1
00:00:03,950 --> 00:00:07,475
تاد میگه که میدونه کین کجا اتراق کرده
2
00:00:07,500 --> 00:00:11,170
کون لق کین و حالا که بحثش شد
کون لق خواهر زاده ـتون
3
00:00:11,195 --> 00:00:13,450
این کاکاسیاه ها مدت زیادی هوای منو داشتن
4
00:00:13,475 --> 00:00:15,140
! کیر توش
5
00:00:15,165 --> 00:00:17,190
! لعنتی -
کیر توش ! این کاکاسیاها دیگه کین ؟ -
6
00:00:17,215 --> 00:00:18,670
! من نمیدونم ! لعنتی -
اوه ، لعنتی -
7
00:00:18,695 --> 00:00:20,575
مشخص شد که یک محموله ی دیگه از اسلحه
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,280
در مسیر کاستاریکاست
مرکز از ما میخواد که
9
00:00:22,305 --> 00:00:24,507
از رابط هامون در ساندینیستا استفاده کنیم تا محموله رو توقیف کنیم
10
00:00:24,531 --> 00:00:26,528
میخوام که تک تک اعضای مهاجمین تفتیش بشن
11
00:00:26,552 --> 00:00:27,992
و تجهیزاتشون ضبط و مصادره بشه
12
00:00:28,017 --> 00:00:30,915
تأمین امنیت محموله و کشف نکردن این که
چه کسایی اومدن سر وقتش
13
00:00:30,940 --> 00:00:32,380
به عنوان شکست و نافرجام بودن عملیات تلقی میشه
14
00:00:33,755 --> 00:00:35,335
چیه ؟ -
کار روس هاست -
15
00:00:35,360 --> 00:00:36,960
سعی دارن تا این عملیات رو خراب کنن
16
00:00:38,084 --> 00:00:39,884
... هی ، آروم باش مرد
17
00:00:40,108 --> 00:00:40,608
آورم باش
18
00:00:41,032 --> 00:00:42,132
من اینجام که کمکت کنم
19
00:00:42,156 --> 00:00:44,156
حقیقتاً ، منم همون هدف دی.ای.اِی رو دارم
20
00:00:44,180 --> 00:00:46,180
اثبات این که
سازمان سیا داره مواد مخدر به داخل کشور خودش قاچاق میکنه
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,830
چه خبرا ، لی ؟ چی میخوای ؟
22
00:00:49,030 --> 00:00:50,175
چراغ های زمین بازی
23
00:00:50,200 --> 00:00:51,359
شاید بهتر باشه اونا رو برگردونیم سر جاشون
24
00:00:51,383 --> 00:00:52,563
نه ، اونا همینطوری می مونن
25
00:00:56,515 --> 00:00:58,016
! بزن دهنشو بگا ، عزیزم
26
00:00:58,040 --> 00:00:59,890
! بزن دهنشو صاف کن ، دهنشو بگا ، عزیزم
27
00:01:01,915 --> 00:01:03,450
، یه مدت قبل
28
00:01:03,592 --> 00:01:05,326
ازت خواستم که
یه پرس و جویی راجع به اعضای خانواده ی تدی مک دونالد کنی
29
00:01:05,350 --> 00:01:06,535
یادت میاد ؟
30
00:01:06,560 --> 00:01:08,780
تو کشف کردی که پدرش توی کانزاس سیتی زندگی میکنه
31
00:01:08,805 --> 00:01:10,540
ازت میخوام موقعیت هاشونو دوباره برام تایید کنی
32
00:01:10,565 --> 00:01:11,816
میدونم مایوس شدی
33
00:01:11,840 --> 00:01:13,390
، اونطوری که به مادرم پریدی
34
00:01:13,590 --> 00:01:14,855
دیگه نزدیک بود بره
35
00:01:14,880 --> 00:01:17,035
حرکت بعدی ای که
برنامه ریزی کردیم براش واقعاً ریسکی و خطرناکه
36
00:01:17,060 --> 00:01:18,750
و بدون اون از پسش بر نمیام
37
00:01:27,970 --> 00:01:30,490
نظرت راجع به " باربادوس " چیه ؟
کشور جزیرهای است که میان دریای کارائیب و اقیانوس اطلس شمالی و شمال شرق ونزوئلا قرار گرفتهاست
38
00:01:30,690 --> 00:01:32,490
بابت چی ؟
39
00:01:34,210 --> 00:01:36,930
داشتم به این فکر میکردم که
شاید برای تعطیلات بتونیم بریم اونجا
40
00:01:37,130 --> 00:01:38,810
" شایدم مثل گذشته ها بریم " سنت لوسیا
کشور جزیرهای کوچک در دریای کارائیب و در آستانه اقیانوس اطلس است
41
00:01:38,835 --> 00:01:41,535
اون ناکجا آباد کوچولو یادت میاد ؟
42
00:01:43,620 --> 00:01:45,890
درسته
43
00:01:46,090 --> 00:01:48,590
بتونیم بریم تعطیلات
44
00:01:48,790 --> 00:01:51,770
به اجرای سنت خانوادگی ـمون ادامه میدیم
45
00:01:51,970 --> 00:01:54,240
خاطر جمع میشیم که
46
00:01:54,440 --> 00:01:57,550
این بچه ی کوچولو بدونه که
هیچ جا توی این دنیا نیست که اون نتونه بره
47
00:01:59,170 --> 00:02:00,780
در حال حاضر فکر نمیکنم
48
00:02:00,980 --> 00:02:02,140
فرانکلین برنامه ای برای تعطیلات رفتن داشته باشه
49
00:02:04,180 --> 00:02:07,130
اگه این نقشه عمل نکنه نقشه ی خروج داریم ؟
50
00:02:07,330 --> 00:02:08,840
عمل میکنه -
اینطوری نگو -
51
00:02:09,040 --> 00:02:12,620
خیلی بهتر از اینا تو رو تعلیم دادم
ما همیشه برای یه چیز بدتر آماده ایم
52
00:02:12,820 --> 00:02:15,850
فرانکلین مقابل سازمان سیا قرار گرفته
53
00:02:16,050 --> 00:02:17,310
، حتی اگه اون بتونه این پولو پس بگیره
54
00:02:17,510 --> 00:02:19,160
میدونی که بازم براش کافی نیستش
55
00:02:19,360 --> 00:02:20,810
برای مردی مثل اون کافی نیستش
56
00:02:22,370 --> 00:02:25,540
لازمه که تمام مردایی که
وارد زندگیت کردی رو زیر سوأل ببرم ؟
57
00:02:26,920 --> 00:02:30,640
پس فکر کنم همین منو متخصص مردای بگا رفته میکنه
58
00:02:30,840 --> 00:02:33,850
من هزارتا مثل فرانکلین رو می شناختم
59
00:02:34,050 --> 00:02:37,420
و مردایی مثل اون مثل یه جورجین شلخته و درهم می مونن
60
00:02:37,620 --> 00:02:40,200
هرگز تمام تیکه هاشون کنار هم قرار نمیگیرن
[ هرگز فرد کاملی نمیشن ]
61
00:02:40,400 --> 00:02:42,290
و اون تمام زندگیشونو صرف این میکنن که
62
00:02:42,490 --> 00:02:44,566
، خودشونو کامل کنن
مهمم نیست اصلاً که چه بهایی براشون داره
63
00:02:44,590 --> 00:02:46,600
بس کن -
عزیزم ، باید این حرفا رو گوش کنی -
64
00:02:46,800 --> 00:02:49,340
... چون که -
مامان ، بس کن . می بینی ؟ -
65
00:02:49,550 --> 00:02:52,370
اونجا رو نگاه کن
66
00:02:52,570 --> 00:02:54,610
خودشه
67
00:02:54,810 --> 00:02:55,870
حالتون خوبه ، سرهنگ ؟
68
00:02:56,070 --> 00:02:57,540
آره ، خودشه
69
00:02:57,740 --> 00:02:59,236
کمک نمیخواین ؟
70
00:02:59,260 --> 00:03:02,790
گمشو بابا . من ردیفم
71
00:03:02,814 --> 00:03:12,114
تــرجمه از پــیمان
..: Sir.Peyman :..
Sir.Peyman1@gmail.com
72
00:03:12,138 --> 00:03:21,338
! توجه
این سریال شامل صحنه ها و دیالوگ هایی است که ممکن است برای همه مناسب نباشد
73
00:03:21,910 --> 00:03:24,070
هی . پدر تدی رو زیر نظر داریم
74
00:03:24,270 --> 00:03:25,610
ولی باید سریع عمل کنیم
75
00:03:25,810 --> 00:03:27,610
تا کِی میتونی خودتو برسونی اینجا ؟
76
00:03:27,810 --> 00:03:29,560
آه ، 24 ساعت بهم فرصت بده
77
00:03:29,760 --> 00:03:32,060
ممنون ، وی
78
00:03:36,750 --> 00:03:38,610
خبرای خوبی بهت رسیده ؟
79
00:03:39,750 --> 00:03:41,310
نه
80
00:03:41,510 --> 00:03:43,280
میدونی ، فرانکی
81
00:03:43,480 --> 00:03:45,540
اونجا خونه ی دوست دخترم بود
82
00:03:45,740 --> 00:03:48,460
امکان داشت که اونم اونجا باشه
83
00:03:48,660 --> 00:03:49,920
حتی بچه ـش
84
00:03:50,120 --> 00:03:53,620
واقعاً دیگه دارم از این داستانا خسته میشم ، کاکاسیاه
85
00:03:53,820 --> 00:03:56,190
ببین ، آه ، من یه کاری دارم که باید ترتیبشو بدم
86
00:03:56,390 --> 00:03:59,710
خب ؟ اگه چیزی دستگیرم شد بهت خبر میدم ، باشه ؟
87
00:03:59,910 --> 00:04:02,900
میدونی دلم میخواد ترتیب چی رو بدم ؟
88
00:04:03,100 --> 00:04:05,260
دایی پوفیوزت
89
00:04:06,820 --> 00:04:08,390
و اون زن جنده ـش
90
00:04:08,590 --> 00:04:10,170
میخوای بری ؟
91
00:04:10,370 --> 00:04:12,830
فقط باید مغزتو به کار بندازی
92
00:04:13,030 --> 00:04:15,470
باید همونجا بگیری بشینی
93
00:04:15,670 --> 00:04:18,000
تا ما یه فکری کنیم که
چطوری این قضیه رو حل و فصلش کنیم
94
00:04:18,200 --> 00:04:20,040
اگه چیز دیگه ای بودش
95
00:04:20,240 --> 00:04:22,470
راه دیگه ای وجود داشت ، خیال میکنی بهت نمی گفتم ؟
96
00:04:22,670 --> 00:04:25,820
میدونم که تو یه چیزی در پس اون کلوب میدونی
97
00:04:26,020 --> 00:04:29,110
جایی که اونا ده تا مادر جنده رو با یوزی جلوی درش کاشتن
98
00:04:30,150 --> 00:04:32,970
فکرتو به کار بنداز ، کاکاسیاه
99
00:04:33,170 --> 00:04:36,470
وگرنه شب درازی رو در پیش داریم
100
00:04:46,680 --> 00:04:47,960
چیه ؟
101
00:04:52,690 --> 00:04:55,130
لعنتی ، شما حسابی رو به رشدین
102
00:04:55,330 --> 00:04:56,660
چی شد ؟
103
00:04:56,860 --> 00:04:59,440
از طریق یه خبرچین قدیمی پیگیر قضیه شدم
104
00:04:59,640 --> 00:05:01,150
گفتش که کین جون سالم به در بُرده
105
00:05:02,660 --> 00:05:04,360
شایعه شده که ، اونجا حموم خون شده بوده
106
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
میدونین ، کلی جنازه روی همدیگه اُفتاده بودن
107
00:05:06,200 --> 00:05:07,400
خب چطوری از دستش در رفته ؟
108
00:05:07,480 --> 00:05:09,520
حدس بزنید
109
00:05:09,720 --> 00:05:13,750
دارین برای خودتون حال می کنید
110
00:05:16,510 --> 00:05:19,010
گندش بزنن ، خیلی خب
111
00:05:19,210 --> 00:05:20,540
کار فرانکلین بود
112
00:05:21,580 --> 00:05:22,930
فرانکلین ؟ فرانکلین چکار کرده ؟
113
00:05:23,130 --> 00:05:24,240
اون اونجا بوده
114
00:05:24,440 --> 00:05:26,170
کین رو کشیده بیرون
115
00:05:27,410 --> 00:05:29,450
فرانکلین کمکش کرده بیاد بیرون ؟
116
00:05:29,650 --> 00:05:32,280
خون تو توی تن اونم هست دیگه
117
00:05:32,480 --> 00:05:33,856
شما همه ـتون هفت تیر کش به دنیا اومدین
118
00:05:33,880 --> 00:05:35,680
مطمئنی که درست به گوشت رسوندن ؟
119
00:05:35,880 --> 00:05:37,860
آره ، مطمئنم. . ولی نگران نباشید
120
00:05:38,060 --> 00:05:39,220
دوباره برمیگردم میرم اون بیرون
121
00:05:39,400 --> 00:05:40,556
میدونید ، جایی که کین توش قایم شده رو پیدا میکنم
122
00:05:40,580 --> 00:05:41,780
تا قبل از اینکه اون بیاد سر وقت شما
123
00:05:41,890 --> 00:05:43,950
هر 2 ساعت یه بار به ما زنگ میزنی
124
00:05:44,150 --> 00:05:45,880
باشه ، ردیفه
125
00:05:48,740 --> 00:05:51,180
منو نگاه کن
منو نگاه کن ، کاکاسیاه
126
00:05:51,380 --> 00:05:53,370
مصرف میکنی ؟
127
00:05:54,370 --> 00:05:55,880
نه . تو مصرف میکنی ؟
128
00:05:56,080 --> 00:05:58,720
اگه بازم داری مصرف میکنی ، باید بگم که
هیچ راه برگشتی برات وجود نداره
129
00:06:09,740 --> 00:06:12,460
نزدیک بود بزنیمشون
130
00:06:13,490 --> 00:06:15,460
همونجا کار رو تموم میکردیم میرفت
131
00:06:34,480 --> 00:06:36,140
خب ، اینکارت احمقانه بودش
132
00:06:37,480 --> 00:06:39,240
در مقایسه با کدوم کارم ؟
133
00:06:42,760 --> 00:06:43,890
میخوای بری یه دکتر ویزیتت کنه
134
00:06:44,090 --> 00:06:45,490
یا میخوای به احمق بودن ادامه بدی ؟
135
00:06:45,690 --> 00:06:46,690
چرا الان دست نگه داریم ؟
136
00:06:46,870 --> 00:06:49,430
من فقط باید یه دقیقه دراز بکشم
137
00:06:53,360 --> 00:06:55,160
رِنی ام
138
00:06:57,330 --> 00:06:59,590
دیون هم باهاته ؟
139
00:06:59,800 --> 00:07:00,990
نه
140
00:07:12,170 --> 00:07:13,950
دیون یه دوست دختر توی لین وود داره
141
00:07:14,150 --> 00:07:15,300
احتمالاً رفته خونه ی اون
142
00:07:15,500 --> 00:07:18,610
ولی اون تمام جنس ها و پول ها رو با خودش بُرده
143
00:07:18,810 --> 00:07:20,530
میدونی که اون برمیگرده
144
00:07:20,730 --> 00:07:21,960
امشب نمیادش
145
00:07:22,160 --> 00:07:24,640
ولی به زودی میادش
اگه انتظار داری که ما پشتت باشیم
146
00:07:24,840 --> 00:07:26,280
باید بدونیم که یه نقشه ای داری
147
00:07:26,480 --> 00:07:27,810
لعنتی ، مگه حال و روزشو نمی بینی ؟
148
00:07:28,010 --> 00:07:30,060
نمیشه صبر کرد ؟
149
00:07:30,260 --> 00:07:33,060
اوضاع کار موقعی که
من بودم بهتر بودش یا بعد از اینکه رفتم ؟
150
00:07:37,370 --> 00:07:39,300
همم ؟
151
00:07:42,170 --> 00:07:43,480
بهت احترام میذارم ، لی
152
00:07:43,680 --> 00:07:46,160
... کاری که امروز کردی رو
153
00:07:46,360 --> 00:07:48,070
خیلی ها میکنن
154
00:07:48,270 --> 00:07:49,830
ولی حقیقتش اینه که
155
00:07:50,030 --> 00:07:51,420
تو یه مادر جنده ی سردرگمی
156
00:07:51,620 --> 00:07:55,250
تو خودت آدم میکُشی بعد صحبت از صلح و سازش میکنی
157
00:07:55,450 --> 00:07:58,020
خودت داشتی کارو میگردوندی بعدش کشیدی کنار
158
00:07:58,220 --> 00:07:59,830
کاکاسیاه ، تو با یه کراکی رفتی
159
00:08:00,030 --> 00:08:00,830
بعدش با یه همسر برگشتی
160
00:08:01,030 --> 00:08:02,610
! حرف دهنتو بفهم
161
00:08:02,810 --> 00:08:05,450
کاکاسیاه . این چیزیه که توی محله پخش شده
قصد بی احترامی نداشتم
162
00:08:05,650 --> 00:08:07,010
شرمنده ، واندا
163
00:08:07,210 --> 00:08:09,540
ما فقط میخوایم که اوضاع مثل سابق بمونه
164
00:08:09,740 --> 00:08:12,010
این کاکاسیاه ها از پس این همه تغییرات بر نمیان
165
00:08:12,210 --> 00:08:14,190
لی ، اونایی که این بیرونن
166
00:08:14,390 --> 00:08:15,550
میخوان که ازشون محافظت بشه
167
00:08:15,730 --> 00:08:18,620
و میخوان که پول در بیارن . همین
168
00:08:18,820 --> 00:08:20,286
اگه نمیخوای که اینکارو کنی ، بکش کنار
169
00:08:20,310 --> 00:08:21,110
و بذار یکی دیگه انجامش بده
170
00:08:21,310 --> 00:08:24,370
مثلاً کی ؟ لابد تو ؟
171
00:08:24,570 --> 00:08:27,030
فکر کردی هیچکس اون بیرون
172
00:08:27,230 --> 00:08:29,510
چشمش به تاج و تخت اینجا نیست ؟
173
00:08:29,710 --> 00:08:31,200
همم ؟
174
00:08:31,400 --> 00:08:33,550
همه ـشون آماده ی جنگن تا به تاج و تخت برسن
175
00:08:33,750 --> 00:08:36,880
فکر کردی زمان بیگ دی اوضاع بد بودش ؟
176
00:08:37,880 --> 00:08:38,910
فقط صبر کن
177
00:08:52,310 --> 00:08:55,790
همونطور که خودت گفتی ، چرا الان دست نگه داریم ؟
178
00:09:19,440 --> 00:09:24,860
هی ، کی دیگه دلش کتک میخواد ؟ همم ؟
179
00:09:25,060 --> 00:09:28,280
میدونم که
تمام شما کاکاسیاه های چاقال مشغول نقشه ریختن و کصشعر گفتنید
180
00:09:28,480 --> 00:09:30,350
خب ، حالا شماها فرصتشو دارید
181
00:09:30,550 --> 00:09:32,350
دارم می بینمت ، بی خایه
182
00:09:32,550 --> 00:09:34,920
زودباش بیا ، کاکاسیاه
183
00:09:35,120 --> 00:09:36,940
هر کس دیگه ای که دلش میخواد منو امتحان کنه ، زودباشه
184
00:09:37,140 --> 00:09:39,580
دیون کوچیکه دیگه رئیس نیست
185
00:09:39,780 --> 00:09:41,600
اگه میخواین کار کنین ، باید بیاین سراغ خودم
186
00:09:42,630 --> 00:09:45,260
از فردا ، دوباره برمیگردیم سرکار تا به شکل درست پول در بیاریم
187
00:09:47,670 --> 00:09:50,330
شما کاکاسیاه ها همه ـتون رقت انگیزید ، همه ـتون بی خایه اید
188
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
کاکاسیاه های چاقال
189
00:10:15,980 --> 00:10:17,330
آه ، مامان ، انقدر " واپوراب " مصرف نکن
[ داروی گیاهی ]
190
00:10:17,530 --> 00:10:19,850
همه ـمونو خفه میکنی
191
00:10:20,050 --> 00:10:22,710
تا قبل از اینکه پسرا صداتو بشنون باید بری
192
00:10:22,910 --> 00:10:23,910
باید باهات حرف بزنم
193
00:10:30,340 --> 00:10:31,466
خیلی پررویی که
194
00:10:31,490 --> 00:10:32,936
بعد از مهلکه ای که
دخترمو واردش کردی بازم اینجاها پیدات میشه
195
00:10:32,960 --> 00:10:34,440
مامان ، بس کن ، خودم حلش میکنم
196
00:10:45,010 --> 00:10:46,480
میشه بریم یه جایی حرف بزنیم ؟
197
00:10:46,680 --> 00:10:49,530
راجع به چی ؟
198
00:10:52,190 --> 00:10:54,920
بهم گفتن که اگه به تو بگم ، معامله بی معامله
199
00:10:55,120 --> 00:10:57,350
خب ، به هر حال باید به من میگفتی
200
00:10:57,550 --> 00:10:58,750
فکر کردی خودم نمیخواستم بهت بگم ؟
201
00:10:58,950 --> 00:11:02,270
فکر کردی خودم تنهایی میخواستم وارد این بازی بشم ؟
202
00:11:02,470 --> 00:11:04,840
نمیتونم بخوابم ، چپیتا
203
00:11:05,040 --> 00:11:07,100
نمیتونم نفس بکشم
204
00:11:11,900 --> 00:11:13,730
... فقط میخواستم که
205
00:11:13,930 --> 00:11:16,630
... از تو و پسرا محافظت کنم و
206
00:11:16,830 --> 00:11:18,560
و سعی کنم که یه راه نجات پیدا کنم
207
00:11:24,180 --> 00:11:28,290
فردا ، قراره که دی.ای.اِی به انبار تدی یورش ببره
[ اداره ی مبارزه با مواد مخدر ]
208
00:11:28,490 --> 00:11:30,050
من وارد طرح محافظت از شاهدین میشم
209
00:11:30,150 --> 00:11:32,010
... و تو و پسرا هم -
نه -
210
00:11:32,200 --> 00:11:33,920
نه
211
00:11:34,120 --> 00:11:35,720
من نمیتونم اینطوری زندگی کنم
212
00:11:35,920 --> 00:11:37,270
میدونم
213
00:11:37,470 --> 00:11:40,650
اسیر و گرفتار ، اینکه مدام زیر نظر باشیم
214
00:11:40,850 --> 00:11:42,140
دی.ای.اِی ما رو زیر نظر داره تا وقتی که
215
00:11:42,340 --> 00:11:43,840
دچار لغزش بشن ، و بعدش چی میشه ؟
216
00:11:44,040 --> 00:11:45,410
سازمان سیا میاد سراغ ما ؟
217
00:11:46,410 --> 00:11:47,790
من اینکارو نمیکنم
218
00:11:49,070 --> 00:11:50,850
ازت درخواست نمیکنم اینکارو کنی
219
00:11:51,050 --> 00:11:52,940
تو لیاقت یه زندگی خوب رو داری
220
00:11:53,940 --> 00:11:55,590
یه زندگی آزاد
221
00:11:58,980 --> 00:12:01,160
ولی اگه میخواین فرار کنید
222
00:12:01,350 --> 00:12:03,730
باید همین حالا برید ، همین امشب
223
00:12:03,930 --> 00:12:07,160
فرار ؟ با دوتا بچه و بدون هیچ پولی ؟
224
00:12:08,780 --> 00:12:09,990
آخه چطوری اینکارو کنم ؟
225
00:12:10,190 --> 00:12:12,160
اصلاً ما کجا رو داریم که بریم ، گوستاوو ؟
226
00:12:13,780 --> 00:12:15,390
تو چی میخوای ، ژامارا ؟
227
00:12:15,590 --> 00:12:16,830
بهم بگو
228
00:12:17,030 --> 00:12:21,230
خواستن چیز باکلاسیه که اصلاً باهاش آشنایی ندارم
229
00:12:21,430 --> 00:12:24,040
در حال حاضر مسئله نیاز داشتنه
230
00:12:24,240 --> 00:12:27,660
من فرار نمیکنم و قرارم نیست که
وارد طرح محافظت از شاهدین بشم
231
00:12:30,700 --> 00:12:34,600
چیزی که من نیاز دارم یه زندگی ـه
232
00:12:36,670 --> 00:12:40,330
یه زندگی معمولی و ملول کننده
233
00:12:45,540 --> 00:12:49,030
و تو باید یه راهی پیدا کنی که
این مدل زندگی رو برای ما فراهم کنی
234
00:12:53,170 --> 00:12:54,470
چی باعث شد که اونکارو کنی ؟
235
00:12:54,670 --> 00:12:56,730
تعقیب کردن گوستاوو اونم بعد از برگشتـتون ؟
236
00:12:56,930 --> 00:12:59,660
فقط به این فکر کردم که
اگه جای اونا بودم چکار میکردم
237
00:12:59,860 --> 00:13:02,800
، بر حذر بودن از مأمور تعلیم دیده
238
00:13:03,000 --> 00:13:04,390
تعقیب مکزیکی
239
00:13:04,590 --> 00:13:06,480
خبر خوب اینه که
240
00:13:06,680 --> 00:13:08,670
میدونیم با کی سر و کار داریم
241
00:13:08,870 --> 00:13:10,590
خبر بدم اینه که ، بازم میدونیم با کی سر و کار داریم
242
00:13:11,820 --> 00:13:14,330
شبیه اروپایی ها نیستش
243
00:13:14,530 --> 00:13:15,970
چه اطلاعاتی داری ؟
244
00:13:16,170 --> 00:13:18,490
شاید اهل آمریکای مرکزی باشه
245
00:13:18,690 --> 00:13:20,290
قطعاً مأمور " کاگب " است
[ سرویس اطلاعات و امنیت اتحاد جماهیر شوروی ]
246
00:13:20,490 --> 00:13:21,690
فکر میکنی که از قضیه آوی شروع شده ؟
247
00:13:21,850 --> 00:13:22,850
نظریه ی خوبیه
248
00:13:22,950 --> 00:13:23,750
فکر میکنی که چند وقته
249
00:13:23,950 --> 00:13:26,330
با گوستاوو زد و بند میکنن ؟
250
00:13:26,530 --> 00:13:28,336
اینطوری که پیش رفتن ، یعنی ملاقات توی یه بار شلوغ
251
00:13:28,360 --> 00:13:29,416
فکر میکنم این تقرب اولیه باشه
252
00:13:29,440 --> 00:13:30,680
ولی اگه بخوام صادق باشم
253
00:13:30,880 --> 00:13:33,180
گوستاوو این چند وقت اخیر خیلی مشکوک به نظر میومدش
254
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
فکر میکنی از ما رو برگردونده ؟
255
00:13:34,550 --> 00:13:36,520
نمیدونم
256
00:13:38,350 --> 00:13:40,030
بذار درستش کنم
257
00:13:40,230 --> 00:13:42,600
تا اون موقع ، بهتره که چراغ خاموش پیش بریم
258
00:13:42,800 --> 00:13:45,030
میشه محل اقامتشو زیر نظر داشته باشیم
259
00:13:45,230 --> 00:13:46,780
بدون اینکه به مرکز اطلاعات زیادی ندیم ؟
260
00:13:46,980 --> 00:13:48,430
میخوای وارد اینجا بشی ؟
261
00:13:49,710 --> 00:13:51,040
نه ، فرانکلین
262
00:13:51,240 --> 00:13:54,130
نه ؟ -
ما قبلاً هم این گفت و گو رو باهم داشتیم ، یادته ؟ -
263
00:13:54,330 --> 00:13:55,896
اون موقع فرار نکردم ، الانم نمیخوام فرار کنم
264
00:13:55,920 --> 00:13:57,700
ولی اون داستانش فرق داشت -
فرق داشت ؟ -
265
00:13:57,900 --> 00:13:59,900
اونا خلافکارایی بودن که نمی تونستن مستقیم شلیک کنن
266
00:13:59,990 --> 00:14:01,870
... من ازت نمیخوام که -
حال شما چطوره ، پدر جان ؟ -
267
00:14:01,920 --> 00:14:03,240
بازم از اینا کلی هست
268
00:14:03,390 --> 00:14:04,390
فقط لب تر کنید ، باشه ؟
269
00:14:04,580 --> 00:14:05,850
ممنون
270
00:14:07,650 --> 00:14:09,890
فکر کردی دارم پیاز داغشو زیاد میکنم ؟
271
00:14:10,090 --> 00:14:11,370
اینکه اون سراغ تو نمیادش ؟
272
00:14:11,570 --> 00:14:14,290
بذار بیادش ، من که همینجام
273
00:14:14,490 --> 00:14:16,640
هی ، قرار نیستش که اون همینجوری از در بیادش داخل
274
00:14:16,840 --> 00:14:18,296
یعنی که ، خودت میدونی اونا کی هستن
میدونی که چکارایی میکنن
275
00:14:18,320 --> 00:14:19,570
اوه ، واقعاً ؟
276
00:14:19,770 --> 00:14:23,120
چیه مامان ، فاز شهادت و اینا گرفتی ؟
277
00:14:23,320 --> 00:14:25,610
اوه ، چیه ؟
همه ـش تقصیر توئه ، ها ؟
278
00:14:26,610 --> 00:14:28,410
باید بمیری ؟ آخه چرا ؟
279
00:14:28,610 --> 00:14:30,406
به خاطر اینکه سر فروش اون مواد گوه منو عاق نکردی ؟
280
00:14:30,430 --> 00:14:31,430
مواظب حرف زدنت باش
281
00:14:31,610 --> 00:14:33,620
چون که تو کمکم کردی ، پول به جیب زدی
282
00:14:33,820 --> 00:14:35,000
یه کسب و کار ساختی
283
00:14:35,200 --> 00:14:37,240
برای یه تغییر از زندگی کردنت لذت بردی ؟
284
00:14:40,720 --> 00:14:42,070
آره
285
00:14:43,970 --> 00:14:46,490
هی ، مادر جان ، هی
286
00:14:46,690 --> 00:14:47,690
بله ؟
287
00:14:47,870 --> 00:14:49,510
ببین میتونی اینو بخوری
288
00:14:51,290 --> 00:14:53,630
و بعدش برات یه تخت خواب میارم ، خب ؟
289
00:14:55,120 --> 00:14:57,160
من تخت خواب نمیخوام
290
00:14:57,360 --> 00:14:59,780
این حرومزاده ها نمیتونن به بقیه سرک نکشن
291
00:14:59,980 --> 00:15:01,590
خیلی خب ، یه تخت خواب توی دفتر برات میذارم
292
00:15:01,790 --> 00:15:03,080
در رو پشت سرم قفل کن
293
00:15:03,280 --> 00:15:05,580
هیچکس اذیتت نمیکنه ، خب ؟
294
00:15:15,660 --> 00:15:17,950
... ما همینقدر نزدیکیم
295
00:15:18,160 --> 00:15:20,100
همینقدر نزدیکیم که
سرنوشت و تقدیر
296
00:15:20,290 --> 00:15:23,270
این دودمان رو برای چندین نسل تغییر بدیم
297
00:15:23,470 --> 00:15:26,600
لازمه یادآوری کنیم که تو کجا بودی ؟
298
00:15:27,880 --> 00:15:30,540
آینده قبلاً چطور به نظر میومدش ؟
299
00:15:30,740 --> 00:15:31,880
تو ، در شرف این بودی که
300
00:15:32,080 --> 00:15:34,490
جنازه ـت روی پله های یکی از ساختمون های " تولفوویتز " بیوفته
301
00:15:34,690 --> 00:15:38,300
و منم اصلاً نمیدونستم که
از کجا باید پول مراسم کفن و دفن رو جور کنم
302
00:15:39,680 --> 00:15:42,030
و کجای این زندگی بهتر از اینیه که گفتی ؟
303
00:15:46,000 --> 00:15:48,430
گوش کن ، من دوست دارم
304
00:15:48,630 --> 00:15:49,790
خب ؟
305
00:15:51,310 --> 00:15:53,300
خواهش میکنم
306
00:15:53,500 --> 00:15:55,140
اینکارو به خاطر من بکن
307
00:16:46,710 --> 00:16:48,030
هی
308
00:16:48,230 --> 00:16:49,750
چه خبر شده ؟
309
00:16:51,300 --> 00:16:55,200
خب ، نمیدونم از کجا باید شروع کنم
310
00:16:56,240 --> 00:16:59,370
خب ، گوش کن ، 2 شب پیش
311
00:16:59,570 --> 00:17:01,280
وقتی که از کاستاریکا برگشتیم
312
00:17:01,480 --> 00:17:03,890
من و ژامارا باهمدیگه دعوامون شد ، خب ؟
313
00:17:04,090 --> 00:17:05,740
من زدم بیرون ، رفتم به یه بار
314
00:17:05,940 --> 00:17:07,460
و وقتی که اونجا بودم
یه مردی
315
00:17:07,570 --> 00:17:08,860
با پوشش بهم نزدیک شد
316
00:17:09,060 --> 00:17:11,090
نمیدونم از کجا منو پیدا کرده بود
317
00:17:11,290 --> 00:17:13,640
اون از تمام کارایی که با تو میکنم خبر داشت
318
00:17:13,840 --> 00:17:16,180
اون گفت اگه کمکش نکنم خودم و خانواده ـم رو تهدید میکنه
319
00:17:16,380 --> 00:17:17,470
بابت چی کمکش کنی ؟
320
00:17:18,920 --> 00:17:21,130
اون مدرک میخواست برای اینکه ثابت کنه که
321
00:17:21,330 --> 00:17:22,330
تو مواد مخدر می فروشی تا یه جنگ رو تأمین کنی
322
00:17:22,370 --> 00:17:23,620
خب پس لازمه که همین حالا بریم
323
00:17:23,820 --> 00:17:25,620
و همه چی رو از انبار خارج کنیم
324
00:17:25,820 --> 00:17:27,056
... کوکائین و پول ها رو -
نه ، خودم ترتیبشو میدم ، ترتیبشو میدم -
325
00:17:27,080 --> 00:17:28,576
طوری نیست ، طوری نیست -
همه چی ، نه ... فقط -
326
00:17:28,600 --> 00:17:29,886
فقط آروم باش -
ممکنه تعقیب ـمون کرده باشن -
327
00:17:29,910 --> 00:17:31,140
هیچکس تو رو تعقیب نمیکنه
328
00:17:31,340 --> 00:17:33,830
این افراد ، خودشون مستقل کار میکنن -
چی ؟ -
329
00:17:34,030 --> 00:17:36,310
مأمورای خفته کاگب ، همیشه مستقل و تنها کار میکنن
مأموری که برای مدت کم و بیش طولانی در سازمان یا کشور هدف به صورت ناشناس حضور دارد، اما قصد انجام عملیات فوری را ندارد و تا رسیدن دستور در زمان مناسب منتظر میماند
330
00:17:38,830 --> 00:17:40,800
من قبلش کوکائین جابجا کردم
331
00:17:42,670 --> 00:17:43,890
کِی ؟
332
00:17:44,090 --> 00:17:45,760
خب ، دیشب ، بعد از اینکه اون مردی که
333
00:17:45,960 --> 00:17:49,260
نزدیک تو شده بود رو از بار تعقیب کردم
334
00:17:58,540 --> 00:18:00,920
خیلی خوب شد که بهم گفتی ، گوستاوو
335
00:18:03,170 --> 00:18:05,270
خیلی ، خیل خوب شد
336
00:18:08,380 --> 00:18:10,970
گفتید که اصالتاً اهل کجا هستین ؟
337
00:18:11,170 --> 00:18:12,970
آه ، مونتانا
338
00:18:13,170 --> 00:18:16,270
شوخی کردم ، ما اهل دیترویت هستیم
339
00:18:16,470 --> 00:18:19,930
اوه ، البته
همه ی شما دیترویتی ها حس شوخ طبعی رو دارین
340
00:18:20,130 --> 00:18:22,880
اینجا خیلی دلپسنده
341
00:18:23,080 --> 00:18:24,800
ما مدت ها بود که به آسایشگاه های مختلف سر میزدیم
342
00:18:24,840 --> 00:18:26,940
ولی فکر کنم ، فکر کنم اینجا همونجاییه که میخوایم
343
00:18:27,140 --> 00:18:28,180
سلام به شما ، خانم کوپر
344
00:18:28,350 --> 00:18:29,130
اشکال نداره چند لحظه
345
00:18:29,330 --> 00:18:31,130
دخترتونو ازتون بدزدم ؟
346
00:18:31,330 --> 00:18:33,060
اوه ، اون در خدمت شماست
347
00:18:33,260 --> 00:18:34,636
کارهای اداری ـش خیلی طول نمیکشه
348
00:18:34,660 --> 00:18:35,950
لطفاً اینجا رو دیگه مثل خونه ی خودتون بدونید
349
00:18:36,150 --> 00:18:38,550
همه خیلی صمیمی و دوستانه هستن -
اوه ، خوبه -
350
00:18:38,750 --> 00:18:40,140
ممنون
351
00:18:43,550 --> 00:18:46,310
لعنتی
352
00:19:56,900 --> 00:19:58,460
تا چه حد باید نگران باشیم ؟
353
00:19:59,460 --> 00:20:00,810
حواسم بهش هست
354
00:20:08,160 --> 00:20:10,610
عملیات رو لغو کنید -
چی ؟ چرا ؟ -
355
00:20:10,810 --> 00:20:11,810
اون جنس ها رو جابجا کرده
356
00:20:11,840 --> 00:20:14,480
چی داری میگی ؟ برای چی ؟
357
00:20:14,680 --> 00:20:16,960
اون از اینکه کاگب زیر نظرمون داره نگرانه
358
00:20:35,770 --> 00:20:36,840
خودشه همینجاست
359
00:20:37,040 --> 00:20:39,100
با یکی از کارگرای اصطبل حرف زدم
360
00:20:39,300 --> 00:20:40,820
گفتش که لویی چند بار در هفته میاد اینجا اسب سواری
361
00:20:40,980 --> 00:20:42,120
چه روزایی ؟
362
00:20:42,320 --> 00:20:44,190
نمیدونم و اصلاً هم مهم نیست
363
00:20:44,390 --> 00:20:45,990
چون هر موقع که اون بیادش اینجا
364
00:20:46,190 --> 00:20:47,650
شماها هم باید همینجا باشید
365
00:20:47,850 --> 00:20:49,510
از طلوع تا غروب آفتاب
366
00:20:49,710 --> 00:20:51,170
طلوع آفتاب ؟ مگه ما شبیه کشاورز ها می مونیم ؟
367
00:20:51,370 --> 00:20:55,270
، اگه پیداش بشه
ممکنه محافظم داشته باشه ، آره ؟
368
00:20:55,470 --> 00:20:57,120
احتمالاً
369
00:20:57,320 --> 00:20:58,690
کین اونو زنده میخوادش
370
00:20:58,890 --> 00:21:02,040
پس هر کاری که
میتونید بکنید تا خاطر جمع بشیم به هدفمون برسیم
371
00:21:15,190 --> 00:21:17,640
شما که نمیخواین ، میخواین ؟
372
00:21:19,500 --> 00:21:21,820
نمیتونید اینجا سیگار بکشید
373
00:21:22,020 --> 00:21:24,550
اوه . نه ؟
374
00:21:24,750 --> 00:21:26,460
... خب ، آه
375
00:21:26,660 --> 00:21:28,430
تا شما چیزی نگی من دهنم قرصه
376
00:21:31,690 --> 00:21:33,380
یکی میخوای ؟
377
00:21:34,830 --> 00:21:36,660
ازم بپرس چرا اینجام
378
00:21:36,860 --> 00:21:38,730
باشه
379
00:21:38,930 --> 00:21:41,080
چرا اینجایی ؟
380
00:21:41,280 --> 00:21:43,790
سرطان . یکی از ریه هام درگیره
381
00:21:46,770 --> 00:21:49,670
خب ، شک دارم که
یه سیگار باعث سرطان اون یکی ریه ـتم بشه
382
00:21:50,670 --> 00:21:52,260
روز اولته ؟
383
00:21:52,460 --> 00:21:56,230
اولین و آخرین روز ، اگه دست خودم بود
384
00:21:56,430 --> 00:21:58,610
... ولی
385
00:21:58,810 --> 00:22:01,440
دخترم اصلاً حرف حساب حالیش نمیشه
386
00:22:01,640 --> 00:22:04,270
نه اینکه لیاقت رحمی از جانب اون داشته باشم
387
00:22:04,470 --> 00:22:06,510
چرا اینو میگی ؟
388
00:22:07,410 --> 00:22:09,000
تو بچه داری ؟
389
00:22:10,040 --> 00:22:11,930
دوتا پسر دارم
390
00:22:13,210 --> 00:22:14,510
شماها به همدیگه نزدیکین ؟
391
00:22:16,660 --> 00:22:19,700
آه ، پس فکر کنم دلیلشو می فهمی
392
00:22:23,770 --> 00:22:26,780
ولی هنوز ، تو هنوز خیلی جوونی که
393
00:22:26,980 --> 00:22:28,436
توی یه همچین جایی باشی ، نه ؟
394
00:22:28,460 --> 00:22:30,870
آه
395
00:22:31,070 --> 00:22:32,720
چندتا سیاه پوست می شناسی ؟
396
00:22:32,920 --> 00:22:34,130
ببخشید ؟
397
00:22:34,330 --> 00:22:36,390
اوه ، خب ، مشخصاً اونقدر سیاه پوست ها رو نمیشناسی که
398
00:22:36,590 --> 00:22:39,100
بدونی ما مثل شراب ناب عمر نمی کنیم
399
00:22:42,790 --> 00:22:44,450
ببخشید ، من خیلی بی ادبم
400
00:22:44,650 --> 00:22:46,940
همینطوری اینجا نشستم و خودمو معرفی هم نکردم
401
00:22:47,140 --> 00:22:48,460
من " پنی " ام
402
00:22:48,660 --> 00:22:49,940
مک
403
00:22:50,140 --> 00:22:52,910
باروم نمیشه که
قراره آخرین روزای درخشان زندگیم رو
404
00:22:53,110 --> 00:22:54,670
توی یه همچین جایی بگذرونم
405
00:22:54,870 --> 00:22:58,120
رک و راست بگو ، مک
اینجا تا چه حد بده ؟
406
00:23:02,500 --> 00:23:06,440
من توی جنگ کره 3 ماه اسیر بودم
407
00:23:06,640 --> 00:23:09,930
توی دمای زیر صفر درجه لُخت مادرزاد شده بودم
408
00:23:10,130 --> 00:23:12,760
حاضرم یک ماه دیگه توی جنگ اسیر بودم
تا اینکه یه روز دیگه اینجا باشم
409
00:23:12,960 --> 00:23:14,790
اوه
410
00:23:16,100 --> 00:23:17,480
... اوه
411
00:23:20,490 --> 00:23:23,180
اگه بخوای ، میتونیم فلنگو ببندیم بریم
412
00:23:23,380 --> 00:23:25,580
اوه ، آره ؟
413
00:23:25,780 --> 00:23:27,840
با پای پیاده زیاد نمیتونیم از اینجا دور بشیم
414
00:23:34,980 --> 00:23:37,680
دخترم به زودی متوجه میشه که
این سوییچ و دسته کلیدش گمشده
415
00:23:37,880 --> 00:23:39,850
و وقتی که بفهمه ، من دلم نمیخواد که اینجا باشم
416
00:23:40,050 --> 00:23:41,300
تو چطور ؟
417
00:23:44,370 --> 00:23:46,450
همه چی مرتبه ؟
418
00:23:50,200 --> 00:23:52,100
همه چی عالیه
419
00:24:00,250 --> 00:24:01,270
میدونی ، سعی کردم که
420
00:24:01,470 --> 00:24:02,616
با این مادر جنده ی فسقلی درست تا کنم
421
00:24:02,640 --> 00:24:04,620
ولی حالا لیون اومده وسط کار
422
00:24:04,820 --> 00:24:06,100
هنوزم من رئیس بخش پراجکتزم
423
00:24:06,250 --> 00:24:07,050
امروز ، دیروز و فردا
[ حال ، گذشته ، آینده ]
424
00:24:07,250 --> 00:24:08,590
هیچی عوض نشده -
آره -
425
00:24:08,790 --> 00:24:10,590
در همین اثنا ، از تو انتظار دارم که
426
00:24:10,790 --> 00:24:11,950
دُم اونو از این بازی بچینی
427
00:24:12,050 --> 00:24:13,940
اینکه تا چند روز دیگه برگردم سرکارم تا اینکه خودتم برگردی
428
00:24:14,140 --> 00:24:15,490
ما یه تجارتو می چرخونیم ، دی
429
00:24:15,690 --> 00:24:17,490
ما به هر کی که خریدار باشه می فروشیم
430
00:24:17,690 --> 00:24:19,650
با نهایت احترام باید بگم که
من اصلاً با تو حرف نزدم
431
00:24:19,710 --> 00:24:23,860
حالا ، کاکاسیاه
مگه من در حق تو لطف نکردم ، ها ؟
432
00:24:24,060 --> 00:24:25,940
کمکت کردم اون دوتا جنده های فرانکلینو گیر بندازی
433
00:24:26,030 --> 00:24:27,640
حالا هم تو باید لطف منو جبران کنی
434
00:24:27,840 --> 00:24:29,730
تو نمیتونی توی این قضیه نصیب چیزی بشی
435
00:24:29,930 --> 00:24:31,560
اوه ، متوجهم
436
00:24:32,560 --> 00:24:36,170
کاکاسیاه ها دیگه وفاداری و مرام ندارن ؟ ها ؟
437
00:24:36,370 --> 00:24:38,316
یا اینکه این جنده ی کوچکیت کنترل اوضاع رو گرفته ؟
438
00:24:38,340 --> 00:24:40,320
ببخشید ؟
439
00:24:43,530 --> 00:24:45,680
یه دقیقه تنهامون بذار
440
00:24:45,880 --> 00:24:48,920
هی ، همگی برید بیرون
441
00:25:06,040 --> 00:25:07,040
هی ، مرد
442
00:25:09,390 --> 00:25:12,040
... این اختلاف بین تو و لیون
443
00:25:15,810 --> 00:25:17,950
ما قرار نیست که توش دخالت کنیم
444
00:25:18,150 --> 00:25:20,470
کاکاسیاه ، تو اصلاً گوش نمیدی چی میگم
445
00:25:20,670 --> 00:25:22,630
وقتی که دخل من اومده
دیگه لیونی هم نباید وجود داشته باشه
446
00:25:22,670 --> 00:25:25,960
آره ، تو مادر جنده ی کله شقی هستی ، اینو میدونم
447
00:25:28,920 --> 00:25:30,370
ولی بعدش چی ؟
448
00:25:32,550 --> 00:25:34,740
منظورت چیه ؟
449
00:25:34,940 --> 00:25:37,370
اوضاع به حالت عادی برمیگرده
مطابق معمول کار می کنیم
450
00:25:37,570 --> 00:25:40,140
هیچ چیز این کار عادی و معمولی نیست
451
00:25:42,250 --> 00:25:44,390
حقیقتش اینه که ، اوضاع داره بدتر میشه ، مرد
452
00:25:45,660 --> 00:25:47,430
و منظورمم پلیس نیست
453
00:25:48,840 --> 00:25:50,570
منظور و طرف صحبتم این کاکاسیاه های جوونن
454
00:25:52,460 --> 00:25:54,870
هیچ احترامی ، هیچ راه و رسمی و هیچ شرافتی ندارن
455
00:25:55,070 --> 00:25:57,700
اونا مثل ما نیستن
456
00:25:57,900 --> 00:26:00,990
ما یه نسل در حال انقراضیم
457
00:26:01,190 --> 00:26:04,610
این که میگی خودتی
458
00:26:09,930 --> 00:26:11,760
نسل در حال انقراض
459
00:26:14,970 --> 00:26:16,250
من اینطور نیستم
460
00:26:30,850 --> 00:26:33,020
همه چی ردیفه ؟
461
00:26:37,820 --> 00:26:39,860
جروم ؟
462
00:26:44,650 --> 00:26:46,450
میرم بیرون
463
00:26:48,620 --> 00:26:49,630
کجا داری میری ؟
464
00:26:49,830 --> 00:26:51,490
بیرون
465
00:26:51,690 --> 00:26:54,980
چی ؟
جروم ، کجا داری میری ؟
466
00:26:55,180 --> 00:26:56,980
نمیشه که همینطوری بری بیرون
467
00:27:08,090 --> 00:27:10,150
... لعنتی ، آم
468
00:27:10,350 --> 00:27:11,690
، همیشه فکر میکردم که ، آه
469
00:27:11,890 --> 00:27:14,170
الکی از مارتینی ها تعریف میکنن
470
00:27:14,370 --> 00:27:15,820
ولی این واقعاً خوبه
471
00:27:18,520 --> 00:27:20,520
اوه ، نه ، نه ، نه
کلاً دوتا پای سالم برام مونده
472
00:27:20,720 --> 00:27:22,520
اوه ، دوتای پای سالم و یه ریه
473
00:27:22,720 --> 00:27:23,920
مطمئنم با همینا هم کارم راه میوفته
474
00:27:24,040 --> 00:27:26,360
اوه
475
00:27:34,320 --> 00:27:37,750
الان اینجا باید چرخ بزنیم
476
00:27:39,720 --> 00:27:41,880
ببخشید ، فقط یه دقیقه بهم فرصت بده -
اوه ، طوری نیست -
477
00:27:42,040 --> 00:27:43,580
باشه
478
00:27:55,310 --> 00:27:56,390
طوری نیست
479
00:27:56,590 --> 00:27:58,310
آروم باش ، نباید بهت فشار می آوردم
480
00:27:58,480 --> 00:28:00,560
من خوبم ، نیازی نیست لی لی به لالام بذاری
481
00:28:03,420 --> 00:28:05,550
شرمنده
482
00:28:05,750 --> 00:28:09,040
فقط به خاطر این سرطان کوفتیه
483
00:28:09,240 --> 00:28:10,050
همم
484
00:28:11,580 --> 00:28:12,920
کاریش نمیشه کرد دیگه
485
00:28:15,300 --> 00:28:16,710
آه
486
00:28:20,650 --> 00:28:23,390
... آه ، پسرات
487
00:28:23,600 --> 00:28:26,400
... اونا ، آم
488
00:28:26,600 --> 00:28:28,540
اونا از حال و روزت خبر دارن ؟
489
00:28:28,740 --> 00:28:31,770
پسرم کوچیکم چند سال پیش فوت کرد
490
00:28:31,970 --> 00:28:34,110
اوه ، متأسفم که اینو می شنوم
491
00:28:35,140 --> 00:28:37,390
و پسر بزرگم ... آه
492
00:28:38,600 --> 00:28:40,910
باور کن نمیخوای چیزی ازش بشنوی
493
00:28:41,810 --> 00:28:45,070
راستش چرا میخوام ازش بشنوم
494
00:28:45,270 --> 00:28:47,090
بدم نمیاد که ازش برام تعریف کنی
495
00:28:49,470 --> 00:28:51,940
بس کن دیگه ! تو چه مرگته ؟
496
00:28:52,140 --> 00:28:53,900
! یه جوری رفتار میکنی که انگاری خر زدتت زمین -
بس کن -
497
00:28:54,070 --> 00:28:55,480
هی ، داری چکار میکنی ؟
498
00:28:55,680 --> 00:28:57,056
حق نداری با بچه های اینجا اینطوری رفتار کنی
499
00:28:57,080 --> 00:28:58,880
این کاکاسیاه که بچه نیستش
500
00:28:59,080 --> 00:29:01,050
! زودباش ، زودباش -
مامان -
501
00:29:01,250 --> 00:29:02,406
! دستتو بکش -
دختر ، نشنیدی چی گفتم ؟ -
502
00:29:02,430 --> 00:29:04,096
هی ، هی ، هی ، هی
چرا تمومش نمی کنید ؟
503
00:29:04,120 --> 00:29:05,940
باشه ، خیلی خب
بچه ها ، بسیار خب
504
00:29:06,140 --> 00:29:07,590
واندا ، خواهش میکنم
505
00:29:09,320 --> 00:29:11,590
عزیزم ، میخوای بری یه کم استراحت کنی ؟
506
00:29:14,490 --> 00:29:16,810
... خیلی خب ، آم
507
00:29:17,010 --> 00:29:18,850
چطورین ؟
508
00:29:19,050 --> 00:29:22,590
چطوره که این آقای محترم ، جو
509
00:29:22,790 --> 00:29:25,160
شما ببره که چندتا لباس نو بهتون بده
510
00:29:25,360 --> 00:29:28,250
و یه غذای گرم
511
00:29:28,450 --> 00:29:31,000
و شاید یه چندتا دیگه اسباب بازی ؟
512
00:29:31,200 --> 00:29:33,480
آره ، زودباشید ، زودباشید -
بسیار خب ، آره -
513
00:29:45,590 --> 00:29:47,130
واقعاً متأسفم ، خانم سنت
514
00:29:47,330 --> 00:29:48,850
قصد اهانت به پناهگاه رو نداشتم
515
00:29:48,990 --> 00:29:50,480
طوری نیست ، عزیزم
516
00:29:50,680 --> 00:29:52,400
زندگی سخته
517
00:29:52,600 --> 00:29:54,810
بابت احساسات زیادت عذر خواهی نکن
518
00:29:56,020 --> 00:29:58,010
ولی نمیتونی همه رو نجات بدی
519
00:29:58,210 --> 00:30:00,640
، هر چه زودتر این نکته رو یاد بگیری
زودتر به آرامش میرسی
520
00:30:02,230 --> 00:30:04,320
... میدونی
521
00:30:04,520 --> 00:30:06,980
وقتی بابای فرانکلین اینجا بودش
522
00:30:07,180 --> 00:30:09,240
و وقتی داغون بودم بهم کمک میکردش
523
00:30:09,440 --> 00:30:11,850
... اون میگفتش که
524
00:30:12,050 --> 00:30:15,350
" پذیرش کمک به بعضی از افراد فقط باید آموخته بشه "
525
00:30:16,420 --> 00:30:19,180
این کلاً مثل یاد گرفتن یه چیز دیگه است
526
00:30:20,730 --> 00:30:23,670
آلتون مرد خیلی مهربونی بود
527
00:30:25,080 --> 00:30:26,860
بهترین ها رو توی همه میدید
528
00:30:27,060 --> 00:30:29,470
خب ، شما هم همینطوری
529
00:30:29,670 --> 00:30:32,270
واقعاً میگم ، اولویت من برای کار در اینجا به همین دلیل بود
530
00:30:32,460 --> 00:30:34,840
... این شکلی که شما می جنگی
531
00:30:35,040 --> 00:30:38,100
... برای خانواده ـت
532
00:30:38,300 --> 00:30:39,860
... برای جامعه ـت
533
00:30:40,930 --> 00:30:43,720
توی عمرم هرگز کسی رو به این شکل ندیدم
534
00:30:45,790 --> 00:30:49,690
باعث میشه فکر کنم که
منم یه روزی میتونم اینطوری بشم
535
00:30:51,380 --> 00:30:54,460
شاید یه روزی منم اینطوری بشم
536
00:30:58,080 --> 00:31:00,170
تو فوق العاده ای ، اینو میدونستی ؟
537
00:31:00,370 --> 00:31:02,740
همین که تونستی از دل این اوضاع گند
538
00:31:02,940 --> 00:31:06,610
بهبود یافته و تندرست بیای بیرون
539
00:31:06,810 --> 00:31:09,780
شاید من باید یه مقدار شبیه تو بشم
540
00:31:26,970 --> 00:31:28,580
هی
541
00:31:28,780 --> 00:31:30,750
! سی جی -
جروم ، جروم -
542
00:31:30,950 --> 00:31:32,410
در چه حالی ، مرد ؟ -
بیا اینجا ببینم -
543
00:31:32,610 --> 00:31:34,900
هی ، یه مقدار متلاطم شده
544
00:31:35,100 --> 00:31:37,070
با خودم گفتم ، بذار ببرمش پیش جادوگر خودمون
545
00:31:37,270 --> 00:31:38,760
تا از خرخر کردن بیوفته
546
00:31:38,960 --> 00:31:40,380
آره ، خب ، میدونی
547
00:31:40,580 --> 00:31:42,470
امروز خیلی سرمون شلوغه -
همم -
548
00:31:42,670 --> 00:31:45,960
، چرا هفته ی دیگه نمیای یه سر بهم بزنی
یه قرار برای اون موقع بذاریم ؟
549
00:31:48,020 --> 00:31:49,960
میدونی که میسازمت
550
00:31:51,690 --> 00:31:53,120
درسته
551
00:31:53,320 --> 00:31:55,040
خیلی خب ، میتونی بذاریش اینجا
552
00:31:55,240 --> 00:31:56,490
یه چند ساعت دیگه بیا ببرش
553
00:31:56,690 --> 00:31:58,110
هواتو دارم
554
00:31:58,310 --> 00:31:59,510
میدونی ، من خیلی وقته که
555
00:31:59,660 --> 00:32:01,440
داخل محله نرفتم
556
00:32:01,640 --> 00:32:03,220
همینجا می مونم
557
00:32:03,420 --> 00:32:05,770
کمکت میکنم ، چیزی داری بزنیم ؟
558
00:32:07,150 --> 00:32:09,050
یه مقدار " برون " دارم برات
559
00:32:09,250 --> 00:32:10,880
چقدر طول کشید ؟
560
00:32:11,080 --> 00:32:14,330
اوه ، تقریباً 10 سال
561
00:32:14,530 --> 00:32:16,510
ما به خودمون زحمت ندادیم که طلاقم بگیریم
562
00:32:16,710 --> 00:32:19,370
اصلاٌ نمیتونستم در این حد
563
00:32:19,570 --> 00:32:21,480
به اون مرد نگاه کنم که اون برگه ها رو امضاء کنه
564
00:32:21,680 --> 00:32:23,200
تو چطور ؟
565
00:32:23,400 --> 00:32:25,260
، وقتی که اون ( زنم ) رفت
566
00:32:25,460 --> 00:32:27,810
هیچوقت به فکرم خطور نکردم که
یه فرصت دوباره به خودم بدم
567
00:32:28,010 --> 00:32:29,660
آره
568
00:32:29,860 --> 00:32:31,640
به گمونم ما راه های متفاوتی رو در پیش گرفتیم
569
00:32:31,840 --> 00:32:34,010
من دنبال مردایی گشتم که
570
00:32:34,210 --> 00:32:35,820
جای پدر بچه ـمو بگیرن
571
00:32:36,020 --> 00:32:38,670
من فقط میخواستم که
اون یه پدر و مادر واقعی داشته باشه
572
00:32:38,870 --> 00:32:41,570
در طول تمام زندگیم ، همه چی برام آسون و روال بوده
573
00:32:41,770 --> 00:32:43,740
، ولی مادر بودن
574
00:32:43,940 --> 00:32:46,570
اووف ، دهنمو سرویس کرد
575
00:32:46,770 --> 00:32:48,450
و همین که
576
00:32:48,650 --> 00:32:51,280
... متوجه شدم چطور باید درست و حسابی مادری کنم
577
00:32:51,480 --> 00:32:52,680
دیگه خیلی دیر شده بودش
578
00:32:52,880 --> 00:32:55,100
دخترم دیگه بهم نیاز نداشت
579
00:32:55,300 --> 00:32:57,270
اون اصلاً نمیخواست که دور و برش باشم
580
00:32:57,470 --> 00:33:00,640
دخترت رو توی آسایشگاه دیدم
581
00:33:00,840 --> 00:33:03,300
تو بچه ای داری که اونقدر بهت اهمیت میده
582
00:33:03,490 --> 00:33:05,520
تا خاطر جمع باشه که
درست و حسابی به تو رسیدگی بشه
583
00:33:07,690 --> 00:33:10,770
که باعث میشه آرزو کنم که
ای کاش قبل از اینکه میونم با پسرم خراب بشه
584
00:33:10,970 --> 00:33:13,250
اوضاع رو درست می کردیم
585
00:33:14,700 --> 00:33:16,460
، هر چی که باشه
586
00:33:16,660 --> 00:33:19,840
به نظر میادش که
تو کار خوبی کردی که دخترت رو بزرگ کردی
587
00:33:42,380 --> 00:33:43,380
سلام
588
00:33:43,570 --> 00:33:45,030
اوضاع چطوره ؟
589
00:33:45,230 --> 00:33:47,116
چند ساعت دیگه دوباره اینو ازم بپرس
590
00:33:47,140 --> 00:33:47,940
اوه
591
00:33:48,140 --> 00:33:49,630
همه چی ردیفه ؟
592
00:33:49,830 --> 00:33:52,780
فقط از وقتی که سوار هواپیما شدم
کلی پیج داره برام میاد
593
00:33:52,980 --> 00:33:55,170
کاری هست که الان باید بری بهش رسیدگی کنی ؟
594
00:33:55,370 --> 00:33:56,750
نه
595
00:33:56,950 --> 00:33:58,640
بزن بریم
596
00:34:02,640 --> 00:34:04,390
نه بابا
597
00:34:04,590 --> 00:34:05,820
امسال دیگه وقتشه
598
00:34:06,020 --> 00:34:07,830
اصلاً راه نداره بوستون
599
00:34:08,030 --> 00:34:10,170
با وجود " مجیک " ، " کریم " و " ورثی " به جام برسه
[ ستارگان تیم بسکتبال لس آنجلس لیکرز در سالیان دور ]
600
00:34:10,370 --> 00:34:12,710
، اونطوری که بچه های من مجیک رو می بینن
قشنگ به وجد میان
601
00:34:12,910 --> 00:34:15,490
ستاره از چشم هاشون میزنه بیرون
602
00:34:15,690 --> 00:34:16,806
لابد از پنجره ی آشپزخونه
603
00:34:16,830 --> 00:34:17,910
پاس بدون نگاه برای همدیگه میندازن
یک نوع پاس حرفه ای است که بازیکن به یک سمت نگاه کرده و توپ را به سمت دیگری پاس می دهد
604
00:34:17,950 --> 00:34:19,350
اووه ، " پرتاب هلالی " به داخل لوستر
پرتابی که با باز کردن دست به پهلو و رد کردن توپ از فراز مدافع انجام می شود
605
00:34:22,130 --> 00:34:23,500
هی ، الان چندتا بچه داری ؟
606
00:34:23,700 --> 00:34:25,670
آه ، پسر ، بچه ی سومم تازه به دنیا اومده
607
00:34:25,870 --> 00:34:27,740
دختر کوچولوم
608
00:34:30,780 --> 00:34:32,020
مرد ، اگه باید بری
609
00:34:32,220 --> 00:34:34,130
کارمون دیگه اینجا تموم شده
میتونی از اینجا بری دیگه
610
00:34:34,330 --> 00:34:36,160
نه ، مرد ، من ردیفم
611
00:34:36,360 --> 00:34:37,640
سه تا بچه ، ها ؟
612
00:34:38,680 --> 00:34:41,000
سه تا بچه از مردی که
گفتش هرگز نمیخواد تشکیل خانواده بده
613
00:34:41,200 --> 00:34:43,430
لعنتی ، من اون قدیما مزخرفات زیادی از خودم گفتم
614
00:34:43,630 --> 00:34:45,220
پسرات میدونن قبلاً چکاره بودی ؟
615
00:34:45,420 --> 00:34:46,690
چطوری این مغازه ی کوچیکو زدی ؟
616
00:34:46,890 --> 00:34:49,400
اونا به تاریخ باستانی من هیچ اهمیتی نمیدن
617
00:34:49,600 --> 00:34:51,580
نه ، تو زرنگ بودی
618
00:34:51,780 --> 00:34:53,320
سهم خودتو گرفتی
619
00:34:53,520 --> 00:34:55,440
ازش بهره بردی
620
00:34:55,640 --> 00:34:57,280
هیچوقت بابت کاری که کردی ازت تشکر نکردم
621
00:34:57,470 --> 00:34:59,310
" آوردن این کسب و کار توی " جمینگ جرومز
[ اسم مغازه ی جروم ]
622
00:34:59,470 --> 00:35:00,980
کار خاصی نکردم
623
00:35:01,180 --> 00:35:03,120
خوشحال بودم که انجامش می دادم
624
00:35:09,060 --> 00:35:10,940
کاملاً مطمئنم که این دفعه ی دومیه که
625
00:35:11,140 --> 00:35:13,110
این پسره رو می بینم اینجا چرخ میزنه
626
00:35:13,310 --> 00:35:15,130
آره ؟
627
00:35:15,330 --> 00:35:16,960
اگه همینطور که میگی باشه چی ؟
628
00:35:27,000 --> 00:35:29,790
! هی ، هی ، هی ، بیخیال ، مرد ! جروم
629
00:35:29,990 --> 00:35:31,970
! بیخیال بابا ، جروم -
بیخیال که چی ؟ -
630
00:35:33,320 --> 00:35:35,050
بیخیال که چی ؟
631
00:35:38,190 --> 00:35:40,000
دوست دارم ، برادر
632
00:35:40,200 --> 00:35:42,880
ولی شاید بهتر بود که اینجا نمیومدی
633
00:35:45,510 --> 00:35:47,510
دوستم داری ، مرد ؟
634
00:35:48,580 --> 00:35:50,680
همم ؟
635
00:35:52,550 --> 00:35:54,580
کلاً اینجا دوتا ماشین هست
636
00:35:56,860 --> 00:35:58,860
اونوقت به من میگی که
سرم شلوغه و وقت ندارم
637
00:36:03,210 --> 00:36:05,180
متأسفم ، برادر
638
00:36:06,390 --> 00:36:08,690
ولی کسایی هستن که
امشب منتظر منن تا بیام خونه
639
00:36:17,430 --> 00:36:19,610
آره . قطعاً همینطوره
640
00:36:25,890 --> 00:36:27,880
قطعاً همینطوره ، مرد
641
00:36:28,080 --> 00:36:29,480
هی ، ببین ، مرد
بذار کمکت کنم
642
00:36:29,650 --> 00:36:30,880
خودم میتونم
643
00:36:31,080 --> 00:36:32,550
من ردیفم
644
00:36:35,450 --> 00:36:37,680
ردیفم
645
00:36:37,880 --> 00:36:39,800
لازمش ندارم
646
00:36:41,220 --> 00:36:43,120
همم
647
00:36:43,320 --> 00:36:45,810
تو بیشتر از من لازمش داری
648
00:36:49,780 --> 00:36:51,810
ممنون
649
00:36:55,090 --> 00:36:56,820
شرمنده که کیر زدم به روزتون
650
00:38:13,690 --> 00:38:15,720
امنه
651
00:38:52,380 --> 00:38:53,760
وارد شدم
652
00:40:18,360 --> 00:40:20,440
به چی نگاه میکنی ، کاکاسیاه ؟
653
00:40:54,370 --> 00:40:56,990
میدونی ، به همین خاطره که
همیشه قدردان دوران خدمت بودم
654
00:40:57,990 --> 00:41:00,170
میدونی ، هر چیزی رو که
655
00:41:00,370 --> 00:41:01,810
بخوای راجع به هر کی بدونی
656
00:41:02,010 --> 00:41:03,760
میتونی از طریق نشانی که روی سینه ـش هست بفهمی
657
00:41:03,960 --> 00:41:07,550
همیشه میخواستم مثل فرمانده ی برادرم باشم
658
00:41:07,750 --> 00:41:09,350
اووف
659
00:41:09,550 --> 00:41:11,130
اون یه تکاور ارتش بود
660
00:41:13,190 --> 00:41:15,010
همه ازش هراس داشتن
661
00:41:16,770 --> 00:41:18,690
این خواسته ی عجیبیه
662
00:41:18,890 --> 00:41:20,910
خب ، فقط همین که نیستش
663
00:41:22,010 --> 00:41:24,020
مهم احترامی بود که دنباله ـش میومد
664
00:41:26,190 --> 00:41:28,200
... تو به سختی می جنگی که
665
00:41:28,400 --> 00:41:30,850
میدونی ، می جنگی که یه چیزی بشی
666
00:41:32,680 --> 00:41:35,270
که واسه خودت یه مرد بشی
667
00:41:35,470 --> 00:41:38,450
ولی بعدش ، یه روزی ، مهمم نیست که چکاره باشی
668
00:41:38,650 --> 00:41:40,860
اونوقت یه نفر دیگه باید بیاد کون تو رو پاک کنه
669
00:41:44,410 --> 00:41:46,180
چیه ؟
670
00:41:49,800 --> 00:41:51,770
تو برای من مثل یه مرد به نظر میای
671
00:41:55,120 --> 00:41:56,520
دخترته
672
00:41:56,720 --> 00:41:58,540
و همینطور دامادم
673
00:41:58,740 --> 00:42:00,400
به گمونم ، آه
674
00:42:00,600 --> 00:42:02,920
وقتمون دیگه تموم شده
675
00:42:07,610 --> 00:42:09,720
شرمنده که مزاحم مهمونی ـتون شدیم
676
00:42:20,590 --> 00:42:22,390
میدونین ، خیلی ها دارن دنبال
677
00:42:22,590 --> 00:42:24,250
شما دوتا میگردن
678
00:42:25,320 --> 00:42:27,390
پنی توی این ماجرا هیچ تقصیری نداره
679
00:42:28,320 --> 00:42:30,330
همه ـش پای منه
680
00:42:30,530 --> 00:42:32,330
من اونو قانع کردم که فرار کنیم
681
00:42:32,530 --> 00:42:33,740
طوری نیست
682
00:42:33,940 --> 00:42:35,640
ما فقط خوشحالیم که شماها حالتون خوبه
683
00:42:35,840 --> 00:42:37,786
عزیزم ، میخوای که
به آسایشگاه زنگ بزنی
684
00:42:37,810 --> 00:42:40,090
و بهشون بگی که ما فراری ها رو پیدا کردیم ، ها ؟
685
00:42:41,510 --> 00:42:43,610
آره ، حتماً ، آره -
همم -
686
00:42:47,790 --> 00:42:49,360
پسر توانمندیه ، ها ؟
687
00:42:49,560 --> 00:42:50,590
همم
688
00:42:50,790 --> 00:42:52,790
منو یاد پسر خودم میندازه
689
00:43:51,720 --> 00:43:53,690
فکر میکنی که بخشی از پوششه ؟
690
00:43:53,890 --> 00:43:56,150
فکر کنم اینطور باشه
این مسئله خیلی شخصی به نظر میادش
691
00:43:56,350 --> 00:43:58,240
یه مأمورِ کاگب همجنس باز
692
00:43:58,440 --> 00:44:00,180
راز خطرناکیه
693
00:44:00,380 --> 00:44:01,830
اونم مرد خطرناکیه
694
00:44:02,030 --> 00:44:03,470
یه چیزی برای مخفی کردن داره
695
00:44:03,670 --> 00:44:05,470
اون مستاصل ـه
696
00:44:05,670 --> 00:44:07,360
یه جای دیگه ای هم باید در کار باشه ، درسته ؟
697
00:44:07,560 --> 00:44:09,536
، یه جایی که اون توش کار میکنه
خب پس فکر کنم که
698
00:44:09,560 --> 00:44:11,650
از حالا به بعد لازمه که 24 ساعته اونو تحت نظر داشته باشیم
699
00:44:11,850 --> 00:44:13,170
چه خبر شده ؟
700
00:44:13,370 --> 00:44:15,006
داشتیم راجع به دوست جدیدت حرف می زدیم
701
00:44:15,030 --> 00:44:16,030
خبری ازش نشده ؟
702
00:44:16,200 --> 00:44:18,190
نه
703
00:44:25,270 --> 00:44:26,530
چیه ؟
704
00:44:26,730 --> 00:44:28,530
یه کد از ناحیه ی کانزاس سیتی ـه
705
00:44:28,730 --> 00:44:31,860
توی کانزاس سیتی یه فامیلی کسی رو داری ، درسته ؟
706
00:44:45,290 --> 00:44:47,950
با خودم فکر کردم که
اون کد ناحیه توجهت رو جلب میکنه
707
00:44:48,150 --> 00:44:49,350
فرانکلین ؟
708
00:44:49,550 --> 00:44:51,120
هی
709
00:44:51,320 --> 00:44:52,350
در چه حالی ؟
710
00:44:52,550 --> 00:44:54,160
من ردیفم
711
00:44:55,300 --> 00:44:57,350
در واقع حال و روزم بهتر از این چند وقت اخیره
712
00:44:57,550 --> 00:44:58,890
آره ، عالیه
713
00:44:59,090 --> 00:45:00,410
چه خبر شده ؟
714
00:45:00,610 --> 00:45:02,540
امروز یه سفر کوچیک داشتم
715
00:45:03,580 --> 00:45:06,050
به شهر زیبای کانزاس سیتی
716
00:45:06,250 --> 00:45:08,540
پیشنهاد خاصی داری ؟
717
00:45:08,740 --> 00:45:10,630
با خودم فکر کردم که
پدرت رو به شام
718
00:45:10,830 --> 00:45:12,070
دعوت کنم
719
00:45:12,270 --> 00:45:14,280
البته بعد از اینکه پولم رو برگردونی بهم
720
00:45:15,420 --> 00:45:17,490
پدر من پیش توئه ؟
721
00:45:17,690 --> 00:45:19,580
توی اتاق بغلیه
722
00:45:21,630 --> 00:45:23,160
اوه ، و اگه حرفمو باور نمیکنی
723
00:45:23,350 --> 00:45:24,640
به آسایشگاه " گِلنوی میدوز " زنگ بزن
724
00:45:24,840 --> 00:45:27,160
اونا بهت میگن که از امروز صبح
725
00:45:27,360 --> 00:45:29,160
از وقتی که با یه زن سیاه پوست فرار کرده
726
00:45:29,360 --> 00:45:31,160
هیچکسی اونو ندیده
727
00:45:31,360 --> 00:45:33,330
خیلی خب
728
00:45:35,470 --> 00:45:37,030
خب ، الان نقشه ـت چیه ، رفیق ؟
729
00:45:37,230 --> 00:45:40,090
اگه پولت رو بهت ندم
730
00:45:40,290 --> 00:45:41,966
میزنی اونو میکُشی ، درسته ؟
برنامه ـت همینه دیگه ؟
731
00:45:41,990 --> 00:45:43,660
چون که میتونم رک و راست بهت بگم که
732
00:45:43,860 --> 00:45:45,400
این نقشه ـت جواب نمیده
733
00:45:45,600 --> 00:45:48,420
باید درست و حسابی تحقیق میکردی
734
00:45:49,520 --> 00:45:51,040
اون مرد هیچ اهمیتی برای من نداره
735
00:45:51,240 --> 00:45:53,016
و اگرم حتی برام اهمیت داشت
فکر کردی اینکار چه بلایی
736
00:45:53,040 --> 00:45:54,360
سر آینده ـت میاره ... اینکه
737
00:45:54,560 --> 00:45:56,120
پدر یه مأمور سازمان سیا رو بکُشی ؟
738
00:45:56,160 --> 00:45:58,540
... آره . یادمه که بهش می گفتم
739
00:46:01,790 --> 00:46:03,166
خیلی خب ، میدونی چیه ، چرا تو
740
00:46:03,190 --> 00:46:06,510
چرا نمیاریش پای تلفن ؟ آره ، فقط
741
00:46:06,710 --> 00:46:07,946
بیارش پای تلفن . میخوام باهاش حرف بزنم
742
00:46:07,970 --> 00:46:09,460
مشکلت رو حل میکنم
743
00:46:09,660 --> 00:46:11,480
حساب هام همون حساب هاییه که
موقع دزدیدن پولم ازم داشتی
744
00:46:11,680 --> 00:46:13,310
به ویلیام زنگ بزن
745
00:46:13,510 --> 00:46:15,470
بگو تمام پول رو برگردونه
746
00:46:15,670 --> 00:46:18,210
همین حالا انجامش بده ، اونوقت پدرت از اینجا میره
747
00:46:18,410 --> 00:46:20,320
طوری که انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده
748
00:46:20,520 --> 00:46:22,270
تو نمیخوای اینکارو کنی -
این -
749
00:46:22,470 --> 00:46:24,800
آخرین باریه که اینو بهت میگم ، تدی
750
00:46:26,320 --> 00:46:28,910
پول کوفتی منو بهم برگردون
751
00:46:30,510 --> 00:46:31,740
اینطوری نمیشه
752
00:46:31,940 --> 00:46:33,660
... یه فرآیند داره ، حتی اگه می تونستم
753
00:46:33,860 --> 00:46:36,310
جواب غلطی بهم دادی -
اون بی کفایت ترین سربازی بود که -
754
00:46:36,510 --> 00:46:38,640
به یاد میارم
755
00:46:45,720 --> 00:46:47,340
چی شد ؟
آه ، اون صدای چی بود ؟
756
00:46:47,540 --> 00:46:48,640
هی ، فرانکلین
757
00:46:48,840 --> 00:46:50,030
چه غلطی کردی ؟
758
00:46:50,230 --> 00:46:52,860
هنوزم میخوای باهاش حرف بزنی ؟
759
00:46:56,350 --> 00:46:58,380
بفرما ، تدی
760
00:47:00,870 --> 00:47:02,840
با بابات حرف بزن
761
00:47:06,040 --> 00:47:08,050
سلام ، بابا
762
00:47:09,710 --> 00:47:11,500
بابا ، میتونی صدامو بشنوی ؟
763
00:47:13,610 --> 00:47:15,780
نه
764
00:47:15,980 --> 00:47:17,580
، آره ، فکر نکنم بتونه صدات رو بشنوه
765
00:47:17,780 --> 00:47:19,850
تدی
766
00:47:23,790 --> 00:47:25,210
برنامه از این قراره
767
00:47:25,410 --> 00:47:28,800
پول کوفتی منو برام واریز کن
768
00:47:29,000 --> 00:47:31,210
یا اینکه بعدش میرم سراغ زنت
769
00:47:32,730 --> 00:47:34,700
بعدشم میرم سراغ بچه ـت ، پاول
770
00:47:37,150 --> 00:47:39,700
و هر مادر جنده ای که برات اهمیت داشته باشه
771
00:47:41,460 --> 00:47:43,710
خون ـشونو می ریزم
772
00:47:45,260 --> 00:47:47,470
همینطور که خون پدرت رو ریختم
773
00:47:57,960 --> 00:48:00,550
! فکر کنم که پدرم رو کُشت
774
00:48:13,420 --> 00:48:14,910
برید بیرون
775
00:49:24,034 --> 00:49:45,234
تــرجمه از پــیمان
..: Sir.Peyman :..
Sir.Peyman1@gmail.com