1 00:00:13,466 --> 00:00:18,013 Upp med händerna, båda två! Långsamt, din jävel. 2 00:00:23,811 --> 00:00:26,563 Polisen dödade tre av Kanes män. 3 00:00:29,066 --> 00:00:32,861 Kane ligger på sjukhus. Gissa vem som gjorde det. 4 00:00:32,944 --> 00:00:36,948 Jag kommer att köpa kokainet direkt från Teddy hädanefter. 5 00:00:37,032 --> 00:00:39,743 Går du bakom ryggen på mig? 6 00:00:39,827 --> 00:00:44,163 Att jag gör affärer med henne... är inget du ska ta personligt. 7 00:00:44,248 --> 00:00:46,750 Är det bara affärer? 8 00:00:50,129 --> 00:00:55,508 Jag har mina pengar. Jag har tjej och ett barn på väg. 9 00:00:55,591 --> 00:01:00,306 Jag har gjort min plikt mot USA. Efter idag upphör vårt samarbete. 10 00:01:01,932 --> 00:01:04,184 Jag hoppar av. 11 00:01:21,577 --> 00:01:26,164 - Hur kan det bli så? - Vad menar du? 12 00:01:26,247 --> 00:01:30,334 Att vi kommer samtidigt. Sånt händer inte. 13 00:01:30,418 --> 00:01:33,463 - Det var så du blev gravid. - Jaså, du. 14 00:01:45,351 --> 00:01:51,023 Jag hade en underbar dröm i natt. Att du hoppade av. 15 00:01:51,106 --> 00:01:57,029 När jag vaknade i morse hade en börda lyfts från mina axlar. 16 00:01:57,112 --> 00:01:58,989 Jag visste inte ens att den funnits. 17 00:02:00,198 --> 00:02:04,827 - Är det verkligen över? - Det är verkligen över. 18 00:02:10,084 --> 00:02:15,756 Jag har funderat på en grej. Efter att ha sett Jerome och Louie... 19 00:02:15,838 --> 00:02:18,133 Vi borde gifta oss. 20 00:02:22,720 --> 00:02:26,642 Vi sa att vi skulle vänta men borde göra det innan barnet kommer. 21 00:02:26,724 --> 00:02:29,645 Så att vi har det svart på vitt. 22 00:02:31,479 --> 00:02:36,150 Köp en ring och fria på riktigt så får vi se. 23 00:02:42,240 --> 00:02:46,203 Jag har fattat många dåliga beslut i mitt liv. 24 00:02:47,912 --> 00:02:54,837 Men så länge jag har dig vet jag att jag gjorde en sak rätt. 25 00:02:57,296 --> 00:03:01,467 - Jag älskar dig. - Älskar dig med, gumman. 26 00:03:40,172 --> 00:03:47,305 - Vad hände egentligen? - Han var på plats när vi gick in. 27 00:03:47,389 --> 00:03:50,725 Klockan var tre på natten. Hur skulle vi ha vetat? 28 00:03:50,809 --> 00:03:57,148 Jag fixade det. Tog några dokument som kanske kan vara till hjälp. 29 00:03:57,232 --> 00:04:01,944 - Men jag behöver ett gömställe. - För att ögna igenom dokument? 30 00:04:36,062 --> 00:04:40,526 Hör ni! Klockan är halv sju på morgonen. Vad gör ni?! 31 00:04:42,736 --> 00:04:45,239 För helvete! 32 00:04:49,867 --> 00:04:53,705 Gå upp och klä på er! Om fem minuter åker vi till skolan. 33 00:04:53,788 --> 00:04:55,957 - Det var inte jag. - Med en gång! 34 00:04:58,710 --> 00:05:01,420 Vilka rackarungar...! 35 00:05:18,855 --> 00:05:21,691 Vi borde flytta in här. 36 00:05:23,485 --> 00:05:27,573 Frukost varje dag. Nya lakan varje kväll. 37 00:05:27,656 --> 00:05:32,661 - Eller så skaffar vi hushållerska. - En hushållerska som kan laga mat. 38 00:05:32,744 --> 00:05:34,578 En vit hushållerska. 39 00:05:38,083 --> 00:05:42,629 En vit hushållerska. Men hon ska göra sötpotatispaj. 40 00:05:42,713 --> 00:05:46,216 Du har rätt. Jag vill inte ha nån jäkla pumpapaj! 41 00:05:47,718 --> 00:05:51,846 Lägg ifrån dig den där! Jag tar ut batterierna. 42 00:06:04,567 --> 00:06:08,697 - God morgon. Ursäkta om jag stör. - Ingen fara. Vad gäller det? 43 00:06:08,780 --> 00:06:12,908 - Har du pratat med Franklin? - Inte sen igår kväll. 44 00:06:12,993 --> 00:06:18,581 Han har hoppat av. Klarar du av att sköta ruljangsen på egen hand? 45 00:06:18,665 --> 00:06:23,544 - Kan jag räkna med dig? - Det är klart. 46 00:06:26,589 --> 00:06:28,967 Det gläder mig att höra. 47 00:06:31,845 --> 00:06:34,096 Nu är du jävligt körd. 48 00:06:44,190 --> 00:06:45,901 Franklin har hoppat av. 49 00:06:48,862 --> 00:06:50,426 Är det sant? 50 00:06:57,245 --> 00:06:58,809 Hoppat av. 51 00:07:06,545 --> 00:07:08,109 Det kan vara bra för oss. 52 00:07:09,716 --> 00:07:13,719 Inga sura miner. Ingen konkurrens. 53 00:07:16,223 --> 00:07:19,892 Javisst. Det kan det vara. 54 00:07:21,727 --> 00:07:23,813 Tror du inte det? 55 00:07:30,778 --> 00:07:34,824 Skit samma. Han hoppar av och vi tar över. 56 00:07:34,908 --> 00:07:39,120 Ge mig lite mer champagne. Vi tar över hela skiten! 57 00:07:43,958 --> 00:07:49,046 - Semester? - Ja, en ganska lång semester. 58 00:07:49,131 --> 00:07:54,219 - Vill du ta tjänstledigt? - Ja, om man får komma tillbaka sen. 59 00:07:54,301 --> 00:07:55,865 Fan! 60 00:07:58,974 --> 00:08:04,270 - Du gör som du vill. Vi hörs av. - Okej. Hoppas allt går bra. 61 00:08:04,353 --> 00:08:08,692 Lyssna nu på mig... Lyssna på mig! 62 00:08:08,774 --> 00:08:13,238 Jag ringer tillbaka om 30 minuter. Och då vill jag ha svar. 63 00:08:14,655 --> 00:08:17,617 Vad är det frågan om? 64 00:08:17,700 --> 00:08:21,537 Alla mina pengar... är försvunna. 65 00:08:29,877 --> 00:08:35,007 Jag är snart där, gumman. Vad är problemet? 66 00:08:35,090 --> 00:08:39,636 Inget. Jag hade bara så kul igår och tänkte att det vore kul- 67 00:08:39,720 --> 00:08:42,514 - att få träffa dig innan barnen kommer hem. 68 00:08:42,599 --> 00:08:45,935 Jag kommer så fort jag kan, okej? 69 00:08:46,019 --> 00:08:50,063 - Lovar du? - Det är klart. 70 00:08:54,568 --> 00:08:58,614 Om jag vill hjälpa mina medmänniskor kan jag inte sälja knark. 71 00:08:58,698 --> 00:09:03,368 Om Franklin hoppar av gör jag också det. 72 00:09:03,453 --> 00:09:08,207 - Vem ska vi då köpa av? Jerome? - Det kan ni göra. 73 00:09:08,291 --> 00:09:12,587 Eller så kan ni också välja att lägga av. 74 00:09:12,669 --> 00:09:16,466 Varför skulle vi låta nån annan ta våra pengar? 75 00:09:16,548 --> 00:09:22,054 Mycket förändras. Kongressen inför en ny lag lagom till valet. 76 00:09:22,137 --> 00:09:27,392 - Får Einstein vara med och välja? - De får jag aldrig göra. 77 00:09:27,476 --> 00:09:30,063 Mellanårsvalet i november! 78 00:09:30,146 --> 00:09:35,859 Ett gram crack ska ge samma straff som hundra gram pulver. Varför det? 79 00:09:35,943 --> 00:09:38,195 För att kunna bura in svarta. 80 00:09:38,279 --> 00:09:42,991 De vill se en hel generation bakom galler. 81 00:09:43,076 --> 00:09:49,582 Det är läge att hoppa av. Starta företag, investera, köp hus... 82 00:09:49,665 --> 00:09:54,796 ...börja sälja bilar som i reklamen. Vad som helst förutom det här. 83 00:09:55,839 --> 00:10:00,385 Om du hoppar av, innebär det att jag tar över? 84 00:10:06,641 --> 00:10:12,437 - Alla konton? Även de på Caymanöarna? - Alla mina pengar är borta. 85 00:10:12,522 --> 00:10:16,067 - Hur mycket har de tagit? - 73 miljoner dollar. 86 00:10:25,076 --> 00:10:30,498 Om pengarna tagits med lagliga medel skulle vi sitta i handfängsel nu. 87 00:10:30,580 --> 00:10:32,165 Det är han. 88 00:10:34,419 --> 00:10:35,983 Det måste det vara. 89 00:10:39,632 --> 00:10:41,196 Skit samma. 90 00:10:42,301 --> 00:10:44,721 - Vad gör du? - Ringer Teddy. 91 00:10:44,803 --> 00:10:48,099 Jag säger till honom att jag vill fortsätta göra affärer. 92 00:10:49,267 --> 00:10:52,520 Sen torterar jag den jäveln tills jag får tillbaka pengarna. 93 00:10:52,602 --> 00:10:57,024 Du får aldrig tillbaka dem så. Det enda som händer är att vi dör. 94 00:11:08,286 --> 00:11:11,956 Vi har kontaktat landets bästa revisorer. 95 00:11:12,039 --> 00:11:15,752 Överföringarna måste gå att spåra. 96 00:11:15,834 --> 00:11:20,798 Om CIA har pengarna, hur ska vi ta tillbaka dem? 97 00:11:20,881 --> 00:11:26,511 Det finns olika tillvägagångssätt. Det här är mitt expertområde. 98 00:11:26,596 --> 00:11:31,183 - Jag vet vad jag pratar om. - Jag har förlorat allt! 99 00:11:31,267 --> 00:11:37,314 - Jag kan inte bara sitta och vänta. - Du kan inte döda en CIA-agent. 100 00:11:37,398 --> 00:11:39,816 Jag är hemskt ledsen. 101 00:11:41,485 --> 00:11:43,613 - Vart ska du gå? - Till Avi. 102 00:11:43,695 --> 00:11:49,201 Det kan vara han som har lurat mig. Han och Teddy samarbetar. 103 00:11:49,284 --> 00:11:52,412 Han kanske kan hjälpa mig mot Teddy. 104 00:11:52,497 --> 00:11:54,832 - Litar du på honom? - Nej. 105 00:11:54,915 --> 00:12:00,504 - Kan du få hjälp av Gustavo? - Jag har sökt honom. Han svarar inte. 106 00:12:00,588 --> 00:12:04,925 Ge mig en förteckning av alla våra tillgångar och skulder. 107 00:12:05,009 --> 00:12:08,095 Ta reda på hur länge vi överlever på hyresintäkterna. 108 00:12:09,430 --> 00:12:11,933 Jag ringer om det händer nåt. 109 00:12:17,479 --> 00:12:20,817 Om du behöver ringa ett samtal... 110 00:12:27,323 --> 00:12:29,367 Det kan vänta. 111 00:12:32,787 --> 00:12:34,872 Nu är jag alltså här. 112 00:12:38,793 --> 00:12:40,712 Vad är problemet? 113 00:12:43,339 --> 00:12:45,842 Faktiskt ingenting. 114 00:12:50,263 --> 00:12:54,891 Jag tänkte bara... att du kanske ville veta... 115 00:12:56,977 --> 00:13:00,480 ...att jag tidigare i morse förvärvade... 116 00:13:00,565 --> 00:13:03,818 ...drygt 70 miljoner dollar i beslagtagna tillgångar. 117 00:13:05,737 --> 00:13:10,240 - Sa du sjutton miljoner? - Nej, jag sa sjuttio. 118 00:13:11,325 --> 00:13:12,890 73 för att vara exakt. 119 00:13:18,457 --> 00:13:20,626 Vill jag veta varifrån de kommer? 120 00:13:22,837 --> 00:13:24,881 Ägaren kan inte göra anspråk på dem. 121 00:13:27,340 --> 00:13:30,552 En del av pengarna skickas till Nicaragua. 122 00:13:30,636 --> 00:13:35,265 Men tack vare oss är den konflikten på väg att trappas ner. 123 00:13:35,349 --> 00:13:41,606 Esquipulas blev en stor framgång. Fredsförhandlingar drar snart igång. 124 00:13:41,688 --> 00:13:46,944 Det ger oss 73 miljoner dollar att spendera på annat håll. 125 00:13:47,027 --> 00:13:52,741 Du tycks vilja ge ett generöst bidrag till din tidigare arbetsgivare. 126 00:13:53,993 --> 00:13:57,412 Det stämmer. Men det finns en liten hake. 127 00:14:13,387 --> 00:14:18,226 - Wilfreds rör. - Jag behöver prata med Ruben. 128 00:14:18,308 --> 00:14:21,979 - Vem kan jag hälsa från? - Cissy Saint. 129 00:14:22,062 --> 00:14:28,111 Ruben är på jobb för tillfället men ringer upp så snart han kan. 130 00:14:28,193 --> 00:14:33,699 - Säg att det är en nödsituation. - Det ska jag göra. Tack för samt... 131 00:14:36,577 --> 00:14:40,790 Det ska vara fixat till ikväll. Är det uppfattat? 132 00:14:42,499 --> 00:14:44,459 Ja. 133 00:14:44,544 --> 00:14:48,797 Hitta det i dokumenten eller pressa det ur honom. 134 00:14:48,881 --> 00:14:51,800 Det vore inte bra för dig att misslyckas. 135 00:15:09,694 --> 00:15:11,404 Fan...! 136 00:15:17,742 --> 00:15:23,791 Lossa repen och ge mig en värktablett så kan vi prata som vanligt folk. 137 00:15:25,166 --> 00:15:29,838 Jag skulle gärna göra det, tro mig. Men först... 138 00:15:29,922 --> 00:15:33,801 ...behöver jag information av dig. 139 00:15:33,883 --> 00:15:38,890 Det kan jag tro. Jag vet det mesta. 140 00:15:38,972 --> 00:15:43,978 Vapen som köps för knarkpengar med CIA:s inblandning. 141 00:15:44,060 --> 00:15:48,649 Skapa instabilitet i USA och moder Ryssland klappar händer. 142 00:15:49,774 --> 00:15:55,948 Är du förvånad över att jag har räknat ut vem du arbetar för? 143 00:15:56,031 --> 00:16:02,037 Nej. Jag är medveten om att du har arbetat för Mossad. 144 00:16:02,121 --> 00:16:09,461 Då förstår du att jag inte hyser nån lojalitet mot USA. 145 00:16:09,545 --> 00:16:11,589 Inte mot CIA. 146 00:16:13,799 --> 00:16:16,509 Inte mot Teddy McDonald. 147 00:16:16,594 --> 00:16:22,808 Inte ens mot Franklin Saint. Även om jag är fäst vid pojken. 148 00:16:23,933 --> 00:16:27,271 Då bör du utan vidare kunna ge mig vad jag behöver. 149 00:16:27,355 --> 00:16:29,898 Det finns ett problem. 150 00:16:31,232 --> 00:16:33,361 Om jag ska hjälpa dig... 151 00:16:33,443 --> 00:16:38,324 ...måste du försäkra mig om att jag kommer levande härifrån. 152 00:16:40,325 --> 00:16:45,830 Kom igen, Avi. Du är inte i position att förhandla. 153 00:16:45,915 --> 00:16:50,461 Jaså? Det tror jag faktiskt att jag är. 154 00:16:50,543 --> 00:16:54,257 Det är inte bara jag som sitter pyrt till, eller hur? 155 00:16:54,340 --> 00:17:00,513 En död agent... kidnappning... och ännu inget på pluskontot. 156 00:17:01,596 --> 00:17:03,160 Jag har dig. 157 00:17:05,309 --> 00:17:09,270 - Och dokumenten från ditt lager. - De är inte till nån större hjälp. 158 00:17:09,355 --> 00:17:15,694 Man lägger inte avfyrningskoderna på samma plats som nycklarna. 159 00:17:17,071 --> 00:17:21,825 Du blir inte populär om du rör om i grytan utan att servera nåt. 160 00:17:21,908 --> 00:17:25,913 Du hamnar på första bästa båt till Moskva- 161 00:17:25,995 --> 00:17:30,417 - och får leva ut dina dagar som lagerarbetare i Vladivostok. 162 00:17:32,460 --> 00:17:35,673 Men du kanske trivs med att vara ensam. 163 00:17:36,798 --> 00:17:38,362 I iskylan. 164 00:17:39,801 --> 00:17:43,930 Något säger mig att så inte är fallet. 165 00:17:44,015 --> 00:17:49,770 Det skulle nog inte bara bli din död... 166 00:17:49,853 --> 00:17:51,981 ...utan vara ren tortyr. 167 00:17:57,486 --> 00:18:00,280 Vill du prata om tortyr? 168 00:18:00,364 --> 00:18:06,412 Om du inte ger mig svar... och dokumenten är värdelösa... 169 00:18:08,748 --> 00:18:11,375 ...ska du få veta vad tortyr innebär. 170 00:18:54,415 --> 00:18:59,670 Hej. Du söker mig rätt ofta för att ha hoppat av. 171 00:18:59,754 --> 00:19:03,925 Jag gjorde ett misstag. Jag vill fortsätta göra affärer. 172 00:19:05,176 --> 00:19:09,722 Jag var arg och kände mig sviken. 173 00:19:09,805 --> 00:19:14,727 Men i morse tänkte jag på hur vi svurit varandra lojalitet. 174 00:19:14,811 --> 00:19:18,982 - Det är för sent. - Lägg av. Det är aldrig för sent. 175 00:19:19,065 --> 00:19:26,323 Litar du verkligen på Louie? Hon är inte redo. Hon sabbar allt. 176 00:19:26,405 --> 00:19:32,161 Får mig skjuten, menar du? Eller går hennes far till pressen? 177 00:19:35,080 --> 00:19:38,959 Om du vill fortsätta får du handla från Louie. 178 00:19:39,044 --> 00:19:43,922 Om det är så du vill ha det, så kör vi på det. 179 00:19:44,007 --> 00:19:49,345 Sätt tillbaka pengarna på mitt konto så drar vi ett streck över alltihop. 180 00:19:49,428 --> 00:19:50,992 Va...? 181 00:19:52,891 --> 00:19:58,146 - Spela inte dum. - Jag vet inte vad du pratar om. 182 00:19:58,228 --> 00:20:02,609 Du visste inte vad som hade hänt farsan heller, va? 183 00:20:02,691 --> 00:20:06,446 Och inte vem som eldade upp Avis lager och tog honom. 184 00:20:06,529 --> 00:20:11,075 - Hur dum tror du att jag är? - Är Avi försvunnen? 185 00:20:11,159 --> 00:20:15,372 Sluta snacka skit! Du har blåst mig! 186 00:20:15,454 --> 00:20:20,335 Jag varnade dig för att du är för oförsiktig med dina pengar. 187 00:20:20,417 --> 00:20:23,213 Nu lyssnar du på mig, ditt jävla svin! 188 00:20:23,295 --> 00:20:26,257 Om jag inte har pengarna inom 24 timmar- 189 00:20:26,341 --> 00:20:30,261 - svär jag vid Gud att ägna varje sekund av mitt liv- 190 00:20:30,344 --> 00:20:35,475 - åt att du och dina kära ska få lida. Är det uppfattat? 191 00:20:35,557 --> 00:20:39,144 Passa dig väldig noga. Tror du att du har förlorat allt? 192 00:20:39,228 --> 00:20:41,021 Vänta bara. 193 00:21:02,626 --> 00:21:06,588 Sa jag inte att dokumenten är värdelösa för dig? 194 00:21:09,967 --> 00:21:12,761 Du ser inte särskilt rysk ut. 195 00:21:12,845 --> 00:21:15,557 Min far var diplomat. 196 00:21:15,639 --> 00:21:19,769 Han stationerades på Kuba efter Andra världskriget. 197 00:21:19,852 --> 00:21:26,443 Jag förstår. Så han träffade en kubansk flicka och blev förälskad. 198 00:21:31,363 --> 00:21:34,408 När min mor dog flyttade jag och min far till Moskva. 199 00:21:35,869 --> 00:21:41,583 En spansktalande diplomatson. Klart att de satte klorna i dig. 200 00:21:43,584 --> 00:21:50,382 Visade din research att mina föräldrar var ryska judar? 201 00:21:51,760 --> 00:21:56,847 - Är det sant? - Ja. De flydde från Ryssland 1902. 202 00:21:56,930 --> 00:22:00,393 De hamnade i Palestina. 203 00:22:02,687 --> 00:22:06,649 Båda mina föräldrar är döda sen länge. 204 00:22:08,526 --> 00:22:10,278 Och Israel har vänt mig ryggen. 205 00:22:12,279 --> 00:22:18,078 Jag borde kanske fundera på... att återvända till mina rötter. 206 00:22:21,039 --> 00:22:24,959 Du har rätt. Jag behöver de här uppgifterna. 207 00:22:26,211 --> 00:22:29,963 Snart vet jag ingen annan råd... 208 00:22:30,048 --> 00:22:35,719 ...än att skada dig på ett sätt du inte kan komma tillbaka ifrån. 209 00:22:35,804 --> 00:22:40,225 Tvinga mig inte att göra det, Avi. Jag ber dig. 210 00:22:42,894 --> 00:22:46,272 Svär vid din döda mors själ att om jag berättar... 211 00:22:46,355 --> 00:22:53,237 ...var du hittar det du söker... så släpper du mig. 212 00:22:53,321 --> 00:22:57,784 Jag svär på att om du ger mig vad jag behöver... 213 00:22:59,451 --> 00:23:01,015 ...så går du levande härifrån. 214 00:23:17,262 --> 00:23:20,431 Hallå, hallå? Här är jag. 215 00:23:34,821 --> 00:23:39,993 Dra åt helvete...! En dold mikrofon. 216 00:23:40,075 --> 00:23:44,706 Är du säker på det? För fan, Gustavo...! 217 00:23:46,832 --> 00:23:50,002 - Vem har satt den där? - Teddy, gissar jag. 218 00:23:51,044 --> 00:23:55,383 Vi sticker härifrån. Och kommer aldrig tillbaka. 219 00:23:55,465 --> 00:23:58,970 - Han är CIA-agent. Han hittar oss. - Nej. 220 00:23:59,053 --> 00:24:02,640 Det vore inte värt det för honom att jaga efter oss. 221 00:24:02,723 --> 00:24:06,143 Jag har inte gjort den jäveln nåt. 222 00:24:09,480 --> 00:24:12,025 Andra gången på en timme. 223 00:24:17,030 --> 00:24:22,576 Hör på. Packa allt du äger och har. Ungarnas grejer också. 224 00:24:22,660 --> 00:24:25,580 Jag måste bara fixa en sista grej. 225 00:24:25,662 --> 00:24:31,544 Ska vi leva på flykt, menar du? Vad är det för jävla liv?! 226 00:24:31,628 --> 00:24:33,463 Ett jävligt bra liv. 227 00:24:35,757 --> 00:24:37,966 Jag har 13 miljoner dollar. 228 00:24:51,439 --> 00:24:55,692 Xiamara kan köra ungarna till akuten. Jag behöver dig. 229 00:24:55,777 --> 00:25:01,574 Jag är ledsen, men det går inte. Ge mig ett par timmar. 230 00:25:01,657 --> 00:25:06,161 - Jag följer med dig ikväll istället. - Vi har inte ett par timmar. 231 00:25:06,246 --> 00:25:08,246 Vet du vad? 232 00:25:09,958 --> 00:25:14,045 Det är lugnt. Ta hand om det där. 233 00:25:24,429 --> 00:25:28,142 Teddy vägrar samarbeta och Avi är försvunnen. 234 00:25:28,225 --> 00:25:30,770 Herregud, Franklin... 235 00:25:30,852 --> 00:25:34,815 Vi kan inte lita på Elias och Adalyn längre. Var är mamma? 236 00:25:34,899 --> 00:25:38,361 Hon åkte till Jerome för att berätta vad som hänt. 237 00:25:38,443 --> 00:25:40,613 Vad har du kommit fram till? 238 00:25:40,697 --> 00:25:44,075 De flesta av husen du äger ligger i South Central. 239 00:25:44,157 --> 00:25:48,746 De behöver värderas, men du har bara ägt dem i ett par år. 240 00:25:50,581 --> 00:25:54,584 Fastighetspriserna i området har sjunkit på grund av våldet. 241 00:25:54,668 --> 00:26:01,091 Utan likvida medel riskerar vi förlora sex miljoner på huset i city. 242 00:26:01,174 --> 00:26:04,178 Vad ska vi göra? 243 00:26:08,390 --> 00:26:13,937 Även om vi säljer allt vi har... räcker det inte för lånen. 244 00:26:15,565 --> 00:26:20,193 Om vi inte får in pengar förlorar vi både fastigheten och handpenningen. 245 00:26:20,278 --> 00:26:27,618 Värdet på de hus du äger understiger lånen på huset i city. 246 00:26:27,701 --> 00:26:30,246 Du är skyldig mer pengar än du har. 247 00:26:32,999 --> 00:26:37,586 Jag är alltså inte ens pank. Jag ligger minus. 248 00:26:46,929 --> 00:26:50,224 - Franklin här. - Det är Gustavo. 249 00:26:50,308 --> 00:26:54,352 Bra att du ringde. Är du med Teddy? 250 00:26:54,437 --> 00:26:56,897 Nej, hur så? 251 00:26:56,981 --> 00:27:02,570 Han... har blåst mig. Han har tagit alla mina pengar. 252 00:27:02,652 --> 00:27:07,073 Jag behöver hjälp att ta tillbaka dem. 253 00:27:08,993 --> 00:27:10,912 "Oso"? 254 00:27:14,999 --> 00:27:17,292 Han skulle veta att jag har golat. 255 00:27:17,377 --> 00:27:21,756 Nej då, så här... Lyssna på mig. 256 00:27:22,882 --> 00:27:27,385 Du står näst på tur. Det vet du. 257 00:27:27,469 --> 00:27:29,680 Jag kan förhindra det. 258 00:27:29,763 --> 00:27:35,645 Jag kan få honom på fall och rädda oss båda två. 259 00:27:35,727 --> 00:27:37,291 Han jobbar för staten. 260 00:27:39,105 --> 00:27:44,820 Han vinner alltid. Du kan inte besegra honom. 261 00:27:44,903 --> 00:27:49,616 Är det allt du har att säga efter all den här tiden? 262 00:27:49,700 --> 00:27:51,910 Efter att jag räddat livet på dig! 263 00:27:53,287 --> 00:27:56,289 Jag räddade ditt liv också, vet du. 264 00:27:58,124 --> 00:28:02,755 Jag måste tänka på min familj. Men hoppas att det går bra för dig. 265 00:28:02,838 --> 00:28:05,465 - "Oso"? - Gud välsigne dig. 266 00:28:05,550 --> 00:28:07,427 "Oso...?" 267 00:28:35,079 --> 00:28:36,643 Var är Jerome och Louie? 268 00:29:05,191 --> 00:29:09,989 - Jag behöver träffa dig. - Det passar inte nu, Franklin. 269 00:29:10,071 --> 00:29:15,869 Jag har råkat i trubbel. Du är den enda som kan hjälpa mig. 270 00:29:17,788 --> 00:29:20,958 Louie? Jag ber dig. 271 00:29:29,004 --> 00:29:30,589 Snabbare! 272 00:29:33,927 --> 00:29:37,723 - Vad var det jag sa? - Domino, för helvete! 273 00:29:43,394 --> 00:29:50,192 Lee! Jag fick det! Jag köade hela dagen och de skulle stänga. 274 00:29:50,277 --> 00:29:55,490 Men jag bönade och bad och hade alla handlingar klara. Titta här! 275 00:30:01,204 --> 00:30:06,126 Jag borde kanske ha fixat håret, men det spelar ingen roll. 276 00:30:07,877 --> 00:30:11,297 - Vad är det som är fel? - Inget. 277 00:30:14,425 --> 00:30:17,137 Packa dina kläder så sticker vi. 278 00:30:20,097 --> 00:30:21,808 Tack! Vi går. 279 00:30:27,146 --> 00:30:31,817 Tänd den för fan, din jävel. Tänd den, sa jag! 280 00:30:35,821 --> 00:30:42,286 Samma procedur som förra gången. Om nån dyker upp hör du av dig. 281 00:30:42,370 --> 00:30:44,663 Inga problem. 282 00:30:45,706 --> 00:30:50,085 - Och babbla inte i walkie-talkien. - Uppfattat, sir. 283 00:32:44,533 --> 00:32:47,620 Parissa? Det är nån här. 284 00:32:48,872 --> 00:32:50,457 Är du där, Parissa? 285 00:32:54,127 --> 00:32:55,691 Är du där, Parissa? 286 00:33:36,377 --> 00:33:37,941 Fan! 287 00:34:55,372 --> 00:34:58,918 - Stanna bilen! - Stanna, din jävel! 288 00:34:59,001 --> 00:35:01,588 Stanna bilen omedelbart! 289 00:35:04,716 --> 00:35:08,927 - Rör dig inte! Upp med händerna. - Täck oss från andra sidan. 290 00:35:09,011 --> 00:35:14,267 DEA! Upp med händerna! Sätt dem på ratten. 291 00:35:14,351 --> 00:35:18,061 - Kolla baksätet. - Håll kvar händerna! 292 00:35:21,273 --> 00:35:23,401 Håll kvar händerna. Stå stilla. 293 00:35:34,079 --> 00:35:38,165 Hej, Gustavo. Kommer du ihåg mig? 294 00:35:55,850 --> 00:35:57,414 Tack för att du kom. 295 00:36:00,522 --> 00:36:07,362 - Du har säkert hört vad som hänt. - Vi har fryst alla våra konton. 296 00:36:07,445 --> 00:36:11,116 - Det var bra för er. - Trist att han gjorde så där mot dig. 297 00:36:12,866 --> 00:36:14,744 Men vad ska jag göra åt det? 298 00:36:14,828 --> 00:36:20,542 Teddy pratar inte med med mig längre, men dig pratar han med. 299 00:36:20,624 --> 00:36:24,087 Nästa gång ni ska göra affärer vill jag veta tid och plats. 300 00:36:27,799 --> 00:36:31,718 - Så kan jag inte göra. - Det kan du visst. 301 00:36:31,803 --> 00:36:35,682 Jag tänker inte sumpa min stora chans för din skull. 302 00:36:35,764 --> 00:36:40,602 Vad fan tror du han gör med dig sen? Se vad som har hänt mig. 303 00:36:40,687 --> 00:36:45,858 - Jag är beredd att ta risken. - Jag frågar inte, jag säger åt dig. 304 00:36:48,443 --> 00:36:50,988 - Säger åt mig...? - Ja, allt är ditt fel! 305 00:36:51,071 --> 00:36:55,617 - Hur kan det vara mitt fel?! - Jag hoppade av när du svek mig. 306 00:36:55,701 --> 00:37:00,956 - Och då tog han mina pengar. - Det här är inte mitt problem. 307 00:37:01,040 --> 00:37:02,604 Det är det visst, Louie. 308 00:37:08,548 --> 00:37:10,716 Tänker du skjuta mig? 309 00:37:10,799 --> 00:37:16,681 Om det hade gett mig mina pengar skulle jag döda dig på fläcken! 310 00:37:16,764 --> 00:37:18,515 Nu ringer du honom. 311 00:37:20,058 --> 00:37:22,562 Släpp puffran med en gång. 312 00:37:31,695 --> 00:37:35,198 - Sa du nåt? - Dra åt helvete! 313 00:37:35,282 --> 00:37:37,702 Ska jag klippa honom? Säg bara till. 314 00:37:48,129 --> 00:37:51,633 Av respekt för Jerome ska jag låta dig gå. 315 00:37:53,259 --> 00:37:56,595 Men vi är färdiga med varandra. 316 00:37:57,847 --> 00:38:00,891 Om jag ser dig igen... dödar jag dig. 317 00:38:20,743 --> 00:38:25,621 Jag fattar om du måste flytta ut tills allt det här är löst. 318 00:38:25,705 --> 00:38:28,542 Jag tänker ta i med hårdhandskarna. 319 00:38:30,835 --> 00:38:33,004 Det är enda sättet. 320 00:38:37,091 --> 00:38:39,511 Behöver du hjälp? 321 00:38:40,928 --> 00:38:42,556 Nej. 322 00:38:44,056 --> 00:38:47,643 Inte med det här. Inte av dig. 323 00:38:52,191 --> 00:38:55,069 Jag har lovat dig en viss livsstil. 324 00:38:57,987 --> 00:39:00,072 Och det löftet ska jag hålla. 325 00:39:06,996 --> 00:39:10,458 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 326 00:39:56,672 --> 00:39:59,424 Hej, det är jag. 327 00:40:01,009 --> 00:40:06,305 Det var länge sen vi hördes, men jag är kvar i L.A. 328 00:40:06,389 --> 00:40:11,143 Jag har hamnat i knipa och skulle behöva din hjälp. 329 00:40:13,313 --> 00:40:15,106 Öppna bakluckan. 330 00:40:29,454 --> 00:40:32,166 - Är bilen kollad? - Ja. 331 00:40:32,249 --> 00:40:37,712 - Vi trodde att du hade glömt oss. - Om ni tvekar så säg till nu. 332 00:40:39,797 --> 00:40:41,361 Nej, för fan. 333 00:40:43,177 --> 00:40:49,724 Som utlovat: Intyg, bankböcker, och fraktsedlar. 334 00:40:51,018 --> 00:40:57,023 Och bäst av allt, hjärnan bakom allt: Teddy McDonald. 335 00:40:59,776 --> 00:41:04,072 - Det är en sak till du bör veta. - Vad skulle det vara? 336 00:41:06,450 --> 00:41:09,119 Lossa repen. 337 00:41:11,747 --> 00:41:13,749 Kom igen, jag har ont som fan. 338 00:41:19,837 --> 00:41:21,401 Vad skulle du säga, Avi? 339 00:41:26,470 --> 00:41:31,683 Teddy McDonald. CIA kapade alla band till honom. 340 00:41:33,101 --> 00:41:38,273 De anlitar honom från fall till fall och kan därmed inte hållas ansvariga. 341 00:41:38,357 --> 00:41:42,945 Du får hitta ett annat sätt att bevisa ett samband. 342 00:41:44,362 --> 00:41:46,989 Men det kan jag hjälpa dig med. 343 00:42:24,485 --> 00:42:26,195 Jag är ledsen, Avi. 344 00:42:40,751 --> 00:42:43,422 Hade vi ingen användning av honom? 345 00:42:44,338 --> 00:42:47,007 Han gick inte att lita på. 346 00:42:58,394 --> 00:43:00,147 Meddela ledningen. 347 00:43:11,199 --> 00:43:12,763 Ta hand om det här. 348 00:43:24,212 --> 00:43:29,091 - Vi har tyvärr stängt. - De sa att ni har öppet sent. 349 00:43:29,175 --> 00:43:31,218 - Inte så här sent. - Kom igen. 350 00:43:31,302 --> 00:43:32,866 Tyvärr. 351 00:43:52,740 --> 00:43:55,785 Herrejösses...! 352 00:43:59,039 --> 00:44:01,582 Det här är inte ens hälften. 353 00:44:05,295 --> 00:44:07,089 Stanna här. 354 00:44:17,808 --> 00:44:20,060 Lugn, det är bara jag. 355 00:44:20,893 --> 00:44:22,604 Jerome och Louie bad mig... 356 00:45:27,669 --> 00:45:30,297 Ursäkta? Här får ni inte vara. 357 00:46:06,624 --> 00:46:09,168 Jag är ledsen för det som hände dig. 358 00:46:23,807 --> 00:46:25,371 Det var Louie's verk. 359 00:46:56,256 --> 00:46:58,801 Vi kan ha fått problem. 360 00:47:12,649 --> 00:47:17,403 - Ska vi resa bort eller inte? - Jag vet inte än. 361 00:47:17,486 --> 00:47:19,948 Var är Gustavo? 362 00:47:40,844 --> 00:47:42,887 Ska vi visitera henne? 363 00:48:10,289 --> 00:48:14,960 Jerome har blivit rånad, säger han. Fyra personer dödades. 364 00:48:15,045 --> 00:48:17,339 Ligger du bakom det? 365 00:48:24,678 --> 00:48:27,182 Hur tänker du ställa det till rätta? 366 00:48:30,810 --> 00:48:32,478 Va...? 367 00:48:34,772 --> 00:48:36,399 Ställa det till rätta? 368 00:48:38,442 --> 00:48:40,944 Det var det jag försökte göra! 369 00:48:42,781 --> 00:48:46,409 Jag visade medkänsla och barmhärtighet! 370 00:48:46,493 --> 00:48:50,746 Jag vände andra kinden till, och se var det slutade! 371 00:49:04,802 --> 00:49:08,807 Jag förstår om du inte kan ställa dig på min sida. 372 00:49:08,890 --> 00:49:14,228 Jag är tacksam för allt du har gjort för mig. Du gav allt. 373 00:49:15,647 --> 00:49:19,192 Att jag har blivit sån här... 374 00:49:20,609 --> 00:49:22,653 ...är inte ditt fel. 375 00:49:31,121 --> 00:49:33,373 Vill du fortfarande ha tag på Teddy? 376 00:49:39,129 --> 00:49:40,693 Och döda honom? 377 00:49:46,135 --> 00:49:47,761 Jag kan hjälpa dig med det. 378 00:49:49,763 --> 00:49:51,327 Jaså? 379 00:49:52,975 --> 00:49:55,978 Jag har vänner på Kuba. 380 00:49:58,063 --> 00:50:02,192 - Vad för slags vänner? - Såna som jobbar på KGB. 381 00:50:11,702 --> 00:50:14,329 Är du allvarlig? 382 00:50:18,042 --> 00:50:21,044 Ont ska med ont fördrivas. 383 00:50:27,469 --> 00:50:31,598 Vi måste fördriva den jäveln utav bara fan, mamma. 384 00:50:35,058 --> 00:50:37,020 Då gör vi det.