1 00:00:02,064 --> 00:00:03,732 Je vais partir quelque temps. 2 00:00:03,816 --> 00:00:04,984 Combien de temps ? 3 00:00:05,067 --> 00:00:06,068 Sans doute un moment. 4 00:00:06,151 --> 00:00:09,905 Mais Gustavo s'occupera de tout jusqu'à l'arrivée de mon remplaçant. 5 00:00:09,989 --> 00:00:12,199 Pour toi, ça ne changera rien. 6 00:00:12,908 --> 00:00:15,286 J'ai vraiment cru à ce nouveau départ. 7 00:00:15,369 --> 00:00:17,329 J'espère qu'avant votre mort, 8 00:00:18,914 --> 00:00:20,582 vous regarderez autour de vous, 9 00:00:20,666 --> 00:00:23,168 et vous prendrez conscience de ce que vous êtes. 10 00:00:24,878 --> 00:00:30,009 - Robbo ! - Salut, mon pote ! Frankie ! 11 00:00:30,092 --> 00:00:31,927 - Tu veux une bonne nouvelle ? - Oui. 12 00:00:34,054 --> 00:00:35,139 Elle est bonne, hein ? 13 00:00:35,222 --> 00:00:36,473 Super bonne. 14 00:00:36,557 --> 00:00:38,851 La vallée a soif, amigo. 15 00:00:39,059 --> 00:00:40,311 Trois, ça te va ? 16 00:00:41,812 --> 00:00:44,023 C'est pas vrai ! Ouais ! 17 00:00:44,106 --> 00:00:46,317 Je cherche pas à te rajouter des soucis, 18 00:00:46,400 --> 00:00:51,238 mais je suis pas sûr de vouloir continuer. 19 00:00:51,822 --> 00:00:53,365 Tu vas continuer à faire ton taf. 20 00:00:53,949 --> 00:00:55,909 Je vais raisonner Louie et Jerome 21 00:00:55,993 --> 00:00:59,288 et on redeviendra une famille, comme avant. 22 00:00:59,371 --> 00:01:01,874 Tu as dit que tu voulais tout écouler, non ? 23 00:01:01,957 --> 00:01:03,208 Faire de l'immobilier. 24 00:01:03,292 --> 00:01:06,962 Se séparer maintenant, alors qu'on devient plus forts, 25 00:01:07,046 --> 00:01:08,881 c'est pas une bonne idée. 26 00:01:08,964 --> 00:01:12,801 Maintenant, on veut ce qui nous revient. Et faire à notre façon. 27 00:01:12,885 --> 00:01:14,428 Réfléchis 28 00:01:15,012 --> 00:01:16,597 et dis-nous ce que tu préfères. 29 00:01:22,227 --> 00:01:24,355 On m'a drafté dans la meilleure équipe qui soit. 30 00:01:24,438 --> 00:01:26,565 {\an8}Il est ailier. Qui était ailier aux Celtics ? 31 00:01:26,648 --> 00:01:28,233 {\an8}Université du Maryland 19 juin 1986 32 00:01:28,317 --> 00:01:31,820 {\an8}Un plouc de French Lick, le meilleur ailier de tous les temps. 33 00:01:32,404 --> 00:01:33,906 Et voilà. 34 00:01:33,989 --> 00:01:36,325 Allez. Je sais qu'elle est bonne. 35 00:01:40,788 --> 00:01:42,873 J'ai l'argent de Reebok, mais j'ai un souci. 36 00:01:42,956 --> 00:01:44,083 Magic ? 37 00:01:44,166 --> 00:01:45,542 Non. Michael. 38 00:01:45,626 --> 00:01:47,294 L'hiver de Boston. 39 00:01:47,378 --> 00:01:49,671 - Quoi ? - Les racistes de Boston. 40 00:01:54,176 --> 00:01:56,720 Tranquille, mec. Elle va pas s'envoler. 41 00:01:57,554 --> 00:02:01,183 Écoute, te fais pas de souci pour moi. Tout va bien. 42 00:02:06,605 --> 00:02:07,689 Je suis en forme ! 43 00:02:08,315 --> 00:02:09,358 Vas-y, alors. 44 00:02:13,237 --> 00:02:15,739 - Regarde ça. - C'est parti. 45 00:02:15,823 --> 00:02:18,742 Tu connais l'hiver à Boston ? 46 00:02:18,826 --> 00:02:20,327 Je suis né à Boston. 47 00:02:20,411 --> 00:02:21,870 - Tu y as vécu ? - Deux ans. 48 00:02:21,954 --> 00:02:22,955 Un ou deux ? 49 00:02:35,634 --> 00:02:36,718 Oui, mais ça va. 50 00:02:41,473 --> 00:02:42,891 Il était content. 51 00:02:42,975 --> 00:02:43,976 Doucement. 52 00:02:44,768 --> 00:02:46,353 Tout va bien ? 53 00:02:46,437 --> 00:02:47,521 Oui, ça va. 54 00:02:47,604 --> 00:02:49,022 - T'es sûr ? - Ouais. 55 00:02:50,899 --> 00:02:52,276 Len. 56 00:02:52,359 --> 00:02:53,527 Doucement. 57 00:02:59,533 --> 00:03:01,034 - Il a quoi ? - Je sais pas. 58 00:03:03,328 --> 00:03:04,329 Len. 59 00:03:53,295 --> 00:03:55,964 - Pas avant la semaine prochaine. - OK. 60 00:03:56,715 --> 00:03:57,716 Veronique a appelé. 61 00:03:58,383 --> 00:04:00,594 Il faut que tu la rappelles. 62 00:04:01,261 --> 00:04:03,138 Quand est-ce qu'on vole ensemble ? 63 00:04:03,222 --> 00:04:06,266 Quand on aura des ailes pour survivre à un crash. 64 00:04:10,145 --> 00:04:12,272 - Une minute, s'il vous plaît. - OK. 65 00:04:19,780 --> 00:04:20,906 West-Side Development. 66 00:04:20,989 --> 00:04:22,574 Betty, c'est moi. 67 00:04:22,658 --> 00:04:25,911 Tu pourrais aller voir un terrain sur PCH ? 68 00:04:25,994 --> 00:04:28,872 C'est deux lots au nord de la jetée de Malibu. 69 00:04:29,748 --> 00:04:30,916 Veronique est là ? 70 00:04:30,999 --> 00:04:32,042 Oui, une seconde. 71 00:04:33,627 --> 00:04:34,711 Le chef, sur la deux. 72 00:04:37,464 --> 00:04:41,134 Katie, je te rappelle qu'on devait gérer toute éventualité. 73 00:04:41,218 --> 00:04:43,929 J'en ai la preuve écrite, en cas d'oubli. 74 00:04:44,012 --> 00:04:46,848 À toi de voir comment tu veux procéder. 75 00:04:47,558 --> 00:04:48,809 Je dois te laisser. 76 00:04:53,730 --> 00:04:55,023 Alors, ce vol ? 77 00:04:55,107 --> 00:04:56,733 Tu es de bonne humeur ? 78 00:04:56,817 --> 00:04:58,235 Oui. Pourquoi ? 79 00:04:58,318 --> 00:04:59,152 Lundi matin, 80 00:04:59,236 --> 00:05:02,030 une deuxième opportunité de développement ouvre en ville. 81 00:05:02,114 --> 00:05:03,407 Ça y est ? 82 00:05:04,783 --> 00:05:08,537 Je t'avais dit de ne pas douter. Je vais réfléchir à notre offre. 83 00:05:08,620 --> 00:05:10,664 Il faut qu'on parle stratégie aujourd'hui. 84 00:05:10,747 --> 00:05:12,457 Je dois passer chez Grady. 85 00:05:12,541 --> 00:05:15,919 - On verra ça ensemble à mon retour. - À toute à l'heure. 86 00:05:18,880 --> 00:05:20,424 Allons à cette fête. 87 00:05:37,524 --> 00:05:40,360 Salut. Tu apportes de la cocaïne ? 88 00:05:41,445 --> 00:05:42,821 Non, il n'en a pas. 89 00:05:43,447 --> 00:05:46,033 Franklin. Il est dans l'immobilier. Et Jessie... 90 00:05:46,116 --> 00:05:47,868 Tu fais quoi, déjà ? 91 00:05:48,368 --> 00:05:51,038 Je suis la reine du royaume de la fête. 92 00:05:51,830 --> 00:05:53,415 Enchantée, Franklin. 93 00:05:54,207 --> 00:05:56,752 La reine des petites blanches arrogantes. 94 00:05:56,835 --> 00:05:59,004 Non, voyons. 95 00:05:59,087 --> 00:06:00,172 Magnifique maison. 96 00:06:01,214 --> 00:06:02,716 Merci. C'est grâce à toi. 97 00:06:04,301 --> 00:06:07,512 On peut parler un peu avant que ça parte en vrille ? 98 00:06:08,472 --> 00:06:09,598 Il pense qu'au boulot. 99 00:06:09,681 --> 00:06:11,558 C'est clair. 100 00:06:14,770 --> 00:06:18,398 Je veux t'en acheter davantage. Trois cents kilos par semaine. 101 00:06:19,650 --> 00:06:22,486 Tu fais plaisir à ton pays et à tes compatriotes. 102 00:06:22,569 --> 00:06:24,196 Te réjouis pas trop vite. 103 00:06:24,780 --> 00:06:25,781 Le marché évolue. 104 00:06:26,531 --> 00:06:29,493 La frontière est une vraie passoire. Le marché est inondé. 105 00:06:29,576 --> 00:06:31,578 Le prix de la cocaïne ne fait que baisser 106 00:06:31,662 --> 00:06:34,748 et c'est très dur pour moi de rester compétitif. 107 00:06:35,749 --> 00:06:37,250 Tu veux baisser de combien ? 108 00:06:38,543 --> 00:06:40,253 Mille par kilo. 109 00:06:42,589 --> 00:06:46,551 Mille fois 300 kilos, ça fait 300 000. 110 00:06:46,635 --> 00:06:49,513 Toi qui aimes les chiffres, 300 000 fois 52, ça fait combien ? 111 00:06:50,138 --> 00:06:51,598 Environ 15,5 millions. 112 00:06:52,099 --> 00:06:56,812 Gustavo, si Franklin te demandait de lui donner 15 millions, 113 00:06:56,895 --> 00:06:57,896 que dirais-tu ? 114 00:06:57,979 --> 00:07:00,023 Je lui expliquerais la réalité du terrain. 115 00:07:00,107 --> 00:07:03,068 Et moi, je te dis que l'entreprise surveille les comptes. 116 00:07:03,151 --> 00:07:04,653 Si je reviens avec moins, 117 00:07:04,736 --> 00:07:07,656 ça attirerait l'attention et ce n'est pas souhaitable. 118 00:07:07,739 --> 00:07:10,867 Oui, mais si mes potes trouvent moins cher, ils iront ailleurs. 119 00:07:10,951 --> 00:07:13,120 Et c'est encore moins souhaitable. 120 00:07:13,203 --> 00:07:14,746 C'est des amis, non ? 121 00:07:14,830 --> 00:07:17,499 Rien de mieux que l'argent pour détruire une amitié. 122 00:07:23,755 --> 00:07:26,842 Où est Xiamara ? Elle n'est pas là ? 123 00:07:27,467 --> 00:07:28,760 Non. 124 00:07:28,844 --> 00:07:30,011 Pourquoi ? 125 00:07:31,263 --> 00:07:33,682 Si elle était là, je devrais passer la nuit ici. 126 00:07:33,765 --> 00:07:37,477 Vous deux, vous êtes les dealers les plus rabat-joie qui soient. 127 00:07:40,480 --> 00:07:42,482 D'accord, je vais voir ce que je peux faire. 128 00:07:42,566 --> 00:07:46,194 Mais promettez-moi qu'on va s'amuser un peu, d'accord ? 129 00:07:47,237 --> 00:07:48,572 Allez, por favor. 130 00:07:51,992 --> 00:07:55,036 Tu vas avoir les jambes encore plus arquées. 131 00:07:55,120 --> 00:07:56,538 N'importe quoi. 132 00:07:57,372 --> 00:08:00,709 Je suis venu ici pour toi et toi, tu dis n'importe quoi. 133 00:08:01,334 --> 00:08:02,669 N'est-ce pas ? 134 00:08:02,753 --> 00:08:04,838 Je suis ravie que tu sois là pour moi. 135 00:08:05,839 --> 00:08:07,507 Tu es beau sur ce cheval. 136 00:08:10,385 --> 00:08:11,803 Tu te souviens de son nom ? 137 00:08:11,887 --> 00:08:12,929 Oui, c'est Dusty. 138 00:08:13,013 --> 00:08:16,224 Tu le demanderas à chaque fois maintenant. 139 00:08:16,308 --> 00:08:17,434 Ce sera pas nécessaire. 140 00:08:17,517 --> 00:08:18,518 Pourquoi ? 141 00:08:18,602 --> 00:08:19,603 Je viens de l'acheter. 142 00:08:20,145 --> 00:08:21,313 - Quoi ? - Le tien aussi. 143 00:08:21,396 --> 00:08:24,065 Quoi ? Tu as vraiment acheté ces chevaux ? 144 00:08:24,149 --> 00:08:26,985 Oui. J'ai encore de la paperasse à gérer, 145 00:08:27,068 --> 00:08:29,946 mais personne d'autre n'a le droit de les monter, désormais. 146 00:08:31,990 --> 00:08:32,991 Merci. 147 00:08:33,867 --> 00:08:36,119 Tu veux toujours m'apprendre à faire du rodéo ? 148 00:08:38,330 --> 00:08:39,623 Derrière les étables ? 149 00:08:40,540 --> 00:08:42,584 Derrière les étables. 150 00:08:42,667 --> 00:08:44,044 Tu as entendu, Dusty ? 151 00:09:02,187 --> 00:09:05,607 La cocaïne a peut-être joué un rôle dans la mort mystérieuse 152 00:09:05,690 --> 00:09:09,528 de la star du basketball universitaire, Len Bias. Selon la police, 153 00:09:09,611 --> 00:09:12,239 des traces de cocaïne ont été trouvées dans son corps. 154 00:09:12,322 --> 00:09:16,117 Robert Hager de NBC affirme que la mort de Len Bias a déclenché 155 00:09:16,201 --> 00:09:19,246 des investigations plus poussées. La police enquête... 156 00:09:35,262 --> 00:09:38,014 Pourquoi, vu ce que tu sais, tu veux nous voler ? 157 00:09:38,723 --> 00:09:40,976 T'as risqué ta vie pour des pompes ? 158 00:09:41,810 --> 00:09:45,230 C'est nous qui faisons le boulot pour gagner des miettes. 159 00:09:45,313 --> 00:09:46,314 C'est pas normal. 160 00:09:46,398 --> 00:09:48,650 Plus on travaille dur, moins on gagne. 161 00:09:49,484 --> 00:09:51,361 T'es pas au courant ? 162 00:09:56,491 --> 00:09:58,034 Enlève-les. 163 00:09:59,286 --> 00:10:00,287 Merci, Leon. 164 00:10:00,370 --> 00:10:05,041 T'en entendras plus jamais parler. Je suis désolé. 165 00:10:05,125 --> 00:10:06,167 Je sais. 166 00:10:07,168 --> 00:10:09,546 Non ! Lâche-moi, putain ! 167 00:10:10,797 --> 00:10:13,466 - Fais voir cette pompe ? - Fais pas ça, mec ! 168 00:10:13,550 --> 00:10:14,885 Ferme-la ! 169 00:10:14,968 --> 00:10:17,262 Me vole plus jamais ! 170 00:10:17,345 --> 00:10:18,638 Putain ! 171 00:10:20,891 --> 00:10:23,101 Mon pied, putain ! 172 00:10:25,937 --> 00:10:27,480 Mon pied ! 173 00:10:28,565 --> 00:10:29,566 Et ça ? 174 00:10:30,317 --> 00:10:32,277 Qu'il les garde. Il les a payées. 175 00:10:38,617 --> 00:10:39,618 Putain ! 176 00:11:01,181 --> 00:11:06,353 Oh, là, là. Faut que tu le voies. Tom Cruise est trop mignon. 177 00:11:06,436 --> 00:11:09,189 Oh, là, là. Il est trop, trop mignon ? 178 00:11:09,940 --> 00:11:11,274 T'es con. 179 00:11:11,358 --> 00:11:14,402 Et toi, tu es une caricature d'une nana de la vallée. 180 00:11:14,486 --> 00:11:16,112 Tu sais ce qu'il faut aller voir ? 181 00:11:16,196 --> 00:11:18,949 Le dernier Alien. Il paraît qu'il est génial. 182 00:11:19,032 --> 00:11:20,617 C'est quoi, Aliens ? 183 00:11:21,368 --> 00:11:22,953 C'est la suite d'Alien. 184 00:11:23,995 --> 00:11:25,288 Tu n'as pas vu Alien. 185 00:11:26,247 --> 00:11:27,749 Faut que tu le voies. 186 00:11:27,832 --> 00:11:31,294 Dans un vaisseau spatial, un équipage reçoit un appel de détresse. 187 00:11:31,378 --> 00:11:35,882 Alors, ils décident d'aller explorer cette partie de l'espace. 188 00:11:35,966 --> 00:11:38,468 Le casting des personnages est génial. 189 00:11:38,551 --> 00:11:41,346 Il y a un pilote macho, tu vois ? Et le... 190 00:11:41,429 --> 00:11:43,181 Salut. Moi, c'est Josh. 191 00:11:43,264 --> 00:11:44,891 Tu as vu Alien ? 192 00:11:44,975 --> 00:11:47,227 - Oui. - Tout le monde a vu Alien. 193 00:11:47,310 --> 00:11:51,147 Salut. Moi c'est Brit et elle, c'est Megan. 194 00:11:51,231 --> 00:11:53,733 - Comment vous avez atterri ici ? - Hé, toi. 195 00:11:54,359 --> 00:11:58,488 On t'a dit que tu pouvais prendre de notre cocaïne ? 196 00:11:59,990 --> 00:12:01,950 Non, mais c'est la soirée d'un pote 197 00:12:02,033 --> 00:12:04,869 et je ne vous connais pas... Disons que c'est pas grave. 198 00:12:06,204 --> 00:12:07,205 "Pas grave." 199 00:12:10,542 --> 00:12:14,254 Non, c'est pas "pas grave". Je m'en fous de qui est ton pote. 200 00:12:14,337 --> 00:12:18,174 Tu crois que tu peux venir prendre de la cocaïne sans demander ? 201 00:12:20,260 --> 00:12:24,264 Oui, d'accord. Bref. 202 00:12:27,767 --> 00:12:30,061 Il est toujours aussi con ou c'est juste ce soir ? 203 00:12:30,145 --> 00:12:32,147 T'as dit quoi ? 204 00:12:34,190 --> 00:12:35,692 Redis-le ? 205 00:12:35,775 --> 00:12:38,319 Détends-toi, OK ? 206 00:12:38,403 --> 00:12:40,363 Le sale... 207 00:12:41,031 --> 00:12:45,869 Tu prends notre cocaïne, tu nous insultes et tu veux que je me détende ? 208 00:12:45,952 --> 00:12:49,289 Écoute, je suis désolé. Je savais pas. 209 00:12:49,372 --> 00:12:53,126 Tu savais pas quoi ? À qui tu avais affaire ? 210 00:12:54,919 --> 00:12:56,379 Maintenant, tu sais ? 211 00:12:57,297 --> 00:12:58,423 Thad. Arrête. 212 00:12:59,257 --> 00:13:01,134 Allez. Laisse tomber. 213 00:13:01,676 --> 00:13:03,470 - Oui. - Allez. 214 00:13:04,054 --> 00:13:06,681 Ça en vaut pas la peine, d'accord ? 215 00:13:07,390 --> 00:13:09,142 - Oui. - Où tu as eu ce flingue ? 216 00:13:10,560 --> 00:13:11,686 Allez. 217 00:13:21,529 --> 00:13:23,281 Tu fais moins le malin, hein ? 218 00:13:23,823 --> 00:13:25,450 Pauvre con ! 219 00:13:31,289 --> 00:13:32,373 Putain. 220 00:13:33,249 --> 00:13:34,334 Sors ! 221 00:13:35,627 --> 00:13:36,628 Bouge ! 222 00:14:13,748 --> 00:14:16,251 La crise de l'agriculture s'aggrave encore. 223 00:14:16,334 --> 00:14:19,087 Le nombre de faillites a battu un record le mois dernier. 224 00:14:19,587 --> 00:14:23,091 Le déficit des exportations a atteint 100 millions en 1984... 225 00:14:24,592 --> 00:14:26,719 La star du basketball Len Bias meurt à 22 ans 226 00:14:26,803 --> 00:14:28,388 Des traces de cocaïne détectées 227 00:14:28,471 --> 00:14:30,974 La police est sur les lieux. Caroline, c'est à vous. 228 00:14:31,057 --> 00:14:34,811 Ici, à North Hollywood, une soirée festive a mal tourné hier soir. 229 00:14:34,894 --> 00:14:36,813 Josh Hendricks, 19 ans, a été tué 230 00:14:36,896 --> 00:14:39,774 lors d'une altercation portant sur de la cocaïne. 231 00:14:39,858 --> 00:14:42,068 La police recherche actuellement Thad Brenner, 232 00:14:42,152 --> 00:14:44,988 âgé de 24 ans et soupçonné d'être le tueur. 233 00:14:45,071 --> 00:14:47,073 Si vous le connaissez ou si vous l'avez vu, 234 00:14:47,157 --> 00:14:49,951 appelez la police de toute urgence. 235 00:14:50,034 --> 00:14:53,872 Merci, Caroline. Nous vous tiendrons informés de l'évolution de l'enquête. 236 00:14:53,955 --> 00:14:55,331 Il est temps... 237 00:14:56,916 --> 00:15:00,086 Moins on dépend des prêts, plus notre dossier est solide. 238 00:15:00,628 --> 00:15:02,797 Tu t'inquiètes pour le montant ? 239 00:15:03,965 --> 00:15:05,008 Non. 240 00:15:06,009 --> 00:15:09,721 Mais ça pourrait être bien que tu en parles à Jerome et Louie, Leon. 241 00:15:09,804 --> 00:15:12,432 Sécurise la mise et redistribue les sous si ça marche. 242 00:15:13,183 --> 00:15:17,187 "Pour aller vite, marchez seuls. Pour aller loin, marchez ensemble." 243 00:15:17,270 --> 00:15:18,938 Un vieux proverbe africain. 244 00:15:19,814 --> 00:15:23,026 - Et pour aller vite et loin ? - Alors, tu marches avec moi. 245 00:15:26,529 --> 00:15:27,989 Ça te plaît, hein ? 246 00:15:31,576 --> 00:15:33,119 Tout ce que j'ai promis. 247 00:15:35,455 --> 00:15:36,581 Oui. 248 00:15:37,707 --> 00:15:39,751 C'est aussi tout ce pour quoi je travaille. 249 00:15:39,834 --> 00:15:44,714 Bon sang, tu peux pas dire "oui", juste une fois ? J'ai assuré, là. 250 00:15:54,140 --> 00:15:56,601 Tu as toujours tenu ta parole. 251 00:15:57,101 --> 00:16:00,855 Et j'aime les hommes qui tiennent leur parole. 252 00:16:07,862 --> 00:16:09,113 On va nous voir. 253 00:16:11,282 --> 00:16:14,035 C'est pas grave. C'est moi la cheffe. 254 00:16:32,553 --> 00:16:33,680 Bon sang. 255 00:16:52,991 --> 00:16:54,033 Bonjour. 256 00:16:59,038 --> 00:17:00,123 Bonjour. 257 00:17:04,627 --> 00:17:06,170 Bonjour. C'est le LADWP. 258 00:17:07,046 --> 00:17:09,549 On vient voir si l'eau et l'électricité fonctionnent. 259 00:17:09,632 --> 00:17:12,135 Grady Williamson ? Vous avez emménagé le 1er juin ? 260 00:17:12,218 --> 00:17:13,678 Oui. C'est exact. 261 00:17:21,894 --> 00:17:24,230 Vous travaillez le dimanche maintenant ? 262 00:17:25,940 --> 00:17:27,483 Oui. 263 00:17:28,568 --> 00:17:30,820 C'est la seule façon de rattraper notre retard, 264 00:17:30,903 --> 00:17:35,074 mais vous pouvez les appeler pour vous plaindre, si vous voulez. 265 00:17:36,743 --> 00:17:38,244 J'ai tout raté, on dirait. 266 00:17:38,328 --> 00:17:39,954 Ça devait être une sacrée fête. 267 00:17:41,039 --> 00:17:42,123 Oui. 268 00:17:44,042 --> 00:17:45,126 Bonjour. 269 00:17:47,795 --> 00:17:49,213 C'est tout bon pour moi. 270 00:17:49,297 --> 00:17:51,215 Si c'est bon pour vous, je vais y aller. 271 00:17:51,299 --> 00:17:52,967 Oui, un instant. 272 00:17:55,803 --> 00:17:56,888 EMPLOYÉ 273 00:17:56,971 --> 00:17:59,682 Justin, 3, 3, 5, 6, 8, 5. 274 00:18:01,476 --> 00:18:02,852 Au cas où je les appelle 275 00:18:02,935 --> 00:18:05,730 pour leur dire que vous avez fait du bon boulot. 276 00:18:06,981 --> 00:18:08,274 Avec plaisir. 277 00:18:08,358 --> 00:18:10,777 N'oubliez pas de parler du travail le dimanche. 278 00:18:10,860 --> 00:18:13,488 Je n'y manquerai pas. 279 00:18:19,619 --> 00:18:20,912 C'est pas fini, hein ? 280 00:18:21,496 --> 00:18:25,291 Oui. Le rhume des foins, c'est pire que tout. 281 00:18:29,754 --> 00:18:31,339 Allez, c'est parti. 282 00:18:38,930 --> 00:18:40,014 Rob. 283 00:18:42,350 --> 00:18:43,643 Allez, c'est moi. 284 00:18:45,269 --> 00:18:46,396 J'y vais. 285 00:18:48,689 --> 00:18:50,942 ... et tous les accessoires possibles... 286 00:18:51,526 --> 00:18:52,610 Salut. 287 00:18:53,152 --> 00:18:54,612 Salut, mon pote. 288 00:18:56,864 --> 00:18:58,157 Dieu merci, te voilà. 289 00:18:59,951 --> 00:19:01,077 Quelle soirée. 290 00:19:02,870 --> 00:19:06,624 C'est complètement n'importe quoi. 291 00:19:07,500 --> 00:19:09,377 On dirait que c'est irréel. 292 00:19:10,461 --> 00:19:15,800 Les policiers, ils le cherchent partout. 293 00:19:15,883 --> 00:19:18,553 Ils parlent que de ça aux infos. C'est dingue. 294 00:19:20,012 --> 00:19:21,597 Tu sais toujours pas où il est ? 295 00:19:24,517 --> 00:19:28,646 Il a dit qu'il connaissait un endroit où il pouvait aller et qu'il appellerait. 296 00:19:29,147 --> 00:19:33,609 Mais je n'ai pas voulu savoir où c'était, au cas où les flics m'interrogent. 297 00:19:35,820 --> 00:19:37,780 Il est temps que tes amis rentrent chez eux. 298 00:20:01,012 --> 00:20:02,805 Il y avait ça dans un tiroir, 299 00:20:02,889 --> 00:20:04,140 mais c'est tout. 300 00:20:06,559 --> 00:20:08,227 D'accord. Va chercher Romeo. 301 00:20:08,311 --> 00:20:10,313 Je veux savoir si ce con s'est foutu de nous 302 00:20:10,396 --> 00:20:12,899 ou s'il vraiment complètement con. 303 00:20:12,982 --> 00:20:14,108 N'importe quoi ! 304 00:20:14,192 --> 00:20:16,068 Bon sang. Allez aider ce gamin. 305 00:20:16,152 --> 00:20:17,904 - J'ai rien fait. - Laissez-nous. 306 00:20:17,987 --> 00:20:19,780 Attendez. Mon bébé. 307 00:20:19,864 --> 00:20:22,200 - Ne dis rien. - J'ai rien fait, maman. 308 00:20:22,283 --> 00:20:23,618 Touchez pas à mon fils ! 309 00:20:23,701 --> 00:20:26,913 Ça va pas ? Vous entrez chez moi et vous frappez mes enfants ? 310 00:20:26,996 --> 00:20:29,165 Madame, s'il vous plaît, fermez-la. 311 00:20:29,832 --> 00:20:32,335 Quoi ? Ne me parlez pas comme ça. 312 00:20:32,418 --> 00:20:33,794 Donnez-moi vos noms, 313 00:20:33,878 --> 00:20:35,254 - numéros... - Virez-la. 314 00:20:35,338 --> 00:20:37,256 - Lâchez-la ! - Vous le paierez ! 315 00:20:37,340 --> 00:20:38,341 Ne dis rien, trésor. 316 00:20:38,424 --> 00:20:41,177 - Tais-toi. Tout va bien. - Lâchez ma mère ! 317 00:20:41,260 --> 00:20:43,930 Je viendrai te chercher... Lâchez-moi ! 318 00:20:44,013 --> 00:20:45,681 Ne dis rien, mon chéri ! 319 00:20:45,765 --> 00:20:47,141 D'où vous venez ? 320 00:20:47,934 --> 00:20:51,229 - Vous faites quoi ? - Le touchez pas ! 321 00:21:01,531 --> 00:21:03,783 Je savais pas que tu avais toujours cette maison. 322 00:21:04,992 --> 00:21:06,244 Oui. 323 00:21:07,370 --> 00:21:09,163 J'ai pas pu me résoudre à la vendre. 324 00:21:13,584 --> 00:21:14,669 Comment va ta mère ? 325 00:21:17,338 --> 00:21:18,673 Tu la vois souvent ? 326 00:21:18,756 --> 00:21:20,550 De temps en temps. Elle va bien. 327 00:21:22,468 --> 00:21:23,469 Viens. 328 00:21:29,392 --> 00:21:31,310 La première fois que tu es venu ici... 329 00:21:33,354 --> 00:21:37,024 Tu as flippé. Tu as appelé ta mère pour qu'elle vienne te chercher. 330 00:21:38,109 --> 00:21:40,152 Ça sentait bizarre, chez toi. 331 00:21:40,236 --> 00:21:43,698 C'était l'odeur de la bouffe. Chez toi, ça sentait le cul. 332 00:21:44,365 --> 00:21:46,033 C'était plein de stars du porno. 333 00:21:47,952 --> 00:21:49,036 Mais non. 334 00:21:50,162 --> 00:21:54,250 Quand tu as des nouvelles de Thad, tu me le dis, d'accord ? 335 00:21:57,420 --> 00:21:58,754 Je voulais te demander... 336 00:22:01,674 --> 00:22:03,092 Qu'est-ce qu'il sait ? 337 00:22:04,552 --> 00:22:06,721 Pour qui on bosse et tout ça. 338 00:22:08,014 --> 00:22:09,473 Il sait rien du tout. 339 00:22:09,557 --> 00:22:11,642 Parce qu'il y a beaucoup en jeu. 340 00:22:11,726 --> 00:22:14,770 Je peux pas risquer d'être trahi et que ça parte en vrille. 341 00:22:16,230 --> 00:22:17,315 Tu comprends ? 342 00:22:20,568 --> 00:22:21,902 C'est mon problème. 343 00:22:24,905 --> 00:22:26,991 Je veux pas que ça t'affecte. Toi ni personne. 344 00:22:34,165 --> 00:22:37,543 Va dormir. On en parlera plus tard, d'accord ? 345 00:22:48,929 --> 00:22:51,599 Des noirs meurent tous les jours et tout le monde s'en fout. 346 00:22:51,682 --> 00:22:54,769 Un blanc se fait shooter dans la vallée et c'est la panique. 347 00:22:54,852 --> 00:22:57,146 Thad contactera Rob. Il lui dira où il est 348 00:22:57,229 --> 00:22:59,023 et on fera le nécessaire. 349 00:22:59,106 --> 00:23:00,191 Comment va Rob ? 350 00:23:01,108 --> 00:23:02,193 Pas très bien. 351 00:23:02,693 --> 00:23:05,529 Rob se dope. Cocaïne et free base, vu son état. 352 00:23:05,613 --> 00:23:07,198 De mieux en mieux. 353 00:23:07,281 --> 00:23:09,992 Il ne faut pas que des camés connaissent nos noms. 354 00:23:10,076 --> 00:23:14,330 Je sais. Dès qu'on en a fini avec Thad, j'aiderai Rob à arrêter la came. 355 00:23:14,413 --> 00:23:16,624 - Il voudra bien ? - Il aura pas le choix. 356 00:23:16,707 --> 00:23:19,126 Si Rob arrête, on vendra moins 357 00:23:19,210 --> 00:23:23,130 et Grady ne voudra plus baisser son prix. Et il faut qu'il le baisse. 358 00:23:23,214 --> 00:23:25,925 Inglewood menace déjà d'aller voir les Colombiens. 359 00:23:26,008 --> 00:23:29,470 Je vais arranger les choses avec Rob, je m'occupe de Thad 360 00:23:29,553 --> 00:23:32,306 et ensuite, on parlera argent, bordel. 361 00:23:36,644 --> 00:23:38,396 Tu regardes quoi, toi ? 362 00:23:41,190 --> 00:23:42,983 C'est bien, mon chéri. 363 00:23:43,067 --> 00:23:49,115 Sois pas timide. Dis-moi ce que tu veux que je fasse avec cette grosse queue. 364 00:23:52,993 --> 00:23:55,162 Que je lui mette des claques ? 365 00:23:59,959 --> 00:24:03,421 D'accord, chéri. Je vais lui mettre des grosses claques. 366 00:24:08,426 --> 00:24:11,345 Tu veux que j'écrase tes boules ? Vraiment ? 367 00:24:15,391 --> 00:24:17,435 D'accord, petit vaurien. 368 00:24:17,518 --> 00:24:21,856 Je vais écraser tes boules, si c'est ce que tu veux. 369 00:24:22,356 --> 00:24:25,192 Doucement. Prends ton temps, chéri. Allô ? 370 00:24:27,903 --> 00:24:31,031 J'ai essayé de faire durer, mais ils sont toujours prêts à éjaculer. 371 00:24:31,115 --> 00:24:33,159 C'est pour ça qu'ils appellent. 372 00:24:33,743 --> 00:24:36,412 Ton boulot, c'est de faire qu'ils raccrochent pas. 373 00:24:36,495 --> 00:24:39,165 Retiens la purée, pour qu'on se fasse du blé. 374 00:24:39,248 --> 00:24:40,791 Voilà, c'est ça. 375 00:24:41,500 --> 00:24:45,713 Je sais que tu peux y arriver. Prouve-le-moi. 376 00:25:31,675 --> 00:25:33,427 C'est quoi, ce bordel ? 377 00:25:36,013 --> 00:25:37,598 Rob, le petit blanc ? 378 00:25:38,474 --> 00:25:39,892 Salut, Wanda. 379 00:25:40,768 --> 00:25:45,064 Franklin t'a rien dit ? 380 00:25:45,147 --> 00:25:47,066 Non, Franklin ne m'a rien dit. 381 00:25:47,149 --> 00:25:49,360 Vous m'expliquez ce qui se passe ? 382 00:25:49,443 --> 00:25:51,070 Franklin va revenir plus tard. 383 00:25:51,153 --> 00:25:54,657 Faut que tu le surveilles quelques heures jusqu'à son retour. 384 00:25:54,740 --> 00:25:56,450 Ça veut dire quoi, le surveiller ? 385 00:25:56,534 --> 00:25:59,036 Rester debout toute la nuit pour qu'il s'échappe pas ? 386 00:25:59,119 --> 00:26:02,331 Fais tout ce qui est nécessaire pour qu'il reste ici. 387 00:26:03,040 --> 00:26:04,166 Je dois y aller. 388 00:26:08,128 --> 00:26:09,463 Tu es passée par là. 389 00:26:21,141 --> 00:26:22,226 Tu veux quelque chose ? 390 00:26:26,355 --> 00:26:30,109 - Ça fait longtemps que tu vis ici ? - Six mois environ. 391 00:26:31,485 --> 00:26:33,696 Personne ne loue à une ancienne camée, 392 00:26:33,779 --> 00:26:36,615 alors Leon a demandé à Franklin de m'aider. 393 00:26:40,119 --> 00:26:41,245 Je me souviens. 394 00:26:44,957 --> 00:26:48,711 J'ai été à ta place. Je sais que ça fait mal, 395 00:26:49,962 --> 00:26:52,923 mais tu peux y arriver. 396 00:26:53,841 --> 00:26:58,679 Et quand tu auras traversé ça, la vie recommencera. 397 00:27:04,685 --> 00:27:07,021 C'est la forme d'un sein de Marie-Antoinette. 398 00:27:07,104 --> 00:27:08,606 - C'est vrai ? - Oui. 399 00:27:08,689 --> 00:27:10,316 Regarde, son sein est là. 400 00:27:11,692 --> 00:27:12,818 Tu vois ? 401 00:27:13,861 --> 00:27:17,281 Il est en salle VIP. Je lui ai dit que tu allais arriver. 402 00:27:17,364 --> 00:27:18,699 Bien. Merci, Chelle. 403 00:27:19,909 --> 00:27:21,368 Tu veux que je vienne ? 404 00:27:22,119 --> 00:27:27,082 Je m'en charge. Reste assis là, trésor. 405 00:27:28,334 --> 00:27:30,586 - Je te veux nu quand je reviens. - À vos ordres. 406 00:27:43,557 --> 00:27:45,726 - C'est qui, la nouvelle ? - Chelle. 407 00:27:46,518 --> 00:27:48,270 Elle a demandé qui tu étais. 408 00:27:48,354 --> 00:27:51,065 J'ai dit que tu étais flic. Devine ce qu'elle a dit. 409 00:27:51,148 --> 00:27:52,691 "Un connard de flic" ? 410 00:27:53,943 --> 00:27:56,111 "Il est trop beau pour être flic." 411 00:28:00,115 --> 00:28:02,993 Où est Big Rome ? Il vient pas me saluer ? 412 00:28:03,994 --> 00:28:05,829 Il peut venir, si tu veux. 413 00:28:06,997 --> 00:28:08,374 Pas vraiment. 414 00:28:09,541 --> 00:28:11,877 J'ai parlé de ton mec dans la vallée. 415 00:28:12,586 --> 00:28:16,006 Les stups disent qu'ils n'ont pas de Volpe dans leur collimateur. 416 00:28:16,090 --> 00:28:17,800 Merci pour ça. 417 00:28:17,883 --> 00:28:19,009 Vraiment ? 418 00:28:19,635 --> 00:28:20,719 Tu es sûre ? 419 00:28:21,345 --> 00:28:22,554 C'est une vraie question ? 420 00:28:30,312 --> 00:28:31,689 J'ai fouillé une maison. 421 00:28:33,273 --> 00:28:34,900 Angle de la 44e et Normandie. 422 00:28:34,984 --> 00:28:37,403 L'indic avait dit que c'était un point de vente. 423 00:28:37,486 --> 00:28:41,865 En fait, c'était chez une femme qui vivait là avec ses gosses. 424 00:28:46,078 --> 00:28:49,832 En ce moment, au commissariat, il y a des mecs grisonnants 425 00:28:50,666 --> 00:28:53,752 aux veines saillantes qui veulent des résultats. 426 00:28:54,253 --> 00:28:57,381 Plus de coups de filet, d'arrestations, d'unes de journaux. 427 00:28:58,132 --> 00:29:02,761 Un joueur de basket fait une overdose au Maryland et tout va mal à Los Angeles. 428 00:29:07,433 --> 00:29:09,935 On vient de loin, toi et moi. 429 00:29:10,769 --> 00:29:15,107 J'ai l'impression que les choses avancent ici et je veux que ça continue. 430 00:29:16,692 --> 00:29:17,693 Et toi ? 431 00:29:19,111 --> 00:29:23,699 Je te protège. Je vous fais profiter, toi et tes filles de mon... 432 00:29:23,782 --> 00:29:29,329 Elle a dit quoi, déjà ? De mon visage "trop beau pour être un flic" ? 433 00:29:29,413 --> 00:29:31,457 - Ça dépend. - De quoi ? 434 00:29:31,540 --> 00:29:34,001 De ce que tu te prépares à me demander. 435 00:29:39,465 --> 00:29:41,633 Faut que je ramène quelque chose à mes chefs. 436 00:29:42,342 --> 00:29:44,386 Pour qu'ils me lâchent la grappe. 437 00:29:45,304 --> 00:29:48,640 - Un peu de chair fraîche. - Je suis pas une balance. 438 00:29:48,724 --> 00:29:50,893 Je te demande pas d'être une balance. 439 00:29:51,727 --> 00:29:53,437 C'est pour te protéger. 440 00:29:54,438 --> 00:29:56,690 Je peux pas t'aider si tu m'aides pas. 441 00:29:58,025 --> 00:30:00,861 Alors, à moins que tu ne veuilles plus de ma protection, 442 00:30:00,944 --> 00:30:03,697 trouve-moi quelqu'un qui puisse porter le chapeau. 443 00:30:15,375 --> 00:30:17,127 Envoie-moi Chelle. 444 00:31:20,607 --> 00:31:21,733 Salut. 445 00:31:25,612 --> 00:31:26,738 J'ai fait du café. 446 00:31:28,198 --> 00:31:29,283 Je bois pas de café. 447 00:31:30,200 --> 00:31:31,869 Tu devrais, peut-être. 448 00:31:33,787 --> 00:31:34,788 Tu allais où ? 449 00:31:34,872 --> 00:31:38,542 Traîner dehors pour trouver un dealer ? 450 00:31:39,459 --> 00:31:42,212 J'ai des nouvelles de Thad. Je sais où il est. 451 00:31:43,005 --> 00:31:46,300 J'ai besoin d'un peu de came pour me calmer avant d'y aller. 452 00:31:46,383 --> 00:31:47,885 Pour aller où ? 453 00:31:47,968 --> 00:31:49,344 À Palm Springs. 454 00:31:49,428 --> 00:31:53,265 Des amis de sa famille ont une maison là-bas, inoccupée l'été. 455 00:31:55,309 --> 00:31:58,270 J'ai dit que je m'en chargeais. Je vais le faire. 456 00:31:58,353 --> 00:31:59,938 File-moi une caisse et un flingue. 457 00:32:00,022 --> 00:32:02,649 Non, tu n'iras pas seul. Peaches t'accompagne. 458 00:32:02,733 --> 00:32:05,277 Thad a pété un câble. Il est parano. 459 00:32:05,360 --> 00:32:07,988 Si Peaches vient, il va comprendre. 460 00:32:08,071 --> 00:32:11,074 Mais s'il vient pas, tu vas te défoncer et tout faire foirer. 461 00:32:11,158 --> 00:32:12,701 Alors, on fait comment ? 462 00:32:16,121 --> 00:32:18,040 Viens avec nous. 463 00:32:18,123 --> 00:32:21,877 Thad te connaît. Il se détendra et il croira qu'on vient l'aider. 464 00:32:31,845 --> 00:32:35,182 Appelle Thad. Dis-lui qu'on vient le chercher. 465 00:32:36,016 --> 00:32:39,561 Je vais dire à Peaches de te trouver de la cocaïne pour que tu te détendes. 466 00:32:40,312 --> 00:32:42,189 On va tous aller dans le désert 467 00:32:42,272 --> 00:32:44,608 s'assurer que ce merdier s'arrête là. 468 00:32:44,691 --> 00:32:48,820 Après, on revient ici et je te mets dans un joli centre de désintox. 469 00:32:48,904 --> 00:32:52,824 Et tu me promets de ne plus jamais y toucher, d'accord ? 470 00:32:53,825 --> 00:32:56,578 Ouais. C'est vraiment parfait, mon pote. Merci. 471 00:33:05,837 --> 00:33:07,047 Je suis sérieux, Rob. 472 00:33:10,467 --> 00:33:11,551 Promets-le-moi. 473 00:33:17,182 --> 00:33:18,267 Oui. 474 00:33:20,519 --> 00:33:22,145 C'est promis. 475 00:33:24,523 --> 00:33:26,400 J'ai entendu ça aux infos. 476 00:33:27,609 --> 00:33:30,988 Les flics, un week-end, sur l'autoroute entre LA et Vegas, 477 00:33:31,071 --> 00:33:32,364 ont mis un panneau : 478 00:33:32,447 --> 00:33:35,575 "Dans un kilomètre, toutes les voitures seront fouillées." 479 00:33:36,159 --> 00:33:40,914 Du coup, tous les gens qui allaient faire la fête à Vegas ont paniqué. 480 00:33:41,623 --> 00:33:44,334 Il y avait une sortie 500 mètres avant, 481 00:33:45,252 --> 00:33:48,672 alors toutes les voitures pleines de drogues l'ont prise. 482 00:33:48,755 --> 00:33:52,259 Pour échapper à la fouille. 483 00:33:53,677 --> 00:33:55,012 Qu'est-ce qui s'est passé ? 484 00:33:55,804 --> 00:33:57,014 Ils se sont tous échappés. 485 00:33:59,308 --> 00:34:02,352 Les flics s'étaient planqués au bout de cette sortie. 486 00:34:03,228 --> 00:34:05,939 Ils sont tous tombés dans leurs filets. 487 00:34:06,606 --> 00:34:10,944 Ouais, et c'était pas les flics, mais des enculés des stups. 488 00:34:11,028 --> 00:34:14,698 Putain. Comme si on avait pas assez de soucis en ce moment. 489 00:34:22,205 --> 00:34:25,125 - Il reste longtemps ? - Une heure au moins. 490 00:34:30,672 --> 00:34:32,007 Vous m'avez pris un flingue ? 491 00:34:34,259 --> 00:34:35,510 C'est dans le coffre. 492 00:34:38,930 --> 00:34:40,640 Je peux le prendre ? 493 00:34:42,768 --> 00:34:43,810 Pour m'habituer. 494 00:34:48,190 --> 00:34:49,900 Faut que je pisse, de toute façon. 495 00:35:06,666 --> 00:35:07,667 Voilà. 496 00:35:11,755 --> 00:35:13,131 Tu as déjà tiré ? 497 00:35:14,633 --> 00:35:16,009 Mon père en avait un. 498 00:35:16,093 --> 00:35:19,638 On allait dans la vallée d'Antelope tirer sur des canettes. 499 00:35:22,057 --> 00:35:23,600 La sécurité est sur le côté. 500 00:35:32,025 --> 00:35:34,861 Je me demande si on verra la comète de Halley ce soir. 501 00:35:35,529 --> 00:35:36,947 Quoi ? 502 00:35:37,906 --> 00:35:39,116 La comète de Halley. 503 00:35:40,158 --> 00:35:43,954 Elle passe à côté de la Terre tous les 75 ans je crois. 504 00:35:44,037 --> 00:35:47,749 Et là, elle est très proche et ne le sera plus jamais autant 505 00:35:49,126 --> 00:35:50,502 avant 150 ans. 506 00:35:52,295 --> 00:35:53,839 Allez, on bouge. 507 00:36:02,764 --> 00:36:03,807 Ça doit être là. 508 00:36:08,645 --> 00:36:09,813 Ça va ? 509 00:36:11,064 --> 00:36:12,566 Oui, ça va. 510 00:36:28,665 --> 00:36:30,000 Calme-toi un peu. 511 00:36:37,174 --> 00:36:38,592 Tu es sûr qu'il est là ? 512 00:36:41,761 --> 00:36:43,180 C'est sa voiture. 513 00:36:47,726 --> 00:36:48,852 Allez. 514 00:37:17,339 --> 00:37:20,050 - Salut, Thad. - Putain ! 515 00:37:20,634 --> 00:37:22,260 Tu m'as foutu les jetons ! 516 00:37:22,344 --> 00:37:24,262 Vous en avez mis du temps. 517 00:37:24,346 --> 00:37:27,307 Je deviens complètement barjot ici. 518 00:37:27,390 --> 00:37:28,892 On a fait au plus vite. 519 00:37:33,230 --> 00:37:34,231 C'est qui ? 520 00:37:34,314 --> 00:37:38,902 C'est Peaches, mon garde du corps. Il est toujours avec moi. Tout va bien. 521 00:37:40,070 --> 00:37:41,530 Range ce truc. 522 00:37:41,613 --> 00:37:42,906 Thad, tu fais quoi ? 523 00:37:42,989 --> 00:37:45,325 - Vous voulez quoi, putain ? - Thad, allez. 524 00:37:46,159 --> 00:37:49,204 Baisse ton arme. 525 00:37:49,746 --> 00:37:53,208 - C'est moi ! - Baisse ça. 526 00:37:55,544 --> 00:37:57,921 Merci. Putain, tu nous as fait flipper. 527 00:37:58,004 --> 00:38:00,006 On va parler à l'intérieur ? 528 00:38:00,090 --> 00:38:02,342 Je préférerais prendre mes affaires et me tirer. 529 00:38:02,425 --> 00:38:05,136 Oui, bien sûr. Viens. 530 00:38:07,264 --> 00:38:08,390 Allons-y. 531 00:38:12,143 --> 00:38:13,645 D'autres gens te savent ici ? 532 00:38:14,229 --> 00:38:16,022 - Non. - Non ? 533 00:38:18,316 --> 00:38:19,568 Il n'y a que vous. 534 00:38:20,986 --> 00:38:22,153 D'accord. 535 00:38:22,654 --> 00:38:26,992 Alors, c'est quoi le plan ? Rob m'a dit que tu avais un jet. 536 00:38:27,075 --> 00:38:31,121 On peut aller n'importe où, tant que c'est loin d'ici. 537 00:38:33,331 --> 00:38:37,627 Je me suis dit que votre contact à la CIA pourrait me faire un passeport. 538 00:38:43,258 --> 00:38:44,259 Rob ? 539 00:38:53,685 --> 00:38:54,853 Eh merde. 540 00:38:59,524 --> 00:39:00,859 Putain de merde. 541 00:39:01,693 --> 00:39:02,986 Finis-le. 542 00:39:04,863 --> 00:39:08,074 Rob, non. S'il te plaît. Merde. 543 00:39:08,158 --> 00:39:10,201 - Je ne peux pas. - Allez. 544 00:39:15,040 --> 00:39:19,878 Rob, non. Je t'en supplie. 545 00:39:20,754 --> 00:39:21,755 Aide-moi. 546 00:39:21,838 --> 00:39:25,383 Non, je t'en supplie ! 547 00:39:25,467 --> 00:39:29,804 Fais pas ça, Rob. 548 00:39:30,430 --> 00:39:33,975 Je t'en supplie. 549 00:39:34,059 --> 00:39:35,935 Non, je t'en supplie, Rob ! 550 00:40:12,806 --> 00:40:13,932 Là. 551 00:40:21,648 --> 00:40:22,774 Tu as bien fait. 552 00:40:24,484 --> 00:40:26,736 C'était la seule issue. 553 00:40:30,865 --> 00:40:32,325 C'est la dernière fois. 554 00:40:42,544 --> 00:40:43,920 Faut marquer le coup. 555 00:41:31,718 --> 00:41:32,886 Coucou, beauté. 556 00:41:34,095 --> 00:41:35,764 Il est presque 11 h. 557 00:41:37,515 --> 00:41:40,018 Oui, je suis rentré tard dans la nuit. 558 00:41:41,644 --> 00:41:42,937 Tu veux me dire pourquoi ? 559 00:41:44,022 --> 00:41:46,316 Non. Je crois pas. 560 00:41:47,233 --> 00:41:48,860 J'aimerais bien, pourtant. 561 00:41:51,404 --> 00:41:54,491 C'est juste un pote avec qui j'étais au lycée. 562 00:41:55,408 --> 00:41:57,786 Je l'ai aidé à régler un problème. 563 00:41:58,453 --> 00:41:59,621 Tout va bien. 564 00:42:02,415 --> 00:42:03,500 Ça va, toi ? 565 00:42:14,886 --> 00:42:15,887 Tu as une bague ? 566 00:42:17,597 --> 00:42:20,683 C'est ma première pierre précieuse. De l'azurite. 567 00:42:20,767 --> 00:42:24,354 Je l'ai achetée quand j'ai décidé de me défaire de l'influence de ma mère. 568 00:42:25,271 --> 00:42:27,440 Mais je savais pas comment lui dire. 569 00:42:28,858 --> 00:42:32,237 Pourquoi j'ai l'impression que tu as une mauvaise nouvelle ? 570 00:42:35,740 --> 00:42:36,950 Elle n'est pas mauvaise. 571 00:42:37,784 --> 00:42:41,996 Écoute, je sais que tu n'as pas bossé si dur et fait des études en droit 572 00:42:42,080 --> 00:42:43,706 pour terminer femme au foyer. 573 00:42:44,249 --> 00:42:45,708 Mais ça va changer. 574 00:42:45,792 --> 00:42:48,670 Tout va changer si on fait un bébé, Franklin. 575 00:42:48,753 --> 00:42:49,838 Oui, je sais. 576 00:42:50,797 --> 00:42:52,966 Mais tu peux toujours réaliser tes rêves. 577 00:42:56,261 --> 00:42:57,387 Je te crois. 578 00:42:58,930 --> 00:42:59,973 C'est vrai. 579 00:43:02,559 --> 00:43:04,310 Je t'aime, Franklin. 580 00:43:06,062 --> 00:43:10,191 Même si je n'avais pas prévu de bébé pour les cinq prochaines années. 581 00:43:11,776 --> 00:43:14,112 Je sais que ce sera merveilleux. 582 00:43:17,240 --> 00:43:19,951 Quelqu'un là-haut l'a mis sur notre chemin. 583 00:43:21,077 --> 00:43:22,829 Mais il faut que tu m'écoutes. 584 00:43:24,414 --> 00:43:27,792 Je veux absolument une vie qui soit bonne pour cet enfant. 585 00:43:27,876 --> 00:43:29,377 Alors, ton autre vie... 586 00:43:29,460 --> 00:43:32,088 Va se terminer. Bientôt. 587 00:43:32,630 --> 00:43:33,631 D'accord. 588 00:43:34,132 --> 00:43:35,133 Viens là. 589 00:43:40,305 --> 00:43:44,017 Je consacre 90 % de mon temps à l'immobilier, avec toi. 590 00:43:45,143 --> 00:43:48,271 Grady est de notre côté. Son business est légal. 591 00:43:49,314 --> 00:43:51,941 Il fera en sorte qu'il ne nous arrive rien. 592 00:43:52,859 --> 00:43:54,861 Mais tu n'as pas le contrôle là-dessus. 593 00:43:58,031 --> 00:43:59,490 Moi non plus. 594 00:44:00,158 --> 00:44:04,329 Il faut que je l'accepte. Que je fasse des compromis. 595 00:44:07,540 --> 00:44:08,666 Et c'est ce que je fais. 596 00:44:14,631 --> 00:44:19,260 Il faut que tu me promettes que tu pourras arrêter, le jour venu, 597 00:44:20,845 --> 00:44:26,142 et que tu feras tout pour que ce bébé, cette famille, 598 00:44:26,976 --> 00:44:28,561 soit en sécurité. 599 00:44:32,523 --> 00:44:36,402 J'espère qu'on va trouver cette comète. Elle doit être par là. 600 00:44:37,487 --> 00:44:38,738 Elle ressemble à quoi ? 601 00:44:40,406 --> 00:44:43,826 Ça doit être une grosse boule lumineuse avec une traînée. 602 00:44:43,910 --> 00:44:45,078 Une traînée ? 603 00:44:45,161 --> 00:44:47,997 J'ai lu qu'elle devait être au sud, je crois. 604 00:44:51,334 --> 00:44:52,460 Par là. 605 00:44:56,589 --> 00:45:00,385 Ouah. Je crois que je la vois. 606 00:45:01,552 --> 00:45:04,389 Ah, oui ? Où ça ? 607 00:45:05,056 --> 00:45:08,851 Là ! Vous voyez ? Derrière cette... 608 00:45:17,318 --> 00:45:19,153 Je ferai le nécessaire. 609 00:45:23,700 --> 00:45:24,826 C'est promis. 610 00:45:30,873 --> 00:45:36,212 J'ai repéré l'endroit en avion, samedi. Je veux construire un ensemble immobilier. 611 00:45:38,423 --> 00:45:40,299 Pour bâtir notre empire. 612 00:45:42,844 --> 00:45:44,971 Mais il faudra que tu sois avec moi, V. 613 00:45:46,180 --> 00:45:47,515 Bien sûr, mon cœur. 614 00:45:49,559 --> 00:45:50,643 Sérieusement. 615 00:45:54,188 --> 00:45:55,982 Tu sais, les gens que j'aimais 616 00:45:56,065 --> 00:45:58,943 m'ont dit qu'ils étaient avec moi et m'ont trahi. 617 00:46:01,821 --> 00:46:04,657 Mais tous ces gens ne sont plus là, aujourd'hui. 618 00:46:07,035 --> 00:46:10,538 C'était avant moi. 619 00:46:11,581 --> 00:46:16,127 Ce que tu veux que je te donne est déjà à toi. 620 00:47:50,555 --> 00:47:52,473 Sous-titres : Yuvany Gnep