1
00:00:08,032 --> 00:00:09,970
گوش کن ، مادر جنده ی هفت خط
2
00:00:09,995 --> 00:00:11,169
گوش کن
3
00:00:11,194 --> 00:00:13,449
، اگه تا 24 ساعت دیگه پول ها توی حسابم نباشه
4
00:00:13,474 --> 00:00:16,144
به خدا قسم میخورم که
تا آخرین لحظه ای که
5
00:00:16,169 --> 00:00:19,484
توی این دنیا زنده هستم رو صرف این میکنم که
روزگار تو و هر کسی که برات مهمه رو سیاه کنم
6
00:00:19,510 --> 00:00:21,493
باید هر چیزی که راجع به تدی
7
00:00:21,518 --> 00:00:22,807
و عملیاتش میدونی رو بهم بگی
8
00:00:22,832 --> 00:00:24,633
بار اولی که تدی مک دونالد رو دیدم
9
00:00:24,680 --> 00:00:27,872
یهویی زد به ماشینم ، بهم شوکر زد
10
00:00:27,898 --> 00:00:29,843
و بیدار شدم دیدم دست و پام بسته ـن و توی یه زیر زمینم
11
00:00:29,868 --> 00:00:32,398
میدونی مامانم بابت همه چی سازمان سیا رو مقصر میدونه
12
00:00:32,423 --> 00:00:34,361
حاضره هر کاری کنه که بهشون ضربه بزنه
13
00:00:34,423 --> 00:00:35,514
، اون تو رو پیج نکرد
14
00:00:35,539 --> 00:00:37,373
ازت نخواست که پاشی بیای به اون آشغال دونی ؟
15
00:00:39,820 --> 00:00:40,828
نه
16
00:00:40,882 --> 00:00:42,012
با من ازدواج کن
17
00:00:43,959 --> 00:00:45,763
اینو فراموش نکن که تو برای من کار میکنی
18
00:00:45,788 --> 00:00:47,768
تنها چیزی که من میخوام فرانکلین ـه
19
00:00:47,793 --> 00:00:49,239
بدون تو از پسش بر نمیام ، لویی
20
00:00:49,302 --> 00:00:50,661
من اینکارو به خاطر تو نمیکنم
21
00:00:50,687 --> 00:00:52,038
اینکارو میکنم تا از شر تدی خلاص بشم
22
00:00:52,062 --> 00:00:53,387
اگه تدی پیداش بشه
23
00:00:53,412 --> 00:00:54,412
و تو اونجا نباشی
24
00:00:54,512 --> 00:00:55,945
من کارم تمومه ، اوسو
25
00:00:56,638 --> 00:00:57,666
چه خبر شده ؟
26
00:00:57,691 --> 00:00:59,391
دیگه معامله ای در کار نیست
27
00:00:59,417 --> 00:01:02,426
و قراره که زیر همون هلفدونی خاکت کنن
28
00:01:05,357 --> 00:01:07,276
... مأمور گوئرو هستم . ما یه موقعیت
29
00:01:08,661 --> 00:01:10,407
اون تفنگی که پشتت داری رو هم در بیار
30
00:01:13,085 --> 00:01:14,620
خودت میدونی تهش چی میشه ، مرد
31
00:01:14,645 --> 00:01:16,066
سازمان سیا کوفتی ، اونا پیدات میکنن
32
00:01:16,091 --> 00:01:17,371
مهم نیست کجا بری
33
00:01:17,396 --> 00:01:19,750
هر چیزی که اون به تو وعده داده ، ارزششو نداره
34
00:01:19,775 --> 00:01:21,100
خب پس ، چکار میخوای بکنی ؟
35
00:01:49,209 --> 00:01:51,039
پنج دقیقه دیگه میام
36
00:02:08,828 --> 00:02:11,427
تو در شرف یورش پلیس قرار داری
37
00:02:11,452 --> 00:02:12,947
دی.ای.اِی تو رو زیر نظر داشته
[ اداره ی مبارزه با مواد مخدر ]
38
00:02:12,972 --> 00:02:14,262
اونا همه چی رو میدونن
39
00:02:14,863 --> 00:02:16,783
داری راجع به چی حرف میزنی ؟
40
00:02:23,757 --> 00:02:25,513
مقابل اون ماشین بایست
41
00:02:25,537 --> 00:02:26,991
لویی
42
00:02:27,016 --> 00:02:28,581
باید فرار کنی
43
00:03:42,327 --> 00:03:45,338
اوه ، تو اصلاً دلت نمیخواد که اینکارو کنی
44
00:03:47,947 --> 00:03:50,042
یعنی که ، فکر میکنی کُشتن یه پیرمرد خیلی بده ؟
45
00:03:50,067 --> 00:03:51,896
، همکاری با شوروی
46
00:03:51,921 --> 00:03:54,901
میدونی که اونا ( سیا ) به آب و آتیش میزنن که
47
00:03:54,927 --> 00:03:56,966
بعدش تو رو بگیرنت
48
00:03:57,301 --> 00:03:59,351
تو و تمام خانواده ـت
49
00:03:59,591 --> 00:04:02,015
اگه اینو نمیدونستم که شوتت کردن بیرون
50
00:04:02,040 --> 00:04:05,370
این حرفت واقعاً باعث وحشت کردنم میشد
51
00:04:09,550 --> 00:04:12,210
میخوام این کارو خیلی ساده ـش کنم
52
00:04:15,873 --> 00:04:17,623
بانک ها صبح باز میکنن
53
00:04:17,648 --> 00:04:19,919
میذارم که تا صبح همینجا برای خودت بشینی
54
00:04:20,120 --> 00:04:21,725
به زندگیت فکر کنی
55
00:04:21,750 --> 00:04:25,139
حالا چه بخوای چه نخوای به زندگیت ادامه بدی
56
00:04:25,339 --> 00:04:27,139
و بعدش برمیگردم
57
00:04:27,339 --> 00:04:29,039
و اینکه تو هم یا تلفن رو برمیداری
58
00:04:29,065 --> 00:04:31,974
، و کار انتقال پولو انجام میدی و زنده می مونی
یا اینکه انجام نمیدی
59
00:04:31,999 --> 00:04:36,124
و اینطوری منم مغزتو می پاشونم به کل دیوار
60
00:04:36,150 --> 00:04:38,284
یه کم منطقی باش
61
00:04:38,309 --> 00:04:40,529
تو نمیتونی اون کسی که
62
00:04:40,554 --> 00:04:43,163
چیزی که میخوای رو داره بکُشی
63
00:04:46,199 --> 00:04:48,665
منطقی ، ها ؟
64
00:04:49,908 --> 00:04:52,307
فکر کردی چطور کارمون به اینجا کشیده ؟
65
00:04:57,038 --> 00:04:59,827
، رد پدرت رو زدم
66
00:04:59,852 --> 00:05:02,042
با چاقو زدم توی گردنش
67
00:05:02,408 --> 00:05:05,447
اونجایی که داخلش مُرد رو به آتیش کشیدم
68
00:05:05,647 --> 00:05:07,587
برای کمک رفتم سراغ کاگب
[ سرویس اطلاعات و امنیت اتحاد جماهیر شوروی ]
69
00:05:07,787 --> 00:05:10,326
توی یه زیر زمین دست و پاهاتو بستم
70
00:05:14,297 --> 00:05:18,196
وسط شب از خواب می پرم ... در حالی که عرق می ریزم
71
00:05:19,857 --> 00:05:21,896
نمیتونم نفس بکشم
72
00:05:25,106 --> 00:05:27,515
منطقی اینجا در کار نیست ، مادر قحبه
73
00:05:43,115 --> 00:05:45,545
الان کلاً یه جای دیگه ایم
74
00:05:46,769 --> 00:05:54,769
تــرجمه از پــیمان
..: Sir.Peyman :..
Sir.Peyman1@gmail.com
75
00:05:55,891 --> 00:06:02,891
« تـنظيـم زيـرنویـس از: « آرِن زُهرابـی
.:: Aren Zo ::.
76
00:06:03,384 --> 00:06:05,883
هیچکدوم از اینکارا ضرورتی ندارن
77
00:06:05,908 --> 00:06:07,643
من هنوزم میتونم کمکت کنم به چیزی که میخوای برسی
78
00:06:07,681 --> 00:06:09,133
چیزی که میخوام رو دارم
79
00:06:09,738 --> 00:06:10,738
نه ، نداری
80
00:06:10,763 --> 00:06:12,088
تو مشکلاتی داری که هیچ خبری ازشون نداری
81
00:06:12,113 --> 00:06:13,113
ساکت
82
00:06:15,382 --> 00:06:17,401
قوانین اساسی ایناست
83
00:06:17,643 --> 00:06:20,243
، ساکت باشید
84
00:06:20,443 --> 00:06:22,692
و منم چسب نمیزنم در دهنتون
85
00:06:22,892 --> 00:06:24,376
خواستین برینید یا بشاشید
86
00:06:24,401 --> 00:06:26,061
راحت باشید
87
00:06:26,103 --> 00:06:28,352
هیچکس قرار نیست شما رو ببره دستشویی
88
00:06:28,377 --> 00:06:31,582
هیچکس قرار نیست دست و پاهاتونو به هر دلیلی باز کنه
89
00:06:32,782 --> 00:06:34,086
، مشکل ساز بشین
90
00:06:34,112 --> 00:06:36,672
، بازی در بیارین
91
00:06:36,872 --> 00:06:38,035
صدمه می بینید
92
00:06:41,382 --> 00:06:42,972
فرانکلین
93
00:06:48,462 --> 00:06:49,756
الو
94
00:06:49,782 --> 00:06:50,821
هی ، منم
95
00:06:50,846 --> 00:06:52,176
نقشه عمل کرد ، وی
96
00:06:53,160 --> 00:06:55,051
گرفتمشون
97
00:06:55,851 --> 00:06:57,105
چه خبر خوبی
98
00:06:57,130 --> 00:06:58,985
گوش کن ، اینجا هیچ کاری از دست تو بر نمیاد
99
00:06:59,184 --> 00:07:01,469
استراحت کن ، فردا صبح باهات حرف میزنم . باشه ؟
100
00:07:03,380 --> 00:07:05,595
دیگه تقریباً موفق شدیم ، عزیزم
101
00:07:05,620 --> 00:07:08,339
عاشقتم -
عاشقتم -
102
00:07:14,830 --> 00:07:17,170
مرسی که اومدین
103
00:07:20,039 --> 00:07:21,679
تو حالت خوبه ؟
104
00:07:21,879 --> 00:07:22,919
خوبم
105
00:07:23,295 --> 00:07:24,269
اونا اینجان ؟
106
00:07:24,294 --> 00:07:27,274
آره . جفتشونو انداختم اون پشت
107
00:07:27,299 --> 00:07:29,209
توی یه اتاقن ؟
108
00:07:29,234 --> 00:07:31,343
دست و پاهاشونو بستم و کیسه کشیدم سرشون ، طوری نیست
109
00:07:31,719 --> 00:07:34,489
نه ، اونا ممکنه باهم حرف بزنن . یه حقه ای سوار کنن
110
00:07:34,514 --> 00:07:35,647
سیاه
111
00:07:35,672 --> 00:07:38,412
آره ، خودم میدونم ، اوسو
112
00:07:38,437 --> 00:07:40,038
گوش کن ، تو میتونی وقتی که
113
00:07:40,064 --> 00:07:41,598
ما رفتیم روبن رو بیاری توی گاراژ ؟
114
00:07:41,623 --> 00:07:42,761
آره
115
00:07:42,798 --> 00:07:44,268
خیلی خب ، خوبه
116
00:07:45,438 --> 00:07:46,982
دارین میرین ؟ کجا ؟
117
00:07:47,182 --> 00:07:48,912
یه قولی دادم
118
00:07:48,938 --> 00:07:50,573
باید بهش عمل کنم
119
00:07:50,598 --> 00:07:52,293
یه چند ساعت دیگه برمیگردم
120
00:07:52,317 --> 00:07:53,487
خب ؟
121
00:08:20,865 --> 00:08:22,185
همه ـش حقیقت داره
122
00:08:22,211 --> 00:08:25,331
میدونی چند وقت زیر نظرت داشتن ؟
123
00:08:25,356 --> 00:08:27,041
نه
124
00:08:27,840 --> 00:08:30,160
فرانکلین نگفت که منم توی این قضیه دخیلم یا نه ؟
125
00:08:30,219 --> 00:08:31,988
مادر جنده ی هفت خط قشنگ صبر کرد
126
00:08:32,013 --> 00:08:34,193
و بعد از اینکه من کمکش کردم
127
00:08:34,218 --> 00:08:36,680
تازه بهم گفت اونا دارن میان سراغم ، خب پس نه
128
00:08:36,705 --> 00:08:37,689
خیلی خب
129
00:08:37,714 --> 00:08:39,684
خیلی خب ، خب ، تو منو
130
00:08:39,710 --> 00:08:42,024
توی بد چیزی دخیل کردی ، دختر
131
00:08:43,457 --> 00:08:44,944
باشه ، باشه ، خب پس نقشه چیه ؟
132
00:08:44,969 --> 00:08:46,489
تو پس انداز داری ؟
133
00:08:46,514 --> 00:08:47,584
یه نقشه ی خروج داری ؟
134
00:08:47,610 --> 00:08:49,689
یه خونه نزدیک " اوهای " دارم
135
00:08:49,714 --> 00:08:53,784
پس انداز ، پاسپورت اونجاست
میتونیم از اونجا بریم
136
00:08:56,164 --> 00:08:58,184
چقدر پول داری ؟
137
00:08:58,384 --> 00:08:59,444
تقریباً یک میلیون
138
00:09:01,759 --> 00:09:03,099
نصفشو میخوام
139
00:09:05,639 --> 00:09:07,489
مگه اینکه بخوای خودت تنهایی بری اونجا
140
00:09:07,703 --> 00:09:11,102
، چون که هیچ اشکالی نداره
همینجا پیاده ـت میکنم
141
00:09:14,003 --> 00:09:18,182
منو از شهر ببر بیرون
میتونی نصف پولو داشته باشی
142
00:09:24,097 --> 00:09:25,247
سیسی
143
00:09:25,447 --> 00:09:27,667
میتونم بوی عطرت رو حس کنم
144
00:09:27,867 --> 00:09:29,526
باید باهام حرف بزنی
145
00:09:29,552 --> 00:09:32,152
پسرت توی بد دردسری اُفتاده
146
00:09:32,352 --> 00:09:33,492
میتونی بری ، پسرم
147
00:09:33,517 --> 00:09:35,976
من مشکلی ندارم
148
00:09:36,001 --> 00:09:37,991
اگه نیازم داشتین من همین بیرونم
149
00:09:48,801 --> 00:09:50,520
ممنون
150
00:09:52,010 --> 00:09:54,510
میدونم که تو و خانواده ـت خیلی سختی کشیدین
151
00:09:54,711 --> 00:09:56,630
اینکه تو دلسردی از این چیزی که
152
00:09:56,655 --> 00:09:58,215
ممکنه به عنوان عدم پیشرفت در نظرش بگیری
153
00:09:58,240 --> 00:10:01,190
تو از اعتماد من سوء استفاده کردی
154
00:10:01,690 --> 00:10:03,939
تو درد و رنج منو به بازی گرفتی
155
00:10:04,140 --> 00:10:06,110
و همینطور پسرمو
156
00:10:06,310 --> 00:10:08,289
منم باید به دستورات عمل کنم ، سیسی
157
00:10:08,489 --> 00:10:10,284
متأسفانه ، همیشه نمیتونم همه چی رو
158
00:10:10,310 --> 00:10:11,295
مطابق میل خودم انجام بدم
159
00:10:11,859 --> 00:10:14,377
کاگب نوارهای رو فرانکلین داره
160
00:10:18,859 --> 00:10:20,619
کیف ـم
161
00:10:22,589 --> 00:10:25,228
کف اون یه ضبط صوت جاساز شده بود
162
00:10:25,335 --> 00:10:27,385
، تمام مکالمات
163
00:10:27,679 --> 00:10:29,549
تمام جزئیاتی که اون گفت
164
00:10:29,749 --> 00:10:30,888
ضبط شده بودن
165
00:10:31,088 --> 00:10:34,588
اون نوارها الان دست مافوق های منن
166
00:10:34,788 --> 00:10:38,697
، و اگه من تا 24 ساعت آینده باهاشون ارتباط برقرار نکنم
167
00:10:38,898 --> 00:10:40,423
اون نوارها میوفتن دست اعضای رسمی و معتبر
168
00:10:40,448 --> 00:10:43,397
بنیاد بینالمللی مطبوعات
169
00:10:45,088 --> 00:10:48,237
اینطوری اون به فنا میره ، همه ـتون به فنا میرین
170
00:10:49,887 --> 00:10:52,207
نمیخوام این اتفاق بیوفته
171
00:10:54,997 --> 00:10:57,917
منو آزادم کن ، سیسی
172
00:10:58,116 --> 00:11:02,266
کمکت میکنم جواب هایی که میخوای رو از تدی بگیری
173
00:11:02,467 --> 00:11:04,956
، و وقتی که راضی شدی
174
00:11:05,156 --> 00:11:08,406
تحویلش بده به من
175
00:11:08,606 --> 00:11:12,045
من این کابوس رو برای خانواده ـت به پایان میرسونم
176
00:11:26,235 --> 00:11:28,185
چه جور آدمیه ؟
177
00:11:28,385 --> 00:11:29,725
کمونیست ؟
178
00:11:31,105 --> 00:11:34,104
چیزی که میخوای بشنوی رو بهت میگه
179
00:11:36,585 --> 00:11:39,284
و بعدش هر کاری خودش عشقش بکشه میکنه
180
00:11:41,214 --> 00:11:43,753
خب پس ، چی میشه اگه تو طبق گفته ی اون عمل کنی ؟
181
00:11:43,954 --> 00:11:45,874
تدی رو تحویلش بدی ؟
182
00:11:49,603 --> 00:11:51,983
پسرم رو از دست میدم
183
00:11:59,923 --> 00:12:01,953
خانم سنت ؟
184
00:12:14,142 --> 00:12:15,402
دوشیزه سنت
185
00:12:15,602 --> 00:12:18,141
خانم سنت
186
00:12:22,232 --> 00:12:25,121
فکر کنم شنیدم که فرانکلین رفتش بیرون
187
00:12:27,362 --> 00:12:28,867
امیدوارم اون ما رو اینجا با شما تنها نذاشته باشه
188
00:12:28,891 --> 00:12:32,631
بهم بگو چه بلایی سر آلتون آوردی
189
00:12:32,832 --> 00:12:36,041
بذار دست از حدس و گمان بردارم
190
00:12:36,241 --> 00:12:38,431
، اینو بهم بگو
191
00:12:38,631 --> 00:12:42,880
و منم سعی میکنم خاطر جمع بشم که
این پروسه به سرعت برات بگذره
192
00:12:43,081 --> 00:12:45,270
خب ، پول ها دست منه
193
00:12:47,030 --> 00:12:50,180
خب پس قرار نیستش که من اینجا بمیرم
194
00:12:52,110 --> 00:12:53,190
بهترین کاری که میتونین بکنید
195
00:12:53,260 --> 00:12:54,660
شاید این باشه که منو آزاد کنین
196
00:12:54,740 --> 00:12:55,896
و منم میتونم این گندی که
درست کردین رو جمع و جور کنم
197
00:12:55,920 --> 00:12:58,339
کاگب میخواد که تو رو تحویلشون بدم
198
00:12:58,540 --> 00:13:01,210
همکاری با کاگب هیچ ثمره ای براتون نداره
199
00:13:01,410 --> 00:13:04,179
نه پولی گیرتون میاد ، نه جوابی
200
00:13:04,379 --> 00:13:06,869
تسخیر شدگی
201
00:13:07,070 --> 00:13:08,939
زندگی در تبعید
202
00:13:09,139 --> 00:13:12,079
اینا باعث نمیشن احساس بدی بگیری ؟
203
00:13:12,279 --> 00:13:14,528
، نابود کردن این خانواده
204
00:13:14,729 --> 00:13:16,359
، کُشتن شوهر من
205
00:13:16,559 --> 00:13:18,469
به نابودی کشوندن یه جامعه
206
00:13:18,668 --> 00:13:22,118
تو واقعاً متوجه
207
00:13:22,318 --> 00:13:25,897
درد و رنجی که اقدامات تو باعث اونا شدن هستی ؟
208
00:13:27,318 --> 00:13:30,547
... یا ... اینکه اینا همه برات فقط
209
00:13:30,747 --> 00:13:33,097
حکم حرکت روی تخته ی شطرنج رو دارن ؟
210
00:13:33,298 --> 00:13:34,618
... متأسفم ، اصلاً نمیدونم که
211
00:13:34,818 --> 00:13:36,477
ار چه درد و رنجی دارین حرف میزنین
212
00:13:36,677 --> 00:13:38,967
تو یه مأمور دولت هستی که
213
00:13:39,167 --> 00:13:41,486
خیابون ها رو غرق کوکائین خالص کردی
214
00:13:41,687 --> 00:13:44,037
آره ، من اون مواد رو می پزم ؟
215
00:13:44,237 --> 00:13:46,796
من گوشه خیابون اون مواد رو می فروشم ؟
216
00:13:46,996 --> 00:13:48,252
تا حالا منو دیدی که
تفنگ بذارم روی سر یکی و بهش بگم
217
00:13:48,277 --> 00:13:49,697
" بیا ، اینو بگیر بکِش ؟ "
218
00:13:49,897 --> 00:13:51,977
ببین ، اگه این معتاد ها تسلط روی نفس خودشون ندارن که
219
00:13:52,007 --> 00:13:53,736
زندگی های خودشونو به بطالت بگذرونن
220
00:13:53,936 --> 00:13:56,236
نمیتونی دیگه اینو گردن من بندازی
221
00:13:57,547 --> 00:13:59,546
توی چه دنیایی زندگی میکنی ؟
222
00:14:04,295 --> 00:14:06,305
تو چکاری میکردی
223
00:14:06,506 --> 00:14:08,236
به غیر از اینکه برای پسرت پولشویی کنی
224
00:14:08,436 --> 00:14:11,425
و کمکش کنی یه امپراتوری بسازه ؟
225
00:14:20,535 --> 00:14:21,734
آره
226
00:14:21,935 --> 00:14:23,245
صبر کن ، صبر کن ، صبر کن
227
00:14:23,445 --> 00:14:25,245
نمیخوای بدونی چی به سر آلتون اومده ؟
228
00:14:27,374 --> 00:14:29,714
به گمونم چرا میخواستم بدونم
229
00:14:31,585 --> 00:14:33,194
، ولی هر طوری که آلتون مُرد
230
00:14:33,394 --> 00:14:35,334
در حال حاضر دیگه کاریش نمیشه کرد
231
00:14:35,534 --> 00:14:37,953
من فقط اینطوری تسلی خاطر پیدا میکنم که
232
00:14:38,154 --> 00:14:40,784
بدونم تو اینجا می میری
233
00:14:40,984 --> 00:14:45,163
و دیگه دستت به بقیه ی اعضای خانواده ی من نمیرسه
234
00:14:45,363 --> 00:14:47,113
آلتون نمُرده
235
00:14:48,324 --> 00:14:49,863
کون لقت
236
00:14:50,063 --> 00:14:52,103
تو جنازه ای به چشم دیدی ؟
237
00:14:52,303 --> 00:14:54,692
یا خونی ؟
238
00:14:54,893 --> 00:14:56,933
یا نشونه ای از درگیری دیدی ؟
239
00:14:57,133 --> 00:15:00,112
من اون روز دیدمت که از ساختمون ـتون زدی بیرون
240
00:15:00,312 --> 00:15:01,872
من از پله ها رفتم بالا ، تنها گیرش آوردم
241
00:15:01,972 --> 00:15:04,042
چیز خورش کردم ، آوردمش پایین و گذاشتمش توی یه ماشین
242
00:15:04,243 --> 00:15:05,842
بردمش سمت فرودگاه
243
00:15:06,042 --> 00:15:10,152
و بردمش به پورتو ریکو جایی که
توی یه سلول زندانیش کردم
244
00:15:10,352 --> 00:15:12,241
داری دروغ میگی
245
00:15:13,582 --> 00:15:16,312
ولی بهت قول میدم که آلتون زنده است
246
00:15:18,801 --> 00:15:20,971
میخوای اونو ببینی ؟
247
00:15:37,611 --> 00:15:39,470
کیسه رو دوباره بذار روی سرش
248
00:16:10,757 --> 00:16:12,399
دوباره بهم قول بده که تدی زنده نیستش
249
00:16:12,424 --> 00:16:14,263
تا بیاد سراغ خانواده ی من
250
00:16:14,588 --> 00:16:15,678
هواتو دارم
251
00:16:17,298 --> 00:16:19,857
امیدوارم بازم بتونی ببینشون
252
00:16:21,068 --> 00:16:23,088
آره ، خودمم همینطور ، رفیق
253
00:16:26,256 --> 00:16:27,346
ممنون ، سیاه
254
00:16:30,067 --> 00:16:32,367
حالا میخوای چکار کنی ؟
255
00:16:32,567 --> 00:16:34,857
اصلاً نمیدونم بعدش چی قراره بشه
256
00:16:35,058 --> 00:16:36,307
احتمالش هست دوباره برگردی به رینگ ؟
257
00:16:39,127 --> 00:16:41,067
نه ، " اِل اوسو " بازنشسته شده
258
00:16:41,266 --> 00:16:43,376
یه شخصیت جدید چطور ؟
259
00:16:43,577 --> 00:16:45,277
! " سنت "
260
00:16:55,756 --> 00:16:57,546
اوسو
261
00:17:08,936 --> 00:17:10,775
چی باعث شد بیای یه همچین جایی خونه بخری ؟
262
00:17:12,385 --> 00:17:13,755
ما دنبال املاک بودیم
263
00:17:13,955 --> 00:17:15,824
یه جایی که یه مقدار پول توش جاساز کنیم
264
00:17:16,024 --> 00:17:18,184
از یه زنه توی اصطبل شنیدم که اینجا هست
265
00:17:21,944 --> 00:17:23,174
من باید بشاشم
266
00:17:23,374 --> 00:17:24,744
... فقط ، آه
267
00:17:30,094 --> 00:17:31,923
سریع برمیگردم
268
00:18:14,171 --> 00:18:15,881
لویی ، داری چکار میکنی ؟
269
00:18:16,082 --> 00:18:18,061
بذار پیجرت رو ببینم
270
00:18:18,261 --> 00:18:19,331
چی ؟
271
00:18:19,531 --> 00:18:21,301
! پیجرت ! بدش به من
272
00:18:21,501 --> 00:18:23,060
... بزن به چاک بابا ، تفنگمو بده بیاد
273
00:18:23,120 --> 00:18:25,060
یا مسیح
274
00:18:28,200 --> 00:18:30,136
نمیدونم پیش خودت فکر کردی چی میخوای گیر بیاری
275
00:18:30,160 --> 00:18:32,550
ولی بفرما اینم خدمتت
276
00:18:32,751 --> 00:18:34,830
بشین روی زمین ، دستاتم بذار پشت سرت
277
00:18:35,030 --> 00:18:36,810
! همین حالا
278
00:18:56,488 --> 00:18:58,958
... مادر جنده
279
00:18:59,159 --> 00:19:00,889
میدونستم
280
00:19:01,089 --> 00:19:03,028
... اون تو رو پیج کرده بود
281
00:19:03,228 --> 00:19:05,068
همون روز که ربوده شدم از خونه ی اسکالی پیجت کرده بود
282
00:19:05,268 --> 00:19:07,418
چی شد ؟
283
00:19:07,608 --> 00:19:09,038
چیه ، خیلی نعشه بودی که بخوای جواب بدی ؟
284
00:19:09,238 --> 00:19:10,448
این حقیقت نداره
285
00:19:10,648 --> 00:19:12,528
سوییچ رو بده به من -
اون به من زنگ نزد -
286
00:19:12,618 --> 00:19:13,417
! آه
287
00:19:13,617 --> 00:19:14,877
کیر توش ! لویی
288
00:19:16,158 --> 00:19:17,428
تو دیوونه ای ، اینو میدونستی ؟
289
00:19:17,618 --> 00:19:19,007
من سوییچ رو به تو نمیدم
290
00:19:19,207 --> 00:19:21,287
، نمیخوام تو رو بکُشم
291
00:19:21,487 --> 00:19:23,357
نمیخوام بچه هات بفهمن باباشون به قتل رسیده
292
00:19:23,558 --> 00:19:25,607
ولی اگه همین حالا سوییچ رو بهم ندی
293
00:19:25,807 --> 00:19:28,307
! این گلوله رو توی سرت خالی میکنم
294
00:19:34,517 --> 00:19:36,906
هیچ خونه ای توی اوهای در کار نیست ، درسته ؟
295
00:19:37,906 --> 00:19:39,446
و هیچ پولی هم در کار نیست ؟
296
00:19:39,647 --> 00:19:41,406
بخواب روی زمین
297
00:19:41,606 --> 00:19:43,736
و تا وقتی که نرفتم از جات تکون نخور
298
00:20:39,103 --> 00:20:40,413
صبح بخیر
299
00:20:42,553 --> 00:20:43,762
چه حسی داری ؟
300
00:20:44,962 --> 00:20:46,472
میشه لطفاً یه مقدار آب بهم بدی ؟
301
00:20:46,673 --> 00:20:48,113
البته
302
00:21:01,431 --> 00:21:03,281
شماره حساب ها رو بده
303
00:21:03,482 --> 00:21:05,402
و بعدش هر چقدر آب بخوای بهت میدم
304
00:21:14,301 --> 00:21:17,100
توی چی به گوستاوو دادی که از من رو برگردوند ؟
305
00:21:18,580 --> 00:21:21,130
کمتر از اون چیزی که خودمم فکرشو میکردم
306
00:21:21,321 --> 00:21:23,240
خب ، تو یه چند ساعتی رفته بودی
307
00:21:25,210 --> 00:21:29,109
خب این درست وقتیه که میری اون طرف مرز
308
00:21:33,600 --> 00:21:34,689
شمال مکزیک
309
00:21:34,889 --> 00:21:37,189
دست از طفره رفتن بردار ، تدی
310
00:21:40,499 --> 00:21:42,369
خودتو توی موقعیت من قرار بده
311
00:21:44,369 --> 00:21:47,008
واقعاً حاضر بودی تنها اهرم فشاری که داشتی رو بدی بره ؟
312
00:21:47,209 --> 00:21:48,369
من توی موقعیت تو بودم
313
00:21:50,369 --> 00:21:51,908
یادت میاد ؟
314
00:21:52,108 --> 00:21:56,447
، وقتی که زدی به ماشین ، بهم شوکر زدی
دست و پاهامو بستی
315
00:21:59,248 --> 00:22:00,444
میدونی ، در تمام این مدت
316
00:22:00,468 --> 00:22:01,748
در عجب بودم که چرا اینکارو کردی
317
00:22:04,458 --> 00:22:06,928
، چرا یه راست نیومدی سراغ خودم
318
00:22:07,128 --> 00:22:09,347
خودتو معرفی کنی
319
00:22:09,548 --> 00:22:11,448
و بگی که میخوای تو کسب و کار شریک باشی ؟
320
00:22:11,648 --> 00:22:14,157
باید خاطر جمع میشدم که برای اینکار آماده هستی
321
00:22:17,057 --> 00:22:18,177
اینکه ببینم به اندازه ی کافی قوی هستی
322
00:22:18,238 --> 00:22:20,737
نه ، نه ، نه ، اینطور نیست
323
00:22:20,937 --> 00:22:23,407
تو از اولش داشتی منو بازی می دادی
324
00:22:25,166 --> 00:22:27,356
، منو بُردی اون بانک ایرانیه
325
00:22:27,557 --> 00:22:29,777
یه جوری برخورد کردی که
انگاری میخوای کمکم کنی
326
00:22:29,977 --> 00:22:31,466
در حالی که تمام هدفت این بود که
327
00:22:31,666 --> 00:22:34,436
بفهمی من پولام رو کجا نگه میدارم
328
00:22:34,637 --> 00:22:37,056
... درست مثل کاری که الان داری با مادرم میکنی
329
00:22:37,256 --> 00:22:39,406
اون مزخرفات رو راجع به آلتون به خوردش میدی
330
00:22:39,606 --> 00:22:42,305
مزخرفات نیست -
اصلاً مهم نیست -
331
00:22:42,505 --> 00:22:44,165
! من هیچ اهمیتی به آلتون نمیدم
332
00:22:44,366 --> 00:22:47,115
مُرده است یا زنده حالا اصلاً هرچی
333
00:22:59,684 --> 00:23:02,334
شماره حساب ها رو بده
آخرین باریه که ازت درخواست میکنم
334
00:23:03,585 --> 00:23:06,944
اوه ، میدونی ، اونا رو به یاد ندارم
335
00:23:07,144 --> 00:23:10,203
خب پس ، کدوم گوری اونا رو نوشتی ؟
336
00:23:19,044 --> 00:23:21,753
... میدونی
337
00:23:21,953 --> 00:23:23,103
خیلی دارم سعی خودمو میکنم
338
00:23:23,303 --> 00:23:24,793
تا بهت بفهمونم که
339
00:23:24,994 --> 00:23:26,463
چقدر درمونده ام
340
00:23:35,543 --> 00:23:38,112
... امیدوارم
341
00:23:38,312 --> 00:23:40,652
تا قبل از اینکه حرفمو باور کنی خیلی دیر نشه
342
00:23:46,552 --> 00:23:49,191
از کجا بدونم اگه چیزی هم بهت گفتم
343
00:23:49,391 --> 00:23:50,611
بازم بعدش شلیک نمیکنی ... ؟
344
00:23:50,812 --> 00:23:52,822
لعنتی
345
00:23:55,191 --> 00:23:57,241
اوه
346
00:23:57,441 --> 00:23:59,621
این خیلی هم جای تعجب نداشت
347
00:23:59,822 --> 00:24:02,721
احتمال مرگت فقط 16 درصد بودش
348
00:24:05,201 --> 00:24:07,380
منو بکُشی ، هیچی عایدت نمیشه
349
00:24:07,581 --> 00:24:09,491
خب ، من اینو میدونستم که تو قرار بوده بمیری
350
00:24:09,691 --> 00:24:10,707
و این بودم که ترتیب تو رو دادم
351
00:24:10,731 --> 00:24:11,870
این شد یه چیزی
352
00:24:12,070 --> 00:24:14,010
بس کن ، بس کن ، بس کن ، بس کن
353
00:24:14,210 --> 00:24:16,220
این یکی احتمالش 20 درصد بود ، تدی
354
00:24:16,421 --> 00:24:18,810
ولی حالا اوضاع به سرعت برای تو
355
00:24:19,010 --> 00:24:20,470
بدتر میشه
356
00:24:20,670 --> 00:24:22,370
این کُصشعره
357
00:24:22,560 --> 00:24:24,709
من ... تو این ریسک رو نمیکنی که
358
00:24:24,910 --> 00:24:26,920
پولت رو از دست بدی
359
00:24:27,120 --> 00:24:29,299
خالیه ؟
360
00:24:34,049 --> 00:24:35,629
فکر کردی دارم کصشعر میگم ؟
361
00:24:37,669 --> 00:24:39,289
اوه ، تو عقلتو از دست دادی
362
00:24:44,639 --> 00:24:46,038
آره
363
00:24:49,439 --> 00:24:51,168
دوباره انجامش میدیم
364
00:24:52,368 --> 00:24:53,618
فرانکلین
365
00:24:55,718 --> 00:24:56,787
کافیه
366
00:25:21,987 --> 00:25:24,766
مشکلت چیه ؟ ها ؟
367
00:25:24,966 --> 00:25:26,076
داری چکار میکنی ؟
368
00:25:26,276 --> 00:25:28,426
قیافه ـشو اونجا دیدی ؟
369
00:25:28,626 --> 00:25:30,395
اون مادر جنده داره داغون میشه
370
00:25:30,596 --> 00:25:32,776
ما فقط باید همنیجوری روش کار کنیم ، مامان
371
00:25:32,976 --> 00:25:34,366
اون نمیخواد که اونجا بمیره
372
00:25:34,566 --> 00:25:37,715
فرانکلین ... من فکر میکنم که باید بیخیالش بشیم بره
373
00:25:40,696 --> 00:25:42,405
چی ؟
374
00:25:42,605 --> 00:25:45,405
، تدی رو تحویل بدیم به روبن
بذاریم کاگب اینکارو برامون انجام بده
375
00:25:45,605 --> 00:25:49,754
بیا فقط اون نوار ها رو بگیریم و از کشور خارج بشیم
376
00:25:49,955 --> 00:25:51,351
مامان ، داری راجع به چی حرف میزنی ؟
377
00:25:51,375 --> 00:25:53,794
عزیزم ، من می بینم که
این قضیه چی به سر ما داره میاره
378
00:25:53,994 --> 00:25:56,104
اینکه چی از قبل سرمون آورده
379
00:25:56,305 --> 00:25:57,555
منو ببین
380
00:25:57,755 --> 00:26:00,004
انتقام تنها چیزیه که توی سرم هست
381
00:26:00,204 --> 00:26:02,114
... و خودتو ببین
382
00:26:02,314 --> 00:26:06,853
این ، این دلبستگی شدیدی که به پول داری
383
00:26:08,724 --> 00:26:10,913
ببین ما الان کجا هستیم ، فرانکلین
384
00:26:11,113 --> 00:26:13,333
ببین چی داریم میشیم -
چی داریم میشیم ؟ -
385
00:26:13,534 --> 00:26:15,749
فکر کردی توی این دنیا ما اولین کسایی هستیم که
از راه کج رفتیم ؟
386
00:26:15,773 --> 00:26:17,299
کارنگی ، مِلون ، راکفلرِ گور به گور شده ؟
[ اسامی چند تن از سرمایه داران آمریکایی ]
387
00:26:17,323 --> 00:26:18,643
... اونا همه ـشون آدمکش بودن
388
00:26:18,843 --> 00:26:20,443
من نمیخوام یه آدمکش آشغال باشم
389
00:26:20,644 --> 00:26:22,033
و نمیخوام تو هم یه آدمکش باشی
390
00:26:22,233 --> 00:26:23,873
دیگه برای این حرفا خیلی دیره
391
00:26:26,422 --> 00:26:27,982
اینو باور ندارم
392
00:26:29,773 --> 00:26:31,123
... ببین
393
00:26:33,332 --> 00:26:36,452
بیا فقط ، بیا فقط بزنیم بریم بیرون
394
00:26:36,652 --> 00:26:38,151
در حالی که هنوزم چیزی برای نجات دادن داریم
395
00:26:38,352 --> 00:26:39,702
... نه ، فرانکلین -
اوه ، لعنتی -
396
00:26:39,902 --> 00:26:41,802
بذار این رویا بمیره ، عزیزم
397
00:26:42,002 --> 00:26:43,012
خواهش میکنم
398
00:26:43,212 --> 00:26:44,211
فرانکلین
399
00:26:47,172 --> 00:26:49,171
چی ؟
400
00:26:55,311 --> 00:26:57,231
اون درست میگه
401
00:26:57,431 --> 00:26:58,821
، من تمام عمرم کنار تو بودم
402
00:26:59,021 --> 00:27:02,520
خب پس میدونم که چقدر شدید خواهانش هستی
و من همیشه به تو ایمان داشتم
403
00:27:02,711 --> 00:27:04,001
ولی بهم اعتماد کن زمانی که بهت میگم
404
00:27:04,201 --> 00:27:07,420
تو نمیخوای بری به جایی که
در شرف رفتن بهش هستی
405
00:27:07,620 --> 00:27:09,420
این پایین جهمنه
و تو حتی نمیدونی که
406
00:27:09,620 --> 00:27:11,609
میتونی خودتو بالا بکشی یا نه
407
00:27:24,619 --> 00:27:26,089
خیلی خب
408
00:27:26,289 --> 00:27:28,199
... آه
409
00:27:28,399 --> 00:27:30,109
بذارید خیلی واضح بهتون بگم
410
00:27:33,319 --> 00:27:34,838
من هرگز تسلیم نمیشم
411
00:27:36,489 --> 00:27:38,379
هرگز
412
00:27:38,579 --> 00:27:41,018
من پول کوفتیم رو پس می گیرم
413
00:27:42,288 --> 00:27:43,848
همه در هم می شکنن
414
00:27:45,298 --> 00:27:46,518
همه
415
00:27:54,012 --> 00:27:59,209
تـرجـمـه از: « Sir.Peyman »
تـنظيـم زيـرنویـس: « Aren Zohrabi »
416
00:28:06,567 --> 00:28:08,746
لعنتی ، فرانکلین
417
00:28:08,946 --> 00:28:10,696
ببخشید ، عزیزم
418
00:28:16,526 --> 00:28:18,046
تو خوبی ؟
419
00:28:19,396 --> 00:28:20,396
نه
420
00:28:22,566 --> 00:28:25,245
دیروز از بانک بهم زنگ زدن
421
00:28:25,445 --> 00:28:27,251
چِک قسط اولِ ملک خیابون اسپرینگ
422
00:28:27,276 --> 00:28:28,986
برگشت خورد
423
00:28:30,685 --> 00:28:33,095
بهشون گفتم این فقط یه خطا در انتقال بوده
424
00:28:34,616 --> 00:28:36,505
ازشون خواستم جلوی سایر پرداختی ها رو بگیرن
425
00:28:36,705 --> 00:28:39,505
ولی دیگه ته کشیدیم ، فرانکلین
426
00:28:39,705 --> 00:28:41,644
اگه از پرداخت قسط سایر املاک یه چند ماهی عقب بیوفتیم
427
00:28:41,844 --> 00:28:45,174
مشکلی نداره ، ولی ... مرکز شهر نه
428
00:28:46,425 --> 00:28:49,894
، به محض اینکه یه قسط رو پرداخت نکنیم
بوی خون به دماغ کوسه ها میرسه
429
00:28:50,094 --> 00:28:52,174
اینکاریه که بانک ها همیشه میکنن
430
00:28:52,375 --> 00:28:54,934
اونا هر کاری بتونن میکنن تا مالکیت رو از ما بگیرن
431
00:28:55,134 --> 00:28:56,964
اینجا هیچ دوستی نداریم
432
00:28:59,303 --> 00:29:01,493
، باید این پولو بگیریمش
همین حالا باید بگیریمش
433
00:29:04,643 --> 00:29:06,713
من هر کاری که در توانم هست رو دارم انجام میدم
434
00:29:24,763 --> 00:29:26,083
سلام ، تدی
435
00:29:27,872 --> 00:29:29,222
من " ورونیک " ام
436
00:29:32,701 --> 00:29:34,671
مادرم هیچوقت آشپزی نکرد
437
00:29:36,152 --> 00:29:38,701
حتی نزدیک اجاق گازم نمیشد
438
00:29:38,901 --> 00:29:40,421
... فکر میکردم اینکارش یه جور حرکت فمینیستی باشه
439
00:29:40,481 --> 00:29:42,631
عدم پذیرش هنجارهای اجتماعی
440
00:29:42,832 --> 00:29:44,631
اون از این مدل زن هاست
441
00:29:44,831 --> 00:29:46,571
، و بعدش یک روز
442
00:29:46,771 --> 00:29:48,950
اون بهم این داستان رو گفت که
وقتی مادربزرگش
443
00:29:49,150 --> 00:29:51,470
براش شام کریسمس مشغول آشپزی بوده
444
00:29:51,671 --> 00:29:54,001
و یه آتیش سوزی به خاطر روغن توی آشپزخونه رخ میده
445
00:29:56,730 --> 00:29:59,350
تا حالا دیدی که روغن داغ چه بلایی سر پوست انسان میاره ؟
446
00:30:01,250 --> 00:30:02,510
، منم ندیدم
447
00:30:02,710 --> 00:30:04,340
ولی ظاهراً اونقدر زشت بوده که
448
00:30:04,540 --> 00:30:07,479
باعث شده مادرم بترسه و پاشو توی آشپرخونه نذاره
449
00:30:09,890 --> 00:30:13,639
واقعاً امیدوارم اینجا تصمیم درستی بگیری
450
00:30:27,929 --> 00:30:29,478
به نظر خوب میادش
451
00:30:34,388 --> 00:30:37,218
... یادت میاد اون موقعی رو که ازم پرسیدی
452
00:30:38,558 --> 00:30:40,897
آیا من آماده ام که
تمام خانواده ی تو رو بکُشم
453
00:30:41,098 --> 00:30:42,628
تا این عملیات رو نجات بدم ؟
454
00:30:45,807 --> 00:30:47,357
اگه من قبلاً اونطوری بودم
455
00:30:51,777 --> 00:30:53,177
حالا تو اینطوری شدی ؟
456
00:30:53,377 --> 00:30:56,287
فقط اقرار کن که اشتباه کردی
457
00:30:56,487 --> 00:30:59,427
و پولم رو بهم بده ، تدی
458
00:30:59,627 --> 00:31:02,017
نمیتونم ، مرد ، من یه قول هایی دادم
459
00:31:02,216 --> 00:31:04,946
قول های تو
460
00:31:05,147 --> 00:31:07,307
به تخمم نیست
461
00:31:12,796 --> 00:31:14,075
آخرین فرصتته
462
00:31:35,715 --> 00:31:36,714
فرانکلین
463
00:31:37,924 --> 00:31:38,944
فرانکلین ، صبر کن
464
00:31:39,145 --> 00:31:42,124
فرانکلین ، نه ، خواهش میکنم
465
00:31:42,324 --> 00:31:43,584
فقط صبر کن
466
00:31:45,274 --> 00:31:46,614
فرانکلین ، نه
467
00:31:46,815 --> 00:31:48,754
Wait.
468
00:31:48,954 --> 00:31:50,004
خواهش میکنم اینکارو نکن
469
00:31:51,214 --> 00:31:53,253
خواهش میکنم اینکارو نکن
470
00:31:54,633 --> 00:31:56,083
خواهش میکنم
471
00:31:57,044 --> 00:31:59,173
خودت داری مجبورم میکنی که اینکارو کنم
472
00:32:32,841 --> 00:32:34,431
اون اینجا نیستش
473
00:32:37,432 --> 00:32:39,111
آخرین بار کِی ازش خبری گرفتی ؟
474
00:32:39,311 --> 00:32:42,051
شما " هومایر " هستی ؟
475
00:32:48,611 --> 00:32:50,740
... پریسا
476
00:32:50,940 --> 00:32:52,470
ازت میخوام از آخرین مکالمه ای که با تدی داشتی
477
00:32:52,660 --> 00:32:54,580
هر چیزی که میتونی بهم بگی
478
00:32:58,690 --> 00:33:00,070
دیروز صبح بودش
479
00:33:01,940 --> 00:33:03,250
... و ما
480
00:33:05,869 --> 00:33:07,249
اون ازم خواستگاری کرد
481
00:33:08,909 --> 00:33:10,069
... اون از بابت
482
00:33:10,270 --> 00:33:12,549
فرانکلین نگران بود
483
00:33:12,749 --> 00:33:14,779
و همچنین از بابت روس ها
484
00:33:16,359 --> 00:33:18,638
اون حالش خوبه ؟
485
00:33:33,208 --> 00:33:36,747
تو ... یه حیوونی
486
00:33:36,948 --> 00:33:39,108
من همون چیزی ام که تو ازم ساختی
487
00:33:53,187 --> 00:33:55,017
میشه یه چیزی ازت بپرسم ؟
488
00:33:58,676 --> 00:34:00,336
چرا اونکارو باهام کردی ؟
489
00:34:04,306 --> 00:34:06,066
... بعد از تمام کارایی که برات کردم
490
00:34:08,175 --> 00:34:10,035
... بعد از اینکه همیشه هواتو داشتم
491
00:34:12,696 --> 00:34:14,345
چرا منو خالی کردی ؟
492
00:34:17,075 --> 00:34:19,144
هنوزم فکر میکنی فقط پای خودت وسطه
493
00:34:22,145 --> 00:34:24,375
صحبت از این قراره که
494
00:34:24,575 --> 00:34:29,364
70میلیون دلار در قالب بودجه ی سیاه چکارایی میتونه کنه
495
00:34:31,404 --> 00:34:34,254
من از هواپیما و پنت هاوس و اینا حرف نمیزنم
496
00:34:34,455 --> 00:34:36,254
... من دارم از محافظت این کشور
497
00:34:36,454 --> 00:34:39,844
در مقابل کسایی که
498
00:34:40,044 --> 00:34:42,103
قصد دارن نابودش کنن حرف میزنم
499
00:34:44,794 --> 00:34:47,473
... دارم از تو حرف میزنم
500
00:34:47,673 --> 00:34:50,403
... خانواده ـت
501
00:34:50,604 --> 00:34:52,074
و محله ـت
502
00:34:55,383 --> 00:34:58,063
فکر نمیکنی این چیزا یه بهایی دارن ؟
503
00:34:58,263 --> 00:35:00,342
فکر کردی خود به خود رخ میدن ؟
504
00:35:00,543 --> 00:35:02,243
نه
505
00:35:02,443 --> 00:35:03,833
نه خود به خود رخ نمیدن -
کافیه -
506
00:35:04,032 --> 00:35:05,312
کافیه . بس کن . بس کن
507
00:35:05,512 --> 00:35:09,322
انقدر کصشعر نگو دیگه ، باشه ؟
508
00:35:09,523 --> 00:35:13,322
پنتاگون سالانه 250 میلیارد دلار صرف دفاع میکنه
509
00:35:13,522 --> 00:35:15,871
ولی تو پول تو جیبی منو میخواستی ؟
510
00:35:16,072 --> 00:35:18,132
چه گوهی خوردی ، مرد ؟
511
00:35:19,552 --> 00:35:21,781
راستشو بهم بگو ، تدی
512
00:35:21,981 --> 00:35:23,591
فقط همین برات باقی مونده
513
00:35:25,142 --> 00:35:27,991
چرا پول کیری منو ازم گرفتی ؟
514
00:35:28,191 --> 00:35:30,391
! چون که اون پول مال تو نیست
515
00:35:36,221 --> 00:35:37,451
چی ؟
516
00:35:37,651 --> 00:35:41,520
اون کوکائین مال منه و اینم عملیات منه
517
00:35:41,721 --> 00:35:45,010
من تو رو به چیزی که هستی تبدیل کردم
518
00:35:45,210 --> 00:35:47,980
هر چیزی که داری
519
00:35:48,180 --> 00:35:52,289
به خاطر اینه که من گذاشتم داشته باشی
520
00:35:52,490 --> 00:35:54,500
و اگه یه روز دور و برم رو یه نگاهی انداختم
521
00:35:54,699 --> 00:35:57,159
و تصمیم گرفتم که اون پول ها بهتره صرف
522
00:35:57,359 --> 00:35:59,469
پاسداری از زندگی ما بشه
523
00:35:59,670 --> 00:36:02,649
پس حق با توئه و من پول رو برای همین میخواستم
524
00:36:05,499 --> 00:36:08,378
خب ، حالا داریم به یه جاهایی میرسیم
525
00:36:10,679 --> 00:36:12,308
خب پس ، تو حتی یه لحظه با خودت فکر نکردی که
526
00:36:12,508 --> 00:36:14,018
این حرکت با من چکار میکنه ؟
527
00:36:16,639 --> 00:36:19,018
من حاضرم چه تلاش هایی کنم تا اون پولو پس بگیرم ؟
528
00:36:21,608 --> 00:36:23,487
نه ؟
529
00:36:23,688 --> 00:36:25,198
... یا اینکه آره
530
00:36:26,648 --> 00:36:29,187
ولی به تخمتم نبود ؟
531
00:36:29,387 --> 00:36:33,137
فکر کردم میتونم با عواقب کارم زندگی کنم
532
00:36:37,967 --> 00:36:40,036
خب ، اینم از عواقب کارت
533
00:36:54,676 --> 00:36:56,535
تو هرگز به من احترامی نذاشتی
534
00:37:01,226 --> 00:37:03,085
هرگز منو به چشم همکار ندیدی
535
00:37:03,275 --> 00:37:06,425
ولی میدونی من چطور تو رو می دیدم ؟
536
00:37:06,626 --> 00:37:09,295
من در واقع فکر میکردم که تو دوستمی
537
00:37:09,495 --> 00:37:12,065
... و هر چقدرم بوی بگایی میداد
538
00:37:13,585 --> 00:37:16,365
یعنی که ، لعنتی ، اینطور ببین که داریم حقایق رو میگیم
539
00:37:16,565 --> 00:37:19,474
من در واقع فکر میکردم که
تا آخر عمرمون
540
00:37:19,674 --> 00:37:21,734
قراره باهم در ارتباط باشیم
541
00:37:23,705 --> 00:37:24,944
باربیکیو و این برنامه ها
542
00:37:30,744 --> 00:37:33,244
و میدونی قبلتر
543
00:37:33,444 --> 00:37:35,010
وقتی که گفتی فکر میکنم فقط پای خودم وسطه ؟
544
00:37:35,034 --> 00:37:36,323
اینطور فکر نمیکنم
545
00:37:36,513 --> 00:37:39,853
نه ، نه ، فقط پای پول وسطه
546
00:37:41,514 --> 00:37:44,053
... هر کاری که لازم باشه براش کنم
547
00:37:44,253 --> 00:37:46,753
اینکه به چی قراره تبدیل بشم تا بدستش بیارم
548
00:37:48,513 --> 00:37:51,953
خب پس دیگه از این کصشعرا
راجع به خدا
549
00:37:52,153 --> 00:37:54,302
و کشور و فداکاری های بزرگ تحویلم نده
550
00:37:54,502 --> 00:37:55,852
نه
551
00:37:56,053 --> 00:37:59,102
با توجه به اینکه تو منو و خالی کردی و تمام پولمو ازم گرفتی
552
00:37:59,302 --> 00:38:02,042
یعنی که فقط پای خودت وسطه
553
00:38:10,951 --> 00:38:13,661
چرا یه مقدار برام نذاشتی ؟
554
00:38:13,862 --> 00:38:16,291
ها ؟
555
00:38:16,491 --> 00:38:18,821
یعنی که ، لعنتی ، لابد میتونستی 5 میلیون دلار برام بذاری
556
00:38:21,201 --> 00:38:23,261
" و بگی " ممنون بابت خدماتت
557
00:38:23,461 --> 00:38:25,951
اینطوری بازم میومدم سراغت ، ولی لااقل
558
00:38:26,151 --> 00:38:28,190
میدونستم که برای کارم ارزش قائل شده بودی
559
00:38:28,391 --> 00:38:30,471
ولی نه . تو تمامشو ازم گرفتی
560
00:38:30,671 --> 00:38:31,891
تو منو جارو کردی
561
00:38:32,091 --> 00:38:33,970
چون میخواستی بهم حالی کنی که رئیس کیه
562
00:38:34,090 --> 00:38:36,320
میخواستی کاری کنی که
احساس پوچی کنم ، درسته ؟
563
00:38:38,770 --> 00:38:41,380
... چون که
564
00:38:41,580 --> 00:38:43,739
تو قهرمان داستان خودتی
565
00:38:46,020 --> 00:38:48,350
، و توی داستان خودت
566
00:38:48,550 --> 00:38:52,019
اونی که شبیه خودته همیشه برنده میشه
567
00:38:56,819 --> 00:38:58,619
ولی این دفعه برنده نمیشی ، کاکاسیاه
568
00:39:00,478 --> 00:39:02,448
قراره اینجا بمیری
569
00:39:03,799 --> 00:39:07,008
تنها و مطرود
570
00:39:08,588 --> 00:39:11,378
بدون هیچ ستاره ای در لانگلی
[ اشاره به دفتر مرکزی سازمان سیا ]
571
00:39:11,578 --> 00:39:14,148
بدون پدر یا برادری که بخوان برات عزاداری کنن
572
00:39:16,288 --> 00:39:20,117
حتی یه نقطه ی کوچیک روی رادار تاریخ هم نیستی
573
00:39:23,437 --> 00:39:24,947
این داستان توئه
574
00:39:29,957 --> 00:39:33,267
... میخواستم بدجور بهت ضربه بزنم
575
00:39:41,176 --> 00:39:42,516
چرا ؟
576
00:39:47,666 --> 00:39:49,316
چون که تو منو ول کردی
577
00:40:03,675 --> 00:40:04,945
هی
578
00:40:05,145 --> 00:40:06,575
چطوره که باهم تقسیمش کنیم ؟
579
00:40:09,265 --> 00:40:12,195
همه ی پولو نمیتونم برگردونم بهت
580
00:40:12,385 --> 00:40:13,415
نمیتونم
581
00:40:15,204 --> 00:40:16,934
ولی چطوره که تقسیمش کنیم ؟
582
00:40:18,865 --> 00:40:21,164
37میلیون دلار
583
00:40:21,364 --> 00:40:24,963
تو خیلی کصخلی
پولو تقسیم کنیم ؟
584
00:40:25,164 --> 00:40:26,894
تو در موقعیت نیستی که بخوای شرایط تعیین کنی
585
00:40:27,094 --> 00:40:28,934
دارم ازت درخواست میکنم
586
00:40:29,134 --> 00:40:31,423
... یه پول خوب گیر جفتمون میاد
587
00:40:33,293 --> 00:40:35,603
و بعدش مسیرهای جداگانه ی خودمونو در پیش می گیریم
588
00:40:40,713 --> 00:40:41,752
باشه
589
00:40:43,063 --> 00:40:45,083
ولی تا وقتی که
سهمم رو نگیرم ولت نمیکنم
590
00:40:45,283 --> 00:40:47,502
و من باید آزاد باشم و موقعیتم امن باشه
591
00:40:47,702 --> 00:40:50,022
سهمتو میذارم توی یه حساب سپرده
592
00:40:50,223 --> 00:40:51,853
میتونم همینجا انجامش بدم
593
00:40:52,043 --> 00:40:53,992
از پشت تلفن ، صبر میکنیم تا انتقال داده بشه
594
00:40:54,182 --> 00:40:57,782
و بعدش یه مکان عمومی رو برای تبادل تعیین میکنیم
595
00:40:57,982 --> 00:40:59,341
و زمانی که جفتمون اونجاییم
596
00:40:59,542 --> 00:41:01,792
، و احساس امنیت داشتیم
من تماس نهایی رو می گیرم
597
00:41:01,992 --> 00:41:03,862
و پول رو واریز میکنم
598
00:41:04,062 --> 00:41:06,151
و این قضایا چی میشن ، ها ؟
599
00:41:08,392 --> 00:41:10,771
میخوای فقط ببخشی و فراموش کنی ؟
600
00:41:18,581 --> 00:41:20,990
آره ، فکر کنم دیگه از روابط خودم و خودت سیر شدم
601
00:41:22,540 --> 00:41:24,790
من چیزایی دارم که باید براشون زندگی کنم
602
00:41:28,720 --> 00:41:30,850
افرادی هستن که باید براشون زندگی کنم
603
00:41:31,050 --> 00:41:33,179
شماره حساب ها کجان ، تدی ؟
604
00:41:37,730 --> 00:41:39,319
توی کیف پولم
605
00:42:01,998 --> 00:42:02,998
خیلی خب
606
00:42:13,868 --> 00:42:15,698
ای مادر جنده
607
00:42:26,677 --> 00:42:28,556
استیفن هومایر ؟
608
00:42:28,756 --> 00:42:30,766
بستگی داره . شما کی هستین ؟
609
00:42:30,967 --> 00:42:34,876
من یکی از دوستای تدی مک دونالدم
610
00:42:35,076 --> 00:42:37,326
اون ازم خواست با شما تماس بگیرم
611
00:42:37,526 --> 00:42:40,255
یه ساعت و مکان معین کنیم تا اونو به شما تحویل بدم
612
00:42:40,456 --> 00:42:42,746
متأسفانه تا زمانی که ندونم
613
00:42:42,946 --> 00:42:44,536
با کی دارم حرف میزنم کاری انجام نمیدم
614
00:42:44,736 --> 00:42:46,505
خودت دقیقاً میدونی که من کی هستم
615
00:42:46,705 --> 00:42:50,615
گوش کن ، رفیقت این تقاضا رو کرده
بگو نه و اونوقت طوری نیست
616
00:42:50,816 --> 00:42:52,791
، نه تنها فرصت برگردوندن تدی از دستت میره
617
00:42:52,815 --> 00:42:55,515
به علاوه ی اون فرصت گرفتن یه جاسوس کاگب هم از دستت میره
618
00:42:55,716 --> 00:42:56,875
انتخاب با خودته
619
00:43:05,985 --> 00:43:07,335
هی ، مامان
620
00:43:13,335 --> 00:43:16,224
بهم بگو که قرار نیست اینطور بشه
621
00:43:16,424 --> 00:43:19,094
بهم بگو که قرار نیست اونو ولش کنی بره
622
00:43:19,293 --> 00:43:22,643
دو ساعت دیگه ، ما قراره مأمور ناظر تدی رو ببینیم
623
00:43:22,844 --> 00:43:24,444
ما مبادله رو انجام میدیم
624
00:43:24,644 --> 00:43:26,963
اونوقت این قضیه تموم میشه میره -
تموم میشه میره ؟ -
625
00:43:27,163 --> 00:43:30,103
تو فکر کردی که اینطوری تموم میشه ؟
626
00:43:30,304 --> 00:43:31,619
خیال کردی تدی همینجوری غیبش میزنه
627
00:43:31,643 --> 00:43:33,453
و شماها همه میتونید برین سر زندگی هاتون ؟
628
00:43:33,643 --> 00:43:36,172
به خاطر 37 میلیون دلار، حاضرم از این فرصت استفاده کنم
629
00:43:36,372 --> 00:43:38,552
هرگز در امان نخواهی بود
630
00:43:38,753 --> 00:43:39,803
می شنوی چی میگم ؟
631
00:43:40,003 --> 00:43:43,902
اون بچه هرگز در امان نیستش
632
00:43:44,102 --> 00:43:45,152
، همونطور که اون گفت
633
00:43:45,352 --> 00:43:47,511
... ما حاضریم که این فرصتو -
خفه شو -
634
00:43:53,131 --> 00:43:54,411
خب پس اینطوریاست ؟
635
00:43:55,622 --> 00:43:57,142
... بعد از تمام این جریانات
636
00:43:58,142 --> 00:44:00,041
تو هم با اونایی
637
00:44:03,592 --> 00:44:05,461
متأسفم ، مامان
638
00:44:16,500 --> 00:44:18,700
نمیخوام که لیون یا نوه ام
639
00:44:18,900 --> 00:44:20,630
نزدیک محل اون تبادل باشن ، شنیدی چی گفتم ؟
640
00:44:20,831 --> 00:44:24,460
من باهات میام تا خاطر جمع بشم که اونا همونجا درجا نکُشنت
641
00:44:24,660 --> 00:44:26,929
و بعدش ، من دیگه نیستم
642
00:44:28,270 --> 00:44:31,970
و من و تو دیگه هیچوقت قرار نیست همدیگه رو ببینیم
643
00:44:34,139 --> 00:44:35,309
میتونی با این کنار بیای ؟
644
00:44:39,589 --> 00:44:40,629
آره
645
00:44:42,909 --> 00:44:44,178
خوبه
646
00:45:16,037 --> 00:45:17,107
چیه ؟
647
00:45:24,466 --> 00:45:25,496
هیچی
648
00:46:04,434 --> 00:46:05,744
هنوز آزاد نشدی
649
00:46:06,984 --> 00:46:08,023
بزن بریم
650
00:47:37,109 --> 00:47:39,758
من استیفن هومایر هستم -
منم فرانکلین سنت -
651
00:47:41,489 --> 00:47:42,959
تو حالت خوبه ؟
652
00:47:43,159 --> 00:47:44,438
فقط منو از اینجا ببر
653
00:47:45,798 --> 00:47:48,208
اون یکی طرف تبادل کجاست ؟
654
00:47:48,409 --> 00:47:49,584
طرف دیگه ی تبادل توی مکان منه
655
00:47:49,608 --> 00:47:50,864
این قرارمون نبود
656
00:47:50,888 --> 00:47:53,488
متوجهم -
خب پس چی شد ؟ -
657
00:47:53,688 --> 00:47:55,517
، اینطور شد که من تو رو نمی شناسم
658
00:47:55,717 --> 00:47:56,727
خب پس نمیتونم بهت اعتماد کنم
659
00:47:56,928 --> 00:47:58,348
و میدونی چرا نمیتونم اعتماد کنم ؟
660
00:47:58,548 --> 00:48:00,837
، چون برای یه مدت طولانی
به تدی مک دونالد اعتماد کردم
661
00:48:01,037 --> 00:48:02,597
و ببین حالا کجاییم
662
00:48:02,797 --> 00:48:04,497
خب پس اینطوری میشه
663
00:48:04,697 --> 00:48:08,086
، به محض اینکه تدی تماس بگیره و انتقال رو تکمیل کنه
664
00:48:08,287 --> 00:48:10,677
و منم از این جهت که
نمیخوای منو بگا بدی قانع شدم
665
00:48:10,877 --> 00:48:12,816
اون مأمور کاگب رو تحویلت میدم
666
00:48:13,016 --> 00:48:15,346
و همه ـمون میتونیم بریم به خوبی و خوشی زندگی کینم
667
00:48:16,727 --> 00:48:18,406
اگه من نخوام اینطور معامله کنم چی ؟
668
00:48:18,606 --> 00:48:20,716
خب پس زنگ میزنم به اف بی آی
و با اونا معامله میکنم
669
00:48:20,916 --> 00:48:22,286
انتخاب با خودته
670
00:48:27,536 --> 00:48:28,805
عالی شد
671
00:48:33,756 --> 00:48:35,195
زودباش
672
00:48:48,245 --> 00:48:49,641
عصر بخیر، سپرده گذاری فولرتون
673
00:48:49,665 --> 00:48:52,024
... بله . سلام
674
00:48:52,224 --> 00:48:54,404
" اَن اُ رایلی "
داخلی شماره ی 237 ، لطفاً
675
00:48:54,604 --> 00:48:56,134
کدوم زندانه ؟ -
یه لحظه گوشی دستتون -
676
00:48:56,335 --> 00:48:57,544
چی ؟
677
00:48:57,744 --> 00:49:00,214
بهم بگو آلتون توی کدوم زندانه
678
00:49:03,253 --> 00:49:04,563
شوخیت گرفته خدایی ؟
679
00:49:06,184 --> 00:49:08,073
داشتم دروغ می گفتم ، اون مُرده
دو مرتبه بهش شلیک کردم
680
00:49:08,273 --> 00:49:09,489
و جنازه اشم انداختم توی آشغال دونی رفت -
خدمات حساب -
681
00:49:09,513 --> 00:49:11,433
سلام ، اَن ، تدی مک دونالد هستم
682
00:49:12,714 --> 00:49:15,373
چند ساعت پیش باهم حرف زدیم
683
00:49:18,333 --> 00:49:19,912
آره ، درسته
684
00:49:23,203 --> 00:49:25,382
بله ، آماده ام که انتقال رو انجام بدم
685
00:49:26,932 --> 00:49:30,551
... بله ، رمز هست
686
00:49:39,602 --> 00:49:41,312
... نه ، نه
687
00:49:41,512 --> 00:49:42,931
! تدی ، تدی ، هی
688
00:49:43,131 --> 00:49:44,421
هی ، تدی ، تدی -
اوه ، گندش بزنن -
689
00:49:44,621 --> 00:49:47,111
! تدی ! گندش بزنن
صبر کنید ، صبر کنید
690
00:49:47,312 --> 00:49:49,011
... صبر کنید ، آه
691
00:49:49,211 --> 00:49:50,421
اون هنوز اینجاست
بله ، بله
692
00:49:50,621 --> 00:49:51,701
رمز ... رمز ؟
693
00:49:51,901 --> 00:49:53,840
رمز ... بسیار خب
هی ، تدی
694
00:49:54,041 --> 00:49:55,041
زودباش ، رمز رو بگو
695
00:49:55,111 --> 00:49:56,261
... رمز رو بگو ، خواهشاً بگو
696
00:49:56,461 --> 00:49:58,810
رمز کوفتی رو بگو ، مرد
697
00:49:59,010 --> 00:50:00,130
... تدی
698
00:50:00,290 --> 00:50:02,330
! رمز کوفتی رو بگو ! هی
699
00:50:02,531 --> 00:50:04,021
! کیر توش
700
00:50:04,221 --> 00:50:05,850
! مامان . مامان ، باید بریم
701
00:50:06,050 --> 00:50:06,850
! مامان
702
00:50:07,050 --> 00:50:08,630
خداحافط ، فرانکلین
703
00:50:11,320 --> 00:50:12,960
چی ؟
704
00:50:13,160 --> 00:50:14,930
کیر توش
705
00:50:15,130 --> 00:50:17,139
! تفنگ رو بندازین زمین ، خانم
706
00:50:17,339 --> 00:50:18,859
تفنگ رو بندازین زمین
707
00:50:18,890 --> 00:50:20,430
! اون تفنگ رو بردار
708
00:50:27,451 --> 00:50:35,451
تــرجمه از پــیمان
..: Sir.Peyman :..
Sir.Peyman1@gmail.com
709
00:50:35,545 --> 00:50:43,477
Aren Zohrabi :هماهنگی زیرنویس از
starnzo29@gmail.com