1 00:00:07,444 --> 00:00:09,381 فرانکلین 3/4 میلیون دلار 2 00:00:09,406 --> 00:00:10,975 در قالب پول و جنس ازمون بُرده 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,362 چطوری میخوای درستش کنی ؟ 4 00:00:12,386 --> 00:00:13,531 بهت گفتم که باید آماده آسیب رسوندن باشیم 5 00:00:13,556 --> 00:00:14,725 نمیدونستم که این به معنی اینه که 6 00:00:14,825 --> 00:00:16,328 از خانواده ی خودت دزدی کنی 7 00:00:16,428 --> 00:00:17,531 به جروم و لویی زنگ بزن 8 00:00:17,631 --> 00:00:19,100 بهشون بگو که اشتباه کردی 9 00:00:19,125 --> 00:00:20,412 جروم و لویی ؟ - آره ! تمومش کن - 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,345 کار لویی بود 11 00:00:25,445 --> 00:00:28,619 امروز با رئیس هام یه گفت و گوی طولانی داشتیم 12 00:00:28,719 --> 00:00:30,063 و اونا میخوان خیلی زود یه چیزی ببینن 13 00:00:30,087 --> 00:00:31,466 تو به یه تونل مرزی اشاره کردی 14 00:00:31,490 --> 00:00:33,160 میخوام ببینمش 15 00:00:33,260 --> 00:00:34,539 ، هر چی بیشتر صبر کنیم احتمالش بیشتر میشه که 16 00:00:34,563 --> 00:00:35,665 تدی ناپدید بشه 17 00:00:35,765 --> 00:00:37,536 فردا صبح ، ساعت 10 توی موزه 18 00:00:37,636 --> 00:00:39,137 فرانکلین هم با خودت بیار 19 00:00:39,237 --> 00:00:40,541 همون کسایی که ترتیب آوی رو دادن 20 00:00:40,641 --> 00:00:42,043 همکار منم با خودشون بُردن 21 00:00:42,143 --> 00:00:43,212 خواهش میکنم 22 00:00:43,312 --> 00:00:44,682 کون لقت 23 00:00:44,782 --> 00:00:46,084 من به خواب نیازی ندارم 24 00:00:46,185 --> 00:00:47,253 باید اونو پیداش کنم 25 00:00:48,556 --> 00:00:49,556 چرا انقدر لِفتش دادی ؟ 26 00:00:50,726 --> 00:00:52,095 کون لق تدی 27 00:00:52,196 --> 00:00:54,701 کون لق تدی ، کون لق سیا 28 00:00:54,801 --> 00:00:56,204 و کون لق اون دولتی که از اونا پشتیبانی میکنه 29 00:00:56,304 --> 00:00:58,307 حالا بگو ببینم تو طرف منی ، سنت ؟ 30 00:00:58,407 --> 00:01:00,320 یا اینکه طرف اونایی ؟ - فرانکلین جنس ها و پولای منو کجا گذاشته ؟ - 31 00:01:00,344 --> 00:01:02,248 ما نمیدونیم 32 00:01:02,348 --> 00:01:04,563 ! ما نمیدونیم - بهم میگید که پول های کوفتیم کجان - 33 00:01:04,587 --> 00:01:06,422 ! نزنش 34 00:01:06,523 --> 00:01:08,192 به فرانکلین میگی که من اینکارو کردم 35 00:01:08,292 --> 00:01:10,664 و تا زمانی که مال ـمو پس نگیرم از اینکارا دست نمیکشم 36 00:01:10,764 --> 00:01:13,604 تو ردیف میشی . بورلی 37 00:01:14,438 --> 00:01:15,740 بورلی 38 00:01:22,487 --> 00:01:24,690 [ 24ساعت قبل ] پریسا ، دریافت میکنی ؟ 39 00:01:30,334 --> 00:01:31,537 پریسا ، دریافت میکنی ؟ 40 00:02:04,900 --> 00:02:07,706 سرکار ، سلام 41 00:02:10,611 --> 00:02:11,813 من خوبم 42 00:02:11,913 --> 00:02:13,583 من خوبم ، ممنون ، من خوبم 43 00:02:13,683 --> 00:02:14,843 کجا دارید میرید ؟ 44 00:02:14,885 --> 00:02:17,223 من فقط سعی دارم که به خونه ام برسم 45 00:02:19,728 --> 00:02:21,498 سعی دارم که به خونه ام برسم ، سرکار 46 00:02:21,598 --> 00:02:24,403 ... خیلی خب ، آروم باشید ، فقط نیازه که - من آروم هستم - 47 00:02:24,504 --> 00:02:27,109 گوش کن ، مادر جنده ی الاغ 48 00:02:27,209 --> 00:02:29,279 تو حتی اونجا هم نبودی توی یه ساک بودش 49 00:02:29,379 --> 00:02:31,517 یه کانتینر باز نبود 50 00:02:31,617 --> 00:02:33,554 بذارید بیام بیرون 51 00:02:36,526 --> 00:02:37,795 کصخلی چیزی هستی ؟ 52 00:02:37,895 --> 00:02:40,266 ! بذارین بیام بیرون 53 00:02:40,366 --> 00:02:42,170 ! میخوام بیام بیرون 54 00:02:44,642 --> 00:02:45,777 ! کونی 55 00:02:45,877 --> 00:02:48,315 کِی قراره بیام از اینجا بیرون ؟ 56 00:02:49,818 --> 00:02:51,321 ! توی یه ساک کیری بودش 57 00:02:51,421 --> 00:02:55,294 ! بذارین بیام بیرون شماها چه مرگتونه ؟ 58 00:03:24,082 --> 00:03:26,888 مطمئنی که نمیخوای بری بیمارستان ؟ 59 00:03:29,460 --> 00:03:31,830 نه ، فقط میخوام بخوابم 60 00:03:32,966 --> 00:03:37,307 اصلاً میدونی که اون کی هست ؟ 61 00:03:42,651 --> 00:03:46,726 قبل از اینکه فرار کنی تونستی خوب ببینیش ؟ 62 00:03:51,200 --> 00:03:53,137 آره 63 00:03:53,161 --> 00:04:03,560 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com 64 00:04:03,584 --> 00:04:08,587 « تـنظيـم زيـرنویـس از: « آرِن زُهرابـی .:: Aren Zo ::. 65 00:04:08,784 --> 00:04:11,729 ! توجه این سریال شامل صحنه ها و دیالوگ هایی است که ممکن است برای همه مناسب نباشد 66 00:04:12,073 --> 00:04:14,611 و تو هم حرفشونو باور کردی ؟ 67 00:04:19,755 --> 00:04:21,759 اگه میدونستن ، حتماً می گفتن 68 00:04:21,859 --> 00:04:24,864 تا چه حد ناجور پیش رفت ؟ 69 00:04:32,479 --> 00:04:34,883 فکر کنم کُشته باشم ـش 70 00:04:40,293 --> 00:04:42,565 سرپرست بخش پرستاری 6624 71 00:04:42,665 --> 00:04:44,968 سرپرست بخش پرستاری 6624 72 00:04:45,870 --> 00:04:49,377 سلام ، آه من دنبال یه زن سیاه ... بورلی یانگ هستم 73 00:04:49,478 --> 00:04:51,381 فرانکلین 74 00:04:51,482 --> 00:04:52,950 اوه ، لعنتی 75 00:04:53,050 --> 00:04:54,854 خبری نشده ؟ 76 00:04:54,954 --> 00:04:56,925 کار بیگ دی و افرادشه ؟ 77 00:04:57,025 --> 00:04:59,630 حتماً بیگ دی جای قرارمونو بهشون گفته 78 00:04:59,731 --> 00:05:01,467 به کی ؟ 79 00:05:01,567 --> 00:05:03,604 جروم 80 00:05:03,704 --> 00:05:05,708 خانم علی ؟ 81 00:05:05,808 --> 00:05:07,512 اون حالش خوبه ؟ 82 00:05:07,612 --> 00:05:10,617 جمجمه اش دچار شکستگی شده و ترومای غیر نافذ باعث 83 00:05:10,717 --> 00:05:12,286 خونریزی بسیار شدید در داخل جمجمه شده 84 00:05:12,386 --> 00:05:14,759 ما سعی کردیم که جلوی خونریزی رو بگیریم و میزان فشار رو کاهش بدیم 85 00:05:14,859 --> 00:05:17,330 ولی متأسفم 86 00:05:23,709 --> 00:05:26,848 متأسفم - دستتو بکش بابا - 87 00:05:29,520 --> 00:05:32,391 کیر توش 88 00:05:54,601 --> 00:05:56,571 سلام ، مامان 89 00:05:56,671 --> 00:05:58,808 سلام 90 00:06:04,018 --> 00:06:08,025 چطوریاست که هیچ محافظی نیست تا منو بگرده ؟ 91 00:06:12,502 --> 00:06:14,370 چه خبره ؟ 92 00:06:14,471 --> 00:06:15,840 هیچی 93 00:06:15,940 --> 00:06:17,444 دیگه تا آخر شب بودن 94 00:06:18,245 --> 00:06:20,550 ، اگه برای انجام اینکار آماده نیستی فرانکلین ، ببین 95 00:06:20,650 --> 00:06:22,796 بیا که ... بیا که فعلا دست بکشیم ازش - طوری نیست ، بیا بریم - 96 00:06:22,820 --> 00:06:25,391 وایستا ، یه لحظه وایستا 97 00:06:26,928 --> 00:06:28,732 اینجا چه خبره ؟ 98 00:06:28,832 --> 00:06:30,936 فکرت کجا مشغوله ؟ 99 00:06:38,918 --> 00:06:40,720 یه کم میخوای ؟ 100 00:06:40,821 --> 00:06:43,459 سری بعدی باید یه سگ با خودمون بیاریم لااقل بوی بهتری میده 101 00:06:43,560 --> 00:06:45,329 هوووف 102 00:06:56,518 --> 00:06:58,353 صبح بخیر 103 00:07:02,662 --> 00:07:04,466 آماندا رو که میشناسی 104 00:07:04,566 --> 00:07:06,770 اینم اسکار ـه 105 00:07:06,871 --> 00:07:08,974 لازمه که با ما بیان ؟ - آره - 106 00:07:09,074 --> 00:07:10,844 چرا ؟ - چرا ؟ - 107 00:07:10,944 --> 00:07:12,491 ، چون که شاید دیشب تو توی تخت خوابت 108 00:07:12,515 --> 00:07:15,621 راجع به قول و قرارت با دی.ای.اِی دچار تردید شده باشی 109 00:07:15,721 --> 00:07:17,624 و به چندتا از رفقات زنگ زده باشی که 110 00:07:17,724 --> 00:07:19,570 بهشون بگی که داری یه مأموره رو با خودت میاری بالای سر تونل 111 00:07:19,594 --> 00:07:21,632 و تهش منو میکشونید توی صحرای مکزیک 112 00:07:21,732 --> 00:07:23,502 و دیگه هرگز هم هیچ خبری ازم نمیشه 113 00:07:23,602 --> 00:07:25,438 حالا هم زودباش بیا 114 00:07:40,133 --> 00:07:41,937 صبح بخیر 115 00:07:42,805 --> 00:07:44,575 چه احساسی داری ؟ 116 00:07:49,083 --> 00:07:52,856 حس میکنم بدترین نئشگی تاریخو من داشتم 117 00:08:01,206 --> 00:08:04,813 تو برام یه ساندویچ کره بادوم زمینی و مربا درست کردی ؟ 118 00:08:04,913 --> 00:08:06,382 غذاهای زیادی توی خونه ـت نداری 119 00:08:12,861 --> 00:08:15,165 اینا هم برات گرفتم 120 00:08:15,266 --> 00:08:18,907 فکر کنم خودم توی کابینت دارو هام 121 00:08:19,007 --> 00:08:21,544 یه چیز قوی تر داشته باشم 122 00:08:21,645 --> 00:08:24,550 میخوام که یه مقدار هشیار تر باشی 123 00:08:26,988 --> 00:08:29,927 اگه حالت ردیفه ، یه کاری هست که باید همین حالا بریم انجامش بدیم 124 00:08:32,599 --> 00:08:34,403 خیلی خب 125 00:09:01,252 --> 00:09:02,088 هی 126 00:09:02,221 --> 00:09:04,726 هر چی که هست رو بگو فهمیدی ؟ 127 00:09:04,826 --> 00:09:06,463 اوهوم 128 00:09:23,160 --> 00:09:24,730 ایناهاش 129 00:09:25,899 --> 00:09:28,137 فرانکلین 130 00:09:33,547 --> 00:09:34,749 فرانکلین 131 00:09:35,383 --> 00:09:37,555 خوشحالم که بالاخره می بینمت 132 00:09:42,029 --> 00:09:44,902 سیسی - سلام - 133 00:09:45,570 --> 00:09:47,974 من و فرانکلین میریم که یه دوری باهم بزنیم 134 00:09:48,075 --> 00:09:49,745 میشه که شما مراقب کیف من باشی ؟ 135 00:09:49,844 --> 00:09:52,182 البته 136 00:09:58,894 --> 00:10:00,808 وقتی که بچه بودم 137 00:10:00,832 --> 00:10:02,769 مامانم همیشه منو می آورد اینجا 138 00:10:02,869 --> 00:10:07,177 مادرت در طول این مدت واقعاً شجاعت فوق العاده ای به خرج داده 139 00:10:10,450 --> 00:10:13,523 میدونی اون بابت همه چی سازمان سیا رو مقصر میدونه 140 00:10:14,692 --> 00:10:17,597 حاضره هر کاری کنه که بهشون ضربه بزنه 141 00:10:18,866 --> 00:10:21,805 تو حاضری چکار کنی ، فرانکلین ؟ 142 00:10:24,209 --> 00:10:28,083 چند وقته که توی این کشور ( آمریکا ) زندگی میکنی ؟ 143 00:10:28,183 --> 00:10:32,926 الان دیگه یه چند سالی میشه 144 00:10:33,026 --> 00:10:35,196 نمیتونه برات آسون بوده باشه ، درسته ؟ 145 00:10:35,296 --> 00:10:38,904 زندگی در جایی که ازش متنفری 146 00:10:39,004 --> 00:10:41,543 اینکه ندونی به کی میتونی اعتماد کنی 147 00:10:42,978 --> 00:10:45,282 من از این کشور متنفر نیستم ، فرانکلین 148 00:10:45,382 --> 00:10:46,885 ولی فکر میکنم این بزهکاریه که 149 00:10:46,985 --> 00:10:49,524 تظاهر سازی کنی که هوا خواه آزادی هستی 150 00:10:49,624 --> 00:10:53,297 ولی از اون طرف اقدام به سرکوب و قتل شهروندای خودت کنی 151 00:10:55,602 --> 00:10:58,775 و تو میخوای که اینو برای جهان افشا کنی 152 00:10:58,875 --> 00:11:03,149 از اینکه فهمیدم تو هم همین هدفو داری تحت تأثیر قرار گرفتم 153 00:11:09,128 --> 00:11:12,701 من تدی مک دونالد رو میخوام 154 00:11:12,801 --> 00:11:14,772 زنده میخوامش 155 00:11:16,609 --> 00:11:19,213 میتونم بهت تحویلش بدم 156 00:11:19,313 --> 00:11:22,252 ولی نه تا وقتی که 157 00:11:22,352 --> 00:11:26,260 مدرک داشته باشم که سازمان سیا 158 00:11:26,360 --> 00:11:28,130 کوکائین وارد آمریکا میکنه و می فروشه 159 00:11:28,230 --> 00:11:30,233 میتونی اینو اثباتش کنی ؟ 160 00:11:30,333 --> 00:11:33,139 ببین ، اگه ازم عکس و نوار و این چیزا میخوای 161 00:11:33,239 --> 00:11:35,878 خب باید بگم که نه از این مدارک ندارم 162 00:11:37,916 --> 00:11:41,321 دقیقاً چی لازم داری ؟ 163 00:11:41,422 --> 00:11:43,827 به طور ایده آل ؟ 164 00:11:43,927 --> 00:11:46,264 چندتا شعبه و شاخه از ضابطین قضایی ـتون 165 00:11:46,364 --> 00:11:49,069 مأمورای سازمان سیا که کوکائین رو تحت تسلطشون دارن 166 00:11:49,169 --> 00:11:51,875 و مقادیر زیادی از پول 167 00:11:53,344 --> 00:11:56,750 نه ، نه ، من نمیدونم که تدی کجا جنس هاشو نگه میداره 168 00:11:58,688 --> 00:12:02,294 ولی شما دوتا هنوزم باهم معامله میکنید ، درسته ؟ 169 00:12:04,666 --> 00:12:06,903 ، از دو روز پیش 170 00:12:07,003 --> 00:12:09,307 من دیگه از تدی کوکائین نمیخرم 171 00:12:11,780 --> 00:12:16,087 ولی میدونم که کی جای منو به عنوان توزیع کننده اصلیش گرفته 172 00:12:19,795 --> 00:12:22,700 دایی و زن دایی ام 173 00:12:25,806 --> 00:12:27,776 بسیار خب 174 00:12:31,216 --> 00:12:32,985 باید هر چیزی که 175 00:12:33,085 --> 00:12:35,190 راجع به تدی و عملیاتش میدونی رو بهم بگی 176 00:12:36,860 --> 00:12:39,766 چطور باهم آشنا شدید ، تعاملاتتون 177 00:12:39,866 --> 00:12:42,771 چیزایی که دیدی ، چیزایی که یاد گرفتی ازش 178 00:12:42,871 --> 00:12:45,777 چهارچوب کامل رابطه ـتونو میخوام 179 00:12:51,955 --> 00:12:55,194 پسرت همونطوریه که توصیف میکردی 180 00:12:55,294 --> 00:12:57,165 یه مرد جوان برانگیزنده و فکور 181 00:12:57,265 --> 00:12:58,167 آها 182 00:12:58,267 --> 00:13:00,337 ما ردیفیم 183 00:13:07,251 --> 00:13:09,220 هی 184 00:13:10,891 --> 00:13:12,794 اوه 185 00:13:17,336 --> 00:13:20,409 میدونم که اعتماد به سادگی بدست نمیادش 186 00:13:20,509 --> 00:13:22,413 ولی امیدوارم که میتونیم به اونجاها هم برسیم 187 00:13:32,999 --> 00:13:35,070 بار اولی که تدی مک دونالد رو دیدم 188 00:13:35,170 --> 00:13:37,975 داشتم با ماشین از سمت یکی از آشپزخونه هام میرفتم خونه 189 00:13:40,313 --> 00:13:42,818 ، یهویی زد به ماشینم 190 00:13:42,918 --> 00:13:44,788 ، بهم شوکر زد 191 00:13:44,888 --> 00:13:48,261 و بیدار شدم دیدم دست و پام بسته ـن و توی یه زیر زمینم 192 00:13:50,399 --> 00:13:53,372 خب ، شماها دیگه راجع به چی حرف زدین ؟ 193 00:13:57,011 --> 00:13:59,115 ، هر چی که اون میخواست بشنوه 194 00:13:59,215 --> 00:14:02,722 که از قضا تمامشونم عین واقعیت بودن 195 00:14:04,392 --> 00:14:07,264 تو چی میخوای ، فرانکلین ؟ 196 00:14:08,800 --> 00:14:10,404 میخوای این قضیه چطوری تموم بشه ؟ 197 00:14:12,306 --> 00:14:14,745 میخوام پولم برگرده 198 00:14:14,845 --> 00:14:17,884 میخوام با وی ازدواج کنم و این بچه رو داشته باشم 199 00:14:19,788 --> 00:14:21,758 خیلی به اون زندگی ای که میخواستمش نزدیک بودم 200 00:14:21,858 --> 00:14:23,471 میتونستم طعم اون زندگی رو بچشم تا اینکه اون تدی مادر جنده 201 00:14:23,495 --> 00:14:25,699 چیزی که میخواستم رو ازم گرفت 202 00:14:27,937 --> 00:14:30,340 و فکر میکنی که جنگیدن با جروم و لویی 203 00:14:30,441 --> 00:14:32,412 کمکت میکنه چیزی رو پس بگیری ؟ 204 00:14:32,512 --> 00:14:34,749 هر کسی که ضدم باشه سر راهم مانع ایجاد میکنه 205 00:14:36,453 --> 00:14:38,156 و من نمیتونم با این قضیه کنار بیام 206 00:14:38,256 --> 00:14:40,760 تا حالا این یه ذهنت خطور کرده که 207 00:14:40,860 --> 00:14:44,435 این دقیقاً همون چیزیه که تدی میخواد ؟ 208 00:14:44,535 --> 00:14:47,907 اینکه ما خودمون همدیگه رو نابود کنیم و اون مجبور نباشه اینکارو کنه ؟ 209 00:14:48,007 --> 00:14:50,779 درست همونطوری که در گذشته 210 00:14:50,879 --> 00:14:52,750 سیاه ها رو توی خونه ها و سر زمین هاشون داشتن 211 00:14:52,850 --> 00:14:55,288 و تمایزات بین سفید پوست ها و سیاه ها ؟ 212 00:14:55,389 --> 00:15:00,297 ما خودمونو به خاطر اونا نابود کردیم 213 00:15:00,398 --> 00:15:03,036 ببین ، حتی اگه خودمم میخواستم 214 00:15:03,136 --> 00:15:05,441 در حال حاضر هیچکاری از دستم بر نمیاد بکنم 215 00:15:07,110 --> 00:15:09,915 ، اگه من یه راهی برات باز کنم 216 00:15:10,016 --> 00:15:12,320 حاضری داخل این راه قدم بذاری ؟ 217 00:15:26,614 --> 00:15:29,954 تو و من تنها کسایی هستیم که به این حساب ها دسترسی داریم ؟ 218 00:15:30,054 --> 00:15:34,094 آره و تو میتونی هر وقت خواستی ازشون استفاده کنی 219 00:15:34,194 --> 00:15:36,098 خوبه 220 00:15:36,198 --> 00:15:37,468 دالاس در چه حاله ؟ 221 00:15:39,906 --> 00:15:41,476 خاطر جمع نیستم 222 00:15:41,576 --> 00:15:44,948 میخوام حالا بعداً برم یه سری بهش بزنم 223 00:15:45,048 --> 00:15:47,487 احتمالاً حالش اصلاً خوب نیست 224 00:15:47,587 --> 00:15:51,226 بلک دایموند یه بچه داشت ، درسته ؟ 225 00:15:51,326 --> 00:15:54,232 خب حالا چی میشه ؟ 226 00:15:54,332 --> 00:15:55,869 ، تو هم به اونا حمله میکنی 227 00:15:55,969 --> 00:15:58,107 بعدش این چرخه ادامه پیدا میکنه تا همگی بمیریم ؟ 228 00:16:01,980 --> 00:16:04,953 مادر میخواد که یه جلسه با جروم بذارم 229 00:16:05,053 --> 00:16:07,892 بحث و مذاکره کنیم 230 00:16:07,992 --> 00:16:09,828 مادرت داره حق میگه 231 00:16:20,516 --> 00:16:22,520 آره ، خودمم 232 00:16:24,089 --> 00:16:25,291 خیلی خب 233 00:16:25,392 --> 00:16:27,562 تا نیم ساعت دیگه میام اونجا 234 00:16:29,933 --> 00:16:31,870 کین به هوش اومده 235 00:16:31,970 --> 00:16:33,607 میخواد حرف بزنه 236 00:16:35,411 --> 00:16:38,182 اگه کین رو بندازی به جون جروم 237 00:16:38,282 --> 00:16:40,887 اونوقت دیگه جلسه گذاشتن باهاش معنی ای نداره 238 00:16:42,358 --> 00:16:44,895 ... گوش کن ، آم 239 00:16:44,995 --> 00:16:48,535 ممنون که ترتیب اینکارو میدی ، وی 240 00:16:50,138 --> 00:16:52,410 عاشقتم 241 00:16:55,114 --> 00:16:57,284 عاشقمی ؟ 242 00:16:58,053 --> 00:17:01,025 میخوای بگی که بابت کاری که برای جفتمون کردم متشکری ؟ 243 00:17:01,126 --> 00:17:03,563 غرورت رو بذار کنار 244 00:17:03,663 --> 00:17:06,369 به حرف مادرت گوش کن و با خانواده ـت صلح کن 245 00:17:06,469 --> 00:17:08,907 باشه ؟ 246 00:17:32,452 --> 00:17:34,355 سلام ، مامان 247 00:17:34,456 --> 00:17:36,927 هی ، اون اصلاً راضی نیست 248 00:17:37,027 --> 00:17:38,029 نه بابا ؟ 249 00:17:41,034 --> 00:17:43,038 چه بلایی سر انبار اومده ؟ 250 00:17:45,944 --> 00:17:46,579 ! موش داشت 251 00:17:46,679 --> 00:17:48,448 اونجا موش داشت - جروم - 252 00:17:48,548 --> 00:17:49,884 چی ؟ - کاکاسیاه - 253 00:17:49,984 --> 00:17:52,088 کی آخه موش ها رو آدم حساب میکنه ؟ 254 00:17:52,188 --> 00:17:53,658 همه چی ردیفه 255 00:17:53,759 --> 00:17:56,263 ما فقط چند روز مهلت میخوایم که یه جایی پیدا کنیم تا ماشین ها رو بار بزنیم 256 00:17:56,364 --> 00:17:58,166 و شما رو راهی کنیم برید 257 00:18:00,203 --> 00:18:02,074 تولد پسرش شنبه است 258 00:18:02,174 --> 00:18:04,613 قول داده که تا اون موقع برگرده سنت لوییز 259 00:18:04,713 --> 00:18:07,451 میریم که داشته باشیم ، برنامه از این قراره 260 00:18:07,551 --> 00:18:10,624 برو بلوار سان سِت ، یه اتاق توی هتل شاتو بگیر 261 00:18:10,724 --> 00:18:12,594 کنار استخر لش کن ، خب ؟ 262 00:18:12,694 --> 00:18:14,632 یه نوشیدنی برای خودت بگیر ، یه کُصی بکُن 263 00:18:14,732 --> 00:18:17,002 واسه خودت حال کن ، خب ؟ 264 00:18:17,102 --> 00:18:20,208 ما تمام کارا رو خودمون حل میکنیم و بعدش راهیت میکنیم که بری 265 00:18:20,308 --> 00:18:22,078 حله ؟ 266 00:18:25,184 --> 00:18:27,221 مک پایبند به خانواده است 267 00:18:27,321 --> 00:18:29,460 اهل این چیزا نیست 268 00:18:29,560 --> 00:18:32,599 هر کاکاسیاهی نیاز داره که هر از گاهی یواشکی برای خودش شیطونی کنه ، نه ؟ 269 00:18:32,699 --> 00:18:34,569 چه گوهی داری میخوری برای خودت ؟ 270 00:18:37,106 --> 00:18:38,106 24ساعت 271 00:18:38,175 --> 00:18:39,495 ما ماشین ها ، حامل ها 272 00:18:39,545 --> 00:18:41,483 و همه چی رو بار میزنیم و آماده ی حرکت میکنیم 273 00:19:06,162 --> 00:19:08,567 چطوری میخوایم ظرف 24 ساعت یه نقطه ی جدید پیدا کنیم ؟ 274 00:19:08,667 --> 00:19:11,037 نمیدونم ، یه مقداری از اون شیطونی هات کمک بگیر 275 00:19:11,137 --> 00:19:13,141 اوه ، چه کصشعرا 276 00:19:13,241 --> 00:19:15,112 چیه ؟ 277 00:19:16,281 --> 00:19:19,286 آه ، بیخیال بابا 278 00:19:19,387 --> 00:19:23,461 داری منو بازی میدی ؟ همم ؟ 279 00:19:23,562 --> 00:19:26,233 اونا خانواده ی تو هستن 280 00:19:26,835 --> 00:19:30,374 داری میگی نمیدونی که کجان ؟ 281 00:19:30,474 --> 00:19:32,679 توی یه هتل ـن 282 00:19:32,779 --> 00:19:35,518 ولی نمیدونم کدوم هتلن 283 00:19:36,152 --> 00:19:38,623 میدونی ، از بعد اون تیراندازی ها 284 00:19:38,723 --> 00:19:42,564 اونا نمیتونن برگردن به کلوب و انبار هاشون 285 00:19:42,664 --> 00:19:44,504 فقط دارم میگم که ، این قضیه به این سادگی ها نیستش 286 00:19:44,568 --> 00:19:47,105 به این سادگی ها نیست ؟ 287 00:19:48,842 --> 00:19:51,247 میدونی چه به این سادگی ها نیست ؟ 288 00:19:51,348 --> 00:19:54,086 اینکه ندونی دیگه میتونی راه بری یا نه 289 00:19:54,186 --> 00:19:59,295 اینکه ندونی کیرت دوباره قراره کار کنه یا نه 290 00:19:59,897 --> 00:20:04,271 اینکه تمام روز رو روی این تخت بیمارستان بگذرونی 291 00:20:04,372 --> 00:20:09,448 اینکه دکترها و افرادت ازت مراقبت کنن 292 00:20:09,549 --> 00:20:11,452 ولی تو داری به من میگی که 293 00:20:11,553 --> 00:20:14,724 پیدا کردن اون مادر جنده هایی که منو به این روز کشوندن به این سادگیا نیست 294 00:20:14,824 --> 00:20:17,764 ! این که دیگه ساده ترین کار توی این دنیاست ، کاکاسیاه 295 00:20:23,708 --> 00:20:25,679 و همچنین من شنیدم که 296 00:20:25,779 --> 00:20:29,653 تو میدونی که اون پلیسه که به من شلیک کرد دیگه پلیس نیستش 297 00:20:29,753 --> 00:20:31,790 میتونیم کون اونم پاره کنیم 298 00:20:31,890 --> 00:20:36,333 پس جاشونو پیدا کن ، فرانکی 299 00:20:36,433 --> 00:20:39,739 یا اینکه من دیگه اینطور فکر میکنم که تو دچار تردید شدی 300 00:20:39,839 --> 00:20:43,613 و این تو رو در سمت اشتباه این جریان قرار میده 301 00:20:43,713 --> 00:20:47,186 جایی که اصلاً دلت نمیخواد باشی ، کاکاسیاه 302 00:21:29,098 --> 00:21:32,539 تدی تا حالا خودش اومده اینجا ؟ خودش شخصاً مواد ها رو بُرده اون پایین ؟ 303 00:21:32,639 --> 00:21:34,608 دیگه نمیاد 304 00:21:34,709 --> 00:21:36,679 حرکت اشتباهی نکن 305 00:21:36,779 --> 00:21:39,318 اون برگ برنده ی ماست ، گوستاوو 306 00:21:39,418 --> 00:21:42,858 هر جوری که شده ، تو باید کمکمون کنی اونو بگیریم 307 00:22:35,458 --> 00:22:37,194 بفرما داخل 308 00:22:59,603 --> 00:23:00,671 تدی ـه 309 00:23:00,772 --> 00:23:02,475 چی میخوای بهش بگی ؟ 310 00:23:02,575 --> 00:23:04,445 میگم با خانواده ام هستم - نه - 311 00:23:04,545 --> 00:23:06,816 سعی کن همه چی رو تا اونجایی که میشه نزدیک واقعیت بگی 312 00:23:06,916 --> 00:23:08,887 بگو همینجایی ، داخل تونل 313 00:23:08,987 --> 00:23:10,490 باید جریان عادی و روتین رو حفظ کنی 314 00:23:10,590 --> 00:23:11,670 تو فقط داری کارتو انجام میدی 315 00:23:11,726 --> 00:23:14,798 به اون کمک میکنی ، درسته ؟ 316 00:23:27,254 --> 00:23:28,925 خدای من 317 00:23:29,025 --> 00:23:32,364 خدایا حتی نمیدونیم که توی کدوم جبهه داریم می جنگیم برای خودمون 318 00:23:51,734 --> 00:23:52,970 الو 319 00:23:54,005 --> 00:23:55,375 چه خبرا ؟ 320 00:23:55,475 --> 00:23:56,811 هی ، تو کجایی ؟ 321 00:23:56,911 --> 00:23:58,981 اومدم سمت تونل - خب نمیدونستم که - 322 00:23:59,081 --> 00:24:01,386 امروز محموله داره برامون میادش 323 00:24:01,486 --> 00:24:03,256 ... نه ، محموله ای نیست ، آه 324 00:24:03,357 --> 00:24:05,828 آخرین بار که اومدم اینجا چراغ ها خاموش شدن 325 00:24:05,928 --> 00:24:07,531 و اومدم اونا رو درست کنم 326 00:24:07,631 --> 00:24:09,835 ... آره ، هی ، فقط ، آه 327 00:24:09,935 --> 00:24:11,806 فوراً از اونجا برگرد و بیا انبار به دیدنم 328 00:24:11,906 --> 00:24:14,411 اوه ، باشه . باشه 329 00:24:14,511 --> 00:24:16,548 چطور ؟ مشکلی پیش اومده ؟ 330 00:24:16,648 --> 00:24:19,720 نه ، فقط باید راجع به یه قضیه ای باهات حرف بزنم 331 00:24:40,794 --> 00:24:42,998 همه چی ردیفه ؟ 332 00:24:43,098 --> 00:24:45,402 ترتیب اونکار بیمارستان رو دادی ؟ 333 00:24:45,503 --> 00:24:46,972 امروز انجامش شد 334 00:24:47,072 --> 00:24:49,577 انجام شده ؟ خودت انجامش ندادی ، احمق ؟ 335 00:24:49,677 --> 00:24:51,448 یکی از افرادم انجامش داد 336 00:24:51,548 --> 00:24:52,849 " یکی از افرادم ؟ " 337 00:24:52,949 --> 00:24:54,529 ! تو خانواده ی منو به کُشتن میدی ، الاغ 338 00:24:54,553 --> 00:24:56,590 گوش کن . تو باید آروم باشی 339 00:24:56,690 --> 00:24:59,262 آروم باشم ؟ - یادته چی بهت گفتم ؟ - 340 00:24:59,363 --> 00:25:00,841 آره ، بهم گفتی اگه از قوانین پیروی کنم 341 00:25:00,865 --> 00:25:01,966 هیچ مشکلی برام پیش نمیاد 342 00:25:02,066 --> 00:25:03,111 ! ولی تو هیچ گوهی نمی فهمی 343 00:25:03,135 --> 00:25:05,440 چرا می فهمم 344 00:25:05,541 --> 00:25:07,978 و اینو بهت میگم و تو هم بهتره که باورش داشته باشی 345 00:25:08,078 --> 00:25:10,417 چون که شرایط از این راحت تر نمیشه ، گوستاوو 346 00:25:10,517 --> 00:25:14,825 بدگمانی ، ترس در تو فقط رشد پیدا میکنه 347 00:25:14,925 --> 00:25:16,795 تدی هیچی نمیدونه 348 00:25:16,895 --> 00:25:18,866 هیچی نمیدونه 349 00:25:18,966 --> 00:25:21,437 تمامش توی سر توئه 350 00:25:22,840 --> 00:25:24,510 مادر قحبه 351 00:25:26,012 --> 00:25:28,484 اگه سرت شلوغه ، میتونیم بریم بعداً برگردیم 352 00:25:28,585 --> 00:25:31,523 هی ، ما کار و زندگی داریم تن لشتو بیار بیرون ، مرد 353 00:25:33,393 --> 00:25:36,800 دارم یکی از دستور پخت های سری خودمو درست میکنم 354 00:25:36,900 --> 00:25:38,436 میخواید امتحان کنید ؟ 355 00:25:38,536 --> 00:25:40,406 توی عروسی ـمون به اندازه ی یه عمر 356 00:25:40,507 --> 00:25:43,713 از دستور پخت های سری ـت فیض بردیم 357 00:25:43,813 --> 00:25:46,485 سعی کردم که به همتون یه هدیه بدم 358 00:25:46,585 --> 00:25:48,488 تا در قلب ها و ذهن ها رو باز کنم 359 00:25:48,588 --> 00:25:51,761 و حالا شماها اینجایین و خیلی مفتضحانه رفتار میکنید 360 00:25:51,861 --> 00:25:53,765 این سرزنش ـت کلی دلیل داره 361 00:25:53,865 --> 00:25:57,405 شما یه پلیس رو اجیر کردین که کین رو بزنه ؟ - اون اومد سراغ ما - 362 00:25:57,505 --> 00:26:00,511 وقتی که یکی سعی داره بکُشتت خیلی سخته که روشن بین باشی 363 00:26:00,611 --> 00:26:03,951 شما اصلاً وضع خوبی ندارین 364 00:26:04,051 --> 00:26:07,023 کین کل شهر رو میندازه به جون شماها 365 00:26:07,123 --> 00:26:09,862 و کین مثل یه شیره 366 00:26:09,962 --> 00:26:12,834 سلطان جنگل شیره 367 00:26:14,604 --> 00:26:16,908 و قراره شماها رو به دندون بگیره 368 00:26:17,008 --> 00:26:19,112 نمیخوای جواب اونو بدی ، دادا ؟ 369 00:26:19,213 --> 00:26:21,918 اگه توصیه ای برای زمین گیر کردن یه شیر داری 370 00:26:22,018 --> 00:26:23,019 بگو ما گوش می کنیم 371 00:26:23,119 --> 00:26:24,923 شما هم باید به گله بپیوندید 372 00:26:25,023 --> 00:26:26,827 خانواده بشید 373 00:26:28,564 --> 00:26:30,568 ببین ، شاید لازم باشه که اونو جواب بدی ، دادا 374 00:26:32,203 --> 00:26:33,773 طوری نیست بابا ، خواهرمه 375 00:26:33,873 --> 00:26:35,611 و فکر میکنی که این بر حسب تصادفه ؟ 376 00:26:35,711 --> 00:26:37,982 بهتره دست از نادیده انگاشتن کائنات و عالم وجود برداری 377 00:26:38,082 --> 00:26:40,921 این دستور الهی ـه ، مرد 378 00:26:46,632 --> 00:26:48,402 بله 379 00:26:48,502 --> 00:26:49,838 تو خوبی ؟ 380 00:26:49,938 --> 00:26:52,676 خیلی خب ، خیلی خب 381 00:26:52,776 --> 00:26:54,947 ، داره برای یکشنبه شب شام درست میکنه منو دعوت کردم که برم اونجا 382 00:26:55,047 --> 00:26:57,419 چی راجع به خانواده بهتون گفتم ؟ 383 00:26:58,354 --> 00:27:02,428 این مشکلات رو با کین و خانواده ـتون حل کنید 384 00:27:02,528 --> 00:27:04,799 تا قبل از اینکه کارما بگاتون بده 385 00:27:04,899 --> 00:27:08,639 این تمام چیزیه که سعی دارم بهتون بگم با اینا دلم همیشه همراه شماست 386 00:27:13,482 --> 00:27:15,085 یه پیشکش ـه 387 00:27:20,791 --> 00:27:26,324 ‫تـرجـمـه از: « Sir.Peyman » ‫تـنظيـم زيـرنویـس: « Aren Zohrabi » 388 00:27:29,646 --> 00:27:31,950 کین میدونه کار ما بوده ؟ 389 00:27:32,050 --> 00:27:34,923 ، اون خوک که توی پر و بالت گرفتیش شروع کرده حالا به خبرچینی 390 00:27:35,023 --> 00:27:37,594 شاید امکانش هست ، ولی گزینه ی دیگه ؟ 391 00:27:37,694 --> 00:27:39,765 تنها کسایی که میدونن من ، تو و باکلی هستیم 392 00:27:39,865 --> 00:27:41,201 و همینطور فرانکلین 393 00:27:43,573 --> 00:27:45,976 فکر میکنی فرانکلین الان با کین همدست شده ؟ 394 00:27:49,182 --> 00:27:52,122 هنوزم میخوای که به اون مهمونی شام بری ؟ 395 00:27:52,222 --> 00:27:55,127 یعنی چی این حرف ؟ 396 00:27:55,227 --> 00:27:57,766 خواهرم منو به شام دعوت کرده ، من میرم 397 00:27:57,866 --> 00:27:59,770 و این چیزا هیچ ربطی بهش نداره 398 00:28:38,075 --> 00:28:41,047 ! آره 399 00:28:43,071 --> 00:28:45,071 سنگ بیشتر به طلا 400 00:28:45,095 --> 00:28:47,095 اوه ، تائو . احتمالاً نتونم از پسش بر بیام 401 00:28:54,907 --> 00:28:57,745 سلام ، مامان 402 00:29:01,769 --> 00:29:03,769 تائو ، این دخترمه 403 00:29:03,793 --> 00:29:05,069 همونی که داشتم تعریفشو برات میکردم 404 00:29:05,093 --> 00:29:08,165 ... اوه ، سلام ، آه 405 00:29:08,266 --> 00:29:11,906 شاید اونم شانس مبتدی داشته باشه 406 00:29:17,829 --> 00:29:19,829 خوب به نظر میای 407 00:29:20,753 --> 00:29:22,753 شما هم همینطور ، ممنون که اومدی 408 00:29:26,834 --> 00:29:29,038 دوتا کوکتل اسلیپری نیپلز ، لطفاً 409 00:29:29,138 --> 00:29:31,977 من فقط آب میخوام ، لطفاً 410 00:29:32,001 --> 00:29:34,000 سامباکا و بیلیز [ مشروبات الکلی ] 411 00:29:34,024 --> 00:29:36,024 خیلی با ویار سازگار نیستن 412 00:29:39,748 --> 00:29:43,047 به گمونم راجع به دردسر هات شوخی نمیکردی 413 00:29:43,771 --> 00:29:46,871 بچه ی من یه نعمته ، دردسر نیستش 414 00:29:47,795 --> 00:29:49,795 پدرش چطور ؟ 415 00:29:50,918 --> 00:29:52,918 اونم یه نعمته ؟ 416 00:29:59,741 --> 00:30:03,641 من تا وقتی که ندونم مشکل چیه نمیتونم کمکتون کنم 417 00:30:03,665 --> 00:30:06,865 از فرانکلین دزدی شده و دنبال برگشتن پولشه 418 00:30:07,789 --> 00:30:09,488 خب ... این کار فکر کنم خوراک خودت باشه 419 00:30:09,812 --> 00:30:11,812 متوجهم 420 00:30:11,836 --> 00:30:13,836 از کی قراره پس گرفته بشه 421 00:30:14,760 --> 00:30:16,760 دولت ایالات متحده 422 00:30:17,783 --> 00:30:20,783 ما یه سری قوانین داشتیم ... راجع به دولت ها مزدور ها 423 00:30:22,807 --> 00:30:26,806 شاید باید یادت بیارم که این تو بودی که آخرین بار قوانین رو زیر پا گذاشتی 424 00:30:27,730 --> 00:30:29,730 نه عزیزم 425 00:30:29,754 --> 00:30:31,754 این تو بودی که اینکارو کردی 426 00:30:34,778 --> 00:30:36,777 من چاره ای ندارم و ما توی تنگنا هستیم 427 00:30:37,801 --> 00:30:39,801 ... ولی اگه خیلی زیادی باشه 428 00:30:41,725 --> 00:30:43,725 راجع به چقدر پول داری حرف میزنی ؟ 429 00:30:44,749 --> 00:30:46,748 73میلیون دلار 430 00:31:01,771 --> 00:31:03,770 اصرار میکنم 431 00:31:14,938 --> 00:31:16,173 باید بریم 432 00:31:18,479 --> 00:31:20,081 ! وای 433 00:31:20,181 --> 00:31:22,051 وایستا 434 00:31:22,151 --> 00:31:23,387 چطورید شماها ، خوبین ؟ 435 00:31:23,488 --> 00:31:25,358 یه ماشین بستنی فروش اونجا هست 436 00:31:25,458 --> 00:31:28,129 چرا نمیری یه چندتا برای خودتون بگیری ، ها ؟ 437 00:31:31,769 --> 00:31:33,640 نه ، مرسی 438 00:31:45,228 --> 00:31:47,767 لازم نبود که پاشی بیای اینجا 439 00:31:47,867 --> 00:31:49,370 ببین ، ازت ممیخوام که بدونی 440 00:31:49,470 --> 00:31:50,805 هر چی که بخوای ، من هواتو دارم 441 00:31:50,906 --> 00:31:53,311 پول ، زمان ، هر چی که باشه ردیفه 442 00:31:55,014 --> 00:31:56,417 من دیگه نیستم ، فرانکلین 443 00:31:56,517 --> 00:31:58,654 ، آره ، همونطوری که گفتم هر چقدر زمان لازم داشته باشی بهت میدم 444 00:31:58,754 --> 00:32:00,658 نه ، من دیگه نیستم 445 00:32:00,758 --> 00:32:02,862 برای همیشه 446 00:32:05,301 --> 00:32:07,270 ما یه قراری باهم گذاشته بودیم 447 00:32:07,370 --> 00:32:09,517 ، اگه اتفاقی برای یکی ـمون اُفتاد اون یکی باید بکشه کنار 448 00:32:09,541 --> 00:32:12,046 بدون هیچ سوألی ، بدون هیچ انتقامی 449 00:32:12,146 --> 00:32:15,686 فقط دست بچه ها رو بگیریم و بریم 450 00:32:16,855 --> 00:32:18,992 خاله جون ؟ - بله عزیزم ؟ - 451 00:32:19,092 --> 00:32:20,329 مامانم کِی میادش اینجا ؟ 452 00:32:20,429 --> 00:32:23,067 خیلی زود میادش ، عزیزم 453 00:32:23,167 --> 00:32:24,736 گشنته ؟ 454 00:32:24,836 --> 00:32:26,740 همبرگر میخوری ؟ 455 00:32:26,840 --> 00:32:28,109 آره 456 00:32:28,209 --> 00:32:29,813 تو هم میخوری ؟ - آره - 457 00:32:42,103 --> 00:32:44,172 بیا داخل 458 00:32:47,012 --> 00:32:49,216 فقط خودمون دوتاییم 459 00:33:09,321 --> 00:33:11,458 ... آخرین باری که اینا رو دیدم 460 00:33:11,558 --> 00:33:13,929 بعد از اون دعوای راجع به ماشین بود 461 00:33:14,029 --> 00:33:16,935 مامان اونقدر غذا پخته بود که باهاش یه لشکرو شام بده 462 00:33:18,805 --> 00:33:21,978 واقعاً فوق العاده است که قراره چه چیزایی رو به بچه هامون منتقل کنیم 463 00:33:22,078 --> 00:33:24,850 میدونم که اون عصبانی بود از اینکه 464 00:33:24,950 --> 00:33:26,854 بابا بهش نگفته بود ماشینه رو خریده 465 00:33:26,954 --> 00:33:28,757 ... ولی قسم میخورم 466 00:33:28,857 --> 00:33:31,228 بابا اون موقع که پاشو از کادیلاک گذاشت بیرون 467 00:33:31,329 --> 00:33:33,767 وای خدا چه ابهتی داشت برای خودش 468 00:33:35,471 --> 00:33:38,008 تو اینطوری به یادش میاری ؟ 469 00:33:40,078 --> 00:33:42,784 تو از من چی میخوای ، سیسی ؟ 470 00:33:46,023 --> 00:33:48,495 تو و فرانکلین آخرین مردای باقی مونده از خانواده ـمون هستین 471 00:33:50,465 --> 00:33:52,068 آخرین های تبار و خانواده 472 00:33:52,168 --> 00:33:54,340 سیسی ، اون پسر از من دزدی کرد 473 00:33:54,439 --> 00:33:56,443 روی زنم اسلحه کشید 474 00:33:56,543 --> 00:33:58,414 چهارتا جنازه جلوی کلوب انداخت روی دستم 475 00:33:58,514 --> 00:34:00,751 اون تو رو تبدیل به یه دلال مواد کرد 476 00:34:01,386 --> 00:34:03,423 ولی تو نمیخوای بیخیالش بشی 477 00:34:03,523 --> 00:34:07,331 سیسی ، تا حالا شده اونطوری که هوای اونو داری هوای منم داشته باشی ؟ 478 00:34:07,431 --> 00:34:09,802 حق با توئه ، شاید هواتو نداشتم 479 00:34:09,902 --> 00:34:11,171 به خاطر همین اینجاییم 480 00:34:11,272 --> 00:34:13,875 ... و شاید عادلانه نباشه که بگم 481 00:34:15,346 --> 00:34:17,450 ولی تمامش گردن توئه 482 00:34:18,117 --> 00:34:21,890 تو خانواده ی من هستی ، و من نیازت دارم 483 00:34:22,492 --> 00:34:25,197 چکار میخوای کنی ؟ 484 00:34:34,415 --> 00:34:36,027 وایستا ببینم ، تو چکار کردی ؟ - ما کمک لازم داشتیم - 485 00:34:36,051 --> 00:34:37,497 آره ، ولی بعد از تمام چیزایی که راجع بهش گفتی 486 00:34:37,521 --> 00:34:40,091 فکر نمیکردم دنبال کمک کردن باشه 487 00:34:40,191 --> 00:34:41,561 اون پول شویی ای که ما کردیم 488 00:34:41,662 --> 00:34:44,968 به خاطر دوست پسر سابق اون بود که ما توی مسیر درست اُفتادیم 489 00:34:45,068 --> 00:34:47,039 اون عملی ـش کرد 490 00:34:47,139 --> 00:34:48,841 اون عملی ـش کرد ، ها ؟ 491 00:34:49,565 --> 00:34:51,565 اون تو رو توی بازداشتگاه کیپ‌تاون وِلت کرد و رفت [ پایتخت آفریقای جنوبی ] 492 00:34:53,317 --> 00:34:57,158 اون همچنین اون 200 هزار تایی که من به خاطرش اُفتادم اونجا رو هم برد 493 00:34:57,259 --> 00:34:59,962 ببین ، نمیدونم مگه اینکه توی 24 ساعت گذشته چیزی عوض شده باشه 494 00:35:00,063 --> 00:35:03,437 ولی اینطور که من می بینم گزینه های زیادی نداریم 495 00:35:03,537 --> 00:35:06,309 ولی میتونی بهش اعتماد کنی ؟ 496 00:35:06,409 --> 00:35:09,180 میتونم به شرط منفعت بردن ازش بهش اعتماد کنم 497 00:35:09,281 --> 00:35:12,186 فقط باهاش حرف میزنیم 498 00:35:12,287 --> 00:35:13,522 گوش میدیم ببینیم چی برای گفتن داره 499 00:35:13,622 --> 00:35:16,594 و اگه فکر کردی که میتونی بهمون کمک کنه ، اونوقت عالیه دیگه 500 00:35:17,429 --> 00:35:20,000 اگرم که نه ، می فرستیمش بره 501 00:35:21,938 --> 00:35:23,475 همم ؟ 502 00:35:27,147 --> 00:35:28,884 نمیدونم 503 00:35:32,258 --> 00:35:34,328 امکانش هست که چهره ـشو تغییر داده باشه 504 00:35:43,333 --> 00:35:46,139 هیچ ایده ای ندارم تا حالا ندیدمش 505 00:35:46,239 --> 00:35:48,076 خیلی خب 506 00:35:48,177 --> 00:35:51,551 این برگه رو پیش خودت نگه دار اگه چیزی به ذهنت رسید بهم خبر بده 507 00:35:54,221 --> 00:35:55,290 باشه 508 00:35:55,391 --> 00:35:57,227 باید متوجه باشی که اینا هر کی که هستن 509 00:35:57,327 --> 00:35:58,497 اون بیرونن 510 00:35:58,597 --> 00:36:00,501 و اونا سعی دارن که 511 00:36:00,601 --> 00:36:03,573 این عملیات رو به نابودی بکشونن 512 00:36:05,142 --> 00:36:07,012 بله ، قربان 513 00:36:21,540 --> 00:36:23,510 جولیوس 514 00:36:34,531 --> 00:36:36,402 اوه ... آه 515 00:36:36,502 --> 00:36:37,679 اوه ، چقدر خوب به نظر میان ، ممنون 516 00:36:37,703 --> 00:36:39,574 ممنون - لذت ببرید - 517 00:36:40,809 --> 00:36:43,314 هی میشه یه آبجو هم برام بیارید ، لطفاً ؟ 518 00:36:43,415 --> 00:36:45,452 ممنون 519 00:37:00,279 --> 00:37:01,549 شما کاساندرا هستی ؟ 520 00:37:03,285 --> 00:37:04,754 فرانکلین 521 00:37:04,854 --> 00:37:06,658 خواهش میکنم 522 00:37:08,227 --> 00:37:10,399 اگه فقط یه چیزی باشه که نشه توی پاریس گیرش آورد 523 00:37:10,499 --> 00:37:12,269 اون چیز دنده کباب قطعه قطعه است 524 00:37:12,370 --> 00:37:13,605 از خودت پذیرایی کن 525 00:37:13,705 --> 00:37:16,510 میل ندارم . ممنون 526 00:37:16,611 --> 00:37:19,350 یه آبجو میخوای ؟ منقبض به نظر میای 527 00:37:19,450 --> 00:37:21,286 من الکل نمیخورم 528 00:37:21,387 --> 00:37:23,423 وی همه چی رو کامل بهت گفته ؟ 529 00:37:23,523 --> 00:37:25,661 آره 530 00:37:27,365 --> 00:37:29,569 اوه ، ممنون 531 00:37:31,237 --> 00:37:33,809 واقعاً دخترمو وارد بد مهلکه ای کردی 532 00:37:33,909 --> 00:37:36,715 خنده داره چون اون مهلکه های خودتو بهم گفته 533 00:37:38,285 --> 00:37:41,858 و بازم تو کاری کردی که اون دوباره به من رجوع کنه 534 00:37:43,728 --> 00:37:45,766 به نظر میاد که وی فکر میکنه که تو میتونی بهمون کمک کنی 535 00:37:45,866 --> 00:37:48,371 ولی تو متقاعد نشدی 536 00:37:48,471 --> 00:37:50,641 مردی که ما باهاش سر و کار داریم شوخی بردار نیستش 537 00:37:50,741 --> 00:37:53,414 اون تعلیم دیده است ، زیرکه و دغلکاره 538 00:37:53,514 --> 00:37:56,252 و اگه عرصه بهش تنگ بشه قاتلم میشه 539 00:37:56,353 --> 00:37:58,656 اینا رو خودم میدونم 540 00:37:58,756 --> 00:38:01,562 خب ، بذار همین اول کاری تکلیف یه چیزی رو روشن کنیم 541 00:38:01,662 --> 00:38:04,267 برای اینکار ، نرخ من 20 درصده 542 00:38:04,368 --> 00:38:05,870 ... بیست 543 00:38:05,971 --> 00:38:08,140 تو ترجیح میدی 100 درصد از هیچی داشته باشی ؟ 544 00:38:08,240 --> 00:38:10,346 آره ، میدونستم آوردن تو ایده ی بدیه 545 00:38:10,446 --> 00:38:12,616 صبر کن 546 00:38:14,219 --> 00:38:16,890 این مردی که باهاش سر و کار داری شاید زیرک باشه 547 00:38:16,991 --> 00:38:17,991 قاتل باشه 548 00:38:18,059 --> 00:38:20,197 ولی اونی که بهش کمک کرده تا پول تو رو بدزده 549 00:38:20,297 --> 00:38:22,469 به احتمال قوی هیچکدوم از اینا نیست 550 00:38:22,569 --> 00:38:23,814 چی باعث شده که فکر کنی کسی کمکش کرده ؟ 551 00:38:23,838 --> 00:38:25,807 اوه ، عزیزم قطعاً یکی بهش کمک کرده 552 00:38:25,907 --> 00:38:27,711 و اون برای اینکار از همکاراش استفاده نکرده 553 00:38:27,811 --> 00:38:30,617 چون که سازمان سیا برای اون پول باید حساب داشته باشه 554 00:38:32,220 --> 00:38:34,724 توجهتو جلب کرد ، ها ؟ 555 00:38:34,824 --> 00:38:37,229 حتماً شوخیت گرفته با من 556 00:38:37,330 --> 00:38:39,210 این خیلی خوبه مطمئنی اصلاً نمیخوای ؟ 557 00:38:39,299 --> 00:38:42,707 نه ، آخه چطوری یکی کمکش کرده ؟ 558 00:38:42,807 --> 00:38:45,712 خب ، برای دزدیدن اون مقدار پول از بانک های برون مرزی 559 00:38:45,812 --> 00:38:47,716 باید حساب های تقلبی بسازه 560 00:38:47,816 --> 00:38:50,320 یه سری مدارک جعل کنه و هویت تو رو هم جعل کنه 561 00:38:50,422 --> 00:38:51,757 هویت منو جعل کنه ؟ 562 00:38:52,491 --> 00:38:54,896 افراد خیلی کمی هستن که 563 00:38:54,996 --> 00:38:57,501 توانایی انجام دادن اینکارا رو دارن 564 00:38:57,601 --> 00:38:59,372 فقط بایستی بدونی که به کجا باید سر بزنی 565 00:38:59,472 --> 00:39:01,842 و اونوقت شما میدونی ؟ 566 00:39:04,848 --> 00:39:07,387 نرخ معمول جوینده ها 5 درصده ، خب ؟ 567 00:39:09,991 --> 00:39:11,794 آره ، فرانکلین ولی در باب این قضیه 568 00:39:11,894 --> 00:39:13,865 هیچ چیز معمولی وجود نداره 569 00:39:18,475 --> 00:39:20,210 یک هفته بهم مهلت بده 570 00:39:20,310 --> 00:39:22,749 باید یه چند روزی همسر آینده ـتو ازت قرض بگیرم 571 00:39:22,849 --> 00:39:25,755 همراه با چندتا بلیط به مقصد پاناما 572 00:39:25,855 --> 00:39:28,593 ، اگه اون کسی که به تدی کمک کرده رو گیر آوردم نرخ رو روی 10 درصد میذاریم 573 00:39:28,693 --> 00:39:34,338 و یه فرصت برای اینکه دختر و نوه ـم رو توی زندگیم داشته باشم 574 00:39:34,438 --> 00:39:36,207 چطوره ؟ 575 00:39:48,431 --> 00:39:50,668 ! ای مادرشو 576 00:40:31,479 --> 00:40:33,725 اولش نمیدونستم که مأمور سازمان سیاست 577 00:40:33,749 --> 00:40:35,920 فقط فکر میکردم که یه رابطه که 578 00:40:36,020 --> 00:40:37,924 کارا رو راست و ریس میکنه 579 00:40:38,024 --> 00:40:40,329 ولی وقتی که منو از زندان آورد بیرون 580 00:40:40,430 --> 00:40:41,998 اون موقع دیگه واقعاً متوجهش شدم 581 00:40:42,098 --> 00:40:45,271 فهمیدم که یه بخشی از یه عملیات شدم 582 00:40:45,372 --> 00:40:47,017 کِی قراره دوباره همدیگه رو ببینید ؟ 583 00:40:47,041 --> 00:40:49,547 دو روز دیگه - خوبه - 584 00:40:49,647 --> 00:40:51,850 در این حین ، ما مجوز این رو داریم که 585 00:40:51,950 --> 00:40:54,722 اون مکزیکیه ، گوستاوو زاپاتا رو زیر نظر بگیریم 586 00:40:54,823 --> 00:40:57,695 اون باید ما رو به سمت انبار تدی هدایت کنه 587 00:40:57,795 --> 00:40:58,972 همچنین مرکز بابت اون تجهیزاتی که 588 00:40:58,996 --> 00:41:00,500 از آوی دراکسلر گرفتیم استعلام گرفت 589 00:41:00,600 --> 00:41:02,838 مشخص شد که یک محموله ی دیگه از اسلحه 590 00:41:02,938 --> 00:41:04,608 در مسیر کاستاریکاست 591 00:41:04,708 --> 00:41:07,012 توی یه کشتی باری ـه و الانم داره از اقیانوس اطلس عبور میکنه 592 00:41:07,113 --> 00:41:09,484 و باید ظرف مدت 3 هفته ی دیگه برسه 593 00:41:09,584 --> 00:41:11,621 مرکز میخواد که از رابط هامون در ساندینیستا استفاده کنیم 594 00:41:11,721 --> 00:41:13,625 تا محموله رو توقیف کنیم 595 00:41:13,725 --> 00:41:15,496 تدی و افرادش میدونه آوی غیبش زده 596 00:41:15,596 --> 00:41:17,565 ، پس حتماً یا مسیر محموله رو تغییر دادن 597 00:41:17,665 --> 00:41:19,636 یا اینکه منتظر اقدام ما هستن 598 00:41:19,736 --> 00:41:21,373 در هر صورت ، ما ناکامیم 599 00:41:21,473 --> 00:41:22,775 اونا ازمون درخواست کردن 600 00:41:39,374 --> 00:41:41,444 ! آره 601 00:42:02,617 --> 00:42:04,737 خیلی وقت بود نیومده بودم کشتی ببینم 602 00:42:05,356 --> 00:42:08,027 احساس نوستالژیک داری یا اینکه اینجا احساس امنیت میکنی ؟ 603 00:42:10,098 --> 00:42:13,471 ، میدونم تدی باهات چکار کرده 604 00:42:13,571 --> 00:42:16,410 و متأسفم از اینکه نتونستم کمکی بهت کنم 605 00:42:17,412 --> 00:42:19,350 متأسفی ؟ 606 00:42:19,450 --> 00:42:20,484 گوش کن ، اوسو 607 00:42:20,684 --> 00:42:22,865 اگه فقط باهام تماس گرفتی که بیام اینجا و ازم عذرخواهی کنی 608 00:42:22,889 --> 00:42:25,394 پس اونوقت باید بگم که وقت همه ـمونو تلف کردی 609 00:42:39,921 --> 00:42:41,424 از کجا اینو گیر آوردی ؟ تدی ؟ 610 00:42:41,524 --> 00:42:42,927 میدونی این کیه ؟ 611 00:42:43,027 --> 00:42:44,764 چی میشه اگه بدونم ؟ 612 00:42:44,864 --> 00:42:46,367 چه منفعتی برای تو داره ؟ 613 00:42:46,467 --> 00:42:48,971 خیلی با دقت به من گوش کن ، اوسو 614 00:42:49,071 --> 00:42:51,977 این تصویر رادیو اکتیویه میدونی یعنی چی این ؟ 615 00:42:53,112 --> 00:42:55,651 میتونم بهت بگم این کیه 616 00:42:55,751 --> 00:42:59,525 فقط در صورتی بهت میگم که اول تدی رو برام گیر بیاری 617 00:43:00,727 --> 00:43:03,433 تو اینکارو میکنی ، بعد من در عوضش 618 00:43:03,533 --> 00:43:06,605 بعد از اینکه پول خودمو پس بگیرم ، تو رو پولدار میکنم 619 00:43:06,705 --> 00:43:09,142 چقدر بهم میدی ؟ 620 00:43:09,243 --> 00:43:11,948 ده میلیون دلار 621 00:43:19,630 --> 00:43:21,132 باشه 622 00:43:21,232 --> 00:43:24,438 اول ، تو بهم میگی که این کیه 623 00:43:24,538 --> 00:43:25,941 و بهم میگی که چرا دنبال ماست 624 00:43:26,041 --> 00:43:27,945 نه ، نه ، اینطور قرار نیست پیش بریم 625 00:43:28,045 --> 00:43:30,484 اگه میخوای بدونی ، اول باید تدی رو برام گیر بیاری 626 00:43:31,285 --> 00:43:34,491 و از کجا بدونم که داری حقیقتو بهم میگی ؟ 627 00:43:35,915 --> 00:43:37,915 چون که میدونم از کجا شناختیش 628 00:43:38,732 --> 00:43:40,636 از عروسی جروم و لویی 629 00:43:40,736 --> 00:43:42,606 درسته 630 00:43:43,830 --> 00:43:45,830 وقتی که نظرت عوض شد خودت میدونی کجام 631 00:43:46,079 --> 00:43:47,783 ، تا اون موقع 632 00:43:47,807 --> 00:43:49,807 من واقعاً باید مراقب باشم که تو این تصویر رو به کیا نشون میدی ، اوسو 633 00:43:50,830 --> 00:43:52,830 میدونی ، مسئله ی رادیو اکتیویته اینجاست که 634 00:43:53,527 --> 00:43:55,898 همه کسایی که بهش خیلی نزدیک بشن رو سمی میکنه 635 00:44:22,214 --> 00:44:24,886 ! اینو داشته باش - لعنتی - 636 00:45:48,142 --> 00:45:50,246 چیزی میخوای ؟ 637 00:45:50,347 --> 00:45:52,518 من ردیفم 638 00:45:57,627 --> 00:45:59,965 لازم نیست نگران باشی 639 00:46:00,065 --> 00:46:01,702 سیسی ازم خواستش که بیام اینجا و حرف بزنیم 640 00:46:01,802 --> 00:46:03,706 پس بیا حرف بزنیم 641 00:46:05,109 --> 00:46:07,078 حیلی خب 642 00:46:08,749 --> 00:46:11,220 اونطوری که من به جریان نگاه میکنم میدونی ، خیلی ساده است 643 00:46:11,321 --> 00:46:15,227 آره ، من به تو زدم و تو هم به من زدی 644 00:46:16,730 --> 00:46:18,701 پس بیا بگیم که یر به یر شدیم 645 00:46:18,801 --> 00:46:21,807 ، دیگه سد راه همدیگه نشیم 646 00:46:21,907 --> 00:46:24,278 اینطوری همه زندگیشونو میکنن 647 00:46:25,179 --> 00:46:26,983 یر به یر شدیم ؟ 648 00:46:27,083 --> 00:46:28,953 آها 649 00:46:31,793 --> 00:46:34,731 تا حالا چیزی راجع به اون اوایل که پامو توی لس آنجلس گذاشتم بهت گفتم ؟ 650 00:46:36,368 --> 00:46:37,637 نمیدونم 651 00:46:37,737 --> 00:46:39,316 نمیتونستم توی تگزاس ذهن خودمو سامون بدم 652 00:46:39,340 --> 00:46:41,845 اونجا دیگه به دردم نمیخورد 653 00:46:41,944 --> 00:46:45,017 ، سیسی داشت نقل مکان میکرد به ساحل غربی 654 00:46:45,117 --> 00:46:47,121 اومده بود سمت خلیج 655 00:46:47,221 --> 00:46:49,960 میدونستم که صلح و عشق و هیپی و این کصشعرا بدرد من نمیخوره [ شعار اصلی هیپی ها صلح و عشق بود ] 656 00:46:51,930 --> 00:46:53,232 لس آنجلس خوب به نظر میومدمش 657 00:46:53,333 --> 00:46:56,840 ، از همون لحظه ی اول که اومدم اینجا متوجه اشتباهم شدم 658 00:46:56,940 --> 00:46:59,312 اینجا هیچکسو نداشتم 659 00:46:59,412 --> 00:47:01,748 هیچ جوره نمیتونستم با اینجا سازگار بشم 660 00:47:03,218 --> 00:47:06,325 ولی نمیخواستم که به خونه برگردم ، پس چسبیدم به همینجا 661 00:47:06,425 --> 00:47:08,796 یه شغل توی " کرایستلر پلنت " گیر آوردم [ کمپانی خودرو سازی ] 662 00:47:08,896 --> 00:47:10,765 هر شب میزدم بیرون 663 00:47:10,866 --> 00:47:12,603 کُص کردن کمکم نمیکرد 664 00:47:13,638 --> 00:47:16,744 الکل و مشروب یه مقدار کمکم کردن 665 00:47:16,844 --> 00:47:18,246 مهم نبود که من چکارا میکردم 666 00:47:18,347 --> 00:47:21,987 حفره ی بزرگی که داخلم بود داشت همینطوری بزرگتر میشد 667 00:47:24,258 --> 00:47:27,129 بعدش آلتون زمین خورد 668 00:47:27,229 --> 00:47:29,802 همون قضیه ی پلنگ های سیاه و اینا 669 00:47:29,902 --> 00:47:32,274 الکلی شدنش 670 00:47:32,374 --> 00:47:36,047 سیسی در حالی که داشت سعی میکرد اونو نجات بده سعی داشت تو هم بزرگ کنه 671 00:47:37,883 --> 00:47:39,085 داشت غرق میشد 672 00:47:39,186 --> 00:47:41,223 خب پس من بهش گفتم که پاشه بیاد اینجا 673 00:47:41,324 --> 00:47:42,827 گفتم خودم بهش رسیدگی میکنم 674 00:47:42,927 --> 00:47:46,300 هر چی که میخواست همون میشدم براش 675 00:47:46,400 --> 00:47:47,802 اون اومدش 676 00:47:47,902 --> 00:47:50,341 اتفاقی تو هم اومدی اینجا 677 00:47:50,441 --> 00:47:54,648 به یکباره عشق داشتم ، هدف داشتم 678 00:47:55,450 --> 00:47:57,888 میخواستم اون مردی باشم که تو رو بزرگ میکنه 679 00:47:57,988 --> 00:48:01,796 ... برای یه مدت طولانی ، فکر میکردم که بزرگ کردن تو 680 00:48:04,767 --> 00:48:08,675 دیدن اینکه چه مرد جوونی قراره بشی 681 00:48:08,775 --> 00:48:10,946 فکر میکردم این بهترین چیزیه که 682 00:48:11,046 --> 00:48:12,782 تا حالا توی زندگیم اتفاق اُفتاده 683 00:48:12,883 --> 00:48:15,187 ... و حالا دارم تو رو می بینم 684 00:48:17,024 --> 00:48:21,833 و در عجبم که چطوری انقدر بد عمل کردم ؟ 685 00:48:21,933 --> 00:48:24,070 تقصیر منه که 686 00:48:24,171 --> 00:48:27,344 تو الان یه آدم ننگ آور ، جانی 687 00:48:27,444 --> 00:48:31,351 هرز پرورده شدی ؟ 688 00:48:33,289 --> 00:48:34,824 تو اینطوری به این جریان نگاه میکنی ؟ 689 00:48:34,925 --> 00:48:36,795 این جریان دقیقاً همینطوریه که هست ، مرد 690 00:48:39,567 --> 00:48:43,374 خب ، میدونی به یه شکل دیگه هم میشه دیدش 691 00:48:43,474 --> 00:48:45,845 اونم اینه که هر چی که تو داری از صدقه سری منه 692 00:48:45,946 --> 00:48:48,016 درسته ؟ 693 00:48:48,116 --> 00:48:50,988 من چی دارم ؟ همم ؟ 694 00:48:51,088 --> 00:48:53,861 من چی دارم ، دایی جون ؟ 695 00:48:53,961 --> 00:48:55,965 خون بها ؟ 696 00:48:56,065 --> 00:48:58,134 جنازه هایی که گردنم اُفتادن ؟ 697 00:48:58,235 --> 00:49:01,074 پلیس و سازمان سیا که بهم چسبیدن ؟ 698 00:49:02,142 --> 00:49:04,247 مادرت که عقلشو از دست داده ؟ 699 00:49:04,348 --> 00:49:06,117 تو به هیچ قرار نبود برسی هیچکاری هم نمیکردی 700 00:49:06,217 --> 00:49:07,853 داشتی توی محل پک گل می فروختی 701 00:49:07,953 --> 00:49:10,726 منتظر بودی که جنده ات از سیگاری بیادش پایین 702 00:49:10,826 --> 00:49:12,429 میزنم فکتو خرد میکنم 703 00:49:12,529 --> 00:49:14,734 من سعی کردم یه میراث برای تو بسازم 704 00:49:14,834 --> 00:49:17,739 یه چیزی فرا تر از اسپیکر و نیمکت وزنه زنی 705 00:49:17,839 --> 00:49:19,352 و اگه اونقدرا خودتو بازی نمیدادی 706 00:49:19,376 --> 00:49:20,520 ، و با ازدواج و اینا گول نمیخوردی اونوقت شاید میتونستی میراث داشته باشی 707 00:49:20,544 --> 00:49:23,116 فکر کردی با کی داری حرف میزنی ؟ 708 00:49:23,216 --> 00:49:24,685 ... تو تا حالا 709 00:49:24,785 --> 00:49:27,089 ! کاکاسیاه ، تو هیچ گوهی نمیتونی بخوری 710 00:49:27,189 --> 00:49:29,395 من هیچ گوهی نمیتونم بخورم ؟ 711 00:49:32,801 --> 00:49:34,304 بزن 712 00:49:35,773 --> 00:49:37,877 ماشه رو بکش ، کاکاسیاه 713 00:49:37,977 --> 00:49:39,314 منو بکُش 714 00:49:39,414 --> 00:49:41,751 همینجا تمومش کن 715 00:49:41,851 --> 00:49:43,754 ! بزن 716 00:49:57,213 --> 00:49:59,050 ! بزن 717 00:50:45,767 --> 00:50:53,767 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com 718 00:50:53,891 --> 00:50:59,894 Aren Zohrabi :هماهنگی زیرنویس از starnzo29@gmail.com