1 00:00:03,950 --> 00:00:07,475 تاد میگه که میدونه کین کجا اتراق کرده 2 00:00:07,500 --> 00:00:11,170 کون لق کین و حالا که بحثش شد کون لق خواهر زاده ـتون 3 00:00:11,195 --> 00:00:13,450 این کاکاسیاه ها مدت زیادی هوای منو داشتن 4 00:00:13,475 --> 00:00:15,140 ! کیر توش 5 00:00:15,165 --> 00:00:17,190 ! لعنتی - کیر توش ! این کاکاسیاها دیگه کین ؟ - 6 00:00:17,215 --> 00:00:18,670 ! من نمیدونم ! لعنتی - اوه ، لعنتی - 7 00:00:18,695 --> 00:00:20,575 مشخص شد که یک محموله ی دیگه از اسلحه 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,280 در مسیر کاستاریکاست مرکز از ما میخواد که 9 00:00:22,305 --> 00:00:24,507 از رابط هامون در ساندینیستا استفاده کنیم تا محموله رو توقیف کنیم 10 00:00:24,531 --> 00:00:26,528 میخوام که تک تک اعضای مهاجمین تفتیش بشن 11 00:00:26,552 --> 00:00:27,992 و تجهیزاتشون ضبط و مصادره بشه 12 00:00:28,017 --> 00:00:30,915 تأمین امنیت محموله و کشف نکردن این که چه کسایی اومدن سر وقتش 13 00:00:30,940 --> 00:00:32,380 به عنوان شکست و نافرجام بودن عملیات تلقی میشه 14 00:00:33,755 --> 00:00:35,335 چیه ؟ - کار روس هاست - 15 00:00:35,360 --> 00:00:36,960 سعی دارن تا این عملیات رو خراب کنن 16 00:00:38,084 --> 00:00:39,884 ... هی ، آروم باش مرد 17 00:00:40,108 --> 00:00:40,608 آورم باش 18 00:00:41,032 --> 00:00:42,132 من اینجام که کمکت کنم 19 00:00:42,156 --> 00:00:44,156 حقیقتاً ، منم همون هدف دی.ای.اِی رو دارم 20 00:00:44,180 --> 00:00:46,180 اثبات این که سازمان سیا داره مواد مخدر به داخل کشور خودش قاچاق میکنه 21 00:00:47,000 --> 00:00:48,830 چه خبرا ، لی ؟ چی میخوای ؟ 22 00:00:49,030 --> 00:00:50,175 چراغ های زمین بازی 23 00:00:50,200 --> 00:00:51,359 شاید بهتر باشه اونا رو برگردونیم سر جاشون 24 00:00:51,383 --> 00:00:52,563 نه ، اونا همینطوری می مونن 25 00:00:56,515 --> 00:00:58,016 ! بزن دهنشو بگا ، عزیزم 26 00:00:58,040 --> 00:00:59,890 ! بزن دهنشو صاف کن ، دهنشو بگا ، عزیزم 27 00:01:01,915 --> 00:01:03,450 ، یه مدت قبل 28 00:01:03,592 --> 00:01:05,326 ازت خواستم که یه پرس و جویی راجع به اعضای خانواده ی تدی مک دونالد کنی 29 00:01:05,350 --> 00:01:06,535 یادت میاد ؟ 30 00:01:06,560 --> 00:01:08,780 تو کشف کردی که پدرش توی کانزاس سیتی زندگی میکنه 31 00:01:08,805 --> 00:01:10,540 ازت میخوام موقعیت هاشونو دوباره برام تایید کنی 32 00:01:10,565 --> 00:01:11,816 میدونم مایوس شدی 33 00:01:11,840 --> 00:01:13,390 ، اونطوری که به مادرم پریدی 34 00:01:13,590 --> 00:01:14,855 دیگه نزدیک بود بره 35 00:01:14,880 --> 00:01:17,035 حرکت بعدی ای که برنامه ریزی کردیم براش واقعاً ریسکی و خطرناکه 36 00:01:17,060 --> 00:01:18,750 و بدون اون از پسش بر نمیام 37 00:01:27,970 --> 00:01:30,490 نظرت راجع به " باربادوس " چیه ؟ کشور جزیره‌ای است که میان دریای کارائیب و اقیانوس اطلس شمالی و شمال شرق ونزوئلا قرار گرفته‌است 38 00:01:30,690 --> 00:01:32,490 بابت چی ؟ 39 00:01:34,210 --> 00:01:36,930 داشتم به این فکر میکردم که شاید برای تعطیلات بتونیم بریم اونجا 40 00:01:37,130 --> 00:01:38,810 " شایدم مثل گذشته ها بریم " سنت لوسیا کشور جزیره‌ای کوچک در دریای کارائیب و در آستانه اقیانوس اطلس است 41 00:01:38,835 --> 00:01:41,535 اون ناکجا آباد کوچولو یادت میاد ؟ 42 00:01:43,620 --> 00:01:45,890 درسته 43 00:01:46,090 --> 00:01:48,590 بتونیم بریم تعطیلات 44 00:01:48,790 --> 00:01:51,770 به اجرای سنت خانوادگی ـمون ادامه میدیم 45 00:01:51,970 --> 00:01:54,240 خاطر جمع میشیم که 46 00:01:54,440 --> 00:01:57,550 این بچه ی کوچولو بدونه که هیچ جا توی این دنیا نیست که اون نتونه بره 47 00:01:59,170 --> 00:02:00,780 در حال حاضر فکر نمیکنم 48 00:02:00,980 --> 00:02:02,140 فرانکلین برنامه ای برای تعطیلات رفتن داشته باشه 49 00:02:04,180 --> 00:02:07,130 اگه این نقشه عمل نکنه نقشه ی خروج داریم ؟ 50 00:02:07,330 --> 00:02:08,840 عمل میکنه - اینطوری نگو - 51 00:02:09,040 --> 00:02:12,620 خیلی بهتر از اینا تو رو تعلیم دادم ما همیشه برای یه چیز بدتر آماده ایم 52 00:02:12,820 --> 00:02:15,850 فرانکلین مقابل سازمان سیا قرار گرفته 53 00:02:16,050 --> 00:02:17,310 ، حتی اگه اون بتونه این پولو پس بگیره 54 00:02:17,510 --> 00:02:19,160 میدونی که بازم براش کافی نیستش 55 00:02:19,360 --> 00:02:20,810 برای مردی مثل اون کافی نیستش 56 00:02:22,370 --> 00:02:25,540 لازمه که تمام مردایی که وارد زندگیت کردی رو زیر سوأل ببرم ؟ 57 00:02:26,920 --> 00:02:30,640 پس فکر کنم همین منو متخصص مردای بگا رفته میکنه 58 00:02:30,840 --> 00:02:33,850 من هزارتا مثل فرانکلین رو می شناختم 59 00:02:34,050 --> 00:02:37,420 و مردایی مثل اون مثل یه جورجین شلخته و درهم می مونن 60 00:02:37,620 --> 00:02:40,200 هرگز تمام تیکه هاشون کنار هم قرار نمیگیرن [ هرگز فرد کاملی نمیشن ] 61 00:02:40,400 --> 00:02:42,290 و اون تمام زندگیشونو صرف این میکنن که 62 00:02:42,490 --> 00:02:44,566 ، خودشونو کامل کنن مهمم نیست اصلاً که چه بهایی براشون داره 63 00:02:44,590 --> 00:02:46,600 بس کن - عزیزم ، باید این حرفا رو گوش کنی - 64 00:02:46,800 --> 00:02:49,340 ... چون که - مامان ، بس کن . می بینی ؟ - 65 00:02:49,550 --> 00:02:52,370 اونجا رو نگاه کن 66 00:02:52,570 --> 00:02:54,610 خودشه 67 00:02:54,810 --> 00:02:55,870 حالتون خوبه ، سرهنگ ؟ 68 00:02:56,070 --> 00:02:57,540 آره ، خودشه 69 00:02:57,740 --> 00:02:59,236 کمک نمیخواین ؟ 70 00:02:59,260 --> 00:03:02,790 گمشو بابا . من ردیفم 71 00:03:02,814 --> 00:03:12,114 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com 72 00:03:12,138 --> 00:03:21,338 ! توجه این سریال شامل صحنه ها و دیالوگ هایی است که ممکن است برای همه مناسب نباشد 73 00:03:21,910 --> 00:03:24,070 هی . پدر تدی رو زیر نظر داریم 74 00:03:24,270 --> 00:03:25,610 ولی باید سریع عمل کنیم 75 00:03:25,810 --> 00:03:27,610 تا کِی میتونی خودتو برسونی اینجا ؟ 76 00:03:27,810 --> 00:03:29,560 آه ، 24 ساعت بهم فرصت بده 77 00:03:29,760 --> 00:03:32,060 ممنون ، وی 78 00:03:36,750 --> 00:03:38,610 خبرای خوبی بهت رسیده ؟ 79 00:03:39,750 --> 00:03:41,310 نه 80 00:03:41,510 --> 00:03:43,280 میدونی ، فرانکی 81 00:03:43,480 --> 00:03:45,540 اونجا خونه ی دوست دخترم بود 82 00:03:45,740 --> 00:03:48,460 امکان داشت که اونم اونجا باشه 83 00:03:48,660 --> 00:03:49,920 حتی بچه ـش 84 00:03:50,120 --> 00:03:53,620 واقعاً دیگه دارم از این داستانا خسته میشم ، کاکاسیاه 85 00:03:53,820 --> 00:03:56,190 ببین ، آه ، من یه کاری دارم که باید ترتیبشو بدم 86 00:03:56,390 --> 00:03:59,710 خب ؟ اگه چیزی دستگیرم شد بهت خبر میدم ، باشه ؟ 87 00:03:59,910 --> 00:04:02,900 میدونی دلم میخواد ترتیب چی رو بدم ؟ 88 00:04:03,100 --> 00:04:05,260 دایی پوفیوزت 89 00:04:06,820 --> 00:04:08,390 و اون زن جنده ـش 90 00:04:08,590 --> 00:04:10,170 میخوای بری ؟ 91 00:04:10,370 --> 00:04:12,830 فقط باید مغزتو به کار بندازی 92 00:04:13,030 --> 00:04:15,470 باید همونجا بگیری بشینی 93 00:04:15,670 --> 00:04:18,000 تا ما یه فکری کنیم که چطوری این قضیه رو حل و فصلش کنیم 94 00:04:18,200 --> 00:04:20,040 اگه چیز دیگه ای بودش 95 00:04:20,240 --> 00:04:22,470 راه دیگه ای وجود داشت ، خیال میکنی بهت نمی گفتم ؟ 96 00:04:22,670 --> 00:04:25,820 میدونم که تو یه چیزی در پس اون کلوب میدونی 97 00:04:26,020 --> 00:04:29,110 جایی که اونا ده تا مادر جنده رو با یوزی جلوی درش کاشتن 98 00:04:30,150 --> 00:04:32,970 فکرتو به کار بنداز ، کاکاسیاه 99 00:04:33,170 --> 00:04:36,470 وگرنه شب درازی رو در پیش داریم 100 00:04:46,680 --> 00:04:47,960 چیه ؟ 101 00:04:52,690 --> 00:04:55,130 لعنتی ، شما حسابی رو به رشدین 102 00:04:55,330 --> 00:04:56,660 چی شد ؟ 103 00:04:56,860 --> 00:04:59,440 از طریق یه خبرچین قدیمی پیگیر قضیه شدم 104 00:04:59,640 --> 00:05:01,150 گفتش که کین جون سالم به در بُرده 105 00:05:02,660 --> 00:05:04,360 شایعه شده که ، اونجا حموم خون شده بوده 106 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 میدونین ، کلی جنازه روی همدیگه اُفتاده بودن 107 00:05:06,200 --> 00:05:07,400 خب چطوری از دستش در رفته ؟ 108 00:05:07,480 --> 00:05:09,520 حدس بزنید 109 00:05:09,720 --> 00:05:13,750 دارین برای خودتون حال می کنید 110 00:05:16,510 --> 00:05:19,010 گندش بزنن ، خیلی خب 111 00:05:19,210 --> 00:05:20,540 کار فرانکلین بود 112 00:05:21,580 --> 00:05:22,930 فرانکلین ؟ فرانکلین چکار کرده ؟ 113 00:05:23,130 --> 00:05:24,240 اون اونجا بوده 114 00:05:24,440 --> 00:05:26,170 کین رو کشیده بیرون 115 00:05:27,410 --> 00:05:29,450 فرانکلین کمکش کرده بیاد بیرون ؟ 116 00:05:29,650 --> 00:05:32,280 خون تو توی تن اونم هست دیگه 117 00:05:32,480 --> 00:05:33,856 شما همه ـتون هفت تیر کش به دنیا اومدین 118 00:05:33,880 --> 00:05:35,680 مطمئنی که درست به گوشت رسوندن ؟ 119 00:05:35,880 --> 00:05:37,860 آره ، مطمئنم. . ولی نگران نباشید 120 00:05:38,060 --> 00:05:39,220 دوباره برمیگردم میرم اون بیرون 121 00:05:39,400 --> 00:05:40,556 میدونید ، جایی که کین توش قایم شده رو پیدا میکنم 122 00:05:40,580 --> 00:05:41,780 تا قبل از اینکه اون بیاد سر وقت شما 123 00:05:41,890 --> 00:05:43,950 هر 2 ساعت یه بار به ما زنگ میزنی 124 00:05:44,150 --> 00:05:45,880 باشه ، ردیفه 125 00:05:48,740 --> 00:05:51,180 منو نگاه کن منو نگاه کن ، کاکاسیاه 126 00:05:51,380 --> 00:05:53,370 مصرف میکنی ؟ 127 00:05:54,370 --> 00:05:55,880 نه . تو مصرف میکنی ؟ 128 00:05:56,080 --> 00:05:58,720 اگه بازم داری مصرف میکنی ، باید بگم که هیچ راه برگشتی برات وجود نداره 129 00:06:09,740 --> 00:06:12,460 نزدیک بود بزنیمشون 130 00:06:13,490 --> 00:06:15,460 همونجا کار رو تموم میکردیم میرفت 131 00:06:34,480 --> 00:06:36,140 خب ، اینکارت احمقانه بودش 132 00:06:37,480 --> 00:06:39,240 در مقایسه با کدوم کارم ؟ 133 00:06:42,760 --> 00:06:43,890 میخوای بری یه دکتر ویزیتت کنه 134 00:06:44,090 --> 00:06:45,490 یا میخوای به احمق بودن ادامه بدی ؟ 135 00:06:45,690 --> 00:06:46,690 چرا الان دست نگه داریم ؟ 136 00:06:46,870 --> 00:06:49,430 من فقط باید یه دقیقه دراز بکشم 137 00:06:53,360 --> 00:06:55,160 رِنی ام 138 00:06:57,330 --> 00:06:59,590 دیون هم باهاته ؟ 139 00:06:59,800 --> 00:07:00,990 نه 140 00:07:12,170 --> 00:07:13,950 دیون یه دوست دختر توی لین وود داره 141 00:07:14,150 --> 00:07:15,300 احتمالاً رفته خونه ی اون 142 00:07:15,500 --> 00:07:18,610 ولی اون تمام جنس ها و پول ها رو با خودش بُرده 143 00:07:18,810 --> 00:07:20,530 میدونی که اون برمیگرده 144 00:07:20,730 --> 00:07:21,960 امشب نمیادش 145 00:07:22,160 --> 00:07:24,640 ولی به زودی میادش اگه انتظار داری که ما پشتت باشیم 146 00:07:24,840 --> 00:07:26,280 باید بدونیم که یه نقشه ای داری 147 00:07:26,480 --> 00:07:27,810 لعنتی ، مگه حال و روزشو نمی بینی ؟ 148 00:07:28,010 --> 00:07:30,060 نمیشه صبر کرد ؟ 149 00:07:30,260 --> 00:07:33,060 اوضاع کار موقعی که من بودم بهتر بودش یا بعد از اینکه رفتم ؟ 150 00:07:37,370 --> 00:07:39,300 همم ؟ 151 00:07:42,170 --> 00:07:43,480 بهت احترام میذارم ، لی 152 00:07:43,680 --> 00:07:46,160 ... کاری که امروز کردی رو 153 00:07:46,360 --> 00:07:48,070 خیلی ها میکنن 154 00:07:48,270 --> 00:07:49,830 ولی حقیقتش اینه که 155 00:07:50,030 --> 00:07:51,420 تو یه مادر جنده ی سردرگمی 156 00:07:51,620 --> 00:07:55,250 تو خودت آدم میکُشی بعد صحبت از صلح و سازش میکنی 157 00:07:55,450 --> 00:07:58,020 خودت داشتی کارو میگردوندی بعدش کشیدی کنار 158 00:07:58,220 --> 00:07:59,830 کاکاسیاه ، تو با یه کراکی رفتی 159 00:08:00,030 --> 00:08:00,830 بعدش با یه همسر برگشتی 160 00:08:01,030 --> 00:08:02,610 ! حرف دهنتو بفهم 161 00:08:02,810 --> 00:08:05,450 کاکاسیاه . این چیزیه که توی محله پخش شده قصد بی احترامی نداشتم 162 00:08:05,650 --> 00:08:07,010 شرمنده ، واندا 163 00:08:07,210 --> 00:08:09,540 ما فقط میخوایم که اوضاع مثل سابق بمونه 164 00:08:09,740 --> 00:08:12,010 این کاکاسیاه ها از پس این همه تغییرات بر نمیان 165 00:08:12,210 --> 00:08:14,190 لی ، اونایی که این بیرونن 166 00:08:14,390 --> 00:08:15,550 میخوان که ازشون محافظت بشه 167 00:08:15,730 --> 00:08:18,620 و میخوان که پول در بیارن . همین 168 00:08:18,820 --> 00:08:20,286 اگه نمیخوای که اینکارو کنی ، بکش کنار 169 00:08:20,310 --> 00:08:21,110 و بذار یکی دیگه انجامش بده 170 00:08:21,310 --> 00:08:24,370 مثلاً کی ؟ لابد تو ؟ 171 00:08:24,570 --> 00:08:27,030 فکر کردی هیچکس اون بیرون 172 00:08:27,230 --> 00:08:29,510 چشمش به تاج و تخت اینجا نیست ؟ 173 00:08:29,710 --> 00:08:31,200 همم ؟ 174 00:08:31,400 --> 00:08:33,550 همه ـشون آماده ی جنگن تا به تاج و تخت برسن 175 00:08:33,750 --> 00:08:36,880 فکر کردی زمان بیگ دی اوضاع بد بودش ؟ 176 00:08:37,880 --> 00:08:38,910 فقط صبر کن 177 00:08:52,310 --> 00:08:55,790 همونطور که خودت گفتی ، چرا الان دست نگه داریم ؟ 178 00:09:19,440 --> 00:09:24,860 هی ، کی دیگه دلش کتک میخواد ؟ همم ؟ 179 00:09:25,060 --> 00:09:28,280 میدونم که تمام شما کاکاسیاه های چاقال مشغول نقشه ریختن و کصشعر گفتنید 180 00:09:28,480 --> 00:09:30,350 خب ، حالا شماها فرصتشو دارید 181 00:09:30,550 --> 00:09:32,350 دارم می بینمت ، بی خایه 182 00:09:32,550 --> 00:09:34,920 زودباش بیا ، کاکاسیاه 183 00:09:35,120 --> 00:09:36,940 هر کس دیگه ای که دلش میخواد منو امتحان کنه ، زودباشه 184 00:09:37,140 --> 00:09:39,580 دیون کوچیکه دیگه رئیس نیست 185 00:09:39,780 --> 00:09:41,600 اگه میخواین کار کنین ، باید بیاین سراغ خودم 186 00:09:42,630 --> 00:09:45,260 از فردا ، دوباره برمیگردیم سرکار تا به شکل درست پول در بیاریم 187 00:09:47,670 --> 00:09:50,330 شما کاکاسیاه ها همه ـتون رقت انگیزید ، همه ـتون بی خایه اید 188 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 کاکاسیاه های چاقال 189 00:10:15,980 --> 00:10:17,330 آه ، مامان ، انقدر " واپوراب " مصرف نکن [ داروی گیاهی ] 190 00:10:17,530 --> 00:10:19,850 همه ـمونو خفه میکنی 191 00:10:20,050 --> 00:10:22,710 تا قبل از اینکه پسرا صداتو بشنون باید بری 192 00:10:22,910 --> 00:10:23,910 باید باهات حرف بزنم 193 00:10:30,340 --> 00:10:31,466 خیلی پررویی که 194 00:10:31,490 --> 00:10:32,936 بعد از مهلکه ای که دخترمو واردش کردی بازم اینجاها پیدات میشه 195 00:10:32,960 --> 00:10:34,440 مامان ، بس کن ، خودم حلش میکنم 196 00:10:45,010 --> 00:10:46,480 میشه بریم یه جایی حرف بزنیم ؟ 197 00:10:46,680 --> 00:10:49,530 راجع به چی ؟ 198 00:10:52,190 --> 00:10:54,920 بهم گفتن که اگه به تو بگم ، معامله بی معامله 199 00:10:55,120 --> 00:10:57,350 خب ، به هر حال باید به من میگفتی 200 00:10:57,550 --> 00:10:58,750 فکر کردی خودم نمیخواستم بهت بگم ؟ 201 00:10:58,950 --> 00:11:02,270 فکر کردی خودم تنهایی میخواستم وارد این بازی بشم ؟ 202 00:11:02,470 --> 00:11:04,840 نمیتونم بخوابم ، چپیتا 203 00:11:05,040 --> 00:11:07,100 نمیتونم نفس بکشم 204 00:11:11,900 --> 00:11:13,730 ... فقط میخواستم که 205 00:11:13,930 --> 00:11:16,630 ... از تو و پسرا محافظت کنم و 206 00:11:16,830 --> 00:11:18,560 و سعی کنم که یه راه نجات پیدا کنم 207 00:11:24,180 --> 00:11:28,290 فردا ، قراره که دی.ای.اِی به انبار تدی یورش ببره [ اداره ی مبارزه با مواد مخدر ] 208 00:11:28,490 --> 00:11:30,050 من وارد طرح محافظت از شاهدین میشم 209 00:11:30,150 --> 00:11:32,010 ... و تو و پسرا هم - نه - 210 00:11:32,200 --> 00:11:33,920 نه 211 00:11:34,120 --> 00:11:35,720 من نمیتونم اینطوری زندگی کنم 212 00:11:35,920 --> 00:11:37,270 میدونم 213 00:11:37,470 --> 00:11:40,650 اسیر و گرفتار ، اینکه مدام زیر نظر باشیم 214 00:11:40,850 --> 00:11:42,140 دی.ای.اِی ما رو زیر نظر داره تا وقتی که 215 00:11:42,340 --> 00:11:43,840 دچار لغزش بشن ، و بعدش چی میشه ؟ 216 00:11:44,040 --> 00:11:45,410 سازمان سیا میاد سراغ ما ؟ 217 00:11:46,410 --> 00:11:47,790 من اینکارو نمیکنم 218 00:11:49,070 --> 00:11:50,850 ازت درخواست نمیکنم اینکارو کنی 219 00:11:51,050 --> 00:11:52,940 تو لیاقت یه زندگی خوب رو داری 220 00:11:53,940 --> 00:11:55,590 یه زندگی آزاد 221 00:11:58,980 --> 00:12:01,160 ولی اگه میخواین فرار کنید 222 00:12:01,350 --> 00:12:03,730 باید همین حالا برید ، همین امشب 223 00:12:03,930 --> 00:12:07,160 فرار ؟ با دوتا بچه و بدون هیچ پولی ؟ 224 00:12:08,780 --> 00:12:09,990 آخه چطوری اینکارو کنم ؟ 225 00:12:10,190 --> 00:12:12,160 اصلاً ما کجا رو داریم که بریم ، گوستاوو ؟ 226 00:12:13,780 --> 00:12:15,390 تو چی میخوای ، ژامارا ؟ 227 00:12:15,590 --> 00:12:16,830 بهم بگو 228 00:12:17,030 --> 00:12:21,230 خواستن چیز باکلاسیه که اصلاً باهاش آشنایی ندارم 229 00:12:21,430 --> 00:12:24,040 در حال حاضر مسئله نیاز داشتنه 230 00:12:24,240 --> 00:12:27,660 من فرار نمیکنم و قرارم نیست که وارد طرح محافظت از شاهدین بشم 231 00:12:30,700 --> 00:12:34,600 چیزی که من نیاز دارم یه زندگی ـه 232 00:12:36,670 --> 00:12:40,330 یه زندگی معمولی و ملول کننده 233 00:12:45,540 --> 00:12:49,030 و تو باید یه راهی پیدا کنی که این مدل زندگی رو برای ما فراهم کنی 234 00:12:53,170 --> 00:12:54,470 چی باعث شد که اونکارو کنی ؟ 235 00:12:54,670 --> 00:12:56,730 تعقیب کردن گوستاوو اونم بعد از برگشتـتون ؟ 236 00:12:56,930 --> 00:12:59,660 فقط به این فکر کردم که اگه جای اونا بودم چکار میکردم 237 00:12:59,860 --> 00:13:02,800 ، بر حذر بودن از مأمور تعلیم دیده 238 00:13:03,000 --> 00:13:04,390 تعقیب مکزیکی 239 00:13:04,590 --> 00:13:06,480 خبر خوب اینه که 240 00:13:06,680 --> 00:13:08,670 میدونیم با کی سر و کار داریم 241 00:13:08,870 --> 00:13:10,590 خبر بدم اینه که ، بازم میدونیم با کی سر و کار داریم 242 00:13:11,820 --> 00:13:14,330 شبیه اروپایی ها نیستش 243 00:13:14,530 --> 00:13:15,970 چه اطلاعاتی داری ؟ 244 00:13:16,170 --> 00:13:18,490 شاید اهل آمریکای مرکزی باشه 245 00:13:18,690 --> 00:13:20,290 قطعاً مأمور " کاگ‌ب " است [ سرویس اطلاعات و امنیت اتحاد جماهیر شوروی ] 246 00:13:20,490 --> 00:13:21,690 فکر میکنی که از قضیه آوی شروع شده ؟ 247 00:13:21,850 --> 00:13:22,850 نظریه ی خوبیه 248 00:13:22,950 --> 00:13:23,750 فکر میکنی که چند وقته 249 00:13:23,950 --> 00:13:26,330 با گوستاوو زد و بند میکنن ؟ 250 00:13:26,530 --> 00:13:28,336 اینطوری که پیش رفتن ، یعنی ملاقات توی یه بار شلوغ 251 00:13:28,360 --> 00:13:29,416 فکر میکنم این تقرب اولیه باشه 252 00:13:29,440 --> 00:13:30,680 ولی اگه بخوام صادق باشم 253 00:13:30,880 --> 00:13:33,180 گوستاوو این چند وقت اخیر خیلی مشکوک به نظر میومدش 254 00:13:33,380 --> 00:13:34,380 فکر میکنی از ما رو برگردونده ؟ 255 00:13:34,550 --> 00:13:36,520 نمیدونم 256 00:13:38,350 --> 00:13:40,030 بذار درستش کنم 257 00:13:40,230 --> 00:13:42,600 تا اون موقع ، بهتره که چراغ خاموش پیش بریم 258 00:13:42,800 --> 00:13:45,030 میشه محل اقامتشو زیر نظر داشته باشیم 259 00:13:45,230 --> 00:13:46,780 بدون اینکه به مرکز اطلاعات زیادی ندیم ؟ 260 00:13:46,980 --> 00:13:48,430 میخوای وارد اینجا بشی ؟ 261 00:13:49,710 --> 00:13:51,040 نه ، فرانکلین 262 00:13:51,240 --> 00:13:54,130 نه ؟ - ما قبلاً هم این گفت و گو رو باهم داشتیم ، یادته ؟ - 263 00:13:54,330 --> 00:13:55,896 اون موقع فرار نکردم ، الانم نمیخوام فرار کنم 264 00:13:55,920 --> 00:13:57,700 ولی اون داستانش فرق داشت - فرق داشت ؟ - 265 00:13:57,900 --> 00:13:59,900 اونا خلافکارایی بودن که نمی تونستن مستقیم شلیک کنن 266 00:13:59,990 --> 00:14:01,870 ... من ازت نمیخوام که - حال شما چطوره ، پدر جان ؟ - 267 00:14:01,920 --> 00:14:03,240 بازم از اینا کلی هست 268 00:14:03,390 --> 00:14:04,390 فقط لب تر کنید ، باشه ؟ 269 00:14:04,580 --> 00:14:05,850 ممنون 270 00:14:07,650 --> 00:14:09,890 فکر کردی دارم پیاز داغشو زیاد میکنم ؟ 271 00:14:10,090 --> 00:14:11,370 اینکه اون سراغ تو نمیادش ؟ 272 00:14:11,570 --> 00:14:14,290 بذار بیادش ، من که همینجام 273 00:14:14,490 --> 00:14:16,640 هی ، قرار نیستش که اون همینجوری از در بیادش داخل 274 00:14:16,840 --> 00:14:18,296 یعنی که ، خودت میدونی اونا کی هستن میدونی که چکارایی میکنن 275 00:14:18,320 --> 00:14:19,570 اوه ، واقعاً ؟ 276 00:14:19,770 --> 00:14:23,120 چیه مامان ، فاز شهادت و اینا گرفتی ؟ 277 00:14:23,320 --> 00:14:25,610 اوه ، چیه ؟ همه ـش تقصیر توئه ، ها ؟ 278 00:14:26,610 --> 00:14:28,410 باید بمیری ؟ آخه چرا ؟ 279 00:14:28,610 --> 00:14:30,406 به خاطر اینکه سر فروش اون مواد گوه منو عاق نکردی ؟ 280 00:14:30,430 --> 00:14:31,430 مواظب حرف زدنت باش 281 00:14:31,610 --> 00:14:33,620 چون که تو کمکم کردی ، پول به جیب زدی 282 00:14:33,820 --> 00:14:35,000 یه کسب و کار ساختی 283 00:14:35,200 --> 00:14:37,240 برای یه تغییر از زندگی کردنت لذت بردی ؟ 284 00:14:40,720 --> 00:14:42,070 آره 285 00:14:43,970 --> 00:14:46,490 هی ، مادر جان ، هی 286 00:14:46,690 --> 00:14:47,690 بله ؟ 287 00:14:47,870 --> 00:14:49,510 ببین میتونی اینو بخوری 288 00:14:51,290 --> 00:14:53,630 و بعدش برات یه تخت خواب میارم ، خب ؟ 289 00:14:55,120 --> 00:14:57,160 من تخت خواب نمیخوام 290 00:14:57,360 --> 00:14:59,780 این حرومزاده ها نمیتونن به بقیه سرک نکشن 291 00:14:59,980 --> 00:15:01,590 خیلی خب ، یه تخت خواب توی دفتر برات میذارم 292 00:15:01,790 --> 00:15:03,080 در رو پشت سرم قفل کن 293 00:15:03,280 --> 00:15:05,580 هیچکس اذیتت نمیکنه ، خب ؟ 294 00:15:15,660 --> 00:15:17,950 ... ما همینقدر نزدیکیم 295 00:15:18,160 --> 00:15:20,100 همینقدر نزدیکیم که سرنوشت و تقدیر 296 00:15:20,290 --> 00:15:23,270 این دودمان رو برای چندین نسل تغییر بدیم 297 00:15:23,470 --> 00:15:26,600 لازمه یادآوری کنیم که تو کجا بودی ؟ 298 00:15:27,880 --> 00:15:30,540 آینده قبلاً چطور به نظر میومدش ؟ 299 00:15:30,740 --> 00:15:31,880 تو ، در شرف این بودی که 300 00:15:32,080 --> 00:15:34,490 جنازه ـت روی پله های یکی از ساختمون های " تولفوویتز " بیوفته 301 00:15:34,690 --> 00:15:38,300 و منم اصلاً نمیدونستم که از کجا باید پول مراسم کفن و دفن رو جور کنم 302 00:15:39,680 --> 00:15:42,030 و کجای این زندگی بهتر از اینیه که گفتی ؟ 303 00:15:46,000 --> 00:15:48,430 گوش کن ، من دوست دارم 304 00:15:48,630 --> 00:15:49,790 خب ؟ 305 00:15:51,310 --> 00:15:53,300 خواهش میکنم 306 00:15:53,500 --> 00:15:55,140 اینکارو به خاطر من بکن 307 00:16:46,710 --> 00:16:48,030 هی 308 00:16:48,230 --> 00:16:49,750 چه خبر شده ؟ 309 00:16:51,300 --> 00:16:55,200 خب ، نمیدونم از کجا باید شروع کنم 310 00:16:56,240 --> 00:16:59,370 خب ، گوش کن ، 2 شب پیش 311 00:16:59,570 --> 00:17:01,280 وقتی که از کاستاریکا برگشتیم 312 00:17:01,480 --> 00:17:03,890 من و ژامارا باهمدیگه دعوامون شد ، خب ؟ 313 00:17:04,090 --> 00:17:05,740 من زدم بیرون ، رفتم به یه بار 314 00:17:05,940 --> 00:17:07,460 و وقتی که اونجا بودم یه مردی 315 00:17:07,570 --> 00:17:08,860 با پوشش بهم نزدیک شد 316 00:17:09,060 --> 00:17:11,090 نمیدونم از کجا منو پیدا کرده بود 317 00:17:11,290 --> 00:17:13,640 اون از تمام کارایی که با تو میکنم خبر داشت 318 00:17:13,840 --> 00:17:16,180 اون گفت اگه کمکش نکنم خودم و خانواده ـم رو تهدید میکنه 319 00:17:16,380 --> 00:17:17,470 بابت چی کمکش کنی ؟ 320 00:17:18,920 --> 00:17:21,130 اون مدرک میخواست برای اینکه ثابت کنه که 321 00:17:21,330 --> 00:17:22,330 تو مواد مخدر می فروشی تا یه جنگ رو تأمین کنی 322 00:17:22,370 --> 00:17:23,620 خب پس لازمه که همین حالا بریم 323 00:17:23,820 --> 00:17:25,620 و همه چی رو از انبار خارج کنیم 324 00:17:25,820 --> 00:17:27,056 ... کوکائین و پول ها رو - نه ، خودم ترتیبشو میدم ، ترتیبشو میدم - 325 00:17:27,080 --> 00:17:28,576 طوری نیست ، طوری نیست - همه چی ، نه ... فقط - 326 00:17:28,600 --> 00:17:29,886 فقط آروم باش - ممکنه تعقیب ـمون کرده باشن - 327 00:17:29,910 --> 00:17:31,140 هیچکس تو رو تعقیب نمیکنه 328 00:17:31,340 --> 00:17:33,830 این افراد ، خودشون مستقل کار میکنن - چی ؟ - 329 00:17:34,030 --> 00:17:36,310 مأمورای خفته کاگ‌ب ، همیشه مستقل و تنها کار میکنن مأموری که برای مدت کم و بیش طولانی در سازمان یا کشور هدف به صورت ناشناس حضور دارد، اما قصد انجام عملیات فوری را ندارد و تا رسیدن دستور در زمان مناسب منتظر می‌ماند 330 00:17:38,830 --> 00:17:40,800 من قبلش کوکائین جابجا کردم 331 00:17:42,670 --> 00:17:43,890 کِی ؟ 332 00:17:44,090 --> 00:17:45,760 خب ، دیشب ، بعد از اینکه اون مردی که 333 00:17:45,960 --> 00:17:49,260 نزدیک تو شده بود رو از بار تعقیب کردم 334 00:17:58,540 --> 00:18:00,920 خیلی خوب شد که بهم گفتی ، گوستاوو 335 00:18:03,170 --> 00:18:05,270 خیلی ، خیل خوب شد 336 00:18:08,380 --> 00:18:10,970 گفتید که اصالتاً اهل کجا هستین ؟ 337 00:18:11,170 --> 00:18:12,970 آه ، مونتانا 338 00:18:13,170 --> 00:18:16,270 شوخی کردم ، ما اهل دیترویت هستیم 339 00:18:16,470 --> 00:18:19,930 اوه ، البته همه ی شما دیترویتی ها حس شوخ طبعی رو دارین 340 00:18:20,130 --> 00:18:22,880 اینجا خیلی دلپسنده 341 00:18:23,080 --> 00:18:24,800 ما مدت ها بود که به آسایشگاه های مختلف سر میزدیم 342 00:18:24,840 --> 00:18:26,940 ولی فکر کنم ، فکر کنم اینجا همونجاییه که میخوایم 343 00:18:27,140 --> 00:18:28,180 سلام به شما ، خانم کوپر 344 00:18:28,350 --> 00:18:29,130 اشکال نداره چند لحظه 345 00:18:29,330 --> 00:18:31,130 دخترتونو ازتون بدزدم ؟ 346 00:18:31,330 --> 00:18:33,060 اوه ، اون در خدمت شماست 347 00:18:33,260 --> 00:18:34,636 کارهای اداری ـش خیلی طول نمیکشه 348 00:18:34,660 --> 00:18:35,950 لطفاً اینجا رو دیگه مثل خونه ی خودتون بدونید 349 00:18:36,150 --> 00:18:38,550 همه خیلی صمیمی و دوستانه هستن - اوه ، خوبه - 350 00:18:38,750 --> 00:18:40,140 ممنون 351 00:18:43,550 --> 00:18:46,310 لعنتی 352 00:19:56,900 --> 00:19:58,460 تا چه حد باید نگران باشیم ؟ 353 00:19:59,460 --> 00:20:00,810 حواسم بهش هست 354 00:20:08,160 --> 00:20:10,610 عملیات رو لغو کنید - چی ؟ چرا ؟ - 355 00:20:10,810 --> 00:20:11,810 اون جنس ها رو جابجا کرده 356 00:20:11,840 --> 00:20:14,480 چی داری میگی ؟ برای چی ؟ 357 00:20:14,680 --> 00:20:16,960 اون از اینکه کاگ‌ب زیر نظرمون داره نگرانه 358 00:20:35,770 --> 00:20:36,840 خودشه همینجاست 359 00:20:37,040 --> 00:20:39,100 با یکی از کارگرای اصطبل حرف زدم 360 00:20:39,300 --> 00:20:40,820 گفتش که لویی چند بار در هفته میاد اینجا اسب سواری 361 00:20:40,980 --> 00:20:42,120 چه روزایی ؟ 362 00:20:42,320 --> 00:20:44,190 نمیدونم و اصلاً هم مهم نیست 363 00:20:44,390 --> 00:20:45,990 چون هر موقع که اون بیادش اینجا 364 00:20:46,190 --> 00:20:47,650 شماها هم باید همینجا باشید 365 00:20:47,850 --> 00:20:49,510 از طلوع تا غروب آفتاب 366 00:20:49,710 --> 00:20:51,170 طلوع آفتاب ؟ مگه ما شبیه کشاورز ها می مونیم ؟ 367 00:20:51,370 --> 00:20:55,270 ، اگه پیداش بشه ممکنه محافظم داشته باشه ، آره ؟ 368 00:20:55,470 --> 00:20:57,120 احتمالاً 369 00:20:57,320 --> 00:20:58,690 کین اونو زنده میخوادش 370 00:20:58,890 --> 00:21:02,040 پس هر کاری که میتونید بکنید تا خاطر جمع بشیم به هدفمون برسیم 371 00:21:15,190 --> 00:21:17,640 شما که نمیخواین ، میخواین ؟ 372 00:21:19,500 --> 00:21:21,820 نمیتونید اینجا سیگار بکشید 373 00:21:22,020 --> 00:21:24,550 اوه . نه ؟ 374 00:21:24,750 --> 00:21:26,460 ... خب ، آه 375 00:21:26,660 --> 00:21:28,430 تا شما چیزی نگی من دهنم قرصه 376 00:21:31,690 --> 00:21:33,380 یکی میخوای ؟ 377 00:21:34,830 --> 00:21:36,660 ازم بپرس چرا اینجام 378 00:21:36,860 --> 00:21:38,730 باشه 379 00:21:38,930 --> 00:21:41,080 چرا اینجایی ؟ 380 00:21:41,280 --> 00:21:43,790 سرطان . یکی از ریه هام درگیره 381 00:21:46,770 --> 00:21:49,670 خب ، شک دارم که یه سیگار باعث سرطان اون یکی ریه ـتم بشه 382 00:21:50,670 --> 00:21:52,260 روز اولته ؟ 383 00:21:52,460 --> 00:21:56,230 اولین و آخرین روز ، اگه دست خودم بود 384 00:21:56,430 --> 00:21:58,610 ... ولی 385 00:21:58,810 --> 00:22:01,440 دخترم اصلاً حرف حساب حالیش نمیشه 386 00:22:01,640 --> 00:22:04,270 نه اینکه لیاقت رحمی از جانب اون داشته باشم 387 00:22:04,470 --> 00:22:06,510 چرا اینو میگی ؟ 388 00:22:07,410 --> 00:22:09,000 تو بچه داری ؟ 389 00:22:10,040 --> 00:22:11,930 دوتا پسر دارم 390 00:22:13,210 --> 00:22:14,510 شماها به همدیگه نزدیکین ؟ 391 00:22:16,660 --> 00:22:19,700 آه ، پس فکر کنم دلیلشو می فهمی 392 00:22:23,770 --> 00:22:26,780 ولی هنوز ، تو هنوز خیلی جوونی که 393 00:22:26,980 --> 00:22:28,436 توی یه همچین جایی باشی ، نه ؟ 394 00:22:28,460 --> 00:22:30,870 آه 395 00:22:31,070 --> 00:22:32,720 چندتا سیاه پوست می شناسی ؟ 396 00:22:32,920 --> 00:22:34,130 ببخشید ؟ 397 00:22:34,330 --> 00:22:36,390 اوه ، خب ، مشخصاً اونقدر سیاه پوست ها رو نمیشناسی که 398 00:22:36,590 --> 00:22:39,100 بدونی ما مثل شراب ناب عمر نمی کنیم 399 00:22:42,790 --> 00:22:44,450 ببخشید ، من خیلی بی ادبم 400 00:22:44,650 --> 00:22:46,940 همینطوری اینجا نشستم و خودمو معرفی هم نکردم 401 00:22:47,140 --> 00:22:48,460 من " پنی " ام 402 00:22:48,660 --> 00:22:49,940 مک 403 00:22:50,140 --> 00:22:52,910 باروم نمیشه که قراره آخرین روزای درخشان زندگیم رو 404 00:22:53,110 --> 00:22:54,670 توی یه همچین جایی بگذرونم 405 00:22:54,870 --> 00:22:58,120 رک و راست بگو ، مک اینجا تا چه حد بده ؟ 406 00:23:02,500 --> 00:23:06,440 من توی جنگ کره 3 ماه اسیر بودم 407 00:23:06,640 --> 00:23:09,930 توی دمای زیر صفر درجه لُخت مادرزاد شده بودم 408 00:23:10,130 --> 00:23:12,760 حاضرم یک ماه دیگه توی جنگ اسیر بودم تا اینکه یه روز دیگه اینجا باشم 409 00:23:12,960 --> 00:23:14,790 اوه 410 00:23:16,100 --> 00:23:17,480 ... اوه 411 00:23:20,490 --> 00:23:23,180 اگه بخوای ، میتونیم فلنگو ببندیم بریم 412 00:23:23,380 --> 00:23:25,580 اوه ، آره ؟ 413 00:23:25,780 --> 00:23:27,840 با پای پیاده زیاد نمیتونیم از اینجا دور بشیم 414 00:23:34,980 --> 00:23:37,680 دخترم به زودی متوجه میشه که این سوییچ و دسته کلیدش گمشده 415 00:23:37,880 --> 00:23:39,850 و وقتی که بفهمه ، من دلم نمیخواد که اینجا باشم 416 00:23:40,050 --> 00:23:41,300 تو چطور ؟ 417 00:23:44,370 --> 00:23:46,450 همه چی مرتبه ؟ 418 00:23:50,200 --> 00:23:52,100 همه چی عالیه 419 00:24:00,250 --> 00:24:01,270 میدونی ، سعی کردم که 420 00:24:01,470 --> 00:24:02,616 با این مادر جنده ی فسقلی درست تا کنم 421 00:24:02,640 --> 00:24:04,620 ولی حالا لیون اومده وسط کار 422 00:24:04,820 --> 00:24:06,100 هنوزم من رئیس بخش پراجکتزم 423 00:24:06,250 --> 00:24:07,050 امروز ، دیروز و فردا [ حال ، گذشته ، آینده ] 424 00:24:07,250 --> 00:24:08,590 هیچی عوض نشده - آره - 425 00:24:08,790 --> 00:24:10,590 در همین اثنا ، از تو انتظار دارم که 426 00:24:10,790 --> 00:24:11,950 دُم اونو از این بازی بچینی 427 00:24:12,050 --> 00:24:13,940 اینکه تا چند روز دیگه برگردم سرکارم تا اینکه خودتم برگردی 428 00:24:14,140 --> 00:24:15,490 ما یه تجارتو می چرخونیم ، دی 429 00:24:15,690 --> 00:24:17,490 ما به هر کی که خریدار باشه می فروشیم 430 00:24:17,690 --> 00:24:19,650 با نهایت احترام باید بگم که من اصلاً با تو حرف نزدم 431 00:24:19,710 --> 00:24:23,860 حالا ، کاکاسیاه مگه من در حق تو لطف نکردم ، ها ؟ 432 00:24:24,060 --> 00:24:25,940 کمکت کردم اون دوتا جنده های فرانکلینو گیر بندازی 433 00:24:26,030 --> 00:24:27,640 حالا هم تو باید لطف منو جبران کنی 434 00:24:27,840 --> 00:24:29,730 تو نمیتونی توی این قضیه نصیب چیزی بشی 435 00:24:29,930 --> 00:24:31,560 اوه ، متوجهم 436 00:24:32,560 --> 00:24:36,170 کاکاسیاه ها دیگه وفاداری و مرام ندارن ؟ ها ؟ 437 00:24:36,370 --> 00:24:38,316 یا اینکه این جنده ی کوچکیت کنترل اوضاع رو گرفته ؟ 438 00:24:38,340 --> 00:24:40,320 ببخشید ؟ 439 00:24:43,530 --> 00:24:45,680 یه دقیقه تنهامون بذار 440 00:24:45,880 --> 00:24:48,920 هی ، همگی برید بیرون 441 00:25:06,040 --> 00:25:07,040 هی ، مرد 442 00:25:09,390 --> 00:25:12,040 ... این اختلاف بین تو و لیون 443 00:25:15,810 --> 00:25:17,950 ما قرار نیست که توش دخالت کنیم 444 00:25:18,150 --> 00:25:20,470 کاکاسیاه ، تو اصلاً گوش نمیدی چی میگم 445 00:25:20,670 --> 00:25:22,630 وقتی که دخل من اومده دیگه لیونی هم نباید وجود داشته باشه 446 00:25:22,670 --> 00:25:25,960 آره ، تو مادر جنده ی کله شقی هستی ، اینو میدونم 447 00:25:28,920 --> 00:25:30,370 ولی بعدش چی ؟ 448 00:25:32,550 --> 00:25:34,740 منظورت چیه ؟ 449 00:25:34,940 --> 00:25:37,370 اوضاع به حالت عادی برمیگرده مطابق معمول کار می کنیم 450 00:25:37,570 --> 00:25:40,140 هیچ چیز این کار عادی و معمولی نیست 451 00:25:42,250 --> 00:25:44,390 حقیقتش اینه که ، اوضاع داره بدتر میشه ، مرد 452 00:25:45,660 --> 00:25:47,430 و منظورمم پلیس نیست 453 00:25:48,840 --> 00:25:50,570 منظور و طرف صحبتم این کاکاسیاه های جوونن 454 00:25:52,460 --> 00:25:54,870 هیچ احترامی ، هیچ راه و رسمی و هیچ شرافتی ندارن 455 00:25:55,070 --> 00:25:57,700 اونا مثل ما نیستن 456 00:25:57,900 --> 00:26:00,990 ما یه نسل در حال انقراضیم 457 00:26:01,190 --> 00:26:04,610 این که میگی خودتی 458 00:26:09,930 --> 00:26:11,760 نسل در حال انقراض 459 00:26:14,970 --> 00:26:16,250 من اینطور نیستم 460 00:26:30,850 --> 00:26:33,020 همه چی ردیفه ؟ 461 00:26:37,820 --> 00:26:39,860 جروم ؟ 462 00:26:44,650 --> 00:26:46,450 میرم بیرون 463 00:26:48,620 --> 00:26:49,630 کجا داری میری ؟ 464 00:26:49,830 --> 00:26:51,490 بیرون 465 00:26:51,690 --> 00:26:54,980 چی ؟ جروم ، کجا داری میری ؟ 466 00:26:55,180 --> 00:26:56,980 نمیشه که همینطوری بری بیرون 467 00:27:08,090 --> 00:27:10,150 ... لعنتی ، آم 468 00:27:10,350 --> 00:27:11,690 ، همیشه فکر میکردم که ، آه 469 00:27:11,890 --> 00:27:14,170 الکی از مارتینی ها تعریف میکنن 470 00:27:14,370 --> 00:27:15,820 ولی این واقعاً خوبه 471 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 اوه ، نه ، نه ، نه کلاً دوتا پای سالم برام مونده 472 00:27:20,720 --> 00:27:22,520 اوه ، دوتای پای سالم و یه ریه 473 00:27:22,720 --> 00:27:23,920 مطمئنم با همینا هم کارم راه میوفته 474 00:27:24,040 --> 00:27:26,360 اوه 475 00:27:34,320 --> 00:27:37,750 الان اینجا باید چرخ بزنیم 476 00:27:39,720 --> 00:27:41,880 ببخشید ، فقط یه دقیقه بهم فرصت بده - اوه ، طوری نیست - 477 00:27:42,040 --> 00:27:43,580 باشه 478 00:27:55,310 --> 00:27:56,390 طوری نیست 479 00:27:56,590 --> 00:27:58,310 آروم باش ، نباید بهت فشار می آوردم 480 00:27:58,480 --> 00:28:00,560 من خوبم ، نیازی نیست لی لی به لالام بذاری 481 00:28:03,420 --> 00:28:05,550 شرمنده 482 00:28:05,750 --> 00:28:09,040 فقط به خاطر این سرطان کوفتیه 483 00:28:09,240 --> 00:28:10,050 همم 484 00:28:11,580 --> 00:28:12,920 کاریش نمیشه کرد دیگه 485 00:28:15,300 --> 00:28:16,710 آه 486 00:28:20,650 --> 00:28:23,390 ... آه ، پسرات 487 00:28:23,600 --> 00:28:26,400 ... اونا ، آم 488 00:28:26,600 --> 00:28:28,540 اونا از حال و روزت خبر دارن ؟ 489 00:28:28,740 --> 00:28:31,770 پسرم کوچیکم چند سال پیش فوت کرد 490 00:28:31,970 --> 00:28:34,110 اوه ، متأسفم که اینو می شنوم 491 00:28:35,140 --> 00:28:37,390 و پسر بزرگم ... آه 492 00:28:38,600 --> 00:28:40,910 باور کن نمیخوای چیزی ازش بشنوی 493 00:28:41,810 --> 00:28:45,070 راستش چرا میخوام ازش بشنوم 494 00:28:45,270 --> 00:28:47,090 بدم نمیاد که ازش برام تعریف کنی 495 00:28:49,470 --> 00:28:51,940 بس کن دیگه ! تو چه مرگته ؟ 496 00:28:52,140 --> 00:28:53,900 ! یه جوری رفتار میکنی که انگاری خر زدتت زمین - بس کن - 497 00:28:54,070 --> 00:28:55,480 هی ، داری چکار میکنی ؟ 498 00:28:55,680 --> 00:28:57,056 حق نداری با بچه های اینجا اینطوری رفتار کنی 499 00:28:57,080 --> 00:28:58,880 این کاکاسیاه که بچه نیستش 500 00:28:59,080 --> 00:29:01,050 ! زودباش ، زودباش - مامان - 501 00:29:01,250 --> 00:29:02,406 ! دستتو بکش - دختر ، نشنیدی چی گفتم ؟ - 502 00:29:02,430 --> 00:29:04,096 هی ، هی ، هی ، هی چرا تمومش نمی کنید ؟ 503 00:29:04,120 --> 00:29:05,940 باشه ، خیلی خب بچه ها ، بسیار خب 504 00:29:06,140 --> 00:29:07,590 واندا ، خواهش میکنم 505 00:29:09,320 --> 00:29:11,590 عزیزم ، میخوای بری یه کم استراحت کنی ؟ 506 00:29:14,490 --> 00:29:16,810 ... خیلی خب ، آم 507 00:29:17,010 --> 00:29:18,850 چطورین ؟ 508 00:29:19,050 --> 00:29:22,590 چطوره که این آقای محترم ، جو 509 00:29:22,790 --> 00:29:25,160 شما ببره که چندتا لباس نو بهتون بده 510 00:29:25,360 --> 00:29:28,250 و یه غذای گرم 511 00:29:28,450 --> 00:29:31,000 و شاید یه چندتا دیگه اسباب بازی ؟ 512 00:29:31,200 --> 00:29:33,480 آره ، زودباشید ، زودباشید - بسیار خب ، آره - 513 00:29:45,590 --> 00:29:47,130 واقعاً متأسفم ، خانم سنت 514 00:29:47,330 --> 00:29:48,850 قصد اهانت به پناهگاه رو نداشتم 515 00:29:48,990 --> 00:29:50,480 طوری نیست ، عزیزم 516 00:29:50,680 --> 00:29:52,400 زندگی سخته 517 00:29:52,600 --> 00:29:54,810 بابت احساسات زیادت عذر خواهی نکن 518 00:29:56,020 --> 00:29:58,010 ولی نمیتونی همه رو نجات بدی 519 00:29:58,210 --> 00:30:00,640 ، هر چه زودتر این نکته رو یاد بگیری زودتر به آرامش میرسی 520 00:30:02,230 --> 00:30:04,320 ... میدونی 521 00:30:04,520 --> 00:30:06,980 وقتی بابای فرانکلین اینجا بودش 522 00:30:07,180 --> 00:30:09,240 و وقتی داغون بودم بهم کمک میکردش 523 00:30:09,440 --> 00:30:11,850 ... اون میگفتش که 524 00:30:12,050 --> 00:30:15,350 " پذیرش کمک به بعضی از افراد فقط باید آموخته بشه " 525 00:30:16,420 --> 00:30:19,180 این کلاً مثل یاد گرفتن یه چیز دیگه است 526 00:30:20,730 --> 00:30:23,670 آلتون مرد خیلی مهربونی بود 527 00:30:25,080 --> 00:30:26,860 بهترین ها رو توی همه میدید 528 00:30:27,060 --> 00:30:29,470 خب ، شما هم همینطوری 529 00:30:29,670 --> 00:30:32,270 واقعاً میگم ، اولویت من برای کار در اینجا به همین دلیل بود 530 00:30:32,460 --> 00:30:34,840 ... این شکلی که شما می جنگی 531 00:30:35,040 --> 00:30:38,100 ... برای خانواده ـت 532 00:30:38,300 --> 00:30:39,860 ... برای جامعه ـت 533 00:30:40,930 --> 00:30:43,720 توی عمرم هرگز کسی رو به این شکل ندیدم 534 00:30:45,790 --> 00:30:49,690 باعث میشه فکر کنم که منم یه روزی میتونم اینطوری بشم 535 00:30:51,380 --> 00:30:54,460 شاید یه روزی منم اینطوری بشم 536 00:30:58,080 --> 00:31:00,170 تو فوق العاده ای ، اینو میدونستی ؟ 537 00:31:00,370 --> 00:31:02,740 همین که تونستی از دل این اوضاع گند 538 00:31:02,940 --> 00:31:06,610 بهبود یافته و تندرست بیای بیرون 539 00:31:06,810 --> 00:31:09,780 شاید من باید یه مقدار شبیه تو بشم 540 00:31:26,970 --> 00:31:28,580 هی 541 00:31:28,780 --> 00:31:30,750 ! سی جی - جروم ، جروم - 542 00:31:30,950 --> 00:31:32,410 در چه حالی ، مرد ؟ - بیا اینجا ببینم - 543 00:31:32,610 --> 00:31:34,900 هی ، یه مقدار متلاطم شده 544 00:31:35,100 --> 00:31:37,070 با خودم گفتم ، بذار ببرمش پیش جادوگر خودمون 545 00:31:37,270 --> 00:31:38,760 تا از خرخر کردن بیوفته 546 00:31:38,960 --> 00:31:40,380 آره ، خب ، میدونی 547 00:31:40,580 --> 00:31:42,470 امروز خیلی سرمون شلوغه - همم - 548 00:31:42,670 --> 00:31:45,960 ، چرا هفته ی دیگه نمیای یه سر بهم بزنی یه قرار برای اون موقع بذاریم ؟ 549 00:31:48,020 --> 00:31:49,960 میدونی که میسازمت 550 00:31:51,690 --> 00:31:53,120 درسته 551 00:31:53,320 --> 00:31:55,040 خیلی خب ، میتونی بذاریش اینجا 552 00:31:55,240 --> 00:31:56,490 یه چند ساعت دیگه بیا ببرش 553 00:31:56,690 --> 00:31:58,110 هواتو دارم 554 00:31:58,310 --> 00:31:59,510 میدونی ، من خیلی وقته که 555 00:31:59,660 --> 00:32:01,440 داخل محله نرفتم 556 00:32:01,640 --> 00:32:03,220 همینجا می مونم 557 00:32:03,420 --> 00:32:05,770 کمکت میکنم ، چیزی داری بزنیم ؟ 558 00:32:07,150 --> 00:32:09,050 یه مقدار " برون " دارم برات 559 00:32:09,250 --> 00:32:10,880 چقدر طول کشید ؟ 560 00:32:11,080 --> 00:32:14,330 اوه ، تقریباً 10 سال 561 00:32:14,530 --> 00:32:16,510 ما به خودمون زحمت ندادیم که طلاقم بگیریم 562 00:32:16,710 --> 00:32:19,370 اصلاٌ نمیتونستم در این حد 563 00:32:19,570 --> 00:32:21,480 به اون مرد نگاه کنم که اون برگه ها رو امضاء کنه 564 00:32:21,680 --> 00:32:23,200 تو چطور ؟ 565 00:32:23,400 --> 00:32:25,260 ، وقتی که اون ( زنم ) رفت 566 00:32:25,460 --> 00:32:27,810 هیچوقت به فکرم خطور نکردم که یه فرصت دوباره به خودم بدم 567 00:32:28,010 --> 00:32:29,660 آره 568 00:32:29,860 --> 00:32:31,640 به گمونم ما راه های متفاوتی رو در پیش گرفتیم 569 00:32:31,840 --> 00:32:34,010 من دنبال مردایی گشتم که 570 00:32:34,210 --> 00:32:35,820 جای پدر بچه ـمو بگیرن 571 00:32:36,020 --> 00:32:38,670 من فقط میخواستم که اون یه پدر و مادر واقعی داشته باشه 572 00:32:38,870 --> 00:32:41,570 در طول تمام زندگیم ، همه چی برام آسون و روال بوده 573 00:32:41,770 --> 00:32:43,740 ، ولی مادر بودن 574 00:32:43,940 --> 00:32:46,570 اووف ، دهنمو سرویس کرد 575 00:32:46,770 --> 00:32:48,450 و همین که 576 00:32:48,650 --> 00:32:51,280 ... متوجه شدم چطور باید درست و حسابی مادری کنم 577 00:32:51,480 --> 00:32:52,680 دیگه خیلی دیر شده بودش 578 00:32:52,880 --> 00:32:55,100 دخترم دیگه بهم نیاز نداشت 579 00:32:55,300 --> 00:32:57,270 اون اصلاً نمیخواست که دور و برش باشم 580 00:32:57,470 --> 00:33:00,640 دخترت رو توی آسایشگاه دیدم 581 00:33:00,840 --> 00:33:03,300 تو بچه ای داری که اونقدر بهت اهمیت میده 582 00:33:03,490 --> 00:33:05,520 تا خاطر جمع باشه که درست و حسابی به تو رسیدگی بشه 583 00:33:07,690 --> 00:33:10,770 که باعث میشه آرزو کنم که ای کاش قبل از اینکه میونم با پسرم خراب بشه 584 00:33:10,970 --> 00:33:13,250 اوضاع رو درست می کردیم 585 00:33:14,700 --> 00:33:16,460 ، هر چی که باشه 586 00:33:16,660 --> 00:33:19,840 به نظر میادش که تو کار خوبی کردی که دخترت رو بزرگ کردی 587 00:33:42,380 --> 00:33:43,380 سلام 588 00:33:43,570 --> 00:33:45,030 اوضاع چطوره ؟ 589 00:33:45,230 --> 00:33:47,116 چند ساعت دیگه دوباره اینو ازم بپرس 590 00:33:47,140 --> 00:33:47,940 اوه 591 00:33:48,140 --> 00:33:49,630 همه چی ردیفه ؟ 592 00:33:49,830 --> 00:33:52,780 فقط از وقتی که سوار هواپیما شدم کلی پیج داره برام میاد 593 00:33:52,980 --> 00:33:55,170 کاری هست که الان باید بری بهش رسیدگی کنی ؟ 594 00:33:55,370 --> 00:33:56,750 نه 595 00:33:56,950 --> 00:33:58,640 بزن بریم 596 00:34:02,640 --> 00:34:04,390 نه بابا 597 00:34:04,590 --> 00:34:05,820 امسال دیگه وقتشه 598 00:34:06,020 --> 00:34:07,830 اصلاً راه نداره بوستون 599 00:34:08,030 --> 00:34:10,170 با وجود " مجیک " ، " کریم " و " ورثی " به جام برسه [ ستارگان تیم بسکتبال لس آنجلس لیکرز در سالیان دور ] 600 00:34:10,370 --> 00:34:12,710 ، اونطوری که بچه های من مجیک رو می بینن قشنگ به وجد میان 601 00:34:12,910 --> 00:34:15,490 ستاره از چشم هاشون میزنه بیرون 602 00:34:15,690 --> 00:34:16,806 لابد از پنجره ی آشپزخونه 603 00:34:16,830 --> 00:34:17,910 پاس بدون نگاه برای همدیگه میندازن یک نوع پاس حرفه ای است که بازیکن به یک سمت نگاه کرده و توپ را به سمت دیگری پاس می دهد 604 00:34:17,950 --> 00:34:19,350 اووه ، " پرتاب هلالی " به داخل لوستر پرتابی که با باز کردن دست به پهلو و رد کردن توپ از فراز مدافع انجام می شود 605 00:34:22,130 --> 00:34:23,500 هی ، الان چندتا بچه داری ؟ 606 00:34:23,700 --> 00:34:25,670 آه ، پسر ، بچه ی سومم تازه به دنیا اومده 607 00:34:25,870 --> 00:34:27,740 دختر کوچولوم 608 00:34:30,780 --> 00:34:32,020 مرد ، اگه باید بری 609 00:34:32,220 --> 00:34:34,130 کارمون دیگه اینجا تموم شده میتونی از اینجا بری دیگه 610 00:34:34,330 --> 00:34:36,160 نه ، مرد ، من ردیفم 611 00:34:36,360 --> 00:34:37,640 سه تا بچه ، ها ؟ 612 00:34:38,680 --> 00:34:41,000 سه تا بچه از مردی که گفتش هرگز نمیخواد تشکیل خانواده بده 613 00:34:41,200 --> 00:34:43,430 لعنتی ، من اون قدیما مزخرفات زیادی از خودم گفتم 614 00:34:43,630 --> 00:34:45,220 پسرات میدونن قبلاً چکاره بودی ؟ 615 00:34:45,420 --> 00:34:46,690 چطوری این مغازه ی کوچیکو زدی ؟ 616 00:34:46,890 --> 00:34:49,400 اونا به تاریخ باستانی من هیچ اهمیتی نمیدن 617 00:34:49,600 --> 00:34:51,580 نه ، تو زرنگ بودی 618 00:34:51,780 --> 00:34:53,320 سهم خودتو گرفتی 619 00:34:53,520 --> 00:34:55,440 ازش بهره بردی 620 00:34:55,640 --> 00:34:57,280 هیچوقت بابت کاری که کردی ازت تشکر نکردم 621 00:34:57,470 --> 00:34:59,310 " آوردن این کسب و کار توی " جمینگ جرومز [ اسم مغازه ی جروم ] 622 00:34:59,470 --> 00:35:00,980 کار خاصی نکردم 623 00:35:01,180 --> 00:35:03,120 خوشحال بودم که انجامش می دادم 624 00:35:09,060 --> 00:35:10,940 کاملاً مطمئنم که این دفعه ی دومیه که 625 00:35:11,140 --> 00:35:13,110 این پسره رو می بینم اینجا چرخ میزنه 626 00:35:13,310 --> 00:35:15,130 آره ؟ 627 00:35:15,330 --> 00:35:16,960 اگه همینطور که میگی باشه چی ؟ 628 00:35:27,000 --> 00:35:29,790 ! هی ، هی ، هی ، بیخیال ، مرد ! جروم 629 00:35:29,990 --> 00:35:31,970 ! بیخیال بابا ، جروم - بیخیال که چی ؟ - 630 00:35:33,320 --> 00:35:35,050 بیخیال که چی ؟ 631 00:35:38,190 --> 00:35:40,000 دوست دارم ، برادر 632 00:35:40,200 --> 00:35:42,880 ولی شاید بهتر بود که اینجا نمیومدی 633 00:35:45,510 --> 00:35:47,510 دوستم داری ، مرد ؟ 634 00:35:48,580 --> 00:35:50,680 همم ؟ 635 00:35:52,550 --> 00:35:54,580 کلاً اینجا دوتا ماشین هست 636 00:35:56,860 --> 00:35:58,860 اونوقت به من میگی که سرم شلوغه و وقت ندارم 637 00:36:03,210 --> 00:36:05,180 متأسفم ، برادر 638 00:36:06,390 --> 00:36:08,690 ولی کسایی هستن که امشب منتظر منن تا بیام خونه 639 00:36:17,430 --> 00:36:19,610 آره . قطعاً همینطوره 640 00:36:25,890 --> 00:36:27,880 قطعاً همینطوره ، مرد 641 00:36:28,080 --> 00:36:29,480 هی ، ببین ، مرد بذار کمکت کنم 642 00:36:29,650 --> 00:36:30,880 خودم میتونم 643 00:36:31,080 --> 00:36:32,550 من ردیفم 644 00:36:35,450 --> 00:36:37,680 ردیفم 645 00:36:37,880 --> 00:36:39,800 لازمش ندارم 646 00:36:41,220 --> 00:36:43,120 همم 647 00:36:43,320 --> 00:36:45,810 تو بیشتر از من لازمش داری 648 00:36:49,780 --> 00:36:51,810 ممنون 649 00:36:55,090 --> 00:36:56,820 شرمنده که کیر زدم به روزتون 650 00:38:13,690 --> 00:38:15,720 امنه 651 00:38:52,380 --> 00:38:53,760 وارد شدم 652 00:40:18,360 --> 00:40:20,440 به چی نگاه میکنی ، کاکاسیاه ؟ 653 00:40:54,370 --> 00:40:56,990 میدونی ، به همین خاطره که همیشه قدردان دوران خدمت بودم 654 00:40:57,990 --> 00:41:00,170 میدونی ، هر چیزی رو که 655 00:41:00,370 --> 00:41:01,810 بخوای راجع به هر کی بدونی 656 00:41:02,010 --> 00:41:03,760 میتونی از طریق نشانی که روی سینه ـش هست بفهمی 657 00:41:03,960 --> 00:41:07,550 همیشه میخواستم مثل فرمانده ی برادرم باشم 658 00:41:07,750 --> 00:41:09,350 اووف 659 00:41:09,550 --> 00:41:11,130 اون یه تکاور ارتش بود 660 00:41:13,190 --> 00:41:15,010 همه ازش هراس داشتن 661 00:41:16,770 --> 00:41:18,690 این خواسته ی عجیبیه 662 00:41:18,890 --> 00:41:20,910 خب ، فقط همین که نیستش 663 00:41:22,010 --> 00:41:24,020 مهم احترامی بود که دنباله ـش میومد 664 00:41:26,190 --> 00:41:28,200 ... تو به سختی می جنگی که 665 00:41:28,400 --> 00:41:30,850 میدونی ، می جنگی که یه چیزی بشی 666 00:41:32,680 --> 00:41:35,270 که واسه خودت یه مرد بشی 667 00:41:35,470 --> 00:41:38,450 ولی بعدش ، یه روزی ، مهمم نیست که چکاره باشی 668 00:41:38,650 --> 00:41:40,860 اونوقت یه نفر دیگه باید بیاد کون تو رو پاک کنه 669 00:41:44,410 --> 00:41:46,180 چیه ؟ 670 00:41:49,800 --> 00:41:51,770 تو برای من مثل یه مرد به نظر میای 671 00:41:55,120 --> 00:41:56,520 دخترته 672 00:41:56,720 --> 00:41:58,540 و همینطور دامادم 673 00:41:58,740 --> 00:42:00,400 به گمونم ، آه 674 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 وقتمون دیگه تموم شده 675 00:42:07,610 --> 00:42:09,720 شرمنده که مزاحم مهمونی ـتون شدیم 676 00:42:20,590 --> 00:42:22,390 میدونین ، خیلی ها دارن دنبال 677 00:42:22,590 --> 00:42:24,250 شما دوتا میگردن 678 00:42:25,320 --> 00:42:27,390 پنی توی این ماجرا هیچ تقصیری نداره 679 00:42:28,320 --> 00:42:30,330 همه ـش پای منه 680 00:42:30,530 --> 00:42:32,330 من اونو قانع کردم که فرار کنیم 681 00:42:32,530 --> 00:42:33,740 طوری نیست 682 00:42:33,940 --> 00:42:35,640 ما فقط خوشحالیم که شماها حالتون خوبه 683 00:42:35,840 --> 00:42:37,786 عزیزم ، میخوای که به آسایشگاه زنگ بزنی 684 00:42:37,810 --> 00:42:40,090 و بهشون بگی که ما فراری ها رو پیدا کردیم ، ها ؟ 685 00:42:41,510 --> 00:42:43,610 آره ، حتماً ، آره - همم - 686 00:42:47,790 --> 00:42:49,360 پسر توانمندیه ، ها ؟ 687 00:42:49,560 --> 00:42:50,590 همم 688 00:42:50,790 --> 00:42:52,790 منو یاد پسر خودم میندازه 689 00:43:51,720 --> 00:43:53,690 فکر میکنی که بخشی از پوششه ؟ 690 00:43:53,890 --> 00:43:56,150 فکر کنم اینطور باشه این مسئله خیلی شخصی به نظر میادش 691 00:43:56,350 --> 00:43:58,240 یه مأمورِ کاگ‌ب همجنس باز 692 00:43:58,440 --> 00:44:00,180 راز خطرناکیه 693 00:44:00,380 --> 00:44:01,830 اونم مرد خطرناکیه 694 00:44:02,030 --> 00:44:03,470 یه چیزی برای مخفی کردن داره 695 00:44:03,670 --> 00:44:05,470 اون مستاصل ـه 696 00:44:05,670 --> 00:44:07,360 یه جای دیگه ای هم باید در کار باشه ، درسته ؟ 697 00:44:07,560 --> 00:44:09,536 ، یه جایی که اون توش کار میکنه خب پس فکر کنم که 698 00:44:09,560 --> 00:44:11,650 از حالا به بعد لازمه که 24 ساعته اونو تحت نظر داشته باشیم 699 00:44:11,850 --> 00:44:13,170 چه خبر شده ؟ 700 00:44:13,370 --> 00:44:15,006 داشتیم راجع به دوست جدیدت حرف می زدیم 701 00:44:15,030 --> 00:44:16,030 خبری ازش نشده ؟ 702 00:44:16,200 --> 00:44:18,190 نه 703 00:44:25,270 --> 00:44:26,530 چیه ؟ 704 00:44:26,730 --> 00:44:28,530 یه کد از ناحیه ی کانزاس سیتی ـه 705 00:44:28,730 --> 00:44:31,860 توی کانزاس سیتی یه فامیلی کسی رو داری ، درسته ؟ 706 00:44:45,290 --> 00:44:47,950 با خودم فکر کردم که اون کد ناحیه توجهت رو جلب میکنه 707 00:44:48,150 --> 00:44:49,350 فرانکلین ؟ 708 00:44:49,550 --> 00:44:51,120 هی 709 00:44:51,320 --> 00:44:52,350 در چه حالی ؟ 710 00:44:52,550 --> 00:44:54,160 من ردیفم 711 00:44:55,300 --> 00:44:57,350 در واقع حال و روزم بهتر از این چند وقت اخیره 712 00:44:57,550 --> 00:44:58,890 آره ، عالیه 713 00:44:59,090 --> 00:45:00,410 چه خبر شده ؟ 714 00:45:00,610 --> 00:45:02,540 امروز یه سفر کوچیک داشتم 715 00:45:03,580 --> 00:45:06,050 به شهر زیبای کانزاس سیتی 716 00:45:06,250 --> 00:45:08,540 پیشنهاد خاصی داری ؟ 717 00:45:08,740 --> 00:45:10,630 با خودم فکر کردم که پدرت رو به شام 718 00:45:10,830 --> 00:45:12,070 دعوت کنم 719 00:45:12,270 --> 00:45:14,280 البته بعد از اینکه پولم رو برگردونی بهم 720 00:45:15,420 --> 00:45:17,490 پدر من پیش توئه ؟ 721 00:45:17,690 --> 00:45:19,580 توی اتاق بغلیه 722 00:45:21,630 --> 00:45:23,160 اوه ، و اگه حرفمو باور نمیکنی 723 00:45:23,350 --> 00:45:24,640 به آسایشگاه " گِلنوی میدوز " زنگ بزن 724 00:45:24,840 --> 00:45:27,160 اونا بهت میگن که از امروز صبح 725 00:45:27,360 --> 00:45:29,160 از وقتی که با یه زن سیاه پوست فرار کرده 726 00:45:29,360 --> 00:45:31,160 هیچکسی اونو ندیده 727 00:45:31,360 --> 00:45:33,330 خیلی خب 728 00:45:35,470 --> 00:45:37,030 خب ، الان نقشه ـت چیه ، رفیق ؟ 729 00:45:37,230 --> 00:45:40,090 اگه پولت رو بهت ندم 730 00:45:40,290 --> 00:45:41,966 میزنی اونو میکُشی ، درسته ؟ برنامه ـت همینه دیگه ؟ 731 00:45:41,990 --> 00:45:43,660 چون که میتونم رک و راست بهت بگم که 732 00:45:43,860 --> 00:45:45,400 این نقشه ـت جواب نمیده 733 00:45:45,600 --> 00:45:48,420 باید درست و حسابی تحقیق میکردی 734 00:45:49,520 --> 00:45:51,040 اون مرد هیچ اهمیتی برای من نداره 735 00:45:51,240 --> 00:45:53,016 و اگرم حتی برام اهمیت داشت فکر کردی اینکار چه بلایی 736 00:45:53,040 --> 00:45:54,360 سر آینده ـت میاره ... اینکه 737 00:45:54,560 --> 00:45:56,120 پدر یه مأمور سازمان سیا رو بکُشی ؟ 738 00:45:56,160 --> 00:45:58,540 ... آره . یادمه که بهش می گفتم 739 00:46:01,790 --> 00:46:03,166 خیلی خب ، میدونی چیه ، چرا تو 740 00:46:03,190 --> 00:46:06,510 چرا نمیاریش پای تلفن ؟ آره ، فقط 741 00:46:06,710 --> 00:46:07,946 بیارش پای تلفن . میخوام باهاش حرف بزنم 742 00:46:07,970 --> 00:46:09,460 مشکلت رو حل میکنم 743 00:46:09,660 --> 00:46:11,480 حساب هام همون حساب هاییه که موقع دزدیدن پولم ازم داشتی 744 00:46:11,680 --> 00:46:13,310 به ویلیام زنگ بزن 745 00:46:13,510 --> 00:46:15,470 بگو تمام پول رو برگردونه 746 00:46:15,670 --> 00:46:18,210 همین حالا انجامش بده ، اونوقت پدرت از اینجا میره 747 00:46:18,410 --> 00:46:20,320 طوری که انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده 748 00:46:20,520 --> 00:46:22,270 تو نمیخوای اینکارو کنی - این - 749 00:46:22,470 --> 00:46:24,800 آخرین باریه که اینو بهت میگم ، تدی 750 00:46:26,320 --> 00:46:28,910 پول کوفتی منو بهم برگردون 751 00:46:30,510 --> 00:46:31,740 اینطوری نمیشه 752 00:46:31,940 --> 00:46:33,660 ... یه فرآیند داره ، حتی اگه می تونستم 753 00:46:33,860 --> 00:46:36,310 جواب غلطی بهم دادی - اون بی کفایت ترین سربازی بود که - 754 00:46:36,510 --> 00:46:38,640 به یاد میارم 755 00:46:45,720 --> 00:46:47,340 چی شد ؟ آه ، اون صدای چی بود ؟ 756 00:46:47,540 --> 00:46:48,640 هی ، فرانکلین 757 00:46:48,840 --> 00:46:50,030 چه غلطی کردی ؟ 758 00:46:50,230 --> 00:46:52,860 هنوزم میخوای باهاش حرف بزنی ؟ 759 00:46:56,350 --> 00:46:58,380 بفرما ، تدی 760 00:47:00,870 --> 00:47:02,840 با بابات حرف بزن 761 00:47:06,040 --> 00:47:08,050 سلام ، بابا 762 00:47:09,710 --> 00:47:11,500 بابا ، میتونی صدامو بشنوی ؟ 763 00:47:13,610 --> 00:47:15,780 نه 764 00:47:15,980 --> 00:47:17,580 ، آره ، فکر نکنم بتونه صدات رو بشنوه 765 00:47:17,780 --> 00:47:19,850 تدی 766 00:47:23,790 --> 00:47:25,210 برنامه از این قراره 767 00:47:25,410 --> 00:47:28,800 پول کوفتی منو برام واریز کن 768 00:47:29,000 --> 00:47:31,210 یا اینکه بعدش میرم سراغ زنت 769 00:47:32,730 --> 00:47:34,700 بعدشم میرم سراغ بچه ـت ، پاول 770 00:47:37,150 --> 00:47:39,700 و هر مادر جنده ای که برات اهمیت داشته باشه 771 00:47:41,460 --> 00:47:43,710 خون ـشونو می ریزم 772 00:47:45,260 --> 00:47:47,470 همینطور که خون پدرت رو ریختم 773 00:47:57,960 --> 00:48:00,550 ! فکر کنم که پدرم رو کُشت 774 00:48:13,420 --> 00:48:14,910 برید بیرون 775 00:49:24,034 --> 00:49:45,234 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com