1
-00:00:00,405 --> 00:00:01,595
باید یه مدت از کار کنار بکشم
2
00:00:01,619 --> 00:00:03,652
تا کِی ؟ -
ممکنه یه مدتی نباشم -
3
00:00:03,754 --> 00:00:06,355
گوستاوو به عنوان رابط تو باقی می مونه
4
00:00:06,457 --> 00:00:07,756
تا زمانی که جایگزین منو تعیین کنن
5
00:00:07,858 --> 00:00:09,725
، تو هم فقط به انجام معاملات ادامه میدی
همونجوری که قبلاً انجام میدادی
6
00:00:09,827 --> 00:00:13,262
من واقعاً فکر میکردم این قضیه سر آغاز چیزی بوده
7
00:00:13,364 --> 00:00:16,398
، امیدوارم قبل از اینکه به آخر خط برسی
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,400
، نگاهی به اطرافت بندازی
9
00:00:18,502 --> 00:00:21,537
و سعی کنی به جایگاهت در این دنیا پِی ببری
10
00:00:21,639 --> 00:00:23,972
! راب وو
11
00:00:24,075 --> 00:00:25,407
! هی ، هی
12
00:00:25,509 --> 00:00:27,543
داداش خودم ، فرانکی -
آه -
13
00:00:27,645 --> 00:00:30,145
میخوای چندتا خبر خوب بهت بدم ؟ -
البته -
14
00:00:31,182 --> 00:00:32,514
خیلی خوبه ، درسته ؟
15
00:00:32,616 --> 00:00:34,383
واقعاٌ خوبه
16
00:00:34,485 --> 00:00:37,052
دره تشنه است ، رفیق
[ اشاره به سن فرناردو ولی یا دره سن فرناردو ، منطقه ای در لس آنجلس ]
17
00:00:37,154 --> 00:00:38,287
این سری 3 تا بسته میخوای ؟
18
00:00:38,389 --> 00:00:40,456
آه ، لعنتی ! وای
19
00:00:40,558 --> 00:00:41,924
آره -
آره -
20
00:00:43,427 --> 00:00:44,293
نمیخوام نمک روی زخمت بپاشم
21
00:00:45,296 --> 00:00:48,764
ولی من مطمئن نیستم که بتونم توی اینکار بمونم
22
00:00:48,866 --> 00:00:51,333
تو به کارت ادامه میدی
23
00:00:51,435 --> 00:00:53,602
من میخوام لویی و جروم رو میفرستم برن سی خودشون
24
00:00:53,704 --> 00:00:56,772
، و ما دوباره یه خانواده میشیم
درست مثل همیشه
25
00:00:56,874 --> 00:01:00,042
خب ، تو خودت گفتی که میخوای جنس رو به صورت عمده بفروشی ، درسته ؟
26
00:01:00,144 --> 00:01:01,210
گفتی میخوای روی کار املاک تمرکز کنی
27
00:01:01,312 --> 00:01:02,544
، دارم به همه ـتون اینو میگم
اگه الان از هم بپاشیم
28
00:01:02,646 --> 00:01:04,546
، اونم درست وقتی که تازه داریم قوی تر میشیم
29
00:01:04,648 --> 00:01:06,582
اقدام درستی برای پیشروی به سمت آینده نیست
30
00:01:06,684 --> 00:01:11,019
میخوایم چیزی که مال خودمونه رو به روش خودمون داشته باشیم ـش
31
00:01:11,122 --> 00:01:12,321
بهش فکر کن
32
00:01:12,423 --> 00:01:14,957
و بهمون خبر بده چکار میخوای کنی
33
00:01:18,729 --> 00:01:21,029
به عنوان بازیکن شماره 2 توسط بهترین تیم لیگ
[ اشاره به پستی در بسکتبال به نام شوتینگ گارد ]
34
00:01:21,132 --> 00:01:22,264
انتخاب شدم
35
00:01:22,366 --> 00:01:23,532
اون توی پست شماره 3 بازی میکنه
[ نام پست دیگری در بسکتبال به نام اسمال فوروارد ]
36
00:01:23,634 --> 00:01:25,467
میدونی دیگه کی توی " سلتیکس " شماره 3 بازی میکنه ؟
[ دانشگاه مریلند ، نوزدهم ژوئن 1986 ، ساعت 5:58 دقیقه ی صبح ]
37
00:01:25,569 --> 00:01:26,668
" بچه دهاتی اهل فرنچ لیک "
[ لقب لری برد ، بسکتبالیست مشهور دهه 80 میلادی ]
38
00:01:26,771 --> 00:01:28,504
ملقب به بهترین اسمال فوروارد تمام دوران
[ دانشگاه مریلند ، نوزدهم ژوئن 1986 ، ساعت 5:58 دقیقه ی صبح ]
39
00:01:28,606 --> 00:01:31,173
اوه ! داشته باش
40
00:01:31,275 --> 00:01:33,208
زودباش ، بیار ببینیمش
41
00:01:33,310 --> 00:01:35,177
میدونم که اینجاست
42
00:01:35,279 --> 00:01:38,280
! اوه ، نگاهش کن
43
00:01:38,382 --> 00:01:40,582
پول " ریباک " دستمه ، فقط یه مشکلی دارم
44
00:01:40,684 --> 00:01:43,418
مجیک ؟ -
نه ، نه ، نه مایکل -
[ اشاره به مجیک جانسون و مایکل جردن ]
45
00:01:43,521 --> 00:01:45,287
زمستون های بوستون
46
00:01:45,389 --> 00:01:46,288
چی ؟
47
00:01:46,390 --> 00:01:47,956
لعنتی ، بهتره بگی نژاد پرست های بوستون
48
00:01:52,196 --> 00:01:53,595
هی ، آروم بگیر ، مرد
49
00:01:53,697 --> 00:01:55,364
اینا که فرار نمیکنن -
آره -
50
00:01:55,466 --> 00:01:58,066
هی ، لازم نیست که تو نگران من باشی
51
00:01:58,169 --> 00:02:00,135
من ردیفم
52
00:02:03,040 --> 00:02:04,139
! به به
53
00:02:04,241 --> 00:02:05,274
! من یه اسبم
54
00:02:05,376 --> 00:02:08,110
! خب پس بذار سوارت بشیم بریم
55
00:02:11,515 --> 00:02:13,749
هی ، ببینش ، داداشی
56
00:02:13,851 --> 00:02:16,185
زمستون های بوستون
مگه تو از زمستون های بوستون خبر داری ؟
57
00:02:16,287 --> 00:02:17,553
من خودم بوستون به دنیا آمدم
58
00:02:17,655 --> 00:02:19,521
چه مدت توی بوستون زندگی کردی ؟ -
دو سال -
59
00:02:19,623 --> 00:02:21,356
دو سال ؟ -
آره -
60
00:02:21,458 --> 00:02:23,292
به نظر میاد خیلی سرد تر شده -
آره ، خیلی سرد بود ، مرد -
61
00:02:23,394 --> 00:02:24,359
آدم یخ میزنه
62
00:02:32,236 --> 00:02:35,003
خوبه -
ردیفه -
63
00:02:40,311 --> 00:02:42,978
داره هیجان زده میشه ، داداش
64
00:02:43,080 --> 00:02:44,313
تو ردیفی ؟
65
00:02:44,415 --> 00:02:45,981
آره -
مطمئنی ؟ -
66
00:02:46,083 --> 00:02:46,648
آره
67
00:02:47,551 --> 00:02:50,285
هی ، هی ، لِن
68
00:02:50,387 --> 00:02:54,056
هی ، لِن ، داداش -
زنگ بزن اورژانس -
69
00:02:54,158 --> 00:02:55,858
زنگ بزن اورژانس
70
00:02:55,960 --> 00:02:56,525
هی
71
00:02:57,528 --> 00:02:58,627
هی ، چه بلایی داره سرش میاد ؟ -
نمیدونم -
72
00:02:58,729 --> 00:03:00,262
برو تلفنو بیار
73
00:03:00,364 --> 00:03:02,264
یالا ، مرد ، یه کاری بکن -
لِن -
74
00:03:02,366 --> 00:03:05,267
... لِن ، لِن ، لِن
75
00:03:05,369 --> 00:03:07,002
لِن
76
00:03:08,272 --> 00:03:18,772
تــرجمه از پــیمان
..: Sir.Peyman :..
Sir.Peyman1@gmail.com
77
00:03:19,546 --> 00:03:23,749
♪ Notorious - Duran Duran ♪
78
00:03:50,547 --> 00:03:52,514
تا هفته ی دیگه لازمش ندارم
79
00:03:52,616 --> 00:03:54,182
باشه
80
00:03:54,285 --> 00:03:55,484
ورونیکا زنگ زد
81
00:03:55,586 --> 00:03:58,387
گفت که به محض اینکه فرود اومدی باهاش تماس بگیری
82
00:03:58,489 --> 00:04:00,689
کِی شما دوتا میاین من ببرمت اون بالاها ؟
83
00:04:00,791 --> 00:04:04,793
وقتی که بال داشته باشیم
تا موقعی که اون سقوط کرد نمیریم
84
00:04:05,562 --> 00:04:09,131
یه دقیقه تنهام بذارید
85
00:04:09,233 --> 00:04:10,232
باشه
86
00:04:16,707 --> 00:04:19,107
املاک و توسعه سازی وست ساید
87
00:04:19,209 --> 00:04:20,409
هی ، بتی ، منم
88
00:04:20,511 --> 00:04:23,478
یه ملکی توی مسیر ساحل هست که میخوام یه نگاهی بهش بندازی
89
00:04:23,580 --> 00:04:27,049
دو قطعه است ، توی چند مایلی شمال لنگرگاه میلبو واقع شده
90
00:04:27,151 --> 00:04:28,984
ورونیکا اونجاست ؟
91
00:04:29,086 --> 00:04:30,953
آره ، یه لحظه صبر کن
92
00:04:31,055 --> 00:04:33,021
رئیس روی خط دوم ـه
93
00:04:34,658 --> 00:04:36,591
کیتی ، فقط میخوام بهت یادآوری کنم که
94
00:04:36,694 --> 00:04:38,493
ما باهم توافق کردیم که اقتضائات رو نادیده بگیریم
95
00:04:38,595 --> 00:04:39,728
، و در صورتی که شما فراموش کرده باشی
96
00:04:39,830 --> 00:04:41,596
من اسنادش رو همینجا برای اثبات حرفم دارم
97
00:04:41,699 --> 00:04:45,067
خب پس ، برو و به این فکر کن که چطوری میخوای براش اقدام کنی
98
00:04:45,169 --> 00:04:47,836
حالا باید برم دیگه
99
00:04:51,342 --> 00:04:53,141
پروازت چطور بود ؟
100
00:04:53,243 --> 00:04:54,376
حالت خوب هست ؟
101
00:04:54,478 --> 00:04:55,744
آره . چرا ؟
102
00:04:55,846 --> 00:04:58,981
اونا میخوان دوشنبه صبح دومین مناقصه ی
103
00:04:59,083 --> 00:05:00,215
املاک مرکز شهر رو برگزار کنن
104
00:05:00,317 --> 00:05:01,616
آه ، راست کار خودمونه ، ها ؟
105
00:05:01,719 --> 00:05:04,519
بهت گفتم که به تصدیق نامه ها شک نکن
106
00:05:04,621 --> 00:05:06,388
میخوام مبالغ پیشنهادی مونو کنار هم قرار بدم
107
00:05:06,490 --> 00:05:08,924
ولی باید امروز راجع به استراتژی ـمون باهم حرف بزنیم
108
00:05:09,026 --> 00:05:10,325
باید یه سر برم پیش گریدی
109
00:05:10,427 --> 00:05:12,327
بعداً میام پیشت تا کارها رو راست و ریس کنیم
110
00:05:12,429 --> 00:05:14,129
پس می بینمت
111
00:05:17,101 --> 00:05:19,067
بیاید بریم به این مهمونی
112
00:05:35,185 --> 00:05:39,021
هی ، با خودت دیگه کوکائین نیاوردی ؟
113
00:05:39,123 --> 00:05:40,288
نه ، نیاورده
114
00:05:40,391 --> 00:05:42,591
فرانکلین توی کار املاکه
115
00:05:42,693 --> 00:05:46,294
... و جسی هم توی کار
تو دقیقاً توی چه کاری هستی ، جسی ؟
116
00:05:46,397 --> 00:05:48,497
من معاون انجمن اوقات خوش هستم
117
00:05:48,599 --> 00:05:51,800
از آشناییت خوشوقتم ، فرانکلین
118
00:05:52,336 --> 00:05:54,403
! معاون انجمن جنده های سفید پرفیس و افاده
119
00:05:54,505 --> 00:05:56,371
اوه ، مودب باش ، مودب باش
120
00:05:56,473 --> 00:05:58,173
هی ، خونه ـت عالی به نظر میادش
121
00:05:58,275 --> 00:06:01,209
ممنون ، باید از خودت تشکر کنم
122
00:06:01,311 --> 00:06:03,445
میشه یه جایی رو برای حرف زدن پیدا کنیم
123
00:06:03,547 --> 00:06:05,347
تا قبل از اینکه اوضاع از کنترل خارج نشده ؟
124
00:06:05,449 --> 00:06:07,916
همه اش راجع به کار صحبت میکنه
125
00:06:08,018 --> 00:06:10,285
لعنتی ، اصلاً نیازی به گفتن نداره
126
00:06:12,556 --> 00:06:16,291
میخوام مقدار خرید رو افزایش بدم
هفته ای 300 کیلو
127
00:06:16,393 --> 00:06:20,295
با اینکارت داری وطن و همونطن ـتو خیلی خوشحال میکنی
128
00:06:20,397 --> 00:06:22,097
انقدر زود خر کیف نشو
129
00:06:22,199 --> 00:06:23,999
بازی داره تغییر میکنه
130
00:06:24,101 --> 00:06:25,467
مرز جنوبی کاملاً بازه
131
00:06:25,569 --> 00:06:27,402
جنس توی بازار فراوون میشه
132
00:06:27,504 --> 00:06:29,371
هر هفته هم قیمت کوکائین اُفت میکنه
133
00:06:29,473 --> 00:06:32,474
و من تحت فشار زیادی قرار میگیرم تا رقابت طلب باقی بمونم
134
00:06:32,576 --> 00:06:35,243
تا چقدر زیر قیمت توی فکرته ؟
135
00:06:35,345 --> 00:06:38,780
به نظرم هزارتا برای هر کیلو
136
00:06:39,750 --> 00:06:44,252
هر کیلو هزارتا ضربدر 300 تا
میشه 300 هزارتا
137
00:06:44,354 --> 00:06:47,389
تو خیلی محاسباتت خوبه
بگو 300 هزارتا ضربدر 52 چقدر میشه ؟
138
00:06:47,491 --> 00:06:49,524
حدود 15.5 میلیون دلار
139
00:06:49,626 --> 00:06:52,527
گوستاوو ف اگه فرانکلین میومد و ازت میخواست که
140
00:06:52,629 --> 00:06:55,564
، پانزده میلیون دلار بهش بدی
اونوقت تو چی جوابشو میدادی ؟
141
00:06:55,666 --> 00:06:57,432
فقط دارم در جریانت میذارم که توی خیابون ها چه خبره
142
00:06:57,534 --> 00:07:00,302
و منم دارم در جریانت میذارم که
شرکت سر این ارقام روی من گیره
143
00:07:00,404 --> 00:07:02,170
اگه بیارم روی رقم پایین تر
144
00:07:02,272 --> 00:07:03,972
اونوقت توجه زیادی که من و تو تحملشو نداریم
145
00:07:04,074 --> 00:07:05,407
نسبت بهمون جلب میشه
146
00:07:05,509 --> 00:07:08,276
آره ، ولی اگه مردم من بتونن
جایی جنس با قیمت کمتر گیر بیارن ، اونوقت میرن سمت همون
147
00:07:08,378 --> 00:07:11,213
و همین یه سری دردسرهای دیگه ای برامون ایجاد میکنه
148
00:07:11,315 --> 00:07:12,547
فکر میکردم مردم ـت جزو خانواده ـت بودن
149
00:07:12,649 --> 00:07:16,318
و هیچ چیز مثل پول یه خانواده رو از هم نمی پاشونه
150
00:07:22,226 --> 00:07:24,059
اوه ، سیومارا کجاست ؟
151
00:07:24,161 --> 00:07:27,129
اون نیومدش ؟ -
نه -
152
00:07:27,231 --> 00:07:28,430
آخه چرا ؟
153
00:07:28,532 --> 00:07:31,066
اگه میومدش ، اونوقت من باید تمام شب رو همینجا می موندم
154
00:07:31,168 --> 00:07:32,567
میدونید ، شما دوتا خوش نگذرون ترین
155
00:07:32,669 --> 00:07:35,337
مواد فروش هایی هستین که تا حالا شناختم
156
00:07:38,175 --> 00:07:40,342
خیلی خب ، بذار ببینم چکار میتونم کنم
157
00:07:40,444 --> 00:07:42,177
خب ، حالا میشه به من قول بدید که
158
00:07:42,279 --> 00:07:45,147
میتونیم بریم یه کم خوش بگذرونیم ، خواهشاً ؟
159
00:07:45,249 --> 00:07:46,915
بیخیال ! ازتون خواهش میکنم
160
00:07:49,486 --> 00:07:52,487
اینطوری بیشتر از همیشه پاقوسی تر راه میری
161
00:07:52,589 --> 00:07:55,290
اوه ، داری چرت میگی ؟
162
00:07:55,392 --> 00:07:57,192
من اومدم اینجا باهات
163
00:07:57,294 --> 00:08:00,428
و اونوقت تو داری چرت و پرت بهم میگی ، درسته ؟
164
00:08:00,531 --> 00:08:03,231
عشق کردم که باهام اومدی
165
00:08:03,333 --> 00:08:05,233
روی این اسب فوق العاده بنظر میای
166
00:08:08,272 --> 00:08:10,005
اسمشو یادته ؟
167
00:08:10,107 --> 00:08:11,506
آه ، غبار آلود -
آره -
168
00:08:11,608 --> 00:08:14,142
حالا ، از حالا به بعد دیگه تو همه ـش اونو برای سواری درخواست میکنی
169
00:08:14,244 --> 00:08:16,211
لازم نیست که درخواست کنم -
چرا ؟ -
170
00:08:16,313 --> 00:08:18,446
خریدمش ، اسب تو هم همینطور -
چی ؟ -
171
00:08:18,549 --> 00:08:21,583
چی ؟ تو واقعاً این اسب ها رو خریدی ؟
172
00:08:21,685 --> 00:08:24,152
آره ، ولی باید برم کاغذ بازی ها و این کصشعراشونو انجام بدم
173
00:08:24,254 --> 00:08:25,453
ولی بهشون گفتم که
174
00:08:25,556 --> 00:08:27,923
از این به بعد نمیخوام کس دیگه ای این اسب ها رو برونه
175
00:08:29,326 --> 00:08:30,592
ممنون
176
00:08:30,694 --> 00:08:33,862
تو هنوز دلت میخواد اون پوزیشن " دختر گاوچرون وارونه " رو برام اجرا کنی ؟
[ پوزیشن سکس ]
177
00:08:36,166 --> 00:08:37,365
بریم پشت اصطبل ها ؟
178
00:08:37,467 --> 00:08:39,467
اوه ، بریم پشت اصطبل ها
179
00:08:39,570 --> 00:08:43,138
شنیدی چی گفت ، غبار آلود ؟
180
00:08:59,723 --> 00:09:03,358
این امکان وجود دارد که کوکائین در مرگ مبهم
181
00:09:03,460 --> 00:09:05,994
ستاره بسکتبال کالج ، لِن بیس نقش داشته باشد
182
00:09:06,096 --> 00:09:07,395
طبق گفته ی پلیس
183
00:09:07,497 --> 00:09:10,065
آثاری از مواد مخدر در بدن وی یافت شده
184
00:09:10,167 --> 00:09:11,633
رابرت هیگر از ان بی سی گزارش میده که
185
00:09:11,735 --> 00:09:13,668
مرگ بیاس باعث شده که تحقیقات پلیس گسترش پیدا کنه
186
00:09:13,770 --> 00:09:17,772
... و پلیس ها حالا با این موضوع به عنوان یک
187
00:09:32,789 --> 00:09:36,291
، آخه چرا ، با اینکه خودت میدونستی چه بلایی سرت میاد
بازم سعی کردی از ما دزدی کنی ؟
188
00:09:36,393 --> 00:09:38,827
تو جونتو برای یه جفت کفش کیری به خطر انداختی ؟
189
00:09:39,396 --> 00:09:41,396
این ماها هستیم که این بیرون تمام کارا رو میکنیم
190
00:09:41,498 --> 00:09:44,266
ما پول زیادی کاسب نمیشیم
این اصلاً حقمون نیست
191
00:09:44,368 --> 00:09:47,302
، میگی اونایی که سخت ترین کارها رو میکنن همیشه پول کمی در میارن
192
00:09:47,404 --> 00:09:50,672
یا نکنه این کصشعرو از خودت ساختی ؟ ها ؟
193
00:09:54,177 --> 00:09:56,144
درشون بیار
194
00:09:56,246 --> 00:09:57,646
اوه ، ممنون ، لیون
195
00:09:57,748 --> 00:10:00,282
ببین ، دیگه هیچوقت از این چیزا به گوشت نمیخوره
196
00:10:00,384 --> 00:10:04,219
ببین ، شرمنده ام -
میدونم -
197
00:10:04,321 --> 00:10:07,389
! ها ؟ نه ! ولم کن بابا
198
00:10:07,491 --> 00:10:09,291
بذار اون کفشو ببینم
199
00:10:09,393 --> 00:10:11,359
! نکن ... اینکارو نکن مرد
بیخیال
200
00:10:11,461 --> 00:10:12,560
! خفه خون مرگ بگیر
201
00:10:12,663 --> 00:10:14,362
! دیگه سعی نکن که از دلالت دزدی کنی
202
00:10:14,464 --> 00:10:16,164
لعنتی
203
00:10:16,266 --> 00:10:19,034
اوه ، اوه
204
00:10:19,136 --> 00:10:21,836
پام شکست
205
00:10:24,007 --> 00:10:26,374
پام
206
00:10:26,476 --> 00:10:29,110
تکلیف کفش ها چی میشه ؟ -
میتونن نگهشون داره -
207
00:10:29,212 --> 00:10:30,278
بهاشونو داد دیگه
208
00:10:33,183 --> 00:10:37,218
اوه ، اوه
209
00:10:38,455 --> 00:10:40,388
هی ، چطوری ؟ -
امکانش هست -
210
00:10:57,240 --> 00:10:59,407
اوه ، خدای من
211
00:10:59,509 --> 00:11:04,479
باید بری ببینیش
تام کروز ، خیلی سکسیه
212
00:11:04,581 --> 00:11:07,215
اوه ، خدای من
اون دیگه مثلاً سکسی ترینه ؟
213
00:11:07,317 --> 00:11:08,450
! تو چقدر گوهی
214
00:11:08,552 --> 00:11:10,785
و تو هم نمونه بارز یه دختر کلیشه ای اهل دره ( منطقه سن فرناردو ) ای
215
00:11:10,887 --> 00:11:15,123
میدونید ما همه ـمون باید بریم این فیلم جدید " بیگانه " رو باهم ببینیم
[ اشاره به فیلم بیگانه ها محصول سال 1986 ]
216
00:11:15,225 --> 00:11:17,092
خب ؟
شنیدم فیلمش حرف نداره
217
00:11:17,194 --> 00:11:18,426
بیگانه ها چیه اونوقت ؟
218
00:11:18,528 --> 00:11:20,862
دنباله ی بیگانه است
219
00:11:21,665 --> 00:11:25,200
تا حالا بیگانه رو ندیدید ؟
خب ، باید برید ببینیدش
220
00:11:25,302 --> 00:11:27,102
، داستانش راجع به یه گروهیه که توی یه سفینه هستن
221
00:11:27,204 --> 00:11:28,303
و بعدش یه پیام درخواست کمک دریافت میکنن
222
00:11:28,405 --> 00:11:30,405
، اونا میرن بررسی ـش کنن
بعدش به جای اینکه برن سمت خونه ـشون
223
00:11:30,507 --> 00:11:33,575
اونا یه چشم انداز کیهانی رو کشف میکنن ، خب ؟
224
00:11:33,677 --> 00:11:35,543
و با یه سری شخصیت های پویا طرفی
225
00:11:37,714 --> 00:11:40,215
... درسته ، و بعدش این یارو
226
00:11:40,317 --> 00:11:41,483
من "جاش" ام -
تو فیلم " بیگانه " رو دیدی ؟ -
227
00:11:41,585 --> 00:11:42,584
بیگانه رو دیدی دیگه ؟
228
00:11:42,686 --> 00:11:44,285
آره -
آره ، همه دیدنش -
229
00:11:44,388 --> 00:11:46,554
سلام ، من " برت " ام
230
00:11:46,656 --> 00:11:48,723
و اینم " مگان " ـه
231
00:11:48,825 --> 00:11:51,059
چطور شد که شما دوتا امشب اومدید اینجا ؟ -
هی ، مرد -
232
00:11:51,161 --> 00:11:52,594
هی ، هی
233
00:11:52,696 --> 00:11:57,198
ما بهت گفتیم که میتونی از کوکائین ما بزنی ؟
234
00:11:57,300 --> 00:11:59,567
آه ، نه ، ولی اینجا مهمونی رفیقمه ، و
235
00:11:59,669 --> 00:12:03,037
منم شماها رو نمیشناسم
پس بیاید که باهم دوستانه برخورد کنیم
236
00:12:03,140 --> 00:12:05,206
دوستانه
237
00:12:07,644 --> 00:12:11,379
آه ، نه ، نمیشه که دوستانه برخورد کنیم
برام اصلاً مهم نیست که
238
00:12:11,481 --> 00:12:13,481
رفیقت کیه ، فکر کردی که میتونی همینجوری بیای اینجا
239
00:12:13,583 --> 00:12:16,751
و بدون اجازه از کوکائین رفقای من بزنی ؟
240
00:12:18,321 --> 00:12:19,487
... خب ، آم
241
00:12:19,589 --> 00:12:22,257
حالا بیخیال دیگه ، حاجی
242
00:12:25,328 --> 00:12:26,494
اون همیشه انقدر کونی بازی در میاره ؟
243
00:12:26,596 --> 00:12:28,963
... یا اینکه فقط
244
00:12:29,065 --> 00:12:30,732
چی گفتی ؟
245
00:12:31,301 --> 00:12:32,467
دلت میخواد تکرارش کنی ؟
246
00:12:32,569 --> 00:12:34,402
هی
247
00:12:34,504 --> 00:12:36,271
بیا فقط آروم باشیم ، خب ؟
248
00:12:36,373 --> 00:12:39,007
... کصخلو ببین
249
00:12:39,109 --> 00:12:40,375
از کوکائین ما میزنی
250
00:12:40,477 --> 00:12:42,243
رومون اسم میذاری
251
00:12:42,345 --> 00:12:44,078
و حالا هم ازم میخوای که آروم بگیرم ؟
252
00:12:44,181 --> 00:12:46,181
ببین ، من شرمنده ام
253
00:12:46,283 --> 00:12:49,250
نمیدونستم -
چی رو نمیدونستی ؟ -
254
00:12:49,352 --> 00:12:51,753
اینکه با کی بودی ؟
255
00:12:53,123 --> 00:12:54,322
خب ، حالا دیگه میدونی ، مگه نه ؟
256
00:12:54,424 --> 00:12:57,425
تاد ، هی ، ولش کن
257
00:12:57,527 --> 00:13:01,329
ولش کن
ولش کن ، هی ، هی
258
00:13:01,431 --> 00:13:05,133
ارزششو نداره ، خیلی خب ؟
باشه ؟
259
00:13:05,235 --> 00:13:07,135
آره -
از کجا تفنگ گیر آوردی ؟ -
260
00:13:07,237 --> 00:13:08,470
آه ... خیلی خب
261
00:13:18,348 --> 00:13:20,348
با این چطوری ؟
262
00:13:20,450 --> 00:13:24,085
ها ؟ چاقال کیری
263
00:13:29,092 --> 00:13:31,192
گندش بزنن
264
00:13:31,294 --> 00:13:34,863
! برو بیرون ! برو
265
00:13:34,965 --> 00:13:37,131
گندش بزنن
266
00:14:21,905 --> 00:14:23,905
[ستاره بسکتبال دانشگاه مریلند " لِن بیاس " در سن 22 سالگی مُرده]
[ آثاری از کوکائین در بدن وی یافت شده ]
267
00:14:23,930 --> 00:14:25,597
پلیس در صحنه ی جرم حضور داره
268
00:14:25,699 --> 00:14:26,831
و کارولین اطلاعات بیشتری برامون داره
269
00:14:26,933 --> 00:14:28,066
شب گذشته ، اینجا در شمال هالیوود
270
00:14:28,168 --> 00:14:30,068
یک مهمانی خانگی تبدیل به یک حادثه ی فجیع شد
271
00:14:30,170 --> 00:14:31,903
پسر 19 ساله ای به نام " جاش هندریکز " بعد از یک درگیری لفظی
272
00:14:32,005 --> 00:14:34,906
بر سر مصرف کوکائین مورد تیر اندازی قرار گرفت و کُشته شد
273
00:14:35,008 --> 00:14:37,342
در حال حاضر ، پلیس ها به دنبال " تاد برینر " هستن
274
00:14:37,444 --> 00:14:40,211
اون 24 ساله است . پلیس ها باور دارن که اون تیر انداز مورد نظر آنهاست
275
00:14:40,313 --> 00:14:42,213
اگه اطلاعاتی از او داری
یا اگر که اونو دیدید
276
00:14:42,315 --> 00:14:45,116
شما ملزم به این هستید که
خیلی فوری با مراجع ذی صلاح محلی تماس بگیرید
277
00:14:45,218 --> 00:14:46,885
متشکرم ، کارولین
278
00:14:46,987 --> 00:14:48,853
به محض اینکه پیشرفتی در پرونده حاصل بشه اطلاعات بیشتری بهتون میدیم
279
00:14:50,957 --> 00:14:53,691
هر چقدر به وام ها کمتر وابسته باشیم
280
00:14:53,793 --> 00:14:55,793
شرایط ـمون استوارتر میشه
281
00:14:55,896 --> 00:14:58,630
تو بابت این رقم نگرانی ؟
282
00:14:58,732 --> 00:15:00,164
نه
283
00:15:00,267 --> 00:15:03,835
ولی خوب میشه اگه جروم و لویی و لیون هم بیاریم
284
00:15:03,937 --> 00:15:07,872
همه جوانب رو داشته باشیم و اگه جواب میده ثروت رو گسترش بدیم
285
00:15:07,974 --> 00:15:10,008
اگه میخوای با سرعت بری ، خودت تنها برو
286
00:15:10,110 --> 00:15:12,043
اگه میخوای تا دوردست بری ، با همراه برو
287
00:15:12,145 --> 00:15:14,679
این یه ضرب المثل آفریقایی قدیمی ـه
288
00:15:14,781 --> 00:15:16,948
اونوقت اگه بخوام سریع و تا دوردست برم چی ؟
289
00:15:17,050 --> 00:15:18,750
اونوقت با من همراه میشی
290
00:15:20,720 --> 00:15:23,621
داری از اینکار لذت می بری ، ها ؟
291
00:15:26,593 --> 00:15:29,394
همه ی چیزاییه که قول دادم ؟
292
00:15:30,931 --> 00:15:32,964
آره
293
00:15:33,066 --> 00:15:36,534
ولی همچنین تمام اون چیزایی هستن که من براشون کار کردم -
لعنتی -
294
00:15:36,636 --> 00:15:38,069
نمیشه فقط یه جواب " بله " گیرم بیاد ؟
295
00:15:38,171 --> 00:15:40,571
مردت یه بار یه چیزی ازت خواست *
296
00:15:48,982 --> 00:15:52,150
تو به تمام وعده هات عمل کردی
297
00:15:52,252 --> 00:15:57,288
، و مردی که قولش براش ارزش داره
همون مردیه که برای من ارزش داره
298
00:16:02,829 --> 00:16:06,497
ممکنه یکی ببینتمون
299
00:16:06,599 --> 00:16:08,499
طوری نیست
300
00:16:08,601 --> 00:16:10,501
من رئیس اینجام
301
00:16:26,853 --> 00:16:29,687
اوه ، گندش بزنن
302
00:16:48,675 --> 00:16:50,675
سلام ؟
303
00:16:54,481 --> 00:16:56,447
سلام ؟
304
00:16:59,486 --> 00:17:01,352
صبح بخیر ، مأمور اداره آب و برق لس آنجلس هستم
305
00:17:01,454 --> 00:17:04,122
فقط میخوام خاطر جمع بشم که
آب و برق شما در این مدت کار میکرده
306
00:17:04,224 --> 00:17:07,725
شما " گریدی ویلیامسون " هستید ؟
یکم ژوئن به اینجا نقل مکان کردید ؟
307
00:17:07,827 --> 00:17:10,328
بله ، درسته
308
00:17:17,070 --> 00:17:20,238
خب پس حالا دیگه مجبورتون کردن که
یکشنبه ها هم کار کنید ، ها ؟
309
00:17:21,174 --> 00:17:24,876
. بله
میگن این تنها راهیه که میشه
310
00:17:24,978 --> 00:17:26,344
باهاش کارها و وظایف عقب اُفتاده رو جبران کرد
311
00:17:26,446 --> 00:17:31,049
ولی گوش کنید ، اگه میخواید که
تماس بگیرید و شکایت کنید ، اصلاً سد راهتون نمیشم
312
00:17:31,151 --> 00:17:33,084
به نظر میاد انگاری باید دیروز میومدم اینجا
313
00:17:33,186 --> 00:17:36,654
حتماً مهمونی بزرگی داشتید
314
00:17:36,756 --> 00:17:38,790
آره
315
00:17:38,892 --> 00:17:41,359
صبح بخیر
316
00:17:41,995 --> 00:17:44,729
، خب
من دیگه کار خودمو انجام دادم
317
00:17:44,831 --> 00:17:46,230
، اگه کار دیگه ای با من ندارید
دیگه مرخص میشم
318
00:17:46,332 --> 00:17:50,435
آه ، بله ، بله ، بله
فقط ، آه ، فقط یه لحظه صبر کن
319
00:17:51,604 --> 00:17:55,840
" جاستین ، 335685 "
320
00:17:55,942 --> 00:17:59,010
فقط برای این دیدم که
میخواستم باهاشون تماس بگیرم
321
00:17:59,112 --> 00:18:00,711
تا بهشون خبر بدم که
چه کار خوب و تمام و کمالی امروز صبح انجام دادی
322
00:18:00,814 --> 00:18:02,246
قابلتونو نداشت
323
00:18:02,348 --> 00:18:06,517
فقط فراموش نکن که
سر این کار یکشنبه هام هم شکایت کنی
324
00:18:06,619 --> 00:18:09,487
بله ، حتماً بهشون میگم
325
00:18:14,761 --> 00:18:16,694
هنوزم حسش میکنی ، ها ؟
326
00:18:16,796 --> 00:18:21,399
... آره ، مرد ، سرماخوردگی تابستونی
واقعاً چیز تخمی ایه
327
00:18:24,938 --> 00:18:27,672
خیلی خب ، یالا ، بیا بریم
328
00:18:31,911 --> 00:18:34,345
329
00:18:34,447 --> 00:18:36,414
راب ؟
330
00:18:37,884 --> 00:18:40,618
زودباش ، مرد ، منم
331
00:18:40,720 --> 00:18:42,687
اومدم
332
00:18:46,726 --> 00:18:48,626
سلام
333
00:18:48,728 --> 00:18:50,528
هی ، داداش
334
00:18:51,965 --> 00:18:55,433
اوه ، خدا رو شکر که اینجایی
335
00:18:55,535 --> 00:18:56,267
پسر ، عجب شبی بود
336
00:18:58,571 --> 00:18:59,704
این قضیه
337
00:18:59,806 --> 00:19:01,973
خیلی افتضاح شدش
338
00:19:02,075 --> 00:19:04,709
اصلاً یه جوریه که واقعی به نظر نمیادش
339
00:19:04,811 --> 00:19:06,978
میدونی ، منظورم اینه که
340
00:19:07,080 --> 00:19:11,048
پلیس ها ، اونا .. اونا دارن همه جا دنبالش میگردن
341
00:19:11,151 --> 00:19:15,119
توی کل اخبار قضیه پیچیده
واقعاً دیوونگیه
342
00:19:15,221 --> 00:19:17,488
تو هنوزم خبری ازش نداری ؟
343
00:19:19,192 --> 00:19:22,860
خب ، اون گفتش که
یه جایی رو میشناسه که میتونه بره
344
00:19:22,962 --> 00:19:24,095
، گفت که باهام در تماس می مونه
345
00:19:24,197 --> 00:19:26,731
، ولی من خودم نمیخواستم بدونم کجا میره
346
00:19:26,833 --> 00:19:30,101
میدونی ، برای این نپرسیدم که پلیس ها نیان سین جیم ـم کنن
347
00:19:30,203 --> 00:19:33,604
فکر کنم وقتشه که دوستات برن خونه هاشون
348
00:19:55,862 --> 00:19:57,962
، اینو توی کشوی جوراب های پسر بزرگه پیدا کردیم
349
00:19:58,064 --> 00:20:00,398
ولی کلاً فقط همینو گیر آوردیم
350
00:20:01,935 --> 00:20:03,201
خیلی خب ، رومئو رو پیدا کنید
351
00:20:03,303 --> 00:20:05,203
، میخوام بدونم اون کثافت داشته ما رو بازی میداده
352
00:20:05,305 --> 00:20:08,606
یا اینکه واقعاً دیگه در این حد آدم خریه
353
00:20:08,708 --> 00:20:09,941
یا مسیح
354
00:20:10,043 --> 00:20:13,444
هی ، میشه یه کمکی به این بچه کنیم ؟ -
من کاری نکردم -
355
00:20:13,546 --> 00:20:14,278
وایستا ، عزیزم ، عزیزم
356
00:20:15,448 --> 00:20:16,881
... عزیزم ، این
هیچی بهشون نگو ، هیچی
357
00:20:16,983 --> 00:20:18,983
هیچی بهشون نگو
دستاتو از پسرم بکش
358
00:20:19,085 --> 00:20:21,485
مرد ، شماها همه ـتون عقلتونو از دست دادید که
اینجوری میاید وارد خونه ی من میشید ؟
359
00:20:21,588 --> 00:20:24,755
و پسرمو مورد آزار و اذیت قرار میدید -
خانم ، یه لطفی در حقم کن و لطفاً خفه خون بگیر-
360
00:20:24,857 --> 00:20:25,890
چی ؟
361
00:20:25,992 --> 00:20:27,291
ببین ، حق نداری اینجوری باهام حرف بزنی
362
00:20:27,393 --> 00:20:28,793
... فکر کنم باید اسامی و شماره ی نشان هاتونو بردارم و
363
00:20:28,895 --> 00:20:30,027
از جلوی چشمم دورش کنید -
چی ؟ -
364
00:20:30,129 --> 00:20:31,062
! هی ! هی
یکی تقاص این کارو پس میده
365
00:20:31,164 --> 00:20:32,330
! دستاتو از مادرم بکش
366
00:20:32,432 --> 00:20:34,031
عزیزم ، طوری نیست
عزیزم ، هیچی نگو
367
00:20:34,133 --> 00:20:36,033
هیچی نگو
عزیزم ، طوری نیست
368
00:20:36,135 --> 00:20:38,035
... دارمت ! من
369
00:20:38,137 --> 00:20:40,171
! ولم کن
عزیزم ، هیچی نگو
370
00:20:40,273 --> 00:20:41,906
هیچی نگو
به من دستبند بزنید
371
00:20:42,008 --> 00:20:43,774
ولم کنید ، ولم کنید
372
00:20:56,856 --> 00:21:00,458
نمیدونستم که اینجا رو هنوزم داری
373
00:21:00,560 --> 00:21:01,792
آره
374
00:21:01,894 --> 00:21:05,363
نتونستم خودمو برای فروشش قانع کنم
375
00:21:08,901 --> 00:21:10,701
مادرت در چه حاله ؟
376
00:21:12,238 --> 00:21:15,473
باهاش حرفم میزنی ؟ -
کم و بیش -
377
00:21:15,575 --> 00:21:17,408
اون حالش خوبه
378
00:21:17,510 --> 00:21:19,477
زودباش
379
00:21:24,284 --> 00:21:27,318
اولین باری که اینجا اومدی رو یادته ؟
380
00:21:28,821 --> 00:21:31,055
، دلتنگ خونه شدی
بعدش مجبور شدی با مامانت اینا زنگ بزنی تا
381
00:21:31,157 --> 00:21:33,124
بیان و ببرنت ؟
382
00:21:33,226 --> 00:21:35,626
به خاطر اینکه خونه ـتون بوی عجیب غریبی برام داشت
383
00:21:35,728 --> 00:21:37,128
به اون بو میگن غذا
384
00:21:37,230 --> 00:21:39,797
خونه ی تو که بوی کون میداد
385
00:21:39,899 --> 00:21:41,699
پُر پورن استار و این کصشعرا بود
386
00:21:43,069 --> 00:21:45,136
بیخیال ، پسر
387
00:21:45,238 --> 00:21:49,540
هی ، به محض اینکه خبری از " تاد " بهت رسید
بهم پیغام بده ، خب ؟
388
00:21:52,812 --> 00:21:54,578
باید اینو ازت بپرسم
389
00:21:56,883 --> 00:21:59,884
تا چه حد خبر داره ؟
390
00:21:59,986 --> 00:22:02,553
، میدونی
راجع به اینکه ما واقعاً برای کی کار میکنیم ؟
391
00:22:03,189 --> 00:22:04,989
نه ، اون هیچی در این باره نمیدونه
392
00:22:05,091 --> 00:22:06,991
آره ، چون ، میدونی
این روزا خیلی چیزها در تیررس قرار دارن
393
00:22:07,093 --> 00:22:10,561
نمیشه روی این ریسک کرد که
یکی بره لومون بده و کل کارمون بگا بره
394
00:22:11,564 --> 00:22:13,464
شنیدی چی گفتم ؟
395
00:22:15,868 --> 00:22:19,236
این مشکل منه
396
00:22:20,006 --> 00:22:22,707
نمیذارم این قضیه یا کس دیگه ای بهت آسیب بزنه
397
00:22:29,682 --> 00:22:32,616
بگیر یه کم بخواب . بعداً حرف میزنیم
398
00:22:32,719 --> 00:22:34,385
باشه ؟
399
00:22:43,096 --> 00:22:44,228
سیاه ها هر روز خروار خروار می میرن
400
00:22:44,330 --> 00:22:45,830
، و هیچکی اونا رو به تخمشم نمیگیره
ولی یه بچه سفید توی " دره " تیر میخوره
401
00:22:45,932 --> 00:22:47,131
و کل شهر عقلشونو از دست میدن ؟
402
00:22:47,233 --> 00:22:48,165
ببین ، به محض اینکه تاد تماسی بگیره
403
00:22:48,267 --> 00:22:49,400
بعدش راب میفهمه که اون کجاست
404
00:22:49,502 --> 00:22:50,935
و بعدش ما هم میریم و کاری که
باید انجام بشه رو انجام میدیم ، خب ؟
405
00:22:51,037 --> 00:22:53,738
خب ، راب در چه حاله ؟
406
00:22:53,840 --> 00:22:56,107
خیلی حالش خوب نیست ، راب در حال مصرف بوده
407
00:22:56,209 --> 00:22:57,975
کوکائین میزنه ، کراک هم همینطور
408
00:22:58,077 --> 00:22:59,810
اوه ، اوضاع هر لحظه داره بهتر و بهتر میشه
409
00:22:59,912 --> 00:23:01,278
اصلاً نمیشه یه معتادی رو که
اسم های ما رو میدونه
410
00:23:01,381 --> 00:23:02,913
دور و بر خودمون نگه داریم ، دایی جون -
ببینید ، اینو میدونم -
411
00:23:03,015 --> 00:23:04,081
و به محض اینکه ترتیب تاد رو بدیم
412
00:23:04,183 --> 00:23:05,316
من راب رو ردش میکنم که بره
413
00:23:05,418 --> 00:23:07,318
میفرستمش تا بره ترک کنه -
فکر میکنی راب با این قضیه کنار میاد ؟ -
414
00:23:07,420 --> 00:23:10,554
هیچ راهی نداره -
خب ، اگه راب از بازی خارج بشه -
415
00:23:10,656 --> 00:23:11,222
جنس کمتری جابجا میشه
416
00:23:12,125 --> 00:23:13,691
و باعث میشه گریدی هم خیلی مایل نباشه قیمتو بیاره پایین
417
00:23:13,793 --> 00:23:15,192
و من واقعاً اون کاهش قیمتو میخوام ، فرانکلین
418
00:23:15,294 --> 00:23:17,194
اینگل وود همین الانشم تهدید کرده که
419
00:23:17,296 --> 00:23:19,196
میره سراغ کلمبیایی ها -
ببین ، من باید ترتیب این قضیه کوفتی رو-
420
00:23:19,298 --> 00:23:21,265
، با راب بدم
بعدش باهاش معامله میکنم
421
00:23:21,367 --> 00:23:24,668
و اونوقت بعدش میتونیم راجع به این قیمت های تخمی هم حرف بزنیم
422
00:23:29,075 --> 00:23:32,376
تو به چی نگاه میکنی ، کاکاسیاه ؟
423
00:23:33,279 --> 00:23:35,746
درسته ، عزیزم
424
00:23:35,848 --> 00:23:37,181
خجالت نکش
425
00:23:37,283 --> 00:23:41,786
به مامانی بگو که
میخوای من با اون کیر گنده چکار کنم
426
00:23:45,091 --> 00:23:48,492
میخوای بهش کشیده بزنم ؟
427
00:23:52,598 --> 00:23:53,998
آه ، باشه ، عزیزم
428
00:23:54,100 --> 00:23:56,467
بدجوری به اون کیرت کشیده میزنم
429
00:24:00,273 --> 00:24:04,442
میخوای پا بذارن روی تخمات ؟ واقعاً ؟
430
00:24:07,780 --> 00:24:09,346
خیلی خب ، جنده
431
00:24:09,449 --> 00:24:13,684
اگه بخوای میزنم اون تخمای کیریتو خُرد میکنم
432
00:24:13,786 --> 00:24:15,119
وایستا ، قطع نکن ، عزیزم
433
00:24:15,221 --> 00:24:18,322
قطع نکن ، طولش بده ، عزیزم
ال ... الو ؟
434
00:24:19,926 --> 00:24:22,159
، سعی کردم روی خط نگه ـش دارم
ولی این کاکاسیاه ها
435
00:24:22,261 --> 00:24:24,061
وقتی آماده ارضا شدنن میان روی خط -
البته که همینطوریه -
436
00:24:24,163 --> 00:24:25,296
به همین خاطر اصلاً زنگ میزنن
437
00:24:25,398 --> 00:24:28,799
، تو کارت اینه که اونا رو دست بندازی
و روی خط نگهشون داری
438
00:24:28,901 --> 00:24:30,935
، میدونی
باید تو کف نگهشون داری
439
00:24:31,037 --> 00:24:31,936
تا به مایه تیله برسی ... آره -
مایه تیله -
440
00:24:32,038 --> 00:24:33,137
آره ، همینه
441
00:24:33,239 --> 00:24:36,774
خب پس ، آه ، من میدونم که تو میتونی
442
00:24:36,876 --> 00:24:39,810
بهم ثابت کن که درسته
443
00:25:23,956 --> 00:25:26,490
چه خبر شده ؟
444
00:25:28,060 --> 00:25:29,727
راب بچه سفید ؟
445
00:25:30,796 --> 00:25:32,930
سلام ، واندا
446
00:25:33,032 --> 00:25:35,132
هی
447
00:25:35,234 --> 00:25:37,167
... فرانکلین بهت زنگ نزد یا اینکه
448
00:25:37,270 --> 00:25:40,004
نه ، فرانکلین بهم زنگ نزد
449
00:25:40,106 --> 00:25:41,305
یکی درست بهم میگه اینجا دقیقاً چه خبره ؟
450
00:25:41,407 --> 00:25:43,140
فرانکلین گفت که بعداً برمیگرده
451
00:25:43,242 --> 00:25:45,175
خب پس من ازت میخوام که
برای یه چند ساعت چشم ازش برنداری
452
00:25:45,278 --> 00:25:47,077
تا اون خودش برگرده
453
00:25:47,179 --> 00:25:48,879
منظورت چیه که ، " چشم ازش برندارم " ؟
454
00:25:48,981 --> 00:25:50,047
باید تمام شب رو بیدار بمونم تا خاطر جمع بشم که
455
00:25:50,149 --> 00:25:51,215
اون احمق سعی نکنه فرار کنه ؟
456
00:25:51,317 --> 00:25:54,885
یعنی که هرکاری لازم بکن تا اون اینجا بمونه
457
00:25:54,987 --> 00:25:57,454
من باید برم
458
00:26:00,860 --> 00:26:02,660
تو خودتم قبلاً مثل اون احمق بودی
459
00:26:13,673 --> 00:26:15,606
چیزی نمیخوای ؟
460
00:26:18,811 --> 00:26:20,678
چند وقته که اینجا موندی ؟
461
00:26:20,780 --> 00:26:22,279
تقریباً حدود شش ماه
462
00:26:22,381 --> 00:26:25,916
، هیچکس نمیخواست به یه معتادی که
تازه ترک کرده خونه اجاره بده
463
00:26:26,018 --> 00:26:29,720
خب پس لیون از فرانکلین خواست که
اگه میتونه بهم کمک کنه
464
00:26:32,625 --> 00:26:34,592
... یادمه که
465
00:26:36,929 --> 00:26:38,762
منم جای تو بودم
466
00:26:39,765 --> 00:26:41,999
میدونم بهت آسیب میرسه
467
00:26:42,101 --> 00:26:45,202
ولی از پسش بر میای
468
00:26:45,304 --> 00:26:49,673
و بعدش ، وقتی که
از شرش خلاص بشی
469
00:26:49,775 --> 00:26:52,309
فرصت زندگی کردن گیرت میاد
470
00:26:57,083 --> 00:26:59,617
واقعاً میگم ، شکل سینه ی "ماری آنتوانت" ـه
[ ملکه ی فرانسه پیش از انقلاب کبیر ]
471
00:26:59,719 --> 00:27:00,918
نه بابا ؟ -
آره -
472
00:27:01,020 --> 00:27:02,620
ببین ، نوک سینه اش میره سمت راست
473
00:27:02,722 --> 00:27:05,022
بله ؟
474
00:27:05,124 --> 00:27:07,024
هی ، اون اینجاست
475
00:27:07,126 --> 00:27:09,760
، بردمش توی بخش وی آی پی
بهش گفتم تو میای پیشش
476
00:27:09,862 --> 00:27:11,061
باشه ، مرسی ، شل
477
00:27:12,264 --> 00:27:14,598
میخوای باهات بیام ؟
478
00:27:14,700 --> 00:27:17,601
خودم میرم ، تو فقط بگیر بشین اینجا
479
00:27:17,703 --> 00:27:20,771
شکلاتی و قشنگ
480
00:27:20,873 --> 00:27:22,606
بهتره وقتی برمیگردم لُخت باشی
481
00:27:22,708 --> 00:27:24,808
چشم ، خانم
482
00:27:35,054 --> 00:27:36,954
این دختر جدیده کیه ؟
483
00:27:37,056 --> 00:27:38,956
اسمش شل ـه
484
00:27:39,058 --> 00:27:40,858
ازم پرسید که قضیه تو چیه
485
00:27:40,960 --> 00:27:43,627
بهش گفتم که تو یه پلیس بودی
میدونی چی بهم گفت ؟
486
00:27:43,729 --> 00:27:44,728
" کون لق اون یارو ؟ "
487
00:27:46,165 --> 00:27:47,931
" برای پلیس بودن زیادی خوش تیپه "
488
00:27:48,034 --> 00:27:49,900
خب
489
00:27:51,937 --> 00:27:54,672
هی ، بیگ روم کجاست ؟
490
00:27:54,774 --> 00:27:56,607
نمیخواست بیاد یه سلامی بکنه ؟
491
00:27:56,709 --> 00:27:59,576
میتونه بیاد ، اگه تو بخوای
492
00:27:59,679 --> 00:28:00,878
آه ، راستش نه نمیخوام
493
00:28:00,980 --> 00:28:04,281
راجع به مردت یه پرس و جویی توی " دره " کردم
494
00:28:04,383 --> 00:28:07,051
" بچه های مبارزه با مواد گفتن که کسی به نام " وولپ
495
00:28:07,153 --> 00:28:09,620
توی رادارشون ندارن -
ممنون که پرس و جو کردی -
496
00:28:09,722 --> 00:28:11,989
آره ؟
497
00:28:12,091 --> 00:28:16,326
چقدر ؟ -
این یه سوال واقعیه ؟ -
498
00:28:22,735 --> 00:28:25,636
امروز به سمت یه خونه یورش بردیم
499
00:28:25,738 --> 00:28:26,837
خیابون 44 اُم نرماندی
500
00:28:26,939 --> 00:28:29,773
خبرچین ـمون گفته بود که اونجا یه آشپزخونه است
501
00:28:29,875 --> 00:28:34,378
بعدش معلوم شد که
یه زنه با بچه هاش اونجا زندگی میکردن
502
00:28:38,084 --> 00:28:39,917
منظورم اینه که ، این روزا میرم پاسگاه
503
00:28:40,019 --> 00:28:42,152
یه سری آدم با موهای جو گندمی می بینم
504
00:28:42,254 --> 00:28:46,056
، که از رگ های گردنشون زده بیرون
شماره هاشونو فریاد میزنن
505
00:28:46,158 --> 00:28:49,927
و دستگیری ها و بازداشت های بیشتر
و هم چنین سر تیتر های بیشتر
506
00:28:50,029 --> 00:28:52,062
یه بسکتبالیست توی مریلند اوردوز میکنه
507
00:28:52,164 --> 00:28:55,065
و اوضاع توی لس آنجلس بد و بدتر میشه
508
00:28:59,972 --> 00:29:02,172
میدونی ، من و تو راه درازی رو باهم اومدیم
509
00:29:02,274 --> 00:29:05,809
به نظر میاد که یه نتیجه ی خوبی باهم گرفتیم
510
00:29:05,911 --> 00:29:08,312
و من میخوام ادامه بدیم
511
00:29:08,914 --> 00:29:10,581
تو هم میخوای ؟
512
00:29:11,650 --> 00:29:13,751
که من حواسم به تو باشه
513
00:29:13,853 --> 00:29:16,553
و دل تو و دخترات رو با این رُخم که
514
00:29:16,655 --> 00:29:17,888
، چی راجع بهم گفت ، آه
515
00:29:17,990 --> 00:29:20,924
زیادی خوش تیپم که پلیس باشم ببرم ؟
516
00:29:21,026 --> 00:29:23,927
بستگی داره -
به چی ؟ -
517
00:29:24,029 --> 00:29:27,564
اینکه چه درخواستی میخوای ازم داشته باشی
518
00:29:31,904 --> 00:29:34,037
من یه چیزی میخوام که به رئیس هام بدم
519
00:29:34,140 --> 00:29:36,907
تا اونا رو از سر خودم بکنم ، خب ؟
520
00:29:37,009 --> 00:29:38,942
یه ذره اطلاعات کاری
521
00:29:39,044 --> 00:29:41,044
من خبرچین نیستم
522
00:29:41,147 --> 00:29:43,881
کسی حرف از خبرچینی نزد
523
00:29:43,983 --> 00:29:45,949
این برای محافظت از خودته
524
00:29:46,051 --> 00:29:49,620
تا وقتی که تو کمکی بهم نکنی منم نمیتونم کمکی بهت کنم
525
00:29:50,189 --> 00:29:51,789
اگه نمیخوای برگردی به دورانی که
526
00:29:51,891 --> 00:29:53,090
محافظت منو نداشتی
527
00:29:53,192 --> 00:29:56,627
پیشنهاد میکنم که یه چیزی برای ارائه بهم بدی
528
00:30:07,306 --> 00:30:09,907
حالا میتونی شل رو بفرستی بیادش اینجا
529
00:31:10,736 --> 00:31:12,436
صبح بخیر
530
00:31:15,708 --> 00:31:17,841
برات قهوه درست کردم
531
00:31:17,943 --> 00:31:19,743
من قهوه نمیخورم
532
00:31:19,845 --> 00:31:22,479
خب ، شاید بهتره باشه از حالا شروع به خوردن کنی
533
00:31:23,816 --> 00:31:24,915
میخواستی بری چکار کنی ؟
534
00:31:25,017 --> 00:31:26,884
فقط میخوای بری توی خیابون ها ول بگردی ؟
535
00:31:26,986 --> 00:31:29,620
تا یه ساقی معمولی گوشه خیابون گیر بیاری ؟
536
00:31:29,722 --> 00:31:30,854
یه خبرایی از تاد گرفتم
537
00:31:30,956 --> 00:31:32,756
میدونم کجاست
538
00:31:32,858 --> 00:31:34,691
... فقط یه چیزی میخواستم که
539
00:31:34,793 --> 00:31:36,693
تا اونجا میرم ردیفم کنه
540
00:31:36,795 --> 00:31:39,730
کجا بری ، راب ؟ -
پالم اسپرینگز -
[ نام شهری در جنوب کالیفرنیا ]
541
00:31:39,832 --> 00:31:41,732
اونجا یکی از دوستای خانوادگی ـشون یه خونه ای داره
542
00:31:41,834 --> 00:31:43,567
تابستون ها خالیه
543
00:31:45,170 --> 00:31:47,604
گفتم خودم ترتیب اینکارو میدم و واقعاً هم میدم ، میدونی ؟
544
00:31:47,706 --> 00:31:49,706
فقط ... فقط یه ماشین و تفنگ بهم بده
545
00:31:49,808 --> 00:31:51,441
نه ، نمیذارم که تو تنهایی بری اونجا
546
00:31:51,543 --> 00:31:52,709
پیچز هم باهات میاد
547
00:31:52,811 --> 00:31:55,712
تاد از خود بی خود شده ، مرد
اون یه جورایی دچار پارنویا شده
548
00:31:55,814 --> 00:31:57,881
، اگه پیچز با من بیاد اونجا
اون میفهمه یه خبرایی هست
549
00:31:57,983 --> 00:31:59,583
، و اگه نفهمه
من باید نگران این باشم که
550
00:31:59,685 --> 00:32:00,918
تو نئشه کنی و همه چی رو بگا بدی
551
00:32:01,020 --> 00:32:03,086
اونوقت بعدش چه خاکی توی سرمون بریزیم ، ها ؟
552
00:32:05,958 --> 00:32:07,591
منطورم اینه که ، تو هم میتونی با ما بیای
553
00:32:07,693 --> 00:32:10,594
میدونی ، تاد تو رو میشناسه
اینطوری آروم میشه
554
00:32:10,696 --> 00:32:12,562
اونوقت فکر میکنه اومدیم کمکش کنیم
555
00:32:21,807 --> 00:32:23,707
به تاد زنگ بزن
556
00:32:23,809 --> 00:32:25,609
بهش بگو داریم میایم از اونجا ببریمش
557
00:32:25,711 --> 00:32:28,412
میگم پیچز برات یه مقدار کوکائین بیاره
558
00:32:28,514 --> 00:32:29,980
تا ردیف بشی ، ها ؟
559
00:32:30,082 --> 00:32:31,949
همه ـمون باهم پا میشیم میریم اونجا
560
00:32:32,051 --> 00:32:34,651
تا خاطر جمع بشیم که
اون دیگه برامون مشکل ساز نمیشه
561
00:32:34,753 --> 00:32:36,019
بعدش ، باهم برمیگردیم همینجا
562
00:32:36,121 --> 00:32:38,789
میفرستم به یه جای شیک و درست حسابی برای بازپروری
563
00:32:38,891 --> 00:32:41,591
و تو هم بهم قول میدی که ترک کنی
564
00:32:41,694 --> 00:32:43,794
و پاک باقی بمونی ، خب ؟
565
00:32:43,896 --> 00:32:47,364
اوه ، آره
به نظر عالی میادش ، مرد . ممنون
566
00:32:56,475 --> 00:32:58,475
جدی گفتم ، راب
567
00:33:00,679 --> 00:33:03,080
بهم قول بده
568
00:33:07,519 --> 00:33:09,186
باشه
569
00:33:10,689 --> 00:33:13,390
باشه ، قول میدم
570
00:33:14,026 --> 00:33:16,893
خب هفته پیش یه ماجرایی رو شنیدم
571
00:33:16,996 --> 00:33:19,129
توی یه آخر هفته ای پلیس های توی آزاد راه
572
00:33:19,231 --> 00:33:22,065
لس آنجلس به وگاس
یه تابلویی گذاشتن که روش نوشته بوده
573
00:33:22,167 --> 00:33:25,802
" یک مایل جلوتر تمامی ماشین ها متوقف و تفتیش میشن "
574
00:33:25,904 --> 00:33:28,739
خب تمام این ملتی که
شاد و شنگول داشتن میرفتن وگاس
575
00:33:28,841 --> 00:33:31,141
، وقتی تابلو رو می بینن
زهره ترک میشن و به وحشت میوفتن
576
00:33:31,243 --> 00:33:34,711
بعدش می بینن که نیم مایل جلوتر یه خروجی هست
577
00:33:34,813 --> 00:33:36,947
خب پس ماشین هایی که مواد و خرت و پرت توشون بود
578
00:33:37,049 --> 00:33:39,750
اونا رفتن به سمت اون خروجی ، میدونی ؟
579
00:33:40,953 --> 00:33:43,620
تا سعی کنن اینطوری تفتیش رو دور بزنن ؟
580
00:33:43,722 --> 00:33:45,789
میخواید حدس بزنید بعدش چی شد ؟
581
00:33:45,891 --> 00:33:47,057
همه ـشون فرار کردن
582
00:33:49,128 --> 00:33:52,195
پلیس ها تفتیش واقعی رو در انتهای راه خروجی انجام دادن
583
00:33:52,297 --> 00:33:56,500
هر کسی که
چیزی برای مخفی کردن داشته صاف اومده پیش خودشون
584
00:33:56,602 --> 00:33:57,834
آره
585
00:33:57,936 --> 00:34:00,871
، و اونا پلیس هم نبودن
مأمورهای مبارزه با مواد بودن
586
00:34:00,973 --> 00:34:02,873
لعنتی ، مثل یه کاکاسیاه که
587
00:34:02,975 --> 00:34:05,642
اونقدری نداره که بخواد همین الانشم نگران باشه
588
00:34:12,518 --> 00:34:13,617
هی ، چقدر دیگه میرسیم ؟
589
00:34:13,719 --> 00:34:15,886
حداقل یک ساعت دیگه
590
00:34:20,926 --> 00:34:22,826
چیزی برام آوردی ؟
591
00:34:24,663 --> 00:34:26,329
توی صندوقه
592
00:34:29,501 --> 00:34:31,401
آره ، میشه الان بهم بدیش ؟
593
00:34:32,471 --> 00:34:34,738
آره ، تا بهش عادت کنم ؟
594
00:34:38,744 --> 00:34:39,976
کون لقش ، به هر حال خودمم باید برم بشاشم
595
00:34:56,795 --> 00:34:58,361
آره
596
00:35:01,733 --> 00:35:04,134
قبلاً به کسی شلیک هم کردی ؟
597
00:35:04,870 --> 00:35:06,837
بابام یکی داشت
ما عادت داشتیم برش داریم
598
00:35:06,939 --> 00:35:10,373
و بریم سمت دره آنتلوپ و به قوطی ها شلیک کنیم
599
00:35:12,578 --> 00:35:15,078
ضامنش کنارشه
600
00:35:21,086 --> 00:35:23,487
برام سواله که آیا میتونیم امشب اینجا
601
00:35:23,589 --> 00:35:25,555
دنباله دار هالی رو ببینیم یا نه
602
00:35:25,657 --> 00:35:27,224
چی ؟
603
00:35:27,759 --> 00:35:30,026
دنباله دار هالی ؟
604
00:35:30,129 --> 00:35:33,897
حدوداً هر 75 سال یکبار دور زمین میچرخه
605
00:35:33,999 --> 00:35:35,899
و در حال حاضر ، میدونی سری بعدی
606
00:35:36,001 --> 00:35:38,435
وقتی دوباره سر و کله ـش پیدا میشه که
607
00:35:39,538 --> 00:35:42,539
ما دیگه 150 سالمون شده
608
00:35:42,641 --> 00:35:44,541
یالا ، بیاید به راهمون ادامه بدیم
609
00:35:52,885 --> 00:35:54,451
به نظر میاد همینجاست
610
00:35:57,890 --> 00:36:00,323
تو خوبی ؟
611
00:36:00,993 --> 00:36:03,460
آره ، مرد ، من خوبم
612
00:36:18,710 --> 00:36:21,178
بیا پایین
613
00:36:27,686 --> 00:36:29,352
مطمئنی اون اینجاست ؟
614
00:36:31,857 --> 00:36:33,490
این ماشین خودشه
615
00:36:37,596 --> 00:36:40,096
یالا
616
00:37:07,693 --> 00:37:10,694
هی ، تاد -
یا مسیح -
617
00:37:10,796 --> 00:37:12,629
! زهره ترکم کردی بابا
618
00:37:12,731 --> 00:37:14,631
چرا انقدر طولش دادید که بیاید ؟
619
00:37:14,733 --> 00:37:17,267
دارم اینجا دیوونه میشم ، مرد
620
00:37:17,803 --> 00:37:19,502
تا اونجایی که تونستیم خودمونو سریع رسوندیم
621
00:37:21,940 --> 00:37:24,908
خب ، اون کیه ؟ -
اون آدم منه -
622
00:37:25,010 --> 00:37:26,977
اسمش پیچزه ، محافظمه
623
00:37:27,079 --> 00:37:29,479
همه جا با من میاد ، طوری نیست
624
00:37:29,581 --> 00:37:30,880
اون گوهو بذار کنار
625
00:37:30,983 --> 00:37:32,983
تاد ، داری چکار میکنی ؟
626
00:37:33,085 --> 00:37:35,685
چه گوهی میخوری ، مرد ؟ -
هی ، تاد ، زودباش ، مرد -
627
00:37:35,787 --> 00:37:38,221
تفنگ رو غلاف کن
628
00:37:38,790 --> 00:37:40,757
زودباش ، مرد -
آره -
629
00:37:40,859 --> 00:37:44,160
منم ، ها ؟ بیخیال دیگه -
تفنگو غلاف کن -
630
00:37:45,697 --> 00:37:46,830
ممنون . گندش بزنن
631
00:37:46,932 --> 00:37:48,465
داری همه رو میترسونی
632
00:37:48,567 --> 00:37:50,000
میشه بریم داخل حرف بزنیم ؟
633
00:37:50,102 --> 00:37:53,403
ترجیح میدم وسایلمو جمع کنم و از اینجا برم
634
00:37:53,505 --> 00:37:56,172
باشه ، باشه ، حتماً ، زودباش بیا
635
00:37:57,676 --> 00:37:59,476
زودباش ، بیا بریم
636
00:38:02,648 --> 00:38:04,581
کس دیگه ای میدونه که تو اینجایی ؟
637
00:38:04,683 --> 00:38:07,150
نه -
نه ؟ -
638
00:38:08,654 --> 00:38:11,321
نه ، فقط شماها میدونید
639
00:38:11,823 --> 00:38:14,791
خیلی خب -
خب نقشه چیه ؟ -
640
00:38:14,893 --> 00:38:16,626
راب گفت که تو یه نقشه ای داری
641
00:38:16,728 --> 00:38:19,529
، اصلاً برام مهم نیست کجا میریم
642
00:38:19,631 --> 00:38:21,698
هر چقدرم که از اینجا دور باشه مهم نیست
643
00:38:21,800 --> 00:38:22,799
همم
644
00:38:22,901 --> 00:38:25,802
توی این فکر بودم کخ شاید اون رابطت توی سازمان سیا
645
00:38:25,904 --> 00:38:28,371
بتونه برام یه پاسپورت جدیدی چیزی جور کنه
646
00:38:33,612 --> 00:38:35,178
راب ؟
647
00:38:43,789 --> 00:38:46,256
اوه ، خدای من
648
00:38:50,329 --> 00:38:51,594
یا خدا
649
00:38:51,697 --> 00:38:53,596
کارشو تموم کن
650
00:38:55,467 --> 00:38:57,467
راب ، نه ، خواهش میکنم
651
00:38:57,569 --> 00:38:58,702
اوه ، خدای من
652
00:38:58,804 --> 00:39:00,603
نمیتونم ، نمیتونم -
زودباش -
653
00:39:02,808 --> 00:39:04,741
اوه ، گندش بزنن
654
00:39:04,843 --> 00:39:08,578
راب ، نزن ، نه ، نه ، نه
655
00:39:08,680 --> 00:39:10,480
راب ، خواهش میکنم ، خواهش میکنم
656
00:39:12,484 --> 00:39:13,817
راب ، نه ، نه ، نه
657
00:39:13,919 --> 00:39:15,685
نه ، خواهش میکنم ، خواهش میکنم ، نزن ، نزن
658
00:39:15,787 --> 00:39:18,154
خواهش میکنم ، نزن ، نزن
659
00:39:19,491 --> 00:39:20,690
راب ، خواهش میکنم
660
00:39:20,792 --> 00:39:23,026
نه ، خواهش میکنم ، خواهش میکنم
راب ، نه ، نه ، نه
661
00:39:23,128 --> 00:39:26,529
نه ، نه ، نه . خواهش میکنم
خواهش میکنم ، راب ... نزن
662
00:39:59,064 --> 00:40:01,064
بندازش همینجا
663
00:40:06,071 --> 00:40:08,238
هی
664
00:40:08,340 --> 00:40:11,174
خوب انجامش دادی
665
00:40:11,276 --> 00:40:14,077
هیچ راه حل دیگه ای وجود نداشت
666
00:40:17,449 --> 00:40:19,949
یک شب دیگه ، ها ؟
667
00:40:28,427 --> 00:40:31,728
باید درست ازش استفاده کنم
668
00:41:18,977 --> 00:41:20,043
سلام ، خوشگله
669
00:41:21,112 --> 00:41:22,946
ساعت تقریباً یازدهه
670
00:41:24,282 --> 00:41:26,716
آره ، دیشب دیر خوابیدم
671
00:41:27,285 --> 00:41:30,086
لازمه که دلیلشو بدونم ؟
672
00:41:31,156 --> 00:41:33,790
نه . احتمالاً نه
673
00:41:34,326 --> 00:41:36,893
خب ، حالا باید بدونم دیگه
674
00:41:38,897 --> 00:41:42,232
یکی از دوستام که باهاش دبیرستان میرفتم
675
00:41:42,334 --> 00:41:44,968
، توی یه دردسری اُفتاد
یه کمک کوچولو نیاز داشت
676
00:41:45,070 --> 00:41:46,970
چیز خاصی نیست
677
00:41:49,107 --> 00:41:51,608
تو خوبی ؟
678
00:42:01,953 --> 00:42:03,052
این حلقه چیه ؟
679
00:42:04,422 --> 00:42:06,189
اولین سنگمه
680
00:42:06,291 --> 00:42:07,390
آزوریت ـه
681
00:42:07,492 --> 00:42:09,225
زمانی خریدمش که این تصمیمو گرفتم که
682
00:42:09,327 --> 00:42:12,228
دیگه نمیخوام انرژی مادرم اطرافم باشه
683
00:42:12,330 --> 00:42:14,831
ولی دقیق نمیدونستم چطوری اینو بهش بگم
684
00:42:15,467 --> 00:42:16,966
چرا حس میکنم که تو در شرُف این هستی که
685
00:42:17,068 --> 00:42:19,736
با یه خبر حال منو بگیری ؟
686
00:42:22,407 --> 00:42:24,374
خبر بدی نیست
687
00:42:24,476 --> 00:42:27,143
گوش کن ، من میدونم که تو الکی دهن خودتو سرویس نکردی که
688
00:42:27,245 --> 00:42:28,978
این همه به دانشکده حقوق بری
689
00:42:29,080 --> 00:42:31,014
فقط برای اینکه یه زن خونه دار باشی
690
00:42:31,116 --> 00:42:32,415
بعضی چیزا دچار تغییر میشن
691
00:42:32,517 --> 00:42:35,919
اگه این بچه رو داشته باشیم ، همه چی دچار تغییر میشه . فرانکی
692
00:42:36,021 --> 00:42:37,387
آره ، میدونم
693
00:42:37,489 --> 00:42:40,089
ولی هنوزم میتونی اون زندگی ای که
میخوای رو داشته باشی
694
00:42:43,094 --> 00:42:45,895
من بهت ایمان دارم
695
00:42:45,997 --> 00:42:47,063
واقعاً دارم
696
00:42:49,334 --> 00:42:51,801
دوست دارم ، فرانکلین
697
00:42:52,604 --> 00:42:56,906
حتی با اینکه این بچه هیچ جایی در برنامه ی پنج سال اخیرم نداره
698
00:42:58,109 --> 00:43:01,678
میدونم این بچه فوق العاده میشه
699
00:43:03,648 --> 00:43:07,917
یه قدرت والاتر اینو توی زندگی های ما به یه دلیلی قرار داده
700
00:43:08,019 --> 00:43:10,019
ولی ازت میخوام که به من گوش بدی
701
00:43:10,689 --> 00:43:13,122
من زندگی ای که
از این بچه در هر طریقی پشتیبانی نکنه رو
702
00:43:13,224 --> 00:43:14,457
اصلاً نمیتونم قبول داشته باشم
703
00:43:14,559 --> 00:43:18,027
... و زندگی دیگه ـت -
در حال پایانه -
704
00:43:18,129 --> 00:43:20,897
بزودی -
باشه -
705
00:43:21,933 --> 00:43:23,666
بیا اینجا
706
00:43:27,238 --> 00:43:29,105
در حال حاضر نود درصد شکل زندگیم رو
707
00:43:29,207 --> 00:43:31,507
با تو توی کار املاک میگذرونم
708
00:43:31,610 --> 00:43:35,445
، گریدی طرف خودمونه
با ما تجارت قانونی و مجاز انجام میده
709
00:43:35,547 --> 00:43:38,448
اون نمیخواد اتفاق بدی برای ما رخ بده
710
00:43:38,550 --> 00:43:41,951
همم . ولی تا اون موقع
تو نمیتونی کنترلش کنی
711
00:43:44,956 --> 00:43:46,956
همینطور که منم نمیتونم
712
00:43:47,058 --> 00:43:49,192
باید باهاش کنار بیام
713
00:43:49,294 --> 00:43:51,761
باید باهاش کنار بیام
714
00:43:54,165 --> 00:43:55,965
و کنار هم اومدم
715
00:44:01,239 --> 00:44:03,506
ازم میخوام که قسم بخوری که
716
00:44:03,608 --> 00:44:07,276
تا وقتی که اون روزی بیاد که بتونی کنار بکشی
717
00:44:07,379 --> 00:44:11,914
هر کاری که در توانت باشه میکنی که
تا خاطر جمع بشی که
718
00:44:12,017 --> 00:44:13,116
بچه ـمون
719
00:44:13,218 --> 00:44:15,918
و این خانواده در امنیت به سر می برن
720
00:44:19,424 --> 00:44:21,524
ای کاش بشه اون دنباله داره رو پیداش کنیم
721
00:44:21,626 --> 00:44:23,259
باید یه جایی همینجاها باشه
722
00:44:23,361 --> 00:44:25,728
چه شکلیه ؟
723
00:44:27,232 --> 00:44:28,431
فکر میکنم که شبیه یه نقطه درخشانه
724
00:44:28,533 --> 00:44:31,601
با یه دُم پشتش -
یه دُم ؟ -
725
00:44:31,703 --> 00:44:35,038
فکر کنم یه جا خوندم که
توی آسمان بخش جنوبی پیداش میشه
726
00:44:38,276 --> 00:44:40,076
اون سمت
727
00:44:43,314 --> 00:44:46,049
اوه ، وای
728
00:44:46,151 --> 00:44:48,284
فکر دیدمش
729
00:44:48,386 --> 00:44:51,320
آره ؟ کجاست ؟
730
00:44:51,423 --> 00:44:55,725
درست همینجاست . می بینی ؟
درست پشت اون...
731
00:45:04,235 --> 00:45:06,969
هر کاری که لازم باشه میکنم
732
00:45:10,241 --> 00:45:12,909
قول میدم
733
00:45:17,515 --> 00:45:21,150
اینجا رو موقع پرواز روز شنبه ام کشف کردم
734
00:45:21,252 --> 00:45:23,653
میخوام یه ملک مسکونی برای خودمون بسازم
735
00:45:25,156 --> 00:45:27,990
یه جایی برای ما تا میراث ـمونو آغاز کنیم
736
00:45:29,260 --> 00:45:31,160
ولی باید بدونم که
وفاداری تو رو در کنار خودم دارم ، وی
737
00:45:33,098 --> 00:45:34,897
عزیزم ، البته که داری
738
00:45:36,935 --> 00:45:38,901
دارم جدی میگم
739
00:45:40,538 --> 00:45:44,107
میدونی ، افرادی که دوستشون داشتم بهم گفتن که
هوای منو دارن
740
00:45:44,209 --> 00:45:46,042
و بعدش از پشت بهم خنجر زدن
741
00:45:48,480 --> 00:45:50,246
، ولی میدونی ، مسئله اینه که
امروزه تمام اون افراد
742
00:45:50,348 --> 00:45:51,914
از بین رفتن
743
00:45:54,085 --> 00:45:57,320
این چیزایی که
داشتی برای دوره ی قبل اومدن من بودن
744
00:45:57,422 --> 00:46:01,057
... حالا چیزی که از من بخوای رو
745
00:46:01,159 --> 00:46:03,960
در اختیارت میذارم
746
00:46:03,984 --> 00:46:20,184
تــرجمه از پــیمان
..: Sir.Peyman :..
Sir.Peyman1@gmail.com