1 -00:00:00,405 --> 00:00:01,595 باید یه مدت از کار کنار بکشم 2 00:00:01,619 --> 00:00:03,652 تا کِی ؟ - ممکنه یه مدتی نباشم - 3 00:00:03,754 --> 00:00:06,355 گوستاوو به عنوان رابط تو باقی می مونه 4 00:00:06,457 --> 00:00:07,756 تا زمانی که جایگزین منو تعیین کنن 5 00:00:07,858 --> 00:00:09,725 ، تو هم فقط به انجام معاملات ادامه میدی همونجوری که قبلاً انجام میدادی 6 00:00:09,827 --> 00:00:13,262 من واقعاً فکر میکردم این قضیه سر آغاز چیزی بوده 7 00:00:13,364 --> 00:00:16,398 ، امیدوارم قبل از اینکه به آخر خط برسی 8 00:00:16,500 --> 00:00:18,400 ، نگاهی به اطرافت بندازی 9 00:00:18,502 --> 00:00:21,537 و سعی کنی به جایگاهت در این دنیا پِی ببری 10 00:00:21,639 --> 00:00:23,972 ! راب وو 11 00:00:24,075 --> 00:00:25,407 ! هی ، هی 12 00:00:25,509 --> 00:00:27,543 داداش خودم ، فرانکی - آه - 13 00:00:27,645 --> 00:00:30,145 میخوای چندتا خبر خوب بهت بدم ؟ - البته - 14 00:00:31,182 --> 00:00:32,514 خیلی خوبه ، درسته ؟ 15 00:00:32,616 --> 00:00:34,383 واقعاٌ خوبه 16 00:00:34,485 --> 00:00:37,052 دره تشنه است ، رفیق [ اشاره به سن فرناردو ولی یا دره سن فرناردو ، منطقه ای در لس آنجلس ] 17 00:00:37,154 --> 00:00:38,287 این سری 3 تا بسته میخوای ؟ 18 00:00:38,389 --> 00:00:40,456 آه ، لعنتی ! وای 19 00:00:40,558 --> 00:00:41,924 آره - آره - 20 00:00:43,427 --> 00:00:44,293 نمیخوام نمک روی زخمت بپاشم 21 00:00:45,296 --> 00:00:48,764 ولی من مطمئن نیستم که بتونم توی اینکار بمونم 22 00:00:48,866 --> 00:00:51,333 تو به کارت ادامه میدی 23 00:00:51,435 --> 00:00:53,602 من میخوام لویی و جروم رو میفرستم برن سی خودشون 24 00:00:53,704 --> 00:00:56,772 ، و ما دوباره یه خانواده میشیم درست مثل همیشه 25 00:00:56,874 --> 00:01:00,042 خب ، تو خودت گفتی که میخوای جنس رو به صورت عمده بفروشی ، درسته ؟ 26 00:01:00,144 --> 00:01:01,210 گفتی میخوای روی کار املاک تمرکز کنی 27 00:01:01,312 --> 00:01:02,544 ، دارم به همه ـتون اینو میگم اگه الان از هم بپاشیم 28 00:01:02,646 --> 00:01:04,546 ، اونم درست وقتی که تازه داریم قوی تر میشیم 29 00:01:04,648 --> 00:01:06,582 اقدام درستی برای پیشروی به سمت آینده نیست 30 00:01:06,684 --> 00:01:11,019 میخوایم چیزی که مال خودمونه رو به روش خودمون داشته باشیم ـش 31 00:01:11,122 --> 00:01:12,321 بهش فکر کن 32 00:01:12,423 --> 00:01:14,957 و بهمون خبر بده چکار میخوای کنی 33 00:01:18,729 --> 00:01:21,029 به عنوان بازیکن شماره 2 توسط بهترین تیم لیگ [ اشاره به پستی در بسکتبال به نام شوتینگ گارد ] 34 00:01:21,132 --> 00:01:22,264 انتخاب شدم 35 00:01:22,366 --> 00:01:23,532 اون توی پست شماره 3 بازی میکنه [ نام پست دیگری در بسکتبال به نام اسمال فوروارد ] 36 00:01:23,634 --> 00:01:25,467 میدونی دیگه کی توی " سلتیکس " شماره 3 بازی میکنه ؟ [ دانشگاه مریلند ، نوزدهم ژوئن 1986 ، ساعت 5:58 دقیقه ی صبح ] 37 00:01:25,569 --> 00:01:26,668 " بچه دهاتی اهل فرنچ لیک " [ لقب لری برد ، بسکتبالیست مشهور دهه 80 میلادی ] 38 00:01:26,771 --> 00:01:28,504 ملقب به بهترین اسمال فوروارد تمام دوران [ دانشگاه مریلند ، نوزدهم ژوئن 1986 ، ساعت 5:58 دقیقه ی صبح ] 39 00:01:28,606 --> 00:01:31,173 اوه ! داشته باش 40 00:01:31,275 --> 00:01:33,208 زودباش ، بیار ببینیمش 41 00:01:33,310 --> 00:01:35,177 میدونم که اینجاست 42 00:01:35,279 --> 00:01:38,280 ! اوه ، نگاهش کن 43 00:01:38,382 --> 00:01:40,582 پول " ریباک " دستمه ، فقط یه مشکلی دارم 44 00:01:40,684 --> 00:01:43,418 مجیک ؟ - نه ، نه ، نه مایکل - [ اشاره به مجیک جانسون و مایکل جردن ] 45 00:01:43,521 --> 00:01:45,287 زمستون های بوستون 46 00:01:45,389 --> 00:01:46,288 چی ؟ 47 00:01:46,390 --> 00:01:47,956 لعنتی ، بهتره بگی نژاد پرست های بوستون 48 00:01:52,196 --> 00:01:53,595 هی ، آروم بگیر ، مرد 49 00:01:53,697 --> 00:01:55,364 اینا که فرار نمیکنن - آره - 50 00:01:55,466 --> 00:01:58,066 هی ، لازم نیست که تو نگران من باشی 51 00:01:58,169 --> 00:02:00,135 من ردیفم 52 00:02:03,040 --> 00:02:04,139 ! به به 53 00:02:04,241 --> 00:02:05,274 ! من یه اسبم 54 00:02:05,376 --> 00:02:08,110 ! خب پس بذار سوارت بشیم بریم 55 00:02:11,515 --> 00:02:13,749 هی ، ببینش ، داداشی 56 00:02:13,851 --> 00:02:16,185 زمستون های بوستون مگه تو از زمستون های بوستون خبر داری ؟ 57 00:02:16,287 --> 00:02:17,553 من خودم بوستون به دنیا آمدم 58 00:02:17,655 --> 00:02:19,521 چه مدت توی بوستون زندگی کردی ؟ - دو سال - 59 00:02:19,623 --> 00:02:21,356 دو سال ؟ - آره - 60 00:02:21,458 --> 00:02:23,292 به نظر میاد خیلی سرد تر شده - آره ، خیلی سرد بود ، مرد - 61 00:02:23,394 --> 00:02:24,359 آدم یخ میزنه 62 00:02:32,236 --> 00:02:35,003 خوبه - ردیفه - 63 00:02:40,311 --> 00:02:42,978 داره هیجان زده میشه ، داداش 64 00:02:43,080 --> 00:02:44,313 تو ردیفی ؟ 65 00:02:44,415 --> 00:02:45,981 آره - مطمئنی ؟ - 66 00:02:46,083 --> 00:02:46,648 آره 67 00:02:47,551 --> 00:02:50,285 هی ، هی ، لِن 68 00:02:50,387 --> 00:02:54,056 هی ، لِن ، داداش - زنگ بزن اورژانس - 69 00:02:54,158 --> 00:02:55,858 زنگ بزن اورژانس 70 00:02:55,960 --> 00:02:56,525 هی 71 00:02:57,528 --> 00:02:58,627 هی ، چه بلایی داره سرش میاد ؟ - نمیدونم - 72 00:02:58,729 --> 00:03:00,262 برو تلفنو بیار 73 00:03:00,364 --> 00:03:02,264 یالا ، مرد ، یه کاری بکن - لِن - 74 00:03:02,366 --> 00:03:05,267 ... لِن ، لِن ، لِن 75 00:03:05,369 --> 00:03:07,002 لِن 76 00:03:08,272 --> 00:03:18,772 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com 77 00:03:19,546 --> 00:03:23,749 ♪ Notorious - Duran Duran ♪ 78 00:03:50,547 --> 00:03:52,514 تا هفته ی دیگه لازمش ندارم 79 00:03:52,616 --> 00:03:54,182 باشه 80 00:03:54,285 --> 00:03:55,484 ورونیکا زنگ زد 81 00:03:55,586 --> 00:03:58,387 گفت که به محض اینکه فرود اومدی باهاش تماس بگیری 82 00:03:58,489 --> 00:04:00,689 کِی شما دوتا میاین من ببرمت اون بالاها ؟ 83 00:04:00,791 --> 00:04:04,793 وقتی که بال داشته باشیم تا موقعی که اون سقوط کرد نمیریم 84 00:04:05,562 --> 00:04:09,131 یه دقیقه تنهام بذارید 85 00:04:09,233 --> 00:04:10,232 باشه 86 00:04:16,707 --> 00:04:19,107 املاک و توسعه سازی وست ساید 87 00:04:19,209 --> 00:04:20,409 هی ، بتی ، منم 88 00:04:20,511 --> 00:04:23,478 یه ملکی توی مسیر ساحل هست که میخوام یه نگاهی بهش بندازی 89 00:04:23,580 --> 00:04:27,049 دو قطعه است ، توی چند مایلی شمال لنگرگاه میلبو واقع شده 90 00:04:27,151 --> 00:04:28,984 ورونیکا اونجاست ؟ 91 00:04:29,086 --> 00:04:30,953 آره ، یه لحظه صبر کن 92 00:04:31,055 --> 00:04:33,021 رئیس روی خط دوم ـه 93 00:04:34,658 --> 00:04:36,591 کیتی ، فقط میخوام بهت یادآوری کنم که 94 00:04:36,694 --> 00:04:38,493 ما باهم توافق کردیم که اقتضائات رو نادیده بگیریم 95 00:04:38,595 --> 00:04:39,728 ، و در صورتی که شما فراموش کرده باشی 96 00:04:39,830 --> 00:04:41,596 من اسنادش رو همینجا برای اثبات حرفم دارم 97 00:04:41,699 --> 00:04:45,067 خب پس ، برو و به این فکر کن که چطوری میخوای براش اقدام کنی 98 00:04:45,169 --> 00:04:47,836 حالا باید برم دیگه 99 00:04:51,342 --> 00:04:53,141 پروازت چطور بود ؟ 100 00:04:53,243 --> 00:04:54,376 حالت خوب هست ؟ 101 00:04:54,478 --> 00:04:55,744 آره . چرا ؟ 102 00:04:55,846 --> 00:04:58,981 اونا میخوان دوشنبه صبح دومین مناقصه ی 103 00:04:59,083 --> 00:05:00,215 املاک مرکز شهر رو برگزار کنن 104 00:05:00,317 --> 00:05:01,616 آه ، راست کار خودمونه ، ها ؟ 105 00:05:01,719 --> 00:05:04,519 بهت گفتم که به تصدیق نامه ها شک نکن 106 00:05:04,621 --> 00:05:06,388 میخوام مبالغ پیشنهادی مونو کنار هم قرار بدم 107 00:05:06,490 --> 00:05:08,924 ولی باید امروز راجع به استراتژی ـمون باهم حرف بزنیم 108 00:05:09,026 --> 00:05:10,325 باید یه سر برم پیش گریدی 109 00:05:10,427 --> 00:05:12,327 بعداً میام پیشت تا کارها رو راست و ریس کنیم 110 00:05:12,429 --> 00:05:14,129 پس می بینمت 111 00:05:17,101 --> 00:05:19,067 بیاید بریم به این مهمونی 112 00:05:35,185 --> 00:05:39,021 هی ، با خودت دیگه کوکائین نیاوردی ؟ 113 00:05:39,123 --> 00:05:40,288 نه ، نیاورده 114 00:05:40,391 --> 00:05:42,591 فرانکلین توی کار املاکه 115 00:05:42,693 --> 00:05:46,294 ... و جسی هم توی کار تو دقیقاً توی چه کاری هستی ، جسی ؟ 116 00:05:46,397 --> 00:05:48,497 من معاون انجمن اوقات خوش هستم 117 00:05:48,599 --> 00:05:51,800 از آشناییت خوشوقتم ، فرانکلین 118 00:05:52,336 --> 00:05:54,403 ! معاون انجمن جنده های سفید پرفیس و افاده 119 00:05:54,505 --> 00:05:56,371 اوه ، مودب باش ، مودب باش 120 00:05:56,473 --> 00:05:58,173 هی ، خونه ـت عالی به نظر میادش 121 00:05:58,275 --> 00:06:01,209 ممنون ، باید از خودت تشکر کنم 122 00:06:01,311 --> 00:06:03,445 میشه یه جایی رو برای حرف زدن پیدا کنیم 123 00:06:03,547 --> 00:06:05,347 تا قبل از اینکه اوضاع از کنترل خارج نشده ؟ 124 00:06:05,449 --> 00:06:07,916 همه اش راجع به کار صحبت میکنه 125 00:06:08,018 --> 00:06:10,285 لعنتی ، اصلاً نیازی به گفتن نداره 126 00:06:12,556 --> 00:06:16,291 میخوام مقدار خرید رو افزایش بدم هفته ای 300 کیلو 127 00:06:16,393 --> 00:06:20,295 با اینکارت داری وطن و همونطن ـتو خیلی خوشحال میکنی 128 00:06:20,397 --> 00:06:22,097 انقدر زود خر کیف نشو 129 00:06:22,199 --> 00:06:23,999 بازی داره تغییر میکنه 130 00:06:24,101 --> 00:06:25,467 مرز جنوبی کاملاً بازه 131 00:06:25,569 --> 00:06:27,402 جنس توی بازار فراوون میشه 132 00:06:27,504 --> 00:06:29,371 هر هفته هم قیمت کوکائین اُفت میکنه 133 00:06:29,473 --> 00:06:32,474 و من تحت فشار زیادی قرار میگیرم تا رقابت طلب باقی بمونم 134 00:06:32,576 --> 00:06:35,243 تا چقدر زیر قیمت توی فکرته ؟ 135 00:06:35,345 --> 00:06:38,780 به نظرم هزارتا برای هر کیلو 136 00:06:39,750 --> 00:06:44,252 هر کیلو هزارتا ضربدر 300 تا میشه 300 هزارتا 137 00:06:44,354 --> 00:06:47,389 تو خیلی محاسباتت خوبه بگو 300 هزارتا ضربدر 52 چقدر میشه ؟ 138 00:06:47,491 --> 00:06:49,524 حدود 15.5 میلیون دلار 139 00:06:49,626 --> 00:06:52,527 گوستاوو ف اگه فرانکلین میومد و ازت میخواست که 140 00:06:52,629 --> 00:06:55,564 ، پانزده میلیون دلار بهش بدی اونوقت تو چی جوابشو میدادی ؟ 141 00:06:55,666 --> 00:06:57,432 فقط دارم در جریانت میذارم که توی خیابون ها چه خبره 142 00:06:57,534 --> 00:07:00,302 و منم دارم در جریانت میذارم که شرکت سر این ارقام روی من گیره 143 00:07:00,404 --> 00:07:02,170 اگه بیارم روی رقم پایین تر 144 00:07:02,272 --> 00:07:03,972 اونوقت توجه زیادی که من و تو تحملشو نداریم 145 00:07:04,074 --> 00:07:05,407 نسبت بهمون جلب میشه 146 00:07:05,509 --> 00:07:08,276 آره ، ولی اگه مردم من بتونن جایی جنس با قیمت کمتر گیر بیارن ، اونوقت میرن سمت همون 147 00:07:08,378 --> 00:07:11,213 و همین یه سری دردسرهای دیگه ای برامون ایجاد میکنه 148 00:07:11,315 --> 00:07:12,547 فکر میکردم مردم ـت جزو خانواده ـت بودن 149 00:07:12,649 --> 00:07:16,318 و هیچ چیز مثل پول یه خانواده رو از هم نمی پاشونه 150 00:07:22,226 --> 00:07:24,059 اوه ، سیومارا کجاست ؟ 151 00:07:24,161 --> 00:07:27,129 اون نیومدش ؟ - نه - 152 00:07:27,231 --> 00:07:28,430 آخه چرا ؟ 153 00:07:28,532 --> 00:07:31,066 اگه میومدش ، اونوقت من باید تمام شب رو همینجا می موندم 154 00:07:31,168 --> 00:07:32,567 میدونید ، شما دوتا خوش نگذرون ترین 155 00:07:32,669 --> 00:07:35,337 مواد فروش هایی هستین که تا حالا شناختم 156 00:07:38,175 --> 00:07:40,342 خیلی خب ، بذار ببینم چکار میتونم کنم 157 00:07:40,444 --> 00:07:42,177 خب ، حالا میشه به من قول بدید که 158 00:07:42,279 --> 00:07:45,147 میتونیم بریم یه کم خوش بگذرونیم ، خواهشاً ؟ 159 00:07:45,249 --> 00:07:46,915 بیخیال ! ازتون خواهش میکنم 160 00:07:49,486 --> 00:07:52,487 اینطوری بیشتر از همیشه پاقوسی تر راه میری 161 00:07:52,589 --> 00:07:55,290 اوه ، داری چرت میگی ؟ 162 00:07:55,392 --> 00:07:57,192 من اومدم اینجا باهات 163 00:07:57,294 --> 00:08:00,428 و اونوقت تو داری چرت و پرت بهم میگی ، درسته ؟ 164 00:08:00,531 --> 00:08:03,231 عشق کردم که باهام اومدی 165 00:08:03,333 --> 00:08:05,233 روی این اسب فوق العاده بنظر میای 166 00:08:08,272 --> 00:08:10,005 اسمشو یادته ؟ 167 00:08:10,107 --> 00:08:11,506 آه ، غبار آلود - آره - 168 00:08:11,608 --> 00:08:14,142 حالا ، از حالا به بعد دیگه تو همه ـش اونو برای سواری درخواست میکنی 169 00:08:14,244 --> 00:08:16,211 لازم نیست که درخواست کنم - چرا ؟ - 170 00:08:16,313 --> 00:08:18,446 خریدمش ، اسب تو هم همینطور - چی ؟ - 171 00:08:18,549 --> 00:08:21,583 چی ؟ تو واقعاً این اسب ها رو خریدی ؟ 172 00:08:21,685 --> 00:08:24,152 آره ، ولی باید برم کاغذ بازی ها و این کصشعراشونو انجام بدم 173 00:08:24,254 --> 00:08:25,453 ولی بهشون گفتم که 174 00:08:25,556 --> 00:08:27,923 از این به بعد نمیخوام کس دیگه ای این اسب ها رو برونه 175 00:08:29,326 --> 00:08:30,592 ممنون 176 00:08:30,694 --> 00:08:33,862 تو هنوز دلت میخواد اون پوزیشن " دختر گاوچرون وارونه " رو برام اجرا کنی ؟ [ پوزیشن سکس ] 177 00:08:36,166 --> 00:08:37,365 بریم پشت اصطبل ها ؟ 178 00:08:37,467 --> 00:08:39,467 اوه ، بریم پشت اصطبل ها 179 00:08:39,570 --> 00:08:43,138 شنیدی چی گفت ، غبار آلود ؟ 180 00:08:59,723 --> 00:09:03,358 این امکان وجود دارد که کوکائین در مرگ مبهم 181 00:09:03,460 --> 00:09:05,994 ستاره بسکتبال کالج ، لِن بیس نقش داشته باشد 182 00:09:06,096 --> 00:09:07,395 طبق گفته ی پلیس 183 00:09:07,497 --> 00:09:10,065 آثاری از مواد مخدر در بدن وی یافت شده 184 00:09:10,167 --> 00:09:11,633 رابرت هیگر از ان بی سی گزارش میده که 185 00:09:11,735 --> 00:09:13,668 مرگ بیاس باعث شده که تحقیقات پلیس گسترش پیدا کنه 186 00:09:13,770 --> 00:09:17,772 ... و پلیس ها حالا با این موضوع به عنوان یک 187 00:09:32,789 --> 00:09:36,291 ، آخه چرا ، با اینکه خودت میدونستی چه بلایی سرت میاد بازم سعی کردی از ما دزدی کنی ؟ 188 00:09:36,393 --> 00:09:38,827 تو جونتو برای یه جفت کفش کیری به خطر انداختی ؟ 189 00:09:39,396 --> 00:09:41,396 این ماها هستیم که این بیرون تمام کارا رو میکنیم 190 00:09:41,498 --> 00:09:44,266 ما پول زیادی کاسب نمیشیم این اصلاً حقمون نیست 191 00:09:44,368 --> 00:09:47,302 ، میگی اونایی که سخت ترین کارها رو میکنن همیشه پول کمی در میارن 192 00:09:47,404 --> 00:09:50,672 یا نکنه این کصشعرو از خودت ساختی ؟ ها ؟ 193 00:09:54,177 --> 00:09:56,144 درشون بیار 194 00:09:56,246 --> 00:09:57,646 اوه ، ممنون ، لیون 195 00:09:57,748 --> 00:10:00,282 ببین ، دیگه هیچوقت از این چیزا به گوشت نمیخوره 196 00:10:00,384 --> 00:10:04,219 ببین ، شرمنده ام - میدونم - 197 00:10:04,321 --> 00:10:07,389 ! ها ؟ نه ! ولم کن بابا 198 00:10:07,491 --> 00:10:09,291 بذار اون کفشو ببینم 199 00:10:09,393 --> 00:10:11,359 ! نکن ... اینکارو نکن مرد بیخیال 200 00:10:11,461 --> 00:10:12,560 ! خفه خون مرگ بگیر 201 00:10:12,663 --> 00:10:14,362 ! دیگه سعی نکن که از دلالت دزدی کنی 202 00:10:14,464 --> 00:10:16,164 لعنتی 203 00:10:16,266 --> 00:10:19,034 اوه ، اوه 204 00:10:19,136 --> 00:10:21,836 پام شکست 205 00:10:24,007 --> 00:10:26,374 پام 206 00:10:26,476 --> 00:10:29,110 تکلیف کفش ها چی میشه ؟ - میتونن نگهشون داره - 207 00:10:29,212 --> 00:10:30,278 بهاشونو داد دیگه 208 00:10:33,183 --> 00:10:37,218 اوه ، اوه 209 00:10:38,455 --> 00:10:40,388 هی ، چطوری ؟ - امکانش هست - 210 00:10:57,240 --> 00:10:59,407 اوه ، خدای من 211 00:10:59,509 --> 00:11:04,479 باید بری ببینیش تام کروز ، خیلی سکسیه 212 00:11:04,581 --> 00:11:07,215 اوه ، خدای من اون دیگه مثلاً سکسی ترینه ؟ 213 00:11:07,317 --> 00:11:08,450 ! تو چقدر گوهی 214 00:11:08,552 --> 00:11:10,785 و تو هم نمونه بارز یه دختر کلیشه ای اهل دره ( منطقه سن فرناردو ) ای 215 00:11:10,887 --> 00:11:15,123 میدونید ما همه ـمون باید بریم این فیلم جدید " بیگانه " رو باهم ببینیم [ اشاره به فیلم بیگانه ها محصول سال 1986 ] 216 00:11:15,225 --> 00:11:17,092 خب ؟ شنیدم فیلمش حرف نداره 217 00:11:17,194 --> 00:11:18,426 بیگانه ها چیه اونوقت ؟ 218 00:11:18,528 --> 00:11:20,862 دنباله ی بیگانه است 219 00:11:21,665 --> 00:11:25,200 تا حالا بیگانه رو ندیدید ؟ خب ، باید برید ببینیدش 220 00:11:25,302 --> 00:11:27,102 ، داستانش راجع به یه گروهیه که توی یه سفینه هستن 221 00:11:27,204 --> 00:11:28,303 و بعدش یه پیام درخواست کمک دریافت میکنن 222 00:11:28,405 --> 00:11:30,405 ، اونا میرن بررسی ـش کنن بعدش به جای اینکه برن سمت خونه ـشون 223 00:11:30,507 --> 00:11:33,575 اونا یه چشم انداز کیهانی رو کشف میکنن ، خب ؟ 224 00:11:33,677 --> 00:11:35,543 و با یه سری شخصیت های پویا طرفی 225 00:11:37,714 --> 00:11:40,215 ... درسته ، و بعدش این یارو 226 00:11:40,317 --> 00:11:41,483 من "جاش" ام - تو فیلم " بیگانه " رو دیدی ؟ - 227 00:11:41,585 --> 00:11:42,584 بیگانه رو دیدی دیگه ؟ 228 00:11:42,686 --> 00:11:44,285 آره - آره ، همه دیدنش - 229 00:11:44,388 --> 00:11:46,554 سلام ، من " برت " ام 230 00:11:46,656 --> 00:11:48,723 و اینم " مگان " ـه 231 00:11:48,825 --> 00:11:51,059 چطور شد که شما دوتا امشب اومدید اینجا ؟ - هی ، مرد - 232 00:11:51,161 --> 00:11:52,594 هی ، هی 233 00:11:52,696 --> 00:11:57,198 ما بهت گفتیم که میتونی از کوکائین ما بزنی ؟ 234 00:11:57,300 --> 00:11:59,567 آه ، نه ، ولی اینجا مهمونی رفیقمه ، و 235 00:11:59,669 --> 00:12:03,037 منم شماها رو نمیشناسم پس بیاید که باهم دوستانه برخورد کنیم 236 00:12:03,140 --> 00:12:05,206 دوستانه 237 00:12:07,644 --> 00:12:11,379 آه ، نه ، نمیشه که دوستانه برخورد کنیم برام اصلاً مهم نیست که 238 00:12:11,481 --> 00:12:13,481 رفیقت کیه ، فکر کردی که میتونی همینجوری بیای اینجا 239 00:12:13,583 --> 00:12:16,751 و بدون اجازه از کوکائین رفقای من بزنی ؟ 240 00:12:18,321 --> 00:12:19,487 ... خب ، آم 241 00:12:19,589 --> 00:12:22,257 حالا بیخیال دیگه ، حاجی 242 00:12:25,328 --> 00:12:26,494 اون همیشه انقدر کونی بازی در میاره ؟ 243 00:12:26,596 --> 00:12:28,963 ... یا اینکه فقط 244 00:12:29,065 --> 00:12:30,732 چی گفتی ؟ 245 00:12:31,301 --> 00:12:32,467 دلت میخواد تکرارش کنی ؟ 246 00:12:32,569 --> 00:12:34,402 هی 247 00:12:34,504 --> 00:12:36,271 بیا فقط آروم باشیم ، خب ؟ 248 00:12:36,373 --> 00:12:39,007 ... کصخلو ببین 249 00:12:39,109 --> 00:12:40,375 از کوکائین ما میزنی 250 00:12:40,477 --> 00:12:42,243 رومون اسم میذاری 251 00:12:42,345 --> 00:12:44,078 و حالا هم ازم میخوای که آروم بگیرم ؟ 252 00:12:44,181 --> 00:12:46,181 ببین ، من شرمنده ام 253 00:12:46,283 --> 00:12:49,250 نمیدونستم - چی رو نمیدونستی ؟ - 254 00:12:49,352 --> 00:12:51,753 اینکه با کی بودی ؟ 255 00:12:53,123 --> 00:12:54,322 خب ، حالا دیگه میدونی ، مگه نه ؟ 256 00:12:54,424 --> 00:12:57,425 تاد ، هی ، ولش کن 257 00:12:57,527 --> 00:13:01,329 ولش کن ولش کن ، هی ، هی 258 00:13:01,431 --> 00:13:05,133 ارزششو نداره ، خیلی خب ؟ باشه ؟ 259 00:13:05,235 --> 00:13:07,135 آره - از کجا تفنگ گیر آوردی ؟ - 260 00:13:07,237 --> 00:13:08,470 آه ... خیلی خب 261 00:13:18,348 --> 00:13:20,348 با این چطوری ؟ 262 00:13:20,450 --> 00:13:24,085 ها ؟ چاقال کیری 263 00:13:29,092 --> 00:13:31,192 گندش بزنن 264 00:13:31,294 --> 00:13:34,863 ! برو بیرون ! برو 265 00:13:34,965 --> 00:13:37,131 گندش بزنن 266 00:14:21,905 --> 00:14:23,905 [ستاره بسکتبال دانشگاه مریلند " لِن بیاس " در سن 22 سالگی مُرده] [ آثاری از کوکائین در بدن وی یافت شده ] 267 00:14:23,930 --> 00:14:25,597 پلیس در صحنه ی جرم حضور داره 268 00:14:25,699 --> 00:14:26,831 و کارولین اطلاعات بیشتری برامون داره 269 00:14:26,933 --> 00:14:28,066 شب گذشته ، اینجا در شمال هالیوود 270 00:14:28,168 --> 00:14:30,068 یک مهمانی خانگی تبدیل به یک حادثه ی فجیع شد 271 00:14:30,170 --> 00:14:31,903 پسر 19 ساله ای به نام " جاش هندریکز " بعد از یک درگیری لفظی 272 00:14:32,005 --> 00:14:34,906 بر سر مصرف کوکائین مورد تیر اندازی قرار گرفت و کُشته شد 273 00:14:35,008 --> 00:14:37,342 در حال حاضر ، پلیس ها به دنبال " تاد برینر " هستن 274 00:14:37,444 --> 00:14:40,211 اون 24 ساله است . پلیس ها باور دارن که اون تیر انداز مورد نظر آنهاست 275 00:14:40,313 --> 00:14:42,213 اگه اطلاعاتی از او داری یا اگر که اونو دیدید 276 00:14:42,315 --> 00:14:45,116 شما ملزم به این هستید که خیلی فوری با مراجع ذی صلاح محلی تماس بگیرید 277 00:14:45,218 --> 00:14:46,885 متشکرم ، کارولین 278 00:14:46,987 --> 00:14:48,853 به محض اینکه پیشرفتی در پرونده حاصل بشه اطلاعات بیشتری بهتون میدیم 279 00:14:50,957 --> 00:14:53,691 هر چقدر به وام ها کمتر وابسته باشیم 280 00:14:53,793 --> 00:14:55,793 شرایط ـمون استوارتر میشه 281 00:14:55,896 --> 00:14:58,630 تو بابت این رقم نگرانی ؟ 282 00:14:58,732 --> 00:15:00,164 نه 283 00:15:00,267 --> 00:15:03,835 ولی خوب میشه اگه جروم و لویی و لیون هم بیاریم 284 00:15:03,937 --> 00:15:07,872 همه جوانب رو داشته باشیم و اگه جواب میده ثروت رو گسترش بدیم 285 00:15:07,974 --> 00:15:10,008 اگه میخوای با سرعت بری ، خودت تنها برو 286 00:15:10,110 --> 00:15:12,043 اگه میخوای تا دوردست بری ، با همراه برو 287 00:15:12,145 --> 00:15:14,679 این یه ضرب المثل آفریقایی قدیمی ـه 288 00:15:14,781 --> 00:15:16,948 اونوقت اگه بخوام سریع و تا دوردست برم چی ؟ 289 00:15:17,050 --> 00:15:18,750 اونوقت با من همراه میشی 290 00:15:20,720 --> 00:15:23,621 داری از اینکار لذت می بری ، ها ؟ 291 00:15:26,593 --> 00:15:29,394 همه ی چیزاییه که قول دادم ؟ 292 00:15:30,931 --> 00:15:32,964 آره 293 00:15:33,066 --> 00:15:36,534 ولی همچنین تمام اون چیزایی هستن که من براشون کار کردم - لعنتی - 294 00:15:36,636 --> 00:15:38,069 نمیشه فقط یه جواب " بله " گیرم بیاد ؟ 295 00:15:38,171 --> 00:15:40,571 مردت یه بار یه چیزی ازت خواست * 296 00:15:48,982 --> 00:15:52,150 تو به تمام وعده هات عمل کردی 297 00:15:52,252 --> 00:15:57,288 ، و مردی که قولش براش ارزش داره همون مردیه که برای من ارزش داره 298 00:16:02,829 --> 00:16:06,497 ممکنه یکی ببینتمون 299 00:16:06,599 --> 00:16:08,499 طوری نیست 300 00:16:08,601 --> 00:16:10,501 من رئیس اینجام 301 00:16:26,853 --> 00:16:29,687 اوه ، گندش بزنن 302 00:16:48,675 --> 00:16:50,675 سلام ؟ 303 00:16:54,481 --> 00:16:56,447 سلام ؟ 304 00:16:59,486 --> 00:17:01,352 صبح بخیر ، مأمور اداره آب و برق لس آنجلس هستم 305 00:17:01,454 --> 00:17:04,122 فقط میخوام خاطر جمع بشم که آب و برق شما در این مدت کار میکرده 306 00:17:04,224 --> 00:17:07,725 شما " گریدی ویلیامسون " هستید ؟ یکم ژوئن به اینجا نقل مکان کردید ؟ 307 00:17:07,827 --> 00:17:10,328 بله ، درسته 308 00:17:17,070 --> 00:17:20,238 خب پس حالا دیگه مجبورتون کردن که یکشنبه ها هم کار کنید ، ها ؟ 309 00:17:21,174 --> 00:17:24,876 . بله میگن این تنها راهیه که میشه 310 00:17:24,978 --> 00:17:26,344 باهاش کارها و وظایف عقب اُفتاده رو جبران کرد 311 00:17:26,446 --> 00:17:31,049 ولی گوش کنید ، اگه میخواید که تماس بگیرید و شکایت کنید ، اصلاً سد راهتون نمیشم 312 00:17:31,151 --> 00:17:33,084 به نظر میاد انگاری باید دیروز میومدم اینجا 313 00:17:33,186 --> 00:17:36,654 حتماً مهمونی بزرگی داشتید 314 00:17:36,756 --> 00:17:38,790 آره 315 00:17:38,892 --> 00:17:41,359 صبح بخیر 316 00:17:41,995 --> 00:17:44,729 ، خب من دیگه کار خودمو انجام دادم 317 00:17:44,831 --> 00:17:46,230 ، اگه کار دیگه ای با من ندارید دیگه مرخص میشم 318 00:17:46,332 --> 00:17:50,435 آه ، بله ، بله ، بله فقط ، آه ، فقط یه لحظه صبر کن 319 00:17:51,604 --> 00:17:55,840 " جاستین ، 335685 " 320 00:17:55,942 --> 00:17:59,010 فقط برای این دیدم که میخواستم باهاشون تماس بگیرم 321 00:17:59,112 --> 00:18:00,711 تا بهشون خبر بدم که چه کار خوب و تمام و کمالی امروز صبح انجام دادی 322 00:18:00,814 --> 00:18:02,246 قابلتونو نداشت 323 00:18:02,348 --> 00:18:06,517 فقط فراموش نکن که سر این کار یکشنبه هام هم شکایت کنی 324 00:18:06,619 --> 00:18:09,487 بله ، حتماً بهشون میگم 325 00:18:14,761 --> 00:18:16,694 هنوزم حسش میکنی ، ها ؟ 326 00:18:16,796 --> 00:18:21,399 ... آره ، مرد ، سرماخوردگی تابستونی واقعاً چیز تخمی ایه 327 00:18:24,938 --> 00:18:27,672 خیلی خب ، یالا ، بیا بریم 328 00:18:31,911 --> 00:18:34,345 329 00:18:34,447 --> 00:18:36,414 راب ؟ 330 00:18:37,884 --> 00:18:40,618 زودباش ، مرد ، منم 331 00:18:40,720 --> 00:18:42,687 اومدم 332 00:18:46,726 --> 00:18:48,626 سلام 333 00:18:48,728 --> 00:18:50,528 هی ، داداش 334 00:18:51,965 --> 00:18:55,433 اوه ، خدا رو شکر که اینجایی 335 00:18:55,535 --> 00:18:56,267 پسر ، عجب شبی بود 336 00:18:58,571 --> 00:18:59,704 این قضیه 337 00:18:59,806 --> 00:19:01,973 خیلی افتضاح شدش 338 00:19:02,075 --> 00:19:04,709 اصلاً یه جوریه که واقعی به نظر نمیادش 339 00:19:04,811 --> 00:19:06,978 میدونی ، منظورم اینه که 340 00:19:07,080 --> 00:19:11,048 پلیس ها ، اونا .. اونا دارن همه جا دنبالش میگردن 341 00:19:11,151 --> 00:19:15,119 توی کل اخبار قضیه پیچیده واقعاً دیوونگیه 342 00:19:15,221 --> 00:19:17,488 تو هنوزم خبری ازش نداری ؟ 343 00:19:19,192 --> 00:19:22,860 خب ، اون گفتش که یه جایی رو میشناسه که میتونه بره 344 00:19:22,962 --> 00:19:24,095 ، گفت که باهام در تماس می مونه 345 00:19:24,197 --> 00:19:26,731 ، ولی من خودم نمیخواستم بدونم کجا میره 346 00:19:26,833 --> 00:19:30,101 میدونی ، برای این نپرسیدم که پلیس ها نیان سین جیم ـم کنن 347 00:19:30,203 --> 00:19:33,604 فکر کنم وقتشه که دوستات برن خونه هاشون 348 00:19:55,862 --> 00:19:57,962 ، اینو توی کشوی جوراب های پسر بزرگه پیدا کردیم 349 00:19:58,064 --> 00:20:00,398 ولی کلاً فقط همینو گیر آوردیم 350 00:20:01,935 --> 00:20:03,201 خیلی خب ، رومئو رو پیدا کنید 351 00:20:03,303 --> 00:20:05,203 ، میخوام بدونم اون کثافت داشته ما رو بازی میداده 352 00:20:05,305 --> 00:20:08,606 یا اینکه واقعاً دیگه در این حد آدم خریه 353 00:20:08,708 --> 00:20:09,941 یا مسیح 354 00:20:10,043 --> 00:20:13,444 هی ، میشه یه کمکی به این بچه کنیم ؟ - من کاری نکردم - 355 00:20:13,546 --> 00:20:14,278 وایستا ، عزیزم ، عزیزم 356 00:20:15,448 --> 00:20:16,881 ... عزیزم ، این هیچی بهشون نگو ، هیچی 357 00:20:16,983 --> 00:20:18,983 هیچی بهشون نگو دستاتو از پسرم بکش 358 00:20:19,085 --> 00:20:21,485 مرد ، شماها همه ـتون عقلتونو از دست دادید که اینجوری میاید وارد خونه ی من میشید ؟ 359 00:20:21,588 --> 00:20:24,755 و پسرمو مورد آزار و اذیت قرار میدید - خانم ، یه لطفی در حقم کن و لطفاً خفه خون بگیر- 360 00:20:24,857 --> 00:20:25,890 چی ؟ 361 00:20:25,992 --> 00:20:27,291 ببین ، حق نداری اینجوری باهام حرف بزنی 362 00:20:27,393 --> 00:20:28,793 ... فکر کنم باید اسامی و شماره ی نشان هاتونو بردارم و 363 00:20:28,895 --> 00:20:30,027 از جلوی چشمم دورش کنید - چی ؟ - 364 00:20:30,129 --> 00:20:31,062 ! هی ! هی یکی تقاص این کارو پس میده 365 00:20:31,164 --> 00:20:32,330 ! دستاتو از مادرم بکش 366 00:20:32,432 --> 00:20:34,031 عزیزم ، طوری نیست عزیزم ، هیچی نگو 367 00:20:34,133 --> 00:20:36,033 هیچی نگو عزیزم ، طوری نیست 368 00:20:36,135 --> 00:20:38,035 ... دارمت ! من 369 00:20:38,137 --> 00:20:40,171 ! ولم کن عزیزم ، هیچی نگو 370 00:20:40,273 --> 00:20:41,906 هیچی نگو به من دستبند بزنید 371 00:20:42,008 --> 00:20:43,774 ولم کنید ، ولم کنید 372 00:20:56,856 --> 00:21:00,458 نمیدونستم که اینجا رو هنوزم داری 373 00:21:00,560 --> 00:21:01,792 آره 374 00:21:01,894 --> 00:21:05,363 نتونستم خودمو برای فروشش قانع کنم 375 00:21:08,901 --> 00:21:10,701 مادرت در چه حاله ؟ 376 00:21:12,238 --> 00:21:15,473 باهاش حرفم میزنی ؟ - کم و بیش - 377 00:21:15,575 --> 00:21:17,408 اون حالش خوبه 378 00:21:17,510 --> 00:21:19,477 زودباش 379 00:21:24,284 --> 00:21:27,318 اولین باری که اینجا اومدی رو یادته ؟ 380 00:21:28,821 --> 00:21:31,055 ، دلتنگ خونه شدی بعدش مجبور شدی با مامانت اینا زنگ بزنی تا 381 00:21:31,157 --> 00:21:33,124 بیان و ببرنت ؟ 382 00:21:33,226 --> 00:21:35,626 به خاطر اینکه خونه ـتون بوی عجیب غریبی برام داشت 383 00:21:35,728 --> 00:21:37,128 به اون بو میگن غذا 384 00:21:37,230 --> 00:21:39,797 خونه ی تو که بوی کون میداد 385 00:21:39,899 --> 00:21:41,699 پُر پورن استار و این کصشعرا بود 386 00:21:43,069 --> 00:21:45,136 بیخیال ، پسر 387 00:21:45,238 --> 00:21:49,540 هی ، به محض اینکه خبری از " تاد " بهت رسید بهم پیغام بده ، خب ؟ 388 00:21:52,812 --> 00:21:54,578 باید اینو ازت بپرسم 389 00:21:56,883 --> 00:21:59,884 تا چه حد خبر داره ؟ 390 00:21:59,986 --> 00:22:02,553 ، میدونی راجع به اینکه ما واقعاً برای کی کار میکنیم ؟ 391 00:22:03,189 --> 00:22:04,989 نه ، اون هیچی در این باره نمیدونه 392 00:22:05,091 --> 00:22:06,991 آره ، چون ، میدونی این روزا خیلی چیزها در تیررس قرار دارن 393 00:22:07,093 --> 00:22:10,561 نمیشه روی این ریسک کرد که یکی بره لومون بده و کل کارمون بگا بره 394 00:22:11,564 --> 00:22:13,464 شنیدی چی گفتم ؟ 395 00:22:15,868 --> 00:22:19,236 این مشکل منه 396 00:22:20,006 --> 00:22:22,707 نمیذارم این قضیه یا کس دیگه ای بهت آسیب بزنه 397 00:22:29,682 --> 00:22:32,616 بگیر یه کم بخواب . بعداً حرف میزنیم 398 00:22:32,719 --> 00:22:34,385 باشه ؟ 399 00:22:43,096 --> 00:22:44,228 سیاه ها هر روز خروار خروار می میرن 400 00:22:44,330 --> 00:22:45,830 ، و هیچکی اونا رو به تخمشم نمیگیره ولی یه بچه سفید توی " دره " تیر میخوره 401 00:22:45,932 --> 00:22:47,131 و کل شهر عقلشونو از دست میدن ؟ 402 00:22:47,233 --> 00:22:48,165 ببین ، به محض اینکه تاد تماسی بگیره 403 00:22:48,267 --> 00:22:49,400 بعدش راب میفهمه که اون کجاست 404 00:22:49,502 --> 00:22:50,935 و بعدش ما هم میریم و کاری که باید انجام بشه رو انجام میدیم ، خب ؟ 405 00:22:51,037 --> 00:22:53,738 خب ، راب در چه حاله ؟ 406 00:22:53,840 --> 00:22:56,107 خیلی حالش خوب نیست ، راب در حال مصرف بوده 407 00:22:56,209 --> 00:22:57,975 کوکائین میزنه ، کراک هم همینطور 408 00:22:58,077 --> 00:22:59,810 اوه ، اوضاع هر لحظه داره بهتر و بهتر میشه 409 00:22:59,912 --> 00:23:01,278 اصلاً نمیشه یه معتادی رو که اسم های ما رو میدونه 410 00:23:01,381 --> 00:23:02,913 دور و بر خودمون نگه داریم ، دایی جون - ببینید ، اینو میدونم - 411 00:23:03,015 --> 00:23:04,081 و به محض اینکه ترتیب تاد رو بدیم 412 00:23:04,183 --> 00:23:05,316 من راب رو ردش میکنم که بره 413 00:23:05,418 --> 00:23:07,318 میفرستمش تا بره ترک کنه - فکر میکنی راب با این قضیه کنار میاد ؟ - 414 00:23:07,420 --> 00:23:10,554 هیچ راهی نداره - خب ، اگه راب از بازی خارج بشه - 415 00:23:10,656 --> 00:23:11,222 جنس کمتری جابجا میشه 416 00:23:12,125 --> 00:23:13,691 و باعث میشه گریدی هم خیلی مایل نباشه قیمتو بیاره پایین 417 00:23:13,793 --> 00:23:15,192 و من واقعاً اون کاهش قیمتو میخوام ، فرانکلین 418 00:23:15,294 --> 00:23:17,194 اینگل وود همین الانشم تهدید کرده که 419 00:23:17,296 --> 00:23:19,196 میره سراغ کلمبیایی ها - ببین ، من باید ترتیب این قضیه کوفتی رو- 420 00:23:19,298 --> 00:23:21,265 ، با راب بدم بعدش باهاش معامله میکنم 421 00:23:21,367 --> 00:23:24,668 و اونوقت بعدش میتونیم راجع به این قیمت های تخمی هم حرف بزنیم 422 00:23:29,075 --> 00:23:32,376 تو به چی نگاه میکنی ، کاکاسیاه ؟ 423 00:23:33,279 --> 00:23:35,746 درسته ، عزیزم 424 00:23:35,848 --> 00:23:37,181 خجالت نکش 425 00:23:37,283 --> 00:23:41,786 به مامانی بگو که میخوای من با اون کیر گنده چکار کنم 426 00:23:45,091 --> 00:23:48,492 میخوای بهش کشیده بزنم ؟ 427 00:23:52,598 --> 00:23:53,998 آه ، باشه ، عزیزم 428 00:23:54,100 --> 00:23:56,467 بدجوری به اون کیرت کشیده میزنم 429 00:24:00,273 --> 00:24:04,442 میخوای پا بذارن روی تخمات ؟ واقعاً ؟ 430 00:24:07,780 --> 00:24:09,346 خیلی خب ، جنده 431 00:24:09,449 --> 00:24:13,684 اگه بخوای میزنم اون تخمای کیریتو خُرد میکنم 432 00:24:13,786 --> 00:24:15,119 وایستا ، قطع نکن ، عزیزم 433 00:24:15,221 --> 00:24:18,322 قطع نکن ، طولش بده ، عزیزم ال ... الو ؟ 434 00:24:19,926 --> 00:24:22,159 ، سعی کردم روی خط نگه ـش دارم ولی این کاکاسیاه ها 435 00:24:22,261 --> 00:24:24,061 وقتی آماده ارضا شدنن میان روی خط - البته که همینطوریه - 436 00:24:24,163 --> 00:24:25,296 به همین خاطر اصلاً زنگ میزنن 437 00:24:25,398 --> 00:24:28,799 ، تو کارت اینه که اونا رو دست بندازی و روی خط نگهشون داری 438 00:24:28,901 --> 00:24:30,935 ، میدونی باید تو کف نگهشون داری 439 00:24:31,037 --> 00:24:31,936 تا به مایه تیله برسی ... آره - مایه تیله - 440 00:24:32,038 --> 00:24:33,137 آره ، همینه 441 00:24:33,239 --> 00:24:36,774 خب پس ، آه ، من میدونم که تو میتونی 442 00:24:36,876 --> 00:24:39,810 بهم ثابت کن که درسته 443 00:25:23,956 --> 00:25:26,490 چه خبر شده ؟ 444 00:25:28,060 --> 00:25:29,727 راب بچه سفید ؟ 445 00:25:30,796 --> 00:25:32,930 سلام ، واندا 446 00:25:33,032 --> 00:25:35,132 هی 447 00:25:35,234 --> 00:25:37,167 ... فرانکلین بهت زنگ نزد یا اینکه 448 00:25:37,270 --> 00:25:40,004 نه ، فرانکلین بهم زنگ نزد 449 00:25:40,106 --> 00:25:41,305 یکی درست بهم میگه اینجا دقیقاً چه خبره ؟ 450 00:25:41,407 --> 00:25:43,140 فرانکلین گفت که بعداً برمیگرده 451 00:25:43,242 --> 00:25:45,175 خب پس من ازت میخوام که برای یه چند ساعت چشم ازش برنداری 452 00:25:45,278 --> 00:25:47,077 تا اون خودش برگرده 453 00:25:47,179 --> 00:25:48,879 منظورت چیه که ، " چشم ازش برندارم " ؟ 454 00:25:48,981 --> 00:25:50,047 باید تمام شب رو بیدار بمونم تا خاطر جمع بشم که 455 00:25:50,149 --> 00:25:51,215 اون احمق سعی نکنه فرار کنه ؟ 456 00:25:51,317 --> 00:25:54,885 یعنی که هرکاری لازم بکن تا اون اینجا بمونه 457 00:25:54,987 --> 00:25:57,454 من باید برم 458 00:26:00,860 --> 00:26:02,660 تو خودتم قبلاً مثل اون احمق بودی 459 00:26:13,673 --> 00:26:15,606 چیزی نمیخوای ؟ 460 00:26:18,811 --> 00:26:20,678 چند وقته که اینجا موندی ؟ 461 00:26:20,780 --> 00:26:22,279 تقریباً حدود شش ماه 462 00:26:22,381 --> 00:26:25,916 ، هیچکس نمیخواست به یه معتادی که تازه ترک کرده خونه اجاره بده 463 00:26:26,018 --> 00:26:29,720 خب پس لیون از فرانکلین خواست که اگه میتونه بهم کمک کنه 464 00:26:32,625 --> 00:26:34,592 ... یادمه که 465 00:26:36,929 --> 00:26:38,762 منم جای تو بودم 466 00:26:39,765 --> 00:26:41,999 میدونم بهت آسیب میرسه 467 00:26:42,101 --> 00:26:45,202 ولی از پسش بر میای 468 00:26:45,304 --> 00:26:49,673 و بعدش ، وقتی که از شرش خلاص بشی 469 00:26:49,775 --> 00:26:52,309 فرصت زندگی کردن گیرت میاد 470 00:26:57,083 --> 00:26:59,617 واقعاً میگم ، شکل سینه ی "ماری آنتوانت" ـه [ ملکه ی فرانسه پیش از انقلاب کبیر ] 471 00:26:59,719 --> 00:27:00,918 نه بابا ؟ - آره - 472 00:27:01,020 --> 00:27:02,620 ببین ، نوک سینه اش میره سمت راست 473 00:27:02,722 --> 00:27:05,022 بله ؟ 474 00:27:05,124 --> 00:27:07,024 هی ، اون اینجاست 475 00:27:07,126 --> 00:27:09,760 ، بردمش توی بخش وی آی پی بهش گفتم تو میای پیشش 476 00:27:09,862 --> 00:27:11,061 باشه ، مرسی ، شل 477 00:27:12,264 --> 00:27:14,598 میخوای باهات بیام ؟ 478 00:27:14,700 --> 00:27:17,601 خودم میرم ، تو فقط بگیر بشین اینجا 479 00:27:17,703 --> 00:27:20,771 شکلاتی و قشنگ 480 00:27:20,873 --> 00:27:22,606 بهتره وقتی برمیگردم لُخت باشی 481 00:27:22,708 --> 00:27:24,808 چشم ، خانم 482 00:27:35,054 --> 00:27:36,954 این دختر جدیده کیه ؟ 483 00:27:37,056 --> 00:27:38,956 اسمش شل ـه 484 00:27:39,058 --> 00:27:40,858 ازم پرسید که قضیه تو چیه 485 00:27:40,960 --> 00:27:43,627 بهش گفتم که تو یه پلیس بودی میدونی چی بهم گفت ؟ 486 00:27:43,729 --> 00:27:44,728 " کون لق اون یارو ؟ " 487 00:27:46,165 --> 00:27:47,931 " برای پلیس بودن زیادی خوش تیپه " 488 00:27:48,034 --> 00:27:49,900 خب 489 00:27:51,937 --> 00:27:54,672 هی ، بیگ روم کجاست ؟ 490 00:27:54,774 --> 00:27:56,607 نمیخواست بیاد یه سلامی بکنه ؟ 491 00:27:56,709 --> 00:27:59,576 میتونه بیاد ، اگه تو بخوای 492 00:27:59,679 --> 00:28:00,878 آه ، راستش نه نمیخوام 493 00:28:00,980 --> 00:28:04,281 راجع به مردت یه پرس و جویی توی " دره " کردم 494 00:28:04,383 --> 00:28:07,051 " بچه های مبارزه با مواد گفتن که کسی به نام " وولپ 495 00:28:07,153 --> 00:28:09,620 توی رادارشون ندارن - ممنون که پرس و جو کردی - 496 00:28:09,722 --> 00:28:11,989 آره ؟ 497 00:28:12,091 --> 00:28:16,326 چقدر ؟ - این یه سوال واقعیه ؟ - 498 00:28:22,735 --> 00:28:25,636 امروز به سمت یه خونه یورش بردیم 499 00:28:25,738 --> 00:28:26,837 خیابون 44 اُم نرماندی 500 00:28:26,939 --> 00:28:29,773 خبرچین ـمون گفته بود که اونجا یه آشپزخونه است 501 00:28:29,875 --> 00:28:34,378 بعدش معلوم شد که یه زنه با بچه هاش اونجا زندگی میکردن 502 00:28:38,084 --> 00:28:39,917 منظورم اینه که ، این روزا میرم پاسگاه 503 00:28:40,019 --> 00:28:42,152 یه سری آدم با موهای جو گندمی می بینم 504 00:28:42,254 --> 00:28:46,056 ، که از رگ های گردنشون زده بیرون شماره هاشونو فریاد میزنن 505 00:28:46,158 --> 00:28:49,927 و دستگیری ها و بازداشت های بیشتر و هم چنین سر تیتر های بیشتر 506 00:28:50,029 --> 00:28:52,062 یه بسکتبالیست توی مریلند اوردوز میکنه 507 00:28:52,164 --> 00:28:55,065 و اوضاع توی لس آنجلس بد و بدتر میشه 508 00:28:59,972 --> 00:29:02,172 میدونی ، من و تو راه درازی رو باهم اومدیم 509 00:29:02,274 --> 00:29:05,809 به نظر میاد که یه نتیجه ی خوبی باهم گرفتیم 510 00:29:05,911 --> 00:29:08,312 و من میخوام ادامه بدیم 511 00:29:08,914 --> 00:29:10,581 تو هم میخوای ؟ 512 00:29:11,650 --> 00:29:13,751 که من حواسم به تو باشه 513 00:29:13,853 --> 00:29:16,553 و دل تو و دخترات رو با این رُخم که 514 00:29:16,655 --> 00:29:17,888 ، چی راجع بهم گفت ، آه 515 00:29:17,990 --> 00:29:20,924 زیادی خوش تیپم که پلیس باشم ببرم ؟ 516 00:29:21,026 --> 00:29:23,927 بستگی داره - به چی ؟ - 517 00:29:24,029 --> 00:29:27,564 اینکه چه درخواستی میخوای ازم داشته باشی 518 00:29:31,904 --> 00:29:34,037 من یه چیزی میخوام که به رئیس هام بدم 519 00:29:34,140 --> 00:29:36,907 تا اونا رو از سر خودم بکنم ، خب ؟ 520 00:29:37,009 --> 00:29:38,942 یه ذره اطلاعات کاری 521 00:29:39,044 --> 00:29:41,044 من خبرچین نیستم 522 00:29:41,147 --> 00:29:43,881 کسی حرف از خبرچینی نزد 523 00:29:43,983 --> 00:29:45,949 این برای محافظت از خودته 524 00:29:46,051 --> 00:29:49,620 تا وقتی که تو کمکی بهم نکنی منم نمیتونم کمکی بهت کنم 525 00:29:50,189 --> 00:29:51,789 اگه نمیخوای برگردی به دورانی که 526 00:29:51,891 --> 00:29:53,090 محافظت منو نداشتی 527 00:29:53,192 --> 00:29:56,627 پیشنهاد میکنم که یه چیزی برای ارائه بهم بدی 528 00:30:07,306 --> 00:30:09,907 حالا میتونی شل رو بفرستی بیادش اینجا 529 00:31:10,736 --> 00:31:12,436 صبح بخیر 530 00:31:15,708 --> 00:31:17,841 برات قهوه درست کردم 531 00:31:17,943 --> 00:31:19,743 من قهوه نمیخورم 532 00:31:19,845 --> 00:31:22,479 خب ، شاید بهتره باشه از حالا شروع به خوردن کنی 533 00:31:23,816 --> 00:31:24,915 میخواستی بری چکار کنی ؟ 534 00:31:25,017 --> 00:31:26,884 فقط میخوای بری توی خیابون ها ول بگردی ؟ 535 00:31:26,986 --> 00:31:29,620 تا یه ساقی معمولی گوشه خیابون گیر بیاری ؟ 536 00:31:29,722 --> 00:31:30,854 یه خبرایی از تاد گرفتم 537 00:31:30,956 --> 00:31:32,756 میدونم کجاست 538 00:31:32,858 --> 00:31:34,691 ... فقط یه چیزی میخواستم که 539 00:31:34,793 --> 00:31:36,693 تا اونجا میرم ردیفم کنه 540 00:31:36,795 --> 00:31:39,730 کجا بری ، راب ؟ - پالم اسپرینگز - [ نام شهری در جنوب کالیفرنیا ] 541 00:31:39,832 --> 00:31:41,732 اونجا یکی از دوستای خانوادگی ـشون یه خونه ای داره 542 00:31:41,834 --> 00:31:43,567 تابستون ها خالیه 543 00:31:45,170 --> 00:31:47,604 گفتم خودم ترتیب اینکارو میدم و واقعاً هم میدم ، میدونی ؟ 544 00:31:47,706 --> 00:31:49,706 فقط ... فقط یه ماشین و تفنگ بهم بده 545 00:31:49,808 --> 00:31:51,441 نه ، نمیذارم که تو تنهایی بری اونجا 546 00:31:51,543 --> 00:31:52,709 پیچز هم باهات میاد 547 00:31:52,811 --> 00:31:55,712 تاد از خود بی خود شده ، مرد اون یه جورایی دچار پارنویا شده 548 00:31:55,814 --> 00:31:57,881 ، اگه پیچز با من بیاد اونجا اون میفهمه یه خبرایی هست 549 00:31:57,983 --> 00:31:59,583 ، و اگه نفهمه من باید نگران این باشم که 550 00:31:59,685 --> 00:32:00,918 تو نئشه کنی و همه چی رو بگا بدی 551 00:32:01,020 --> 00:32:03,086 اونوقت بعدش چه خاکی توی سرمون بریزیم ، ها ؟ 552 00:32:05,958 --> 00:32:07,591 منطورم اینه که ، تو هم میتونی با ما بیای 553 00:32:07,693 --> 00:32:10,594 میدونی ، تاد تو رو میشناسه اینطوری آروم میشه 554 00:32:10,696 --> 00:32:12,562 اونوقت فکر میکنه اومدیم کمکش کنیم 555 00:32:21,807 --> 00:32:23,707 به تاد زنگ بزن 556 00:32:23,809 --> 00:32:25,609 بهش بگو داریم میایم از اونجا ببریمش 557 00:32:25,711 --> 00:32:28,412 میگم پیچز برات یه مقدار کوکائین بیاره 558 00:32:28,514 --> 00:32:29,980 تا ردیف بشی ، ها ؟ 559 00:32:30,082 --> 00:32:31,949 همه ـمون باهم پا میشیم میریم اونجا 560 00:32:32,051 --> 00:32:34,651 تا خاطر جمع بشیم که اون دیگه برامون مشکل ساز نمیشه 561 00:32:34,753 --> 00:32:36,019 بعدش ، باهم برمیگردیم همینجا 562 00:32:36,121 --> 00:32:38,789 میفرستم به یه جای شیک و درست حسابی برای بازپروری 563 00:32:38,891 --> 00:32:41,591 و تو هم بهم قول میدی که ترک کنی 564 00:32:41,694 --> 00:32:43,794 و پاک باقی بمونی ، خب ؟ 565 00:32:43,896 --> 00:32:47,364 اوه ، آره به نظر عالی میادش ، مرد . ممنون 566 00:32:56,475 --> 00:32:58,475 جدی گفتم ، راب 567 00:33:00,679 --> 00:33:03,080 بهم قول بده 568 00:33:07,519 --> 00:33:09,186 باشه 569 00:33:10,689 --> 00:33:13,390 باشه ، قول میدم 570 00:33:14,026 --> 00:33:16,893 خب هفته پیش یه ماجرایی رو شنیدم 571 00:33:16,996 --> 00:33:19,129 توی یه آخر هفته ای پلیس های توی آزاد راه 572 00:33:19,231 --> 00:33:22,065 لس آنجلس به وگاس یه تابلویی گذاشتن که روش نوشته بوده 573 00:33:22,167 --> 00:33:25,802 " یک مایل جلوتر تمامی ماشین ها متوقف و تفتیش میشن " 574 00:33:25,904 --> 00:33:28,739 خب تمام این ملتی که شاد و شنگول داشتن میرفتن وگاس 575 00:33:28,841 --> 00:33:31,141 ، وقتی تابلو رو می بینن زهره ترک میشن و به وحشت میوفتن 576 00:33:31,243 --> 00:33:34,711 بعدش می بینن که نیم مایل جلوتر یه خروجی هست 577 00:33:34,813 --> 00:33:36,947 خب پس ماشین هایی که مواد و خرت و پرت توشون بود 578 00:33:37,049 --> 00:33:39,750 اونا رفتن به سمت اون خروجی ، میدونی ؟ 579 00:33:40,953 --> 00:33:43,620 تا سعی کنن اینطوری تفتیش رو دور بزنن ؟ 580 00:33:43,722 --> 00:33:45,789 میخواید حدس بزنید بعدش چی شد ؟ 581 00:33:45,891 --> 00:33:47,057 همه ـشون فرار کردن 582 00:33:49,128 --> 00:33:52,195 پلیس ها تفتیش واقعی رو در انتهای راه خروجی انجام دادن 583 00:33:52,297 --> 00:33:56,500 هر کسی که چیزی برای مخفی کردن داشته صاف اومده پیش خودشون 584 00:33:56,602 --> 00:33:57,834 آره 585 00:33:57,936 --> 00:34:00,871 ، و اونا پلیس هم نبودن مأمورهای مبارزه با مواد بودن 586 00:34:00,973 --> 00:34:02,873 لعنتی ، مثل یه کاکاسیاه که 587 00:34:02,975 --> 00:34:05,642 اونقدری نداره که بخواد همین الانشم نگران باشه 588 00:34:12,518 --> 00:34:13,617 هی ، چقدر دیگه میرسیم ؟ 589 00:34:13,719 --> 00:34:15,886 حداقل یک ساعت دیگه 590 00:34:20,926 --> 00:34:22,826 چیزی برام آوردی ؟ 591 00:34:24,663 --> 00:34:26,329 توی صندوقه 592 00:34:29,501 --> 00:34:31,401 آره ، میشه الان بهم بدیش ؟ 593 00:34:32,471 --> 00:34:34,738 آره ، تا بهش عادت کنم ؟ 594 00:34:38,744 --> 00:34:39,976 کون لقش ، به هر حال خودمم باید برم بشاشم 595 00:34:56,795 --> 00:34:58,361 آره 596 00:35:01,733 --> 00:35:04,134 قبلاً به کسی شلیک هم کردی ؟ 597 00:35:04,870 --> 00:35:06,837 بابام یکی داشت ما عادت داشتیم برش داریم 598 00:35:06,939 --> 00:35:10,373 و بریم سمت دره آنتلوپ و به قوطی ها شلیک کنیم 599 00:35:12,578 --> 00:35:15,078 ضامنش کنارشه 600 00:35:21,086 --> 00:35:23,487 برام سواله که آیا میتونیم امشب اینجا 601 00:35:23,589 --> 00:35:25,555 دنباله دار هالی رو ببینیم یا نه 602 00:35:25,657 --> 00:35:27,224 چی ؟ 603 00:35:27,759 --> 00:35:30,026 دنباله دار هالی ؟ 604 00:35:30,129 --> 00:35:33,897 حدوداً هر 75 سال یکبار دور زمین میچرخه 605 00:35:33,999 --> 00:35:35,899 و در حال حاضر ، میدونی سری بعدی 606 00:35:36,001 --> 00:35:38,435 وقتی دوباره سر و کله ـش پیدا میشه که 607 00:35:39,538 --> 00:35:42,539 ما دیگه 150 سالمون شده 608 00:35:42,641 --> 00:35:44,541 یالا ، بیاید به راهمون ادامه بدیم 609 00:35:52,885 --> 00:35:54,451 به نظر میاد همینجاست 610 00:35:57,890 --> 00:36:00,323 تو خوبی ؟ 611 00:36:00,993 --> 00:36:03,460 آره ، مرد ، من خوبم 612 00:36:18,710 --> 00:36:21,178 بیا پایین 613 00:36:27,686 --> 00:36:29,352 مطمئنی اون اینجاست ؟ 614 00:36:31,857 --> 00:36:33,490 این ماشین خودشه 615 00:36:37,596 --> 00:36:40,096 یالا 616 00:37:07,693 --> 00:37:10,694 هی ، تاد - یا مسیح - 617 00:37:10,796 --> 00:37:12,629 ! زهره ترکم کردی بابا 618 00:37:12,731 --> 00:37:14,631 چرا انقدر طولش دادید که بیاید ؟ 619 00:37:14,733 --> 00:37:17,267 دارم اینجا دیوونه میشم ، مرد 620 00:37:17,803 --> 00:37:19,502 تا اونجایی که تونستیم خودمونو سریع رسوندیم 621 00:37:21,940 --> 00:37:24,908 خب ، اون کیه ؟ - اون آدم منه - 622 00:37:25,010 --> 00:37:26,977 اسمش پیچزه ، محافظمه 623 00:37:27,079 --> 00:37:29,479 همه جا با من میاد ، طوری نیست 624 00:37:29,581 --> 00:37:30,880 اون گوهو بذار کنار 625 00:37:30,983 --> 00:37:32,983 تاد ، داری چکار میکنی ؟ 626 00:37:33,085 --> 00:37:35,685 چه گوهی میخوری ، مرد ؟ - هی ، تاد ، زودباش ، مرد - 627 00:37:35,787 --> 00:37:38,221 تفنگ رو غلاف کن 628 00:37:38,790 --> 00:37:40,757 زودباش ، مرد - آره - 629 00:37:40,859 --> 00:37:44,160 منم ، ها ؟ بیخیال دیگه - تفنگو غلاف کن - 630 00:37:45,697 --> 00:37:46,830 ممنون . گندش بزنن 631 00:37:46,932 --> 00:37:48,465 داری همه رو میترسونی 632 00:37:48,567 --> 00:37:50,000 میشه بریم داخل حرف بزنیم ؟ 633 00:37:50,102 --> 00:37:53,403 ترجیح میدم وسایلمو جمع کنم و از اینجا برم 634 00:37:53,505 --> 00:37:56,172 باشه ، باشه ، حتماً ، زودباش بیا 635 00:37:57,676 --> 00:37:59,476 زودباش ، بیا بریم 636 00:38:02,648 --> 00:38:04,581 کس دیگه ای میدونه که تو اینجایی ؟ 637 00:38:04,683 --> 00:38:07,150 نه - نه ؟ - 638 00:38:08,654 --> 00:38:11,321 نه ، فقط شماها میدونید 639 00:38:11,823 --> 00:38:14,791 خیلی خب - خب نقشه چیه ؟ - 640 00:38:14,893 --> 00:38:16,626 راب گفت که تو یه نقشه ای داری 641 00:38:16,728 --> 00:38:19,529 ، اصلاً برام مهم نیست کجا میریم 642 00:38:19,631 --> 00:38:21,698 هر چقدرم که از اینجا دور باشه مهم نیست 643 00:38:21,800 --> 00:38:22,799 همم 644 00:38:22,901 --> 00:38:25,802 توی این فکر بودم کخ شاید اون رابطت توی سازمان سیا 645 00:38:25,904 --> 00:38:28,371 بتونه برام یه پاسپورت جدیدی چیزی جور کنه 646 00:38:33,612 --> 00:38:35,178 راب ؟ 647 00:38:43,789 --> 00:38:46,256 اوه ، خدای من 648 00:38:50,329 --> 00:38:51,594 یا خدا 649 00:38:51,697 --> 00:38:53,596 کارشو تموم کن 650 00:38:55,467 --> 00:38:57,467 راب ، نه ، خواهش میکنم 651 00:38:57,569 --> 00:38:58,702 اوه ، خدای من 652 00:38:58,804 --> 00:39:00,603 نمیتونم ، نمیتونم - زودباش - 653 00:39:02,808 --> 00:39:04,741 اوه ، گندش بزنن 654 00:39:04,843 --> 00:39:08,578 راب ، نزن ، نه ، نه ، نه 655 00:39:08,680 --> 00:39:10,480 راب ، خواهش میکنم ، خواهش میکنم 656 00:39:12,484 --> 00:39:13,817 راب ، نه ، نه ، نه 657 00:39:13,919 --> 00:39:15,685 نه ، خواهش میکنم ، خواهش میکنم ، نزن ، نزن 658 00:39:15,787 --> 00:39:18,154 خواهش میکنم ، نزن ، نزن 659 00:39:19,491 --> 00:39:20,690 راب ، خواهش میکنم 660 00:39:20,792 --> 00:39:23,026 نه ، خواهش میکنم ، خواهش میکنم راب ، نه ، نه ، نه 661 00:39:23,128 --> 00:39:26,529 نه ، نه ، نه . خواهش میکنم خواهش میکنم ، راب ... نزن 662 00:39:59,064 --> 00:40:01,064 بندازش همینجا 663 00:40:06,071 --> 00:40:08,238 هی 664 00:40:08,340 --> 00:40:11,174 خوب انجامش دادی 665 00:40:11,276 --> 00:40:14,077 هیچ راه حل دیگه ای وجود نداشت 666 00:40:17,449 --> 00:40:19,949 یک شب دیگه ، ها ؟ 667 00:40:28,427 --> 00:40:31,728 باید درست ازش استفاده کنم 668 00:41:18,977 --> 00:41:20,043 سلام ، خوشگله 669 00:41:21,112 --> 00:41:22,946 ساعت تقریباً یازدهه 670 00:41:24,282 --> 00:41:26,716 آره ، دیشب دیر خوابیدم 671 00:41:27,285 --> 00:41:30,086 لازمه که دلیلشو بدونم ؟ 672 00:41:31,156 --> 00:41:33,790 نه . احتمالاً نه 673 00:41:34,326 --> 00:41:36,893 خب ، حالا باید بدونم دیگه 674 00:41:38,897 --> 00:41:42,232 یکی از دوستام که باهاش دبیرستان میرفتم 675 00:41:42,334 --> 00:41:44,968 ، توی یه دردسری اُفتاد یه کمک کوچولو نیاز داشت 676 00:41:45,070 --> 00:41:46,970 چیز خاصی نیست 677 00:41:49,107 --> 00:41:51,608 تو خوبی ؟ 678 00:42:01,953 --> 00:42:03,052 این حلقه چیه ؟ 679 00:42:04,422 --> 00:42:06,189 اولین سنگمه 680 00:42:06,291 --> 00:42:07,390 آزوریت ـه 681 00:42:07,492 --> 00:42:09,225 زمانی خریدمش که این تصمیمو گرفتم که 682 00:42:09,327 --> 00:42:12,228 دیگه نمیخوام انرژی مادرم اطرافم باشه 683 00:42:12,330 --> 00:42:14,831 ولی دقیق نمیدونستم چطوری اینو بهش بگم 684 00:42:15,467 --> 00:42:16,966 چرا حس میکنم که تو در شرُف این هستی که 685 00:42:17,068 --> 00:42:19,736 با یه خبر حال منو بگیری ؟ 686 00:42:22,407 --> 00:42:24,374 خبر بدی نیست 687 00:42:24,476 --> 00:42:27,143 گوش کن ، من میدونم که تو الکی دهن خودتو سرویس نکردی که 688 00:42:27,245 --> 00:42:28,978 این همه به دانشکده حقوق بری 689 00:42:29,080 --> 00:42:31,014 فقط برای اینکه یه زن خونه دار باشی 690 00:42:31,116 --> 00:42:32,415 بعضی چیزا دچار تغییر میشن 691 00:42:32,517 --> 00:42:35,919 اگه این بچه رو داشته باشیم ، همه چی دچار تغییر میشه . فرانکی 692 00:42:36,021 --> 00:42:37,387 آره ، میدونم 693 00:42:37,489 --> 00:42:40,089 ولی هنوزم میتونی اون زندگی ای که میخوای رو داشته باشی 694 00:42:43,094 --> 00:42:45,895 من بهت ایمان دارم 695 00:42:45,997 --> 00:42:47,063 واقعاً دارم 696 00:42:49,334 --> 00:42:51,801 دوست دارم ، فرانکلین 697 00:42:52,604 --> 00:42:56,906 حتی با اینکه این بچه هیچ جایی در برنامه ی پنج سال اخیرم نداره 698 00:42:58,109 --> 00:43:01,678 میدونم این بچه فوق العاده میشه 699 00:43:03,648 --> 00:43:07,917 یه قدرت والاتر اینو توی زندگی های ما به یه دلیلی قرار داده 700 00:43:08,019 --> 00:43:10,019 ولی ازت میخوام که به من گوش بدی 701 00:43:10,689 --> 00:43:13,122 من زندگی ای که از این بچه در هر طریقی پشتیبانی نکنه رو 702 00:43:13,224 --> 00:43:14,457 اصلاً نمیتونم قبول داشته باشم 703 00:43:14,559 --> 00:43:18,027 ... و زندگی دیگه ـت - در حال پایانه - 704 00:43:18,129 --> 00:43:20,897 بزودی - باشه - 705 00:43:21,933 --> 00:43:23,666 بیا اینجا 706 00:43:27,238 --> 00:43:29,105 در حال حاضر نود درصد شکل زندگیم رو 707 00:43:29,207 --> 00:43:31,507 با تو توی کار املاک میگذرونم 708 00:43:31,610 --> 00:43:35,445 ، گریدی طرف خودمونه با ما تجارت قانونی و مجاز انجام میده 709 00:43:35,547 --> 00:43:38,448 اون نمیخواد اتفاق بدی برای ما رخ بده 710 00:43:38,550 --> 00:43:41,951 همم . ولی تا اون موقع تو نمیتونی کنترلش کنی 711 00:43:44,956 --> 00:43:46,956 همینطور که منم نمیتونم 712 00:43:47,058 --> 00:43:49,192 باید باهاش کنار بیام 713 00:43:49,294 --> 00:43:51,761 باید باهاش کنار بیام 714 00:43:54,165 --> 00:43:55,965 و کنار هم اومدم 715 00:44:01,239 --> 00:44:03,506 ازم میخوام که قسم بخوری که 716 00:44:03,608 --> 00:44:07,276 تا وقتی که اون روزی بیاد که بتونی کنار بکشی 717 00:44:07,379 --> 00:44:11,914 هر کاری که در توانت باشه میکنی که تا خاطر جمع بشی که 718 00:44:12,017 --> 00:44:13,116 بچه ـمون 719 00:44:13,218 --> 00:44:15,918 و این خانواده در امنیت به سر می برن 720 00:44:19,424 --> 00:44:21,524 ای کاش بشه اون دنباله داره رو پیداش کنیم 721 00:44:21,626 --> 00:44:23,259 باید یه جایی همینجاها باشه 722 00:44:23,361 --> 00:44:25,728 چه شکلیه ؟ 723 00:44:27,232 --> 00:44:28,431 فکر میکنم که شبیه یه نقطه درخشانه 724 00:44:28,533 --> 00:44:31,601 با یه دُم پشتش - یه دُم ؟ - 725 00:44:31,703 --> 00:44:35,038 فکر کنم یه جا خوندم که توی آسمان بخش جنوبی پیداش میشه 726 00:44:38,276 --> 00:44:40,076 اون سمت 727 00:44:43,314 --> 00:44:46,049 اوه ، وای 728 00:44:46,151 --> 00:44:48,284 فکر دیدمش 729 00:44:48,386 --> 00:44:51,320 آره ؟ کجاست ؟ 730 00:44:51,423 --> 00:44:55,725 درست همینجاست . می بینی ؟ درست پشت اون... 731 00:45:04,235 --> 00:45:06,969 هر کاری که لازم باشه میکنم 732 00:45:10,241 --> 00:45:12,909 قول میدم 733 00:45:17,515 --> 00:45:21,150 اینجا رو موقع پرواز روز شنبه ام کشف کردم 734 00:45:21,252 --> 00:45:23,653 میخوام یه ملک مسکونی برای خودمون بسازم 735 00:45:25,156 --> 00:45:27,990 یه جایی برای ما تا میراث ـمونو آغاز کنیم 736 00:45:29,260 --> 00:45:31,160 ولی باید بدونم که وفاداری تو رو در کنار خودم دارم ، وی 737 00:45:33,098 --> 00:45:34,897 عزیزم ، البته که داری 738 00:45:36,935 --> 00:45:38,901 دارم جدی میگم 739 00:45:40,538 --> 00:45:44,107 میدونی ، افرادی که دوستشون داشتم بهم گفتن که هوای منو دارن 740 00:45:44,209 --> 00:45:46,042 و بعدش از پشت بهم خنجر زدن 741 00:45:48,480 --> 00:45:50,246 ، ولی میدونی ، مسئله اینه که امروزه تمام اون افراد 742 00:45:50,348 --> 00:45:51,914 از بین رفتن 743 00:45:54,085 --> 00:45:57,320 این چیزایی که داشتی برای دوره ی قبل اومدن من بودن 744 00:45:57,422 --> 00:46:01,057 ... حالا چیزی که از من بخوای رو 745 00:46:01,159 --> 00:46:03,960 در اختیارت میذارم 746 00:46:03,984 --> 00:46:20,184 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com