1
00:01:00,951 --> 00:01:04,454
Oversat af
Horrorfan
2
00:01:09,780 --> 00:01:12,613
TYSKLAND, 1945
3
00:01:22,950 --> 00:01:24,218
Hvad fanden er det?
4
00:01:31,258 --> 00:01:33,328
Hvad sker der?
5
00:01:34,496 --> 00:01:36,163
Bagbords motoren brænder.
6
00:01:36,196 --> 00:01:37,532
Tilbage til din plads.
7
00:01:40,502 --> 00:01:42,169
Kontrol reagerer ikke.
8
00:01:46,341 --> 00:01:48,343
Vær beredt på nedstyrtning!
9
00:04:06,548 --> 00:04:11,319
Klokken 01:30 forsvandt en C-47,
sammen med en 10-mands besætning, -
10
00:04:11,352 --> 00:04:14,822
- 128 kilometer
syd for Stuttgart.
11
00:04:21,529 --> 00:04:22,730
Så...
12
00:04:25,299 --> 00:04:30,505
Vi har fået til opgave
at undersøge det.
13
00:04:30,538 --> 00:04:31,806
- Tag grejet.
- Ryk ud.
14
00:04:32,774 --> 00:04:34,274
Af sted.
15
00:04:34,309 --> 00:04:37,345
Korsky, Hoyte, Gardner, Castle,
kom så.
16
00:04:37,378 --> 00:04:38,379
Kom i gang med arbejdet.
17
00:04:38,413 --> 00:04:40,548
Simms, bagtrop!
18
00:04:40,582 --> 00:04:45,520
- Vi fandt nogle magasiner fra svenske...
- Alle andre, slå jeres skide ører ud.
19
00:04:45,553 --> 00:04:47,655
Køretøj, klokken seks!
20
00:04:59,567 --> 00:05:00,635
Rolig, sergent.
21
00:05:03,170 --> 00:05:04,271
Fuck.
22
00:05:06,206 --> 00:05:09,344
Sådan noget forbandet...
Major Johnson.
23
00:05:10,478 --> 00:05:11,910
Sikke en overraskelse.
24
00:05:12,814 --> 00:05:15,917
Jeg fik at vide,
at du ledte operationer -
25
00:05:15,950 --> 00:05:19,320
- fra et slot uden for Reims, sir.
26
00:05:19,354 --> 00:05:25,393
Ja, jeg er vel blevet lidt træt af,
at spise frølår og foie gras.
27
00:05:25,426 --> 00:05:29,162
Jeg håber bare,
at du ikke kørte forgæves, sir.
28
00:05:29,196 --> 00:05:30,832
Kom nu.
29
00:05:30,865 --> 00:05:35,570
Sergent, en dirigent skal lige
komme til orkestergraven nogen tid.
30
00:05:35,603 --> 00:05:38,306
Du ved, fra tid til anden, bror.
31
00:05:39,974 --> 00:05:44,277
Men dette er ikke nogen opera,
og det her er ingen violiner.
32
00:05:44,312 --> 00:05:47,614
De laver bare tilfældigvis
deres egen søde musik.
33
00:05:49,350 --> 00:05:52,083
Tror du,
du kunne sætte farten lidt op?
34
00:05:53,955 --> 00:05:58,593
Jeg synes, det er på tide,
jeg præsenterer dig for nogen.
35
00:05:58,626 --> 00:06:02,195
Walsh er en af mine gamle elever
tilbage fra Texas.
36
00:06:02,229 --> 00:06:05,674
Han er bogstaveligt talt
den eneste mand til jobbet.
37
00:06:06,000 --> 00:06:11,514
Jeg har allerede 12 mænd,
og du ved, at 13 ikke er et heldigt tal.
38
00:06:14,575 --> 00:06:22,215
Flyet styrtede ned bag fjendens linjer,
og det bar følsomt materiale.
39
00:06:22,249 --> 00:06:25,353
Og Walsh kommer tager med jer
for at hente det.
40
00:06:25,386 --> 00:06:29,657
Mit hold har ikke brug for hjælp udefra
til at hente lasten, sir.
41
00:06:29,691 --> 00:06:31,358
Adlyder du ikke?
42
00:06:32,593 --> 00:06:34,395
Det er en krigsforbrydelse.
43
00:06:35,997 --> 00:06:39,367
Ja, men hvis jeg er i fængsel, -
44
00:06:39,400 --> 00:06:41,936
- hvem skal så udføre
dit beskidte arbejde, hva'?
45
00:06:41,969 --> 00:06:45,026
Dejligt at se,
at du ikke har ændret dig.
46
00:06:45,606 --> 00:06:49,835
Godt at indhente det forsømte, sergent.
Det er altid en fornøjelse at se dig.
47
00:06:49,944 --> 00:06:53,871
Men som du ved er tid
af afgørende betydning.
48
00:06:56,751 --> 00:06:59,133
Pas på hvor du træder.
49
00:07:05,059 --> 00:07:06,293
Kom her.
50
00:07:12,366 --> 00:07:16,337
Stå ikke bare der.
Vi har arbejde at udføre, mand.
51
00:07:16,370 --> 00:07:18,635
Har du nogensinde nakket nogle Jerries?
52
00:07:19,907 --> 00:07:22,877
Det afhænger af din
definition af "nakket", sir.
53
00:07:22,910 --> 00:07:25,646
Gud, det bliver bare bedre og bedre.
54
00:07:28,316 --> 00:07:30,551
Hør efter, drenge.
55
00:07:30,585 --> 00:07:33,621
Vi finder det vrag,
og redder dem, vi kan -
56
00:07:33,654 --> 00:07:36,357
- og vi lader denne fyr
ordne resten.
57
00:07:39,093 --> 00:07:40,828
Så rykker vi!
58
00:07:40,862 --> 00:07:43,110
Kom så i omdrejninger.
59
00:07:52,907 --> 00:07:55,943
Da vi var i Marseille, -
60
00:07:55,977 --> 00:07:59,419
- trak jeg Brewer ud
fra en brændende APC.
61
00:07:59,914 --> 00:08:02,984
To af hans mænd
var stadig fanget derinde.
62
00:08:03,017 --> 00:08:06,593
De stakkels sataner skreg,
og før jeg nåede ind til dem, -
63
00:08:06,621 --> 00:08:11,926
- faldt en Stuka ned som fra en klar
himmel, og hvad kan jeg sige;
64
00:08:11,959 --> 00:08:15,992
Der var ikke andet tilbage end
et krater, hvor de havde været.
65
00:08:17,899 --> 00:08:21,636
Brewer foragter mig stadig for det.
66
00:08:21,669 --> 00:08:23,871
Han ville hellere selv
dø tusinde gange -
67
00:08:23,905 --> 00:08:27,095
- end at miste en enkelt
forbandet soldat.
68
00:08:29,143 --> 00:08:31,240
Det er sådan en type, han er.
69
00:08:32,413 --> 00:08:36,040
Jeg siger dig,
jeg ville ønske, vi havde flere som ham.
70
00:08:36,040 --> 00:08:38,586
Tjek jeres udstyr,
vi tager den naturskønne rute.
71
00:08:38,619 --> 00:08:40,054
Ja, Sarge.
72
00:08:40,087 --> 00:08:42,523
Okay, vent, fuck, vent.
73
00:08:42,557 --> 00:08:46,148
- Tag de baljer og en brynesten.
- Walsh, sig mig...
74
00:08:48,663 --> 00:08:52,500
Hvad gør dette følsomme
materiale så specielt,
75
00:08:52,533 --> 00:08:54,902
- så de har brug for en hel
deling dedikeret til det?
76
00:08:54,936 --> 00:08:58,706
Jeg stiller ikke spørgsmål til,
hvad de sender mig ind for at hente.
77
00:08:58,739 --> 00:09:00,741
- Hvorfor det?
- Gå videre.
78
00:09:00,775 --> 00:09:05,046
Hvis jeg bliver fanget er det umuligt
for dem, at få information ud af mig, -
79
00:09:05,079 --> 00:09:07,531
- uanset
hvor meget de torturerer mig.
80
00:09:11,419 --> 00:09:12,987
Kom nu, skynd jer.
81
00:09:32,073 --> 00:09:34,041
Det er netop kommet
fra ledelsen, sir.
82
00:09:34,075 --> 00:09:35,943
Lad os få noget kaffe først.
83
00:09:35,977 --> 00:09:37,445
Sir, javel, sir.
84
00:09:46,153 --> 00:09:49,390
- Hold op med det pjat!
- Flad det ud!
85
00:10:20,154 --> 00:10:22,556
Vi søger først på denne kvadrant.
86
00:10:22,590 --> 00:10:24,025
Søger op.
87
00:10:24,859 --> 00:10:25,960
Okay.
88
00:10:25,993 --> 00:10:27,614
Scan derfra.
89
00:10:29,897 --> 00:10:32,754
Jeg vil finde nedstyrtningsstedet
før natten falder på.
90
00:10:35,736 --> 00:10:37,038
Lad os rykke ud.
91
00:10:53,821 --> 00:10:55,690
Pis og lort.
92
00:11:17,178 --> 00:11:19,547
Du ved helt sikkert,
at du er tilbage i felten, -
93
00:11:19,580 --> 00:11:23,718
- når det lunkne snavs
kaldes for kaffe.
94
00:11:25,786 --> 00:11:31,092
Hør her, denne operation er
blevet udpeget som tophemmelig.
95
00:11:31,125 --> 00:11:33,995
Alt hvad I ser og hører
fra dette tidspunkt og frem, -
96
00:11:34,028 --> 00:11:35,997
- må ikke forlade dette telt.
97
00:11:36,030 --> 00:11:37,598
Forstår I mig?
98
00:11:37,631 --> 00:11:39,066
Ja, sir.
99
00:11:39,100 --> 00:11:40,569
Forstået, sir.
100
00:11:41,769 --> 00:11:43,704
Jeg er dog nysgerrig.
101
00:11:43,738 --> 00:11:47,775
Du har nogle af de bedste
landmålere i verden til rådighed.
102
00:11:47,808 --> 00:11:49,523
Hvorfor bringe mig ind?
103
00:11:51,112 --> 00:11:53,581
Jeg hører,
at dit tyske er upåklageligt.
104
00:11:53,614 --> 00:11:56,584
Min ph.d.-afhandling handlede om -
105
00:11:56,617 --> 00:11:58,819
- dialektmangfoldighed af
gamle germanske stammer.
106
00:11:58,853 --> 00:12:01,726
Så lad os afprøve det, ikke?
107
00:12:13,335 --> 00:12:15,269
Hør godt efter.
108
00:12:15,303 --> 00:12:19,974
Vores kodebryder har analyseret
en transmission optaget af OSS.
109
00:12:26,280 --> 00:12:27,715
Okay.
110
00:12:27,748 --> 00:12:30,318
Lige her, hvad siger de?
111
00:12:30,352 --> 00:12:32,219
Bare en masse tilfældige tal, sir.
112
00:12:32,253 --> 00:12:35,198
Nej, nej, nej.
Stemmen i baggrunden, kvinden.
113
00:12:35,222 --> 00:12:37,530
Jeg afpiller den med halv hastighed.
114
00:12:42,863 --> 00:12:44,994
Lyder som...
115
00:12:45,099 --> 00:12:49,804
Det lyder som Baum des Lebens.
116
00:12:49,837 --> 00:12:53,007
Baum des Lebens.
Hvad betyder det?
117
00:12:53,040 --> 00:12:54,575
Livets træ.
118
00:13:01,015 --> 00:13:02,083
Livets træ.
119
00:13:21,135 --> 00:13:22,370
Sarge.
120
00:13:22,404 --> 00:13:27,135
Sarge, må jeg tørre min røv med det her,
når vi løber tør for toiletpapir?
121
00:13:41,989 --> 00:13:43,728
Gjorde vores mænd det?
122
00:13:44,392 --> 00:13:45,726
Umuligt.
123
00:13:46,260 --> 00:13:47,795
SAS, måske.
124
00:13:47,828 --> 00:13:50,231
Briterne ville ikke gøre dette,
heller ej franskmændene, -
125
00:13:50,264 --> 00:13:52,691
- og russerne
er ikke så langt vestpå.
126
00:13:58,806 --> 00:14:01,242
Luger, ni millimeter.
127
00:14:01,275 --> 00:14:03,926
Gjorde kål-gnaskerne dette mod deres egne?
128
00:14:04,712 --> 00:14:07,111
Disse mænd var nok desertører.
129
00:14:14,255 --> 00:14:16,223
Ved du, hvad jeg siger?
130
00:14:16,257 --> 00:14:18,326
Kål-gnaskere begynder at dræbe
kål-gnaskere...
131
00:14:18,360 --> 00:14:20,816
Læn dig tilbage og
nyd fyrværkeriet.
132
00:14:30,971 --> 00:14:32,940
Taft.
133
00:14:32,973 --> 00:14:35,381
Lad Jerry'en rådne i fred.
134
00:14:38,346 --> 00:14:39,346
Søg dækning!
135
00:14:54,529 --> 00:14:58,766
Bare rolig, det er okay
at pisse i bukserne første gang!
136
00:15:02,370 --> 00:15:04,004
Korsky!
137
00:15:04,038 --> 00:15:05,072
Af sted.
138
00:15:05,105 --> 00:15:06,807
Thoretti!
139
00:15:09,009 --> 00:15:10,010
Dæk ham!
140
00:15:10,044 --> 00:15:12,447
- Gå så.
- Gå!
141
00:15:39,441 --> 00:15:40,975
Fri bane!
142
00:15:51,218 --> 00:15:54,356
Gardner. Spørg ham,
hvor mange der stadig er derude.
143
00:15:59,427 --> 00:16:01,028
Rolig nu.
144
00:16:01,829 --> 00:16:02,963
Må jeg kigge?
145
00:16:17,878 --> 00:16:19,246
Kom nu, knægt, tal engelsk.
146
00:16:19,280 --> 00:16:21,915
Granatchok grundet
alvorlige traumer.
147
00:16:21,949 --> 00:16:23,817
Jeg har set dette før.
148
00:16:23,851 --> 00:16:27,355
- Slå løs, men han siger ikke et ord.
- Han skyder ellers godt.
149
00:16:27,389 --> 00:16:29,929
Løft ham op, han kommer med os.
150
00:16:35,162 --> 00:16:36,564
Sergent?
151
00:16:36,598 --> 00:16:38,563
Hvad er problemet, Walsh?
152
00:16:39,334 --> 00:16:40,901
Har du glemt at blive skudt?
153
00:17:39,226 --> 00:17:43,331
Jeg håber, at du snart kommer dig
over dit traume, din sarte kælling.
154
00:17:43,365 --> 00:17:47,101
- Er det nu klogt at tage ham med?
- Vi kan måske bruge ham.
155
00:17:47,134 --> 00:17:49,541
Han afslører vores position
ved første mulighed, han får.
156
00:17:49,541 --> 00:17:53,850
Nu koncentrerer du dig bare om
det fly, vi skal finde, ikke?
157
00:18:37,985 --> 00:18:40,321
Du og Rucker undersøger det.
158
00:19:13,621 --> 00:19:15,022
Lige der.
159
00:19:24,566 --> 00:19:26,367
Ja, undersøg det.
160
00:19:54,429 --> 00:19:56,029
Det er ingenting.
Lad os gå.
161
00:19:56,063 --> 00:19:57,417
Lad os gå.
162
00:20:08,843 --> 00:20:11,312
Hellige forbandede frugt.
163
00:20:11,346 --> 00:20:12,647
Lad os gå.
164
00:20:15,148 --> 00:20:16,634
Lad os gå!
165
00:20:23,123 --> 00:20:24,792
Okay, ja.
166
00:20:27,862 --> 00:20:29,551
Pis!
167
00:20:32,667 --> 00:20:35,637
Hvem...
hvem fanden er de kvinder?
168
00:20:35,670 --> 00:20:38,205
De er civile.
De gemmer sig heroppe for os.
169
00:20:38,238 --> 00:20:40,642
Deres mænd er soldater.
170
00:20:40,675 --> 00:20:43,378
Jeg har aldrig set
sådanne civile før.
171
00:20:43,411 --> 00:20:45,212
Ikke engang i Frankrig.
172
00:20:45,245 --> 00:20:48,248
Du har ikke fået et knald i lang tid, Ruck.
Måske har du aldrig fået det.
173
00:20:48,282 --> 00:20:49,784
Tager du pis på mig?
174
00:20:49,817 --> 00:20:52,598
- Jeg knaldede løs hjemme i Sverige.
- Sikkert.
175
00:20:54,722 --> 00:20:57,692
- Kvinder?
- Så lækre.
176
00:20:59,327 --> 00:21:00,861
Den rødhårede, mand.
177
00:21:03,531 --> 00:21:07,602
Hun havde denne smukke krop
med to perfekt runde...
178
00:21:07,635 --> 00:21:09,537
Rolig, Rucker.
179
00:21:14,609 --> 00:21:17,454
Undskyld, chef, de piger ved måske,
hvor flyet styrtede ned.
180
00:21:17,687 --> 00:21:18,608
Rigtig, Sarge.
181
00:21:18,608 --> 00:21:21,849
Mig og Simms kan bruge vores
forhørsevner fra Paris, hvis det er.
182
00:21:21,883 --> 00:21:23,797
Min zook er ladt og
klar til at skyde.
183
00:21:24,852 --> 00:21:27,154
Vi har mistet en mand.
184
00:21:27,187 --> 00:21:29,761
Vi vil ikke risikere
at afsløre vores position -
185
00:21:29,824 --> 00:21:32,539
- ved at omgås civile, forstår I?
186
00:21:32,760 --> 00:21:34,216
- Forstået.
- Ja.
187
00:21:35,597 --> 00:21:36,864
Har du et problem, Walsh?
188
00:21:41,569 --> 00:21:43,170
Nej, sir.
189
00:21:43,871 --> 00:21:45,774
Så rykker vi.
190
00:22:02,657 --> 00:22:06,461
Jeg overvejer at bede
Sarge om et overnatningspas.
191
00:22:07,395 --> 00:22:08,796
Drøm videre, Ruck.
192
00:22:08,830 --> 00:22:12,784
Siger du, du ikke vil prøve
en af de stønnende piger?
193
00:22:19,607 --> 00:22:21,932
Vi blev gift to dage før,
jeg blev udsendt.
194
00:22:22,810 --> 00:22:24,579
Se det her.
195
00:22:24,612 --> 00:22:27,782
Hun er allerede to år,
og jeg ikke holdt hende en eneste gang.
196
00:22:27,815 --> 00:22:30,964
Jeg forråder ikke min familie
for en nazi-luder.
197
00:22:30,964 --> 00:22:33,034
Nazi-luder.
198
00:22:33,921 --> 00:22:35,556
Det har en god klang.
199
00:22:46,868 --> 00:22:48,936
Hvad helvede?
200
00:22:52,473 --> 00:22:54,742
Det her giver ikke
nogen mening.
201
00:22:54,776 --> 00:22:57,578
Vi har fulgt den
kontur i en time.
202
00:22:57,612 --> 00:23:00,319
Nu er vi samme sted?
203
00:23:06,654 --> 00:23:08,656
Umuligt, solen er nordpå.
204
00:23:08,690 --> 00:23:12,655
Vi må være midt i
en eller anden form for magnetisk malm.
205
00:23:13,428 --> 00:23:16,631
- Det kunne have forårsaget flystyrtet.
- Hvad?
206
00:23:17,932 --> 00:23:20,902
Det kunne have forårsaget flystyrtet.
207
00:23:20,935 --> 00:23:23,743
Da Odysseus trådte
ind i de dødes land, -
208
00:23:25,339 --> 00:23:28,476
- ændrede dæmonerne på stjernerne,
så han ville fare vild.
209
00:23:29,844 --> 00:23:32,488
Hvad er det for noget
fufu-vrøvl, Walsh?
210
00:23:33,347 --> 00:23:36,918
- Det er græsk mytologi.
- Gør mig en tjeneste.
211
00:23:36,951 --> 00:23:40,655
Du holder din skide poesi
for dig selv, okay?
212
00:23:40,688 --> 00:23:42,806
Nogen har været her efter vi gik.
213
00:23:52,567 --> 00:23:58,740
Det tager ulvene et par timer at opsnuse
graven og begynde at grave liget op.
214
00:23:59,607 --> 00:24:01,676
Olin, tænd for radioen.
215
00:24:01,709 --> 00:24:04,011
Vi bruger den som et signal
til at navigere efter.
216
00:24:04,045 --> 00:24:07,348
Jeg har brug for to frivillige
til at bevogte området.
217
00:24:07,381 --> 00:24:09,214
Alle andre, 10 minutters hvile.
218
00:24:11,385 --> 00:24:13,366
Jeg tager den
sydøstlige kvadrant.
219
00:24:14,722 --> 00:24:16,245
Gør du nu det?
220
00:24:18,593 --> 00:24:20,215
Så siger vi det, Walsh.
221
00:24:20,862 --> 00:24:22,404
Carbony, din riffel.
222
00:24:23,598 --> 00:24:26,601
Walsh, jeg vil nødig fortryde det.
223
00:24:30,071 --> 00:24:34,709
- Jeg skal smide en bombe.
- Hold dig i nærheden, hvor jeg kan se dig.
224
00:24:34,742 --> 00:24:37,744
Hellere blive skudt,
end at du skal se mig skide.
225
00:24:52,527 --> 00:24:55,510
Sierra Echo, dette er Falcon Seven.
Modtager I?
226
00:24:55,510 --> 00:24:57,028
Sarge.
227
00:25:03,137 --> 00:25:06,541
Sierra Echo,
major Johnson skal tale med dig, skifter.
228
00:25:06,574 --> 00:25:07,975
Modtaget, Falcon Seven.
229
00:25:21,422 --> 00:25:22,976
Den er død, sir.
230
00:25:24,625 --> 00:25:28,763
Fortsæt, modige spartaner
231
00:25:28,796 --> 00:25:31,933
I er hjertelig velkommen
232
00:25:31,966 --> 00:25:35,803
Til at blive her for at få mad
233
00:25:35,837 --> 00:25:39,740
Så tynget af problemer
234
00:25:39,774 --> 00:25:43,144
Så træt af krig
235
00:25:43,177 --> 00:25:46,414
Giv efter for hvile, soldat
236
00:25:46,447 --> 00:25:48,950
Kæmp ej mere
237
00:25:56,958 --> 00:25:59,676
Jeg aner ikke, hvad du siger.
238
00:26:07,768 --> 00:26:10,872
Hov, du bliver lige, hvor du er.
239
00:26:21,949 --> 00:26:23,050
Ven?
240
00:26:49,911 --> 00:26:51,646
Det er vores fly.
241
00:26:58,619 --> 00:27:00,131
For pokker da.
242
00:27:03,991 --> 00:27:08,696
Ville du nu tro mig, hvis jeg fortalte,
jeg aldrig har prøvet dette før?
243
00:27:47,668 --> 00:27:49,670
Dette er Kaptajn Rice.
244
00:27:49,704 --> 00:27:51,313
Alle andre er døde.
245
00:27:53,908 --> 00:27:55,209
Kaptajn Rice?
246
00:27:57,312 --> 00:28:00,181
Kaptajn, kan du høre mig?
247
00:28:03,851 --> 00:28:05,219
Modtager du?
248
00:28:05,252 --> 00:28:07,588
Kaptajn Rice?
249
00:28:07,621 --> 00:28:09,190
Kaptajn, kan du høre mig?
250
00:28:16,831 --> 00:28:18,599
Åh nej, kære gud.
251
00:28:19,800 --> 00:28:21,328
Første sektion, vi rykker!
252
00:28:32,146 --> 00:28:34,251
Vær sød at hjælpe mig!
253
00:28:35,182 --> 00:28:36,765
Hjælp mig.
254
00:28:52,833 --> 00:28:54,201
Dræb mig ikke.
255
00:28:55,337 --> 00:28:57,605
- Walsh.
- Ja, rolig nu.
256
00:28:57,638 --> 00:28:59,774
Hvad fanden laver du?
257
00:29:01,142 --> 00:29:03,097
Jeg hørte et skud.
258
00:29:06,247 --> 00:29:07,848
Hvorfor affyrede du dit våben?
259
00:29:07,882 --> 00:29:10,918
Jeg fortæller dig ikke en skid.
Du er ikke sarge.
260
00:29:10,951 --> 00:29:12,665
Men det er jeg.
261
00:29:19,960 --> 00:29:22,596
Walsh truede mig med en kniv, sir.
262
00:29:22,630 --> 00:29:24,199
Han dræbte mig næsten.
263
00:29:25,766 --> 00:29:27,134
Walsh?
264
00:29:27,168 --> 00:29:29,737
Din mand,
han affyrede sit våben.
265
00:29:29,770 --> 00:29:31,772
Jeg tager ingen chancer.
266
00:29:34,675 --> 00:29:36,777
Hvad skød du efter, menig?
267
00:29:38,746 --> 00:29:40,648
Jeg blev angrebet af et vildsvin.
268
00:29:44,785 --> 00:29:47,088
Hvad lavede du overhovedet derude?
269
00:29:49,824 --> 00:29:50,958
Jeg...
270
00:29:53,328 --> 00:29:55,794
Jeg fandt flyet, sir.
271
00:30:05,739 --> 00:30:07,396
Godt arbejde, menig.
272
00:30:07,741 --> 00:30:09,240
Så rykker vi!
273
00:30:19,120 --> 00:30:22,723
Jeg troede, du sagde, at du ikke
havde nogen kamperfaring.
274
00:30:22,756 --> 00:30:24,758
Det har jeg aldrig sagt.
275
00:30:24,792 --> 00:30:27,728
Jeg tror måske,
at du antog det?
276
00:30:27,761 --> 00:30:30,781
Hvordan lærte du så,
at tage klare en mand sådan?
277
00:30:33,767 --> 00:30:35,301
Burma.
278
00:30:35,703 --> 00:30:36,904
Walsh.
279
00:30:39,740 --> 00:30:43,177
Jeg er ligeglad med, hvor mange
japsere du nakkede i junglen.
280
00:30:43,210 --> 00:30:45,846
Hvis du gør det mod en af mine
mænd igen, -
281
00:30:45,880 --> 00:30:48,154
- får du med mig at bestille.
282
00:31:11,238 --> 00:31:13,170
Det er bare vildsvin.
283
00:31:14,342 --> 00:31:17,044
Det lød som en af
Ruckers kartoffelprutter.
284
00:31:17,077 --> 00:31:18,446
Husker du D-Day, Bo?
285
00:31:18,480 --> 00:31:21,590
Ja, jeg troede, vi skulle dø,
inden vi gik på stranden.
286
00:31:28,456 --> 00:31:29,757
Lad os rykke.
287
00:31:47,875 --> 00:31:49,743
Friar, nordlige omkreds.
288
00:31:49,777 --> 00:31:51,912
Rucker syd, resten af jer
leder efter overlevende.
289
00:31:53,280 --> 00:31:56,353
Walsh,
gør, hvad du kom her for at gøre.
290
00:32:49,304 --> 00:32:50,971
Sergent.
291
00:32:51,005 --> 00:32:54,160
Der var 11 fly-drenge med,
da det styrtede ned.
292
00:32:59,847 --> 00:33:03,351
Der burde være lig,
eller dele af dem.
293
00:33:03,385 --> 00:33:05,853
Tyskerne kom os nok i forkøbet, -
294
00:33:05,886 --> 00:33:07,455
- og fjernede alle ligene.
295
00:33:07,489 --> 00:33:11,559
Nej, det var ikke tyskerne,
det er helt sikkert.
296
00:33:11,593 --> 00:33:15,587
Åh, jeg glemte næsten,
at vi har en ekspert i blandt os.
297
00:33:16,498 --> 00:33:20,636
Hvis nazisterne havde været her, sir,
havde de ikke efterladt dette.
298
00:33:22,102 --> 00:33:25,172
Vi fandt flyet,
vi fandt de hemmelige ting.
299
00:33:25,205 --> 00:33:27,178
Kan vi så tage hjem nu?
300
00:33:28,008 --> 00:33:29,893
Vi skal ingen steder hen.
301
00:33:31,413 --> 00:33:35,483
Hvis der den mindste chance for,
en af disse fly-drenge stadig er i live, -
302
00:33:38,520 --> 00:33:40,154
- efterlader jeg dem ikke.
303
00:33:42,923 --> 00:33:44,326
Sarge.
304
00:33:45,360 --> 00:33:46,494
Denne vej.
305
00:34:33,641 --> 00:34:35,175
Du godeste.
306
00:34:35,209 --> 00:34:36,411
Er du okay?
307
00:34:36,444 --> 00:34:38,480
Ja.
308
00:34:38,513 --> 00:34:39,581
Sarge.
309
00:34:40,448 --> 00:34:41,583
Sarge.
310
00:34:45,052 --> 00:34:47,322
Simms!
311
00:35:16,484 --> 00:35:18,620
Kaptajn Rice.
312
00:35:18,653 --> 00:35:20,722
USAF.
313
00:35:40,140 --> 00:35:41,590
Morgan.
314
00:35:42,042 --> 00:35:43,210
Undersøg ham.
315
00:35:49,417 --> 00:35:51,071
Han er død, sir.
316
00:35:51,586 --> 00:35:53,588
Jeg sagde, undersøg ham.
317
00:35:58,526 --> 00:36:00,562
Japserne fik ham.
318
00:36:00,595 --> 00:36:04,210
- Det er ikke japanernes værk, din idiot.
- Hvad er det så?
319
00:36:04,732 --> 00:36:08,168
Fugl, træ, død.
320
00:36:08,202 --> 00:36:10,137
Gamle magiske symboler.
321
00:36:10,170 --> 00:36:11,685
Skær ham op.
322
00:36:13,741 --> 00:36:15,645
- Jeg gør det.
- Værsgo.
323
00:36:25,052 --> 00:36:28,222
Jeg hørte historier om nazistiske læger,
der gjorde den slags.
324
00:36:28,255 --> 00:36:31,659
Medicinske eksperimenter,
lemlæstelser, stoffer.
325
00:36:34,829 --> 00:36:36,764
Jeg har fået nok.
326
00:36:36,798 --> 00:36:41,569
Denne mand,
han har ingen indre organer.
327
00:36:41,603 --> 00:36:44,931
I Haiti bruger de fjer til
at bringe de døde tilbage.
328
00:36:44,955 --> 00:36:48,409
- Det kaldes hoodoo eller noget.
- Stop det pis lige nu.
329
00:36:51,779 --> 00:36:53,681
Godt.
330
00:36:53,715 --> 00:36:55,617
Vil I vide, hvad der sker?
331
00:36:57,785 --> 00:37:00,321
Vi har alle svarene lige her.
332
00:37:00,355 --> 00:37:01,776
Lige her.
333
00:37:05,827 --> 00:37:09,364
Du begynder at tale,
eller begynder du at spise.
334
00:37:13,735 --> 00:37:15,703
Hexen.
335
00:37:15,737 --> 00:37:18,587
- Hexen.
- Hvad betyder hexen?
336
00:37:19,307 --> 00:37:20,608
Hekse, sir.
337
00:37:21,609 --> 00:37:23,138
I havde ret.
338
00:37:24,111 --> 00:37:26,179
Skulle have skudt
ham lige på stedet.
339
00:37:26,213 --> 00:37:28,416
- Jeg gør det, Sarge,
- Det er for sent.
340
00:37:28,449 --> 00:37:29,551
For sent.
341
00:37:31,553 --> 00:37:33,343
Besætning er døde.
342
00:37:34,722 --> 00:37:38,993
Og jeg går ikke
tomhændet tilbage.
343
00:37:40,828 --> 00:37:42,497
Læg de døde i jorden.
344
00:37:44,264 --> 00:37:45,433
Vi skal hjem.
345
00:37:59,881 --> 00:38:01,683
Hvad ved du?
346
00:38:20,602 --> 00:38:25,740
Du ved, i 1840, -
347
00:38:25,773 --> 00:38:28,876
- var Hans Garmin,
den tyske statsborger eftersøgt, -
348
00:38:28,910 --> 00:38:31,646
- i forbindelse med snesevis
af forsvundne børn i Leipzig.
349
00:38:31,679 --> 00:38:37,552
Han blev arresteret i et forsøg på at komme
ind i USA, og dette manuskript blev fundet -
350
00:38:37,585 --> 00:38:40,755
- syet ind i foret af hans bagage.
351
00:38:40,788 --> 00:38:45,360
Det er det første
af et sæt på to bind.
352
00:38:45,393 --> 00:38:48,696
Har du også anden bind, sir?
353
00:38:48,730 --> 00:38:50,698
Jeg har bestemt forsøgt.
354
00:38:53,334 --> 00:38:57,342
Jeg har ledet hold på tværs af
tre kontinenter på jagt efter det.
355
00:39:07,749 --> 00:39:11,184
Kom her,
fortæl mig, hvad du får ud af det.
356
00:39:11,218 --> 00:39:12,320
Lige her.
357
00:39:14,522 --> 00:39:17,759
Gammelt højtysk, bestemt.
358
00:39:17,792 --> 00:39:20,193
Det kunne jeg selv have fortalt dig.
359
00:39:20,227 --> 00:39:22,964
Men sir, dette er den ældste
form for det germanske sprog, -
360
00:39:22,997 --> 00:39:26,199
- der ikke er blevet ytret
på denne måde i 1.000 år.
361
00:39:29,971 --> 00:39:31,305
Godt.
362
00:39:37,779 --> 00:39:41,214
At besejre tiden,
giver det nogen mening, sir?
363
00:39:42,483 --> 00:39:46,688
Ja,
mere end du kunne forestille dig.
364
00:39:46,721 --> 00:39:51,492
Ikke så sært, at den skide Führers
agenter har gennemsøgt området.
365
00:39:51,526 --> 00:39:54,016
Jeg håber bare,
vi finder det, før de gør.
366
00:40:17,852 --> 00:40:20,488
Det er ikke legetid, Walsh.
367
00:40:24,792 --> 00:40:28,261
Vil du fortælle mig,
at efter alt, hvad vi har set, -
368
00:40:28,295 --> 00:40:32,600
- virker intet bare lidt underligt for dig?
369
00:40:51,686 --> 00:40:55,623
For to år siden var jeg i Italien.
370
00:40:57,692 --> 00:41:03,698
Og vi havde ofret alt i kampen
mod tyskerne til højre og venstre.
371
00:41:06,768 --> 00:41:15,309
Men så, på juleaften, blev alt stille.
372
00:41:17,111 --> 00:41:21,516
Jerry'erne begyndte at afspille
julesange på deres højttalere.
373
00:41:23,584 --> 00:41:29,657
Og deres drenge og vores drenge
slog sig sammen.
374
00:41:34,061 --> 00:41:36,066
To dage senere -
375
00:41:38,065 --> 00:41:41,836
- begyndte vi at blæse hinandens
hjerner ud, ligesom før.
376
00:41:45,139 --> 00:41:46,440
Så nej.
377
00:41:48,576 --> 00:41:51,210
Intet virker mærkeligt
for mig længere.
378
00:41:51,646 --> 00:41:53,566
Hjælp med at grave.
379
00:42:08,930 --> 00:42:10,865
Rucker.
380
00:42:10,898 --> 00:42:15,628
Rucker,
fortæl mig hvad du så ved vindmøllen.
381
00:42:17,939 --> 00:42:20,408
Kom nu.
Jeg ved, du så noget.
382
00:42:21,843 --> 00:42:23,511
Fortæl mig, hvad du så.
383
00:42:24,679 --> 00:42:26,365
Fortæl mig om kvinderne.
384
00:42:36,891 --> 00:42:39,927
Åh, Gud,
jeg tror, jeg bliver syg.
385
00:42:39,961 --> 00:42:42,663
Tag det roligt.
386
00:42:42,697 --> 00:42:44,932
- Lad mig hjælpe dig.
- Rør mig ikke!
387
00:42:50,838 --> 00:42:51,973
Rucker?
388
00:42:53,908 --> 00:42:55,643
Morgan, hjælp ham.
389
00:42:55,676 --> 00:42:57,778
Hold jer tilbage.
390
00:42:57,812 --> 00:43:00,903
Hold jer tilbage,
ellers skyder jeg mig selv.
391
00:43:01,482 --> 00:43:03,017
Hvad fanden laver du, Ruck?
392
00:43:03,050 --> 00:43:04,518
Jeg er så ked af det.
393
00:43:08,489 --> 00:43:10,691
Kom nu.
394
00:43:10,725 --> 00:43:11,659
Bliv nede.
395
00:43:11,692 --> 00:43:13,628
Giv ham et skud!
396
00:43:13,661 --> 00:43:14,661
Stik ham!
397
00:43:24,071 --> 00:43:26,908
Jesus Kristus.
398
00:43:26,941 --> 00:43:29,577
Jeg bad ham holde sig væk
fra de franske tøser.
399
00:43:29,610 --> 00:43:32,079
Han var ikke sammen med franske tøser,
Gardy.
400
00:43:32,113 --> 00:43:34,411
Ruck har aldrig
haft en kæreste.
401
00:43:35,683 --> 00:43:37,752
Det ser ud,
som om den æder hans kød.
402
00:43:37,785 --> 00:43:41,467
Kan han ikke gå, så læg ham på en båre.
Vi skal til floden inden det bliver mørkt.
403
00:43:41,467 --> 00:43:43,758
Lad os afslutte dette, okay?
404
00:43:43,791 --> 00:43:44,825
Hvor er han?
405
00:43:44,859 --> 00:43:46,731
Få fat i den forbandede Jerry!
406
00:44:04,812 --> 00:44:08,638
Du har én chance for,
at holde op med at vride dig.
407
00:44:50,558 --> 00:44:51,692
Åh gud.
408
00:45:11,313 --> 00:45:12,780
Hvem gjorde dette?
409
00:45:20,322 --> 00:45:26,293
Han siger, at de afblødte ham,
ligesom de gjorde mod hans mænd.
410
00:45:26,328 --> 00:45:28,866
Ingen kan udbløde en mand så hurtigt.
411
00:45:30,664 --> 00:45:32,118
Hekse kan.
412
00:45:39,774 --> 00:45:42,676
- Jeg vil have en bedre forklaring.
- Brewer!
413
00:45:44,111 --> 00:45:46,802
Jeg synes virkelig,
du burde tale med Rucker.
414
00:45:53,687 --> 00:45:56,151
Har du noget,
du vil fortælle mig, menig?
415
00:45:56,724 --> 00:45:58,859
Mere morfin.
416
00:45:58,893 --> 00:46:01,762
- Det gør rigtig ondt.
- Nej.
417
00:46:03,365 --> 00:46:06,330
Ikke før du fortæller os, hvad du ved.
418
00:46:17,812 --> 00:46:19,532
Jeg skød en.
419
00:46:20,348 --> 00:46:22,083
Hvad fanden snakker du om?
420
00:46:23,318 --> 00:46:26,075
Jeg kneppede en,
og så skød jeg hende.
421
00:46:29,924 --> 00:46:31,692
Du skød en civil?
422
00:46:33,361 --> 00:46:36,764
Jeg...
Hun var...
423
00:46:36,797 --> 00:46:38,766
Hun var ikke en civil.
424
00:46:48,776 --> 00:46:51,045
Hun var en heks, Sarge.
425
00:46:51,078 --> 00:46:53,191
Hvad fanden gjorde du ved mig?
426
00:47:05,059 --> 00:47:06,428
Hold dig væk.
427
00:47:06,461 --> 00:47:10,332
Som min udvalgte vil du aldrig dø.
428
00:47:10,365 --> 00:47:13,067
Hold dig væk fra mig.
429
00:47:16,404 --> 00:47:19,073
Vi kommer aldrig ud fra denne skov.
430
00:47:19,106 --> 00:47:21,260
De giver os ikke lov.
431
00:47:23,811 --> 00:47:25,212
Okay, okay, okay.
432
00:47:25,246 --> 00:47:26,981
Giv den spade hans morfin.
433
00:47:27,014 --> 00:47:29,717
Et tredobbelt skud, vil du?
434
00:47:35,189 --> 00:47:37,804
Begrav Friar sammen med de andre.
435
00:47:39,760 --> 00:47:43,764
Jeg vil have en defensiv position
langs den højderyg, -
436
00:47:43,797 --> 00:47:46,980
- mineret med alt, hvad vi har, okay?
437
00:48:31,111 --> 00:48:35,082
Om fem minutter vil jeg have dig til,
at skifte til denne frekvens.
438
00:48:56,538 --> 00:48:58,172
0321.
439
00:48:58,205 --> 00:49:00,408
Modtager, skifter.
440
00:49:03,411 --> 00:49:06,847
Walsh, det er Johnson.
Sig frem.
441
00:49:06,880 --> 00:49:09,317
Jeg fandt filmen, sir.
442
00:49:09,351 --> 00:49:11,453
Vi blev informeret om,
at en anden SS-eftersøgningsgruppe -
443
00:49:11,486 --> 00:49:13,350
- i øjeblikket er på vej.
444
00:49:16,491 --> 00:49:20,294
Men Brewer, hans hold er virkelig ved
at miste besindelsen.
445
00:49:21,962 --> 00:49:23,532
Dette sted...
446
00:49:25,600 --> 00:49:27,640
Det spiller sindet et puds.
447
00:49:48,490 --> 00:49:50,924
Forbandede dovne tæver.
448
00:49:51,859 --> 00:49:53,027
Fuck!
449
00:49:53,060 --> 00:49:56,464
Jeg orker ikke mere.
Jeg magter ikke et sekund mere.
450
00:49:56,498 --> 00:49:58,360
Rucker har forbandet os.
451
00:50:07,975 --> 00:50:09,377
Okay, Sarge?
452
00:50:09,411 --> 00:50:11,078
Han er ikke okay,
ingen af os er okay.
453
00:50:11,111 --> 00:50:12,590
Hold din skide kæft.
454
00:50:12,614 --> 00:50:16,484
Sarge... Tal til mig.
455
00:50:29,229 --> 00:50:34,001
Sierra Echo,
modtager dig højt og tydeligt, skifter.
456
00:50:36,371 --> 00:50:40,107
Fire dræbte, en alvorligt syg.
457
00:50:40,140 --> 00:50:43,844
Anmoder om opdateret afhentningssted
på grund af tilskadekomne, skifter.
458
00:50:48,182 --> 00:50:50,084
For fanden da.
459
00:50:56,223 --> 00:50:59,893
Giftgas.
460
00:51:02,597 --> 00:51:07,502
Major Johnson har overgået sig selv
denne gang.
461
00:51:07,535 --> 00:51:11,271
Behandler os som forbandede forsøgskaniner.
462
00:51:13,207 --> 00:51:15,175
Sir, alt hvad jeg hørte var støj.
463
00:51:16,511 --> 00:51:18,946
- Hvad?
- Jeg hørte heller ikke noget.
464
00:51:18,979 --> 00:51:21,014
Hvad med dig, Korsky?
465
00:51:21,048 --> 00:51:24,451
- Sir, jeg hørte præcis, hvad du hørte.
- Pis med dig!
466
00:51:26,086 --> 00:51:29,256
- Dette er Sierra Echo, modtager du.
- Hvad fanden laver du?
467
00:51:29,289 --> 00:51:31,959
Beviser for dig,
at der ikke er nogen.
468
00:51:31,992 --> 00:51:36,096
- Base, kom ind, dette er Sierra Echo.
- Læg den fra dig.
469
00:51:36,130 --> 00:51:38,132
Se, intet.
470
00:51:38,165 --> 00:51:42,437
Hallo, basekommando, er der nogen?
Min chef er gået fra forstanden.
471
00:51:42,470 --> 00:51:43,838
Hov, hov, hov.
472
00:51:46,106 --> 00:51:48,235
- Du skød mig.
- Den strejfede kun.
473
00:51:48,510 --> 00:51:50,010
Den næste rammer.
474
00:51:50,043 --> 00:51:52,212
Sæt dig nu ned.
475
00:51:56,183 --> 00:52:01,356
Menig Taft, du har ikke tilladelse til,
at forlade dette område!
476
00:52:03,625 --> 00:52:07,349
Er der andre, der vil stille
spørgsmålstegn ved min autoritet?
477
00:52:07,695 --> 00:52:08,929
Er der?
478
00:52:10,331 --> 00:52:12,206
Nogen som helst?
479
00:52:12,634 --> 00:52:16,270
Hvad med dig, Walsh?
480
00:52:16,304 --> 00:52:18,957
Hører du stemmen på den radio?
481
00:52:40,695 --> 00:52:43,665
Vær sød ikke at dræbe mig.
Jeg be´r jer.
482
00:53:09,757 --> 00:53:11,359
Hej.
483
00:53:11,392 --> 00:53:13,093
Din tur.
484
00:53:13,126 --> 00:53:16,230
Der var kun støj på den radio, Korsky,
og du ved det.
485
00:53:20,234 --> 00:53:24,371
Sarge fik os igennem fire år
med dette lort uden at få os dræbt.
486
00:53:25,740 --> 00:53:29,282
Hvis han vil høre stemmer i radioen,
så hører jeg dem også.
487
00:53:55,803 --> 00:53:57,104
Kom så!
488
00:54:02,510 --> 00:54:04,345
Er det en gris?
489
00:54:08,683 --> 00:54:10,555
Jeg fik en!
490
00:54:10,752 --> 00:54:12,420
Hvad skete der?
491
00:54:12,453 --> 00:54:15,188
Sarge har lige skaffet os
vores første anstændige måltid.
492
00:54:15,222 --> 00:54:16,831
Ikke sandt, Sarge?
493
00:54:33,408 --> 00:54:35,510
Jeg håber, at Taft er okay.
494
00:54:35,543 --> 00:54:37,645
Han skal nok klare sig.
495
00:54:37,679 --> 00:54:40,989
Vi havde en lignende
hændelse i Marseille.
496
00:54:43,384 --> 00:54:47,254
Han kommer snart tilbage, når han
får en snert af dette festmåltid.
497
00:54:48,590 --> 00:54:50,858
Skal jeg også fodre kål-gnaskeren?
498
00:54:50,892 --> 00:54:55,419
Vi ved alle, at du har sympati for tyskere,
lige siden din mor kneppede én.
499
00:54:56,431 --> 00:54:58,900
Få mig ikke til at sparke dig i røven,
din kælling.
500
00:54:58,933 --> 00:55:02,302
Jeg vil fodre den forbandede Jerry.
501
00:55:03,571 --> 00:55:11,312
Lad det være kendt,
hvordan amerikanere behandle deres fanger.
502
00:55:12,580 --> 00:55:14,382
Nam, nam, nam.
503
00:55:32,467 --> 00:55:33,957
Du vidste det.
504
00:55:40,642 --> 00:55:43,163
10 meter!
505
00:55:44,712 --> 00:55:46,648
Klokken et, i træerne!
506
00:55:50,818 --> 00:55:52,152
Sarge!
507
00:55:53,988 --> 00:55:55,288
Sarge?
508
00:56:09,804 --> 00:56:12,640
Ingen respekterer din autoritet.
509
00:56:22,750 --> 00:56:24,411
Alle er imod dig.
510
00:56:28,890 --> 00:56:30,425
Walsh er en spion.
511
00:56:32,960 --> 00:56:35,289
De sluttede sig til fjenden.
512
00:56:53,981 --> 00:56:59,320
Disse ting,
de bruger angreb og tilbagetog-taktik.
513
00:56:59,353 --> 00:57:03,591
De smyger sig ind i skoven
ved det første tegn på skud, -
514
00:57:03,624 --> 00:57:08,416
- for derefter at vende tilbage
og hente ligene, når kysten er klar.
515
00:57:08,996 --> 00:57:11,999
- De er ådselædere.
- Så kugler kan såre dem.
516
00:57:12,033 --> 00:57:15,336
Rucker sagde, at han skød en af dem.
517
00:57:15,369 --> 00:57:18,106
Væk det svin.
Vi skal vide alt, hvad han ved.
518
00:57:20,641 --> 00:57:22,058
Rucker, vågn op.
519
00:57:23,010 --> 00:57:24,312
Rucker.
520
00:57:28,616 --> 00:57:31,686
- Hvor er han?
- De tager os én efter én.
521
00:57:31,719 --> 00:57:35,022
- Der er ikke noget at gøre.
- Vi forbliver samlet, okay?
522
00:57:35,056 --> 00:57:37,358
Vi tager kampen til dem.
523
00:57:37,391 --> 00:57:40,661
Slut med at blive jaget.
Det er på tide, at vi begynder at jage.
524
00:57:40,695 --> 00:57:41,996
Nej.
525
00:57:42,029 --> 00:57:45,933
- Sergent Brewer gav os specifikke ordrer.
- Brewer har mistet forstanden.
526
00:57:45,967 --> 00:57:47,435
Hvornår starter vi?
527
00:57:47,468 --> 00:57:49,006
Med det samme.
528
00:57:49,604 --> 00:57:51,214
Hvem er med mig?
529
00:57:51,572 --> 00:57:52,707
Fint.
530
00:57:53,674 --> 00:57:54,709
Ja.
531
00:57:56,911 --> 00:57:58,379
Gør klar.
532
00:58:00,715 --> 00:58:03,417
Et solar kompas består af tre buer:
533
00:58:03,451 --> 00:58:06,587
Breddegrad, deklination af solen
og tidspunkt på dagen, -
534
00:58:06,621 --> 00:58:08,856
- for at udføre nøjagtige landmålinger, -
535
00:58:08,890 --> 00:58:12,026
- forudsat at man har de
aktuelle koordinater.
536
00:58:12,059 --> 00:58:17,465
Hvad nu, hvis tallene på den optagelse
alligevel ikke er så tilfældige?
537
00:58:25,673 --> 00:58:27,675
Jeg har holdt øje med jer.
538
00:58:32,446 --> 00:58:35,576
Jeg ville se,
om I virkelig ville tage afsted.
539
00:58:36,517 --> 00:58:39,364
Du er velkommen til at slutte dig til os.
540
00:58:39,620 --> 00:58:42,219
Så du har ansvaret nu, hva'?
541
00:58:45,726 --> 00:58:47,662
Disse mænd,
de er dine mænd, Brewer.
542
00:58:47,695 --> 00:58:49,345
De holder af dig.
543
00:58:49,664 --> 00:58:51,066
Sarge.
544
00:58:54,635 --> 00:58:56,242
Vi ledte efter dig.
545
00:58:56,637 --> 00:58:58,304
Så ventede vi.
546
00:58:59,540 --> 00:59:01,542
Vi troede, at gassen måske fik dig.
547
00:59:02,877 --> 00:59:05,046
Du er en elendig løgner, Morgan.
548
00:59:07,849 --> 00:59:10,585
Det var vores læge!
549
00:59:10,618 --> 00:59:12,753
Han var ikke med fra begyndelsen.
550
00:59:12,787 --> 00:59:15,556
En outsider.
551
00:59:15,590 --> 00:59:17,725
- Han var en god mand!
- Han var en forræder!
552
00:59:17,758 --> 00:59:20,128
Det er I også, det er I alle sammen!
553
00:59:22,897 --> 00:59:25,433
Sarge, jeg er ked af det!
554
00:59:28,035 --> 00:59:30,571
Hey, røvhul!
555
00:59:30,605 --> 00:59:32,573
Olin!
556
00:59:32,607 --> 00:59:35,076
Kom tilbage!
557
00:59:35,109 --> 00:59:36,410
Olin?
558
00:59:37,044 --> 00:59:38,713
Olin!
559
00:59:38,746 --> 00:59:40,114
Kom tilbage, Olin!
560
00:59:44,986 --> 00:59:46,087
Olin!
561
00:59:47,221 --> 00:59:48,856
Olin!
562
00:59:48,890 --> 00:59:50,091
Hvor er du?
563
00:59:53,027 --> 00:59:54,595
Olin, kom her!
564
00:59:57,565 --> 00:59:58,951
Olin!
565
01:00:28,195 --> 01:00:29,574
Hjælp mig, Gud.
566
01:00:30,531 --> 01:00:32,535
Jeg vil bare gerne se hende igen.
567
01:00:48,883 --> 01:00:50,299
Betty?
568
01:00:51,552 --> 01:00:52,653
Gud lytter.
569
01:00:53,788 --> 01:00:55,236
Det er umuligt.
570
01:00:55,756 --> 01:00:58,003
Kan du huske vores bryllupsdag?
571
01:01:02,296 --> 01:01:04,532
Det var den bedste dag i mit liv.
572
01:01:04,565 --> 01:01:08,447
Tager du denne kvinde,
som din elskede hustru, -
573
01:01:11,839 --> 01:01:14,390
- resten af dit naturlige liv?
574
01:01:16,711 --> 01:01:17,778
Ja.
575
01:02:22,610 --> 01:02:24,645
Vi kan ikke bekæmpe det.
Af sted!
576
01:02:44,366 --> 01:02:45,866
Det er ikke rigtigt.
577
01:02:52,039 --> 01:02:56,610
Hitler, han har kun én kugle
578
01:02:56,644 --> 01:03:00,614
Göring har to, men meget små
579
01:03:00,648 --> 01:03:02,616
Adolf
580
01:03:37,218 --> 01:03:38,583
For pokker.
581
01:04:17,725 --> 01:04:23,297
Gud velsigne Amerika
582
01:04:23,331 --> 01:04:29,170
Landet, som jeg elsker
583
01:04:29,203 --> 01:04:33,240
Stå ved min side
584
01:04:33,274 --> 01:04:36,777
Og led mig
585
01:04:36,810 --> 01:04:37,978
Gennem natten
586
01:04:53,294 --> 01:04:56,364
Fra bjergene
587
01:04:56,398 --> 01:04:58,766
Gennem prærierne
588
01:04:58,799 --> 01:05:00,067
Væk!
589
01:05:14,014 --> 01:05:15,749
- Er du okay?
- Ja.
590
01:05:25,259 --> 01:05:28,829
Det er major Johnson, modtager du?
591
01:05:28,862 --> 01:05:30,931
Dette er Walsh, sir, skifter.
592
01:05:30,965 --> 01:05:34,502
Walsh, brug et solkompas.
Jeg vil have koordinaterne til dig.
593
01:05:50,951 --> 01:05:54,121
Hvor skal du hen, sir?
594
01:05:54,154 --> 01:05:56,627
Jeg vil gøre mine støvler lidt snavsede.
595
01:06:04,599 --> 01:06:06,200
Vent et øjeblik.
596
01:06:09,604 --> 01:06:11,439
Vindmøllen.
597
01:06:11,473 --> 01:06:13,667
Det var lige her, vi så det.
598
01:06:16,010 --> 01:06:19,081
Vi så det,
de ville have os til at se, Freeman.
599
01:06:20,548 --> 01:06:24,519
Bare en illusion.
600
01:06:24,552 --> 01:06:27,455
En projektion af det virkelige sted.
601
01:06:27,489 --> 01:06:32,594
Som er skjult
under en fortryllelse.
602
01:06:32,627 --> 01:06:35,229
Umuligt at finde,
medmindre du har den rigtige vinkel.
603
01:06:37,031 --> 01:06:39,017
Det rigtige tidspunkt.
604
01:06:39,634 --> 01:06:41,321
Og så...
605
01:06:45,507 --> 01:06:47,041
Det må være lige der.
606
01:06:48,443 --> 01:06:50,010
Der.
607
01:07:04,359 --> 01:07:05,460
Walsh.
608
01:07:17,104 --> 01:07:18,406
Walsh!
609
01:07:18,440 --> 01:07:19,867
Der.
610
01:07:21,075 --> 01:07:22,605
Der er det.
611
01:07:26,581 --> 01:07:27,848
Kom så.
612
01:08:38,319 --> 01:08:40,717
Freeman, tjek ovenpå.
613
01:09:15,523 --> 01:09:18,426
Det komplette heksearkiv.
614
01:09:18,460 --> 01:09:21,629
Majoren kunne kun
få fingrene i bind et.
615
01:09:21,663 --> 01:09:23,511
Nazisterne fik del to.
616
01:09:25,366 --> 01:09:27,335
I sidste uge kunne en af
vores mænd i Berlin -
617
01:09:27,368 --> 01:09:31,506
- smugle en
fotografisk kopi af dette ud.
618
01:09:32,540 --> 01:09:34,274
Så det var det, der var på flyet.
619
01:09:35,577 --> 01:09:37,412
Ja.
620
01:09:37,445 --> 01:09:39,146
Kom og se på dette.
621
01:09:44,552 --> 01:09:47,622
Det er latin for krigerblod.
622
01:09:47,655 --> 01:09:52,092
Lige her står der:
"Åh, livets træ, sluk din tørst, -
623
01:09:53,093 --> 01:09:55,062
- til blomster brister."
624
01:09:57,532 --> 01:10:03,638
Heksene,
de dræbte soldaterne for at leve for evigt.
625
01:10:07,107 --> 01:10:08,543
Udødelighed.
626
01:10:08,576 --> 01:10:10,207
Det er rigtigt, Freeman.
627
01:10:12,547 --> 01:10:15,182
Hvis Hitler får fingrene i det her...
628
01:10:15,215 --> 01:10:19,241
Hvordan bekæmper man en hær,
man ikke engang kan dræbe?
629
01:10:23,391 --> 01:10:27,194
For tre dage siden opsnappede
OSS en transmission -
630
01:10:27,227 --> 01:10:31,466
- sendt af de tyskere,
vi fandt i skoven.
631
01:10:31,499 --> 01:10:35,731
De meddelte,
at de havde fundet træet til Führeren.
632
01:10:36,371 --> 01:10:39,139
Det var den egentlige mission, Freeman.
633
01:10:39,172 --> 01:10:41,809
Du vidste, hvad vi var oppe imod,
og du sagde ikke noget?
634
01:10:41,843 --> 01:10:43,411
Jeg kunne ikke bringe missionen i fare.
635
01:10:43,444 --> 01:10:45,747
Det meste af truppen er døde nu
på grund af dig.
636
01:10:45,780 --> 01:10:47,649
Fald til ro...
637
01:10:49,584 --> 01:10:50,955
Slap af!
638
01:10:56,858 --> 01:10:58,258
Freeman, stop.
639
01:11:19,146 --> 01:11:20,648
Nemt, hva'?
640
01:11:23,651 --> 01:11:24,686
Er vi okay?
641
01:11:33,728 --> 01:11:35,597
Hvad fanden er det?
642
01:11:40,167 --> 01:11:41,436
Vent.
643
01:12:06,494 --> 01:12:10,598
De har høstet krigere i århundreder.
644
01:12:34,389 --> 01:12:36,324
Livets træ.
645
01:12:55,610 --> 01:12:57,177
Krigerens blod.
646
01:12:59,681 --> 01:13:01,549
Her er det, Freeman.
647
01:13:01,582 --> 01:13:05,319
Livets træ,
som Führeren har drømt om i årevis.
648
01:13:09,590 --> 01:13:10,925
Rør ikke ved hende.
649
01:13:13,027 --> 01:13:15,596
Rucker, læg pistolen fra dig, makker.
650
01:13:15,630 --> 01:13:18,871
Jeg lover,
jeg får os alle væk herfra.
651
01:13:25,006 --> 01:13:26,941
Du godeste.
652
01:13:26,974 --> 01:13:29,503
Der er bare ét problem, Walsh.
653
01:13:36,517 --> 01:13:38,645
Jeg kan godt lide det her.
654
01:13:40,722 --> 01:13:44,325
Hun kommer snart tilbage efter mig.
655
01:13:47,729 --> 01:13:49,997
Se, hvad hun gjorde ved dig.
656
01:13:51,332 --> 01:13:52,868
Træet.
657
01:13:53,868 --> 01:13:56,003
Det vil helbrede mig.
658
01:13:56,037 --> 01:13:57,538
Det lovede de mig.
659
01:13:59,941 --> 01:14:01,241
Nej.
660
01:14:03,444 --> 01:14:07,782
Rucker, de lyver for dig.
661
01:14:07,815 --> 01:14:13,287
De vil bare fodre dig til træet,
som alle de andre.
662
01:14:50,491 --> 01:14:52,527
Walsh, rejs dig.
663
01:15:22,824 --> 01:15:25,393
Walsh, hundetegn, se.
664
01:15:51,686 --> 01:15:53,554
- Walsh.
- Ja.
665
01:16:38,032 --> 01:16:40,668
Gør de andre klar.
666
01:16:54,582 --> 01:16:56,751
Du er den første, Freeman.
667
01:17:40,261 --> 01:17:42,530
Du vidste,
at vi aldrig skulle hjem.
668
01:17:51,739 --> 01:17:53,140
Åh, Gud.
669
01:17:58,112 --> 01:17:59,632
Lad os gøre det.
670
01:18:20,134 --> 01:18:22,169
Rejs dig, sønnike.
671
01:18:26,674 --> 01:18:29,110
Jeg skulle møde dig
ved afhentningsstedet.
672
01:18:29,143 --> 01:18:30,878
Hvor er de andre?
673
01:18:30,911 --> 01:18:32,525
De er allesammen døde.
674
01:18:35,317 --> 01:18:38,619
Saml blomsterne,
lad os komme væk herfra.
675
01:20:36,237 --> 01:20:38,440
Sennepsgas.
676
01:20:38,473 --> 01:20:42,209
Dræbte 120.000 mennesker
under Første Verdenskrig, -
677
01:20:42,243 --> 01:20:44,267
- før det blev forbudt.
678
01:20:44,945 --> 01:20:47,315
Tror du, det stadig vil virke?
679
01:20:47,349 --> 01:20:50,467
Jeg tænker,
at vi snart finder ud af det.
680
01:24:44,284 --> 01:24:47,121
Major, jeg får dig væk herfra.
681
01:24:47,154 --> 01:24:49,324
Brænd kællingen, brænd hende.
682
01:24:49,357 --> 01:24:50,807
Bare tænd hende.
683
01:27:31,806 --> 01:27:36,806
Oversat af
HorrorFan