1
00:00:07,676 --> 00:00:10,137
Jätskiä, jätskiä!
2
00:00:14,850 --> 00:00:18,311
No niin, no niin.
3
00:00:18,478 --> 00:00:23,108
Kenellä on rahaa? Onko sinulla?
4
00:00:23,275 --> 00:00:26,778
- Menkää!
- Hei, hei!
5
00:00:26,945 --> 00:00:28,613
Tule nyt!
6
00:00:31,783 --> 00:00:36,121
- Stop tykkänään. Mihin matka?
- Niskaan sattuu!
7
00:00:36,288 --> 00:00:39,041
- Antakaa ne, niin saatte mennä.
- Päästä, Franklin.
8
00:00:39,207 --> 00:00:42,586
Kuinka on? Antaa heittää.
9
00:00:42,753 --> 00:00:47,883
Parempi juosta!
Ensi kerralla saatte selkäänne.
10
00:00:48,050 --> 00:00:51,970
Ota iisisti, sait hilusi takaisin.
11
00:00:52,137 --> 00:00:54,431
Eipä kestä.
12
00:00:54,598 --> 00:00:59,811
- "Sanovat herra Tibbsiksi."
- Naapurikyttä on mestoilla.
13
00:00:59,978 --> 00:01:04,232
Miksi heilut siinä
kuin mikäkin musta Magnum?
14
00:01:04,399 --> 00:01:06,985
- Oletko kyttä?
- En, kakarat pöllivät karkkia.
15
00:01:07,152 --> 00:01:10,655
- Niin minäkin ennen.
- Ja kuinkas kävi?
16
00:01:10,822 --> 00:01:13,658
Mitä väliä penskojen näpistelyllä on?
17
00:01:13,825 --> 00:01:17,537
Niiden pitää oppia,
ettei homma toimi Amerikassa niin.
18
00:01:17,704 --> 00:01:21,958
- Haetko minulle tötterön?
- Hae äidillesi tötterö.
19
00:01:23,835 --> 00:01:25,921
- Mihin on kiire?
- Haen Jackson Fiven levyn.
20
00:01:26,088 --> 00:01:30,676
Vitut äidistäsi!
21
00:01:49,736 --> 00:01:57,035
South Central Los Angeles
14. kesäkuuta 1983.
22
00:02:09,631 --> 00:02:12,426
Oso! Oso! Oso!
23
00:02:19,057 --> 00:02:20,642
Anna mennä!
24
00:02:23,437 --> 00:02:27,024
Oso, anna palaa! Juuri noin.
25
00:02:28,108 --> 00:02:29,901
Hyvä!
26
00:02:34,990 --> 00:02:38,160
Juuri noin, Oso!
27
00:02:39,828 --> 00:02:42,706
Siinä on äijä.
28
00:02:57,804 --> 00:03:00,640
Noin siinä käy.
29
00:03:02,726 --> 00:03:06,980
- Ei ole totta.
- Aloitetaan. Yksi, kaksi...
30
00:03:07,147 --> 00:03:12,861
- Ihan paskaa.
- Ala maksaa. Leon myös.
31
00:03:41,556 --> 00:03:44,476
Miten menee, äijä! Oletko kunnossa?
32
00:03:44,643 --> 00:03:48,980
Valkonaama näytti sinulle
närhen munat. Palkkaanko hänet?
33
00:03:49,147 --> 00:03:51,775
Pedro ei usko,
että siinä vain näytellään.
34
00:03:51,942 --> 00:03:55,445
Onko tämäkin näyttelemistä?
35
00:03:56,571 --> 00:03:59,825
Lucia-serkkuni. Puhuu liikaa.
36
00:04:01,743 --> 00:04:03,620
- Hauska tavata.
- Ilo on minun.
37
00:04:03,787 --> 00:04:05,872
El Oso?
38
00:04:07,624 --> 00:04:12,212
Hittolainen!
Tiesin, että se olet sinä.
39
00:04:12,379 --> 00:04:18,552
- Voisinkohan saada nimmarin?
- Sinuun on helppo tehdä vaikutus.
40
00:04:18,719 --> 00:04:23,056
- Onko sinulla kynää?
- Ei ole.
41
00:04:23,223 --> 00:04:25,517
Tässä, minulla on.
42
00:04:35,193 --> 00:04:40,532
Siisti juttu. Kiitti paljon.
Oli kiva tavata.
43
00:04:40,699 --> 00:04:43,118
Emme tulleet nimmareita jakamaan.
44
00:04:43,285 --> 00:04:49,082
Anna nimi, osoite ja velkamäärä.
Hoidan asian.
45
00:04:49,249 --> 00:04:55,380
Tällä kertaa et peri velkoja
vaan jotain muuta. Riski on isompi.
46
00:04:55,547 --> 00:05:00,677
Jos onnistut,
pääset mukaan täyspäiväisesti.
47
00:05:00,844 --> 00:05:06,016
Sitähän sinä halusit, eikö?
Päästä osaksi perhettä?
48
00:06:11,915 --> 00:06:14,918
Tämä kama on ihan mieletöntä.
49
00:06:15,085 --> 00:06:18,755
Sydämeni hakkaa kuin jäniksellä.
Kokeile.
50
00:06:18,922 --> 00:06:23,677
Tee se. Tee se. Anna tulla.
51
00:06:24,928 --> 00:06:26,346
Anna tulla.
52
00:06:31,268 --> 00:06:36,148
- Ale! Sinun on pakko kokeilla tätä.
- Haluan nähdä.
53
00:06:37,399 --> 00:06:41,611
Siellä on vain aikuinen mies
pilli perseessä.
54
00:06:54,499 --> 00:06:58,545
Voi luoja. Alejandro!
55
00:07:03,842 --> 00:07:06,053
Soita ambulanssi!
56
00:07:07,179 --> 00:07:10,057
Mikä sinulla on? Soita ambulanssi!
57
00:07:12,976 --> 00:07:14,770
Voi vittu!
58
00:08:20,085 --> 00:08:24,006
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
59
00:08:24,172 --> 00:08:28,927
Hei, minä tässä. Ajattelin,
että voisit olla lounaalla.
60
00:08:29,094 --> 00:08:36,143
Olen toimistolla ja tuijotan kelloa,
jos sinulla on hetki aikaa.
61
00:08:36,309 --> 00:08:39,771
Pitää lopetella, heippa.
62
00:08:42,399 --> 00:08:48,405
- Onko tämä Aero Services Aviation?
- Miten voin auttaa?
63
00:08:50,490 --> 00:08:54,369
Oletko sinä Teddy? Teddy McDonald?
64
00:08:54,536 --> 00:08:57,748
- Anteeksi, kuka olet?
- Logan Millerin ystävä.
65
00:09:00,959 --> 00:09:06,381
- Hän sanoi, että autat ongelmissa.
- Eli sinulla on siis ongelma.
66
00:09:13,930 --> 00:09:16,641
Lähde ajelulle kanssani, Teddy.
67
00:09:22,147 --> 00:09:24,358
Ota ase mukaan, jos se helpottaa.
68
00:09:45,545 --> 00:09:48,173
Kuis hurisee?
69
00:09:50,926 --> 00:09:56,431
- Mitä kuuluu, Mike ja Frank?
- Mitä siskonpojalle kuuluu?
70
00:09:56,598 --> 00:09:59,184
Kaikki näköjään dippaavat jointtia.
71
00:09:59,351 --> 00:10:02,938
Myy, älä polta.
Hoen sitä itselleni joka päivä.
72
00:10:04,064 --> 00:10:07,192
Näytät luisevalta, poika.
Sinun pitää treenata.
73
00:10:07,359 --> 00:10:12,447
- Vahvistaa mieltäsi.
- Moikkaa tätiäsi.
74
00:10:12,614 --> 00:10:16,660
Eikö hän ole vieläkään töissä?
Mitä kuuluu, Louie-täti?
75
00:10:16,827 --> 00:10:22,541
Poika, olet minulle rakas,
mutta tämä Lauran ja Luken sotku..
76
00:10:22,708 --> 00:10:26,712
Luke ja Laura, Luke ja Laura.
77
00:10:26,878 --> 00:10:31,425
- Ei se poikaa kiinnosta.
- Haista paska, Jerome!
78
00:10:32,592 --> 00:10:36,513
- Eihän Cissy tiedä tästä?
- Ei hitossa.
79
00:10:36,680 --> 00:10:39,057
Hyvä. Jos äitisi kuulee,
käy kehnosti.
80
00:10:46,023 --> 00:10:49,359
- Saanko pussittaa nämä tässä?
- Kuten tahdot.
81
00:10:49,526 --> 00:10:53,947
- Oletko nähnyt isääsi viime aikoina?
- En.
82
00:10:55,282 --> 00:10:58,618
Jerome! Raahaa musta ahterisi tänne!
83
00:10:58,785 --> 00:11:02,456
Tiedän, että olet siellä!
Olen kyllästynyt sinuun.
84
00:11:04,541 --> 00:11:07,711
Oletko sekaisin,
kun tulet tänne riehumaan?
85
00:11:07,878 --> 00:11:12,174
Tuki sen ämmän turpa,
kun katson telkkaria!
86
00:11:12,341 --> 00:11:15,761
- Painu helvettiin.
- Kielsin panemasta tuota muijaa.
87
00:11:15,927 --> 00:11:17,888
Tiedän sinusta yhtä ja toista.
88
00:11:18,055 --> 00:11:21,433
- Sinun on paras kipittää kotiin.
- Mitä meinaat tehdä?
89
00:11:21,600 --> 00:11:23,977
- Lasken viiteen.
- Selvä. Mitä nyt?
90
00:11:24,144 --> 00:11:28,648
- Tule pieksemään tuo akka, Louie.
- Tule puhumaan, Jerome.
91
00:11:28,815 --> 00:11:30,942
- Louie!
- Jerome!
92
00:11:31,109 --> 00:11:35,197
Tule hoitamaan tämä homma.
Minulla ei ole aikaa.
93
00:11:35,364 --> 00:11:38,450
- Hoida asiasi kuin mies.
- Hänestä ei pääse helpolla.
94
00:11:38,617 --> 00:11:42,079
Mitä sinä teet? Oletko seonnut?
95
00:11:43,663 --> 00:11:46,625
Mitä minä sanoin?
96
00:11:46,792 --> 00:11:49,628
Ylös siitä! Nouse!
97
00:11:49,795 --> 00:11:53,507
Hittolainen. Tätisi on
oikea villikissa.
98
00:11:55,300 --> 00:12:00,222
Tässähän kiihottuu.
99
00:12:03,684 --> 00:12:07,604
- Hieno paikka.
- Ei ole minun. Tännepäin.
100
00:12:20,117 --> 00:12:24,830
- Kädet pään päälle.
- Rauhoitu.
101
00:12:24,996 --> 00:12:30,210
- Juhlimme, ja hän veti överit.
- Mikset soittanut ambulanssia?
102
00:12:32,462 --> 00:12:34,715
On helpompaa, jos näytän.
103
00:12:36,758 --> 00:12:38,468
Hitaasti.
104
00:13:01,783 --> 00:13:04,995
Joko tajuat,
miksen soittanut ambulanssia?
105
00:13:05,162 --> 00:13:10,876
Oliko nimesi Alejandro? Kuka olet?
Mistä tunnet Logan Millerin?
106
00:13:11,043 --> 00:13:14,963
Miksi kuolleella CIA-agentilla
on allas täynnä kokaiinia?
107
00:13:19,468 --> 00:13:21,553
Onko nälkä?
108
00:13:36,405 --> 00:13:40,033
Pahastutko? Se kuulostaa hullulta,
mutta se on totta.
109
00:13:40,200 --> 00:13:42,911
Tuo oli ensimmäinen lasti monista.
110
00:13:43,078 --> 00:13:47,082
Tajuat kai, että yrityksen ei pitäisi
edes toimia Yhdysvaltain maaperällä.
111
00:13:47,249 --> 00:13:50,127
- Entä sinä?
- Se on eri juttu.
112
00:13:50,294 --> 00:13:55,340
- Hallitsen ulkomaisia varoja Losista.
- Ihan kuin Logan.
113
00:13:55,507 --> 00:13:59,887
- Yritätkö olla näppärä?
- En.
114
00:14:11,440 --> 00:14:15,569
- Logan sanoi, että auttaisit minua.
- Valitettavasti tuskin tunsin häntä.
115
00:14:15,736 --> 00:14:20,240
Hän tuntee sinut ja sanoi,
että vihaat kommunismia.
116
00:14:20,407 --> 00:14:22,868
- Onko suunnitelma sinun vai Loganin?
- Loganin.
117
00:14:23,035 --> 00:14:27,289
- Biletittekö eilen yhdessä?
- Mitä väliä sillä on?
118
00:14:27,456 --> 00:14:33,212
Ehkä Logan Miller löysi herättyään
50 kiloa kokaiinia altaastaan-
119
00:14:33,378 --> 00:14:35,756
- ja muisti, että Miami
oli äsken Timen kannessa-
120
00:14:35,923 --> 00:14:38,717
- ja Nancy Reagan kehottaa
sanomaan huumeille ei.
121
00:14:38,884 --> 00:14:41,929
Hän päätti panna pillit pussiin,
etkä tykännyt siitä.
122
00:14:44,097 --> 00:14:49,353
Hallituksenne tuli maahani
kouluttaakseen meitä taistelemaan-
123
00:14:49,520 --> 00:14:53,815
- ja eräänä päivänä kongressi
muutti mieltään.
124
00:14:53,982 --> 00:14:58,695
Ymmärrätkö, että viidakossa
on tuhansia sotilaita-
125
00:14:58,862 --> 00:15:01,573
- jotka odottavat, että vien heille
muonaa ja aseita?
126
00:15:01,740 --> 00:15:06,036
He ovat nälkäisiä ja sairaita
ja kuolevat ilman minua.
127
00:15:09,665 --> 00:15:11,750
Onko tämä sinusta paras tapa auttaa?
128
00:15:11,917 --> 00:15:15,504
Kyllä. Olen sotilas,
en huumekauppias.
129
00:15:15,671 --> 00:15:19,883
En voi pyörittää operaatiota
ilman CIA:n apua.
130
00:15:20,050 --> 00:15:25,681
Jos sinä et voi auttaa,
kerro, kuka voi.
131
00:15:50,330 --> 00:15:55,669
En käsitä, miksi valitsit Kraftin
Velveetan sijaan.
132
00:16:00,507 --> 00:16:03,427
- Mitä kuuluu?
- Mitä tapahtui?
133
00:16:03,594 --> 00:16:07,472
- Älä tätä murehdi.
- Kajosiko joku sinuun?
134
00:16:07,639 --> 00:16:11,143
Luulin, että Tulfin piti pelastaa
sinut Westsidelle.
135
00:16:11,310 --> 00:16:15,939
Se on työn alla.
Tule hetkeksi istumaan.
136
00:16:16,106 --> 00:16:18,942
- Lee ja Kev odottavat minua.
- He voivat odottaa.
137
00:16:25,032 --> 00:16:30,954
- Oletko tänään töissä?
- Huomenna. Pidin vapaata.
138
00:16:31,121 --> 00:16:34,625
Onko nuppisi tyhjä? Saneletko
pomolle, koska haluat tehdä töitä?
139
00:16:34,791 --> 00:16:38,462
- Mitä tuo edes tarkoitti?
- Franklin.
140
00:16:43,091 --> 00:16:47,638
- Ei se ole sinulle.
- Tulit vasta kotiin.
141
00:16:49,848 --> 00:16:52,017
Sainteilla.
142
00:16:52,184 --> 00:16:58,148
Kyllä. Sanoin, että hänellä on
kaksi päivää aikaa, kuten sovimme.
143
00:16:59,650 --> 00:17:03,695
Olette oikeassa. On turhaa odotella.
144
00:17:03,862 --> 00:17:07,699
Menen heti hoitamaan asian.
145
00:17:08,909 --> 00:17:15,749
Saan sinne viikossa vuokralaisen,
joka maksaa vuokrat ajallaan.
146
00:17:16,875 --> 00:17:22,589
Ilo on minun, herra Tulfowitz.
Hyvää yötä. Kuulemiin.
147
00:17:29,596 --> 00:17:33,100
- Älä sano sitä.
- En sanonut mitään.
148
00:17:33,267 --> 00:17:35,102
Ajattelit.
149
00:17:37,145 --> 00:17:40,315
Sitä, miten valkoiselta
kuulostat puhelimessa.
150
00:17:42,860 --> 00:17:44,486
Jos pärjäät, se riittää minulle.
151
00:17:48,407 --> 00:17:54,288
Hei. Anna toinen hali.
Sitten voit mennä.
152
00:18:05,966 --> 00:18:11,597
- Rakastan sinua, Franklin.
- Minäkin sinua, äiti.
153
00:18:18,896 --> 00:18:20,981
Lepää vähän.
154
00:18:26,695 --> 00:18:28,488
Lepoa.
155
00:20:19,361 --> 00:20:24,700
Hitto. Miten menee, Melody?
Olet oikea söpöläinen.
156
00:20:26,618 --> 00:20:30,372
Kaipaatko selkäsaunaa?
Vähän verenvuodatusta?
157
00:20:30,539 --> 00:20:34,292
- En, herra Wright.
- Kaikki hyvin, Andre.
158
00:20:34,459 --> 00:20:39,798
- Eikö ihminen saa moikkailla?
- Moikkaa kenkää perseessäsi.
159
00:20:41,091 --> 00:20:44,511
- Mitä tänään tehdään, Saint?
- Minulla on tekemistä.
160
00:20:44,678 --> 00:20:49,891
Selvä, tulen messiin. Haittaako se?
161
00:20:50,058 --> 00:20:51,435
Hyvä on sitten.
162
00:21:02,362 --> 00:21:06,408
- Pane musa hiljemmalle.
- Opitko koulussasi uusille tavoille?
163
00:21:06,575 --> 00:21:08,744
Yhtä ja toista.
Mitä opit nuorisovankilassa?
164
00:21:08,910 --> 00:21:11,747
Tappelemaan kovemmin
ja tekemään terävämpiä veitsiä.
165
00:21:11,913 --> 00:21:15,542
Suojelemaan taustaa.
Kumpikin tietää jotain.
166
00:21:15,709 --> 00:21:18,587
- Sinä et oikeasti tiedä mitään.
- Enkö?
167
00:21:18,754 --> 00:21:21,882
- Tiedän, miten sinut piestään.
- Älä pane tanssimaan.
168
00:21:22,049 --> 00:21:26,386
Anteeksi, mutta panisitteko
tuon hiljemmalle?
169
00:21:31,016 --> 00:21:34,770
- Onko nyt parempi?
- Älä viitsi.
170
00:21:34,936 --> 00:21:38,023
- Pyysin kauniisti.
- Pyydä vielä, niin syöt radion.
171
00:21:38,190 --> 00:21:40,942
Kokeile vapaasti.
172
00:21:43,820 --> 00:21:48,283
- Miksi siirryt?
- Koska olet typerä.
173
00:21:57,250 --> 00:22:01,505
Helkkari! Rob-o!
174
00:22:01,672 --> 00:22:06,510
Frankie, veliseni! Tulehan sieltä.
175
00:22:06,677 --> 00:22:10,430
Hauska nähdä.
Tässä on kaverini Leon.
176
00:22:10,597 --> 00:22:13,850
- Sinähän olit vankilassa?
- Nuorisovankilassa.
177
00:22:14,017 --> 00:22:17,604
Ei siinä mitään. Tulkaa sisään.
178
00:22:20,148 --> 00:22:24,194
Meillä on tänään roolitus.
Tai siis isällä on.
179
00:22:31,284 --> 00:22:32,661
Ala tulla.
180
00:22:37,708 --> 00:22:43,213
Tämä kaikki on sinulle. Hyvää joulua
ja hanukkaa. Nähdään ensi vuonna.
181
00:22:43,380 --> 00:22:45,424
Hei, Tracy!
182
00:22:51,096 --> 00:22:53,515
Hei, Frankie!
183
00:22:55,350 --> 00:22:59,563
- Meillä on ollut sinua ikävä.
- Hei, rouva Volpe.
184
00:22:59,730 --> 00:23:02,024
- Tämä on ystäväni Leon.
- Hauska tavata.
185
00:23:02,190 --> 00:23:07,362
- Äiti, pane aamutakki päälle.
- Anna minun nauttia vielä.
186
00:23:07,529 --> 00:23:10,866
- Onko teillä nälkä?
- Ei kiitos.
187
00:23:11,033 --> 00:23:15,412
Ottakaa itse.
Tiedät, missä ruokaa on.
188
00:23:16,496 --> 00:23:18,623
Älä kyylää kaverin mutsia.
189
00:23:18,790 --> 00:23:20,876
Sehän kyylää.
190
00:23:21,043 --> 00:23:28,342
Kertoiko Frankie, että oli tanssien
kunkku ja opettajien kaveri?
191
00:23:28,508 --> 00:23:33,263
Ei se mitään tuollaista kertonut.
Vai mitä, Frankie?
192
00:23:34,514 --> 00:23:37,809
Franklin Saint,
valkoisten poikien kuningas.
193
00:23:45,442 --> 00:23:52,157
Uutta kamaa. Vanhempani ovat
viikonlopun poissa. Tulkaa käymään.
194
00:23:53,241 --> 00:23:56,578
Minulla on sinua ikävä.
195
00:23:56,745 --> 00:24:02,584
Leon, sinäkin olet nyt veljeni.
Tule tänne.
196
00:24:04,628 --> 00:24:08,507
Sanookohan Rob minua isäksi
vai Leoniksi?
197
00:24:08,674 --> 00:24:13,053
Miksi salaat kaiken kavereiltasi?
Sinulla on täällä ihan toinen elämä.
198
00:24:13,220 --> 00:24:16,765
Joskus on helpompaa
pysyä viikot täällä.
199
00:24:16,932 --> 00:24:21,103
Katso nyt tätä mestaa.
Kuka täältä haluaisi lähteä?
200
00:24:21,269 --> 00:24:25,107
On tämä välillä kivaa,
mutta ei tämä mikään koti ole.
201
00:25:19,494 --> 00:25:23,457
Pitäisit vessasi kunnossa.
Tuonne on kuollut jotain.
202
00:25:27,753 --> 00:25:31,506
Annat hänelle avaimen ja ovikoodin
ja kerrot, missä se on.
203
00:25:32,674 --> 00:25:35,927
Tee kuten käskimme.
Liiku omistajan elkein.
204
00:25:37,220 --> 00:25:43,101
Kun saat rahat, mielesi tekee
ottaa ne ja ajaa rannikolle asti.
205
00:25:43,268 --> 00:25:45,646
Emme voi estää sinua mitenkään.
206
00:25:45,812 --> 00:25:49,024
Jos haluat olla mukana-
207
00:25:49,191 --> 00:25:51,693
-perheemme liiketoiminnassa-
208
00:25:51,860 --> 00:25:55,197
- se onnistuu vain,
jos luotamme toisiimme.
209
00:25:55,364 --> 00:26:02,663
Pälä, pälä. Hän tietää, että etsisin
hänet käsiini ja tappaisin hänet.
210
00:26:02,829 --> 00:26:07,042
Eikö totta, Oso? Ciao, papi.
211
00:26:09,544 --> 00:26:11,630
Onnea matkaan.
212
00:26:29,940 --> 00:26:34,069
Hei! Anna rahat, pullo omenaviiniä
ja Pop Rocks -karkkeja.
213
00:26:34,236 --> 00:26:36,780
Livahditko ulos?
Andre löylyttää sinut jos huomaa.
214
00:26:37,864 --> 00:26:42,494
- Luokkakaverillani olisi bileet.
- En lähde koululaisten pippaloihin.
215
00:26:42,661 --> 00:26:45,455
- Olet kaksi vuotta vanhempi.
- Pitää sulkea paikka.
216
00:26:45,622 --> 00:26:49,626
Selvä. Otan sen viinipullon
ja autan sinua ennen kuin lähden.
217
00:27:00,929 --> 00:27:03,515
Mikset sinä juo?
218
00:27:03,682 --> 00:27:10,188
En tiedä. Siitä ei tule hyvä olo,
vain väsynyt ja hidas.
219
00:27:13,692 --> 00:27:18,780
- Mistä sinulle tulee hyvä olo?
- Tästä.
220
00:27:18,947 --> 00:27:23,368
- Kun puhut kanssani?
- Töistä ja palkan saamisesta.
221
00:27:23,535 --> 00:27:26,204
Kolmen taalan tuntipalkasta
mopin varressa?
222
00:27:26,371 --> 00:27:29,708
Annan sinulle viinaa
ja tässäkö on kiitos?
223
00:27:29,875 --> 00:27:35,589
Miksi kävit hienoa koulua, jos lähdet
collegesta ja jäät tänne?
224
00:27:35,756 --> 00:27:42,095
Tiedätkö, miltä koulussa tuntui?
Olin ulkopuolinen. Maskotti.
225
00:27:42,262 --> 00:27:44,640
- College on samaa paskaa.
- Entä mustien colleget.
226
00:27:44,806 --> 00:27:47,643
- Toisella puolella maata.
- Mitä sitten?
227
00:27:47,809 --> 00:27:51,146
Äiti kesti hädin tuskin Valleyyn
lähdön. En jätä häntä tänne.
228
00:27:51,313 --> 00:27:55,942
Minä saan palkkaa
ja opin pyörittämään yritystä.
229
00:27:56,109 --> 00:28:00,530
Cho ei hiosta. Saan tehdä asiat
niin kuin haluan ja koska haluan-
230
00:28:00,697 --> 00:28:05,077
- sen sijaan että istuisin toimistossa
nielemässä paskaa. Sitä en halua.
231
00:28:05,243 --> 00:28:08,455
- Haluatko sinä sitten jotain?
- Totta helvetissä.
232
00:28:08,622 --> 00:28:15,712
- Mitä sitten?
- Vapautta. Vapautta kaikesta.
233
00:28:17,339 --> 00:28:23,637
Tiedätkö, milloin minä olen vapaa?
Kun olen kaukana täältä.
234
00:28:27,599 --> 00:28:31,061
Franklin! Cho täällä.
Miksi kauppani on kiinni?
235
00:28:31,228 --> 00:28:34,856
Relaa, ei tuo ole Cho.
236
00:28:39,361 --> 00:28:43,573
Ihan totta, Sydney.
Ei sinua voi huijata.
237
00:28:44,700 --> 00:28:48,620
- Avaa ovi.
- Tuo on muuten vitun rasistista.
238
00:28:48,787 --> 00:28:53,834
Tledätkö, mikä on rasistista?
Kun hän tähtäsi minua haulikolla.
239
00:28:58,130 --> 00:29:01,299
Ehkä meidän pitäisi jättää
sinut hetkeksi yksin.
240
00:29:22,815 --> 00:29:24,525
Alejandro puhui, kuin tietäisit.
241
00:29:25,568 --> 00:29:28,446
Loganin kannalta
kannatti antaa se vaikutelma.
242
00:29:30,197 --> 00:29:33,659
- Onko sitä lisää?
- On, muttet halua kuulla.
243
00:29:34,869 --> 00:29:37,621
- Mistä siis on kysymys?
- Tämä voisi onnistua.
244
00:29:39,081 --> 00:29:42,126
Siinä on riskinsä. Kuinka paljon
johtaja haluaa sotaa?
245
00:29:42,293 --> 00:29:44,503
Oletko nähnyt
kongressin kuulemistilaisuutta?
246
00:29:45,796 --> 00:29:49,508
Sellaista ei tule, jos annat
minun hoitaa kaiken.
247
00:29:53,220 --> 00:29:58,267
- Uskotko olevasi oikea mies?
- Olen mielestäni täydellinen.
248
00:29:58,434 --> 00:30:05,066
Jos jokin menee pieleen,
sano, että sain hermoromahduksen.
249
00:30:06,150 --> 00:30:08,027
Sinut naulattaisiin ristille.
250
00:30:08,194 --> 00:30:10,863
Tiedät, että lähetit minut
tänne rangaistukseksi.
251
00:30:11,030 --> 00:30:16,243
Haluan takaisin kentälle. Olen
28-vuotias. En halua lopettaa vielä.
252
00:30:18,496 --> 00:30:20,164
Minä pyydän.
253
00:30:34,887 --> 00:30:39,892
- Franklin! Tule maistamaan!
- Ei kiitos.
254
00:30:51,070 --> 00:30:53,989
Odota hetki.
255
00:31:01,122 --> 00:31:05,001
- Haluan pyytää palvelusta.
- Mitä nyt`?
256
00:31:05,167 --> 00:31:10,631
Tuossa menivät vanhempieni
loput kokat. Ja muijani tykkää siitä.
257
00:31:12,299 --> 00:31:14,343
- En ole kaupannut kokaa.
- Tunnen kaverin.
258
00:31:14,510 --> 00:31:17,888
- Vanhempieni välittäjän, mutta...
- Mutta mitä?
259
00:31:19,515 --> 00:31:23,394
- Hän on aika hullu.
- Eli pelkäät hakea sitä.
260
00:31:26,439 --> 00:31:27,898
Laitat mustan miehen asialle.
261
00:31:31,068 --> 00:31:36,157
Kunhan kiusasin.
Olen musta mies, kuten aina.
262
00:31:49,003 --> 00:31:52,423
Kaveri on ihan oikeasti hullu,
joten ole nopea.
263
00:32:02,391 --> 00:32:03,768
Kuului varmaan muualta.
264
00:32:08,647 --> 00:32:10,858
Älä ulise. Ei tullut edes haavaa.
265
00:32:15,154 --> 00:32:18,157
- Tulen katsomaan, rauhoitu.
- Avi!
266
00:32:24,288 --> 00:32:29,877
Avi. Avi!
267
00:32:34,674 --> 00:32:40,680
Minun Volpeniko? Lähettikö hän
sinut, koska pelkää? Mikä nynny.
268
00:32:44,809 --> 00:32:50,815
- Onko hän kunnossa?
- Ei ole. Ammuin häntä.
269
00:32:53,776 --> 00:32:55,820
- Mitä haluat?
- Tulin ostamaan.
270
00:32:55,986 --> 00:32:59,615
- En myy kokaa kakaroille.
- En ole kakara ja minulla on rahaa.
271
00:32:59,782 --> 00:33:02,201
Enkä varsinkaan parin sadan edestä.
272
00:33:03,661 --> 00:33:06,997
- Miten sitten?
- Kiloissa, rikkaille ihmisille.
273
00:33:07,164 --> 00:33:08,708
Ala laputtaa.
274
00:33:17,383 --> 00:33:19,135
Selvä. Heitä minulle kilo.
275
00:33:22,013 --> 00:33:23,723
Myyn sen hetkessä.
276
00:33:25,891 --> 00:33:29,603
- Miten muka?
- Tunnen ihmisiä.
277
00:33:29,770 --> 00:33:33,524
Kukaan kulmillasi ei tunne kokaiinia
tai ole tarpeeksi rikas.
278
00:33:33,691 --> 00:33:36,068
Minun tuttuni ovat.
279
00:33:36,235 --> 00:33:42,575
Voisit saada uuden asiakaskunnan
ja tulonlähteen.
280
00:33:42,742 --> 00:33:44,160
Tunnet hienoja sanoja.
281
00:33:46,203 --> 00:33:49,832
Voit silti puhua täyttä paskaa.
282
00:33:49,999 --> 00:33:54,503
Miten osoitan, että olen tosissani?
283
00:33:57,757 --> 00:33:59,759
Näytä minulle.
284
00:34:07,099 --> 00:34:10,394
Mitä kauempana olet,
sitä vaikeampaa on tähdätä.
285
00:34:11,645 --> 00:34:13,856
Lähempänä se taas sattuu enemmän.
286
00:34:15,316 --> 00:34:19,862
- Paskat vaihtoehdot.
- Tervetuloa tosimaailmaan.
287
00:34:44,178 --> 00:34:49,850
- Haluatko sanoa viimeiset sanat?
- Älä ammu ohi.
288
00:35:04,448 --> 00:35:06,075
Sinulla on kyllä munaa.
289
00:35:17,128 --> 00:35:18,796
Tule tänne.
290
00:35:18,963 --> 00:35:22,091
Mistä tiedän,
ettet katoa kiloni kanssa?
291
00:35:23,300 --> 00:35:27,888
Saisin yhden kunnon palkkapäivän
ja vilkuilla koko ikäni olkapään yli.
292
00:35:31,100 --> 00:35:36,272
Mutta jos myyn kilon ja tuon rahat,
saan elinikäisen ystävän.
293
00:35:36,439 --> 00:35:39,233
Saat päivän aikaa tuoda minulle
12000 dollaria.
294
00:35:41,235 --> 00:35:44,572
Yhden päivän?
295
00:35:47,450 --> 00:35:53,456
Miten ehdin leikata, punnita,
pussittaa ja myydä sen?
296
00:35:53,622 --> 00:35:58,544
Se ei ole minun ongelmani. Todista,
että sinulla on markkinat.
297
00:36:00,004 --> 00:36:03,758
Tässä. Anna tämä nynnylle
ja lähetä hänet kotiin.
298
00:36:05,301 --> 00:36:09,972
- Hän on kuskini.
- Tästedes mieheni ovat.
299
00:36:10,139 --> 00:36:15,853
Siten tiedän, missä asut.
Nähdään huomenna. Tai myöhemmin.
300
00:37:29,427 --> 00:37:32,847
- Haloo?
- Hei, minä tässä.
301
00:37:33,014 --> 00:37:36,684
- Hei.
- Anteeksi, herätinkö hänet?
302
00:37:36,851 --> 00:37:41,731
Et, meillä ei ole hätää.
Miten voit? Onko kaikki hyvin?
303
00:37:41,897 --> 00:37:44,608
Ihan hyvin.
304
00:37:44,775 --> 00:37:48,988
Halusin vain kuulla äänesi.
305
00:37:49,155 --> 00:37:53,409
Kiitos, että lähetit kuvat
ja nauhat.
306
00:37:53,576 --> 00:37:58,914
Tuntuu hyvältä, etten jää
niin paljosta paitsi.
307
00:37:59,081 --> 00:38:01,334
Kiva kuulla.
308
00:38:01,500 --> 00:38:07,173
James sanoi nähneensä sinut,
ja että joku agentti kuoli.
309
00:38:07,340 --> 00:38:10,634
Kuulosti siltä, että maanpakosi
muuttui kiinnostavaksi.
310
00:38:10,801 --> 00:38:15,848
- Jotain... Paska. Odota.
- Selvä.
311
00:38:16,015 --> 00:38:18,976
Innostuin liian varhain.
Soitan sinulle myöhemmin.
312
00:38:19,143 --> 00:38:23,898
Selvä. Tai ei, minun pitää...
313
00:38:42,301 --> 00:38:47,723
Tuo sekakäyttäjä ei herää hetkeen,
joten puhu vapaasti.
314
00:39:00,695 --> 00:39:03,739
Minun alaani on pilvi.
Miksi sinulla on tuo kokalasti?
315
00:39:06,325 --> 00:39:11,872
- En halua, että kotoani etsitään...
- Relaa, sain uuden kaverin.
316
00:39:13,249 --> 00:39:15,710
- Onko sinulla kontakti?
- Näin on.
317
00:39:15,876 --> 00:39:18,963
Joka lykkäsi sinulle
kilon kokaa tuosta vain?
318
00:39:19,130 --> 00:39:23,426
- Kuka se kaveri oikein on?
- Lupasin myydä sen nopeasti.
319
00:39:24,719 --> 00:39:28,556
- Minulla on aikaa huomiseen.
- Mitä helvettiä?
320
00:39:28,723 --> 00:39:30,933
Miten täällä saa kilon myytyä
vuorokaudessa?
321
00:39:32,768 --> 00:39:36,897
- Mitä nyt?
- Hei, kulta.
322
00:39:45,656 --> 00:39:51,495
Olet konkari. Tunnet jonkun,
jolla on siihen rahaa.
323
00:39:51,662 --> 00:39:53,205
Voimme jakaa voitot.
324
00:39:55,666 --> 00:39:58,961
- Tulit kotiini jakelemaan osuuksia.
- Tämä on bisnestä.
325
00:39:59,128 --> 00:40:03,007
Yritän tienata vähän rahaa.
Luulin, että olisit messissä.
326
00:40:03,174 --> 00:40:08,929
Raha on vain paperia,
jossa on valkonaamojen kuvia.
327
00:40:09,096 --> 00:40:12,224
Tuosta kilosta on enemmän harmia
kuin hyötyä.
328
00:40:12,391 --> 00:40:17,396
Yritin tehdä kaiken oikein.
329
00:40:19,148 --> 00:40:24,111
Tiedätkö, mitä opin toisella puolen?
Se on sopupeliä.
330
00:40:26,781 --> 00:40:30,034
Emme pärjää siellä.
Minä kirjoitan säännöt uusiksi.
331
00:40:33,245 --> 00:40:36,999
Mutta tarvitsen sinun apuasi.
332
00:40:45,508 --> 00:40:47,468
Ei tällä kertaa.
333
00:40:50,596 --> 00:40:52,473
Mene pois kodistani.
334
00:40:54,642 --> 00:40:59,021
Mene pois kodistani.
335
00:41:47,945 --> 00:41:50,197
- Onko kaikki hyvin?
- On, äiti.
336
00:41:53,701 --> 00:41:55,161
Nuku vähän.
337
00:42:21,562 --> 00:42:23,105
Onko se varmasti aitoa?
338
00:45:11,793 --> 00:45:17,966
Logan ei olisi pärjännyt yksin.
Hänellä oli takuulla apulaisia.
339
00:45:18,133 --> 00:45:22,596
- Jos oli, en tunne heitä.
- Kenen kanssa kävit kauppaa?
340
00:45:22,762 --> 00:45:27,434
Tuttujeni lisäksi Hawthornen tullin
ja israelilaisen välittäjän.
341
00:45:27,601 --> 00:45:29,311
Entä meksikolaiset?
342
00:45:30,854 --> 00:45:36,234
- Loganin hommia.
- Miksi juuri he?
343
00:45:40,405 --> 00:45:43,533
Hän halusi pesää tältä Lucialta,
mutta tyttö ei antanut.
344
00:45:51,374 --> 00:45:55,170
Yllätyitkö? Hän tykkää pillusta vielä
enemmän kuin kokasta ja Amerikasta.
345
00:46:00,967 --> 00:46:02,594
Minun pitää tavata kaikki.
346
00:46:02,761 --> 00:46:04,679
Eikö ole typerää toimia yksin?
347
00:46:05,722 --> 00:46:11,102
Kunhan olemme valinneet luottotyypit,
astun syrjään.
348
00:46:11,269 --> 00:46:12,687
Nämä luottavat minuun.
349
00:46:12,854 --> 00:46:15,815
Jos alat kysellä,
he hermostuvat. Etenkin Avi.
350
00:46:15,982 --> 00:46:19,110
Minä toimin näin, Alejandro.
Hyvin se menee.
351
00:46:25,242 --> 00:46:27,244
Onko selustani täysin turvattu?
352
00:46:27,410 --> 00:46:31,373
Jos minut pidätetään,
järkkäät minut pois vankilasta, eikö?
353
00:46:33,541 --> 00:46:37,963
Kyllä, olet turvassa.
354
00:46:49,224 --> 00:46:55,021
Sanoit, ettei täällä ollut muita,
kun Logan veti överit?
355
00:46:55,188 --> 00:47:01,069
- Juuri niin.
- Verta oli muuallakin.
356
00:47:03,780 --> 00:47:09,077
Logan liikkui ympäriinsä
ennen kuin tajunta pimeni.
357
00:47:15,458 --> 00:47:17,002
Älä murehdi liikoja.
358
00:47:21,172 --> 00:47:23,133
Mene nukkumaan.
Huomenna on tärkeä päivä.
359
00:47:37,480 --> 00:47:41,359
Oletko valmis? Hyvä. Ota rennosti.
360
00:47:47,908 --> 00:47:50,702
- Nyt ei ole kyse siitä.
- Käänny, Louie.
361
00:47:50,869 --> 00:47:55,081
- Minulla on jotain Claudialle.
- Tuskinpa.
362
00:48:01,922 --> 00:48:03,381
Kädet.
363
00:48:09,638 --> 00:48:12,015
Säästän vaivojasi.
364
00:48:15,727 --> 00:48:19,272
Menoksi.
365
00:49:09,698 --> 00:49:11,241
Heistä ei ole meille harmia.
366
00:49:17,247 --> 00:49:18,999
Louie.
367
00:49:19,165 --> 00:49:23,378
Viimeksi syljit minua päin
ja sanoit, ettet aio palata.
368
00:49:23,545 --> 00:49:29,676
- Muistikuvani ovat hataria.
- Minun eivät.
369
00:49:30,719 --> 00:49:36,016
- Esitteletkö ystäväsi?
- Siskonpoikani Frankie.
370
00:49:36,182 --> 00:49:41,229
Mitkä kasvot.
Sileät kuin kiillotettu puu.
371
00:49:41,396 --> 00:49:43,273
Istu alas.
372
00:49:47,027 --> 00:49:49,863
- Pidätkö klubistani?
- Se on hieno.
373
00:49:50,030 --> 00:49:53,909
Kertoiko tätisi, että hän oli
paikan suosikki, kunnes ylpistyi?
374
00:49:54,075 --> 00:49:55,702
Puri ruokkivaa kättä.
375
00:49:55,869 --> 00:49:59,205
Jos hän toi sinut tänne,
olet pahassa paikassa.
376
00:49:59,372 --> 00:50:03,543
Tai ehkä hän arveli,
että voisimme olla ystäviä.
377
00:50:08,590 --> 00:50:11,468
Näinkö sinä hankit ystäviä?
378
00:50:14,721 --> 00:50:17,098
Tule.
379
00:50:20,226 --> 00:50:22,938
En minä pure.
380
00:50:30,737 --> 00:50:33,865
En tunne sinua ja aavistan,
että minua kusetetaan.
381
00:50:34,032 --> 00:50:37,077
- Tulimme käymään kauppaa...
- Turpa kiinni, Louie.
382
00:50:37,244 --> 00:50:40,914
Maista tuota ja kerro,
miltä se vaikuttaa.
383
00:50:55,720 --> 00:51:00,433
Kyllä vain.
Siinä on kunnon kaviaaria.
384
00:51:04,604 --> 00:51:10,777
- Mistä sait tuota?
- Se on minun asiani.
385
00:51:10,944 --> 00:51:14,155
- Haluatko lähteä?
- En voi paljastaa.
386
00:51:19,786 --> 00:51:24,666
Voin kertoa, että mies
on israelilainen.
387
00:51:24,833 --> 00:51:28,169
Hän on vaarallinen
ja antoi kilon ehdolla.
388
00:51:29,629 --> 00:51:33,675
- Paskapuhetta.
- Se on totta.
389
00:51:36,261 --> 00:51:38,138
Mutta olen minä epätoivoinen.
390
00:51:39,222 --> 00:51:40,932
Minusta homma menee näin.
391
00:51:44,102 --> 00:51:48,898
Ostat tämän kilon,
ja tuon huomenna toisen-
392
00:51:49,065 --> 00:51:52,319
- ja lisää seuraavana päivänä,
jos haluat.
393
00:51:52,485 --> 00:51:56,114
Tienaan vähän ja sinä saat
puhdasta kokaa. Kumpikin voittaa.
394
00:51:58,199 --> 00:51:59,595
Voit tappaa minut ja ottaa ne.
395
00:52:01,202 --> 00:52:04,831
Hullu israelilainen
menettää 16 tonnia.
396
00:52:04,998 --> 00:52:08,501
Hän lähtee etsimään minua.
397
00:52:08,668 --> 00:52:13,632
Jos olen kuollut, hän ei lepää
ennen kuin löytää tappajani.
398
00:52:18,053 --> 00:52:20,722
Siskonpoikasi on
vakuuttava nuorukainen, Louie.
399
00:52:30,941 --> 00:52:35,612
16 tonnia, ja lupaat tuoda
huomenna lisää?
400
00:52:43,286 --> 00:52:45,622
Tuijotat rahoja kuin naista.
401
00:52:49,125 --> 00:52:51,962
Etkö varmasti halua, että minä ajan?
402
00:52:55,006 --> 00:52:59,678
Jerome puhui totta. Tuosta paskasta
on enemmän harmia kuin hyötyä.
403
00:52:59,844 --> 00:53:04,099
- Et olisi tuonut minua tänne.
- Ja antanut ryssän tappaa sinut.
404
00:53:06,393 --> 00:53:08,478
- Hän on israelilainen.
- Oli mikä oli.
405
00:53:10,272 --> 00:53:15,402
- Esittele hänet Claudialle.
- Sitten en saa mitään.
406
00:53:28,665 --> 00:53:32,043
- Sinun on pakko.
- En tee sitä.
407
00:53:32,210 --> 00:53:36,006
Saat vielä opetuksen,
tavalla tai toisella.
408
00:54:01,740 --> 00:54:07,871
Haluatko puhua hänelle?
Mene puhumaan isällesi.
409
00:54:13,960 --> 00:54:16,713
- En.
- Oletko varma?
410
00:54:19,674 --> 00:54:23,637
Keskity sinä vain ajamiseen.
411
00:56:44,946 --> 00:56:48,074
Suomennos: Paula Hyypiö
www.sdimedia.com