1
00:00:04,100 --> 00:00:06,535
چی شد ؟ -
کین جون سالم به در بُرده -
2
00:00:06,568 --> 00:00:07,902
اونجا حموم خون شده بود
3
00:00:07,935 --> 00:00:09,525
کلی جنازه همینطوری روی همدیگه اُفتاده بودن
4
00:00:09,550 --> 00:00:10,726
خب چطوری از دستشون در رفته ؟
5
00:00:10,751 --> 00:00:11,707
کار فرانکلین بوده
6
00:00:11,732 --> 00:00:13,204
کین رو کشیده بیرون
7
00:00:13,238 --> 00:00:15,305
! آه ، لعنتی
8
00:00:15,339 --> 00:00:18,673
میدونی ، فرانکی
میدونی دلم میخواد ترتیب چی رو بدم ؟
9
00:00:18,707 --> 00:00:21,409
دایی پوفیوزت و اون زن جنده ـش
10
00:00:21,442 --> 00:00:24,042
میدونم که تو یه چیزی در پس اون کلوب میدونی
11
00:00:24,076 --> 00:00:25,211
چی شد ؟
12
00:00:25,236 --> 00:00:27,388
یکی از کارگرای اصطبل گفتش که
لویی چند بار در هفته میاد اینجا اسب سواری
13
00:00:27,412 --> 00:00:29,078
و کین اونو زنده میخوادش
14
00:00:29,111 --> 00:00:30,812
هیچ چیز این کار عادی و معمولی نیست
15
00:00:30,837 --> 00:00:33,180
این کاکاسیاه های جوون
هیچ احترامی
16
00:00:33,213 --> 00:00:34,581
هیچ راه و رسمی و هیچ شرافتی ندارن
17
00:00:34,615 --> 00:00:36,912
اونا مثل ما نیستن
18
00:00:36,937 --> 00:00:38,558
همه چی ردیفه ؟
19
00:00:38,583 --> 00:00:40,183
میرم بیرون
20
00:00:41,385 --> 00:00:42,919
کجا داری میری ؟
21
00:00:42,952 --> 00:00:44,653
بیرون -
چی ؟ -
22
00:00:44,686 --> 00:00:47,253
جروم ، کجا داری میری ؟
23
00:00:47,286 --> 00:00:49,055
، اگه مجبور بشم از کشور خارج بشم
تو هم همراهم میای ؟
24
00:00:49,088 --> 00:00:50,532
تو داری از جاسوس های روسی به عنوان بهانه استفاده میکنی که
25
00:00:50,556 --> 00:00:52,624
من بیام و با تو زندگی کنم ، تدی ؟
26
00:00:52,657 --> 00:00:54,334
میشه محل اقامتشو زیر نظر داشته باشیم
27
00:00:54,358 --> 00:00:55,957
بدون اینکه به مرکز اطلاعات زیادی ندیم ؟
28
00:00:55,991 --> 00:00:57,708
میخوای وارد اونجا بشی ؟
29
00:00:57,733 --> 00:00:59,494
بذار یه فکری به حالش میکنم
30
00:01:00,112 --> 00:01:02,295
امروز یه سفر کوچیک داشتم
31
00:01:02,328 --> 00:01:04,462
با خودم فکر کردم که
پدرت رو به شام دعوت کنم
32
00:01:04,495 --> 00:01:06,104
فکر کردی اینکار چه بلایی سر آینده ـت میاره
33
00:01:06,128 --> 00:01:07,507
اینکه پدر یه مأمور سازمان سیا رو بکُشی ؟
34
00:01:07,530 --> 00:01:08,898
جواب غلطی بهم دادی
35
00:01:10,231 --> 00:01:11,633
تو الان چکار کردی ؟
36
00:01:11,666 --> 00:01:13,232
پول کوفتی منو برام واریز کن
37
00:01:13,266 --> 00:01:14,343
یا اینکه بعدش میرم سراغ زنت
38
00:01:14,367 --> 00:01:15,634
بعدشم میرم سراغ بچه ـت ، پاول
39
00:01:15,667 --> 00:01:17,401
خون ـشونو می ریزم
40
00:01:17,435 --> 00:01:19,202
همینطور که خون پدرت رو ریختم
41
00:01:37,478 --> 00:01:39,512
بله ؟
42
00:01:39,546 --> 00:01:40,794
الو ؟
43
00:01:40,819 --> 00:01:42,280
جولیا ، تدی ام
44
00:01:44,213 --> 00:01:46,114
چیه ؟
45
00:01:47,383 --> 00:01:50,117
چی شده ؟
46
00:01:50,150 --> 00:01:54,453
یه تهدید عملی به قصد جون تو شده
47
00:01:54,486 --> 00:01:56,320
و تو باید فوراً نقل مکان کنی
48
00:01:56,354 --> 00:01:58,321
چی ؟ چه جور تهدیدی ؟
49
00:01:58,355 --> 00:01:59,930
به محض اینکه مستقر شدی همه چی رو بهت میگم
50
00:01:59,954 --> 00:02:01,469
ولی الان فقط باید نقل مکان کنی و بری
51
00:02:01,494 --> 00:02:03,084
... یه اسکورت پلیس و چندتا افسر توی راه هستن که
52
00:02:03,109 --> 00:02:06,345
تدی ، بس کن
بهم بگو که چی شده
53
00:02:06,491 --> 00:02:08,858
... پدرم
54
00:02:08,891 --> 00:02:10,560
به قتل رسید
55
00:02:10,593 --> 00:02:13,461
و فردی که مسئول قتل اونه گفتش که
بعدش میاد سراغ تو و پاول
56
00:02:13,494 --> 00:02:15,996
خب پس لازمه که
تو هر چی نیاز داری جمع کنی و راه بیوفتی بری ، باشه ؟
57
00:02:16,029 --> 00:02:18,129
به محض اینکه موقعیتت امن شد باهم حرف میزنیم
58
00:02:22,199 --> 00:02:24,500
اوه ، گندش بزنن
59
00:02:24,533 --> 00:02:26,201
باشه ، خیلی خب
60
00:02:26,234 --> 00:02:27,267
باشه
61
00:02:29,168 --> 00:02:34,372
" شماره مربوط میشده به یه خونه ی کشاورزی در " تانگاناکسی
62
00:02:34,405 --> 00:02:36,505
حدود 30 مایل خارج از شهره
63
00:02:36,538 --> 00:02:38,573
خونه کاملاً سوخته
64
00:02:40,440 --> 00:02:42,475
اونا دارن شروع میکنن به گشتن اون محدوده
65
00:02:43,642 --> 00:02:46,542
نمیخوام هیچ سازمان انتظامی دیگه ای به این قضیه دخول کنه
66
00:02:46,576 --> 00:02:47,976
، خودمون حلش میکنیم
67
00:02:48,010 --> 00:02:49,478
، فقط باید چشم از فرانکلین برنداریم
68
00:02:49,511 --> 00:02:52,380
از پنت هاوس ـش ، از خونه ی مادرش
از دفترش، از اینا نباید چشم برنداریم
69
00:02:53,314 --> 00:02:55,357
اون اونقدرا احمق نیستش که بخواد دوباره آفتابی بشه
70
00:02:55,381 --> 00:02:57,848
ولی اگه آفتابی بشه ما باید آماده باشیم براش
71
00:02:59,928 --> 00:03:02,197
ببین ، میدونم که تو و پدرت خیلی به همدیگه نزدیک نبودین
72
00:03:04,018 --> 00:03:08,053
، ولی از روی تجربه میتونم بهت بگم که
73
00:03:08,078 --> 00:03:10,879
از دست دادن پدری که
روابط پیچیده ای باهاش باشی
74
00:03:10,904 --> 00:03:12,372
... میتونه همونقدر دشوار باشه که
75
00:03:12,396 --> 00:03:14,132
اصلاً هم " پیچیده " نبودش بلکه معدوم بود
76
00:03:14,156 --> 00:03:15,620
ولی این خیلی مسئله ی مهمی ـه
77
00:03:15,675 --> 00:03:18,719
خب ، نه ، من از کار دست نمیکشم
نه یک روز ، نه حتی یک ساعت
78
00:03:18,825 --> 00:03:20,659
باشه ، باشه
79
00:03:20,684 --> 00:03:24,465
من نمیتونم تو رو وادار به انجام کاری کنم ، خب ؟
80
00:03:24,490 --> 00:03:26,862
ما مشکلاتی داریم ، اشتباه قابل قبول نیست ، متوجهم
81
00:03:26,895 --> 00:03:28,029
تو میگی که مشکلی نداری ، خیلی خب
82
00:03:28,062 --> 00:03:30,364
ولی بهتره که از این بابت خاطر جمع بشی
83
00:03:30,398 --> 00:03:33,165
چون که فقط پای تو این قضیه گیر نیستش
84
00:03:39,568 --> 00:03:41,769
آره
85
00:03:41,793 --> 00:03:47,793
تــرجمه از پــیمان
..: Sir.Peyman :..
Sir.Peyman1@gmail.com
86
00:03:48,008 --> 00:03:52,008
! توجه
این سریال شامل صحنه ها و دیالوگ هایی است که ممکن است برای همه مناسب نباشد
87
00:03:52,032 --> 00:03:56,587
« تـنظيـم زيـرنویـس از: « آرِن زُهرابـی
.:: Aren Zo ::.
88
00:03:56,810 --> 00:03:58,177
، من میرم صورت حسابو پرداخت کنم
[ فلگستف ، آریزونا ]
89
00:03:58,210 --> 00:04:00,045
یه احوالی هم از مادرم بپرسم
90
00:04:00,078 --> 00:04:01,945
یه دقیقه ای برمیگردم
91
00:04:06,014 --> 00:04:07,148
داری چکار میکنی ؟
92
00:04:08,316 --> 00:04:10,549
ممنونم
93
00:04:10,582 --> 00:04:12,816
من سوار اون هواپیما نمیشم
94
00:04:12,849 --> 00:04:14,151
و همینطور تو
95
00:04:14,184 --> 00:04:15,560
بیا برگردیم لس آنجلس
96
00:04:15,584 --> 00:04:17,362
و اونجا میتونیم به این فکر کنیم که
بعدش چی میشه ، خب ؟
97
00:04:17,386 --> 00:04:18,852
بعدش چی میشه ؟
98
00:04:18,886 --> 00:04:21,487
راهبرد " زمین سوخته " تمام جانبه از سوی دولت
یک استراتژی نظامی است که به معنی از بین بردن تمامی منابع در دسترس نیروی دشمن است
99
00:04:21,521 --> 00:04:24,423
دیگه همه چی تمومه ، عزیزم
100
00:04:24,456 --> 00:04:26,090
وقت حفظ جون خودمونه
101
00:04:27,123 --> 00:04:29,158
تو هم چیزی که من دیدم رو دیدی ؟
102
00:04:29,191 --> 00:04:32,026
مردت داره به فنا میره
103
00:04:32,060 --> 00:04:33,460
و تنها راهی که میشه تو یه آینده ای داشته باشی اینه که
104
00:04:33,493 --> 00:04:36,860
همین الان اونو ترک کنی
105
00:04:36,894 --> 00:04:38,529
هوشمندانه عمل می کنیم
106
00:04:38,562 --> 00:04:40,530
، تو میگی که ترسیدی
107
00:04:40,563 --> 00:04:42,397
میگی که میخوای بچه ـش رو از خطر دور کنی
108
00:04:42,431 --> 00:04:45,499
میگی که تا زمان برگشتن پولش منتظرش می مونی
109
00:04:46,465 --> 00:04:48,300
، و بعدش ما ناپدید میشیم
110
00:04:48,334 --> 00:04:51,069
مثل صد بار قبل که ناپدید شدیم
111
00:04:51,102 --> 00:04:53,403
من برای جفتمون پاسپورت دارم
112
00:04:53,436 --> 00:04:55,869
ما این بچه رو بزرگش میکنیم ، تو و من
113
00:04:57,037 --> 00:04:59,305
باید همینطوری باشه
114
00:04:59,339 --> 00:05:01,839
از کِی تا حالا ؟
115
00:05:01,872 --> 00:05:04,007
از کِی تا حالا برای جفتمون پاسپورت داری ؟
116
00:05:04,040 --> 00:05:08,010
از همون موقع که بهم گقتی که
اینجا درگیر چه قضایایی شدی
117
00:05:08,043 --> 00:05:09,810
واقعاً پیش خودت فکر کردی که
118
00:05:09,843 --> 00:05:12,145
من بدون نقشه ی خروج وارد این مهلکه میشم ؟
119
00:05:13,378 --> 00:05:15,946
این چیزیه که از همون اولش میخواستی
120
00:05:15,980 --> 00:05:18,214
... اینکه چرا اومده اینجا ، چرا با همه ی شرایط موافق کردی
121
00:05:18,248 --> 00:05:21,782
تو بهم زنگ زدی و منم اومدم
122
00:05:21,816 --> 00:05:25,017
چون که تو دخترم هستی و دوست دارم
123
00:05:25,050 --> 00:05:26,318
، بر خلاف اون مردی که اونجاست
124
00:05:26,352 --> 00:05:28,819
... که اگه پاش بیوفته در عرض یه ثانیه بهت خیانت میکنه
125
00:05:28,852 --> 00:05:29,920
چی شده ؟
126
00:05:32,220 --> 00:05:35,122
اوه ، خب ، ما داشتیم باهم حرف می زدیم
127
00:05:35,155 --> 00:05:37,090
، و با توجه به اتفاقاتی که اُفتادن
128
00:05:37,123 --> 00:05:39,857
ما فکر میکنیم که به صلاح باشه که ، آه ، من و ورنیکا
129
00:05:39,892 --> 00:05:41,424
به لس آنجلس برنگردیم
130
00:05:41,458 --> 00:05:43,860
اوه ، آره ؟
131
00:05:43,894 --> 00:05:45,727
ما فقط صلاح اون و بچه ی شما رو
132
00:05:45,760 --> 00:05:47,962
در نظر می گیریم
133
00:05:47,996 --> 00:05:50,829
خب پس ، ما یه ماشین به مقصد " فینیکس " می گیریم
از همونجا هم پرواز میکنیم
134
00:05:50,863 --> 00:05:52,363
خاطر جمع میشیم که اون در امانه
135
00:05:52,396 --> 00:05:56,232
بعدش هر موقع که
آب ها از آسیاب اُفتاد تو هم میای و ما رو می بینی
136
00:05:56,266 --> 00:05:57,901
تو هم همینو میخوای ، وی ؟
137
00:05:59,366 --> 00:06:01,800
نه
138
00:06:01,835 --> 00:06:03,768
نه ، اینطور نیست
139
00:06:03,801 --> 00:06:06,137
من به اون شکل از زندگی برنمیگردم
140
00:06:06,170 --> 00:06:07,771
زندگی بی اساس و همیشه در حال گریز
141
00:06:07,803 --> 00:06:09,872
و بچه ـم رو محکوم به این شکل از زندگی نمیکنم ، مادر
142
00:06:09,905 --> 00:06:13,207
ولی حاضری بچه ـت رو محکوم به مرگ یا زندان کنی ؟
143
00:06:13,240 --> 00:06:14,407
زندگی در کنار یه هیولا ؟
144
00:06:14,440 --> 00:06:17,209
اون هیولا نیستش
145
00:06:17,242 --> 00:06:19,309
از دید من نیست
146
00:06:19,342 --> 00:06:22,344
از دید من ، اون مردیه که تا حالا دروغ نگفته
147
00:06:22,378 --> 00:06:24,711
یا اینکه دست روم بلند نکرده
148
00:06:24,745 --> 00:06:28,146
یا اینکه تک و تنها توی یه سلول زندان ولم نکرده و بره
149
00:06:28,179 --> 00:06:30,815
اون اولین کسیه که من براش در اولویتم
150
00:06:31,949 --> 00:06:33,683
اون هرکاری که در توانش باشه میکنه
151
00:06:33,716 --> 00:06:36,683
تا زندگی که من میخوام رو برام فراهم کنه
152
00:06:36,716 --> 00:06:39,152
مهمم نیست که چکاری باید براش کنه
153
00:06:39,186 --> 00:06:42,287
و تا وقتی که اوضاع تغییر کنه ، مادر
154
00:06:42,320 --> 00:06:44,088
من پیشش می مونم
155
00:06:47,756 --> 00:06:49,290
باشه ؟
156
00:07:02,430 --> 00:07:04,330
زودباش بیا ، عزیزم
157
00:07:07,698 --> 00:07:09,834
جناب
158
00:07:18,337 --> 00:07:20,845
ولی میدونی تونی " کاگب " رو تخمشم حساب نمیکنه
[ سرویس اطلاعات و امنیت اتحاد جماهیر شوروی ]
159
00:07:21,705 --> 00:07:23,172
اون تهدید کرده که کل این عملیات رو تعطیل میکنه
160
00:07:23,206 --> 00:07:24,941
و منو میندازه زندان
161
00:07:24,973 --> 00:07:26,975
و فرانکلین چی ؟
162
00:07:27,008 --> 00:07:29,777
اون " کانزاس سیتی " ـه
163
00:07:29,810 --> 00:07:32,076
کانزاس سیتی ؟ اونجا چکار میکنه ؟
164
00:07:32,109 --> 00:07:34,144
پدر تدی رو میکُشه
165
00:07:37,012 --> 00:07:39,380
هنوزم فکر میکنی که
166
00:07:39,414 --> 00:07:42,215
معامله کردن با اون فکر خوبیه ؟
167
00:07:44,149 --> 00:07:46,717
بذار ببینم چی میشه دیگه
168
00:07:46,750 --> 00:07:47,828
جستجوی پیشرفته روش هوشمدانه ای نیست
[ جستجویی که هیچ اطلاعاتی در مورد دامنه خود ندارد ]
169
00:07:47,852 --> 00:07:49,385
آره ، خب ، نمیشه که همینطوری بشینیم
170
00:07:49,419 --> 00:07:50,952
و هیچ کاری هم نکنم
171
00:07:50,985 --> 00:07:52,720
و شما دوتا ، شماها هفته ها بود که در انتظار بودین
172
00:07:52,753 --> 00:07:54,221
اون کجا داشت میرفت ؟
173
00:07:54,254 --> 00:07:55,955
اون بیشتر وقتا همینجا بودش
174
00:07:55,988 --> 00:07:57,656
یا بیرون به کار و بارش می رسید
175
00:08:08,727 --> 00:08:10,895
! جروم سنت گور به گور شده
176
00:08:13,897 --> 00:08:15,664
به گمونم اینم باید به صورت حسابمون اضافه کنی
177
00:08:17,031 --> 00:08:19,899
میدونی چیه ؟ الان من هیچ حرفی با تو ندارم بزنم
178
00:08:19,932 --> 00:08:21,333
تو به زور میتونی روی پات وایستی
179
00:08:21,366 --> 00:08:23,168
فردا حرف میزنیم
180
00:08:23,200 --> 00:08:26,002
آه ، فردا حرف زدن به کار من نمیادش
181
00:08:26,035 --> 00:08:28,070
" فردا دیگه میرم ، میرم " جامائیکا
182
00:08:28,102 --> 00:08:29,403
سوار هواپیما میشم -
چی ؟ -
183
00:08:29,437 --> 00:08:32,371
آره ، چمدون هامو می بندم
184
00:08:32,404 --> 00:08:34,340
، میرم فرودگاه
185
00:08:34,373 --> 00:08:36,773
یه بلیط برای " کینگستون " می گیرم
[ پایتخت جامائیکا ]
186
00:08:36,807 --> 00:08:39,275
خیلی ریلکس لم میدم روی صندلی و میرم ، آزادانه
187
00:08:39,308 --> 00:08:43,277
خیلی خب ، جروم . باشه
188
00:08:43,310 --> 00:08:45,687
فکر کردی دارم کصشعر میگم ؟ -
نه ، فکر کنم که تو دنبال دعوا میگردی -
189
00:08:45,711 --> 00:08:48,146
و منم نمیخوام به انبار باروت فندک بزنم
190
00:08:48,179 --> 00:08:49,355
من اصلاً دنبال دعوا نیستم
191
00:08:49,379 --> 00:08:50,247
دارم بهت میگم که دیگه بسمه
192
00:08:50,280 --> 00:08:52,882
دیگه کراک فروختن بسمه
193
00:08:52,915 --> 00:08:54,982
دیگه تفنگ بازی بسمه
194
00:08:55,015 --> 00:08:56,850
دیگه نمیخوام برم خانواده ی خودمو بکُشم
195
00:08:56,883 --> 00:08:58,718
! خیلی خب ! باشه
196
00:08:58,751 --> 00:09:00,886
من چکار باید کنم ؟
197
00:09:00,919 --> 00:09:02,162
شاید تو باید به من اعتراف کنی که
198
00:09:02,186 --> 00:09:04,019
تمام این چیزا دیوونگی محضه
199
00:09:04,052 --> 00:09:05,987
پول انقدرا ارزش نداره ، لویی
200
00:09:06,020 --> 00:09:08,321
، مهم نیست چقدر به بیراهه رفتیم
201
00:09:08,355 --> 00:09:10,624
هیچی قرار نیست اوضاع ما رو درست کنه
202
00:09:10,657 --> 00:09:12,024
... یا شایدم
203
00:09:12,825 --> 00:09:15,224
شایدم تو از اینکارا دست برمیداری چون که منو دوستم داری
204
00:09:15,258 --> 00:09:17,093
همم ؟
205
00:09:17,894 --> 00:09:21,228
میدونی که من به خاطر تو توی این بازی موندم ، درسته ؟
206
00:09:21,262 --> 00:09:23,295
چون که اگه ولت میکردم، دخلت میومد
207
00:09:25,730 --> 00:09:27,831
میدونم که تقصیر تو نیستش
208
00:09:29,265 --> 00:09:31,633
تو فقط بگا رفتی
209
00:09:31,666 --> 00:09:32,966
آره
210
00:09:33,000 --> 00:09:35,601
تو هیچ جوره نمیتونی خوشحال باشی
211
00:09:35,635 --> 00:09:37,636
و تقصیر منه که دارم سعی میکنم تا اوضاع رو برات درست کنم
212
00:09:37,669 --> 00:09:39,703
ولی من دیگه بُریدم
213
00:09:39,737 --> 00:09:41,704
من ... این دیگه مشکل من نیستش
214
00:09:41,738 --> 00:09:43,371
من دیگه هیچ مسئولیتی توی این قضیه ندارم
215
00:09:43,404 --> 00:09:45,606
تو که منظوری نداری
216
00:09:45,640 --> 00:09:48,742
این درست ترین چیزیه که تا حالا بهت گفتم
217
00:10:17,388 --> 00:10:19,121
تو تصمیم درست رو گرفتی
218
00:10:25,792 --> 00:10:27,926
زودباش بیا
219
00:10:30,259 --> 00:10:31,961
تدی تلافی میکنه
220
00:10:31,994 --> 00:10:33,995
خب پس ما باید تا وقتی که
آب ها از آسیاب بیوفتن خارج از دید باشیم
221
00:10:34,029 --> 00:10:35,796
... خونه ، پناهگاه
222
00:10:35,830 --> 00:10:38,630
طرف هیچکدومشون نمیشه رفت
223
00:10:40,765 --> 00:10:42,966
اون سراغ تو هم میادش ، لی
224
00:10:42,999 --> 00:10:45,201
، اگه تدی بخواد توی پراجکتز بیاد سراغ ما
225
00:10:45,234 --> 00:10:48,035
باید بگم که خدا به اون مادر جنده رحم کنه
226
00:10:48,068 --> 00:10:50,603
خب این تمامیت نقشه ی اصلی ـتون بود ؟
227
00:10:50,636 --> 00:10:53,138
منتظر بودن کارساز نبودش
228
00:10:53,171 --> 00:10:55,772
حالا همونقدر که
ما اونو میخوایم اونم ما رو میخواد
229
00:10:56,773 --> 00:10:58,674
و اون متزلزل
230
00:10:58,707 --> 00:11:00,742
و آسیب پذیر میشه
231
00:11:00,775 --> 00:11:04,642
من فقط باید پولم رو از اون مادر جنده پس بگیرم
232
00:11:07,344 --> 00:11:10,813
گوش کنید ، آه ، من خیلی خسته ام
233
00:11:10,847 --> 00:11:14,814
... خب ؟ پس ، آه ، مامان
234
00:11:14,848 --> 00:11:17,850
چرا تو هم با من و وی نمیای بریم سمت انبار ؟ ها ؟
235
00:11:17,882 --> 00:11:19,316
همینجا برام خوبه
236
00:11:19,350 --> 00:11:22,283
حق با لیون ـه ، تدی سمت پراجکتز نمیادش
237
00:11:22,317 --> 00:11:25,052
و منم حاضر نیستم روی تخت یه مسافرخونه بخوابم
238
00:11:25,085 --> 00:11:27,253
یا اینکه با اسم دروغی توی اتاق یه هتل قایم بشم
239
00:11:27,286 --> 00:11:29,221
... مامان ، گوش نمیدی من چی میگم
240
00:11:29,254 --> 00:11:32,088
هی ، ببین ، ما هواشو داریم . طوری نیست
241
00:11:36,091 --> 00:11:37,759
خیلی خب
242
00:11:40,127 --> 00:11:42,594
اگه چیزی لازم داشتین بهم خبر بدین
243
00:12:16,678 --> 00:12:18,544
بن ، خونه ای ؟
244
00:12:18,577 --> 00:12:20,545
اگه نمیخوام همسایه هات صدامو بشنون
245
00:12:20,578 --> 00:12:22,112
بهتره در رو باز کنی
246
00:12:45,723 --> 00:12:47,023
باید بیام داخل
247
00:12:49,191 --> 00:12:50,993
داشتم میرفتم سمت خونه ـم
248
00:12:51,026 --> 00:12:52,794
راستش این حقیقت ماجرا نیست
249
00:12:52,827 --> 00:12:54,894
داشتم میرفتم سمت خونه ی دوست دخترم
250
00:12:55,895 --> 00:12:57,896
... و به ذهنم رسید که
251
00:12:57,929 --> 00:12:59,863
این ممکنه آخرین فرصتی باشه که
252
00:12:59,897 --> 00:13:01,898
ما برای صحبت باهم داریم تا قبل از اینکه خیلی دیر بشه
253
00:13:02,865 --> 00:13:05,200
قهوه درست میکنی ؟
254
00:13:06,200 --> 00:13:08,201
ازم میخوای که برات قهوه درست کنم ؟
255
00:13:14,237 --> 00:13:16,972
سوأل های زیادی هست که میخواستم ازت بپرسم
256
00:13:21,140 --> 00:13:24,175
کارایی که انجام دادی تا به این نقطه برسی
257
00:13:25,209 --> 00:13:27,477
تمام زندگی هایی که داشتی
258
00:13:35,680 --> 00:13:38,549
حتماً برات سوأله که چه بازی ای اینجا برقراره
259
00:13:38,582 --> 00:13:40,716
اینجا بازی ای در کار نیست
260
00:13:40,749 --> 00:13:43,017
من میدونم این داستان چطور باید پیش بره
261
00:13:43,050 --> 00:13:44,884
میدونم چطور باید به اتمام برسه
262
00:13:44,918 --> 00:13:49,420
ولی با خودم فکر کردم که
شاید بهتره بشینیم و باهم حرف بزنیم
263
00:13:51,787 --> 00:13:54,190
ببینیم نکنه راه دیگه ای هم هست
264
00:13:56,724 --> 00:13:58,825
تا قبل از اینکه تو دنیای منو نابود کنی
265
00:13:58,858 --> 00:14:00,691
و منم بابت اینکارت بکُشمت
266
00:14:11,163 --> 00:14:13,665
اگه پیشنهاداتی داری من آماده ی شنیدنشون هستم
267
00:14:13,698 --> 00:14:16,166
برو پیش همکارات ، بهشون بگو که اشتباه میکردی
268
00:14:17,500 --> 00:14:20,001
من اونکاری که تو فکرشو میکنی رو نمیکنم
269
00:14:23,003 --> 00:14:25,537
و اگه اینکارو کنم چی ؟
270
00:14:25,571 --> 00:14:27,105
فکر کردی من اجازه دارم تعیین کنم که
271
00:14:27,138 --> 00:14:28,572
پیگیر چی میتونم باشم و چی نمیتونم باشم ؟
272
00:14:28,605 --> 00:14:30,640
من فقط فکر میکنم که بن بست ، بن بسته
273
00:14:31,940 --> 00:14:33,408
اونا اینجا نیستن
274
00:14:34,975 --> 00:14:36,575
تو اینجایی
275
00:14:39,677 --> 00:14:41,478
چی میشه اگه اینطور فکر کنم که
کاری که تو میکنی یه جرم ـه
276
00:14:41,511 --> 00:14:43,012
که باید افشا بشه ؟
277
00:14:43,046 --> 00:14:44,780
خب پس باید بهت بگم افرادی در این دنیا هستن که
278
00:14:44,813 --> 00:14:47,481
فکر میکنن این شکلی که
تو زندگی میکنی یه جرم ـه
279
00:14:47,514 --> 00:14:51,516
ولی شاید این قضیه هیچ ربطی بهشون نداشته باشه
280
00:14:52,750 --> 00:14:55,018
فقط افرادی کمی توی این سیاره
281
00:14:55,051 --> 00:14:57,618
متوجه شکل کار ما هستن
282
00:15:00,754 --> 00:15:03,155
اینکه چه بهایی داره
283
00:15:05,522 --> 00:15:08,024
و چقدر سخته که کارو پیش ببری
284
00:15:10,525 --> 00:15:13,659
وقتی که می فهمی ، به ناچار باید خودت تک و تنها تمومش کنی
285
00:15:15,826 --> 00:15:20,997
تمام زندگیت فدای قربانگاه رازورزی شده
286
00:15:23,031 --> 00:15:25,499
و بعدش برات سوأل میشه که آیا ارزششو داشت یا نه
287
00:15:26,532 --> 00:15:29,701
یا اینکه بدتر برات سوأل میشه که
چرا در وهله ی اول تمام اینکارا رو کردی
288
00:15:29,733 --> 00:15:32,402
طبق چه انتظاراتی من دارم پیش میرم ؟
289
00:15:32,435 --> 00:15:34,970
، و میدونم چقدر احمقانه به نظر میادش
290
00:15:35,003 --> 00:15:36,637
ولی از وقتی که فهمیدم تو اینجایی
291
00:15:36,671 --> 00:15:39,838
در واقع کمتر احساس تنهایی کردم
292
00:16:05,918 --> 00:16:07,953
! یا خودِ خدا
293
00:16:21,824 --> 00:16:23,893
میتونم تو رو نابودت کنم به همون سادگی ای که
294
00:16:23,926 --> 00:16:25,894
میتونستم امشب بکُشمت
295
00:16:27,594 --> 00:16:29,929
و خودتم اینو میدونی
296
00:16:34,764 --> 00:16:37,398
راهتو بکش و برو
هدیه ای که بهت دارم میدم رو قبول کن
297
00:16:37,432 --> 00:16:39,542
دست هر کسی که
اون کفشای سایز 10 که توی کمدت هست رو داره بگیر
298
00:16:39,566 --> 00:16:41,969
و برو سراغ اون زندگی ای که میخوای
299
00:16:43,535 --> 00:16:45,412
، اگه فرداشب هنوزم داخل این آپارتمان باشی
300
00:16:45,436 --> 00:16:47,403
فرض رو بر این میگیرم که هنوزم کمک منو میخوای
301
00:16:47,437 --> 00:16:49,571
... اگه از اینجا بری
302
00:16:51,906 --> 00:16:53,908
... گیر ناظرهای ما میوفتی
303
00:16:58,408 --> 00:17:00,743
اونوقت دفعه بعدی که ببینمت ، میکُشمت
304
00:17:28,656 --> 00:17:31,624
حالت چطوره ؟
305
00:17:31,657 --> 00:17:33,893
بهترم
306
00:17:34,859 --> 00:17:37,027
میدونم که گفتی دیگه بُریدی
307
00:17:38,628 --> 00:17:42,096
ولی منم یه چیزایی برای گفتن دارم ، اگه مایل باشی که بشنوی
308
00:17:42,129 --> 00:17:44,496
البته
309
00:17:56,702 --> 00:18:00,570
... متأسفم
310
00:18:00,603 --> 00:18:03,438
که زندگی ـمون به این روز اُفتاده
311
00:18:04,206 --> 00:18:07,808
میدونستم فرانکلین از اینکه بهش رودست زدم
312
00:18:07,842 --> 00:18:10,743
روی خوشی بهم نشون نمیده
313
00:18:13,812 --> 00:18:16,712
ولی هرگز فکرشو نمیکردم که تدی قبول کنه
314
00:18:16,746 --> 00:18:20,480
و اینکار ما رو به اینجا برسونه
315
00:18:20,513 --> 00:18:23,716
... اینکه کارد بیخ گلوی تو و فرانکلین باشه ، من
316
00:18:25,117 --> 00:18:26,883
من از خودم می پرسیدم که چرا ؟
317
00:18:26,917 --> 00:18:30,785
چرا من همون جوری که قبلاً بودیم خوشحال نبودم
318
00:18:30,819 --> 00:18:34,520
چون که ما پول داشتیم ، درسته ؟
319
00:18:34,554 --> 00:18:38,555
قدرت . احترام
320
00:18:42,357 --> 00:18:43,591
ولی نه
321
00:18:43,624 --> 00:18:45,392
تو اینا رو داشتی
322
00:18:45,425 --> 00:18:48,060
چون که من کارا رو می چرخوندم ، درسته ؟
323
00:18:48,093 --> 00:18:51,428
و خودتم اینو می دیدی
ولی مشتری های ما
324
00:18:51,462 --> 00:18:53,429
فقط تو رو می بینن
325
00:18:53,463 --> 00:18:55,831
هر معامله ای که میکنیم ، با تو حرف میزنن
326
00:18:55,864 --> 00:18:57,530
اونا اونقدر به من نگاه میکنن تا چشمک بزنن
327
00:18:57,564 --> 00:18:59,666
... یا زبونشونو دور لب ـشون بچرخونن
328
00:18:59,699 --> 00:19:01,834
اونا با من معامله نمیکنن
329
00:19:01,867 --> 00:19:04,668
اینا ارزش جون ما رو دارن ؟
330
00:19:04,701 --> 00:19:07,703
آدم نباید به خودش بها بده ؟
331
00:19:07,736 --> 00:19:09,536
آره
332
00:19:10,638 --> 00:19:14,005
آره ، فکر میکنم ... من فکر میکنم که شاید همینطور باشه
333
00:19:14,039 --> 00:19:15,906
لو ، من همه کاری برای تو کردم
334
00:19:15,940 --> 00:19:17,841
همه کاری
335
00:19:17,874 --> 00:19:19,875
میدونم که کردی ، جروم
336
00:19:19,908 --> 00:19:22,709
خب پس وقتی که میگی دیگه نمیتونی
337
00:19:22,742 --> 00:19:24,276
... اینکه میگی دیگه بُریدی
338
00:19:25,577 --> 00:19:27,812
درکت میکنم
339
00:19:29,647 --> 00:19:32,546
ولی فقط زمان بیشتری نیاز دارم
340
00:19:32,580 --> 00:19:35,381
چون که یه سری قول ها به بعضیا دادم
341
00:19:35,415 --> 00:19:36,783
منظورت مثلاً تدی ـه ؟
342
00:19:36,816 --> 00:19:38,785
من از تدی نمی ترسم
343
00:19:38,817 --> 00:19:40,917
شاید من می ترسم ازش
344
00:19:40,951 --> 00:19:43,919
من فقط میخوام که پولمونو از پاناما بکشم بیرون
345
00:19:43,953 --> 00:19:45,654
و بعدش دیگه نمیدونم . نمیدونم
346
00:19:45,688 --> 00:19:48,055
همینو دارم میگم . فقط یه مقدار وقت میخوام
347
00:19:50,455 --> 00:19:51,890
اسکالی ـه
348
00:19:53,023 --> 00:19:54,759
من باید می رفتم سر یه معامله
349
00:19:57,760 --> 00:19:59,827
من این معامله ی کوفتی رو انجام میدم
350
00:19:59,860 --> 00:20:02,795
تو برو و ذهنت رو یه کم سر و سامون بده
351
00:20:02,828 --> 00:20:04,563
تجارت
352
00:20:06,530 --> 00:20:08,898
لو ، من نمیتونم بمونم
353
00:20:11,499 --> 00:20:13,466
نمی مونم
354
00:20:26,306 --> 00:20:27,874
هی ، وای
355
00:20:27,906 --> 00:20:29,473
شرمنده
356
00:20:31,542 --> 00:20:33,610
شرمنده ام
357
00:20:35,677 --> 00:20:38,444
فکر کنم داشتم یه خواب بدی می دیدم
358
00:20:41,013 --> 00:20:42,881
... میدونم دلت نمیخواد از اینجا بری ، ولی
359
00:20:43,648 --> 00:20:45,815
بعد از این ، فکر نکنم بتونی اینجا بمونی
360
00:20:45,848 --> 00:20:48,683
، خب پس میتونم کمکت کنم یه جایی پیدا کنی
361
00:20:48,717 --> 00:20:50,885
اگر که ترجیح میدی با من نباشی
362
00:20:50,918 --> 00:20:52,852
برای چند وقت ؟
363
00:20:52,886 --> 00:20:54,619
تا وقتی که فرانکلین بمیره
364
00:20:54,652 --> 00:20:57,020
خب حالا قضیه از این قراره ؟
365
00:20:57,053 --> 00:20:59,388
تو فرانکلین رو میکُشی ؟
366
00:20:59,422 --> 00:21:01,856
و بعدش چی میشه ؟
367
00:21:01,890 --> 00:21:05,924
من در اینکه تقدیرم رو بندازم توی دست یکی دیگه سابقه ی خوبی ندارم
368
00:21:05,957 --> 00:21:08,592
... اگه من و تو قرار باشه که باهم ادامه بدیم
369
00:21:09,560 --> 00:21:13,694
باید بدونم که از اینجا ادامه ی ماجرا رو چطور می بینی
370
00:21:13,728 --> 00:21:15,530
بستگی داره
371
00:21:16,963 --> 00:21:18,664
به چی ؟
372
00:21:25,901 --> 00:21:27,968
به اینکه تو چی بخوای
373
00:21:29,669 --> 00:21:31,603
من به دور و برم نگاه میندازم
374
00:21:31,637 --> 00:21:34,439
و می بینم که کسی رو ندارم
375
00:21:34,472 --> 00:21:37,273
تنها نقطه ی درخشان زندگی من تویی
376
00:21:37,306 --> 00:21:38,407
تو چی میخوای ؟
377
00:21:38,441 --> 00:21:40,507
میخوای که بریم ؟
378
00:21:41,641 --> 00:21:43,308
میخوای که پول رو برداریم
379
00:21:43,341 --> 00:21:45,309
و بعدش تصمیم بگیریم که چطور ازش استفاده کنیم ؟ طوری نیست
380
00:21:46,677 --> 00:21:49,412
من از کار کردن برای اونا دیگه خسته شدم
381
00:21:53,814 --> 00:21:55,748
تو چی میخوای ؟
382
00:21:55,781 --> 00:21:58,249
میخوام که صادق باشم
383
00:21:58,283 --> 00:22:00,349
این شاید سکسی ترین چیزی بودش که
384
00:22:00,384 --> 00:22:03,485
یه مرد توی تمام عمرم بهم گفته
385
00:22:28,464 --> 00:22:30,697
چقدر گیر آوردن تو سخته
386
00:22:30,731 --> 00:22:32,666
آره ، سرم شلوغ بود
387
00:22:32,699 --> 00:22:34,600
خب خبرها به گوشم رسیدن
388
00:22:38,568 --> 00:22:42,337
ببین ، میدونم که در حال حاضر تدی خیلی دل خوشی از من نداره
389
00:22:42,371 --> 00:22:43,680
احتمال میدم که اون حاضره هر چی که بخوای بهت بده
390
00:22:43,704 --> 00:22:46,204
تا کمکش کنی منو گیر بندازه ، درسته ؟
391
00:22:46,237 --> 00:22:49,440
یه مشکلاتی دارم ، تو تنها کسی هستی که میتونه حلشون کنه
392
00:22:50,941 --> 00:22:53,908
چی میخوای تا انجامش بدی ، اوسو ؟
393
00:22:53,942 --> 00:22:55,776
خودت گفتی 10 میلیون دلار
394
00:22:55,809 --> 00:22:58,210
آره ، خودم همینو گفتم
395
00:22:58,243 --> 00:22:59,878
و میتونم این پول رو بهت بدم
396
00:22:59,911 --> 00:23:01,645
ولی باید صبر کنی تا دستم به اون برسه
397
00:23:01,679 --> 00:23:02,680
نه
398
00:23:02,713 --> 00:23:06,348
نمیشه صبر کرد . همین الان میخوامش
399
00:23:07,648 --> 00:23:11,484
در این صورت ، میتونم یک میلیون دلار بهت بدم
400
00:23:11,517 --> 00:23:14,685
ببین ، خودت میدونی که تدی با من چکار کرده ، خب ؟
401
00:23:14,718 --> 00:23:16,686
خودت میدونی در وهله ی اول چرا انقدر دنبال اونم
402
00:23:16,719 --> 00:23:18,854
دار و ندارم الان یک میلیون دلاره
یا قبولش کن یا راهتو بکش برو
403
00:23:18,887 --> 00:23:21,789
باشه ، یک میلیون
404
00:23:21,822 --> 00:23:23,822
خوبه . چیز دیگه ای هم میخوای ؟ -
آره -
405
00:23:23,856 --> 00:23:26,923
برای خودم و تمام اعضای خانواده ـم پاسپورت میخوام
406
00:23:26,957 --> 00:23:28,592
میتونی کمکم کنی ؟
407
00:23:28,625 --> 00:23:30,159
خیلی خب
408
00:23:30,192 --> 00:23:31,759
با این شماره تماس بگیر
409
00:23:31,792 --> 00:23:35,361
یه یارو به نام " تاپ ناچ " جواب میده
بهش بگو من فرستادمت
[ درجه یک ]
410
00:23:35,395 --> 00:23:37,362
بهش بگو هزینه ـشو من میدم ، باشه ؟
411
00:23:37,396 --> 00:23:38,729
باشه
412
00:23:38,763 --> 00:23:40,497
تا کِی میتونی کارو برام در بیاری ؟
413
00:23:40,530 --> 00:23:43,599
به محض اینکه مدارک و پول به دستم برسه
414
00:23:43,632 --> 00:23:45,566
میدونی از بعد دیشب ، پیدا کردن تدی
415
00:23:45,600 --> 00:23:46,667
کار اصلاً ساده ای نیست ، خب ؟
416
00:23:46,700 --> 00:23:49,202
میدونم -
یه چیز دیگه -
417
00:23:54,304 --> 00:23:56,171
ازت میخوام قول بدی
بعد از اینکه اون چیزی که
418
00:23:56,205 --> 00:23:57,714
از تدی میخوای رو گرفتی بعدش بکُشیش
419
00:23:57,738 --> 00:23:59,772
هیچ مشکلی نیست
420
00:23:59,805 --> 00:24:02,374
اصلاً شوخی ندارم ، سیاه
421
00:24:02,408 --> 00:24:04,418
تو میتونستی منو پیش اون واتو ها ول کنی و بری ولی نرفتی
422
00:24:04,442 --> 00:24:06,243
... خب پس بهت اعتماد دارم ، ولی این دفعه ، این دفعه
423
00:24:06,276 --> 00:24:09,411
، فقط بحث من نیست
پای خانواده ـمم در میونه ، خب ؟
424
00:24:09,444 --> 00:24:12,612
بعد از اینکه من به تدی خیانت کنم
اون نباید زنده باشه که بیاد سراغ ما
425
00:24:14,946 --> 00:24:18,881
امروز این ساده ترین قولیه که
میتونم بهت بدم ، اوسو
426
00:24:20,349 --> 00:24:24,218
اگه تو منو به تدی برسونی ، من اون مادر قحبه رو میکُشم
427
00:24:34,790 --> 00:24:37,756
خب پس ما همینطوری باید بیایم اینجا ؟
428
00:24:37,790 --> 00:24:38,891
آره
429
00:24:38,924 --> 00:24:41,892
به گمونم تا وقتی که اون آفتابی بشه
430
00:24:41,925 --> 00:24:44,161
نوبت توئه
431
00:25:08,538 --> 00:25:11,207
آره ، خودم میدونم
432
00:25:11,240 --> 00:25:13,807
... بهت قول دادم که بیشتر بهت سر بزنم ، فقط
433
00:25:13,840 --> 00:25:15,708
خیلی گرفتاری برام پیش اومد
434
00:25:15,741 --> 00:25:18,344
بعد از چرخ زدنمون ، همه چی رو برات میگم
435
00:25:18,376 --> 00:25:20,278
باشه ؟
436
00:25:31,249 --> 00:25:33,717
شماها برید سر جاتون وایسید ، باشه ؟
437
00:25:33,750 --> 00:25:35,651
بزن بریم ، عزیزم
438
00:25:58,528 --> 00:26:00,662
لعنتی . اوه ، لعنتی
439
00:26:16,537 --> 00:26:18,371
برای لیون ـه ؟
440
00:26:20,405 --> 00:26:22,406
الان واقعاً لازمه که بری اونجا ؟
441
00:26:22,439 --> 00:26:23,640
یه مبادله است
442
00:26:23,673 --> 00:26:25,575
ما جفتمون توی یه ماشین جنس میذاریم
443
00:26:25,608 --> 00:26:26,717
، در صورتی که اتفاقی بیوفته
444
00:26:26,741 --> 00:26:29,242
من نباید بدونم ماشینِ کجاست ؟
445
00:26:32,278 --> 00:26:34,679
تقاطع خیابون 108 و فیگ . یه شورلت ـه
446
00:26:47,385 --> 00:26:49,685
تو ماهی گیری میکنی ، فرانکی ؟
447
00:26:49,718 --> 00:26:51,086
نه
448
00:26:51,120 --> 00:26:52,354
خب ، من میکنم
449
00:26:52,387 --> 00:26:54,221
و یه ماهی بزرگم گرفتم
450
00:26:55,521 --> 00:26:58,722
خیابون آلامدا ، پلاک 2376
451
00:27:00,424 --> 00:27:01,792
بیا و ببین
452
00:27:15,515 --> 00:27:21,164
تـرجمه از: « پــیمان »
« تـنظيـم زيـرنویـس: « آرِن زُهرابـی
453
00:27:38,144 --> 00:27:41,715
میدونی ، خیلی داری به خودت زحمت میدی
تا از یه خوک محافظت کنی
454
00:27:42,716 --> 00:27:45,654
اون ارزش تمام اینا رو داره ؟
455
00:27:45,687 --> 00:27:48,125
بهت بگم ، اونوقت بعدش چی میشه ؟
456
00:27:49,093 --> 00:27:52,597
تو واقعاً میذاری همینطوری از اون در برم بیرون ؟
457
00:28:03,812 --> 00:28:07,652
، میدونی ، وقتی امروز صبح از خواب پا شدم
458
00:28:07,685 --> 00:28:11,090
دوست دخترم داشت برام خط و نشون می کشید که
میخواد برگرده به والهو
459
00:28:13,793 --> 00:28:17,232
بهش التماس کردم که بیادش اینجا
460
00:28:17,265 --> 00:28:19,201
گفتم که امنه دیگه
461
00:28:19,969 --> 00:28:23,541
خب پس ، ما به بحث و این چیزا ادامه دادیم دیگه ، درسته ؟
462
00:28:23,575 --> 00:28:27,413
چون که الان ، من شبیه یه دروغگو به نظر میام
463
00:28:28,480 --> 00:28:32,787
قبلنا ، توی یه همچین روزا و مواقعی
464
00:28:32,820 --> 00:28:35,358
از بالا باهاش حرف میزدم
465
00:28:36,825 --> 00:28:39,797
میدونی ، نازشو می کشیدم
466
00:28:39,830 --> 00:28:43,135
بهش نشون میدادم که بهش نیاز دارم
467
00:28:43,169 --> 00:28:45,571
اینکه دوستش دارم
468
00:28:45,605 --> 00:28:49,377
... ولی این بحث
469
00:28:49,410 --> 00:28:53,516
... همینطوری پشت سر هم ادامه پیدا کرد
470
00:28:53,550 --> 00:28:57,555
... همه ـش به خاطر تو
471
00:28:58,724 --> 00:29:01,094
و یه پلیس کیری
472
00:29:03,730 --> 00:29:05,466
... تو
473
00:29:05,499 --> 00:29:08,104
این لطف رو بهم بدهکار نیستی ؟
474
00:29:17,449 --> 00:29:19,287
اون کدوم گوریه ؟
475
00:29:49,594 --> 00:29:52,199
اوه ، اینجا رو داشته باش
476
00:29:55,303 --> 00:29:56,839
اینجا رو داشته باش
477
00:30:10,191 --> 00:30:11,793
از جات تکون نخور
478
00:30:56,622 --> 00:30:59,293
من یه تفنگ دارم و تحویلش نمیدم
479
00:30:59,327 --> 00:31:00,695
کین ازم خواست که بیام
480
00:31:00,728 --> 00:31:03,665
یا میرم داخل یا میرم . تصمیمش با خودته
481
00:31:29,302 --> 00:31:30,437
هی
482
00:31:41,652 --> 00:31:43,688
اونا اون داخلن
483
00:31:45,759 --> 00:31:47,828
تو ردیفی ، دادا ؟
484
00:31:58,977 --> 00:32:02,348
هی ، از اصطبل یه چیز تپل گیر آوردیم ، کاکاسیاه
485
00:32:02,381 --> 00:32:04,651
آره ، دارم می بینم
486
00:32:07,389 --> 00:32:09,224
منو برای چی کشوندی اینجا ؟
487
00:32:09,258 --> 00:32:12,229
... خب ، به محض اینکه دستم به چیزی که میخواستم رسید
488
00:32:13,965 --> 00:32:16,169
فکر کردم که
شاید تو بخوای رسم میزبانی رو به جا بیاری
489
00:32:18,571 --> 00:32:20,474
به حسابش برسی
490
00:32:20,507 --> 00:32:22,377
نه
491
00:32:23,411 --> 00:32:25,614
متعلق به توئه
492
00:32:25,648 --> 00:32:27,884
... تا حالا بهت گفتم که خانواده ی من مالِ
493
00:32:27,918 --> 00:32:30,621
النسورس بودن ؟
494
00:32:30,655 --> 00:32:33,192
کشاورز های سیاه
495
00:32:33,927 --> 00:32:36,363
خب ، آب اونجا آلوده شد
496
00:32:36,396 --> 00:32:39,234
... کلی از گله ها از بین رفتن ، خب
497
00:32:39,267 --> 00:32:41,170
... یه تابستون
498
00:32:43,506 --> 00:32:47,644
بابابزرگ گفتش که
من باید گاو ها رو نشانه گذاری کنم
499
00:32:47,678 --> 00:32:50,416
من حدوداً 9 یا 10 سالم بودش
500
00:32:50,449 --> 00:32:53,621
گریه میکردم و اینا
501
00:32:53,654 --> 00:32:56,357
چون که ، میدونی نمیخواستم به گاو ها آسیب بزنم
502
00:32:56,391 --> 00:32:58,427
... ولی اون گفتش
503
00:32:58,460 --> 00:33:01,432
از طریق مزرعه ما از خانواده ـمون حفاظت می کنیم
504
00:33:01,465 --> 00:33:03,401
... از طریق مزرعه
505
00:33:03,434 --> 00:33:06,605
ما معاش خودمونو تأمین می کنیم
506
00:33:08,809 --> 00:33:10,444
یک میراث
507
00:33:10,477 --> 00:33:12,513
تا بهش افتخار کنیم
508
00:33:23,328 --> 00:33:25,198
خب من اونکارو کردم
509
00:33:30,306 --> 00:33:32,942
... تمام گاو ها رو
510
00:33:32,975 --> 00:33:35,780
... با غرور و افتخار و سر بالا
511
00:33:35,814 --> 00:33:39,686
نشانه گذاری کردم
512
00:33:53,537 --> 00:33:56,542
خودت میدونی که چی میخوام
513
00:34:24,816 --> 00:34:27,519
هنوزم نمیخوای حرف بزنی ، لویی ؟
514
00:34:30,424 --> 00:34:31,491
باشه ؟
515
00:34:48,716 --> 00:34:50,820
خیلی سرسختی ، ها ؟
516
00:34:50,853 --> 00:34:53,023
ببین دیگه مجبورم بدم پاره ـت کنن
517
00:34:53,056 --> 00:34:55,892
کلی کاکاسیاه هستن که تازه از حبس اومدن بیرون
518
00:34:58,362 --> 00:35:00,499
از " ردبون " های جنگی مثل تو هم خوششون میاد
[ یک نژاد از سیاه پوست های آمریکایی که پوست روشن تری دارن ]
519
00:35:07,375 --> 00:35:10,580
به گمونم یه مهمونی کوچولو برای خودمون داریم
520
00:35:15,587 --> 00:35:20,762
هی ، به " پرسی " زنگ بزن
بهش بگو یه پیشنهاد بیزینسی براش دارم
521
00:35:20,795 --> 00:35:24,298
لعنتی ، خوب چیزیه
522
00:35:24,332 --> 00:35:26,301
به " ریکی " هم بگو تن لششو بیاره اینجا
523
00:35:26,335 --> 00:35:28,238
اجازه هست ؟
524
00:35:29,006 --> 00:35:30,574
آره ، کاکاسیاه ، به کارت برس
525
00:35:30,609 --> 00:35:32,277
زودباش بیا ، ایندیانا
526
00:35:51,370 --> 00:35:53,306
باکلی رو تحویل بده
527
00:35:54,074 --> 00:35:56,679
و آرزوی یه مرگ سریع و بدون درد رو بکن
528
00:35:58,014 --> 00:36:00,951
... چون بلایی که این کاکاسیاه ها میخوان سرت بیارن
529
00:36:00,984 --> 00:36:03,554
چرا خودتو به این حال و روز کشوندی ؟
530
00:36:03,588 --> 00:36:05,591
... فرانکلین
531
00:36:08,762 --> 00:36:11,565
تو این بلا رو سر من آوردی
532
00:36:11,599 --> 00:36:13,534
اوه ، آره ؟
533
00:36:20,946 --> 00:36:22,748
باشه
534
00:36:22,782 --> 00:36:24,985
تو تدی رو میخوای ؟
535
00:36:26,486 --> 00:36:27,856
من کمکت میکنم
536
00:36:29,892 --> 00:36:31,895
شرمنده ، لویی
537
00:36:33,363 --> 00:36:35,867
همین الانشم اون توی چنگمه
538
00:37:14,320 --> 00:37:15,622
کیر توش
539
00:37:35,517 --> 00:37:37,320
یالا
540
00:37:48,569 --> 00:37:50,437
نماینده ی پراجکتز ؟ -
یه مشکلی هست -
541
00:37:50,470 --> 00:37:52,440
اونا هر کسی که برگزیده ی ما باشه رو انتخاب میکنن
542
00:37:52,473 --> 00:37:55,378
، سرکوبش میکنن
بعد اینطوری ما خودمون روی خودمون حکمرانی میکنیم
543
00:37:55,411 --> 00:37:56,690
اینکارو قبل تجدید اماد آشپرخونه ها میکنی
544
00:37:56,714 --> 00:37:58,383
یا بعدش ؟
545
00:37:58,416 --> 00:38:00,018
اول قوانین و آئین نامه میخوایم
546
00:38:00,051 --> 00:38:01,621
لی ، اول باید شکم همه سیر بشه
547
00:38:01,654 --> 00:38:03,757
بعدش تازه اونا به حرف ما گوش میکنن
548
00:38:03,790 --> 00:38:06,427
کاری که اصلاً دلم نمیخواد که بکنم
آشوب راه انداختن توی این خراب شده است
549
00:38:06,461 --> 00:38:08,429
فقط باید اول ترتیب این کار کوفتی رو بدم
550
00:38:08,463 --> 00:38:09,832
! لیون
551
00:38:09,865 --> 00:38:11,935
، فرانکلین پشت خطه
مضطرب هم به نظر میادش
552
00:38:11,968 --> 00:38:13,571
خیلی خب
553
00:38:15,373 --> 00:38:16,876
لیون
554
00:38:18,076 --> 00:38:19,846
آره ، هواتو دارم
ولی نمیتونم تضمین کنم که
555
00:38:19,879 --> 00:38:21,582
اونم بعدش بهم زنگ میزنه یا نه
556
00:38:21,615 --> 00:38:23,393
ببین ، پشت سرهم و اورژانسی پیجش کن
تا وقتی که جواب بده ، خب ؟
557
00:38:23,417 --> 00:38:25,021
بعدش چی ؟
558
00:38:25,054 --> 00:38:27,790
حرف مهمی برای گفتن بهش ندارم که
مطمئن بشم بعدش بابتش بهت زنگ میزنه
559
00:38:27,824 --> 00:38:29,793
قضیه اینه
560
00:38:31,896 --> 00:38:34,433
من تا کوه قافم میرم
561
00:38:34,466 --> 00:38:36,603
! آدرس کیری رو بهم بده ، لیون
562
00:38:36,636 --> 00:38:39,575
شماره ی 1625 خیابون دوارت
سریعاً میام اونجا
563
00:39:05,611 --> 00:39:07,947
چه خبر شده ؟
564
00:39:11,051 --> 00:39:12,453
اونا گرفتنش
565
00:39:12,487 --> 00:39:14,923
کی گرفتتش ؟ -
کین اونو گرفته -
566
00:39:21,432 --> 00:39:22,444
هر چی که می تونستم آوردم
567
00:39:22,468 --> 00:39:23,969
مجبور نبودی که بیای ، مرد
568
00:39:24,003 --> 00:39:25,672
آره ، ولی این مسئله به منم مربوط میشه
569
00:39:25,705 --> 00:39:27,664
آره ، همه ـمون یه کارایی کردم
570
00:39:33,149 --> 00:39:34,818
! کاکاسیاهِ چاقال
571
00:39:35,786 --> 00:39:38,457
این چه وضعیه ؟
572
00:39:38,491 --> 00:39:39,692
اون کدوم گوریه ؟
573
00:39:39,725 --> 00:39:41,562
، اگه مستقیماً بهت میگفتم
574
00:39:41,594 --> 00:39:43,806
تو پا میشدی میرفتی اونجا و خودتو به کُشتم میدادی ، مرد
575
00:39:43,830 --> 00:39:45,634
چه اهمیتی برای تو داره ؟
576
00:39:45,668 --> 00:39:47,613
چون که اینطوری میفهمیدن این من بودم که جای اونا رو لو دادم
577
00:39:47,637 --> 00:39:49,848
و اینطوری دخل منم میومد
حالا میخوای همینجا وایستی و داد و بیداد کنی ؟
578
00:39:49,872 --> 00:39:52,877
یا اینکه میخوای کار رو به شکل درست انجام بدی و زنده بمونی ؟
579
00:39:55,481 --> 00:39:58,084
اگه بخوای میتونی منو بکُشی
580
00:39:58,117 --> 00:40:00,654
یا اینکه میتونیم جلوی تلف شدن وقت رو بگیریم و بریم زنتو
581
00:40:00,688 --> 00:40:03,759
از اون بلایی که اون کاکاسیاه های حبس کشیده
میخوان سرش بیارن نجات بدیم
582
00:40:13,473 --> 00:40:14,908
علم و دانش داخل همینه ، داداش
583
00:40:14,941 --> 00:40:16,677
مرد ، کیر توی کتاب
584
00:40:16,711 --> 00:40:19,815
اینجا الان علف و مشروب هست
و یه جنده هم اون داخل هست
585
00:40:19,848 --> 00:40:21,684
ولی تو این بیرون پیش منی
586
00:40:21,718 --> 00:40:22,785
تو هم ساده ای ، داداش
587
00:40:22,819 --> 00:40:24,623
کی میخواد با یه جنده ای که
588
00:40:24,656 --> 00:40:26,725
مدام داره گریه زاری و داد و بیداد میکنه بره روی کار ؟
589
00:40:26,758 --> 00:40:28,861
من و هر کاکاسیاه دیگه ای که اینجاست
590
00:40:28,895 --> 00:40:30,531
من توی تیم شماها نیستم
591
00:40:36,170 --> 00:40:38,107
اینجا چه خبره ؟
592
00:40:39,509 --> 00:40:40,845
اوه
593
00:40:43,515 --> 00:40:45,418
خیلی خب
594
00:40:45,450 --> 00:40:49,723
چه رِدبون قشنگ و کوچولویی
595
00:40:49,757 --> 00:40:52,828
آره ، اگه اون میمون حرف بزنه
596
00:40:52,862 --> 00:40:54,897
میتونیم به یه جاهایی برسیم
597
00:40:56,065 --> 00:40:59,738
خب ... باهاش حرف بزن
598
00:40:59,772 --> 00:41:01,808
اونم باهات حرف میزنه
599
00:41:03,043 --> 00:41:06,447
، اگه از حرف زدنش خوشت اومده
خواسته ی منم برآورده کن برام
600
00:41:07,749 --> 00:41:10,486
یه جنده ی درجه یک ازش بساز
601
00:41:12,522 --> 00:41:14,592
خب ، به روی چشم
602
00:41:25,741 --> 00:41:27,510
چه خبرا ؟
603
00:41:43,833 --> 00:41:45,068
فکر کردی که تو رفتی
604
00:41:45,102 --> 00:41:46,103
آره رفتم
605
00:41:46,136 --> 00:41:47,705
حالا برگشتم
606
00:41:47,739 --> 00:41:49,607
باید داخل ماشینو بگردیم
607
00:41:49,641 --> 00:41:51,577
نه ، نه
608
00:41:51,610 --> 00:41:53,113
آروم باش
609
00:41:54,482 --> 00:41:55,683
اون ردیفه
610
00:41:58,020 --> 00:41:59,922
بذار بره
611
00:42:03,160 --> 00:42:05,096
تاد رو ندیدی ؟
612
00:42:05,130 --> 00:42:07,401
شبیه پشت شکلات کرانچ نستله شده بود
613
00:42:07,434 --> 00:42:09,636
تو چه خری ، کاکاسیاه
614
00:42:10,604 --> 00:42:12,574
سیگاری زد دهنمو خشک کرد
615
00:42:12,607 --> 00:42:14,410
من میرم سمت مغازه
616
00:42:14,443 --> 00:42:15,745
با من میای ؟
617
00:42:15,779 --> 00:42:17,948
و اینطوری فرصت داخل رفتنو از دست بدم ؟
618
00:42:17,981 --> 00:42:19,684
معلومه که نمیام
619
00:42:28,028 --> 00:42:30,131
قبل از اینکه کارو شروع کنیم بهم میگی که
620
00:42:30,165 --> 00:42:33,069
باکلی کجاست یا بعدش میگی ، خانمی ؟
621
00:42:40,747 --> 00:42:42,082
کین بهت گفته من کی ام ؟
622
00:42:42,115 --> 00:42:45,553
جنده ای که دولا میشه ولی نم پس نمیده
623
00:42:47,756 --> 00:42:49,993
یه جنده ی پولدار
624
00:42:50,026 --> 00:42:52,764
میتونم هر چقدر که بخوای بهت بدم
625
00:42:52,797 --> 00:42:55,700
فقط بذار از اینجا برم
626
00:43:06,215 --> 00:43:08,786
نذارید در بره
627
00:43:08,819 --> 00:43:12,491
اوه ، لعنتی ، فرار نکن
628
00:43:12,524 --> 00:43:14,427
فرار نکن
629
00:43:18,533 --> 00:43:20,736
! به من ... به من دست نزن
630
00:43:23,540 --> 00:43:25,843
کین برای خودش از کیسه ی خلیفه می بخشه
631
00:43:29,214 --> 00:43:30,749
طوری نیست
632
00:43:30,783 --> 00:43:33,587
اونا برای باطن پول میدن
633
00:43:33,621 --> 00:43:35,624
نه ظاهر
634
00:43:42,933 --> 00:43:45,003
... آه
635
00:45:03,814 --> 00:45:05,917
ازت میخوام که تمام لباس هاتو در بیاری
636
00:45:25,845 --> 00:45:27,848
اوه ، فهمیدم
637
00:45:28,683 --> 00:45:32,120
وقتی که اولین بار درت گذاشتن بچه بودی ، ها ؟
638
00:45:33,922 --> 00:45:35,191
کی اینکارو باهات کرد ؟
639
00:45:35,225 --> 00:45:37,995
خواهرت ، یا مادرت ؟
640
00:45:38,764 --> 00:45:41,534
مادرت قبل از اینکه شاشت کف کنه
641
00:45:41,567 --> 00:45:43,504
مجبورت میکرده تا برای پرداختن قبض برق بری کون بدی ؟
642
00:45:44,438 --> 00:45:45,983
حتماً از جنده های توی خیابون ها هم
643
00:45:46,007 --> 00:45:48,544
بیشتر کیر ساک زدی ، ها ؟
644
00:45:48,577 --> 00:45:51,047
اینکار باعث میشه
از بعد اینکه اونا اون بلا رو سرت آوردن حس بهتری داشته باشی ؟
645
00:45:52,582 --> 00:45:54,118
، چون که دارم زخم هاتو می بینم
646
00:45:54,152 --> 00:45:56,555
بر اثر خوابوندن زن ها روی زمینه
647
00:45:56,588 --> 00:45:58,791
وقتی که میخوان تو رو کنار بزنن خوشت میاد
648
00:45:58,824 --> 00:46:01,929
درست همونطور که
خودت توی بچگی هات بقیه رو کنار میزدی
649
00:46:01,962 --> 00:46:05,200
اوه ، تو جنده ی وراجی هستی ، ها ؟
650
00:46:05,234 --> 00:46:07,170
دهن گشادی داری
651
00:46:09,239 --> 00:46:11,810
باید بهتر از اینا عمل کنی
652
00:46:15,248 --> 00:46:17,784
حالا این لباس های کیریتو در بیار
653
00:46:17,818 --> 00:46:20,556
قبل از اینکه خودم درشون بیارم ، جنده خانم
654
00:46:20,589 --> 00:46:22,926
ترجیح میدم به جاش یه گلوله بهم بزنید
655
00:46:25,863 --> 00:46:28,199
با من اینطوری حرف میزنی ؟
656
00:46:28,233 --> 00:46:30,135
یکی یه کاندوم بده به من
657
00:46:30,168 --> 00:46:32,071
نمیخوام ایدز بگیرم
658
00:46:41,252 --> 00:46:43,121
لعنتی ، مهمونی همینجاست ، آره ؟
659
00:46:50,264 --> 00:46:52,099
تو ردیفی ؟
660
00:46:55,137 --> 00:46:57,006
کین هنوز اون داخله ؟
661
00:46:57,040 --> 00:46:58,709
نه ، دوست دخترش پیجش کرد
662
00:46:58,742 --> 00:47:01,046
میرم به کین بگم که اومدی اینجا
663
00:47:05,886 --> 00:47:07,188
! لعنتی
664
00:47:11,261 --> 00:47:13,263
... هی ، برید
665
00:47:13,296 --> 00:47:16,067
برید بیرون و ببینید این صدای چه کیرخری بود
666
00:47:27,750 --> 00:47:28,885
! برید
667
00:47:28,919 --> 00:47:30,721
! بریم ، یالا ! بیاید بریم
668
00:47:45,242 --> 00:47:47,679
! برو لیون رو بیار
669
00:47:56,591 --> 00:47:58,259
مرد ، من باید از اینجا برم بیرون
670
00:47:58,292 --> 00:48:00,863
هی ، پرس ، هی
671
00:48:00,896 --> 00:48:02,966
! پرسی ، اون در کیری رو باز نکن ، کاکاسیاه
672
00:48:05,303 --> 00:48:06,671
! ای کیرم توش
673
00:48:14,283 --> 00:48:15,584
... ریکی
674
00:48:15,618 --> 00:48:17,853
گندش بزنن ، کاکاسیاه
زودباش بیا ، زودباش
675
00:48:17,887 --> 00:48:20,090
! لویی
676
00:48:20,123 --> 00:48:21,259
! در رو هدف بگیر
677
00:48:21,292 --> 00:48:22,561
! خفه شو
678
00:48:29,170 --> 00:48:31,306
من خوبم ، من خوبم ، عزیزم
679
00:48:31,339 --> 00:48:34,010
من خوبم
680
00:48:34,043 --> 00:48:37,748
همونجا سر جات بمون ، کاکاسیاه
وقتی که من از اون در برم بیرون
681
00:48:37,781 --> 00:48:40,118
جنده ـتو تحویل میگیری
682
00:48:41,787 --> 00:48:44,024
! تفنگتو بنداز زمین
683
00:48:45,625 --> 00:48:47,729
اوه ، نه
684
00:48:47,762 --> 00:48:50,700
یا اینکه میتونیم دوئل کنیم
685
00:48:50,734 --> 00:48:53,903
و بهت قول میدم که اولین گلوله میخوره به این
686
00:48:53,937 --> 00:48:55,873
گلوله ی بعدی هم میخوره به خودت
687
00:48:55,906 --> 00:48:58,277
! بیخیال بابا ، روم
688
00:48:58,311 --> 00:49:00,247
خودت میدونی قضیه از چه قراره
689
00:49:00,280 --> 00:49:01,616
ما جفتمون بچه ی یه بلوکیم
690
00:49:01,649 --> 00:49:05,019
... ما باهم جنگ و زد و خورد کردیم
691
00:49:05,053 --> 00:49:07,624
در حالی که کلی کاکاسیاه مُردن
692
00:49:09,648 --> 00:49:14,649
Aren Zohrabi :هماهنگی زیرنویس از
starnzo29@gmail.com
693
00:49:15,335 --> 00:49:17,171
... خب پس چطوره که
694
00:49:17,204 --> 00:49:19,073
اسمشو بذاریم یر به یر شدن ؟
695
00:49:19,106 --> 00:49:21,309
تو چی فکر میکنی ؟
696
00:49:21,343 --> 00:49:22,878
ها ؟
697
00:49:22,911 --> 00:49:24,248
نه ، کاکاسیاه
698
00:49:35,797 --> 00:49:37,031
... جروم
699
00:49:38,101 --> 00:49:41,171
نه ، پسر ! پسر ، نه
700
00:49:41,204 --> 00:49:43,174
جروم . جروم
701
00:49:43,207 --> 00:49:44,342
جروم
702
00:49:44,376 --> 00:49:47,647
! نه ! وایستا ، وایستا ، وایستا ، وایستا ، نه
703
00:49:47,680 --> 00:49:49,048
... جروم
704
00:49:49,081 --> 00:49:50,317
عزیزم ، پاشو ، پاشو
705
00:49:50,350 --> 00:49:51,685
پاشو ، پاشو
706
00:49:51,718 --> 00:49:54,022
منو ول نکن
707
00:49:54,055 --> 00:49:57,161
! منو ... نه ! نه
708
00:49:57,195 --> 00:50:00,164
! نه ! نه ! پاشو
709
00:50:00,198 --> 00:50:02,201
منو ول نکن
710
00:50:02,234 --> 00:50:03,802
پاشو
711
00:50:03,836 --> 00:50:05,276
پاشو ، عزیزم
پاشو ، پاشو ، پاشو
712
00:50:05,306 --> 00:50:07,041
یالا ، عزیزم
713
00:50:07,074 --> 00:50:08,943
بیا بریم خونه ، بیا بریم خونه
714
00:50:08,976 --> 00:50:10,912
دایی ؟ -
باید همین الان پاشی -
715
00:50:10,946 --> 00:50:13,784
! باید همین الان پاشی ، باید همین الان پاشی
716
00:50:13,817 --> 00:50:15,753
... یالا
717
00:50:15,787 --> 00:50:17,355
پاشو ، خواهش میکنم ، پاشو
718
00:50:18,656 --> 00:50:20,926
دایی ؟ -
نه -
719
00:50:20,960 --> 00:50:23,631
پاشو ، ما باید بریم ، ما باید بریم
720
00:50:24,966 --> 00:50:25,967
دایی ؟
721
00:50:34,080 --> 00:50:36,182
! نه
722
00:50:36,215 --> 00:50:39,686
! نه ! تو باید پاشی
723
00:50:39,720 --> 00:50:41,356
! پـاشو
724
00:51:14,860 --> 00:51:33,749
تــرجمه از پــیمان
..: Sir.Peyman :..
Sir.Peyman1@gmail.com