1 00:00:05,290 --> 00:00:06,691 ! لعنتی 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,661 سه تا تیراندازی هماهنگ 3 00:00:10,795 --> 00:00:12,630 انتظار هیچکدوم رو نداشتم 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,832 این قضیه هیچ ربطی به پیچز نداره 5 00:00:14,965 --> 00:00:16,867 ، اگه اون اینکارو کرده باشه اصلاً راه نداره که این اطراف مونده باشه 6 00:00:17,001 --> 00:00:19,370 البته تنها هم اینکارو نکرده - حمله ی بزرگی بود - 7 00:00:19,504 --> 00:00:21,339 افراد زیادی درگیرش شدن یه نفر باید پاسخگو باشه 8 00:00:21,472 --> 00:00:22,640 باشه ، خیلی خب 9 00:00:22,773 --> 00:00:23,841 شنیدی چی گفت دیگه ، درسته ؟ 10 00:00:23,974 --> 00:00:25,843 " کاکاسیاه ، من فقط گفتم " خیلی خب 11 00:00:25,976 --> 00:00:26,711 .... مرتیکه ی 12 00:00:32,383 --> 00:00:33,851 این دو روز گذشته 13 00:00:33,984 --> 00:00:36,721 باحال ترین روزایی بودن که توی این چند سال داشتم 14 00:00:41,826 --> 00:00:45,596 از زمان تهران تا حالا میخواستم اینکارو بکنم 15 00:00:45,730 --> 00:00:48,199 ، تو بهم گفتی که میتونی در امان نگه داری 16 00:00:48,333 --> 00:00:50,235 ولی نمیتونی 17 00:00:51,969 --> 00:00:53,738 نه 18 00:00:53,871 --> 00:00:54,939 ولی پیداشون میکنیم 19 00:00:55,072 --> 00:00:56,674 شاید این سری بتونی ترتیبشونو بدی 20 00:00:56,807 --> 00:00:58,209 ولی سری بعدی چی ، ها ؟ 21 00:00:58,343 --> 00:00:59,544 یه اسم دیگه ای هم به گوشمون خورده 22 00:00:59,677 --> 00:01:00,845 " کین " فکر نمیکردم که 23 00:01:00,978 --> 00:01:02,247 بتونید انقدر سریع پیدام کنید 24 00:01:02,380 --> 00:01:03,681 خبر کُشته شدن کِو رو شنیدم 25 00:01:03,814 --> 00:01:04,915 تو خبر نداری که واقعاً چه اتفاقی اُفتاد 26 00:01:05,049 --> 00:01:07,252 این تو نبودی که شلیک کردی و برادر کوچیکم رو کُشتی ؟ 27 00:01:07,385 --> 00:01:10,721 میدونی ، ما میتونیم هر وقت و هر جایی بیایم سراغت 28 00:01:10,855 --> 00:01:13,658 مگه من رفتم از دستتون قایم شدم ، کاکاسیاه کوچولو ؟ 29 00:01:22,600 --> 00:01:24,702 خب چی گفتش ؟ 30 00:01:24,835 --> 00:01:26,271 گفت که سری بعدی درست انجامش میده 31 00:01:26,404 --> 00:01:27,572 پیچز چی ؟ 32 00:01:27,705 --> 00:01:29,640 راجع به اون مادر جنده ی خائن چی گفت ؟ 33 00:01:29,774 --> 00:01:31,576 فکر نکنم ازش خبر داشته باشه 34 00:01:31,709 --> 00:01:32,910 پیچز فقط پوله رو میخواسته 35 00:01:35,045 --> 00:01:36,981 من میتونم یه حرفه ای رو استخدام کنم که 36 00:01:37,114 --> 00:01:39,417 اون کاکاسیاه رو پیدا کنه پیداش میکنیم 37 00:01:39,550 --> 00:01:41,419 خیلی خب ، چطوری قراره حرکت کین رو تلافی کنیم ؟ 38 00:01:41,552 --> 00:01:42,720 تلافی نمیکنیم 39 00:01:43,721 --> 00:01:44,755 هنوز وقتش نیست 40 00:01:44,889 --> 00:01:47,558 کاکاسیاه ، من شیرفهم نشدم 41 00:01:47,692 --> 00:01:51,329 خب پس ، تو داری میگی که ما قرار نیست تلافی اینکار کین رو سرش در بیاریم ؟ 42 00:01:51,462 --> 00:01:52,830 خودت نتیجه حمله رو میدونی دیگه 43 00:01:52,963 --> 00:01:54,632 کین یه گنگستر قدیمیه ، همه جا آدم داره 44 00:01:54,765 --> 00:01:55,833 اگه بهش حمله کنیم ، اونوقت جنگ میشه 45 00:01:55,966 --> 00:01:57,468 کاکاسیاه ، ما همین الانشم توی جنگیم 46 00:01:57,602 --> 00:01:59,637 میتونیم بهش حمله کنیم فقط خاطر جمع میشیم که 47 00:01:59,770 --> 00:02:01,272 نفهمن کار ما بوده - ما همچین کاری رو نمیکنیم - 48 00:02:01,406 --> 00:02:02,507 نمیذاریم اون پلیس بی شرف مردی رو که 49 00:02:02,640 --> 00:02:04,242 ما رو عملاً راه انداخت رو بکُشه 50 00:02:04,375 --> 00:02:05,743 ! بهتره بگی عملاً ما رو کُشت 51 00:02:05,876 --> 00:02:08,513 من خودم ردیفش میکنم - چطوری میخوای ردیفش کنی ؟ - 52 00:02:08,646 --> 00:02:10,681 من با کین یه جلسه میذارم که بهش بگم دوتا گزینه بیشتر نداره 53 00:02:10,815 --> 00:02:13,484 ، یا ما خانواده ـشو راست و ریس میکنیم 54 00:02:13,618 --> 00:02:15,320 یا این که من خودم ترتیب اون و کل دار و دسته اش رو میدم 55 00:02:15,453 --> 00:02:17,688 منظورت از " راست و ریس " کردن چیه اونوقت ؟ - از این حرفم خوشت نمیاد - 56 00:02:17,822 --> 00:02:19,857 ولی کین یه جورایی حق داره - کاکاسیاه ، این ماییم که حق داریم - 57 00:02:19,990 --> 00:02:21,459 ، ما برادر اونو کُشتیم 58 00:02:21,592 --> 00:02:22,860 و اصلاً هم به خانواده ـش رسیدگی نکردیم 59 00:02:22,993 --> 00:02:25,296 چه انتظاری دارید ازش ؟ 60 00:02:25,430 --> 00:02:27,432 خب ، می بینم که تو سر این قضیه بدجور ساکتی 61 00:02:28,633 --> 00:02:31,269 توی ماشین که بودیم راجع بهش حرف زدیم 62 00:02:31,402 --> 00:02:33,271 میدونم اون کاکاسیاه چکار کرده 63 00:02:33,404 --> 00:02:35,673 شلیک به بچه ی زاده نشده ام 64 00:02:35,806 --> 00:02:37,642 و همینطور مادرم 65 00:02:37,775 --> 00:02:39,810 ، اگه کس دیگه ای اینکارو میکرد من خودش و 66 00:02:39,944 --> 00:02:41,979 تمام خاندانشو به خاک سیاه میشوندم 67 00:02:42,112 --> 00:02:44,114 ولی نمیتونم اینکارو کنم چون با کین طرفیم 68 00:02:45,816 --> 00:02:47,685 خیلی حساسه 69 00:02:47,818 --> 00:02:49,620 ، اگه لیون میگه که میتونه ترتیبشو بده 70 00:02:49,754 --> 00:02:51,356 من میگم بذاریم کارشو کنه 71 00:02:51,489 --> 00:02:52,890 ، مادر جنده ها اومدن سراغمون که بکُشنمون 72 00:02:53,023 --> 00:02:55,326 اونوقت شماها میخواین باهاشون معامله کنید 73 00:02:55,460 --> 00:02:57,362 شماها برید و ترتیب معامله رو بدید ، خب ؟ 74 00:02:57,495 --> 00:02:59,564 ، منم میرم پیچز رو پیدا کنم و بعدشم 75 00:02:59,697 --> 00:03:01,899 میرم سراغ اون کین چاقال 76 00:03:02,032 --> 00:03:03,568 مسئله فقط کین نیست 77 00:03:03,701 --> 00:03:05,403 مسئله اون جنازه های سیاه ها کف خیابونه 78 00:03:05,536 --> 00:03:07,572 این مردم ما هستن که دخل همدیگه رو میارن 79 00:03:14,545 --> 00:03:16,581 و اگه کین به معامله ـتون علاقه مند نبود چی ؟ 80 00:03:16,714 --> 00:03:19,016 همونطوری که گفتم ، خودم ترتیبشو میدم 81 00:03:25,140 --> 00:03:35,640 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com 82 00:03:35,964 --> 00:03:38,864 ! توجه این سریال شامل صحنه ها و دیالوگ هایی است که ممکن است برای همه مناسب نباشد 83 00:03:39,036 --> 00:03:42,507 مطمئنی که نمیخوای یه نگاهی به صورتت بندازم ؟ 84 00:03:42,640 --> 00:03:44,842 نه ، من خوبم 85 00:03:44,975 --> 00:03:47,378 تو خیلی شبیه اونی 86 00:03:47,512 --> 00:03:48,846 مدام دارم بهش میگم که اگه الان بره 87 00:03:48,979 --> 00:03:50,715 بخیه هاش دووم نمیارن 88 00:03:50,848 --> 00:03:52,082 باید برم 89 00:03:54,585 --> 00:03:56,086 برو جنس ها رو بذار توی صندوق عقب خودت 90 00:03:56,220 --> 00:03:58,756 توی آشپرخونه ـن - باشه - 91 00:03:58,889 --> 00:04:01,526 و در خطر عفونت هم قرار داره 92 00:04:08,065 --> 00:04:10,501 ممنون 93 00:04:17,942 --> 00:04:21,111 موقعی که بیهوش بودی یه نگاهی به کیف پولت انداختم 94 00:04:22,279 --> 00:04:25,115 انگاری که اسم واقعیت " تئودرو " ـه 95 00:04:28,052 --> 00:04:29,787 میدونی ، اگه داری اینو ازم میپرسی 96 00:04:29,920 --> 00:04:31,589 ، که ای کاش نرفته بودی سر وقت وسایلم 97 00:04:31,722 --> 00:04:33,624 جوابم بله است 98 00:04:33,758 --> 00:04:35,025 از اسم " تئودور " خوشم میاد 99 00:04:36,026 --> 00:04:38,729 بیشتر از " توماس " بهت میاد 100 00:04:38,863 --> 00:04:40,998 بزودی می بینمت 101 00:04:43,568 --> 00:04:45,135 ولی ما داریم ارز بین المللی 102 00:04:45,269 --> 00:04:47,104 ... از دو کشور جداگانه منتقل میکنیم ، خب پس 103 00:04:48,238 --> 00:04:50,641 فقط 48 ساعت مهلت میخوایم 104 00:04:52,076 --> 00:04:53,644 بله 105 00:04:53,778 --> 00:04:54,979 متوجهم 106 00:05:01,118 --> 00:05:02,620 اسناد مالی رو نشونشون دادی ؟ 107 00:05:02,753 --> 00:05:04,522 آره 108 00:05:04,655 --> 00:05:05,923 شهرداری اهمیتی نمیده 109 00:05:06,056 --> 00:05:07,825 اینکه آدم بخواد یه مهلتی بگیره خیلی غیر حرفه ای به نظر میاد 110 00:05:08,993 --> 00:05:12,630 ، اگه این موعد مقرر جدید رو از دست بدیم اونا دوباره مزایده رو شروع میکنن 111 00:05:12,763 --> 00:05:14,532 اونم بدون ما 112 00:05:14,665 --> 00:05:16,033 مامان کجاست ؟ 113 00:05:16,166 --> 00:05:17,535 باید بره سراغ این بانکدارها 114 00:05:17,668 --> 00:05:18,703 فکر کنم رفته با یکی از دوستاش قهوه بخوره 115 00:05:18,836 --> 00:05:20,538 دوست ؟ کدوم دوستش ؟ - آره - 116 00:05:23,307 --> 00:05:25,009 ببین ، من خودم میرم سراغ بانکدارها ، باشه ؟ 117 00:05:25,142 --> 00:05:26,677 ... و پای تلفنم می مونم 118 00:05:26,811 --> 00:05:28,513 حالت خوبه ؟ 119 00:05:30,681 --> 00:05:32,149 فقط پیچ میزنه - مطمئنی ؟ - 120 00:05:32,282 --> 00:05:33,851 میخوای به دکتر زنگ بزنم ؟ 121 00:05:33,984 --> 00:05:35,720 نه ، نه ، خودم تازه باهاش حرف زدم 122 00:05:35,853 --> 00:05:37,555 چی گفتش ؟ 123 00:05:37,688 --> 00:05:39,890 گفتش که موقعیت بین 10 تا 12 هفته خیلی حساسه 124 00:05:40,024 --> 00:05:41,892 فقط باید منتظر بمونیم 125 00:05:42,026 --> 00:05:43,594 حساسه ؟ ار چه بابت حساسه ؟ 126 00:05:44,862 --> 00:05:46,664 بعد از 12 هفته احتمال کمی هست که 127 00:05:46,797 --> 00:05:48,533 ... سقط غیر عمدی رخ بده ، پس 128 00:05:48,666 --> 00:05:50,167 سقط غیر عمدی ؟ اوه ، بیخیال - آره - 129 00:05:50,300 --> 00:05:52,837 طوری نیست ، روالش همینطوریه 130 00:05:52,970 --> 00:05:54,905 ما فقط باید امیدوار باشیم که 131 00:05:55,039 --> 00:05:56,574 کارها همونطوری بشن که باید پیش برن 132 00:05:56,707 --> 00:05:58,909 یعنی چی این حرفا ؟ 133 00:05:59,043 --> 00:06:00,745 ما قراره که یه بچه داشته باشیم 134 00:06:00,878 --> 00:06:01,912 تو چی داری میگی ؟ 135 00:06:02,046 --> 00:06:03,748 فرانکلین ، ما در حال حاضر کلی کار داریم که 136 00:06:03,881 --> 00:06:05,650 باید بهشون رسیدگی کنیم ، درسته ؟ 137 00:06:05,783 --> 00:06:07,051 کیه که مدام داره بهت پیغام میده ؟ کیه ؟ 138 00:06:08,653 --> 00:06:10,220 تدی ـه 139 00:06:11,689 --> 00:06:13,090 همون تدی سازمان سیا ؟ 140 00:06:13,223 --> 00:06:15,192 همون تدی ای که قراره اگه گنگسترها نتونستن کلک تو رو بکنن اون کلکتو بکنه ؟ 141 00:06:15,325 --> 00:06:17,061 ببین ، الان دقیقاً داری شبیه مادرم میشی 142 00:06:18,629 --> 00:06:19,930 میخوای دوست دخترت رو ناراحت ببینی ؟ 143 00:06:20,064 --> 00:06:21,599 اونو با مادرت مقایسه اش کن - دارم جدی میگم - 144 00:06:21,732 --> 00:06:23,501 شما دوتا راجع به این قضیه باهم حرف زدید ؟ 145 00:06:23,634 --> 00:06:24,935 فرانکلین ، ما داریم وقتمونو تلف میکنیم 146 00:06:25,069 --> 00:06:26,537 این معامله داره از دستمون میره 147 00:06:26,671 --> 00:06:27,938 ، و من خیلی سخت کار کردم 148 00:06:28,072 --> 00:06:29,607 و نمیذارم که این اتفاق بیوفته 149 00:06:29,740 --> 00:06:31,676 پس تو ترتیب اینو بده 150 00:06:31,809 --> 00:06:34,044 و منم ترتیب کار خودمو میدم 151 00:06:45,756 --> 00:06:46,924 اصلاً با عقل جور در نمیادش 152 00:06:47,057 --> 00:06:48,726 چطور ممکنه که اونا موقعیت هر سه قرار رو بدونن 153 00:06:48,859 --> 00:06:50,628 به خصوص موقعیت قرار ما رو 154 00:06:50,761 --> 00:06:52,930 اگه این وسط کسی خبرچین نبوده باشه ؟ 155 00:06:54,765 --> 00:06:56,166 نمیشه گفت 156 00:06:57,434 --> 00:07:00,004 حتی وقتی که به کلوب برگشتید و همه هم اونجا بودن ؟ 157 00:07:01,105 --> 00:07:04,975 نه ، من و شیمارا رفتیم 158 00:07:05,109 --> 00:07:07,945 اونم وقتی که باید ترتیب تمام این چیزا رو میدادم 159 00:07:10,114 --> 00:07:13,718 مادرش برام تر و تمیزشون کرد 160 00:07:14,852 --> 00:07:16,186 مادر کی ؟ 161 00:07:18,055 --> 00:07:19,123 اون 162 00:07:27,297 --> 00:07:29,667 لعنتی 163 00:07:29,800 --> 00:07:32,336 ، از بین ما سه تا نمیدونم کدوممون داغون تر به نظر میادش 164 00:07:32,469 --> 00:07:34,304 اوسو 165 00:07:35,973 --> 00:07:37,608 چه اتفاقی اُفتاد ؟ 166 00:07:37,742 --> 00:07:39,076 اون پیچز مادر قحبه همه ـمونو فروخته بود 167 00:07:39,209 --> 00:07:40,244 اون یه نفوذی بود 168 00:07:40,377 --> 00:07:42,747 تو متوجه اش نشده بودی ؟ 169 00:07:42,880 --> 00:07:44,915 هیچکسی متوجهش نشده بود 170 00:07:45,049 --> 00:07:46,917 لعنتی ، چقدر درهم و برهمید شماها 171 00:07:47,051 --> 00:07:48,919 مخلص کلام اینه که ، دارم ترتیبشو میدم 172 00:07:49,053 --> 00:07:50,588 میدونیم که چی شده - چطوری میدونید ؟ - 173 00:07:50,721 --> 00:07:52,857 مثلاً ، با آوردن یه سری غریبه سر قرار با من ؟ 174 00:07:52,990 --> 00:07:54,925 اون عضو سابق موساده ، خب ؟ 175 00:07:55,059 --> 00:07:56,661 دارم سطح امنیت رو می برم بالا 176 00:07:58,495 --> 00:07:59,697 دنبال بازی هم بلده ؟ 177 00:07:59,830 --> 00:08:01,031 اون توی سازمان ضد جاسوسی تعلیم دیده ؟ 178 00:08:01,165 --> 00:08:02,166 پیشینه ـت چیه ؟ 179 00:08:02,299 --> 00:08:04,602 ببین ، من متوجهم ، خب ؟ 180 00:08:04,735 --> 00:08:06,036 این موضوع تقصیر منه ، من گند زدم 181 00:08:06,170 --> 00:08:08,072 ولی دارم درستش میکنم 182 00:08:10,741 --> 00:08:13,644 این چیزی نیست که به خاطرش بتونم بازم اعتماد کنم 183 00:08:13,778 --> 00:08:16,180 خب پس باید یه تغییراتی توی کارمون بدیم 184 00:08:16,313 --> 00:08:18,182 اول اینکه ، من خودم قرارها رو میذارم باهات 185 00:08:18,315 --> 00:08:19,283 یه چند دقیقه قبلش باهات تماس میگیرم 186 00:08:19,416 --> 00:08:20,818 زمان و موقعیت قرار رو میگم بهت 187 00:08:20,951 --> 00:08:22,019 ، و دوم اینکه 188 00:08:22,152 --> 00:08:23,788 تنها میای 189 00:08:23,921 --> 00:08:25,790 هیچکس باهات نباشه 190 00:08:30,761 --> 00:08:31,729 من محافظ میخوام 191 00:08:31,862 --> 00:08:34,064 خودم محافظـتم 192 00:08:34,198 --> 00:08:36,634 چرا اوسو رو نمیفرستی بیاد ؟ منم یکی از افرادمو میفرستم 193 00:08:36,767 --> 00:08:38,235 چون این کاری نیست که ازت میخوام 194 00:08:38,368 --> 00:08:40,070 تو گند زدی ، من تیر خوردم 195 00:08:40,204 --> 00:08:42,139 این منم که بهت میگم اوضاع از الان به بعد به چه صورت پیش میره 196 00:08:42,272 --> 00:08:43,908 شنیدی چی گفتم ؟ 197 00:08:44,041 --> 00:08:45,676 ... و مسئله ی دیگه ای که هست ، اینه که تو داری 198 00:08:45,810 --> 00:08:47,311 برای من تبدیل به کانون توجه میشی 199 00:08:47,444 --> 00:08:48,846 این شرکت املاکی ـت 200 00:08:48,979 --> 00:08:50,981 تو داری یه ملکی از شهرداری می گیری ؟ 201 00:08:51,115 --> 00:08:53,918 ، آره ، یه کسب و کار قانونیه از طریق شرکت مادرم داریم اینکارو میکنیم 202 00:08:54,051 --> 00:08:55,219 درسته . و بعدش میرسیم به بحث مادرت 203 00:08:55,352 --> 00:08:56,987 که شنیدم از کوبا برگشته 204 00:08:57,121 --> 00:08:58,388 خودش تصمیم گرفته بود که وقتشه برگرده 205 00:08:58,522 --> 00:09:00,090 مسئله این نیست - میدونم - 206 00:09:00,224 --> 00:09:01,926 مادرم ، این کار املاک 207 00:09:02,059 --> 00:09:04,194 ... هیچ ربطی به این چیزا ندارن - همه چیز به همدیگه ربط دارن - 208 00:09:04,328 --> 00:09:06,931 ! چشمای کیریتو باز کن ، مرد 209 00:09:07,064 --> 00:09:08,833 فقط کافیه یه نفر از طریق کار املاکت 210 00:09:08,966 --> 00:09:11,201 بیاد و سر از کار من در بیاره 211 00:09:11,335 --> 00:09:13,470 و بعدش بگا میریم ، همه چی تموم میشه 212 00:09:15,405 --> 00:09:17,842 از این معامله بکش کنار 213 00:09:17,975 --> 00:09:19,844 نه ، برای اینکار خیلی دیره 214 00:09:19,977 --> 00:09:21,211 توجه زیادی رو جلب میکنه 215 00:09:25,015 --> 00:09:26,984 دیگه معامله های پر سر و صدا نکن 216 00:09:28,418 --> 00:09:29,954 میخوای بری کل " گِتو " رو بخری ؟ [ محله فقیر نشین یا به عبارتی محله های پست هر شهر ] 217 00:09:30,087 --> 00:09:31,789 برام مهم نیست ، هر چی عشقت میکشه بخر 218 00:09:31,922 --> 00:09:34,191 ولی دیگه حتی یه قدم هم بر نمیداری که 219 00:09:34,324 --> 00:09:36,861 توجه ها رو نسبت به من و خودت جلب کنه 220 00:09:36,994 --> 00:09:39,063 شیر فهم شد ؟ 221 00:09:40,597 --> 00:09:43,033 اوهوم 222 00:09:46,336 --> 00:09:47,437 مادر جنده 223 00:09:53,277 --> 00:09:54,945 شماره 92 224 00:09:55,079 --> 00:09:57,114 بله ، خانم ، اومدم 225 00:10:07,958 --> 00:10:09,326 آه ، شرمنده 226 00:10:09,459 --> 00:10:11,095 اداره ی امور کهنه‌سربازان 227 00:10:11,228 --> 00:10:12,797 چطور میتونم کمکتون کنم ؟ 228 00:10:14,398 --> 00:10:15,966 ببخشید 229 00:10:16,100 --> 00:10:17,968 حالتون چطوره ؟ - سلام - 230 00:10:18,102 --> 00:10:20,004 چطور میتونم یکی از دوستام رو پیدا کنم ؟ 231 00:10:20,137 --> 00:10:21,305 اون یه کهنه سربازه و من گمش کردم 232 00:10:21,438 --> 00:10:22,740 میدونم که اینجا میادش 233 00:10:22,873 --> 00:10:24,341 اسمشون چیه ؟ 234 00:10:24,474 --> 00:10:26,110 پیچز 235 00:10:28,112 --> 00:10:29,479 " دی جان هیلز " 236 00:10:31,982 --> 00:10:33,851 به نشانی خیابون 79 اُم 237 00:10:33,984 --> 00:10:35,085 اون گمشده 238 00:10:39,156 --> 00:10:41,992 ، اون هفته پیش اینجا بوده ولی بیشتر از این نمیتونم بهتون بگم 239 00:10:42,126 --> 00:10:43,493 سوابق محرمانه هستن 240 00:10:48,165 --> 00:10:50,968 اون یه دوست قدیمیه 241 00:10:51,101 --> 00:10:53,337 ما نگرانش هستیم 242 00:10:53,470 --> 00:10:56,006 میتونم یه پیشکشی هم بهتون بدم 243 00:10:57,307 --> 00:11:00,044 یه شماره تلفنی ، آدرسی ، هرچی که میتونی بهم بده 244 00:11:00,177 --> 00:11:01,812 هر چیزی که باهاش بتونم ردشو بگیرم 245 00:11:01,946 --> 00:11:04,014 ... اوه ، نمیدونم 246 00:11:08,585 --> 00:11:10,087 بفرمایید 247 00:11:15,292 --> 00:11:17,394 دوستتون اینجا بودن که 248 00:11:17,527 --> 00:11:18,395 دکتر ایوانز رو در کلینیک انتهای راهرو ببینن 249 00:11:18,528 --> 00:11:20,530 ممنونم 250 00:11:44,221 --> 00:11:45,990 باید وقت ملاقات داشته باشید 251 00:11:46,123 --> 00:11:47,424 ... اگه موردتون اورژانسیه ، باید برید به 252 00:11:47,557 --> 00:11:49,927 برای خودم نیومدم اینجا ، به خاطر یکی از دوستام اومدم 253 00:11:50,060 --> 00:11:52,229 خانمی که اون جلو بود گفتش که ایشون اومده که شما رو ببینه 254 00:11:54,064 --> 00:11:55,132 حالتون خوبه ؟ 255 00:11:58,002 --> 00:11:59,103 من خوبم 256 00:11:59,236 --> 00:12:00,637 بذار ببینم 257 00:12:03,140 --> 00:12:04,508 بیا داخل 258 00:12:11,581 --> 00:12:12,950 دوستت کی هست حالا ؟ 259 00:12:13,083 --> 00:12:14,451 هفته پیش دیدینش 260 00:12:14,584 --> 00:12:16,420 دی جان هیل 261 00:12:16,553 --> 00:12:18,088 ملقب به پیچز 262 00:12:19,656 --> 00:12:20,590 به دیوار زدی یا صورت ؟ 263 00:12:20,724 --> 00:12:22,092 جان ؟ 264 00:12:22,226 --> 00:12:24,528 دوتا از استخوان های کف دستتو شکوندی 265 00:12:24,661 --> 00:12:26,931 به دیوار مشت زدی یا به یه صورت ؟ 266 00:12:28,165 --> 00:12:29,633 صورت 267 00:12:29,766 --> 00:12:31,635 کاری از دستم ساخته نیست به جز اینکه آتل بذارم 268 00:12:31,768 --> 00:12:34,004 و ببندمش بره 269 00:12:35,605 --> 00:12:37,007 ممنون 270 00:12:39,176 --> 00:12:40,978 دی جان چی ؟ 271 00:12:41,111 --> 00:12:43,347 هفته ی پیش افراد زیادی رو دیدم 272 00:12:45,015 --> 00:12:46,583 اون چه شکلیه ؟ 273 00:12:46,716 --> 00:12:48,886 گنده است ، قد بلندی داره 274 00:12:49,019 --> 00:12:50,220 موهاش بافت آفریقاییه ، پوست روشنی داره 275 00:12:50,354 --> 00:12:51,922 چشمای روشنی هم داره 276 00:12:52,056 --> 00:12:54,158 چشم های روشن ، ها ؟ 277 00:12:54,291 --> 00:12:56,393 اگرم دیده باشمش ، خاطرم نیست 278 00:12:56,526 --> 00:12:57,995 شرمنده 279 00:12:58,128 --> 00:13:00,330 ولی میدونی چیه ؟ 280 00:13:00,464 --> 00:13:03,000 تو باید بیشتر نگران خودت باشی 281 00:13:03,133 --> 00:13:05,235 کجا خدمت کردی ؟ 282 00:13:05,369 --> 00:13:07,071 من توی کره خدمت کردم 283 00:13:07,204 --> 00:13:08,538 توی ارتش بودم 284 00:13:11,308 --> 00:13:14,411 دیگه زیادی وقتتونو گرفتم 285 00:13:14,544 --> 00:13:16,914 شرمنده که همونطوری اومدم داخل 286 00:13:17,047 --> 00:13:18,515 ... نمیخواستم که ، آه 287 00:13:18,648 --> 00:13:20,750 مزاحمتون بشم 288 00:13:22,719 --> 00:13:24,354 یه چیزی برای اینکه براتون جبران کنم - نه ، نه ، نه - 289 00:13:24,488 --> 00:13:26,023 نمیخوامش 290 00:13:26,156 --> 00:13:29,159 شرمنده که نتونستم سر قضیه دوستت کمکت کنم 291 00:13:30,760 --> 00:13:33,597 ولی بهت پیشنهاد مشاوره میدم 292 00:13:33,730 --> 00:13:35,966 اینجا رایگانه 293 00:13:36,100 --> 00:13:37,201 تو چیزای زیادی رو از سر گذروندی 294 00:13:37,334 --> 00:13:39,269 اقرارش هیچ شرمی نداره 295 00:13:40,670 --> 00:13:42,339 درخواست کمک رو میگم 296 00:13:45,842 --> 00:13:47,544 همم 297 00:14:06,296 --> 00:14:07,631 جروم ؟ 298 00:14:09,499 --> 00:14:11,101 اوه ، لعنتی ، مرد فکر میکردم که خودت باشی 299 00:14:12,136 --> 00:14:13,737 آکلی ام 300 00:14:13,870 --> 00:14:15,505 آه ، بیخیال ، مرد 301 00:14:15,639 --> 00:14:18,308 چند سال پیش همدیگه رو با پیچز دیدیم 302 00:14:18,442 --> 00:14:20,010 اون مهمونی رفیقمون تراویس رو یادت نمیاد ؟ 303 00:14:20,144 --> 00:14:21,645 همون که اون یارو پرید توی استخر خالی ؟ 304 00:14:21,778 --> 00:14:23,013 اوه ، لعنتی ، آره 305 00:14:23,147 --> 00:14:24,414 آره 306 00:14:24,548 --> 00:14:25,415 مادر جنده همه جا رو به خون کشید 307 00:14:25,549 --> 00:14:26,483 همه جا رو خونی کرد - آره - 308 00:14:27,717 --> 00:14:29,586 هی ، مرد اتفاقی شنیدم که داری دنبال پیچز میگردی 309 00:14:29,719 --> 00:14:31,255 آره ، اون کاکاسیاه پاک غیبش زده 310 00:14:31,388 --> 00:14:33,423 من همین هفته پیش باهاش بودم 311 00:14:35,125 --> 00:14:36,326 نمیدونی الان کجاست ؟ 312 00:14:36,460 --> 00:14:37,761 یعنی که ، خانواده اش ، اونا بدجور نگرانشن 313 00:14:37,894 --> 00:14:40,264 آره ، خیلی خوب میدونم که کجاست 314 00:14:40,397 --> 00:14:43,200 میتونم ببرمت پیشش - آکلی - 315 00:14:43,333 --> 00:14:45,735 نمیای ؟ - چرا ، چرا ، یه ثانیه فقط ، لطفاً - 316 00:14:45,869 --> 00:14:47,671 فقط پیش من باش ، خودم می برمت پیشش 317 00:14:47,804 --> 00:14:50,007 احتمالاً پیش کورتیس ـه اونا با هم خدمت میکردن 318 00:14:50,140 --> 00:14:51,708 نه ، نه ، همین الان میتونیم بریم 319 00:14:51,841 --> 00:14:54,178 آه ، فقط یه نیم ساعت به من زمان بده ، باشه ؟ 320 00:15:17,534 --> 00:15:20,370 خیلی جیگر داری که خودت تنهایی اومدی اینجا ، کاکاسیاه 321 00:15:22,739 --> 00:15:24,541 گفتیم تنها بیایم ، اونم بدون تفنگ 322 00:15:24,674 --> 00:15:26,610 فکر میکردم میتونم بهت اعتماد کنم 323 00:15:26,743 --> 00:15:28,278 خواهیم دید 324 00:15:31,548 --> 00:15:34,051 خب ، لی ، حالا که ما اومدیم اینجا 325 00:15:34,184 --> 00:15:36,553 میخوای یه سری چیزایی بهم بگی که نمیدونم ؟ 326 00:15:38,788 --> 00:15:41,058 ، تا قبل از اینکه بزنیم دخل همدیگه رو بیاریم 327 00:15:41,191 --> 00:15:43,160 خیال کردم حتماً باید بدونی در اصل چه اتفاقی اُفتاد 328 00:15:43,293 --> 00:15:44,828 اصلاً نمیخوام عذر و بهونه بشونم ، لی 329 00:15:44,961 --> 00:15:47,797 من هیچ عذر و بهونه ای ندارم 330 00:15:47,931 --> 00:15:50,234 کِو به ما خیانت کرد 331 00:15:50,367 --> 00:15:53,237 ما رو دور زد و رفت با مکزیکی ها 332 00:15:53,370 --> 00:15:56,473 ، آره ، اینطوری که من شنیدم اینکارو کرد تا بره انتقام دلروی رو بگیره 333 00:15:58,775 --> 00:16:02,312 مکزیکی ها دلروی رو به خاطر این که توی قلمروشون مواد می فروخت کُشتن 334 00:16:02,446 --> 00:16:05,349 و اون بابایی که کوین داشت میرفت بکُشتش یه گنگستر مکزیکی بوده 335 00:16:05,482 --> 00:16:06,850 که میتونست دمار از روزگار همه ـمون در بیاره 336 00:16:06,983 --> 00:16:08,818 من جمله خودت که توی تهاچاپی بودی 337 00:16:13,957 --> 00:16:16,826 ولی ما نمیخواستیم که بکُشیمش 338 00:16:16,960 --> 00:16:19,163 ما فقط میخواستیم جلوش رو بگیرم که کارمون خراب شد 339 00:16:19,996 --> 00:16:21,698 بدجوری هم خراب شد 340 00:16:21,831 --> 00:16:24,601 میدونم ، گند زدیم اعتراف میکنم که گند زدیم 341 00:16:25,769 --> 00:16:28,505 مشکل اینه که ، الان با تو طرفیم 342 00:16:28,638 --> 00:16:30,707 ، اگه فقط اومده بودی سراغ من و فرانکلین 343 00:16:30,840 --> 00:16:32,442 ، این مسئله ای برامون نبود ولی تو اومدی سراغ کل خانواده 344 00:16:32,576 --> 00:16:33,510 و حالا اونا همه ـشون دنبال خون خواهی هستن 345 00:16:33,643 --> 00:16:35,812 باشه 346 00:16:40,517 --> 00:16:42,352 میدونی ، وقتی کوچیک بودم 347 00:16:42,486 --> 00:16:45,489 همه اش دلم میخواست که مثل تو بشم 348 00:16:45,622 --> 00:16:47,557 همونطوری که تو با همه ردیف بودی 349 00:16:47,691 --> 00:16:49,493 همیشه یه زن ردیف کنار خودت داشتی 350 00:16:49,626 --> 00:16:51,728 اونطوری که تو اوضاع رو راست و ریس میکردی رو می دیدم و پیش خودم میگفتم 351 00:16:51,861 --> 00:16:53,497 من میخوام مثل این بشم 352 00:16:54,664 --> 00:16:56,333 ولی من اون مزاج رو داشتم 353 00:16:56,466 --> 00:16:58,835 همیشه گرفتار دردسر بودم 354 00:16:58,968 --> 00:17:00,904 آره 355 00:17:01,037 --> 00:17:04,374 لیون یاغی طغیان گر 356 00:17:04,508 --> 00:17:06,743 نمیخوام کصشعر تحویلت بدم 357 00:17:06,876 --> 00:17:08,878 ولی هرگز فکر نمیکردم که خارج از " وی ساید " بتونی گلیم خودتو از آب بکشی 358 00:17:09,012 --> 00:17:10,714 " و اگه تو منو با اون برادرای " وسترن ترایب 359 00:17:10,847 --> 00:17:12,516 جور نمیکردی هیچوقت نمیتونستم گلیم خودمو بکشم 360 00:17:12,649 --> 00:17:15,219 درسته ، چون که مثل خانواده ی خودم با تو رفتار کردم 361 00:17:15,352 --> 00:17:18,755 میدونم ، و هرگز این لطفتو فراموش نمیکنم 362 00:17:18,888 --> 00:17:22,259 پس حالا بذار من بهت کمک کنم 363 00:17:22,392 --> 00:17:25,895 تو آدم قابل احترام و با نفوذی هستی 364 00:17:26,029 --> 00:17:28,165 باورت نمیشه که چقدر میتونی از طریق این مواد 365 00:17:28,298 --> 00:17:29,833 ، پول در بیاری و ما یه ذخیره ی تموم نشدنی با خودمون داریم 366 00:17:33,537 --> 00:17:36,206 اوه ، لعنتی خب پس حالا داریم راجع به کار حرف میزنیم ، لی ، ها ؟ 367 00:17:36,340 --> 00:17:38,408 الان واقعاً داریم در این باره حرف میزنیم ؟ 368 00:17:38,542 --> 00:17:40,244 خیال میکردم ، اگه کسی باشه که بخواد درباره ی صلح کردن حرف بزنه 369 00:17:40,377 --> 00:17:41,845 اون آدم باید فرانکلین باشه 370 00:17:45,749 --> 00:17:47,917 چی شد یهویی ، مرد ؟ 371 00:17:48,918 --> 00:17:51,888 از پیشم رفتی و مثل قبل باهام رفتار نمیکنی ، لی ؟ 372 00:17:52,989 --> 00:17:56,326 واقعاً دیگه بیخیال گذشته ها شدی ، ها ؟ 373 00:17:57,527 --> 00:17:59,529 من اگه بودم خودمو به جای کِو مینداختم جلوی اون گلوله 374 00:17:59,663 --> 00:18:00,730 اینو بهت قول میدم 375 00:18:01,865 --> 00:18:04,834 اون خانواده ی منم بود و دیگه کسی برام نمونده 376 00:18:06,836 --> 00:18:09,606 میتونیم این غائله رو همینجا و همین حالا ختم به خیرش کنیم 377 00:18:11,508 --> 00:18:14,544 ، اگه واقعاً میخوای که هوای خانواده ـت رو داشته باشی 378 00:18:14,678 --> 00:18:15,945 این راهشه 379 00:18:21,618 --> 00:18:25,789 مدام به " که سان " فکر میکنم [ نام بخشی در ویتنام ] 380 00:18:25,922 --> 00:18:27,957 جایی که تقوام درش نابود شد 381 00:18:29,626 --> 00:18:31,828 من تا حالا پامو از هیوستون بیرون نذاشته بودم 382 00:18:31,961 --> 00:18:35,599 ناگهان ، دیدم که توی جنگلم 383 00:18:35,732 --> 00:18:37,601 واقعاً موقعیت بدی بود 384 00:18:39,035 --> 00:18:41,838 فقط میخواستم که زنده بمونم 385 00:18:41,971 --> 00:18:46,576 و توی همون هفته اول سه نفر رو توی اون کشور کُشتم 386 00:18:46,710 --> 00:18:49,913 چند روزی نخوابیدم 387 00:18:50,046 --> 00:18:52,316 ... لعنتی 388 00:18:52,449 --> 00:18:54,451 هنوزم کابوسشو می بینم 389 00:18:56,453 --> 00:18:59,689 طی شش ماه بعدش 390 00:18:59,823 --> 00:19:03,860 ما ... شکار می شدیم 391 00:19:03,993 --> 00:19:06,396 یکی یکی از پا در میومدیم 392 00:19:07,997 --> 00:19:10,534 هر روز ، هر قدمی که برمیداشتیم 393 00:19:10,667 --> 00:19:13,270 ، برامون سوأل بود که تیر بعدی از کجا قراره بیادش 394 00:19:13,403 --> 00:19:15,004 اگه نوبتمون رسیده باشه 395 00:19:16,673 --> 00:19:21,445 حالا همیشه ی خدا عصبانی ام 396 00:19:21,578 --> 00:19:25,014 فقط نمیتونم 397 00:19:27,183 --> 00:19:29,686 دیگه نمیتونم باهاش کنار بیام 398 00:19:38,528 --> 00:19:40,864 ، این جلسات رو دادگاه برام تعیین کرده بخشی از عفو مشروطمه 399 00:19:40,997 --> 00:19:42,566 اگه به دادگاه بگی که من یه کهنه سربازم با یه سری خاطرات وحشتناک 400 00:19:42,699 --> 00:19:44,868 اونا خیلی بهت سخت نمیگیرن 401 00:19:46,470 --> 00:19:48,538 یه سری از اون کاکاسیاه اصلاً تظاهر نمیکردن 402 00:19:49,806 --> 00:19:51,641 آره ، میدونم 403 00:19:51,775 --> 00:19:53,677 اونا کسایی هستن که دنبال یه راهی برای درمان خودشون هستن 404 00:19:53,810 --> 00:19:55,879 اونایی که دنبال درمان نیستن ؟ 405 00:20:00,650 --> 00:20:02,419 میتونی همینجا پارک کنی 406 00:20:12,562 --> 00:20:14,864 میتونی توی باغ منتظر بمونی 407 00:20:17,901 --> 00:20:20,604 ... گوش کن ، مرد ، آم 408 00:20:20,737 --> 00:20:23,072 من یه مقدار پول میخوام 409 00:20:24,908 --> 00:20:26,743 حدود صد دلار 410 00:20:28,177 --> 00:20:31,515 آخه این کارا چه ربطی به پیدا کردن پیچز داره ؟ 411 00:20:31,648 --> 00:20:33,617 خب ، اینو میدونم که کورتیس در خونه ـشو به خاطر هیچی باز نمیکنه 412 00:20:33,750 --> 00:20:36,486 و رابط من اینجا موادشو مستقیم از آسیا میاره 413 00:21:03,112 --> 00:21:05,449 کجا بودی ؟ 414 00:21:05,582 --> 00:21:07,451 سفارش های شما رو انجام میدم 415 00:21:07,584 --> 00:21:08,718 شرمنده 416 00:21:10,253 --> 00:21:13,790 داشتم اجاره های بخش آرلینگتون رو جمع آوری میکردم 417 00:21:15,725 --> 00:21:19,463 وقتی میری از اینکارا میکنی نباید محافظ با خودت ببری ؟ 418 00:21:19,596 --> 00:21:21,965 اونا دنبال من نیستن ، فرانکلین 419 00:21:23,099 --> 00:21:25,469 ورونیکا داره کارا رو با بانک ها راست و ریس میکنه ؟ 420 00:21:25,602 --> 00:21:27,471 آره ، داره روی این قضیه کار میکنه 421 00:21:27,604 --> 00:21:31,107 داره با بانک " فرست نشنال " کار میکنه تا انتقال پول ها سریعتر انجام بشه 422 00:21:31,240 --> 00:21:32,942 تو حرفی بهش زدی ؟ 423 00:21:33,076 --> 00:21:35,078 درمورد چی ؟ 424 00:21:35,211 --> 00:21:37,447 تدی 425 00:21:37,581 --> 00:21:40,083 تمام این مسائل ، یه زندگی دیگه 426 00:21:42,586 --> 00:21:43,987 آره 427 00:21:44,120 --> 00:21:46,690 اونوقت چی گفتی بهش ؟ 428 00:21:46,823 --> 00:21:48,425 تمام اون چیزایی که باید از اولش بهش میگفتی 429 00:21:48,558 --> 00:21:49,959 اگه مشکلی باهام داری ، خب بیا سراغ خودم 430 00:21:50,093 --> 00:21:52,128 باشه ؟ نرو پشت سرم حرف بزن 431 00:21:54,831 --> 00:21:55,799 پشت سرت ؟ 432 00:21:57,767 --> 00:21:59,636 اگه اون تیر میخورد اونوقت بعدش چی میشد ؟ 433 00:21:59,769 --> 00:22:01,037 یا حتی بدتر از اون ؟ 434 00:22:01,170 --> 00:22:04,040 اون باید با این واقعیت روبرو بشه 435 00:22:04,173 --> 00:22:05,975 خودت هم همینطور - داری با من چکار میکنی ؟ - 436 00:22:06,109 --> 00:22:08,978 دارم سعی میکنم کمکت کنم ، فرانکلین 437 00:22:09,112 --> 00:22:11,981 ولی ، تو به هر جوری که شده ، خودتو از من دور میکنی 438 00:22:12,115 --> 00:22:14,851 ... به من گوش کن ، میخوای به من کمک کنی 439 00:22:14,984 --> 00:22:17,554 میخوای کمک کنی این بار رو از روی شونه هام بردارم ؟ 440 00:22:17,687 --> 00:22:19,889 پس سر این ملک مرکز شهر کمکم کن 441 00:22:20,023 --> 00:22:22,559 سر این کمکم کن سر بانکداری کمکم کن 442 00:22:22,692 --> 00:22:24,193 کمک کن سازش رو برقرار نگه داریم 443 00:22:24,327 --> 00:22:26,195 به جای اینکه همه چی رو بدتر کنیم 444 00:23:37,767 --> 00:23:39,636 اومدی جای جدید ؟ 445 00:23:39,769 --> 00:23:41,805 اونم به این دور اُفتادگی ؟ 446 00:23:41,938 --> 00:23:44,908 خیلی مطمئن نیستم که چی میخوای اینجا بهم بگی 447 00:23:45,041 --> 00:23:47,210 سعی دارم بهت بگم که مثل همیشه نمیخوام باهات صحبت های کاری کنم 448 00:23:48,878 --> 00:23:50,814 هی ، گارسون 449 00:23:50,947 --> 00:23:53,116 هر چی که اون سفارش داده برام بیار 450 00:23:55,218 --> 00:23:56,820 ... خب ، آم 451 00:23:56,953 --> 00:23:59,923 شایعاتی مبنی بر این شنیدم که کی اومده سر وقتتون 452 00:24:00,056 --> 00:24:02,125 من چیزی فراتر از شایعات توی دستم دارم 453 00:24:03,126 --> 00:24:05,261 اسمش و مکانش 454 00:24:06,796 --> 00:24:08,832 ، فقط چند ماهی میشه که از زندان آزاد شده 455 00:24:08,965 --> 00:24:10,066 خب پس نشونی ـش ممکنه موقتی باشه 456 00:24:16,305 --> 00:24:18,675 خب ، دنبال چی هستی ؟ میخوای بازداشتش کنم ؟ 457 00:24:18,808 --> 00:24:20,209 برش گردونم به هلفدونی ؟ 458 00:24:26,082 --> 00:24:27,751 پولشو میدم 459 00:24:27,884 --> 00:24:29,185 آره ، ولی ممکنه خیلی گرون در بیاد 460 00:24:29,318 --> 00:24:31,354 حتی برای تو ، خوشگله 461 00:24:37,994 --> 00:24:40,063 وای ، وای چیه ، میخوای همینطوری بذاری بری ؟ 462 00:24:41,230 --> 00:24:42,265 خیلی خب 463 00:24:44,834 --> 00:24:47,003 این کاریه که من میخوام 464 00:24:47,136 --> 00:24:49,272 حالا ، چه تو پسش بر بیای چه نیای 465 00:24:49,405 --> 00:24:51,708 آره ، من که نگفتم از پسش بر نمیام 466 00:24:51,841 --> 00:24:53,176 فقط گفتم برات خرج داره 467 00:24:53,309 --> 00:24:55,712 ، همم ، خب ، شاید بهتر باشه به جای اینکه انقدر بامزه بازی در بیاری 468 00:24:55,845 --> 00:24:57,113 یه رقم بهم بگی 469 00:25:05,154 --> 00:25:06,723 250 تا رقم منه 470 00:25:06,856 --> 00:25:08,057 250 تا واسه دستمالیه 471 00:25:08,191 --> 00:25:09,693 اذیتم نکن دیگه 472 00:25:09,826 --> 00:25:11,227 پنجاه تا الان ، پنجاه تا هم وقتی کار تموم شد 473 00:25:11,360 --> 00:25:12,829 بکنش صد تا 474 00:25:12,962 --> 00:25:15,064 تا اینطوری عملیش کنیم 475 00:25:15,198 --> 00:25:16,399 75 تا 476 00:25:16,532 --> 00:25:18,367 و نه 477 00:25:19,936 --> 00:25:24,073 دارم 150 هزار تا بابت یه کاکاسیاهی که تازه از حبس اومده بیرون میدم 478 00:25:24,207 --> 00:25:25,909 اصلاً به هر حال امکانش هست که 479 00:25:26,042 --> 00:25:27,376 رفقات خودشون چند سال دیگه اونو از پا در بیارن 480 00:25:29,345 --> 00:25:31,480 یا اینکه میتونم برم یکی دیگه رو پیدا کنم 481 00:25:32,515 --> 00:25:34,217 مثلاً کی ؟ 482 00:25:36,786 --> 00:25:39,055 فکر کردی تو تنها پلیس لس آنجلس هستی که دستشو دراز کرده ؟ 483 00:25:45,061 --> 00:25:46,896 باشه - همم - 484 00:25:47,030 --> 00:25:48,832 پیگیریش میکنم - همم - 485 00:25:48,965 --> 00:25:51,735 خب ، خیلی طولش نده ، خوشگله 486 00:25:55,071 --> 00:25:57,140 ممنون بابت نوشیدنی 487 00:26:44,453 --> 00:26:46,890 این یه مخابره کننده بیسیم ـه 488 00:26:47,023 --> 00:26:49,959 گیرنده ی متناظر 489 00:26:50,093 --> 00:26:51,895 آه ، شنود ارتباطات مخابراتی 490 00:26:52,028 --> 00:26:53,162 یکی برای تلفنش داریم 491 00:26:53,296 --> 00:26:57,300 و اینا هم برای ماشینش ـن 492 00:26:57,433 --> 00:26:59,502 گوش کن ، برای اینکار بهت احتیاج دارم 493 00:26:59,635 --> 00:27:03,306 چون نصب یه سری از اینا کار دو نفره 494 00:27:08,878 --> 00:27:10,379 برای فرانکلین ـن ؟ 495 00:27:11,547 --> 00:27:13,416 اون سست شده 496 00:27:16,552 --> 00:27:19,222 دیگه نمیتونم بهش فرصت بدم 497 00:27:24,393 --> 00:27:26,095 ... گوش کن 498 00:27:28,164 --> 00:27:30,767 ... راجع به اون روز که 499 00:27:30,900 --> 00:27:32,468 ... همینطوری گذاشتم رفتم 500 00:27:33,970 --> 00:27:35,839 میدونی ، تیر خورده بودم 501 00:27:35,972 --> 00:27:38,307 ... یعنی که ، مغزم یه جوری شده بود که 502 00:27:41,010 --> 00:27:42,278 ، باید از اونجا میرفتم 503 00:27:42,411 --> 00:27:44,113 ولی نباید اونطوری تو رو ولت میکردم 504 00:27:45,949 --> 00:27:47,516 شرمنده ام 505 00:27:49,252 --> 00:27:51,120 خوشحالم که حالت خوبه 506 00:28:53,382 --> 00:28:54,951 چه شرایطی گذاشت برامون ؟ 507 00:28:55,084 --> 00:28:57,086 اون قراره که از رابطش استفاده کنه و کار رو با هفته ای 10 کیلو شروع کنه 508 00:28:58,387 --> 00:29:00,189 خب پس حالا کاری باهاش کردید که براتون پول در بیاره ؟ 509 00:29:00,323 --> 00:29:02,158 این پوله که دنیا رو می چرخونه 510 00:29:04,093 --> 00:29:06,195 و بهش اعتماد دارید ؟ - من حیث المجموع - 511 00:29:06,329 --> 00:29:08,197 اون فقط میخواد خانواده ـش رو راست و ریس کنه 512 00:29:17,040 --> 00:29:19,575 دیگه خطری که داشتیم رفع شد 513 00:29:19,708 --> 00:29:22,311 صلح و سازش برقرار شده 514 00:29:22,445 --> 00:29:24,280 فعلاً همین به اندازه کافی برامون خوبه 515 00:29:47,103 --> 00:29:48,737 فکر کنم همه ـشون دارن چرت میزنن 516 00:30:09,492 --> 00:30:11,961 کورتیس ؟ 517 00:30:12,095 --> 00:30:13,997 آکلی ام 518 00:30:14,797 --> 00:30:17,366 چی شد ؟ 519 00:30:17,500 --> 00:30:19,035 خیال کردی وقتی یه نفر منو بازی میده 520 00:30:19,168 --> 00:30:20,769 من اصلاً متوجه نمیشم ؟ 521 00:30:21,770 --> 00:30:23,606 من خودم ختم اینکارام 522 00:30:37,853 --> 00:30:39,655 اوه ، لعنتی - ... هی ، مرد ، یه کاری ، اون یه - 523 00:30:39,788 --> 00:30:40,723 خفه شو 524 00:30:40,856 --> 00:30:42,458 ، پیچز اینجاست 525 00:30:42,591 --> 00:30:44,160 یا اینا همه یه بخشی از بازیه ؟ 526 00:30:44,293 --> 00:30:45,661 ! همین الان حرف بزن وگرنه شلیک میکنم 527 00:30:45,794 --> 00:30:48,164 ! آره ، آره اون همه اش اینجا بودش 528 00:30:50,699 --> 00:30:54,137 داری بهم میگی که پیچز یه مفنگی ـه ؟ 529 00:30:55,204 --> 00:30:56,372 واقعاً نمیدونستی ؟ 530 00:30:58,341 --> 00:31:01,010 اون دنبال یه راهی میگشت تا از شر دردش خلاص بشه ، مرد 531 00:31:05,148 --> 00:31:06,415 الان کجاست ؟ 532 00:31:06,549 --> 00:31:09,018 ، اون گفتش که ، اگه کارش با موفقیت انجام بشه فرار میکنه و میره 533 00:31:09,152 --> 00:31:11,154 خیلی درمورد تایلند حرف میزد - میانمار - 534 00:31:16,159 --> 00:31:17,160 یه مشت کصشعر دارید تحویلم میدید 535 00:31:45,354 --> 00:31:47,756 ! ای حرومزاده 536 00:31:53,762 --> 00:31:56,099 چه زندگی بیخودی 537 00:32:06,342 --> 00:32:07,643 خب ، چند دفعه میخوای 538 00:32:07,776 --> 00:32:09,712 مجبورم کنی که اینکارو دوباره انجام بدم ؟ 539 00:32:12,548 --> 00:32:15,551 نمیدونم 540 00:32:15,684 --> 00:32:19,288 شاید فقط دنبال یه بهانه میگردی که بیای و منو ببینی 541 00:32:20,689 --> 00:32:24,560 میدونم وقتی که توی تهران بودیم از من خوشت میومد 542 00:32:24,693 --> 00:32:28,897 همیشه دنبال این بودم که ببینم سعی ای هم میکنی یا نه 543 00:32:30,566 --> 00:32:34,770 به خصوص اون آخر هفته ای که رفتیم شمشک 544 00:32:38,574 --> 00:32:40,443 متار هم اونجا بود 545 00:32:40,576 --> 00:32:41,777 آره 546 00:32:41,910 --> 00:32:44,313 و بهش نیاز داشتی 547 00:32:44,447 --> 00:32:49,085 احتمالاً توی رساله ی سازمان سیا 548 00:32:49,218 --> 00:32:51,820 خوابیدن با زن کارگزار کاملاً ممنوع و غیر قابل قبوله 549 00:32:55,724 --> 00:32:58,094 فکر میکنی امکانش هست که دوباره به تهران برگردی ؟ 550 00:32:58,227 --> 00:33:00,096 نه 551 00:33:00,229 --> 00:33:01,564 خیلی فرق کرده 552 00:33:03,632 --> 00:33:05,634 منم همینطور 553 00:33:05,768 --> 00:33:08,337 تو هم همینطور 554 00:33:13,442 --> 00:33:16,945 تو قبلاً خیلی ساده و پاک بودی 555 00:33:17,980 --> 00:33:20,649 خیلی مقرراتی بودی 556 00:33:20,783 --> 00:33:22,518 رفتارت حال بهم زن بود 557 00:33:24,353 --> 00:33:27,156 ولی یه جورایی سکسی هم بود 558 00:33:27,290 --> 00:33:29,192 ... ولی حالا 559 00:33:29,992 --> 00:33:31,627 حالا ؟ 560 00:33:33,296 --> 00:33:35,864 حالا فقط یه کج خلق کونی هستی 561 00:33:37,800 --> 00:33:39,202 ! و تو هم یه جنده ای 562 00:33:40,769 --> 00:33:42,538 فکر کنم از این مورد خوشت میاد 563 00:33:45,641 --> 00:33:48,611 اوه ، آره ، خوشت میاد 564 00:33:49,712 --> 00:33:51,780 چرا یه کم باهم حال نکنیم ؟ 565 00:33:52,815 --> 00:33:54,850 بخیه هام شکافه میشن 566 00:33:54,983 --> 00:33:56,719 خودم دوباره برات درستشون میکنم 567 00:34:06,895 --> 00:34:10,199 اونا واقعاً باور کردن که کین به این سادگی با این چیزا سازش میکنه ؟ 568 00:34:10,333 --> 00:34:12,435 چیزی که اونا باورش دارن دیگه برای من اهمیتی نداره 569 00:34:12,568 --> 00:34:15,338 ، قبلاً هم بهت گفتم من به معامله کردن هیچ علاقه ای ندارم 570 00:34:15,471 --> 00:34:18,507 من بدون حمایت تو با باکلی قدم از قدم برنمیدارم 571 00:34:18,641 --> 00:34:20,543 فقط کاری که لازمه رو انجام بده 572 00:34:20,676 --> 00:34:22,845 من ازت محافظت میکنم 573 00:34:27,516 --> 00:34:28,684 شرمنده بابت پیچز 574 00:34:28,817 --> 00:34:30,553 آره 575 00:34:33,989 --> 00:34:35,691 ! مرتیکه مفنگی 576 00:34:35,824 --> 00:34:37,560 ، کم کم یه چیزایی داره با عقل جور در میادش 577 00:34:37,693 --> 00:34:39,295 اینکه چرا اونکارو کرد 578 00:34:39,428 --> 00:34:41,864 یعنی که ، اگه منم جای اون بودم و می دیدم که فرانکلین راب رو میکُشه 579 00:34:41,997 --> 00:34:43,932 خب اونوقت منم نقشه فرار برای خودم می چیدم 580 00:34:49,605 --> 00:34:51,740 لازمه که نگرانت باشم ؟ 581 00:34:51,874 --> 00:34:53,276 نه 582 00:34:55,344 --> 00:34:57,446 ... ولی ، آم 583 00:35:01,950 --> 00:35:04,287 باید یه تغییراتی ایجاد کنم 584 00:35:05,888 --> 00:35:07,556 خیلی خب 585 00:35:07,690 --> 00:35:09,725 میدونم که من به خاطر تو اینجام 586 00:35:09,858 --> 00:35:12,728 هر موقع که بهم نیاز داشه باشی 587 00:35:12,861 --> 00:35:15,798 ولی باید برگردم سراغ کارام 588 00:35:16,965 --> 00:35:18,634 سراغ مردمم 589 00:35:18,767 --> 00:35:21,404 مغازه ی " جمینگ جروم " ، قرار بود که شروع کارم باشه 590 00:35:21,537 --> 00:35:23,806 قرار نبود اصلاً انقدر زود به آخرش برسه 591 00:35:23,939 --> 00:35:26,475 باید برگردم سراغ برنامه هام 592 00:35:26,609 --> 00:35:28,744 ، توی محله ـمون کسب و کار ایجاد کنم 593 00:35:28,877 --> 00:35:30,613 ، برای خودمون 594 00:35:30,746 --> 00:35:31,980 برای مردم ـمون 595 00:35:35,818 --> 00:35:38,554 باید یه کارایی با زندگیم کنم 596 00:35:40,589 --> 00:35:43,926 مرد - ... موافقم باهات ، من - 597 00:35:44,059 --> 00:35:46,329 تو هم باید رویاهات رو بسازی 598 00:35:47,496 --> 00:35:50,299 و تا وقتی که در نیای بری به تایلند یا میانمار که 599 00:35:50,433 --> 00:35:53,369 ... رد پیچز رو بزنی ، من 600 00:35:53,502 --> 00:35:56,472 من مشکلی ... با کارایی که میخوای کنی ندارم 601 00:35:57,940 --> 00:36:00,776 یعنی که ، لعنتی ، میتونیم برای ماه عسل بریم اونجا ، درسته ؟ 602 00:36:00,909 --> 00:36:02,678 ها ؟ 603 00:36:06,148 --> 00:36:07,015 آره 604 00:36:12,455 --> 00:36:15,391 خودم میدونم که چی میخوام 605 00:36:15,524 --> 00:36:17,693 میدونم باید چکار کنم 606 00:36:17,826 --> 00:36:20,028 و اولین چیزی که توی لیستم ثبت شده ، تویی 607 00:36:21,196 --> 00:36:23,031 خب منم رسمی ـش میکنم 608 00:36:24,667 --> 00:36:26,835 دوست دارم 609 00:36:28,804 --> 00:36:30,873 ... لوآن 610 00:36:31,006 --> 00:36:33,041 با من ازدواج میکنی ؟ 611 00:36:36,211 --> 00:36:39,382 باهام ازدواج میکنی ؟ 612 00:36:39,515 --> 00:36:41,584 آره ، باهات ازدواج میکنم 613 00:36:41,717 --> 00:36:42,985 بیا اینجا 614 00:36:43,118 --> 00:36:44,853 باهام ازدواج کن ، عزیزم 615 00:36:44,987 --> 00:36:46,855 با منِ کصخل ازدواج کن 616 00:36:50,058 --> 00:36:52,728 ، بانک های بین المللی به جریان انتقال پول سرعت بخشیدن 617 00:36:52,861 --> 00:36:54,697 ولی من یه تأییدیه از فرست نشنال 618 00:36:54,830 --> 00:36:56,365 به محض اینکه باز کنن میخوام 619 00:36:56,499 --> 00:36:59,602 خب ، موفق میشی یا اینکه ... ؟ 620 00:36:59,735 --> 00:37:00,869 به نظر میاد که موفق میشیم 621 00:37:02,738 --> 00:37:04,773 آره 622 00:37:04,907 --> 00:37:07,776 ، هی ، سر قضیه دیروز ... من یه عذرخواهی بهت 623 00:37:07,910 --> 00:37:09,612 نه ، نه ، حق با تو بود 624 00:37:09,745 --> 00:37:11,113 حق با تو بود 625 00:37:11,246 --> 00:37:14,383 تا وقتی که اوضاع امن بشه کار رو تعطیل میکنم 626 00:37:14,517 --> 00:37:17,052 تو برات بهتره که دور از دردسر زندگی کنی 627 00:37:18,921 --> 00:37:20,923 میدونم 628 00:37:23,759 --> 00:37:25,561 دلپیچه هات چطورین ؟ 629 00:37:25,694 --> 00:37:27,029 اونقدرا بد نیستن 630 00:37:27,162 --> 00:37:28,897 دکتر گفتش که باید صبر داشته باشم 631 00:37:29,031 --> 00:37:32,901 ولی حالت تهوعم بدجور برگشته 632 00:37:33,035 --> 00:37:35,804 تهدیداتی که علیه ـت وجود دارن چی ؟ 633 00:37:35,938 --> 00:37:38,474 آه ، میدونی ، لیون حلش کرد 634 00:37:38,607 --> 00:37:40,876 کین با ما کار میکنه 635 00:37:41,009 --> 00:37:43,145 آخه چرا باید اینکارو کنه ؟ 636 00:37:43,278 --> 00:37:45,881 اون میخواد خانواده ـش راست و ریس بشن 637 00:37:46,014 --> 00:37:47,950 همم - همونطوری که منم میخوام - 638 00:37:49,284 --> 00:37:52,154 همم . حرفشو باور میکنی ؟ 639 00:37:52,287 --> 00:37:54,823 توی این اوضاع بهترین حرکت همینه 640 00:37:54,957 --> 00:37:57,092 ، ما مدام اینجا معاملاتی میکنیم 641 00:37:57,225 --> 00:37:59,094 و وقتی که طرفمون قصد نابکاری داره متوجهش میشیم 642 00:37:59,227 --> 00:38:00,629 : مادرم یه چیزی رو بهم یاد داد 643 00:38:00,763 --> 00:38:02,831 وقتی در تمام زندگیت با دروغگوها سر و کار داشته باشی 644 00:38:02,965 --> 00:38:05,501 معمولاً خیلی خوب هم تشخیص ـشون میدی 645 00:38:08,971 --> 00:38:10,673 چه جور کارایی برای " هومِیر " انجام میدی ؟ 646 00:38:10,806 --> 00:38:13,476 کارای خارج از گزارش که مستلزم ملاحظه گری هستن 647 00:38:13,609 --> 00:38:15,043 همینو میتونم بهت بگم 648 00:38:17,312 --> 00:38:21,984 امکانش هست که یه چیزایی به یه نفر ارجاع پیدا کنه ؟ 649 00:38:22,117 --> 00:38:23,852 اگه یه یه دلیلی گیر بیوفتم ؟ 650 00:38:23,986 --> 00:38:26,054 نه ، پوشش من چند لایه و عمیق ـه 651 00:38:27,990 --> 00:38:30,859 چی ازم میخوای تا خیلی فوری کار رو برام انجام بدی ؟ 652 00:38:30,993 --> 00:38:34,029 شماره حساب های بانکی ، گذر واژه ها 653 00:38:34,162 --> 00:38:36,098 اسناد انتقال وجه های قبلی 654 00:38:36,231 --> 00:38:38,100 و تمام فرم های تأیید هویت 655 00:38:39,134 --> 00:38:40,836 و اگه بتونم همه اینا رو برات جور کنم چی ؟ 656 00:38:40,969 --> 00:38:42,137 اونوقت فقط 24 ساعت زمان میخوام 657 00:38:42,270 --> 00:38:44,139 تا انتقال های لازم رو انجام بدم 658 00:38:44,272 --> 00:38:46,074 و همه چی رو به حساب های غیر قابل ردیابی منتقل کنم 659 00:38:47,109 --> 00:38:48,544 که از قبل اون حساب ها رو ساختم 660 00:39:01,289 --> 00:39:05,994 لویی خوشگله ، لویی خوشگله 661 00:39:06,128 --> 00:39:08,130 یه خبرایی برات دارم 662 00:39:08,263 --> 00:39:10,799 یه خبرایی برات دارم - چه خبرایی داری ؟ - 663 00:39:12,200 --> 00:39:14,036 رفیقت اصلاً قصد اینکه قایم بشه رو نداره 664 00:39:15,303 --> 00:39:17,205 حالا ، به این آسونی ها هم که میگم نیست 665 00:39:17,339 --> 00:39:19,742 ولی شدنیه 666 00:39:19,875 --> 00:39:21,076 تا کِی ؟ 667 00:39:21,209 --> 00:39:24,179 فقط یه چند هفته مهلت میخوام تا تریبشو بدم 668 00:39:24,312 --> 00:39:27,650 باید سر از رابط هاش و روزمرگی هاش در بیارم 669 00:39:27,783 --> 00:39:29,885 باید خاطر جمع بشم که افراد درستکاری رو توی اینکار با خودم دارم 670 00:39:31,720 --> 00:39:32,855 صبر کن 671 00:39:33,989 --> 00:39:36,592 حس میکنم که شاید یادت رفته یه چیزی رو بهم بگی 672 00:39:36,725 --> 00:39:37,760 چی رو ؟ 673 00:39:37,893 --> 00:39:39,895 من فکر میکردم که شما دوتا قبلاً ازدواج کردید 674 00:39:41,964 --> 00:39:45,233 نه - لعنتی ، خب پس تبریک میگم - 675 00:39:45,367 --> 00:39:46,869 ممنون 676 00:39:47,002 --> 00:39:49,071 چی ؟ نه ، ازدواج میتونه چیز خوبی باشه 677 00:39:49,204 --> 00:39:52,007 آره ، من و شارون سال های خوبی رو کنار همدیگه داشتیم 678 00:39:52,140 --> 00:39:55,678 و اینا به کنار ، صادقانه بگم 679 00:39:55,811 --> 00:39:57,846 زن شوهردار به چشم من سکسی تره 680 00:39:57,980 --> 00:40:00,248 کار ، باکلی راجع به کار باهام حرف بزن 681 00:40:05,353 --> 00:40:08,524 ... فقط یه چیزی که واقعاً نیازه که بدونیش 682 00:40:08,657 --> 00:40:11,226 اینه که باید از کارت مطمئن باشی 683 00:40:11,359 --> 00:40:13,228 ... اگه بخوای شروعش کنی 684 00:40:15,363 --> 00:40:17,800 به محض اینکه دکمه ی استارت رو بزنی 685 00:40:17,933 --> 00:40:19,935 دیگه هیچ راه برگشتی وجود نداره 686 00:40:22,170 --> 00:40:24,940 ... خب ، فقط برای اینکه اطمینان داشته باشم 687 00:40:27,943 --> 00:40:29,645 مطمئنی میخوای انجامش بدی ؟ 688 00:40:42,958 --> 00:40:44,292 انجامش بده 689 00:41:25,016 --> 00:41:40,116 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com