1 00:01:01,151 --> 00:01:04,654 (مترجم: گیتی) (آلمان، سال1945) 2 00:01:23,150 --> 00:01:24,418 این چه کوفتیه؟ 3 00:01:31,458 --> 00:01:33,528 چه اتفاقی داره میوفته؟ 4 00:01:34,696 --> 00:01:36,363 موتور سمت چپ آتیش گرفته 5 00:01:36,396 --> 00:01:37,732 برو سرجات بشین 6 00:01:40,702 --> 00:01:42,369 تجهیزات هدایتی از کار افتادن 7 00:01:46,541 --> 00:01:48,543 آماده برخورد بشین! 8 00:04:06,748 --> 00:04:11,519 ساعت یک و نیم شب، یه هواپیمای سی 47، همراه گروه 10 نفره ی داخلش 9 00:04:11,552 --> 00:04:15,022 در 80 مایلی(130 کیلومتری) جنوب اشتوتگارت ناپدید شد 10 00:04:21,729 --> 00:04:22,930 پس... 11 00:04:25,499 --> 00:04:30,705 ماموریت ما بررسی این مسئله است 12 00:04:30,738 --> 00:04:32,006 -هی وسایلو بیار -راه بیوفتین 13 00:04:32,974 --> 00:04:34,474 برین برین برین برین 14 00:04:34,509 --> 00:04:37,545 کورسکی، هویت، گاردنر، کسل، راه بیوفتین 15 00:04:37,578 --> 00:04:38,579 شروع به کار کنین 16 00:04:38,613 --> 00:04:40,748 سیمز، پشت رو پوشش بده 17 00:04:40,782 --> 00:04:42,482 هیف چند تا خشاب سوئدی پیدا کردیم 18 00:04:42,517 --> 00:04:45,720 بقیه هم گوشای کوفتیتونو باز نگه دارین 19 00:04:45,753 --> 00:04:47,855 یه ماشین، جهت ساعت شیش 20 00:04:59,767 --> 00:05:00,835 آروم باش گروهبان 21 00:05:03,370 --> 00:05:04,471 لعنتی 22 00:05:06,406 --> 00:05:09,544 ای عوضی... سرگرد جانسون. 23 00:05:10,678 --> 00:05:11,712 چه سوپرایزی! 24 00:05:13,014 --> 00:05:16,117 به من گفتن که شما در حال اجرای عملیات هستین 25 00:05:16,150 --> 00:05:19,520 از یه قصر خارج از ریمز، قربان. 26 00:05:19,554 --> 00:05:21,354 آره خب گمونم یکم خسته شدم 27 00:05:21,388 --> 00:05:25,593 از خوردن پای قورباغه و جیگر چرب. 28 00:05:25,626 --> 00:05:29,362 خب امیدوارم این همه راه رو بیهوده نیومده باشین. 29 00:05:29,396 --> 00:05:31,032 هی، زود باش 30 00:05:31,065 --> 00:05:33,501 می دونی گروهبان، یه رهبر ارکستر باید هر از چند گاهی 31 00:05:33,534 --> 00:05:35,770 بیاد و بین نوازنده هاش وایسته. 32 00:05:35,803 --> 00:05:38,506 میدونی، هراز چند گاهی باید بیاد داداش. 33 00:05:38,539 --> 00:05:40,141 اوهوم 34 00:05:40,174 --> 00:05:44,477 اره ولی این نمایش اپرا نیست و اینام ویلن نیستن. 35 00:05:44,512 --> 00:05:47,447 اونا فقط تصادفا آهنگ دلنشین مخصوص خودشونو مینوازن. 36 00:05:49,550 --> 00:05:51,886 زود باشین دیگه، میشه یکم سریعتر کار کنین؟ 37 00:05:54,155 --> 00:05:58,793 خب فکر کنم وقتش رسیده که به یکی معرفیت کنم 38 00:05:58,826 --> 00:06:02,395 والش شاگرد قدیمی من از تگزاسه 39 00:06:02,429 --> 00:06:05,398 اون تقریبا به معنای واقعی کلمه تنها کسیه که میتونه اینکارو انجام بده 40 00:06:06,200 --> 00:06:07,702 من همین الانشم 12 نفر دیگه دارم 41 00:06:07,735 --> 00:06:10,437 و میدونی 13 عدد خوش شانسی نیست 42 00:06:14,775 --> 00:06:17,477 میدونی اون هواپیما رفت پشت خطوط دشمن 43 00:06:17,511 --> 00:06:22,415 و داشت مواد حساسی رو حمل میکرد 44 00:06:22,449 --> 00:06:25,553 و والش هم قراره با شما بیاد تا برش گردونه 45 00:06:25,586 --> 00:06:29,857 تیم من برای بازیابی محموله نیاز به کمک نداره، قربان. 46 00:06:29,891 --> 00:06:30,958 سرپیچی از دستورات 47 00:06:32,793 --> 00:06:34,595 یه جرم نظامیه 48 00:06:36,197 --> 00:06:39,567 آره ولی اگه من زندانی بشم 49 00:06:39,600 --> 00:06:42,136 کی میخواد کثافت کاریای شما رو انجام بده؟ 50 00:06:42,169 --> 00:06:44,205 خوبه که میبینم عوض نشدی. 51 00:06:45,806 --> 00:06:47,141 گروهبان، خیلی خوبه که دوباره میبینمت 52 00:06:47,174 --> 00:06:48,694 همیشه از دیدنت خوشحال میشم 53 00:06:50,144 --> 00:06:53,480 ولی خب همونطور که میدونی، وقت تنگه 54 00:06:56,951 --> 00:06:58,819 حواست به جلوی پات باشه. 55 00:07:05,259 --> 00:07:06,493 بیا اینجا 56 00:07:12,566 --> 00:07:16,537 همونجوری اونجا واینستا، کار داریم مرد 57 00:07:16,570 --> 00:07:18,005 تا حالا دخل یه آلمانی رو آوردی؟ 58 00:07:20,107 --> 00:07:23,077 بستگی به تعریف شما از دخل آوردن داره، قربان 59 00:07:23,110 --> 00:07:25,846 ای خدا، فقط روز به روز بهتر و بهتر شو 60 00:07:28,516 --> 00:07:30,751 اوکی پسرا گوش کنین 61 00:07:30,785 --> 00:07:32,019 میخوایم بقایای اون هواپیما رو پیدا کنیم 62 00:07:32,053 --> 00:07:33,821 و قراره که هرکیو که میتونیم نجات بدیم 63 00:07:33,854 --> 00:07:36,557 و بقیه رو هم میسپاریم به این یارو. 64 00:07:39,293 --> 00:07:41,028 راه بیوفتین 65 00:07:41,062 --> 00:07:42,495 هی، زود باشین، تکون بخورین 66 00:07:53,107 --> 00:07:56,143 میدونی وقتی ما تو مارسی بودیم 67 00:07:56,177 --> 00:07:58,713 بروئر رو از یکی که آتیش گرفته بود بیرون کشیدم 68 00:08:00,114 --> 00:08:03,184 دوتا از افرادش هنوز اون تو گیر افتاده بودن 69 00:08:03,217 --> 00:08:05,519 حرومزاده هاف فریاد میزدن 70 00:08:05,553 --> 00:08:06,793 و قبل اینکه من بتونم بیرون بیارمشون 71 00:08:06,821 --> 00:08:09,790 یهو سرو کله‌ی استوکا پیدا شد 72 00:08:09,824 --> 00:08:12,126 و خب چی میتونم بگم.. 73 00:08:12,159 --> 00:08:14,895 فقط یه حفره از اونا به جا گذاشت 74 00:08:18,099 --> 00:08:21,836 بروئر سر هیمن قضیه هنوز ازم متنفره 75 00:08:21,869 --> 00:08:24,071 حاضره خودش هزار بار بمیره 76 00:08:24,105 --> 00:08:26,774 تا که یه سرباز از دست بده 77 00:08:29,343 --> 00:08:30,811 همچین آدمیه 78 00:08:32,613 --> 00:08:34,949 و راستشو بخوای، با خودم میگم کاش افراد بیشتری شبیه اون داشتیم 79 00:08:34,982 --> 00:08:37,218 اوکی اوکی تجهیزاتتونو ضد آب کنین 80 00:08:37,251 --> 00:08:38,786 قراره از مسیر لذت ببریم 81 00:08:38,819 --> 00:08:40,254 چشم گروهبان 82 00:08:40,287 --> 00:08:42,723 خیلیه خوب وایستین شت، یه لحظه وایستین 83 00:08:42,757 --> 00:08:44,167 بجنبین اون تشت و چاقو تیز کن رو بیارین 84 00:08:44,191 --> 00:08:45,793 والش، بگو ببینم 85 00:08:48,863 --> 00:08:52,700 چه چیزی اون محموله ی حساس رو اینقد خاص میکنه که لازمه 86 00:08:52,733 --> 00:08:55,102 بهش یه جوخه‌ی کامل اختصاص بدیم؟ 87 00:08:55,136 --> 00:08:58,906 درباره چیزایی که من فرستادن دنبالشون سوالی نمیکنم 88 00:08:58,939 --> 00:09:00,941 - و چرا اونوقت؟ - واینستین، زودباشین 89 00:09:00,975 --> 00:09:03,344 خب اینطوری اگه اسیر بشم، 90 00:09:03,377 --> 00:09:05,246 نمیتونن چیزی از زیر زبونم بکشن بیرون 91 00:09:05,279 --> 00:09:07,248 هرچقدم که حالا شکنجم بدن. 92 00:09:11,619 --> 00:09:13,187 زود باش، بجنب 93 00:09:32,273 --> 00:09:34,241 این همین الان از طرف فرمانده رسید، قربان 94 00:09:34,275 --> 00:09:36,143 بزار اول یه قهوه بخوریم، ها؟ 95 00:09:36,177 --> 00:09:37,645 بله قربان، بله 96 00:09:46,353 --> 00:09:49,590 -اینقد ول نچرخین -پهنش کنین 97 00:10:20,354 --> 00:10:22,756 اول این چهارگوشه رو میگردیم 98 00:10:22,790 --> 00:10:24,225 از پایین شروع میکنیم و به بالا میریم 99 00:10:25,059 --> 00:10:26,160 اوکی. 100 00:10:26,193 --> 00:10:27,294 بعدش از اونجا جستجو کنین 101 00:10:30,097 --> 00:10:32,333 میخوام این محل سقوطو قبل از رسیدن شب پیدا کنم 102 00:10:35,936 --> 00:10:37,238 زود باشین، راه بیوفتین 103 00:10:54,021 --> 00:10:55,890 اوه گندش بزنن 104 00:11:17,378 --> 00:11:19,747 خب تو قطعا میدونی برگشتی در کاره وقتی 105 00:11:19,780 --> 00:11:23,918 آب و خاک ولرم رو به عنوان قهوه به خوردت میدن 106 00:11:25,986 --> 00:11:31,292 گوش کن، این عملیات فوق سری تعیین شده 107 00:11:31,325 --> 00:11:34,195 هرچی که از این به بعد میشنوی و میبینی 108 00:11:34,228 --> 00:11:36,197 از این چادر بیرون نمیره 109 00:11:36,230 --> 00:11:37,798 گرفتی چی میگم؟ 110 00:11:37,831 --> 00:11:39,266 بله قربان 111 00:11:39,300 --> 00:11:40,334 متوجه‌ام قربان. 112 00:11:41,969 --> 00:11:43,904 اما کنجکاوم... 113 00:11:43,938 --> 00:11:46,340 شما چندتا از بهترین نقشه کشای این دنیا رو 114 00:11:46,373 --> 00:11:47,975 در خدمت خودتون دارین 115 00:11:48,008 --> 00:11:49,076 چرا منو آوردین؟ 116 00:11:51,312 --> 00:11:53,781 خب شنیدم زبون آلمانیت حرف نداره 117 00:11:53,814 --> 00:11:56,784 پایان نامه‌ی دکترام در مورد تنوع گویشی 118 00:11:56,817 --> 00:11:59,019 فرقه‌های باستانی آلمانی بوده. 119 00:11:59,053 --> 00:12:01,523 خب بیا اینو محک بزنیم، اوکی؟ 120 00:12:13,535 --> 00:12:15,469 میخوام که گوش کنی 121 00:12:15,503 --> 00:12:18,339 رمز شکنمون چند وقته که داره یه پیامی که دفتر خدمات راهبردی 122 00:12:18,372 --> 00:12:20,174 شنود کرده رو تحلیل میکنه 123 00:12:26,480 --> 00:12:27,915 (صحبت به زبون آلمانی) اوکی. 124 00:12:27,948 --> 00:12:30,518 اینجا، دارن چی میگن اونا؟ 125 00:12:30,552 --> 00:12:32,419 فقط چندتا عدد رندوم(بی ربط) میگن قربان 126 00:12:32,453 --> 00:12:33,921 نه، نه، نه،نه 127 00:12:33,954 --> 00:12:35,398 منظورم صدای پس زمینه‌ست زنه چی داره میگه؟ 128 00:12:35,422 --> 00:12:37,124 الان میذارم با سرعت نصفه پخش بشه(کندتر) 129 00:12:43,063 --> 00:12:44,064 مثل این میمونه که.. 130 00:12:45,299 --> 00:12:50,004 انگار میگه"بائوم دس لیبنس" 131 00:12:50,037 --> 00:12:53,207 بائوم دس لیبنس، یعنی چی ؟ 132 00:12:53,240 --> 00:12:54,775 درخت زندگی 133 00:13:01,215 --> 00:13:02,283 درخت زندگی. 134 00:13:21,335 --> 00:13:22,570 گروهبان 135 00:13:22,604 --> 00:13:24,438 گروهبان میتونم خودمو با این پاک کنم 136 00:13:24,471 --> 00:13:26,907 وقتی دستمال توالتمون تموم شد؟ 137 00:13:42,189 --> 00:13:43,257 این کار بچه‌های ما بوده؟ 138 00:13:44,592 --> 00:13:45,926 امکان نداره. 139 00:13:46,460 --> 00:13:47,995 شاید کار سرویس هوایی ویژه بوده 140 00:13:48,028 --> 00:13:50,431 بریتانیایی و فرانسویا همچین کاری نمیکنن 141 00:13:50,464 --> 00:13:52,366 روس ها هم اونقد تا غرب نفوذ نکردن 142 00:13:59,006 --> 00:14:01,442 جای گلوله‌ی لوگره، نه میلی متری 143 00:14:01,475 --> 00:14:03,410 آلمانیا این بلا رو سر خودشون آوردن؟ 144 00:14:04,912 --> 00:14:06,581 شرط میبندم اینا سرباز فراری بودن 145 00:14:14,455 --> 00:14:16,423 میدونین من چی میگم؟ 146 00:14:16,457 --> 00:14:18,526 آلمانیا وقتی همدیگه رو میکشن 147 00:14:18,560 --> 00:14:20,595 بهتره که عقب بشینیم و از آتیش بازیشون لذت ببریم. 148 00:14:31,171 --> 00:14:33,140 تفت. 149 00:14:33,173 --> 00:14:35,008 بزار آلمانیه تو آرامش بپوسه. 150 00:14:38,546 --> 00:14:39,546 پناه بگیرین 151 00:14:54,729 --> 00:14:58,966 نگران نباش، اشکال نداره دفعه‌ی اول خودتو خیس کنی 152 00:15:02,570 --> 00:15:04,204 کورسکی 153 00:15:04,238 --> 00:15:05,272 برو 154 00:15:05,305 --> 00:15:07,007 تورتی 155 00:15:09,209 --> 00:15:10,210 حواسشونو پرت میکنیم 156 00:15:10,244 --> 00:15:12,647 -برو بجنب -برو دیگه 157 00:15:39,641 --> 00:15:41,175 امنه. 158 00:15:51,418 --> 00:15:52,687 گاردنر 159 00:15:52,720 --> 00:15:54,556 ازش بپرس چن نفر هنوز اون بیرونن؟ -(صحبت به زبون آلمانی) 160 00:15:59,627 --> 00:16:01,228 هی، آروم باش مرد آروم باش 161 00:16:02,029 --> 00:16:03,163 میتونم ببینم؟ 162 00:16:18,078 --> 00:16:19,446 زود باش پسر! انگلیسی حرف بزن 163 00:16:19,480 --> 00:16:22,115 موجی شده به خاطر آسیب روحی شدید 164 00:16:22,149 --> 00:16:24,017 قبلا مثل اینو دیدم 165 00:16:24,051 --> 00:16:25,663 هرچقدم که بخوای بزنیش، اون چیزی نمیگه 166 00:16:25,687 --> 00:16:27,555 آره، به عنوان کسی که آسیب روحی شدیدم دیده خوب تیراندازی میکنه 167 00:16:27,589 --> 00:16:29,490 بلندش کنین، اون با ما میاد 168 00:16:35,362 --> 00:16:36,764 گروهبان؟ 169 00:16:36,798 --> 00:16:38,298 مشکل چیه ولش؟ 170 00:16:39,534 --> 00:16:41,101 تیر خورده رو یادت رفت؟ 171 00:17:39,426 --> 00:17:41,094 امیدوارم به زودی آسیب روحیت خوب بشه 172 00:17:41,128 --> 00:17:43,531 آلمانیه بی پدر. 173 00:17:43,565 --> 00:17:45,499 مطمئنین عاقلانه‌ست که با خودمون ببریمش؟ 174 00:17:45,533 --> 00:17:47,301 بالاخره به درد میخوره 175 00:17:47,334 --> 00:17:49,436 تو اولین فرصتی که گیر بیاره، موقعیتمونو لو میده 176 00:17:49,469 --> 00:17:52,339 تو فقط نگران اون هواپیمایی که باید پیدا کنیم باش خب؟! 177 00:18:38,185 --> 00:18:40,521 تو و راکر، بررسیش کنین 178 00:19:13,821 --> 00:19:15,222 دقیقا اونجا 179 00:19:24,766 --> 00:19:26,567 اره بررسیش کن. 180 00:19:54,629 --> 00:19:56,229 هیچی نیست، بزن بریم 181 00:19:56,263 --> 00:19:57,330 بیا بریم. 182 00:20:09,043 --> 00:20:11,512 وااای پشمااام 183 00:20:11,546 --> 00:20:12,847 بیا بریم 184 00:20:15,348 --> 00:20:16,483 بیا بریم! 185 00:20:23,323 --> 00:20:24,992 باشه دیگه، باشه 186 00:20:28,062 --> 00:20:29,062 اوه گندش بزنن 187 00:20:32,867 --> 00:20:35,837 کی... اون زنا دیگه کی‌ان؟ 188 00:20:35,870 --> 00:20:38,405 غیرنظامی‌ان، این بالا از دست ما قایم میشن. 189 00:20:38,438 --> 00:20:40,842 شوهراشون دارن یه جا تو جنگ میجنگن. 190 00:20:40,875 --> 00:20:43,578 تا حالا همچون غیرنظامی ندیده بودم. 191 00:20:43,611 --> 00:20:45,412 حتی تو فرانسه 192 00:20:45,445 --> 00:20:46,924 شاید خیلی وقته با کسی نخوابیدی راک 193 00:20:46,948 --> 00:20:48,448 شاید هرگز 194 00:20:48,482 --> 00:20:49,984 گرفتی منو؟ 195 00:20:50,017 --> 00:20:50,852 من قبلا تو موقع برگشت به خون در سوئد همه رو میگرفتم 196 00:20:50,885 --> 00:20:51,885 اره درسته. 197 00:20:54,922 --> 00:20:57,892 -زن؟ -خیلی خوب بودن 198 00:20:59,527 --> 00:21:00,527 مخصوصا مو قرمزشون، پسر 199 00:21:03,731 --> 00:21:07,802 خیلی جیگر بود 200 00:21:07,835 --> 00:21:09,737 آروم باش راکر. 201 00:21:14,809 --> 00:21:16,476 اما متاسفم، رئیس 202 00:21:16,511 --> 00:21:17,654 ممکنه که اون دخترا بدونن هواپیما کجا سقوط کرده 203 00:21:17,678 --> 00:21:19,412 آره گروهبان راس میگه 204 00:21:19,446 --> 00:21:20,724 اینجا من و سیمز، میتونیم از مهارتهای بازجویی خودمون استفاده کنیم 205 00:21:20,748 --> 00:21:22,049 از پاریس، میدونی؟ 206 00:21:22,083 --> 00:21:23,951 افراد من آماده‌ی شلیک‌ان 207 00:21:25,052 --> 00:21:27,354 ما یکی از افرادمونو از دست دادیم 208 00:21:27,387 --> 00:21:28,990 موقعیتمونو نمیخوایم به خطر بندازیم 209 00:21:30,024 --> 00:21:32,292 گرفتی؟ 210 00:21:32,960 --> 00:21:34,028 -فهمیدم -آره 211 00:21:35,797 --> 00:21:37,064 مشکلی داری ولش؟ 212 00:21:41,769 --> 00:21:42,837 نه قربان. 213 00:21:44,071 --> 00:21:45,372 راه بیوفتین 214 00:22:02,857 --> 00:22:06,661 خب تو فکر اینم که از گروهبان یه شب مرخصی بگیرم 215 00:22:07,595 --> 00:22:08,996 خوابشو ببینی، راک. 216 00:22:09,030 --> 00:22:10,731 داری میگی همچین دخترایی 217 00:22:10,765 --> 00:22:11,999 وسوست نمیکنن؟ 218 00:22:19,807 --> 00:22:21,776 دو روز قبل اعزامم، ازدواج کردیم 219 00:22:23,010 --> 00:22:24,779 اینو ببین 220 00:22:24,812 --> 00:22:27,982 دو سالش شده و من تا حالا یه بارم بغلش نکردم 221 00:22:28,015 --> 00:22:29,951 من به خاطر دوتا دختر خراب نازی، به خانواده‌م خیانت نمیکنم 222 00:22:29,984 --> 00:22:32,587 اوه، دختر خراب نازی 223 00:22:34,121 --> 00:22:35,756 خوب گفتی. 224 00:22:47,068 --> 00:22:49,136 این دیگه چه کوفتیه؟ 225 00:22:52,673 --> 00:22:54,942 این اصلا منطقی نیست. 226 00:22:54,976 --> 00:22:57,778 یه ساعته که داریم اون محور رو دنبال میکنیم 227 00:22:57,812 --> 00:22:59,446 حالا تو همون جاییم که بودیم؟ 228 00:23:06,854 --> 00:23:08,856 امکان نداره خورشید شمال باشه. 229 00:23:08,890 --> 00:23:11,926 حتما وسط یه جور... یه جور صخره‌ی مغناطیسی هستیم. 230 00:23:13,628 --> 00:23:15,663 ممکنه این همون چیزی باشه که باعث شد هواپیما سقوط کنه 231 00:23:15,696 --> 00:23:16,831 چی؟ 232 00:23:18,132 --> 00:23:21,102 ممکنه این همون چیزی باشه که باعث شد هواپیما سقوط کنه 233 00:23:21,135 --> 00:23:23,771 وقتی اودیسیئوس وارد سرزمین مردگان شد 234 00:23:25,539 --> 00:23:26,908 اهریمن‌ها ، ستاره‌ها رو تغییر دادن 235 00:23:26,941 --> 00:23:28,676 تا اون راه رو گم کنه 236 00:23:30,044 --> 00:23:32,513 این چه چرت و پرتاییه، والش؟ 237 00:23:33,547 --> 00:23:34,481 اساطیر یونانه. 238 00:23:34,515 --> 00:23:37,118 اوکی، یه لطفی بهم کن 239 00:23:37,151 --> 00:23:40,855 اون شعر و شاعری کوفتیتو واسه خودت نگه دار، باشه؟ 240 00:23:40,888 --> 00:23:42,489 بعد اینکه ما رفتیم، یکی اینجا بوده 241 00:23:52,767 --> 00:23:54,467 خب، چند ساعت طول میکشه تا گرگا... 242 00:23:54,502 --> 00:23:58,940 یه قبر رو بو بکشن و جسد رو دربیارن 243 00:23:59,807 --> 00:24:01,876 اولین، رادیو رو روشن کن 244 00:24:01,909 --> 00:24:04,211 ازش به عنوان سیگنال برای مسیریابی استفاده میکنیم 245 00:24:04,245 --> 00:24:07,548 دوتا داوطلب میخوام که از محدوده محافظت کنن 246 00:24:07,581 --> 00:24:08,916 بقیه، 10 دقیقه استراحت 247 00:24:11,585 --> 00:24:13,120 من گوشه‌ی جنوب شرقی رو تحت نظر میگیرم 248 00:24:14,922 --> 00:24:16,090 جدی؟ 249 00:24:18,793 --> 00:24:19,994 اوکی، والش هر جور راحتی 250 00:24:21,062 --> 00:24:22,096 کربنی، تفنگت 251 00:24:23,798 --> 00:24:26,801 والش، پشیمونم نکن 252 00:24:30,271 --> 00:24:31,973 باید دستشویی کنم 253 00:24:33,107 --> 00:24:34,909 جایی باش که بتونم ببینمت 254 00:24:34,942 --> 00:24:37,578 ترجیح میدم تیر بخورم تا اینکه تو منو تو دستشویی کردنم ببینی 255 00:24:52,727 --> 00:24:54,037 سیرا اکو، فالکون هفت صحبت میکنه 256 00:24:54,061 --> 00:24:56,197 دریافت میکنین؟ تمام -گروهبان 257 00:25:03,337 --> 00:25:04,805 سیرا اکو، سرگرد جانسون 258 00:25:04,839 --> 00:25:06,741 میخواد باهاتون صحبت کنه، تمام 259 00:25:06,774 --> 00:25:08,175 دریافت میشه، فالکون هفت. 260 00:25:21,622 --> 00:25:22,622 قربان قطع شد. 261 00:25:24,825 --> 00:25:28,963 ای اسپارتی شجاع به پیش بیا.... 262 00:25:28,996 --> 00:25:32,133 خیلی خوش اومدی 263 00:25:32,166 --> 00:25:36,003 بیا اینجا و غذا بخور 264 00:25:36,037 --> 00:25:39,940 از مشکلات خسته... 265 00:25:39,974 --> 00:25:43,344 از جنگ خسته... 266 00:25:43,377 --> 00:25:46,614 بیا اینجا استراحت کن، سرباز 267 00:25:46,647 --> 00:25:49,150 بسه جنگیدی (صحبت به زبون آلمانی) 268 00:25:57,158 --> 00:25:59,226 اصلا نمیفهمم چی داری میگی -(صحبت به زبون آلمانی) 269 00:26:07,968 --> 00:26:11,072 هی، همون جا که هستی بمون -(صحبت به زبون آلمانی) 270 00:26:22,149 --> 00:26:23,250 دوستی؟ 271 00:26:50,111 --> 00:26:51,846 این سرباز ماست 272 00:26:58,819 --> 00:26:59,954 لعنتی 273 00:27:04,191 --> 00:27:06,694 حالا باور میکنی اگه بهت بگم 274 00:27:06,727 --> 00:27:08,896 هیچ وقت تا حالا انجامش ندادم؟ 275 00:27:47,868 --> 00:27:49,870 سروان رایس صحبت میکنه 276 00:27:49,904 --> 00:27:50,971 همه مرده‌ان 277 00:27:54,108 --> 00:27:55,409 سروان رایس؟ 278 00:27:57,512 --> 00:28:00,381 سروان رایس، میتونی صدامو بشنوی؟ 279 00:28:04,051 --> 00:28:05,419 دریافت میکنی؟ 280 00:28:05,452 --> 00:28:07,788 سروان رایس؟ 281 00:28:07,821 --> 00:28:09,390 سروان رایس، صدامو میشنوی؟ 282 00:28:17,031 --> 00:28:18,799 وای نه، خدای من 283 00:28:20,000 --> 00:28:21,040 بخش اول بود، راه بیوفتین 284 00:28:32,346 --> 00:28:33,981 لطفا کمکم کنین 285 00:28:35,382 --> 00:28:36,450 کمکم کنین 286 00:28:53,033 --> 00:28:54,401 منو نکش 287 00:28:55,537 --> 00:28:57,805 -والش. -آروم باش سرباز 288 00:28:57,838 --> 00:28:59,974 چه غلطی داری میکنی؟ 289 00:29:01,342 --> 00:29:02,743 صدای شلیک شنیدم 290 00:29:06,447 --> 00:29:08,048 چرا شلیک کردی؟ 291 00:29:08,082 --> 00:29:09,783 یه کلمه هم بهت نمیگم 292 00:29:09,817 --> 00:29:11,118 تو که گروهبان نیستی. 293 00:29:11,151 --> 00:29:12,386 ولی من هستم 294 00:29:20,160 --> 00:29:22,796 والش یه چاقو روی گلوم گذاشته بود، قربان. 295 00:29:22,830 --> 00:29:23,931 چیزی نمونه بود منو بکشه 296 00:29:25,966 --> 00:29:27,334 والش؟ 297 00:29:27,368 --> 00:29:29,937 سربازتون شلیک کرد، باعث شد جوخه به این نقطه هجوم بیاره 298 00:29:29,970 --> 00:29:31,972 من نمیخوام خطر کنم. 299 00:29:34,875 --> 00:29:36,977 سرباز، به چی شلیک کردی؟ 300 00:29:38,946 --> 00:29:40,447 توسط یه خوک وحشی مورد حمله قرار گرفتم. 301 00:29:44,985 --> 00:29:47,288 اصلا اون بیرون چیکار میکردی؟ 302 00:29:50,024 --> 00:29:51,158 من... 303 00:29:53,528 --> 00:29:55,296 من هواپیما رو پیدا کردم، قربان. 304 00:30:05,939 --> 00:30:06,939 آفرین سرباز. 305 00:30:07,941 --> 00:30:08,976 راه بیوفتین 306 00:30:19,320 --> 00:30:22,923 مگه نگفته بودی تجربه‌ی درگیری نداری؟! 307 00:30:22,956 --> 00:30:24,958 خب، من هرگز اینو نگفتم 308 00:30:24,992 --> 00:30:27,928 گمونم شاید پیش خودتون فرض کردین من اینطوری‌ام؟ 309 00:30:27,961 --> 00:30:30,364 پس چطوری یاد گرفتی مردی مثل اونو زمین بزنی؟ 310 00:30:33,967 --> 00:30:35,135 میانمار. 311 00:30:35,903 --> 00:30:37,104 هی، والش 312 00:30:39,940 --> 00:30:41,576 واقعا برام مهم نیست چندتا ژاپنی رو 313 00:30:41,609 --> 00:30:43,377 تو جنگلا کشتی. 314 00:30:43,410 --> 00:30:46,046 اگه یه بار دیگه همچین کاریو با افرادم کنی... 315 00:30:46,080 --> 00:30:47,915 با من طرفی. 316 00:31:11,438 --> 00:31:12,640 چیزی نیست فقط صدای گراز وحشیه 317 00:31:14,542 --> 00:31:17,244 شبیه صدای باد معده راکر بعد خوردن سیب زمینی بود 318 00:31:17,277 --> 00:31:18,646 بو، روز دی رو یادته؟ 319 00:31:18,680 --> 00:31:19,647 آره، فکر کردم قراره بمیریم 320 00:31:19,681 --> 00:31:21,181 قبل رسیدن به ساحل. 321 00:31:28,656 --> 00:31:29,957 راه بیوفتین 322 00:31:48,075 --> 00:31:49,943 فرایر، محدوده‌ی شمالی رو پوشش بده 323 00:31:49,977 --> 00:31:52,112 راکر تو هم جنوب رو پوشش بده، بقیه‌تون هم دنبال بازمانده‌ها بگردین 324 00:31:53,480 --> 00:31:55,115 والش، کاریو بکن که به خاطرش اینجایی. 325 00:32:49,504 --> 00:32:51,171 گروهبان 326 00:32:51,205 --> 00:32:53,508 11 سرباز نیروی هوایی توی این هواپیما بودن وقتی که سقوط کرد 327 00:33:00,047 --> 00:33:03,551 باید جسداشون یا حداقل بقایاشون اینجا باشه 328 00:33:03,585 --> 00:33:06,053 حتما آلمانیا زودتر از ما به اینجا رسیدن 329 00:33:06,086 --> 00:33:07,655 و همه‌ی جسدا رو با خودشون بردن 330 00:33:07,689 --> 00:33:11,759 نه، مطمئنا کار آلمانی‌ها نبوده 331 00:33:11,793 --> 00:33:13,661 اوه، داشت یادم میرفت 332 00:33:13,695 --> 00:33:15,329 یه متخصص بینمون هست 333 00:33:16,698 --> 00:33:18,733 اگه نازی‌ها اینجا بودن، قربان 334 00:33:18,766 --> 00:33:20,434 اینو اینجا جا نمی‌ذاشتن 335 00:33:22,302 --> 00:33:25,372 اوکی، ما هواپیما رو پیدا کردیم، چیزای سری رو هم پیدا کردیم 336 00:33:25,405 --> 00:33:26,406 حالا میشه بریم خونه؟ 337 00:33:28,208 --> 00:33:29,577 ما هیچ جا نمیریم. 338 00:33:31,613 --> 00:33:33,480 اگه حتی یه شانس کم هم وجود داشته باشه 339 00:33:33,515 --> 00:33:35,683 که یکی از این سربازا هنوز زنده‌ست 340 00:33:38,720 --> 00:33:40,354 من اینا رو ول نمیکنم. 341 00:33:43,123 --> 00:33:44,526 گروهبان 342 00:33:45,560 --> 00:33:46,694 از این طرف 343 00:34:33,841 --> 00:34:35,375 اوه، یا مسیح 344 00:34:35,409 --> 00:34:36,611 تو خوبی، پسر؟ 345 00:34:36,644 --> 00:34:38,680 اره، خوبم 346 00:34:38,713 --> 00:34:39,781 گروهبان 347 00:34:40,648 --> 00:34:41,783 گروهبان 348 00:34:45,252 --> 00:34:47,522 سیمز! 349 00:35:16,684 --> 00:35:18,820 سروان رایس 350 00:35:18,853 --> 00:35:20,922 نیروی هوایی آمریکا 351 00:35:40,340 --> 00:35:41,475 مورگان 352 00:35:42,242 --> 00:35:43,410 برررسیش کن 353 00:35:49,617 --> 00:35:50,752 اون مرده، قربان 354 00:35:51,786 --> 00:35:53,788 بهت میگم بررسیش کن 355 00:35:58,726 --> 00:36:00,762 ژاپنی‌ها کارشو ساختن 356 00:36:00,795 --> 00:36:02,496 احمق، این ژاپنی نیست 357 00:36:02,530 --> 00:36:03,530 پس چیه؟ 358 00:36:04,932 --> 00:36:08,368 پرنده، درخت، مرگ. 359 00:36:08,402 --> 00:36:10,337 نمادهای جادویی باستانی 360 00:36:10,370 --> 00:36:11,370 بازش کن 361 00:36:13,941 --> 00:36:15,275 -من میکنم. -بکن 362 00:36:25,252 --> 00:36:26,721 من داستانایی از دکترای نازی شنیدم 363 00:36:26,754 --> 00:36:28,422 که از این کارا میکننن 364 00:36:28,455 --> 00:36:31,859 میدونی، آزمایشات پزشکی، قطع عضو، ا متحان کردن داروها و اینجور چیزا. 365 00:36:35,029 --> 00:36:36,964 بسه این چرت و پرتا رو شنیدم 366 00:36:36,998 --> 00:36:41,769 این مرد، اصلا اندام داخلی نداره 367 00:36:41,803 --> 00:36:42,843 توی هائیتی از پر استفاده میکنن 368 00:36:42,870 --> 00:36:44,706 تا مرده رو زنده کنن 369 00:36:45,707 --> 00:36:47,274 بهش میگن هودو یا همچین چیزی 370 00:36:47,307 --> 00:36:48,609 چرت و پرت رو همین الان تمومش کنین 371 00:36:51,979 --> 00:36:53,881 اوکی 372 00:36:53,915 --> 00:36:55,817 خب میخواین بدونین قضیه چیه؟ 373 00:36:57,985 --> 00:37:00,521 جواب همه‌ی سوالامون اینجاست 374 00:37:00,555 --> 00:37:01,656 دقیقا همینجا 375 00:37:06,027 --> 00:37:09,564 یا حرف میزنی یا مجبورت میکنم بخوری 376 00:37:13,935 --> 00:37:15,903 هکسن 377 00:37:15,937 --> 00:37:18,271 -هکسن -هکسن یعنی چی؟ 378 00:37:19,507 --> 00:37:20,808 یعنی جادوگران، قربان 379 00:37:21,809 --> 00:37:22,810 شماها راست میگین 380 00:37:24,311 --> 00:37:26,379 باید همونجا می‌کشتیمش 381 00:37:26,413 --> 00:37:27,782 همین الان اینکارو میکنم، گروهبان 382 00:37:27,815 --> 00:37:28,616 -فقط بگین -نه نه الان دیگه دیره 383 00:37:28,649 --> 00:37:29,751 خیلی دیره 384 00:37:31,753 --> 00:37:32,820 کشته دادیم 385 00:37:34,922 --> 00:37:38,593 و منم قرار نیست دست خالی برگردم. 386 00:37:41,028 --> 00:37:42,697 مرده رو خاک کنین 387 00:37:44,464 --> 00:37:45,633 برمی‌گردیم خونه. 388 00:38:00,081 --> 00:38:01,883 تو چی میدونی؟! 389 00:38:20,802 --> 00:38:25,940 میدونی تو سال 1840 390 00:38:25,973 --> 00:38:29,076 یه آلمانی به اسم هانس گارمین تحت تعقیب بود به خاطر 391 00:38:29,110 --> 00:38:31,846 پرونده‌ی گم شدن 10-12 تا بچه لایپزیگی 392 00:38:31,879 --> 00:38:35,983 وقتی داشت سعی میکرد به آمریکا وارد بشه دستگیر شد 393 00:38:36,017 --> 00:38:37,752 و این نسخه‌ی خطی هم 394 00:38:37,785 --> 00:38:40,955 به تودوزی چمدونش دوخته شده بود که پیداش کردن 395 00:38:40,988 --> 00:38:45,560 قسمت اول یه مجموعه‌ی دو جلدیه 396 00:38:45,593 --> 00:38:48,896 شما قسمت دومش رو هم دارین، قربان ؟ 397 00:38:48,930 --> 00:38:50,898 نه، ولی همه تلاشمو کردم 398 00:38:53,534 --> 00:38:56,436 کلی تیم توی سه تا قاره گذاشتم که پیداش کنن 399 00:39:07,949 --> 00:39:11,384 بیا اینجا، ببین چی از این میفهمی 400 00:39:11,418 --> 00:39:12,520 اینجا 401 00:39:14,722 --> 00:39:17,959 قطعا آلمانی جنوبی قدیمیه 402 00:39:17,992 --> 00:39:20,393 خب چشم بسته غیب گفتی 403 00:39:20,427 --> 00:39:23,164 ولی قربان این قدیمی ترین زبان آلمانیه 404 00:39:23,197 --> 00:39:26,399 که 1000 ساله که به این شکل دیگه استفاده نشده 405 00:39:30,171 --> 00:39:31,505 اوکی 406 00:39:37,979 --> 00:39:41,414 شکست دادن زمان این براتون مفهومی داره قربان؟ 407 00:39:42,683 --> 00:39:46,888 خب آره، بیشتر از اون چیزی که فکرشو بکنی 408 00:39:46,921 --> 00:39:48,756 تعجبی هم نداره که مامورای اون پیشوای کوفتی 409 00:39:48,789 --> 00:39:51,692 چند وقته که دارن این منطقه رو زیر و رو میکنن 410 00:39:51,726 --> 00:39:53,661 فقط امیدوارم ما پیداش کنیم قبل اینکه اونا پیداش کنن 411 00:40:18,052 --> 00:40:20,688 الان وقت مسخره بازی نیست، والش 412 00:40:24,992 --> 00:40:28,461 میخوای بهم بگی که بعد اون همه چیزی که دیدیم 413 00:40:28,495 --> 00:40:32,800 هیچ چیز عجیبی به نظرت وجود نداره؟ 414 00:40:51,886 --> 00:40:55,823 دو سال پیش، من تو ایتالیا بودم 415 00:40:57,892 --> 00:41:01,862 و ما کلی کشته داده بودیم 416 00:41:01,896 --> 00:41:03,898 از جنگ با آلمانیا از همه طرف 417 00:41:06,968 --> 00:41:10,571 ولی بعدش، تو شب کریسمس 418 00:41:13,908 --> 00:41:15,509 همه چیز آروم شد 419 00:41:17,311 --> 00:41:20,247 آلمانیا سرودهای کریسمس رو 420 00:41:20,281 --> 00:41:21,716 تو بلندگوهاشون پخش کردن 421 00:41:23,784 --> 00:41:27,021 و افراد ما و اونا 422 00:41:28,689 --> 00:41:29,857 بهم پیوستن 423 00:41:34,261 --> 00:41:35,529 دو روز بعد 424 00:41:38,265 --> 00:41:40,768 ما دوباره شروع کردیم به سرویس کردن دهن همدیگه 425 00:41:40,801 --> 00:41:42,036 دقیقا مثل قبل 426 00:41:45,339 --> 00:41:46,640 پس... نه 427 00:41:48,776 --> 00:41:50,945 دیگه هیچ چیزی به نظرم عجیب نیست 428 00:41:51,846 --> 00:41:52,913 کمک کن زمینو بکنم 429 00:42:09,130 --> 00:42:11,065 راکر 430 00:42:11,098 --> 00:42:15,536 راکر بهم بگو چی دیدی تو آسیاب بادی 431 00:42:18,139 --> 00:42:20,608 بیخیال پسر، میدونم که یه چیزی دیدی 432 00:42:22,043 --> 00:42:23,177 بهم بگو چی دیدی 433 00:42:24,879 --> 00:42:25,913 درباره‌ی اون زنه بهم بگو 434 00:42:37,091 --> 00:42:40,127 اوه خدایا فکر کنم داره حالم بهم میخوره 435 00:42:40,161 --> 00:42:42,863 آروم باش پسر، آروم باش 436 00:42:42,897 --> 00:42:43,898 بزار کمکت کنم 437 00:42:43,931 --> 00:42:45,132 بهم دست نزن 438 00:42:51,038 --> 00:42:52,173 راکر؟ 439 00:42:54,108 --> 00:42:55,843 مورگان بهش کمک کن 440 00:42:55,876 --> 00:42:56,944 عقب بمون 441 00:42:56,977 --> 00:42:57,978 هی هی! 442 00:42:58,012 --> 00:43:00,614 جلو نیاین، وگرنه خودمو میکشم 443 00:43:01,682 --> 00:43:03,217 چه غلطی میکنی راک؟ 444 00:43:03,250 --> 00:43:04,718 من خیلی متاسفم 445 00:43:08,689 --> 00:43:10,891 بیخیال بابا 446 00:43:10,925 --> 00:43:11,859 بلند نشو، بلند نشو 447 00:43:11,892 --> 00:43:13,828 تزریقش کن 448 00:43:13,861 --> 00:43:14,861 بزن دیگه 449 00:43:24,271 --> 00:43:27,108 یا عیسی مسیح 450 00:43:27,141 --> 00:43:29,777 بهش گفتم که از اون فرانسویا دور بمونه 451 00:43:29,810 --> 00:43:32,279 گاردیف اون نزدیک فرانسویا نشد 452 00:43:32,313 --> 00:43:34,148 راک هیچ وقت یه دوست دخترم نداشته تا حالا 453 00:43:35,883 --> 00:43:37,952 انگاره داره گوشتش رو میخوره 454 00:43:37,985 --> 00:43:39,429 اگه نمیتونه راه بره، بزارش روی استرچر 455 00:43:39,453 --> 00:43:41,188 ما باید تا شب به اون رودخونه برسیم 456 00:43:41,222 --> 00:43:43,958 بیاین اینجا کارو تموم کنیم، اوکی؟ 457 00:43:43,991 --> 00:43:45,025 اون کجاست؟ 458 00:43:45,059 --> 00:43:46,727 اون آلمانی لامصبو بگیرین -شت 459 00:44:05,012 --> 00:44:06,780 فقط یه فرصت داری برای اینکه دیگه وول نخوری 460 00:44:50,758 --> 00:44:51,892 اوه خدایا 461 00:45:11,513 --> 00:45:12,980 کی اینکارو کرده؟ (صحبت به زبون آلمانی) 462 00:45:20,522 --> 00:45:24,892 میگه خونش رو خالی کردن 463 00:45:24,925 --> 00:45:26,493 مثل کاری که با این مرد کردن 464 00:45:26,528 --> 00:45:28,829 گروهبان، هیشکی نمیتونه خون کسیو اینقد سریع خالی کنه 465 00:45:30,864 --> 00:45:31,899 جادوگرا میتونن 466 00:45:39,974 --> 00:45:41,842 من یه توضیح بهتر میخوام 467 00:45:41,875 --> 00:45:42,876 بروئر 468 00:45:44,311 --> 00:45:46,380 من واقعا فکر میکنم تو باید با راکر حرف بزنی 469 00:45:53,887 --> 00:45:55,889 چیزی هست که بخوای بهم بگی، سرباز؟ 470 00:45:56,924 --> 00:45:59,059 مورفین بیشتری میخوام 471 00:45:59,093 --> 00:46:00,828 خیلی بد درد میکنه 472 00:46:00,861 --> 00:46:01,962 نه. 473 00:46:03,565 --> 00:46:05,966 نه تا وقتی که چیزی که میدونی رو بهم بگی 474 00:46:18,012 --> 00:46:19,246 من به یکی شلیک کردم 475 00:46:20,548 --> 00:46:22,283 داری درباره‌ی چه کوفتی حرف میزنی؟ 476 00:46:23,518 --> 00:46:25,452 من با یکی خوابیدم و بهش شلیک کردم 477 00:46:30,124 --> 00:46:31,892 به یه غیرنظامی شلیک کردی؟ 478 00:46:33,561 --> 00:46:36,964 من، اون بود، اون 479 00:46:36,997 --> 00:46:38,966 اون یه غیرنظامی نبود 480 00:46:48,976 --> 00:46:51,245 اون یه جادوگر بود، قربان 481 00:46:51,278 --> 00:46:53,013 چه بالایی سرم آوردی؟ 482 00:47:05,259 --> 00:47:06,628 برو عقب 483 00:47:06,661 --> 00:47:10,532 تو برگزیده‌ی منی، تو هرگز نمیمیری 484 00:47:10,565 --> 00:47:13,267 گورتو گم کن از پیشم لعنتی 485 00:47:16,604 --> 00:47:19,273 ما هیچ وقت از این جنگل خارج نمیشیم 486 00:47:19,306 --> 00:47:21,041 اونا به ما اجازه نمیدن 487 00:47:24,011 --> 00:47:25,412 خیلیه خب، خیلیه خب، خیلیه خب 488 00:47:25,446 --> 00:47:27,181 به این عوضی مورفینشو بدین 489 00:47:27,214 --> 00:47:28,616 بکنش دوز سه برابری، 490 00:47:28,650 --> 00:47:29,917 میکنی؟ 491 00:47:35,389 --> 00:47:37,424 فرایر رو با بقیه دفن کنین 492 00:47:39,960 --> 00:47:43,964 من یه موقعیت دفاعی میخوام در طول اون تپه‌ها 493 00:47:43,997 --> 00:47:46,133 و از همه تسحیلات دفاعیمون استفاده کنیم، باشه؟ 494 00:48:31,311 --> 00:48:33,648 تو پنج دقیقه، میخوام که که بری 495 00:48:33,681 --> 00:48:35,282 به این فرکانس 496 00:48:56,738 --> 00:48:58,372 0321. 497 00:48:58,405 --> 00:49:00,608 دریافت شد، تمام 498 00:49:03,611 --> 00:49:07,047 والش، جانسون صحبت میکنه، بگو، تمام 499 00:49:07,080 --> 00:49:09,517 من فیلم رو پیدا کردم، قربان 500 00:49:09,551 --> 00:49:11,653 به ما اطلاع دادن که یه گروه تجسس آلمانی دیگه 501 00:49:11,686 --> 00:49:13,053 هم تو راهه. 502 00:49:16,691 --> 00:49:20,494 ولی قربان، افراد این جوخه دارن واقعا دیوونه میشن 503 00:49:22,162 --> 00:49:23,297 اینجا... 504 00:49:25,800 --> 00:49:27,234 ذهن رو بازی میده 505 00:49:48,690 --> 00:49:51,124 بی‌شرفای عوضی، خدا لعنتتون کنه 506 00:49:52,059 --> 00:49:53,227 لعنتی! 507 00:49:53,260 --> 00:49:54,772 بخدا قسم میخورم که دیگه نمیتونم 508 00:49:54,796 --> 00:49:56,664 دیگه یه لحظه‌م نمی‌کشم 509 00:49:56,698 --> 00:49:57,699 راکر ما رو نفرین کرده 510 00:50:08,175 --> 00:50:09,577 خوبی، گروهبان؟ 511 00:50:09,611 --> 00:50:11,278 نه، اون اوکی نیست هیچ کدوممون خوب نیستیم 512 00:50:11,311 --> 00:50:12,790 دهن گوهتو میبندی یا ببندمش برات 513 00:50:12,814 --> 00:50:16,684 گروهبان...با من حرف بزن 514 00:50:29,429 --> 00:50:31,398 سیرا اکو 515 00:50:31,431 --> 00:50:34,201 با صدای بلند و واضح صداتون میکنم، تمام 516 00:50:36,571 --> 00:50:40,307 چهار سرباز کشته شدن، یکی شدیدا مجروح شده 517 00:50:40,340 --> 00:50:44,044 درخواست به روز رسانی مختصات محل خروج رو دارم، تمام 518 00:50:48,382 --> 00:50:50,284 حرومزاده 519 00:50:56,423 --> 00:51:00,093 گاز سمی 520 00:51:02,797 --> 00:51:07,702 سرگرد جانسون این دفعه رو دست خودش رو 521 00:51:07,735 --> 00:51:11,471 تو رفتار کردن با ما زده، ما رو موش آزمایشگاهی کرده 522 00:51:13,407 --> 00:51:15,375 قربان، تمام چیزی که شنیدم صدای پارازیت بود 523 00:51:16,711 --> 00:51:19,146 -ها؟ -منم هیچی نشنیدم 524 00:51:19,179 --> 00:51:21,214 تو چی کورسکی؟ 525 00:51:21,248 --> 00:51:23,618 قربان، من دقیقا همون چیزی رو شنیدم که شمام شنیدین 526 00:51:23,651 --> 00:51:24,651 مزخرف میگی 527 00:51:26,286 --> 00:51:27,598 این سیرا اکوعه، دریافت میکنی؟ تمام 528 00:51:27,622 --> 00:51:29,456 چه غلطی داری میکنی؟ 529 00:51:29,489 --> 00:51:32,159 بهتون ثابت میکنم که هیشکی اونجا نیست 530 00:51:32,192 --> 00:51:33,661 مرکز جواب بده، سیرا اکو صحبت میکنه 531 00:51:33,695 --> 00:51:36,296 دریافت میکنی؟ تمام -گوشی رو بزار سرجاش 532 00:51:36,330 --> 00:51:38,332 دیدین؟ هیچی نمیگه 533 00:51:38,365 --> 00:51:40,902 سلام، مرکز فرماندهی؟ اگه کسی صدامو می‌شنوه جواب بده لطفا 534 00:51:40,935 --> 00:51:42,637 افسر فرمانده‌م، عقل کوفتیشو از دست داده 535 00:51:42,670 --> 00:51:43,738 هی هی هی!! 536 00:51:43,771 --> 00:51:45,138 -آروم باش -یا خدا! 537 00:51:46,306 --> 00:51:47,842 -بهم شلیک کردی -فقط یه خراش بود بابا 538 00:51:48,710 --> 00:51:50,210 بعدی دیگه خراشت نمیده 539 00:51:50,243 --> 00:51:52,412 حالا بتمرگ 540 00:51:56,383 --> 00:51:59,854 سرباز تفت، تو اجازه نداری 541 00:51:59,887 --> 00:52:01,556 اینجا رو ترک کنی 542 00:52:03,825 --> 00:52:05,860 کسه دیگه‌ام میخواد فرماندهیمو زیر سوال ببره؟ 543 00:52:07,895 --> 00:52:09,129 ها؟! 544 00:52:10,531 --> 00:52:11,666 هیشکی؟ 545 00:52:12,834 --> 00:52:16,470 تو چی والش؟ 546 00:52:16,504 --> 00:52:18,205 تو اون صدا رو از رادیو شنیدی؟ 547 00:52:40,895 --> 00:52:42,664 اوه خدایا، لطفا منو نکشین، خواهش میکنم 548 00:52:42,697 --> 00:52:43,865 خواهش میکنم 549 00:53:09,957 --> 00:53:11,559 هی 550 00:53:11,592 --> 00:53:13,293 وقت نگهبانی توئه 551 00:53:13,326 --> 00:53:14,905 تو اون رادیو فقط پارازیت بود کورسکی 552 00:53:14,929 --> 00:53:16,430 و توام میدونی 553 00:53:20,434 --> 00:53:21,912 گروهبان 4 سال ما رو فرماندهی کرد با این مزخرفات 554 00:53:21,936 --> 00:53:23,370 بدون اینکه بهمون شلیک بشه 555 00:53:25,940 --> 00:53:27,417 اگه اون میخواست از رادیو صدایی بشنوه 556 00:53:27,441 --> 00:53:28,976 پس منم می‌شنیدم 557 00:53:56,003 --> 00:53:57,304 بجنب 558 00:54:02,710 --> 00:54:04,545 اون یه خوکه؟ 559 00:54:08,883 --> 00:54:09,917 من یکیشون رو زدم 560 00:54:10,952 --> 00:54:12,620 چی شد؟ 561 00:54:12,653 --> 00:54:15,388 گروهبان اینجاست، اون اولین وعد‌ه‌ی غذایی درست و حسابیمون رو برامون جور کرد 562 00:54:15,422 --> 00:54:16,557 درسته، گروهبان؟ 563 00:54:33,608 --> 00:54:35,710 امیدوارم حال تفت خوب باشه 564 00:54:35,743 --> 00:54:37,845 چیزیش نمیشه بابا 565 00:54:37,879 --> 00:54:40,615 تو مارسی هم همینطوری شده بود 566 00:54:43,584 --> 00:54:44,862 اون به زودی برمیگرده، به محض اینکه بوی 567 00:54:44,886 --> 00:54:46,386 این کباب بهش بخوره 568 00:54:46,419 --> 00:54:47,454 اوووم به به 569 00:54:48,790 --> 00:54:51,058 میخوای به آلمانیه هم غذا بدم؟ 570 00:54:51,092 --> 00:54:52,794 ما هممون میدونی رو آلمانیا نقطه ضعف داری 571 00:54:52,827 --> 00:54:54,695 هرچی باشه بابات آلمانیه 572 00:54:56,631 --> 00:54:59,100 کاری نکن دهنتو سرویس کنم حرومزاده 573 00:54:59,133 --> 00:55:01,401 من اون آلمانی لعنتیو رو غذا میدم 574 00:55:01,434 --> 00:55:02,502 حله 575 00:55:03,771 --> 00:55:06,974 بذارین همه بفهمن که آمریکاییا 576 00:55:09,877 --> 00:55:11,512 چجوری با اسیرهاشون رفتار میکنن 577 00:55:12,780 --> 00:55:14,582 اوم اوم اوم اوم (صحبت به زبون آلمانی) 578 00:55:32,667 --> 00:55:33,768 تو میدونستی 579 00:55:40,842 --> 00:55:43,544 حمله کنین 580 00:55:44,912 --> 00:55:46,848 جهت ساعت یک، تو درختا 581 00:55:51,018 --> 00:55:52,352 گروهبان 582 00:55:54,188 --> 00:55:55,488 گروهبان؟ 583 00:56:10,004 --> 00:56:12,840 هیچ کس به فرماندهیت احترام نمیذاره 584 00:56:22,950 --> 00:56:24,118 همه بر علیه توان 585 00:56:29,090 --> 00:56:30,625 والش یه جاسوسه 586 00:56:33,160 --> 00:56:34,962 اونا به دشمن پیوستن 587 00:56:54,181 --> 00:56:59,520 این موجودات از پدافند حمله و عقب نشینی استفاده میکنن 588 00:56:59,553 --> 00:57:03,791 با اولین نشونه از شلیک فرار میکنن و لای درختا گم و گور میشن، 589 00:57:03,824 --> 00:57:07,962 فقط وقتی که اوضاع آروم میشه برمیگردن دنبال جسدا 590 00:57:09,196 --> 00:57:10,798 اونا مثل لاشخوران 591 00:57:10,831 --> 00:57:12,199 پس گلوگه‌ها بهشون آسیب میزنه 592 00:57:12,233 --> 00:57:15,536 راکر گفت اون به یکیشون شلیک کرده 593 00:57:15,569 --> 00:57:17,939 بیدارش کن، باید همه چیزایی که میدونه رو بفهمیم 594 00:57:20,841 --> 00:57:21,909 راکر پاشو 595 00:57:23,210 --> 00:57:24,512 راکر 596 00:57:28,816 --> 00:57:30,017 اون کجاست؟ 597 00:57:30,051 --> 00:57:31,886 اونا دارن دخل تک تکمونو میارن، یکی یکی 598 00:57:31,919 --> 00:57:33,263 ما هیچ کاری نمیتونیم بکینم 599 00:57:33,287 --> 00:57:35,222 نهف ما پیش هم میمونیم اوکی؟ 600 00:57:35,256 --> 00:57:37,558 باهاشون میجنگیم 601 00:57:37,591 --> 00:57:40,861 دیگه شکار شدن بسه وقتشه خودمون شکارچی بشیم 602 00:57:40,895 --> 00:57:42,196 نه 603 00:57:42,229 --> 00:57:43,740 گروهبان بروئر بهمون دستورات مخصوصی داده بود 604 00:57:43,764 --> 00:57:46,133 گروهبان بروئر عقل کوفتیشو از دست داده 605 00:57:46,167 --> 00:57:47,635 ما کی شروع میکنیم؟ 606 00:57:47,668 --> 00:57:48,769 همین الان 607 00:57:49,804 --> 00:57:50,871 کی با منه؟ 608 00:57:51,772 --> 00:57:52,907 اوکی 609 00:57:53,874 --> 00:57:54,909 باشه 610 00:57:57,111 --> 00:57:58,579 آماده شین 611 00:58:00,915 --> 00:58:03,617 یه قطب نمای خورشیدی از سه کمان تشکیل میشه 612 00:58:03,651 --> 00:58:06,787 عرض جغرافیایی، فاصله از محور اصلی خورشید و ساعت 613 00:58:06,821 --> 00:58:09,056 برای ساختن تقشه‌های زمینی دقیق 614 00:58:09,090 --> 00:58:12,226 علاوه بر مختصات که نیازه، ما باید موقعیت این سه کمان رو هم بدونیم 615 00:58:12,259 --> 00:58:15,563 خب اگه صداهای شنود شده ای که می‌شنویم 616 00:58:15,596 --> 00:58:17,665 اونقدری که فکر میکنیم به هم بی‌ربط نباشن چی؟ 617 00:58:25,873 --> 00:58:27,875 من چند وقته که حواسم بهتون هست بچه‌ها 618 00:58:32,646 --> 00:58:35,149 میخواستم ببینم که شما واقعا قراره برین 619 00:58:36,717 --> 00:58:37,818 برای پیوستن به ما خوش اومدین 620 00:58:39,820 --> 00:58:41,222 پس الان تو مسئولی ها؟ 621 00:58:45,926 --> 00:58:47,862 بروئر، اینا افراد توان 622 00:58:47,895 --> 00:58:48,895 بهت اهمیت میدن 623 00:58:49,864 --> 00:58:50,865 هی، گروهبان 624 00:58:54,835 --> 00:58:55,903 ما دنبالت گشتیم 625 00:58:56,837 --> 00:58:57,972 و بعدش صبر کردیم 626 00:58:59,740 --> 00:59:01,742 گفتیم شاید گرفتار گاز شدی 627 00:59:03,077 --> 00:59:05,246 مورگان تو دروغگوی بدی هستی 628 00:59:08,049 --> 00:59:10,785 اون بهیارمون بود 629 00:59:10,818 --> 00:59:12,953 از اولشم با ما نبود 630 00:59:12,987 --> 00:59:15,756 یه بیگانه بود 631 00:59:15,790 --> 00:59:16,690 اون مرد خوبی بود 632 00:59:16,724 --> 00:59:17,925 -یه خائن بود 633 00:59:17,958 --> 00:59:19,960 همانطور که شما هستین، همتون خائنین 634 00:59:23,097 --> 00:59:25,633 گروهبان، متاسفم 635 00:59:28,235 --> 00:59:30,771 هی عوضی 636 00:59:30,805 --> 00:59:32,773 اولین! 637 00:59:32,807 --> 00:59:35,276 برگرد اینجا 638 00:59:35,309 --> 00:59:36,610 اولین؟ 639 00:59:37,244 --> 00:59:38,913 اولین! 640 00:59:38,946 --> 00:59:40,314 برگرد، اولین! 641 00:59:45,186 --> 00:59:46,287 اولین! 642 00:59:47,421 --> 00:59:49,056 اولین! 643 00:59:49,090 --> 00:59:50,291 تو کجایی؟ 644 00:59:53,227 --> 00:59:54,795 اولین، بیا اینجا 645 00:59:57,765 --> 00:59:58,799 اولین! 646 01:00:28,395 --> 01:00:29,395 خواهش میکنم خدایا 647 01:00:30,731 --> 01:00:31,932 فقط میخوام دوباره ببینمش 648 01:00:49,083 --> 01:00:50,217 بتی؟ 649 01:00:51,752 --> 01:00:52,853 خدا به حرفامون گوش میده 650 01:00:53,988 --> 01:00:54,988 غیرممکنه! 651 01:00:55,956 --> 01:00:57,691 روز عروسیمونو یادت میاد؟ 652 01:01:02,496 --> 01:01:04,732 بهترین روز زندگیم بود 653 01:01:04,765 --> 01:01:08,435 آیا این زن رو به عنوان همسرت اختیار میکنی 654 01:01:12,039 --> 01:01:14,175 برای باقی مونده‌ی(تا آخر عمر) عمر طبیعیت؟ 655 01:01:16,911 --> 01:01:17,978 بله 656 01:02:22,810 --> 01:02:24,845 نمیتونیم جلوشون وایستیم برو برو برو برو برو 657 01:02:44,566 --> 01:02:46,066 گندش بزنن، این درست نیست پسر 658 01:02:52,239 --> 01:02:56,810 هیلتر مرد نیست... 659 01:02:56,844 --> 01:03:00,814 گوردینگ هم مرد نیست... 660 01:03:00,848 --> 01:03:02,816 آدولف 661 01:03:37,418 --> 01:03:42,022 لعنتی 662 01:04:17,925 --> 01:04:23,497 خدا آمریکا رو حفظ کنه 663 01:04:23,531 --> 01:04:29,370 سرزمینی که عاشقشم 664 01:04:29,403 --> 01:04:33,440 کنارم بایست 665 01:04:33,474 --> 01:04:36,977 و راهنماییم کن 666 01:04:37,010 --> 01:04:38,178 من رو در شب 667 01:04:53,494 --> 01:04:56,564 در میان کوهستان ها 668 01:04:56,598 --> 01:04:58,966 و دشت‌ها... 669 01:04:58,999 --> 01:05:00,267 بمیییییییر 670 01:05:14,214 --> 01:05:15,949 -تو خوبی؟ -اره 671 01:05:25,459 --> 01:05:29,029 سرگرد جانسون هستم، دریافت میکنین؟ تمام 672 01:05:29,062 --> 01:05:31,131 من والشم، قربان تمام 673 01:05:31,165 --> 01:05:33,200 خیلیه خب والش، از قطب نمای خورشیدی استفاده کن 674 01:05:33,233 --> 01:05:34,702 من برات مختصاتو در میارم 675 01:05:51,151 --> 01:05:54,321 کجا دارین میرین، قربان؟ 676 01:05:54,354 --> 01:05:56,558 میخوام خودم وارد میدون بشم 677 01:06:04,799 --> 01:06:06,066 یه لحظه صبر کن 678 01:06:09,804 --> 01:06:11,639 آسیاب بادی 679 01:06:11,673 --> 01:06:13,140 دقیقا همینجا بود، ما دیدیمش 680 01:06:16,210 --> 01:06:18,479 ما چیزی رو دیدیم که اونا میخواستن ما ببینیم، فریمن 681 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 فقط یه توهم بود 682 01:06:24,752 --> 01:06:27,655 تصویری از یه جای واقعی 683 01:06:27,689 --> 01:06:32,794 که با افسون کاری، مخی شده 684 01:06:32,827 --> 01:06:35,429 اگه زاویه‌ی درست رو نداشته باشی، پیدا کردنش غیر ممکنه 685 01:06:37,231 --> 01:06:38,265 تو زمان درست 686 01:06:39,834 --> 01:06:41,001 و بعد... 687 01:06:45,707 --> 01:06:47,241 باید اونجا باشه 688 01:06:48,643 --> 01:06:50,210 اونجا 689 01:07:04,559 --> 01:07:05,660 والش 690 01:07:17,304 --> 01:07:18,606 والش 691 01:07:18,640 --> 01:07:19,741 اونجا 692 01:07:21,275 --> 01:07:22,309 اونجاست 693 01:07:26,781 --> 01:07:28,048 زود باش 694 01:08:38,519 --> 01:08:40,555 فریمن، طبقه بالا رو چک کن 695 01:09:15,723 --> 01:09:18,626 دانشنامه کامل جادوگری 696 01:09:18,660 --> 01:09:21,829 سرگرد فقط تونسته بود جلد یکش رو پیدا کنه 697 01:09:21,863 --> 01:09:23,463 جلد دومش دست نازی‌ها بود 698 01:09:25,566 --> 01:09:27,535 هفته‌ی پیش یکی از مامورامون توی برلین 699 01:09:27,568 --> 01:09:31,706 تونست یه نسخه فتوکپی از این رو مخفیانه با خودش بیاره بیرون 700 01:09:32,740 --> 01:09:34,474 پس چیزی که تو هواپیما بود این بود 701 01:09:35,777 --> 01:09:37,612 آره 702 01:09:37,645 --> 01:09:39,346 بیا یه نگاهی به این بنداز (صحبت به زبون آلمانی) 703 01:09:44,752 --> 01:09:47,822 به لاتین یعنی خون جنگجو 704 01:09:47,855 --> 01:09:52,292 اینجا نوشته" ای درخت زندگی، سیراب شو" 705 01:09:53,293 --> 01:09:55,262 "تا گلها بشکفن" 706 01:09:57,732 --> 01:10:01,769 چادوگرا، داشتن سربازا رو میکشن که 707 01:10:02,770 --> 01:10:03,838 تا ابد زندگی کنن 708 01:10:07,307 --> 01:10:08,743 جاودانگی 709 01:10:08,776 --> 01:10:09,844 این واقعیه، فریمن 710 01:10:12,747 --> 01:10:15,382 اگه دست هیلتر به این برسه... 711 01:10:15,415 --> 01:10:18,653 چطوری میتونیم با سربازایی بجنگیم که حتی کشته نمیشن 712 01:10:23,591 --> 01:10:27,394 سه روز پیش، دفتر خدمات راهبردی یه پیام رو شنود کرد 713 01:10:27,427 --> 01:10:31,666 اون آلمانایی که تو جنگل پیدا کردیم فرستاده بودنش 714 01:10:31,699 --> 01:10:34,501 اعلام کرده بودن که درخت رو برای پیشوا پیدا کردن 715 01:10:36,571 --> 01:10:39,339 فریمنف ماموریت واقعی این بود 716 01:10:39,372 --> 01:10:40,742 میدونستی دشمنمون چیه 717 01:10:40,775 --> 01:10:42,009 و هیچی نگفتی؟ 718 01:10:42,043 --> 01:10:43,611 نمیتونستم به خطر بندازم 719 01:10:43,644 --> 01:10:44,688 -ماموریت رو. -اکثر سربازای جوخه... 720 01:10:44,712 --> 01:10:45,947 الان مردن به خاطر تو. 721 01:10:45,980 --> 01:10:47,849 هی باید آروم باشی 722 01:10:49,784 --> 01:10:50,818 هی، آروم باش 723 01:10:57,058 --> 01:10:58,458 فریمن بس کن 724 01:11:19,346 --> 01:11:20,848 آروم باش، ها؟ 725 01:11:23,851 --> 01:11:24,886 ما خوبیم؟ 726 01:11:33,928 --> 01:11:35,797 اون چه کوفتیه؟ 727 01:11:40,367 --> 01:11:41,636 صبر کن 728 01:12:06,694 --> 01:12:10,798 اونا چندین قرنه که دارن از جنگجوها تغذیه میکنن 729 01:12:34,589 --> 01:12:36,524 درخت زندگی 730 01:12:55,810 --> 01:12:57,377 خون جنگجو 731 01:12:59,881 --> 01:13:01,749 همینه، فریمن 732 01:13:01,782 --> 01:13:05,519 درخت زندگی که پیشوا سال ها خیالش رو تو سرش داشته 733 01:13:09,790 --> 01:13:11,125 بهش دست نزن 734 01:13:13,227 --> 01:13:15,796 هی راکرف تفنگو بزار زمین رفیق، 735 01:13:15,830 --> 01:13:18,699 و من قول میدم که راه خروجمون از اینجا رو پیدا کنم 736 01:13:25,206 --> 01:13:27,141 یا خدا 737 01:13:27,174 --> 01:13:29,010 والش فقط یه مشکل با این قضیه دارم 738 01:13:36,717 --> 01:13:37,952 من از اینجا خوشم میاد 739 01:13:40,922 --> 01:13:44,525 اون به زودی برای من برمیگرده 740 01:13:47,929 --> 01:13:50,197 ببین چیکارت کرده 741 01:13:51,532 --> 01:13:52,700 درخت 742 01:13:54,068 --> 01:13:56,203 قراره درمانم کنه 743 01:13:56,237 --> 01:13:57,738 اونا این رو بهم قول دادن 744 01:14:00,141 --> 01:14:01,441 نه 745 01:14:03,644 --> 01:14:07,982 راکر، اونا دارن بهت دروغ میگن 746 01:14:08,015 --> 01:14:13,054 تو رو هم مثل بقیه به خورد درخت میدن 747 01:14:50,691 --> 01:14:52,727 والش پاشو (صحبت به زبون آلمانی) 748 01:15:23,024 --> 01:15:25,593 والش این پلاکا رو ببین. 749 01:15:51,886 --> 01:15:53,754 -والش -باشه 750 01:16:38,232 --> 01:16:40,868 بقیه رو آماده کن 751 01:16:54,782 --> 01:16:56,951 فریمن، اول تو بلند شو 752 01:17:40,461 --> 01:17:42,730 تو میدونستی ما هیچ وقت به خونه برنمیگردیم 753 01:17:51,939 --> 01:17:53,340 خدایا (صحبت به زبون آلمانی) 754 01:17:58,312 --> 01:17:59,346 بزن 755 01:18:20,334 --> 01:18:22,369 پاشو پسر 756 01:18:26,874 --> 01:18:29,310 قرار بود توی محل خروج همو ببینیم 757 01:18:29,343 --> 01:18:31,078 بقیه کجان؟ 758 01:18:31,111 --> 01:18:32,111 همه مردن 759 01:18:35,517 --> 01:18:38,819 گلها رو جمع کن بزن بریم از اینجا 760 01:20:36,437 --> 01:20:38,640 گاز خردل 761 01:20:38,673 --> 01:20:42,409 120 هزار نفر رو تو جنگ جهانی اول کشت 762 01:20:42,443 --> 01:20:43,545 قبل اینکه ممنوع بشه 763 01:20:45,145 --> 01:20:47,515 فکر میکنی هنوز کار میکنه؟ 764 01:20:47,549 --> 01:20:50,150 خب فکر میکنم قراه به زودی بفهمیم 765 01:24:44,484 --> 01:24:47,321 سرگرد، از اینجا میبرمتون بیرون 766 01:24:47,354 --> 01:24:49,524 اون عوضی رو آتیش بزن، آتیشش بزن 767 01:24:49,557 --> 01:24:50,692 فقط بسوزونش 768 01:27:32,006 --> 01:27:37,006