1 00:01:01,151 --> 00:01:04,654 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:23,150 --> 00:01:24,418 What the hell is that? 3 00:01:31,458 --> 00:01:33,528 What's going on? 4 00:01:34,696 --> 00:01:36,363 Port side engine's on fire. 5 00:01:36,396 --> 00:01:37,732 Go back to your seat. 6 00:01:40,702 --> 00:01:42,369 Controls aren't responding. 7 00:01:46,541 --> 00:01:48,543 Brace for impact! 8 00:04:06,748 --> 00:04:11,519 At 0130, a C-47, alongside its 10-man crew, 9 00:04:11,552 --> 00:04:15,022 disappeared 80 miles south of Stuttgart. 10 00:04:21,729 --> 00:04:22,930 So... 11 00:04:25,499 --> 00:04:30,705 We've been tasked with checking it out. 12 00:04:30,738 --> 00:04:32,006 - Hey, get the gear. - Move out. 13 00:04:32,974 --> 00:04:34,474 Go, go, go, go, go. 14 00:04:34,509 --> 00:04:37,545 Korsky, Hoyte, Gardner, Castle, move. 15 00:04:37,578 --> 00:04:38,579 Get to work. 16 00:04:38,613 --> 00:04:40,748 Simms, rear! 17 00:04:40,782 --> 00:04:42,482 Hey, we found some clips of Swedish... 18 00:04:42,517 --> 00:04:45,720 Everyone else, keep your goddamn ears open. 19 00:04:45,753 --> 00:04:47,855 Vehicle, six o'clock! 20 00:04:59,767 --> 00:05:00,835 Easy, Sergeant. 21 00:05:03,370 --> 00:05:04,471 Fuck. 22 00:05:06,406 --> 00:05:09,544 Son of a fucking... Major Johnson. 23 00:05:10,678 --> 00:05:11,712 What a surprise. 24 00:05:13,014 --> 00:05:16,117 I was told you were running operations 25 00:05:16,150 --> 00:05:19,520 from a chateau outside of Reims, sir. 26 00:05:19,554 --> 00:05:21,354 Yeah, well, I guess I got a little tired 27 00:05:21,388 --> 00:05:25,593 of eating frog legs and foie gras. 28 00:05:25,626 --> 00:05:29,362 Well, I just hope you didn't make the drive in vain, sir. 29 00:05:29,396 --> 00:05:31,032 Hey, come on. 30 00:05:31,065 --> 00:05:33,501 You know, Sergeant, a conductor needs to just 31 00:05:33,534 --> 00:05:35,770 come to the orchestra pit for some time. 32 00:05:35,803 --> 00:05:38,506 You know, from time to time, brother. 33 00:05:38,539 --> 00:05:40,141 Mm. 34 00:05:40,174 --> 00:05:44,477 Yeah, but this ain't no opera, and these ain't no violins. 35 00:05:44,512 --> 00:05:47,447 They just happen to make sweet music of their own. 36 00:05:49,550 --> 00:05:51,886 Come on, you think you could pick it up a little? 37 00:05:54,155 --> 00:05:58,793 Well, I think it's time I introduce you to someone. 38 00:05:58,826 --> 00:06:02,395 Walsh is an old pupil of mine from back in Texas. 39 00:06:02,429 --> 00:06:05,398 He's also quite literally the only man for the job. 40 00:06:06,200 --> 00:06:07,702 I got 12 men already, 41 00:06:07,735 --> 00:06:10,437 and you know 13 ain't a lucky number. 42 00:06:14,775 --> 00:06:17,477 You know that plane went down behind enemy lines, 43 00:06:17,511 --> 00:06:22,415 and it was carrying sensitive material. 44 00:06:22,449 --> 00:06:25,553 And Walsh is going to be riding with you to retrieve it. 45 00:06:25,586 --> 00:06:29,857 My team doesn't need outside help recovering cargo, sir. 46 00:06:29,891 --> 00:06:30,958 Disobeying orders. 47 00:06:32,793 --> 00:06:34,595 That's a court martial offense. 48 00:06:36,197 --> 00:06:39,567 Yeah, but if I'm in jail, 49 00:06:39,600 --> 00:06:42,136 who's gonna do your dirty work, huh? 50 00:06:42,169 --> 00:06:44,205 It's nice to see you haven't changed. 51 00:06:45,806 --> 00:06:47,141 It's great catching up, Sergeant. 52 00:06:47,174 --> 00:06:48,694 It's always such a pleasure to see you. 53 00:06:50,144 --> 00:06:53,480 Well, but as you know, time is of the essence. 54 00:06:56,951 --> 00:06:58,819 Watch your step. 55 00:07:05,259 --> 00:07:06,493 Come here. 56 00:07:12,566 --> 00:07:16,537 Don't just stand around, we got work, man. 57 00:07:16,570 --> 00:07:18,005 You ever whacked any Jerries? 58 00:07:20,107 --> 00:07:23,077 Depends on your definition of whacked, sir. 59 00:07:23,110 --> 00:07:25,846 Christ, just keeps getting better and better. 60 00:07:28,516 --> 00:07:30,751 All right, listen up, boys. 61 00:07:30,785 --> 00:07:32,019 We're gonna find that wreckage 62 00:07:32,053 --> 00:07:33,821 and we're gonna patch up who we can, 63 00:07:33,854 --> 00:07:36,557 and we're gonna let this guy sift through the rest. 64 00:07:39,293 --> 00:07:41,028 Let's move out! 65 00:07:41,062 --> 00:07:42,495 Keep moving, come on, hey. 66 00:07:53,107 --> 00:07:56,143 You know, when we were at Marseilles, 67 00:07:56,177 --> 00:07:58,713 I pulled Brewer from a burning APC. 68 00:08:00,114 --> 00:08:03,184 Two of his men were still trapped inside. 69 00:08:03,217 --> 00:08:05,519 Bastards, they were screaming, 70 00:08:05,553 --> 00:08:06,793 and before I could get to them, 71 00:08:06,821 --> 00:08:09,790 a Stuka swooped down out of nowhere, 72 00:08:09,824 --> 00:08:12,126 and well, what can I say, 73 00:08:12,159 --> 00:08:14,895 there was nothing left but a crater where they'd been. 74 00:08:18,099 --> 00:08:21,836 Brewer still despises me for it. 75 00:08:21,869 --> 00:08:24,071 He'd rather die a thousand deaths himself 76 00:08:24,105 --> 00:08:26,774 than lose a single damn soldier. 77 00:08:29,343 --> 00:08:30,811 That's the kind of man he is. 78 00:08:32,613 --> 00:08:34,949 And I'll tell you what, I sure wish we had more like him. 79 00:08:34,982 --> 00:08:37,218 All right, all right, waterproof your gear, 80 00:08:37,251 --> 00:08:38,786 we're taking the scenic route. 81 00:08:38,819 --> 00:08:40,254 Yes, Sarge. 82 00:08:40,287 --> 00:08:42,723 All right, wait, fuck, just wait. 83 00:08:42,757 --> 00:08:44,167 Come on, get those tubs and a whetstone. 84 00:08:44,191 --> 00:08:45,793 Walsh, tell me. 85 00:08:48,863 --> 00:08:52,700 What makes this sensitive material so special they need a, 86 00:08:52,733 --> 00:08:55,102 an entire squad dedicated to it? 87 00:08:55,136 --> 00:08:58,906 I don't ask about what they send me to retrieve. 88 00:08:58,939 --> 00:09:00,941 - And why is that? - Keep moving, come on. 89 00:09:00,975 --> 00:09:03,344 Well, if I'm captured, that way it's impossible for them 90 00:09:03,377 --> 00:09:05,246 to get anything out of me, 91 00:09:05,279 --> 00:09:07,248 no matter how much they torture me. 92 00:09:11,619 --> 00:09:13,187 Come on, hurry up. 93 00:09:32,273 --> 00:09:34,241 This just arrived from command, sir. 94 00:09:34,275 --> 00:09:36,143 Let's have some coffee first, huh? 95 00:09:36,177 --> 00:09:37,645 Sir, yes sir. 96 00:09:46,353 --> 00:09:49,590 - Quit moving around! - Flatten it out! 97 00:10:20,354 --> 00:10:22,756 We'll search this quad first. 98 00:10:22,790 --> 00:10:24,225 Make our way to high ground. 99 00:10:25,059 --> 00:10:26,160 All right. 100 00:10:26,193 --> 00:10:27,294 Then scan from there. 101 00:10:30,097 --> 00:10:32,333 I wanna find this crash site before nightfall. 102 00:10:35,936 --> 00:10:37,238 Come on, let's move out. 103 00:10:54,021 --> 00:10:55,890 Oh, shit. 104 00:11:17,378 --> 00:11:19,747 Well, you certainly know you're back in the thick of things 105 00:11:19,780 --> 00:11:23,918 when the lukewarm dirt passes for coffee. 106 00:11:25,986 --> 00:11:31,292 Listen, this operation's been designated top secret. 107 00:11:31,325 --> 00:11:34,195 Anything you hear or see from this point forward 108 00:11:34,228 --> 00:11:36,197 is not to leave this tent. 109 00:11:36,230 --> 00:11:37,798 You get my drift? 110 00:11:37,831 --> 00:11:39,266 Yes, sir. 111 00:11:39,300 --> 00:11:40,334 Understood, sir. 112 00:11:41,969 --> 00:11:43,904 I'm curious, though. 113 00:11:43,938 --> 00:11:46,340 You have some of the best surveyors in the world 114 00:11:46,373 --> 00:11:47,975 at your disposal. 115 00:11:48,008 --> 00:11:49,076 Why bring me in? 116 00:11:51,312 --> 00:11:53,781 Well, I hear your German is impeccable. 117 00:11:53,814 --> 00:11:56,784 My PhD thesis was on dialect diversity 118 00:11:56,817 --> 00:11:59,019 of ancient Germanic tribes. 119 00:11:59,053 --> 00:12:01,523 Well then, let's put it to the test, shall we? 120 00:12:13,535 --> 00:12:15,469 I want you to listen up. 121 00:12:15,503 --> 00:12:18,339 Our codebreaker's been analyzing a transmission 122 00:12:18,372 --> 00:12:20,174 recorded by OSS. 123 00:12:26,480 --> 00:12:27,915 Okay. 124 00:12:27,948 --> 00:12:30,518 Right here, what are they saying? 125 00:12:30,552 --> 00:12:32,419 Just a bunch of random numbers, sir. 126 00:12:32,453 --> 00:12:33,921 No, no, no, no. 127 00:12:33,954 --> 00:12:35,398 The voice in the background, the woman. 128 00:12:35,422 --> 00:12:37,124 I will play it at a half speed. 129 00:12:43,063 --> 00:12:44,064 Sounds like... 130 00:12:45,299 --> 00:12:50,004 Sounds like Baum des Lebens. 131 00:12:50,037 --> 00:12:53,207 Baum des Lebens, what does that mean? 132 00:12:53,240 --> 00:12:54,775 Tree of life. 133 00:13:01,215 --> 00:13:02,283 Tree of life. 134 00:13:21,335 --> 00:13:22,570 Sarge. 135 00:13:22,604 --> 00:13:24,438 Sarge, can I wipe my ass with this 136 00:13:24,471 --> 00:13:26,907 when we run out of toilet paper? 137 00:13:42,189 --> 00:13:43,257 Did our guys do it? 138 00:13:44,592 --> 00:13:45,926 No way. 139 00:13:46,460 --> 00:13:47,995 SAS, maybe. 140 00:13:48,028 --> 00:13:50,431 The Brits wouldn't do this, or the French, 141 00:13:50,464 --> 00:13:52,366 and the Russians ain't this far west. 142 00:13:59,006 --> 00:14:01,442 Luger, nine millimeter. 143 00:14:01,475 --> 00:14:03,410 Krauts did this to their own? 144 00:14:04,912 --> 00:14:06,581 I bet these men were deserters. 145 00:14:14,455 --> 00:14:16,423 You know what I say? 146 00:14:16,457 --> 00:14:18,526 The Krauts start killing Krauts, 147 00:14:18,560 --> 00:14:20,595 sit back and enjoy the fireworks. 148 00:14:31,171 --> 00:14:33,140 Taft. 149 00:14:33,173 --> 00:14:35,008 Let the Jerry rot in peace. 150 00:14:38,546 --> 00:14:39,546 Take cover! 151 00:14:54,729 --> 00:14:58,966 Don't worry, it's okay to piss yourself the first time! 152 00:15:02,570 --> 00:15:04,204 Korsky! 153 00:15:04,238 --> 00:15:05,272 Go. 154 00:15:05,305 --> 00:15:07,007 Thoretti! 155 00:15:09,209 --> 00:15:10,210 Cover fire! 156 00:15:10,244 --> 00:15:12,647 - Go, get in there. - Go! 157 00:15:39,641 --> 00:15:41,175 Clear! 158 00:15:51,418 --> 00:15:52,687 Gardner. 159 00:15:52,720 --> 00:15:54,556 Ask him how many are still out there. 160 00:15:59,627 --> 00:16:01,228 Hey, easy, man, easy. 161 00:16:02,029 --> 00:16:03,163 Can I look? 162 00:16:18,078 --> 00:16:19,446 Come on, boy, speak English. 163 00:16:19,480 --> 00:16:22,115 Shell shock due to severe trauma. 164 00:16:22,149 --> 00:16:24,017 I've seen this before. 165 00:16:24,051 --> 00:16:25,663 Beat him all you want, he ain't saying a word. 166 00:16:25,687 --> 00:16:27,555 Yeah, he shoots well for severe trauma. 167 00:16:27,589 --> 00:16:29,490 Get him up, he's coming with us. 168 00:16:35,362 --> 00:16:36,764 Sergeant? 169 00:16:36,798 --> 00:16:38,298 What's the problem, Walsh? 170 00:16:39,534 --> 00:16:41,101 Forget to get shot? 171 00:17:39,426 --> 00:17:41,094 I hope you get over your trauma soon, 172 00:17:41,128 --> 00:17:43,531 you limey son of a bitch. 173 00:17:43,565 --> 00:17:45,499 Sure it's wise to take him with us? 174 00:17:45,533 --> 00:17:47,301 I'll find a use for him. 175 00:17:47,334 --> 00:17:49,436 He'll give away our position first chance he gets. 176 00:17:49,469 --> 00:17:52,339 You just worry about that plane we need to find, huh? 177 00:18:38,185 --> 00:18:40,521 You and Rucker check it out. 178 00:19:13,821 --> 00:19:15,222 Right there. 179 00:19:24,766 --> 00:19:26,567 Yeah, check it out. 180 00:19:54,629 --> 00:19:56,229 It's nothing, let's go. 181 00:19:56,263 --> 00:19:57,330 Let's go. 182 00:20:09,043 --> 00:20:11,512 Holy fucking fruit. 183 00:20:11,546 --> 00:20:12,847 Let's go. 184 00:20:15,348 --> 00:20:16,483 Let's go! 185 00:20:23,323 --> 00:20:24,992 Okay, yeah. 186 00:20:28,062 --> 00:20:29,062 Oh shit! 187 00:20:32,867 --> 00:20:35,837 Who... who the hell are those women? 188 00:20:35,870 --> 00:20:38,405 They're civilians, they hide up here from us. 189 00:20:38,438 --> 00:20:40,842 Their husbands are off fighting the war somewhere. 190 00:20:40,875 --> 00:20:43,578 I never seen civilians like that before. 191 00:20:43,611 --> 00:20:45,412 Not even in France. 192 00:20:45,445 --> 00:20:46,924 Oh, you haven't been laid in a long time, Ruck. 193 00:20:46,948 --> 00:20:48,448 Maybe you never have. 194 00:20:48,482 --> 00:20:49,984 You kidding me? 195 00:20:50,017 --> 00:20:50,852 I used to get it all the time back home in Sweden. 196 00:20:50,885 --> 00:20:51,885 Yeah, right. 197 00:20:54,922 --> 00:20:57,892 - Women? - Absolute knockouts. 198 00:20:59,527 --> 00:21:00,527 The redhead, man. 199 00:21:03,731 --> 00:21:07,802 She got this gorgeous body with two perfectly round... 200 00:21:07,835 --> 00:21:09,737 At ease, Rucker. 201 00:21:14,809 --> 00:21:16,476 But sorry, Chief, 202 00:21:16,511 --> 00:21:17,654 them girls might know where the plane went down. 203 00:21:17,678 --> 00:21:19,412 Yeah, he's right, Sarge. 204 00:21:19,446 --> 00:21:20,724 Me and Simms here, we can use our interrogation skills 205 00:21:20,748 --> 00:21:22,049 from Paris, you know? 206 00:21:22,083 --> 00:21:23,951 My zook's loaded and ready to fire, man. 207 00:21:25,052 --> 00:21:27,354 We got a man down. 208 00:21:27,387 --> 00:21:28,990 We're not gonna risk our position 209 00:21:30,024 --> 00:21:32,292 to mess with civvies, got it? 210 00:21:32,960 --> 00:21:34,028 - Got it. - Yeah. 211 00:21:35,797 --> 00:21:37,064 You got a problem, Walsh? 212 00:21:41,769 --> 00:21:42,837 No, sir. 213 00:21:44,071 --> 00:21:45,372 Let's move. 214 00:22:02,857 --> 00:22:06,661 So I'm thinking about asking Sarge for a one night pass. 215 00:22:07,595 --> 00:22:08,996 Dream on, Ruck. 216 00:22:09,030 --> 00:22:10,731 Are you telling me you wouldn't wanna ride 217 00:22:10,765 --> 00:22:11,999 one of them moaning girls? 218 00:22:19,807 --> 00:22:21,776 We got married two days before I shipped. 219 00:22:23,010 --> 00:22:24,779 Look at this. 220 00:22:24,812 --> 00:22:27,982 She's two already, and I never held her once. 221 00:22:28,015 --> 00:22:29,951 I ain't betraying my family for some Nazi whore. 222 00:22:29,984 --> 00:22:32,587 Ooh, Nazi whore. 223 00:22:34,121 --> 00:22:35,756 I like the sound of that. 224 00:22:47,068 --> 00:22:49,136 What the hell? 225 00:22:52,673 --> 00:22:54,942 This don't make a shit worth of sense. 226 00:22:54,976 --> 00:22:57,778 We've been following that contour for an hour. 227 00:22:57,812 --> 00:22:59,446 Now we're in the same spot? 228 00:23:06,854 --> 00:23:08,856 There's no way the sun is north. 229 00:23:08,890 --> 00:23:11,926 We must be in the middle of some, some kind of magnetic ore. 230 00:23:13,628 --> 00:23:15,663 It could be what took down the plane. 231 00:23:15,696 --> 00:23:16,831 What? 232 00:23:18,132 --> 00:23:21,102 It could be what took down the plane. 233 00:23:21,135 --> 00:23:23,771 When Odysseus entered the land of the dead, 234 00:23:25,539 --> 00:23:26,908 the demons, they changed the stars 235 00:23:26,941 --> 00:23:28,676 so he would lose direction. 236 00:23:30,044 --> 00:23:32,513 What kind of fufu gibberish is that, Walsh? 237 00:23:33,547 --> 00:23:34,481 It's Greek mythology. 238 00:23:34,515 --> 00:23:37,118 Okay, do me a favor. 239 00:23:37,151 --> 00:23:40,855 You keep your goddamn poetry to yourself, all right? 240 00:23:40,888 --> 00:23:42,489 Somebody's been here after we left. 241 00:23:52,767 --> 00:23:54,467 Well, it takes wolves a couple hours 242 00:23:54,502 --> 00:23:58,940 to sniff out the grave and start digging up the body. 243 00:23:59,807 --> 00:24:01,876 Olin, fire up the radio. 244 00:24:01,909 --> 00:24:04,211 We'll use it as a signal to navigate. 245 00:24:04,245 --> 00:24:07,548 I need two volunteers to guard the perimeter. 246 00:24:07,581 --> 00:24:08,916 Everyone else, 10-minute rest. 247 00:24:11,585 --> 00:24:13,120 I'll take the southeast quadrant. 248 00:24:14,922 --> 00:24:16,090 Will you now? 249 00:24:18,793 --> 00:24:19,994 All right, whatever, Walsh. 250 00:24:21,062 --> 00:24:22,096 Carbony, your rifle. 251 00:24:23,798 --> 00:24:26,801 Walsh, don't make me regret it. 252 00:24:30,271 --> 00:24:31,973 Gotta drop a bomb. 253 00:24:33,107 --> 00:24:34,909 Keep right where I can see you. 254 00:24:34,942 --> 00:24:37,578 I'd rather get shot than have you watch me taking a shit. 255 00:24:52,727 --> 00:24:54,037 Sierra Echo, this is Falcon Seven. 256 00:24:54,061 --> 00:24:56,197 - Do you copy, over. - Sarge. 257 00:25:03,337 --> 00:25:04,805 Sierra Echo, Major Johnson 258 00:25:04,839 --> 00:25:06,741 needs to speak with you, over. 259 00:25:06,774 --> 00:25:08,175 Copy, Falcon Seven. 260 00:25:21,622 --> 00:25:22,622 It's dead, sir. 261 00:25:24,825 --> 00:25:28,963 ♪ Go on, brave Spartan ♪ 262 00:25:28,996 --> 00:25:32,133 ♪ You are most welcome ♪ 263 00:25:32,166 --> 00:25:36,003 ♪ To stay here for food ♪ 264 00:25:36,037 --> 00:25:39,940 ♪ So tired from trouble ♪ 265 00:25:39,974 --> 00:25:43,344 ♪ So weary of war ♪ 266 00:25:43,377 --> 00:25:46,614 ♪ Give into rest, soldier ♪ 267 00:25:46,647 --> 00:25:49,150 ♪ Fight no more ♪ 268 00:25:57,158 --> 00:25:59,226 I have no idea what you're saying. 269 00:26:07,968 --> 00:26:11,072 Hey, you stay right where you are. 270 00:26:22,149 --> 00:26:23,250 Friend? 271 00:26:50,111 --> 00:26:51,846 That's our bird. 272 00:26:58,819 --> 00:26:59,954 Damn. 273 00:27:04,191 --> 00:27:06,694 Now would you believe if I told you 274 00:27:06,727 --> 00:27:08,896 I've never done this before? 275 00:27:47,868 --> 00:27:49,870 This is Captain Rice. 276 00:27:49,904 --> 00:27:50,971 Everyone else is dead. 277 00:27:54,108 --> 00:27:55,409 Captain Rice? 278 00:27:57,512 --> 00:28:00,381 Captain, can you hear me? 279 00:28:04,051 --> 00:28:05,419 Do you copy me? 280 00:28:05,452 --> 00:28:07,788 Captain Rice? 281 00:28:07,821 --> 00:28:09,390 Captain, can you hear me? 282 00:28:17,031 --> 00:28:18,799 Oh no, dear god. 283 00:28:20,000 --> 00:28:21,040 First section, let's move! 284 00:28:32,346 --> 00:28:33,981 Please help me! 285 00:28:35,382 --> 00:28:36,450 Help me. 286 00:28:53,033 --> 00:28:54,401 Don't kill me. 287 00:28:55,537 --> 00:28:57,805 - Walsh. - Yeah, at ease, G.I. 288 00:28:57,838 --> 00:28:59,974 What the hell are you doing? 289 00:29:01,342 --> 00:29:02,743 I heard a shot. 290 00:29:06,447 --> 00:29:08,048 Why'd you discharge your weapon? 291 00:29:08,082 --> 00:29:09,783 I ain't telling you shit. 292 00:29:09,817 --> 00:29:11,118 You ain't the sarge. 293 00:29:11,151 --> 00:29:12,386 But I am. 294 00:29:20,160 --> 00:29:22,796 Walsh put a knife to my throat, sir. 295 00:29:22,830 --> 00:29:23,931 Almost killed me. 296 00:29:25,966 --> 00:29:27,334 Walsh? 297 00:29:27,368 --> 00:29:29,937 Your man, he fired his weapon, he charged the squad. 298 00:29:29,970 --> 00:29:31,972 I'm not taking any chances. 299 00:29:34,875 --> 00:29:36,977 What were you firing at, Private? 300 00:29:38,946 --> 00:29:40,447 I was charged by a wild pig. 301 00:29:44,985 --> 00:29:47,288 What were you doing out there anyway? 302 00:29:50,024 --> 00:29:51,158 I... 303 00:29:53,528 --> 00:29:55,296 I found the plane, sir. 304 00:30:05,939 --> 00:30:06,939 Good job, Private. 305 00:30:07,941 --> 00:30:08,976 Let's move! 306 00:30:19,320 --> 00:30:22,923 I thought you said you didn't have any combat experience. 307 00:30:22,956 --> 00:30:24,958 Well, I never said that. 308 00:30:24,992 --> 00:30:27,928 I guess maybe you just assumed it? 309 00:30:27,961 --> 00:30:30,364 Then how'd you learn to take down a man like that? 310 00:30:33,967 --> 00:30:35,135 Burma. 311 00:30:35,903 --> 00:30:37,104 Hey, Walsh. 312 00:30:39,940 --> 00:30:41,576 I really don't care how many Japs 313 00:30:41,609 --> 00:30:43,377 you bushwhacked in the jungle. 314 00:30:43,410 --> 00:30:46,046 You do that to one of my men again, 315 00:30:46,080 --> 00:30:47,915 you're gonna answer to me. 316 00:31:11,438 --> 00:31:12,640 It's just wild boars. 317 00:31:14,542 --> 00:31:17,244 Sounded like one of Rucker's potato farts. 318 00:31:17,277 --> 00:31:18,646 Remember D-Day, Bo? 319 00:31:18,680 --> 00:31:19,647 Yeah, I thought we were gonna die 320 00:31:19,681 --> 00:31:21,181 before we hit the beach. 321 00:31:28,656 --> 00:31:29,957 Let's move. 322 00:31:48,075 --> 00:31:49,943 Friar, north perimeter. 323 00:31:49,977 --> 00:31:52,112 Rucker south, rest of you sweep for survivors. 324 00:31:53,480 --> 00:31:55,115 Walsh, do what you came here for. 325 00:32:49,504 --> 00:32:51,171 Sergeant. 326 00:32:51,205 --> 00:32:53,508 There were 11 flyboys on this bird when it crashed. 327 00:33:00,047 --> 00:33:03,551 There should be bodies, or parts of them anyway. 328 00:33:03,585 --> 00:33:06,053 Krauts must have got in here before we did, 329 00:33:06,086 --> 00:33:07,655 took all the bodies away. 330 00:33:07,689 --> 00:33:11,759 No, it wasn't the Germans, that's for sure. 331 00:33:11,793 --> 00:33:13,661 Oh, I almost forgot. 332 00:33:13,695 --> 00:33:15,329 We got an expert in our midst. 333 00:33:16,698 --> 00:33:18,733 If the Nazis had been here, sir, 334 00:33:18,766 --> 00:33:20,434 they wouldn't have left this. 335 00:33:22,302 --> 00:33:25,372 Okay, we found the plane, we found the secret stuff. 336 00:33:25,405 --> 00:33:26,406 Can we go home now? 337 00:33:28,208 --> 00:33:29,577 We're not going anywhere. 338 00:33:31,613 --> 00:33:33,480 If there's a, even the slightest chance 339 00:33:33,515 --> 00:33:35,683 that one of these flyboys is still alive, 340 00:33:38,720 --> 00:33:40,354 I'm not leaving them behind. 341 00:33:43,123 --> 00:33:44,526 Sarge. 342 00:33:45,560 --> 00:33:46,694 This way. 343 00:34:33,841 --> 00:34:35,375 Ah, Jesus. 344 00:34:35,409 --> 00:34:36,611 You okay, man? 345 00:34:36,644 --> 00:34:38,680 Yeah, okay. 346 00:34:38,713 --> 00:34:39,781 Sarge. 347 00:34:40,648 --> 00:34:41,783 Sarge. 348 00:34:45,252 --> 00:34:47,522 Simms! 349 00:35:16,684 --> 00:35:18,820 Captain Rice. 350 00:35:18,853 --> 00:35:20,922 USAF. 351 00:35:40,340 --> 00:35:41,475 Morgan. 352 00:35:42,242 --> 00:35:43,410 Check him out. 353 00:35:49,617 --> 00:35:50,752 He's dead, sir. 354 00:35:51,786 --> 00:35:53,788 I said check him out. 355 00:35:58,726 --> 00:36:00,762 The Japs got to him. 356 00:36:00,795 --> 00:36:02,496 That ain't Japanese, you idiot. 357 00:36:02,530 --> 00:36:03,530 Then what is it? 358 00:36:04,932 --> 00:36:08,368 Bird, tree, death. 359 00:36:08,402 --> 00:36:10,337 Ancient magical symbols. 360 00:36:10,370 --> 00:36:11,370 Cut him open. 361 00:36:13,941 --> 00:36:15,275 - I'll do it. - Do it. 362 00:36:25,252 --> 00:36:26,721 I heard stories about Nazi doctors 363 00:36:26,754 --> 00:36:28,422 doing this kind of thing. 364 00:36:28,455 --> 00:36:31,859 You know, medical experiments, mutilations, drugs. 365 00:36:35,029 --> 00:36:36,964 Had enough of this bullshit. 366 00:36:36,998 --> 00:36:41,769 This man, he has no internal organs. 367 00:36:41,803 --> 00:36:42,843 In Haiti they use feathers 368 00:36:42,870 --> 00:36:44,706 to bring back the dead and shit. 369 00:36:45,707 --> 00:36:47,274 It's called hoodoo or something. 370 00:36:47,307 --> 00:36:48,609 Stop that crap right now. 371 00:36:51,979 --> 00:36:53,881 All right. 372 00:36:53,915 --> 00:36:55,817 You fellas wanna know what's going on? 373 00:36:57,985 --> 00:37:00,521 We got all the answers right here. 374 00:37:00,555 --> 00:37:01,656 Right here. 375 00:37:06,027 --> 00:37:09,564 You start talking or you start eating. 376 00:37:13,935 --> 00:37:15,903 Hexen. 377 00:37:15,937 --> 00:37:18,271 - Hexen. - What does hexen mean? 378 00:37:19,507 --> 00:37:20,808 Witches, sir. 379 00:37:21,809 --> 00:37:22,810 You fellas are right. 380 00:37:24,311 --> 00:37:26,379 Should have shot him right on the spot. 381 00:37:26,413 --> 00:37:27,782 I'll do him right now, Sarge, 382 00:37:27,815 --> 00:37:28,616 - just say the word. - No, no, it's too late. 383 00:37:28,649 --> 00:37:29,751 Too late. 384 00:37:31,753 --> 00:37:32,820 Crew's dead. 385 00:37:34,922 --> 00:37:38,593 And I ain't going back empty-handed. 386 00:37:41,028 --> 00:37:42,697 Put the dead in the ground. 387 00:37:44,464 --> 00:37:45,633 We're going home. 388 00:38:00,081 --> 00:38:01,883 What do you know? 389 00:38:20,802 --> 00:38:25,940 You know, in 1840, 390 00:38:25,973 --> 00:38:29,076 Hans Garmin, the German national wanted in connection 391 00:38:29,110 --> 00:38:31,846 to dozens of missing children in Leipzig. 392 00:38:31,879 --> 00:38:35,983 He was arrested trying to enter the US, 393 00:38:36,017 --> 00:38:37,752 and this manuscript was found 394 00:38:37,785 --> 00:38:40,955 sewn into the lining of his luggage. 395 00:38:40,988 --> 00:38:45,560 It's the first of a two-volume set. 396 00:38:45,593 --> 00:38:48,896 You have the second part as well, sir? 397 00:38:48,930 --> 00:38:50,898 Well, certainly not for lack of trying. 398 00:38:53,534 --> 00:38:56,436 I've led teams across three continents in search of it. 399 00:39:07,949 --> 00:39:11,384 Come here, tell me what you make out of it. 400 00:39:11,418 --> 00:39:12,520 Right here. 401 00:39:14,722 --> 00:39:17,959 Hm. Old High German, definitely. 402 00:39:17,992 --> 00:39:20,393 Well, I mean, I could have told you that. 403 00:39:20,427 --> 00:39:23,164 But sir, this is the oldest form of the Germanic language, 404 00:39:23,197 --> 00:39:26,399 hasn't been spoken this way in 1,000 years. 405 00:39:30,171 --> 00:39:31,505 Okay. 406 00:39:37,979 --> 00:39:41,414 Defeating time, does that make any sense to you, sir? 407 00:39:42,683 --> 00:39:46,888 Well, yeah, more than you could imagine. 408 00:39:46,921 --> 00:39:48,756 No wonder that fucking Fuhrer's agents 409 00:39:48,789 --> 00:39:51,692 have been scouring the area. 410 00:39:51,726 --> 00:39:53,661 I just hope we find it before they do. 411 00:40:18,052 --> 00:40:20,688 This ain't playtime, Walsh. 412 00:40:24,992 --> 00:40:28,461 You gonna tell me that after everything we've seen, 413 00:40:28,495 --> 00:40:32,800 nothing seems strange to you in the slightest? 414 00:40:51,886 --> 00:40:55,823 Two years ago, I was in Italy. 415 00:40:57,892 --> 00:41:01,862 And we'd been spilling our brains out 416 00:41:01,896 --> 00:41:03,898 fighting the Germans right and left. 417 00:41:06,968 --> 00:41:10,571 But then, on Christmas Eve, 418 00:41:13,908 --> 00:41:15,509 everything got quiet. 419 00:41:17,311 --> 00:41:20,247 The Jerries started playing Christmas carols 420 00:41:20,281 --> 00:41:21,716 on their loudspeakers. 421 00:41:23,784 --> 00:41:27,021 And their boys and our boys 422 00:41:28,689 --> 00:41:29,857 joined together. 423 00:41:34,261 --> 00:41:35,529 Two days later, 424 00:41:38,265 --> 00:41:40,768 we started blowing each other's brains out, 425 00:41:40,801 --> 00:41:42,036 just like before. 426 00:41:45,339 --> 00:41:46,640 So, no. 427 00:41:48,776 --> 00:41:50,945 Nothing seems strange to me anymore. 428 00:41:51,846 --> 00:41:52,913 Help dig. 429 00:42:09,130 --> 00:42:11,065 Rucker. 430 00:42:11,098 --> 00:42:15,536 Rucker, tell me what you saw back there, at the windmill. 431 00:42:18,139 --> 00:42:20,608 Come on, man, I know you saw something. 432 00:42:22,043 --> 00:42:23,177 Tell me what you saw. 433 00:42:24,879 --> 00:42:25,913 Tell me about the women. 434 00:42:37,091 --> 00:42:40,127 Oh, Jesus, I think I'm gonna be sick. 435 00:42:40,161 --> 00:42:42,863 Easy there, easy, easy. 436 00:42:42,897 --> 00:42:43,898 Let me help you. 437 00:42:43,931 --> 00:42:45,132 Don't touch me! 438 00:42:51,038 --> 00:42:52,173 Rucker? 439 00:42:54,108 --> 00:42:55,843 Morgan, help him out. 440 00:42:55,876 --> 00:42:56,944 Stay back. 441 00:42:56,977 --> 00:42:57,978 Whoa, whoa. 442 00:42:58,012 --> 00:43:00,614 Stay back, or I'll shoot myself. 443 00:43:01,682 --> 00:43:03,217 What the hell you doing, Ruck? 444 00:43:03,250 --> 00:43:04,718 I'm so sorry. 445 00:43:08,689 --> 00:43:10,891 Come on. 446 00:43:10,925 --> 00:43:11,859 Stay down, stay down. 447 00:43:11,892 --> 00:43:13,828 Give him a shot! 448 00:43:13,861 --> 00:43:14,861 Stick him! 449 00:43:24,271 --> 00:43:27,108 Jesus Christ. 450 00:43:27,141 --> 00:43:29,777 I told him to stay away from those French tarts. 451 00:43:29,810 --> 00:43:32,279 He didn't go with no French tarts, Gardy. 452 00:43:32,313 --> 00:43:34,148 Ruck's never even had a girlfriend. 453 00:43:35,883 --> 00:43:37,952 Look like it's eating his flesh. 454 00:43:37,985 --> 00:43:39,429 If he can't walk, put him on a stretcher. 455 00:43:39,453 --> 00:43:41,188 We gotta hit that river by nightfall. 456 00:43:41,222 --> 00:43:43,958 Let's finish up this business, all right? 457 00:43:43,991 --> 00:43:45,025 Where is he? 458 00:43:45,059 --> 00:43:46,727 - Get that goddamn Jerry! - Shit! 459 00:44:05,012 --> 00:44:06,780 You got one chance to quit squirming. 460 00:44:50,758 --> 00:44:51,892 Oh God. 461 00:45:11,513 --> 00:45:12,980 Who did this? 462 00:45:20,522 --> 00:45:24,892 He says they exsanguinated him, 463 00:45:24,925 --> 00:45:26,493 like they did to his men. 464 00:45:26,528 --> 00:45:28,829 Sergeant, nobody can bleed out a man that fast. 465 00:45:30,864 --> 00:45:31,899 Witches can. 466 00:45:39,974 --> 00:45:41,842 I want a better explanation. 467 00:45:41,875 --> 00:45:42,876 Brewer! 468 00:45:44,311 --> 00:45:46,380 I really think you should talk to Rucker. 469 00:45:53,887 --> 00:45:55,889 You got something you wanna tell me, Private? 470 00:45:56,924 --> 00:45:59,059 More, ow, morphine. 471 00:45:59,093 --> 00:46:00,828 It hurts really bad. 472 00:46:00,861 --> 00:46:01,962 No. 473 00:46:03,565 --> 00:46:05,966 Not till you tell us what you know. 474 00:46:18,012 --> 00:46:19,246 I shot one. 475 00:46:20,548 --> 00:46:22,283 What the hell you talking about? 476 00:46:23,518 --> 00:46:25,452 I fucked one, and then I shot her. 477 00:46:30,124 --> 00:46:31,892 You shot a civilian? 478 00:46:33,561 --> 00:46:36,964 I, she was, she, 479 00:46:36,997 --> 00:46:38,966 she wasn't a civilian. 480 00:46:48,976 --> 00:46:51,245 She was a witch, Sarge. 481 00:46:51,278 --> 00:46:53,013 The hell did you do to me? 482 00:47:05,259 --> 00:47:06,628 Get back. 483 00:47:06,661 --> 00:47:10,532 As my chosen one, you will never die. 484 00:47:10,565 --> 00:47:13,267 Get the hell away from me. 485 00:47:16,604 --> 00:47:19,273 We're never getting out of this forest. 486 00:47:19,306 --> 00:47:21,041 They won't let us. 487 00:47:24,011 --> 00:47:25,412 All right, all right, all right. 488 00:47:25,446 --> 00:47:27,181 Give this fucker his morphine. 489 00:47:27,214 --> 00:47:28,616 Make it a triple shot, 490 00:47:28,650 --> 00:47:29,917 will you, huh? 491 00:47:35,389 --> 00:47:37,424 Bury Friar with the others. 492 00:47:39,960 --> 00:47:43,964 I want a defensive position along that ridge, 493 00:47:43,997 --> 00:47:46,133 mined with everything we got, okay? 494 00:48:31,311 --> 00:48:33,648 In five minutes, I want you to switch over 495 00:48:33,681 --> 00:48:35,282 to this frequency. 496 00:48:56,738 --> 00:48:58,372 0321. 497 00:48:58,405 --> 00:49:00,608 Copy, over. 498 00:49:03,611 --> 00:49:07,047 Walsh, it's Johnson, go ahead, over. 499 00:49:07,080 --> 00:49:09,517 I found the film, sir. 500 00:49:09,551 --> 00:49:11,653 We were informed that another SS search party 501 00:49:11,686 --> 00:49:13,053 is currently in route. 502 00:49:16,691 --> 00:49:20,494 But Brewer, his squad is really losing it, sir. 503 00:49:22,162 --> 00:49:23,297 This place, it... 504 00:49:25,800 --> 00:49:27,234 It plays tricks on the mind. 505 00:49:48,690 --> 00:49:51,124 Goddamn lazy surprise sons of bitches. 506 00:49:52,059 --> 00:49:53,227 Fuck! 507 00:49:53,260 --> 00:49:54,772 I can't take it anymore, I swear to god, 508 00:49:54,796 --> 00:49:56,664 I can't take another fucking minute. 509 00:49:56,698 --> 00:49:57,699 Rucker's cursed us. 510 00:50:08,175 --> 00:50:09,577 Okay, Sarge? 511 00:50:09,611 --> 00:50:11,278 No, he's not okay, none of us is okay. 512 00:50:11,311 --> 00:50:12,790 Shut your fucking mouth or I will shut it for you. 513 00:50:12,814 --> 00:50:16,684 Sarge... Speak to me. 514 00:50:29,429 --> 00:50:31,398 Sierra Echo, 515 00:50:31,431 --> 00:50:34,201 reading you loud and clear, over. 516 00:50:36,571 --> 00:50:40,307 Four KIA, one severely infirmed. 517 00:50:40,340 --> 00:50:44,044 Requesting updated extraction point due to casualties, over. 518 00:50:48,382 --> 00:50:50,284 Son of a bitch. 519 00:50:56,423 --> 00:51:00,093 Poison gas. 520 00:51:02,797 --> 00:51:07,702 And Major Johnson's outdone himself this time. 521 00:51:07,735 --> 00:51:11,471 Treating us, acting like fucking guinea pigs. 522 00:51:13,407 --> 00:51:15,375 Sir, all I heard was static. 523 00:51:16,711 --> 00:51:19,146 - Huh? - I didn't hear anything either. 524 00:51:19,179 --> 00:51:21,214 What about you, Korsky? 525 00:51:21,248 --> 00:51:23,618 Sir, I heard exactly what you heard. 526 00:51:23,651 --> 00:51:24,651 Bullshit! 527 00:51:26,286 --> 00:51:27,598 This is Sierra Echo, do you copy me, over. 528 00:51:27,622 --> 00:51:29,456 The hell you think you're doing? 529 00:51:29,489 --> 00:51:32,159 Proving to you that there is no one there. 530 00:51:32,192 --> 00:51:33,661 Base come in, this is Sierra Echo, 531 00:51:33,695 --> 00:51:36,296 - do you copy me, over. - Put the handset down. 532 00:51:36,330 --> 00:51:38,332 See, nothing. 533 00:51:38,365 --> 00:51:40,902 Hello, base command, anyone, please, 534 00:51:40,935 --> 00:51:42,637 my CO has lost his fucking mind. 535 00:51:42,670 --> 00:51:43,738 Whoa, whoa, whoa, 536 00:51:43,771 --> 00:51:45,138 - whoa whoa! - Oh Jesus. 537 00:51:46,306 --> 00:51:47,842 - You shot me. - Just a graze. 538 00:51:48,710 --> 00:51:50,210 Next one won't be. 539 00:51:50,243 --> 00:51:52,412 Now sit the fuck down. 540 00:51:56,383 --> 00:51:59,854 Private Taft, you do not have permission 541 00:51:59,887 --> 00:52:01,556 to leave this space! 542 00:52:03,825 --> 00:52:05,860 Anyone else wanna question my authority? 543 00:52:07,895 --> 00:52:09,129 Huh? 544 00:52:10,531 --> 00:52:11,666 Anyone? 545 00:52:12,834 --> 00:52:16,470 What about you, Walsh? 546 00:52:16,504 --> 00:52:18,205 You hear the voice on that radio? 547 00:52:40,895 --> 00:52:42,664 Oh god, please don't kill me, please. 548 00:52:42,697 --> 00:52:43,865 Please. 549 00:53:09,957 --> 00:53:11,559 Hey. 550 00:53:11,592 --> 00:53:13,293 Your watch. 551 00:53:13,326 --> 00:53:14,905 There was only static on that radio, Korsky, 552 00:53:14,929 --> 00:53:16,430 and you know it. 553 00:53:20,434 --> 00:53:21,912 Sarge got us through four years of this crap 554 00:53:21,936 --> 00:53:23,370 without getting us shot. 555 00:53:25,940 --> 00:53:27,417 If he wants to hear voices on the radio, 556 00:53:27,441 --> 00:53:28,976 then I'll hear them too. 557 00:53:56,003 --> 00:53:57,304 Come on! 558 00:54:02,710 --> 00:54:04,545 Is that a pig? 559 00:54:08,883 --> 00:54:09,917 I got one! 560 00:54:10,952 --> 00:54:12,620 What happened? 561 00:54:12,653 --> 00:54:15,388 Sarge here, he just got us our first decent meal. 562 00:54:15,422 --> 00:54:16,557 Right, Sarge? 563 00:54:33,608 --> 00:54:35,710 Sure hope Taft's all right. 564 00:54:35,743 --> 00:54:37,845 Ah, he'll be fine. 565 00:54:37,879 --> 00:54:40,615 Had a similar incident in Marseilles. 566 00:54:43,584 --> 00:54:44,862 He'll be back soon as he gets a whiff 567 00:54:44,886 --> 00:54:46,386 of this good old barbecue. 568 00:54:46,419 --> 00:54:47,454 Mm, num num. 569 00:54:48,790 --> 00:54:51,058 Want me to feed the Kraut too? 570 00:54:51,092 --> 00:54:52,794 We all know you got a soft spot for Krauts, 571 00:54:52,827 --> 00:54:54,695 ever since your mama fucked one. 572 00:54:56,631 --> 00:54:59,100 Don't make me kick your ass, you son of a bitch. 573 00:54:59,133 --> 00:55:01,401 I'll feed the goddamn Jerry. 574 00:55:01,434 --> 00:55:02,502 All right. 575 00:55:03,771 --> 00:55:06,974 Let it be known how Americans 576 00:55:09,877 --> 00:55:11,512 treat their prisoners. 577 00:55:12,780 --> 00:55:14,582 Yum, yum, yum, yum. 578 00:55:32,667 --> 00:55:33,768 You knew. 579 00:55:40,842 --> 00:55:43,544 10 yards! 580 00:55:44,912 --> 00:55:46,848 One o'clock, in the trees! 581 00:55:51,018 --> 00:55:52,352 Sarge! 582 00:55:54,188 --> 00:55:55,488 Sarge? 583 00:56:10,004 --> 00:56:12,840 No one respects your authority. 584 00:56:22,950 --> 00:56:24,118 Everyone's against you. 585 00:56:29,090 --> 00:56:30,625 Walsh is a spy. 586 00:56:33,160 --> 00:56:34,962 They joined the enemy. 587 00:56:54,181 --> 00:56:59,520 These things, they use strike and retreat tactics. 588 00:56:59,553 --> 00:57:03,791 They slink off into the forest the first sign of gunfire, 589 00:57:03,824 --> 00:57:07,962 only to come back for the bodies once the coast is clear. 590 00:57:09,196 --> 00:57:10,798 They're scavengers. 591 00:57:10,831 --> 00:57:12,199 So bullets can hurt them then. 592 00:57:12,233 --> 00:57:15,536 Rucker said he shot one of them. 593 00:57:15,569 --> 00:57:17,939 Wake his ass up, we need to know everything he does. 594 00:57:20,841 --> 00:57:21,909 Rucker, wake up. 595 00:57:23,210 --> 00:57:24,512 Rucker. 596 00:57:28,816 --> 00:57:30,017 Where is he? 597 00:57:30,051 --> 00:57:31,886 They're picking us off one by one. 598 00:57:31,919 --> 00:57:33,263 There's nothing we can do about it. 599 00:57:33,287 --> 00:57:35,222 Nah, we stay together, all right? 600 00:57:35,256 --> 00:57:37,558 We take the fight to them. 601 00:57:37,591 --> 00:57:40,861 No more being hunted, it's time we start hunting. 602 00:57:40,895 --> 00:57:42,196 No. 603 00:57:42,229 --> 00:57:43,740 Sergeant Brewer gave us specific orders. 604 00:57:43,764 --> 00:57:46,133 Sergeant Brewer's lost his goddamn mind. 605 00:57:46,167 --> 00:57:47,635 When do we start? 606 00:57:47,668 --> 00:57:48,769 Right now. 607 00:57:49,804 --> 00:57:50,871 Who's with me? 608 00:57:51,772 --> 00:57:52,907 Fine. 609 00:57:53,874 --> 00:57:54,909 Yeah. 610 00:57:57,111 --> 00:57:58,579 Suit up. 611 00:58:00,915 --> 00:58:03,617 A solar compass consists of three arcs, 612 00:58:03,651 --> 00:58:06,787 latitude, declination of sun and time of day 613 00:58:06,821 --> 00:58:09,056 to conduct accurate land surveys, 614 00:58:09,090 --> 00:58:12,226 providing one has the current coordinates. 615 00:58:12,259 --> 00:58:15,563 So, numbers on that recording, 616 00:58:15,596 --> 00:58:17,665 what if they're not so random after all? 617 00:58:25,873 --> 00:58:27,875 I've been watching you guys. 618 00:58:32,646 --> 00:58:35,149 Wanted to see if you were really gonna leave. 619 00:58:36,717 --> 00:58:37,818 Welcome to join us. 620 00:58:39,820 --> 00:58:41,222 So you're in charge now, huh? 621 00:58:45,926 --> 00:58:47,862 These men, they're your men, Brewer. 622 00:58:47,895 --> 00:58:48,895 They care about you. 623 00:58:49,864 --> 00:58:50,865 Hey, Sarge. 624 00:58:54,835 --> 00:58:55,903 We looked for you. 625 00:58:56,837 --> 00:58:57,972 Then we waited. 626 00:58:59,740 --> 00:59:01,742 Thought maybe the gas got you. 627 00:59:03,077 --> 00:59:05,246 You're a terrible liar, Morgan. 628 00:59:08,049 --> 00:59:10,785 That was our medic! 629 00:59:10,818 --> 00:59:12,953 Wasn't there from the start. 630 00:59:12,987 --> 00:59:15,756 An outsider. 631 00:59:15,790 --> 00:59:16,690 He was a good man! 632 00:59:16,724 --> 00:59:17,925 He was a traitor! 633 00:59:17,958 --> 00:59:19,960 So are you, so are all of you! 634 00:59:23,097 --> 00:59:25,633 Sarge, I'm sorry! 635 00:59:28,235 --> 00:59:30,771 Hey asshole! 636 00:59:30,805 --> 00:59:32,773 Olin! 637 00:59:32,807 --> 00:59:35,276 Get back here! 638 00:59:35,309 --> 00:59:36,610 Olin? 639 00:59:37,244 --> 00:59:38,913 Olin! 640 00:59:38,946 --> 00:59:40,314 Come back, Olin! 641 00:59:45,186 --> 00:59:46,287 Olin! 642 00:59:47,421 --> 00:59:49,056 Olin! 643 00:59:49,090 --> 00:59:50,291 Where are you? 644 00:59:53,227 --> 00:59:54,795 Olin, come here! 645 00:59:57,765 --> 00:59:58,799 Olin! 646 01:00:28,395 --> 01:00:29,395 Please, God. 647 01:00:30,731 --> 01:00:31,932 I just wanna see her again. 648 01:00:49,083 --> 01:00:50,217 Betty? 649 01:00:51,752 --> 01:00:52,853 God listens. 650 01:00:53,988 --> 01:00:54,988 It's impossible. 651 01:00:55,956 --> 01:00:57,691 Do you remember our wedding day? 652 01:01:02,496 --> 01:01:04,732 It was the best day of my life. 653 01:01:04,765 --> 01:01:08,435 Do you take this woman as your beloved wife 654 01:01:12,039 --> 01:01:14,175 for the rest of your natural life? 655 01:01:16,911 --> 01:01:17,978 I do. 656 01:02:22,810 --> 01:02:24,845 Can't fight this off, go, go, go, go, go! 657 01:02:44,566 --> 01:02:46,066 Shit ain't right, man. 658 01:02:52,239 --> 01:02:56,810 ♪ Hitler, he's only got one ball ♪ 659 01:02:56,844 --> 01:03:00,814 ♪ Goering's got two but very small ♪ 660 01:03:00,848 --> 01:03:02,816 ♪ Adolf ♪ 661 01:03:37,418 --> 01:03:42,022 Damn. 662 01:04:17,925 --> 01:04:23,497 ♪ God bless America ♪ 663 01:04:23,531 --> 01:04:29,370 ♪ Land that I love ♪ 664 01:04:29,403 --> 01:04:33,440 ♪ Stand beside ♪ 665 01:04:33,474 --> 01:04:36,977 ♪ And guide ♪ 666 01:04:37,010 --> 01:04:38,178 ♪ Through the night ♪ 667 01:04:53,494 --> 01:04:56,564 ♪ From the mountains ♪ 668 01:04:56,598 --> 01:04:58,966 ♪ Through the prairies ♪ 669 01:04:58,999 --> 01:05:00,267 Gone! 670 01:05:14,214 --> 01:05:15,949 - You okay? - Yeah. 671 01:05:25,459 --> 01:05:29,029 It's Major Johnson, do you copy? 672 01:05:29,062 --> 01:05:31,131 This is Walsh, sir, over. 673 01:05:31,165 --> 01:05:33,200 All right, Walsh, use a solar compass. 674 01:05:33,233 --> 01:05:34,702 I'll have the coordinates for you. 675 01:05:51,151 --> 01:05:54,321 Where are you going, sir? 676 01:05:54,354 --> 01:05:56,558 I'm going to get my boots a little dirty. 677 01:06:04,799 --> 01:06:06,066 Wait a minute. 678 01:06:09,804 --> 01:06:11,639 The windmill. 679 01:06:11,673 --> 01:06:13,140 It was right here, we saw it. 680 01:06:16,210 --> 01:06:18,479 We saw what they wanted us to see, Freeman. 681 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 Just a illusion. 682 01:06:24,752 --> 01:06:27,655 A projection of the real place. 683 01:06:27,689 --> 01:06:32,794 Which is hidden under a concealment spell. 684 01:06:32,827 --> 01:06:35,429 Impossible to find unless you have the right angle. 685 01:06:37,231 --> 01:06:38,265 The right time. 686 01:06:39,834 --> 01:06:41,001 And then... 687 01:06:45,707 --> 01:06:47,241 It's gotta be right there. 688 01:06:48,643 --> 01:06:50,210 There. 689 01:07:04,559 --> 01:07:05,660 Walsh. 690 01:07:17,304 --> 01:07:18,606 Walsh! 691 01:07:18,640 --> 01:07:19,741 There. 692 01:07:21,275 --> 01:07:22,309 There it is. 693 01:07:26,781 --> 01:07:28,048 Come on. 694 01:08:38,519 --> 01:08:40,555 Freeman, check upstairs. 695 01:09:15,723 --> 01:09:18,626 The complete witch's archive. 696 01:09:18,660 --> 01:09:21,829 The major was only ever able to get his hands on volume one. 697 01:09:21,863 --> 01:09:23,463 The Nazis got part two. 698 01:09:25,566 --> 01:09:27,535 Last week one of our operatives in Berlin 699 01:09:27,568 --> 01:09:31,706 was able to smuggle out a photographic copy of this. 700 01:09:32,740 --> 01:09:34,474 So that's what was on the plane. 701 01:09:35,777 --> 01:09:37,612 Uh-huh. 702 01:09:37,645 --> 01:09:39,346 Come take a look at this. 703 01:09:44,752 --> 01:09:47,822 It's Latin for warrior's blood. 704 01:09:47,855 --> 01:09:52,292 Right here it says, "Oh tree of life, quench thy thirst", 705 01:09:53,293 --> 01:09:55,262 "'til flowers burst." 706 01:09:57,732 --> 01:10:01,769 The witches, they were killing the soldiers 707 01:10:02,770 --> 01:10:03,838 to live forever. 708 01:10:07,307 --> 01:10:08,743 Immortality. 709 01:10:08,776 --> 01:10:09,844 It's real, Freeman. 710 01:10:12,747 --> 01:10:15,382 If Hitler gets his hands on this... 711 01:10:15,415 --> 01:10:18,653 How do you fight an army you can't even kill? 712 01:10:23,591 --> 01:10:27,394 Three days ago, OSS intercepted a transmission 713 01:10:27,427 --> 01:10:31,666 sent by those Germans we found in the woods, 714 01:10:31,699 --> 01:10:34,501 announcing that they had found the tree for the Fuhrer. 715 01:10:36,571 --> 01:10:39,339 That was the real mission, Freeman. 716 01:10:39,372 --> 01:10:40,742 You knew what we were up against, 717 01:10:40,775 --> 01:10:42,009 and you didn't say a thing? 718 01:10:42,043 --> 01:10:43,611 I couldn't jeopardize 719 01:10:43,644 --> 01:10:44,688 - the mission. - Most of the squad 720 01:10:44,712 --> 01:10:45,947 is dead now because of you. 721 01:10:45,980 --> 01:10:47,849 Hey, you need to calm down... 722 01:10:49,784 --> 01:10:50,818 Hey, calm down. 723 01:10:57,058 --> 01:10:58,458 Freeman, stop. 724 01:11:19,346 --> 01:11:20,848 Easy, huh? 725 01:11:23,851 --> 01:11:24,886 We good? 726 01:11:33,928 --> 01:11:35,797 What the hell is that? 727 01:11:40,367 --> 01:11:41,636 Wait. 728 01:12:06,694 --> 01:12:10,798 They've been harvesting warriors for centuries. 729 01:12:34,589 --> 01:12:36,524 Tree of life. 730 01:12:55,810 --> 01:12:57,377 Warrior's blood. 731 01:12:59,881 --> 01:13:01,749 This is it, Freeman. 732 01:13:01,782 --> 01:13:05,519 The tree of life the Fuhrer's fantasized about for years. 733 01:13:09,790 --> 01:13:11,125 Don't touch her. 734 01:13:13,227 --> 01:13:15,796 Hey, Rucker, you put down that gun there, buddy, 735 01:13:15,830 --> 01:13:18,699 and I promise I'll get us all out of here. 736 01:13:25,206 --> 01:13:27,141 Jesus. 737 01:13:27,174 --> 01:13:29,010 Only one problem with that, Walsh. 738 01:13:36,717 --> 01:13:37,952 I like it here. 739 01:13:40,922 --> 01:13:44,525 She'll be back for me soon. 740 01:13:47,929 --> 01:13:50,197 Look what she did to you. 741 01:13:51,532 --> 01:13:52,700 The tree. 742 01:13:54,068 --> 01:13:56,203 It's gonna heal me. 743 01:13:56,237 --> 01:13:57,738 They promised me that. 744 01:14:00,141 --> 01:14:01,441 No. 745 01:14:03,644 --> 01:14:07,982 Rucker, they're lying to you. 746 01:14:08,015 --> 01:14:13,054 They're just gonna feed you to the tree like all the others. 747 01:14:50,691 --> 01:14:52,727 Walsh, get up. 748 01:15:23,024 --> 01:15:25,593 Walsh, tags, look. 749 01:15:51,886 --> 01:15:53,754 - Walsh. - Yeah. 750 01:16:38,232 --> 01:16:40,868 Prepare the others. 751 01:16:54,782 --> 01:16:56,951 You're up first, Freeman. 752 01:17:40,461 --> 01:17:42,730 You knew we were never going home. 753 01:17:51,939 --> 01:17:53,340 God. 754 01:17:58,312 --> 01:17:59,346 Let's do this. 755 01:18:20,334 --> 01:18:22,369 Get up, son. 756 01:18:26,874 --> 01:18:29,310 I was supposed to meet you at the extraction point. 757 01:18:29,343 --> 01:18:31,078 Where are the others? 758 01:18:31,111 --> 01:18:32,111 They're all dead. 759 01:18:35,517 --> 01:18:38,819 Collect the flowers, let's get out of here. 760 01:20:36,437 --> 01:20:38,640 Huh, mustard gas. 761 01:20:38,673 --> 01:20:42,409 Killed 120,000 people in World War One, 762 01:20:42,443 --> 01:20:43,545 before it was banned. 763 01:20:45,145 --> 01:20:47,515 Think it'll still work? 764 01:20:47,549 --> 01:20:50,150 Well, I imagine we're gonna find out soon. 765 01:24:44,484 --> 01:24:47,321 Major, I'm gonna get you out of here. 766 01:24:47,354 --> 01:24:49,524 Torch the bitch, torch it. 767 01:24:49,557 --> 01:24:50,692 Just torch it. 768 01:27:32,006 --> 01:27:37,006 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull