1 00:01:01,194 --> 00:01:04,697 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:23,193 --> 00:01:24,461 What the hell is that? 3 00:01:31,501 --> 00:01:33,571 What's going on? 4 00:01:34,739 --> 00:01:36,406 Port side engine's on fire. 5 00:01:36,439 --> 00:01:37,775 Go back to your seat. 6 00:01:40,745 --> 00:01:42,412 Controls aren't responding. 7 00:01:46,584 --> 00:01:48,586 Brace for impact! 8 00:04:06,791 --> 00:04:11,562 At 0130, a C-47, alongside its 10-man crew, 9 00:04:11,595 --> 00:04:15,065 disappeared 80 miles south of Stuttgart. 10 00:04:21,772 --> 00:04:22,973 So... 11 00:04:25,542 --> 00:04:30,748 We've been tasked with checking it out. 12 00:04:30,781 --> 00:04:32,049 - Hey, get the gear. - Move out. 13 00:04:33,017 --> 00:04:34,517 Go, go, go, go, go. 14 00:04:34,552 --> 00:04:37,588 Korsky, Hoyte, Gardner, Castle, move. 15 00:04:37,621 --> 00:04:38,622 Get to work. 16 00:04:38,656 --> 00:04:40,791 Simms, rear! 17 00:04:40,825 --> 00:04:42,525 Hey, we found some clips of Swedish... 18 00:04:42,560 --> 00:04:45,763 Everyone else, keep your goddamn ears open. 19 00:04:45,796 --> 00:04:47,898 Vehicle, six o'clock! 20 00:04:59,810 --> 00:05:00,878 Easy, Sergeant. 21 00:05:03,413 --> 00:05:04,514 Fuck. 22 00:05:06,449 --> 00:05:09,587 Son of a fucking... Major Johnson. 23 00:05:10,721 --> 00:05:11,755 What a surprise. 24 00:05:13,057 --> 00:05:16,160 I was told you were running operations 25 00:05:16,193 --> 00:05:19,563 from a chateau outside of Reims, sir. 26 00:05:19,597 --> 00:05:21,397 Yeah, well, I guess I got a little tired 27 00:05:21,431 --> 00:05:25,636 of eating frog legs and foie gras. 28 00:05:25,669 --> 00:05:29,405 Well, I just hope you didn't make the drive in vain, sir. 29 00:05:29,439 --> 00:05:31,075 Hey, come on. 30 00:05:31,108 --> 00:05:33,544 You know, Sergeant, a conductor needs to just 31 00:05:33,577 --> 00:05:35,813 come to the orchestra pit for some time. 32 00:05:35,846 --> 00:05:38,549 You know, from time to time, brother. 33 00:05:38,582 --> 00:05:40,184 Mm. 34 00:05:40,217 --> 00:05:44,520 Yeah, but this ain't no opera, and these ain't no violins. 35 00:05:44,555 --> 00:05:47,490 They just happen to make sweet music of their own. 36 00:05:49,593 --> 00:05:51,929 Come on, you think you could pick it up a little? 37 00:05:54,198 --> 00:05:58,836 Well, I think it's time I introduce you to someone. 38 00:05:58,869 --> 00:06:02,438 Walsh is an old pupil of mine from back in Texas. 39 00:06:02,472 --> 00:06:05,441 He's also quite literally the only man for the job. 40 00:06:06,243 --> 00:06:07,745 I got 12 men already, 41 00:06:07,778 --> 00:06:10,480 and you know 13 ain't a lucky number. 42 00:06:14,818 --> 00:06:17,520 You know that plane went down behind enemy lines, 43 00:06:17,554 --> 00:06:22,458 and it was carrying sensitive material. 44 00:06:22,492 --> 00:06:25,596 And Walsh is going to be riding with you to retrieve it. 45 00:06:25,629 --> 00:06:29,900 My team doesn't need outside help recovering cargo, sir. 46 00:06:29,934 --> 00:06:31,001 Disobeying orders. 47 00:06:32,836 --> 00:06:34,638 That's a court martial offense. 48 00:06:36,240 --> 00:06:39,610 Yeah, but if I'm in jail, 49 00:06:39,643 --> 00:06:42,179 who's gonna do your dirty work, huh? 50 00:06:42,212 --> 00:06:44,248 It's nice to see you haven't changed. 51 00:06:45,849 --> 00:06:47,184 It's great catching up, Sergeant. 52 00:06:47,217 --> 00:06:48,686 It's always such a pleasure to see you. 53 00:06:50,187 --> 00:06:53,523 Well, but as you know, time is of the essence. 54 00:06:56,994 --> 00:06:58,862 Watch your step. 55 00:07:05,302 --> 00:07:06,536 Come here. 56 00:07:12,609 --> 00:07:16,580 Don't just stand around, we got work, man. 57 00:07:16,613 --> 00:07:18,048 You ever whacked any Jerries? 58 00:07:20,150 --> 00:07:23,120 Depends on your definition of whacked, sir. 59 00:07:23,153 --> 00:07:25,889 Christ, just keeps getting better and better. 60 00:07:28,559 --> 00:07:30,794 All right, listen up, boys. 61 00:07:30,828 --> 00:07:32,062 We're gonna find that wreckage 62 00:07:32,096 --> 00:07:33,864 and we're gonna patch up who we can, 63 00:07:33,897 --> 00:07:36,600 and we're gonna let this guy sift through the rest. 64 00:07:39,336 --> 00:07:41,071 Let's move out! 65 00:07:41,105 --> 00:07:42,538 Keep moving, come on, hey. 66 00:07:53,150 --> 00:07:56,186 You know, when we were at Marseilles, 67 00:07:56,220 --> 00:07:58,756 I pulled Brewer from a burning APC. 68 00:08:00,157 --> 00:08:03,227 Two of his men were still trapped inside. 69 00:08:03,260 --> 00:08:05,562 Bastards, they were screaming, 70 00:08:05,596 --> 00:08:06,830 and before I could get to them, 71 00:08:06,864 --> 00:08:09,833 a Stuka swooped down out of nowhere, 72 00:08:09,867 --> 00:08:12,169 and well, what can I say, 73 00:08:12,202 --> 00:08:14,938 there was nothing left but a crater where they'd been. 74 00:08:18,142 --> 00:08:21,879 Brewer still despises me for it. 75 00:08:21,912 --> 00:08:24,114 He'd rather die a thousand deaths himself 76 00:08:24,148 --> 00:08:26,817 than lose a single damn soldier. 77 00:08:29,386 --> 00:08:30,854 That's the kind of man he is. 78 00:08:32,656 --> 00:08:34,992 And I'll tell you what, I sure wish we had more like him. 79 00:08:35,025 --> 00:08:37,261 All right, all right, waterproof your gear, 80 00:08:37,294 --> 00:08:38,829 we're taking the scenic route. 81 00:08:38,862 --> 00:08:40,297 Yes, Sarge. 82 00:08:40,330 --> 00:08:42,766 All right, wait, fuck, just wait. 83 00:08:42,800 --> 00:08:44,201 Come on, get those tubs and a whetstone. 84 00:08:44,234 --> 00:08:45,836 Walsh, tell me. 85 00:08:48,906 --> 00:08:52,743 What makes this sensitive material so special they need a, 86 00:08:52,776 --> 00:08:55,145 an entire squad dedicated to it? 87 00:08:55,179 --> 00:08:58,949 I don't ask about what they send me to retrieve. 88 00:08:58,982 --> 00:09:00,984 - And why is that? - Keep moving, come on. 89 00:09:01,018 --> 00:09:03,387 Well, if I'm captured, that way it's impossible for them 90 00:09:03,420 --> 00:09:05,289 to get anything out of me, 91 00:09:05,322 --> 00:09:07,291 no matter how much they torture me. 92 00:09:11,662 --> 00:09:13,230 Come on, hurry up. 93 00:09:32,316 --> 00:09:34,284 This just arrived from command, sir. 94 00:09:34,318 --> 00:09:36,186 Let's have some coffee first, huh? 95 00:09:36,220 --> 00:09:37,688 Sir, yes sir. 96 00:09:46,396 --> 00:09:49,633 - Quit moving around! - Flatten it out! 97 00:10:20,397 --> 00:10:22,799 We'll search this quad first. 98 00:10:22,833 --> 00:10:24,268 Make our way to high ground. 99 00:10:25,102 --> 00:10:26,203 All right. 100 00:10:26,236 --> 00:10:27,337 Then scan from there. 101 00:10:30,140 --> 00:10:32,376 I wanna find this crash site before nightfall. 102 00:10:35,979 --> 00:10:37,281 Come on, let's move out. 103 00:10:54,064 --> 00:10:55,933 Oh, shit. 104 00:11:17,421 --> 00:11:19,790 Well, you certainly know you're back in the thick of things 105 00:11:19,823 --> 00:11:23,961 when the lukewarm dirt passes for coffee. 106 00:11:26,029 --> 00:11:31,335 Listen, this operation's been designated top secret. 107 00:11:31,368 --> 00:11:34,238 Anything you hear or see from this point forward 108 00:11:34,271 --> 00:11:36,240 is not to leave this tent. 109 00:11:36,273 --> 00:11:37,841 You get my drift? 110 00:11:37,874 --> 00:11:39,309 Yes, sir. 111 00:11:39,343 --> 00:11:40,377 Understood, sir. 112 00:11:42,012 --> 00:11:43,947 I'm curious, though. 113 00:11:43,981 --> 00:11:46,383 You have some of the best surveyors in the world 114 00:11:46,416 --> 00:11:48,018 at your disposal. 115 00:11:48,051 --> 00:11:49,119 Why bring me in? 116 00:11:51,355 --> 00:11:53,824 Well, I hear your German is impeccable. 117 00:11:53,857 --> 00:11:56,827 My PhD thesis was on dialect diversity 118 00:11:56,860 --> 00:11:59,062 of ancient Germanic tribes. 119 00:11:59,096 --> 00:12:01,566 Well then, let's put it to the test, shall we? 120 00:12:13,578 --> 00:12:15,512 I want you to listen up. 121 00:12:15,546 --> 00:12:18,382 Our codebreaker's been analyzing a transmission 122 00:12:18,415 --> 00:12:20,217 recorded by OSS. 123 00:12:26,523 --> 00:12:27,958 Okay. 124 00:12:27,991 --> 00:12:30,561 Right here, what are they saying? 125 00:12:30,595 --> 00:12:32,462 Just a bunch of random numbers, sir. 126 00:12:32,496 --> 00:12:33,964 No, no, no, no. 127 00:12:33,997 --> 00:12:35,432 The voice in the background, the woman. 128 00:12:35,465 --> 00:12:37,167 I will play it at a half speed. 129 00:12:43,106 --> 00:12:44,107 Sounds like... 130 00:12:45,342 --> 00:12:50,047 Sounds like Baum des Lebens. 131 00:12:50,080 --> 00:12:53,250 Baum des Lebens, what does that mean? 132 00:12:53,283 --> 00:12:54,818 Tree of life. 133 00:13:01,258 --> 00:13:02,326 Tree of life. 134 00:13:21,378 --> 00:13:22,613 Sarge. 135 00:13:22,647 --> 00:13:24,481 Sarge, can I wipe my ass with this 136 00:13:24,514 --> 00:13:26,950 when we run out of toilet paper? 137 00:13:42,232 --> 00:13:43,300 Did our guys do it? 138 00:13:44,635 --> 00:13:45,969 No way. 139 00:13:46,503 --> 00:13:48,038 SAS, maybe. 140 00:13:48,071 --> 00:13:50,474 The Brits wouldn't do this, or the French, 141 00:13:50,507 --> 00:13:52,409 and the Russians ain't this far west. 142 00:13:59,049 --> 00:14:01,485 Luger, nine millimeter. 143 00:14:01,518 --> 00:14:03,453 Krauts did this to their own? 144 00:14:04,955 --> 00:14:06,624 I bet these men were deserters. 145 00:14:14,498 --> 00:14:16,466 You know what I say? 146 00:14:16,500 --> 00:14:18,569 The Krauts start killing Krauts, 147 00:14:18,603 --> 00:14:20,638 sit back and enjoy the fireworks. 148 00:14:31,214 --> 00:14:33,183 Taft. 149 00:14:33,216 --> 00:14:35,051 Let the Jerry rot in peace. 150 00:14:38,589 --> 00:14:39,523 Take cover! 151 00:14:54,772 --> 00:14:59,009 Don't worry, it's okay to piss yourself the first time! 152 00:15:02,613 --> 00:15:04,247 Korsky! 153 00:15:04,281 --> 00:15:05,315 Go. 154 00:15:05,348 --> 00:15:07,050 Thoretti! 155 00:15:09,252 --> 00:15:10,253 Cover fire! 156 00:15:10,287 --> 00:15:12,690 - Go, get in there. - Go! 157 00:15:39,684 --> 00:15:41,218 Clear! 158 00:15:51,461 --> 00:15:52,730 Gardner. 159 00:15:52,763 --> 00:15:54,599 Ask him how many are still out there. 160 00:15:59,670 --> 00:16:01,271 Hey, easy, man, easy. 161 00:16:02,072 --> 00:16:03,206 Can I look? 162 00:16:18,121 --> 00:16:19,489 Come on, boy, speak English. 163 00:16:19,523 --> 00:16:22,158 Shell shock due to severe trauma. 164 00:16:22,192 --> 00:16:24,060 I've seen this before. 165 00:16:24,094 --> 00:16:25,696 Beat him all you want, he ain't saying a word. 166 00:16:25,730 --> 00:16:27,598 Yeah, he shoots well for severe trauma. 167 00:16:27,632 --> 00:16:29,533 Get him up, he's coming with us. 168 00:16:35,405 --> 00:16:36,807 Sergeant? 169 00:16:36,841 --> 00:16:38,341 What's the problem, Walsh? 170 00:16:39,577 --> 00:16:41,144 Forget to get shot? 171 00:17:39,469 --> 00:17:41,137 I hope you get over your trauma soon, 172 00:17:41,171 --> 00:17:43,574 you limey son of a bitch. 173 00:17:43,608 --> 00:17:45,542 Sure it's wise to take him with us? 174 00:17:45,576 --> 00:17:47,344 I'll find a use for him. 175 00:17:47,377 --> 00:17:49,479 He'll give away our position first chance he gets. 176 00:17:49,512 --> 00:17:52,382 You just worry about that plane we need to find, huh? 177 00:18:38,228 --> 00:18:40,564 You and Rucker check it out. 178 00:19:13,864 --> 00:19:15,265 Right there. 179 00:19:24,809 --> 00:19:26,610 Yeah, check it out. 180 00:19:54,672 --> 00:19:56,272 It's nothing, let's go. 181 00:19:56,306 --> 00:19:57,373 Let's go. 182 00:20:09,086 --> 00:20:11,555 Holy fucking fruit. 183 00:20:11,589 --> 00:20:12,890 Let's go. 184 00:20:15,391 --> 00:20:16,526 Let's go! 185 00:20:23,366 --> 00:20:25,035 Okay, yeah. 186 00:20:28,105 --> 00:20:29,039 Oh shit! 187 00:20:32,910 --> 00:20:35,880 Who... who the hell are those women? 188 00:20:35,913 --> 00:20:38,448 They're civilians, they hide up here from us. 189 00:20:38,481 --> 00:20:40,885 Their husbands are off fighting the war somewhere. 190 00:20:40,918 --> 00:20:43,621 I never seen civilians like that before. 191 00:20:43,654 --> 00:20:45,455 Not even in France. 192 00:20:45,488 --> 00:20:46,957 Oh, you haven't been laid in a long time, Ruck. 193 00:20:46,991 --> 00:20:48,491 Maybe you never have. 194 00:20:48,525 --> 00:20:50,027 You kidding me? 195 00:20:50,060 --> 00:20:50,895 I used to get it all the time back home in Sweden. 196 00:20:50,928 --> 00:20:51,862 Yeah, right. 197 00:20:54,965 --> 00:20:57,935 - Women? - Absolute knockouts. 198 00:20:59,570 --> 00:21:00,503 The redhead, man. 199 00:21:03,774 --> 00:21:07,845 She got this gorgeous body with two perfectly round... 200 00:21:07,878 --> 00:21:09,780 At ease, Rucker. 201 00:21:14,852 --> 00:21:16,519 But sorry, Chief, 202 00:21:16,554 --> 00:21:17,688 them girls might know where the plane went down. 203 00:21:17,721 --> 00:21:19,455 Yeah, he's right, Sarge. 204 00:21:19,489 --> 00:21:20,758 Me and Simms here, we can use our interrogation skills 205 00:21:20,791 --> 00:21:22,092 from Paris, you know? 206 00:21:22,126 --> 00:21:23,994 My zook's loaded and ready to fire, man. 207 00:21:25,095 --> 00:21:27,397 We got a man down. 208 00:21:27,430 --> 00:21:29,033 We're not gonna risk our position 209 00:21:30,067 --> 00:21:32,335 to mess with civvies, got it? 210 00:21:33,003 --> 00:21:34,071 - Got it. - Yeah. 211 00:21:35,840 --> 00:21:37,107 You got a problem, Walsh? 212 00:21:41,812 --> 00:21:42,880 No, sir. 213 00:21:44,114 --> 00:21:45,415 Let's move. 214 00:22:02,900 --> 00:22:06,704 So I'm thinking about asking Sarge for a one night pass. 215 00:22:07,638 --> 00:22:09,039 Dream on, Ruck. 216 00:22:09,073 --> 00:22:10,774 Are you telling me you wouldn't wanna ride 217 00:22:10,808 --> 00:22:12,042 one of them moaning girls? 218 00:22:19,850 --> 00:22:21,819 We got married two days before I shipped. 219 00:22:23,053 --> 00:22:24,822 Look at this. 220 00:22:24,855 --> 00:22:28,025 She's two already, and I never held her once. 221 00:22:28,058 --> 00:22:29,994 I ain't betraying my family for some Nazi whore. 222 00:22:30,027 --> 00:22:32,630 Ooh, Nazi whore. 223 00:22:34,164 --> 00:22:35,799 I like the sound of that. 224 00:22:47,111 --> 00:22:49,179 What the hell? 225 00:22:52,716 --> 00:22:54,985 This don't make a shit worth of sense. 226 00:22:55,019 --> 00:22:57,821 We've been following that contour for an hour. 227 00:22:57,855 --> 00:22:59,489 Now we're in the same spot? 228 00:23:06,897 --> 00:23:08,899 There's no way the sun is north. 229 00:23:08,933 --> 00:23:11,969 We must be in the middle of some, some kind of magnetic ore. 230 00:23:13,671 --> 00:23:15,706 It could be what took down the plane. 231 00:23:15,739 --> 00:23:16,874 What? 232 00:23:18,175 --> 00:23:21,145 It could be what took down the plane. 233 00:23:21,178 --> 00:23:23,814 When Odysseus entered the land of the dead, 234 00:23:25,582 --> 00:23:26,951 the demons, they changed the stars 235 00:23:26,984 --> 00:23:28,719 so he would lose direction. 236 00:23:30,087 --> 00:23:32,556 What kind of fufu gibberish is that, Walsh? 237 00:23:33,590 --> 00:23:34,524 It's Greek mythology. 238 00:23:34,558 --> 00:23:37,161 Okay, do me a favor. 239 00:23:37,194 --> 00:23:40,898 You keep your goddamn poetry to yourself, all right? 240 00:23:40,931 --> 00:23:42,532 Somebody's been here after we left. 241 00:23:52,810 --> 00:23:54,510 Well, it takes wolves a couple hours 242 00:23:54,545 --> 00:23:58,983 to sniff out the grave and start digging up the body. 243 00:23:59,850 --> 00:24:01,919 Olin, fire up the radio. 244 00:24:01,952 --> 00:24:04,254 We'll use it as a signal to navigate. 245 00:24:04,288 --> 00:24:07,591 I need two volunteers to guard the perimeter. 246 00:24:07,624 --> 00:24:08,959 Everyone else, 10-minute rest. 247 00:24:11,628 --> 00:24:13,163 I'll take the southeast quadrant. 248 00:24:14,965 --> 00:24:16,133 Will you now? 249 00:24:18,836 --> 00:24:20,037 All right, whatever, Walsh. 250 00:24:21,105 --> 00:24:22,139 Carbony, your rifle. 251 00:24:23,841 --> 00:24:26,844 Walsh, don't make me regret it. 252 00:24:30,314 --> 00:24:32,016 Gotta drop a bomb. 253 00:24:33,150 --> 00:24:34,952 Keep right where I can see you. 254 00:24:34,985 --> 00:24:37,621 I'd rather get shot than have you watch me taking a shit. 255 00:24:52,770 --> 00:24:54,071 Sierra Echo, this is Falcon Seven. 256 00:24:54,104 --> 00:24:56,240 - Do you copy, over. - Sarge. 257 00:25:03,380 --> 00:25:04,848 Sierra Echo, Major Johnson 258 00:25:04,882 --> 00:25:06,784 needs to speak with you, over. 259 00:25:06,817 --> 00:25:08,218 Copy, Falcon Seven. 260 00:25:21,665 --> 00:25:22,566 It's dead, sir. 261 00:25:24,868 --> 00:25:29,006 ♪ Go on, brave Spartan ♪ 262 00:25:29,039 --> 00:25:32,176 ♪ You are most welcome ♪ 263 00:25:32,209 --> 00:25:36,046 ♪ To stay here for food ♪ 264 00:25:36,080 --> 00:25:39,983 ♪ So tired from trouble ♪ 265 00:25:40,017 --> 00:25:43,387 ♪ So weary of war ♪ 266 00:25:43,420 --> 00:25:46,657 ♪ Give into rest, soldier ♪ 267 00:25:46,690 --> 00:25:49,193 ♪ Fight no more ♪ 268 00:25:57,201 --> 00:25:59,269 I have no idea what you're saying. 269 00:26:08,011 --> 00:26:11,115 Hey, you stay right where you are. 270 00:26:22,192 --> 00:26:23,293 Friend? 271 00:26:50,154 --> 00:26:51,889 That's our bird. 272 00:26:58,862 --> 00:26:59,997 Damn. 273 00:27:04,234 --> 00:27:06,737 Now would you believe if I told you 274 00:27:06,770 --> 00:27:08,939 I've never done this before? 275 00:27:47,911 --> 00:27:49,913 This is Captain Rice. 276 00:27:49,947 --> 00:27:51,014 Everyone else is dead. 277 00:27:54,151 --> 00:27:55,452 Captain Rice? 278 00:27:57,555 --> 00:28:00,424 Captain, can you hear me? 279 00:28:04,094 --> 00:28:05,462 Do you copy me? 280 00:28:05,495 --> 00:28:07,831 Captain Rice? 281 00:28:07,864 --> 00:28:09,433 Captain, can you hear me? 282 00:28:17,074 --> 00:28:18,842 Oh no, dear god. 283 00:28:20,043 --> 00:28:20,911 First section, let's move! 284 00:28:32,389 --> 00:28:34,024 Please help me! 285 00:28:35,425 --> 00:28:36,493 Help me. 286 00:28:53,076 --> 00:28:54,444 Don't kill me. 287 00:28:55,580 --> 00:28:57,848 - Walsh. - Yeah, at ease, G.I. 288 00:28:57,881 --> 00:29:00,017 What the hell are you doing? 289 00:29:01,385 --> 00:29:02,786 I heard a shot. 290 00:29:06,490 --> 00:29:08,091 Why'd you discharge your weapon? 291 00:29:08,125 --> 00:29:09,826 I ain't telling you shit. 292 00:29:09,860 --> 00:29:11,161 You ain't the sarge. 293 00:29:11,194 --> 00:29:12,429 But I am. 294 00:29:20,203 --> 00:29:22,839 Walsh put a knife to my throat, sir. 295 00:29:22,873 --> 00:29:23,974 Almost killed me. 296 00:29:26,009 --> 00:29:27,377 Walsh? 297 00:29:27,411 --> 00:29:29,980 Your man, he fired his weapon, he charged the squad. 298 00:29:30,013 --> 00:29:32,015 I'm not taking any chances. 299 00:29:34,918 --> 00:29:37,020 What were you firing at, Private? 300 00:29:38,989 --> 00:29:40,490 I was charged by a wild pig. 301 00:29:45,028 --> 00:29:47,331 What were you doing out there anyway? 302 00:29:50,067 --> 00:29:51,201 I... 303 00:29:53,571 --> 00:29:55,339 I found the plane, sir. 304 00:30:05,982 --> 00:30:06,917 Good job, Private. 305 00:30:07,984 --> 00:30:09,019 Let's move! 306 00:30:19,363 --> 00:30:22,966 I thought you said you didn't have any combat experience. 307 00:30:22,999 --> 00:30:25,001 Well, I never said that. 308 00:30:25,035 --> 00:30:27,971 I guess maybe you just assumed it? 309 00:30:28,004 --> 00:30:30,407 Then how'd you learn to take down a man like that? 310 00:30:34,010 --> 00:30:35,178 Burma. 311 00:30:35,946 --> 00:30:37,147 Hey, Walsh. 312 00:30:39,983 --> 00:30:41,619 I really don't care how many Japs 313 00:30:41,652 --> 00:30:43,420 you bushwhacked in the jungle. 314 00:30:43,453 --> 00:30:46,089 You do that to one of my men again, 315 00:30:46,123 --> 00:30:47,958 you're gonna answer to me. 316 00:31:11,481 --> 00:31:12,683 It's just wild boars. 317 00:31:14,585 --> 00:31:17,287 Sounded like one of Rucker's potato farts. 318 00:31:17,320 --> 00:31:18,689 Remember D-Day, Bo? 319 00:31:18,723 --> 00:31:19,690 Yeah, I thought we were gonna die 320 00:31:19,724 --> 00:31:21,224 before we hit the beach. 321 00:31:28,699 --> 00:31:30,000 Let's move. 322 00:31:48,118 --> 00:31:49,986 Friar, north perimeter. 323 00:31:50,020 --> 00:31:52,155 Rucker south, rest of you sweep for survivors. 324 00:31:53,523 --> 00:31:55,158 Walsh, do what you came here for. 325 00:32:49,547 --> 00:32:51,214 Sergeant. 326 00:32:51,248 --> 00:32:53,551 There were 11 flyboys on this bird when it crashed. 327 00:33:00,090 --> 00:33:03,594 There should be bodies, or parts of them anyway. 328 00:33:03,628 --> 00:33:06,096 Krauts must have got in here before we did, 329 00:33:06,129 --> 00:33:07,698 took all the bodies away. 330 00:33:07,732 --> 00:33:11,802 No, it wasn't the Germans, that's for sure. 331 00:33:11,836 --> 00:33:13,704 Oh, I almost forgot. 332 00:33:13,738 --> 00:33:15,372 We got an expert in our midst. 333 00:33:16,741 --> 00:33:18,776 If the Nazis had been here, sir, 334 00:33:18,809 --> 00:33:20,477 they wouldn't have left this. 335 00:33:22,345 --> 00:33:25,415 Okay, we found the plane, we found the secret stuff. 336 00:33:25,448 --> 00:33:26,449 Can we go home now? 337 00:33:28,251 --> 00:33:29,620 We're not going anywhere. 338 00:33:31,656 --> 00:33:33,523 If there's a, even the slightest chance 339 00:33:33,558 --> 00:33:35,726 that one of these flyboys is still alive, 340 00:33:38,763 --> 00:33:40,397 I'm not leaving them behind. 341 00:33:43,166 --> 00:33:44,569 Sarge. 342 00:33:45,603 --> 00:33:46,737 This way. 343 00:34:33,884 --> 00:34:35,418 Ah, Jesus. 344 00:34:35,452 --> 00:34:36,654 You okay, man? 345 00:34:36,687 --> 00:34:38,723 Yeah, okay. 346 00:34:38,756 --> 00:34:39,824 Sarge. 347 00:34:40,691 --> 00:34:41,826 Sarge. 348 00:34:45,295 --> 00:34:47,565 Simms! 349 00:35:16,727 --> 00:35:18,863 Captain Rice. 350 00:35:18,896 --> 00:35:20,965 USAF. 351 00:35:40,383 --> 00:35:41,518 Morgan. 352 00:35:42,285 --> 00:35:43,453 Check him out. 353 00:35:49,660 --> 00:35:50,795 He's dead, sir. 354 00:35:51,829 --> 00:35:53,831 I said check him out. 355 00:35:58,769 --> 00:36:00,805 The Japs got to him. 356 00:36:00,838 --> 00:36:02,539 That ain't Japanese, you idiot. 357 00:36:02,573 --> 00:36:03,506 Then what is it? 358 00:36:04,975 --> 00:36:08,411 Bird, tree, death. 359 00:36:08,445 --> 00:36:10,380 Ancient magical symbols. 360 00:36:10,413 --> 00:36:11,314 Cut him open. 361 00:36:13,984 --> 00:36:15,318 - I'll do it. - Do it. 362 00:36:25,295 --> 00:36:26,764 I heard stories about Nazi doctors 363 00:36:26,797 --> 00:36:28,465 doing this kind of thing. 364 00:36:28,498 --> 00:36:31,902 You know, medical experiments, mutilations, drugs. 365 00:36:35,072 --> 00:36:37,007 Had enough of this bullshit. 366 00:36:37,041 --> 00:36:41,812 This man, he has no internal organs. 367 00:36:41,846 --> 00:36:42,880 In Haiti they use feathers 368 00:36:42,913 --> 00:36:44,749 to bring back the dead and shit. 369 00:36:45,750 --> 00:36:47,317 It's called hoodoo or something. 370 00:36:47,350 --> 00:36:48,652 Stop that crap right now. 371 00:36:52,022 --> 00:36:53,924 All right. 372 00:36:53,958 --> 00:36:55,860 You fellas wanna know what's going on? 373 00:36:58,028 --> 00:37:00,564 We got all the answers right here. 374 00:37:00,598 --> 00:37:01,699 Right here. 375 00:37:06,070 --> 00:37:09,607 You start talking or you start eating. 376 00:37:13,978 --> 00:37:15,946 Hexen. 377 00:37:15,980 --> 00:37:18,314 - Hexen. - What does hexen mean? 378 00:37:19,550 --> 00:37:20,851 Witches, sir. 379 00:37:21,852 --> 00:37:22,853 You fellas are right. 380 00:37:24,354 --> 00:37:26,422 Should have shot him right on the spot. 381 00:37:26,456 --> 00:37:27,825 I'll do him right now, Sarge, 382 00:37:27,858 --> 00:37:28,659 - just say the word. - No, no, it's too late. 383 00:37:28,692 --> 00:37:29,794 Too late. 384 00:37:31,796 --> 00:37:32,863 Crew's dead. 385 00:37:34,965 --> 00:37:38,636 And I ain't going back empty-handed. 386 00:37:41,071 --> 00:37:42,740 Put the dead in the ground. 387 00:37:44,507 --> 00:37:45,676 We're going home. 388 00:38:00,124 --> 00:38:01,926 What do you know? 389 00:38:20,845 --> 00:38:25,983 You know, in 1840, 390 00:38:26,016 --> 00:38:29,119 Hans Garmin, the German national wanted in connection 391 00:38:29,153 --> 00:38:31,889 to dozens of missing children in Leipzig. 392 00:38:31,922 --> 00:38:36,026 He was arrested trying to enter the US, 393 00:38:36,060 --> 00:38:37,795 and this manuscript was found 394 00:38:37,828 --> 00:38:40,998 sewn into the lining of his luggage. 395 00:38:41,031 --> 00:38:45,603 It's the first of a two-volume set. 396 00:38:45,636 --> 00:38:48,939 You have the second part as well, sir? 397 00:38:48,973 --> 00:38:50,941 Well, certainly not for lack of trying. 398 00:38:53,577 --> 00:38:56,479 I've led teams across three continents in search of it. 399 00:39:07,992 --> 00:39:11,427 Come here, tell me what you make out of it. 400 00:39:11,461 --> 00:39:12,563 Right here. 401 00:39:14,765 --> 00:39:18,002 Hm. Old High German, definitely. 402 00:39:18,035 --> 00:39:20,436 Well, I mean, I could have told you that. 403 00:39:20,470 --> 00:39:23,207 But sir, this is the oldest form of the Germanic language, 404 00:39:23,240 --> 00:39:26,442 hasn't been spoken this way in 1,000 years. 405 00:39:30,214 --> 00:39:31,548 Okay. 406 00:39:38,022 --> 00:39:41,457 Defeating time, does that make any sense to you, sir? 407 00:39:42,726 --> 00:39:46,931 Well, yeah, more than you could imagine. 408 00:39:46,964 --> 00:39:48,799 No wonder that fucking Fuhrer's agents 409 00:39:48,832 --> 00:39:51,735 have been scouring the area. 410 00:39:51,769 --> 00:39:53,704 I just hope we find it before they do. 411 00:40:18,095 --> 00:40:20,731 This ain't playtime, Walsh. 412 00:40:25,035 --> 00:40:28,504 You gonna tell me that after everything we've seen, 413 00:40:28,538 --> 00:40:32,843 nothing seems strange to you in the slightest? 414 00:40:51,929 --> 00:40:55,866 Two years ago, I was in Italy. 415 00:40:57,935 --> 00:41:01,905 And we'd been spilling our brains out 416 00:41:01,939 --> 00:41:03,941 fighting the Germans right and left. 417 00:41:07,011 --> 00:41:10,614 But then, on Christmas Eve, 418 00:41:13,951 --> 00:41:15,552 everything got quiet. 419 00:41:17,354 --> 00:41:20,290 The Jerries started playing Christmas carols 420 00:41:20,324 --> 00:41:21,759 on their loudspeakers. 421 00:41:23,827 --> 00:41:27,064 And their boys and our boys 422 00:41:28,732 --> 00:41:29,900 joined together. 423 00:41:34,304 --> 00:41:35,572 Two days later, 424 00:41:38,308 --> 00:41:40,811 we started blowing each other's brains out, 425 00:41:40,844 --> 00:41:42,079 just like before. 426 00:41:45,382 --> 00:41:46,683 So, no. 427 00:41:48,819 --> 00:41:50,988 Nothing seems strange to me anymore. 428 00:41:51,889 --> 00:41:52,956 Help dig. 429 00:42:09,173 --> 00:42:11,108 Rucker. 430 00:42:11,141 --> 00:42:15,579 Rucker, tell me what you saw back there, at the windmill. 431 00:42:18,182 --> 00:42:20,651 Come on, man, I know you saw something. 432 00:42:22,086 --> 00:42:23,220 Tell me what you saw. 433 00:42:24,922 --> 00:42:25,956 Tell me about the women. 434 00:42:37,134 --> 00:42:40,170 Oh, Jesus, I think I'm gonna be sick. 435 00:42:40,204 --> 00:42:42,906 Easy there, easy, easy. 436 00:42:42,940 --> 00:42:43,941 Let me help you. 437 00:42:43,974 --> 00:42:45,175 Don't touch me! 438 00:42:51,081 --> 00:42:52,216 Rucker? 439 00:42:54,151 --> 00:42:55,886 Morgan, help him out. 440 00:42:55,919 --> 00:42:56,987 Stay back. 441 00:42:57,020 --> 00:42:58,021 Whoa, whoa. 442 00:42:58,055 --> 00:43:00,657 Stay back, or I'll shoot myself. 443 00:43:01,725 --> 00:43:03,260 What the hell you doing, Ruck? 444 00:43:03,293 --> 00:43:04,761 I'm so sorry. 445 00:43:08,732 --> 00:43:10,934 Come on. 446 00:43:10,968 --> 00:43:11,902 Stay down, stay down. 447 00:43:11,935 --> 00:43:13,871 Give him a shot! 448 00:43:13,904 --> 00:43:14,805 Stick him! 449 00:43:24,314 --> 00:43:27,151 Jesus Christ. 450 00:43:27,184 --> 00:43:29,820 I told him to stay away from those French tarts. 451 00:43:29,853 --> 00:43:32,322 He didn't go with no French tarts, Gardy. 452 00:43:32,356 --> 00:43:34,191 Ruck's never even had a girlfriend. 453 00:43:35,926 --> 00:43:37,995 Look like it's eating his flesh. 454 00:43:38,028 --> 00:43:39,463 If he can't walk, put him on a stretcher. 455 00:43:39,496 --> 00:43:41,231 We gotta hit that river by nightfall. 456 00:43:41,265 --> 00:43:44,001 Let's finish up this business, all right? 457 00:43:44,034 --> 00:43:45,068 Where is he? 458 00:43:45,102 --> 00:43:46,770 - Get that goddamn Jerry! - Shit! 459 00:44:05,055 --> 00:44:06,823 You got one chance to quit squirming. 460 00:44:50,801 --> 00:44:51,935 Oh God. 461 00:45:11,556 --> 00:45:13,023 Who did this? 462 00:45:20,565 --> 00:45:24,935 He says they exsanguinated him, 463 00:45:24,968 --> 00:45:26,536 like they did to his men. 464 00:45:26,571 --> 00:45:28,872 Sergeant, nobody can bleed out a man that fast. 465 00:45:30,907 --> 00:45:31,942 Witches can. 466 00:45:40,017 --> 00:45:41,885 I want a better explanation. 467 00:45:41,918 --> 00:45:42,919 Brewer! 468 00:45:44,354 --> 00:45:46,423 I really think you should talk to Rucker. 469 00:45:53,930 --> 00:45:55,932 You got something you wanna tell me, Private? 470 00:45:56,967 --> 00:45:59,102 More, ow, morphine. 471 00:45:59,136 --> 00:46:00,871 It hurts really bad. 472 00:46:00,904 --> 00:46:02,005 No. 473 00:46:03,608 --> 00:46:06,009 Not till you tell us what you know. 474 00:46:18,055 --> 00:46:19,289 I shot one. 475 00:46:20,591 --> 00:46:22,326 What the hell you talking about? 476 00:46:23,561 --> 00:46:25,495 I fucked one, and then I shot her. 477 00:46:30,167 --> 00:46:31,935 You shot a civilian? 478 00:46:33,604 --> 00:46:37,007 I, she was, she, 479 00:46:37,040 --> 00:46:39,009 she wasn't a civilian. 480 00:46:49,019 --> 00:46:51,288 She was a witch, Sarge. 481 00:46:51,321 --> 00:46:53,056 The hell did you do to me? 482 00:47:05,302 --> 00:47:06,671 Get back. 483 00:47:06,704 --> 00:47:10,575 As my chosen one, you will never die. 484 00:47:10,608 --> 00:47:13,310 Get the hell away from me. 485 00:47:16,647 --> 00:47:19,316 We're never getting out of this forest. 486 00:47:19,349 --> 00:47:21,084 They won't let us. 487 00:47:24,054 --> 00:47:25,455 All right, all right, all right. 488 00:47:25,489 --> 00:47:27,224 Give this fucker his morphine. 489 00:47:27,257 --> 00:47:28,659 Make it a triple shot, 490 00:47:28,693 --> 00:47:29,960 will you, huh? 491 00:47:35,432 --> 00:47:37,467 Bury Friar with the others. 492 00:47:40,003 --> 00:47:44,007 I want a defensive position along that ridge, 493 00:47:44,040 --> 00:47:46,176 mined with everything we got, okay? 494 00:48:31,354 --> 00:48:33,691 In five minutes, I want you to switch over 495 00:48:33,724 --> 00:48:35,325 to this frequency. 496 00:48:56,781 --> 00:48:58,415 0321. 497 00:48:58,448 --> 00:49:00,651 Copy, over. 498 00:49:03,654 --> 00:49:07,090 Walsh, it's Johnson, go ahead, over. 499 00:49:07,123 --> 00:49:09,560 I found the film, sir. 500 00:49:09,594 --> 00:49:11,696 We were informed that another SS search party 501 00:49:11,729 --> 00:49:13,096 is currently in route. 502 00:49:16,734 --> 00:49:20,537 But Brewer, his squad is really losing it, sir. 503 00:49:22,205 --> 00:49:23,340 This place, it... 504 00:49:25,843 --> 00:49:27,277 It plays tricks on the mind. 505 00:49:48,733 --> 00:49:51,167 Goddamn lazy surprise sons of bitches. 506 00:49:52,102 --> 00:49:53,270 Fuck! 507 00:49:53,303 --> 00:49:54,805 I can't take it anymore, I swear to god, 508 00:49:54,839 --> 00:49:56,707 I can't take another fucking minute. 509 00:49:56,741 --> 00:49:57,742 Rucker's cursed us. 510 00:50:08,218 --> 00:50:09,620 Okay, Sarge? 511 00:50:09,654 --> 00:50:11,321 No, he's not okay, none of us is okay. 512 00:50:11,354 --> 00:50:12,823 Shut your fucking mouth or I will shut it for you. 513 00:50:12,857 --> 00:50:16,727 Sarge... Speak to me. 514 00:50:29,472 --> 00:50:31,441 Sierra Echo, 515 00:50:31,474 --> 00:50:34,244 reading you loud and clear, over. 516 00:50:36,614 --> 00:50:40,350 Four KIA, one severely infirmed. 517 00:50:40,383 --> 00:50:44,087 Requesting updated extraction point due to casualties, over. 518 00:50:48,425 --> 00:50:50,327 Son of a bitch. 519 00:50:56,466 --> 00:51:00,136 Poison gas. 520 00:51:02,840 --> 00:51:07,745 And Major Johnson's outdone himself this time. 521 00:51:07,778 --> 00:51:11,514 Treating us, acting like fucking guinea pigs. 522 00:51:13,450 --> 00:51:15,418 Sir, all I heard was static. 523 00:51:16,754 --> 00:51:19,189 - Huh? - I didn't hear anything either. 524 00:51:19,222 --> 00:51:21,257 What about you, Korsky? 525 00:51:21,291 --> 00:51:23,661 Sir, I heard exactly what you heard. 526 00:51:23,694 --> 00:51:24,629 Bullshit! 527 00:51:26,329 --> 00:51:27,632 This is Sierra Echo, do you copy me, over. 528 00:51:27,665 --> 00:51:29,499 The hell you think you're doing? 529 00:51:29,532 --> 00:51:32,202 Proving to you that there is no one there. 530 00:51:32,235 --> 00:51:33,704 Base come in, this is Sierra Echo, 531 00:51:33,738 --> 00:51:36,339 - do you copy me, over. - Put the handset down. 532 00:51:36,373 --> 00:51:38,375 See, nothing. 533 00:51:38,408 --> 00:51:40,945 Hello, base command, anyone, please, 534 00:51:40,978 --> 00:51:42,680 my CO has lost his fucking mind. 535 00:51:42,713 --> 00:51:43,781 Whoa, whoa, whoa, 536 00:51:43,814 --> 00:51:45,181 - whoa whoa! - Oh Jesus. 537 00:51:46,349 --> 00:51:47,885 - You shot me. - Just a graze. 538 00:51:48,753 --> 00:51:50,253 Next one won't be. 539 00:51:50,286 --> 00:51:52,455 Now sit the fuck down. 540 00:51:56,426 --> 00:51:59,897 Private Taft, you do not have permission 541 00:51:59,930 --> 00:52:01,599 to leave this space! 542 00:52:03,868 --> 00:52:05,903 Anyone else wanna question my authority? 543 00:52:07,938 --> 00:52:09,172 Huh? 544 00:52:10,574 --> 00:52:11,709 Anyone? 545 00:52:12,877 --> 00:52:16,513 What about you, Walsh? 546 00:52:16,547 --> 00:52:18,248 You hear the voice on that radio? 547 00:52:40,938 --> 00:52:42,707 Oh god, please don't kill me, please. 548 00:52:42,740 --> 00:52:43,908 Please. 549 00:53:10,000 --> 00:53:11,602 Hey. 550 00:53:11,635 --> 00:53:13,336 Your watch. 551 00:53:13,369 --> 00:53:14,939 There was only static on that radio, Korsky, 552 00:53:14,972 --> 00:53:16,473 and you know it. 553 00:53:20,477 --> 00:53:21,946 Sarge got us through four years of this crap 554 00:53:21,979 --> 00:53:23,413 without getting us shot. 555 00:53:25,983 --> 00:53:27,450 If he wants to hear voices on the radio, 556 00:53:27,484 --> 00:53:29,019 then I'll hear them too. 557 00:53:56,046 --> 00:53:57,347 Come on! 558 00:54:02,753 --> 00:54:04,588 Is that a pig? 559 00:54:08,926 --> 00:54:09,960 I got one! 560 00:54:10,995 --> 00:54:12,663 What happened? 561 00:54:12,696 --> 00:54:15,431 Sarge here, he just got us our first decent meal. 562 00:54:15,465 --> 00:54:16,600 Right, Sarge? 563 00:54:33,651 --> 00:54:35,753 Sure hope Taft's all right. 564 00:54:35,786 --> 00:54:37,888 Ah, he'll be fine. 565 00:54:37,922 --> 00:54:40,658 Had a similar incident in Marseilles. 566 00:54:43,627 --> 00:54:44,895 He'll be back soon as he gets a whiff 567 00:54:44,929 --> 00:54:46,429 of this good old barbecue. 568 00:54:46,462 --> 00:54:47,497 Mm, num num. 569 00:54:48,833 --> 00:54:51,101 Want me to feed the Kraut too? 570 00:54:51,135 --> 00:54:52,837 We all know you got a soft spot for Krauts, 571 00:54:52,870 --> 00:54:54,738 ever since your mama fucked one. 572 00:54:56,674 --> 00:54:59,143 Don't make me kick your ass, you son of a bitch. 573 00:54:59,176 --> 00:55:01,444 I'll feed the goddamn Jerry. 574 00:55:01,477 --> 00:55:02,545 All right. 575 00:55:03,814 --> 00:55:07,017 Let it be known how Americans 576 00:55:09,920 --> 00:55:11,555 treat their prisoners. 577 00:55:12,823 --> 00:55:14,625 Yum, yum, yum, yum. 578 00:55:32,710 --> 00:55:33,811 You knew. 579 00:55:40,885 --> 00:55:43,587 10 yards! 580 00:55:44,955 --> 00:55:46,891 One o'clock, in the trees! 581 00:55:51,061 --> 00:55:52,395 Sarge! 582 00:55:54,231 --> 00:55:55,531 Sarge? 583 00:56:10,047 --> 00:56:12,883 No one respects your authority. 584 00:56:22,993 --> 00:56:24,161 Everyone's against you. 585 00:56:29,133 --> 00:56:30,668 Walsh is a spy. 586 00:56:33,203 --> 00:56:35,005 They joined the enemy. 587 00:56:54,224 --> 00:56:59,563 These things, they use strike and retreat tactics. 588 00:56:59,596 --> 00:57:03,834 They slink off into the forest the first sign of gunfire, 589 00:57:03,867 --> 00:57:08,005 only to come back for the bodies once the coast is clear. 590 00:57:09,239 --> 00:57:10,841 They're scavengers. 591 00:57:10,874 --> 00:57:12,242 So bullets can hurt them then. 592 00:57:12,276 --> 00:57:15,579 Rucker said he shot one of them. 593 00:57:15,612 --> 00:57:17,982 Wake his ass up, we need to know everything he does. 594 00:57:20,884 --> 00:57:21,952 Rucker, wake up. 595 00:57:23,253 --> 00:57:24,555 Rucker. 596 00:57:28,859 --> 00:57:30,060 Where is he? 597 00:57:30,094 --> 00:57:31,929 They're picking us off one by one. 598 00:57:31,962 --> 00:57:33,297 There's nothing we can do about it. 599 00:57:33,330 --> 00:57:35,265 Nah, we stay together, all right? 600 00:57:35,299 --> 00:57:37,601 We take the fight to them. 601 00:57:37,634 --> 00:57:40,904 No more being hunted, it's time we start hunting. 602 00:57:40,938 --> 00:57:42,239 No. 603 00:57:42,272 --> 00:57:43,774 Sergeant Brewer gave us specific orders. 604 00:57:43,807 --> 00:57:46,176 Sergeant Brewer's lost his goddamn mind. 605 00:57:46,210 --> 00:57:47,678 When do we start? 606 00:57:47,711 --> 00:57:48,812 Right now. 607 00:57:49,847 --> 00:57:50,914 Who's with me? 608 00:57:51,815 --> 00:57:52,950 Fine. 609 00:57:53,917 --> 00:57:54,952 Yeah. 610 00:57:57,154 --> 00:57:58,622 Suit up. 611 00:58:00,958 --> 00:58:03,660 A solar compass consists of three arcs, 612 00:58:03,694 --> 00:58:06,830 latitude, declination of sun and time of day 613 00:58:06,864 --> 00:58:09,099 to conduct accurate land surveys, 614 00:58:09,133 --> 00:58:12,269 providing one has the current coordinates. 615 00:58:12,302 --> 00:58:15,606 So, numbers on that recording, 616 00:58:15,639 --> 00:58:17,708 what if they're not so random after all? 617 00:58:25,916 --> 00:58:27,918 I've been watching you guys. 618 00:58:32,689 --> 00:58:35,192 Wanted to see if you were really gonna leave. 619 00:58:36,760 --> 00:58:37,861 Welcome to join us. 620 00:58:39,863 --> 00:58:41,265 So you're in charge now, huh? 621 00:58:45,969 --> 00:58:47,905 These men, they're your men, Brewer. 622 00:58:47,938 --> 00:58:48,872 They care about you. 623 00:58:49,907 --> 00:58:50,908 Hey, Sarge. 624 00:58:54,878 --> 00:58:55,946 We looked for you. 625 00:58:56,880 --> 00:58:58,015 Then we waited. 626 00:58:59,783 --> 00:59:01,785 Thought maybe the gas got you. 627 00:59:03,120 --> 00:59:05,289 You're a terrible liar, Morgan. 628 00:59:08,092 --> 00:59:10,828 That was our medic! 629 00:59:10,861 --> 00:59:12,996 Wasn't there from the start. 630 00:59:13,030 --> 00:59:15,799 An outsider. 631 00:59:15,833 --> 00:59:16,733 He was a good man! 632 00:59:16,767 --> 00:59:17,968 He was a traitor! 633 00:59:18,001 --> 00:59:20,003 So are you, so are all of you! 634 00:59:23,140 --> 00:59:25,676 Sarge, I'm sorry! 635 00:59:28,278 --> 00:59:30,814 Hey asshole! 636 00:59:30,848 --> 00:59:32,816 Olin! 637 00:59:32,850 --> 00:59:35,319 Get back here! 638 00:59:35,352 --> 00:59:36,653 Olin? 639 00:59:37,287 --> 00:59:38,956 Olin! 640 00:59:38,989 --> 00:59:40,357 Come back, Olin! 641 00:59:45,229 --> 00:59:46,330 Olin! 642 00:59:47,464 --> 00:59:49,099 Olin! 643 00:59:49,133 --> 00:59:50,334 Where are you? 644 00:59:53,270 --> 00:59:54,838 Olin, come here! 645 00:59:57,808 --> 00:59:58,842 Olin! 646 01:00:28,438 --> 01:00:29,339 Please, God. 647 01:00:30,774 --> 01:00:31,975 I just wanna see her again. 648 01:00:49,126 --> 01:00:50,260 Betty? 649 01:00:51,795 --> 01:00:52,896 God listens. 650 01:00:54,031 --> 01:00:54,965 It's impossible. 651 01:00:55,999 --> 01:00:57,734 Do you remember our wedding day? 652 01:01:02,539 --> 01:01:04,775 It was the best day of my life. 653 01:01:04,808 --> 01:01:08,478 Do you take this woman as your beloved wife 654 01:01:12,082 --> 01:01:14,218 for the rest of your natural life? 655 01:01:16,954 --> 01:01:18,021 I do. 656 01:02:22,853 --> 01:02:24,888 Can't fight this off, go, go, go, go, go! 657 01:02:44,609 --> 01:02:46,109 Shit ain't right, man. 658 01:02:52,282 --> 01:02:56,853 ♪ Hitler, he's only got one ball ♪ 659 01:02:56,887 --> 01:03:00,857 ♪ Goering's got two but very small ♪ 660 01:03:00,891 --> 01:03:02,859 ♪ Adolf ♪ 661 01:03:37,461 --> 01:03:42,065 Damn. 662 01:04:17,968 --> 01:04:23,540 ♪ God bless America ♪ 663 01:04:23,574 --> 01:04:29,413 ♪ Land that I love ♪ 664 01:04:29,446 --> 01:04:33,483 ♪ Stand beside ♪ 665 01:04:33,517 --> 01:04:37,020 ♪ And guide ♪ 666 01:04:37,053 --> 01:04:38,221 ♪ Through the night ♪ 667 01:04:53,537 --> 01:04:56,607 ♪ From the mountains ♪ 668 01:04:56,641 --> 01:04:59,009 ♪ Through the prairies ♪ 669 01:04:59,042 --> 01:05:00,310 Gone! 670 01:05:14,257 --> 01:05:15,992 - You okay? - Yeah. 671 01:05:25,502 --> 01:05:29,072 It's Major Johnson, do you copy? 672 01:05:29,105 --> 01:05:31,174 This is Walsh, sir, over. 673 01:05:31,208 --> 01:05:33,243 All right, Walsh, use a solar compass. 674 01:05:33,276 --> 01:05:34,745 I'll have the coordinates for you. 675 01:05:51,194 --> 01:05:54,364 Where are you going, sir? 676 01:05:54,397 --> 01:05:56,601 I'm going to get my boots a little dirty. 677 01:06:04,842 --> 01:06:06,109 Wait a minute. 678 01:06:09,847 --> 01:06:11,682 The windmill. 679 01:06:11,716 --> 01:06:13,183 It was right here, we saw it. 680 01:06:16,253 --> 01:06:18,522 We saw what they wanted us to see, Freeman. 681 01:06:20,791 --> 01:06:24,762 Just a illusion. 682 01:06:24,795 --> 01:06:27,698 A projection of the real place. 683 01:06:27,732 --> 01:06:32,837 Which is hidden under a concealment spell. 684 01:06:32,870 --> 01:06:35,472 Impossible to find unless you have the right angle. 685 01:06:37,274 --> 01:06:38,308 The right time. 686 01:06:39,877 --> 01:06:41,044 And then... 687 01:06:45,750 --> 01:06:47,284 It's gotta be right there. 688 01:06:48,686 --> 01:06:50,253 There. 689 01:07:04,602 --> 01:07:05,703 Walsh. 690 01:07:17,347 --> 01:07:18,649 Walsh! 691 01:07:18,683 --> 01:07:19,784 There. 692 01:07:21,318 --> 01:07:22,352 There it is. 693 01:07:26,824 --> 01:07:28,091 Come on. 694 01:08:38,562 --> 01:08:40,598 Freeman, check upstairs. 695 01:09:15,766 --> 01:09:18,669 The complete witch's archive. 696 01:09:18,703 --> 01:09:21,872 The major was only ever able to get his hands on volume one. 697 01:09:21,906 --> 01:09:23,506 The Nazis got part two. 698 01:09:25,609 --> 01:09:27,578 Last week one of our operatives in Berlin 699 01:09:27,611 --> 01:09:31,749 was able to smuggle out a photographic copy of this. 700 01:09:32,783 --> 01:09:34,517 So that's what was on the plane. 701 01:09:35,820 --> 01:09:37,655 Uh-huh. 702 01:09:37,688 --> 01:09:39,389 Come take a look at this. 703 01:09:44,795 --> 01:09:47,865 It's Latin for warrior's blood. 704 01:09:47,898 --> 01:09:52,335 Right here it says, "Oh tree of life, quench thy thirst, 705 01:09:53,336 --> 01:09:55,305 "'til flowers burst." 706 01:09:57,775 --> 01:10:01,812 The witches, they were killing the soldiers 707 01:10:02,813 --> 01:10:03,881 to live forever. 708 01:10:07,350 --> 01:10:08,786 Immortality. 709 01:10:08,819 --> 01:10:09,887 It's real, Freeman. 710 01:10:12,790 --> 01:10:15,425 If Hitler gets his hands on this... 711 01:10:15,458 --> 01:10:18,696 How do you fight an army you can't even kill? 712 01:10:23,634 --> 01:10:27,437 Three days ago, OSS intercepted a transmission 713 01:10:27,470 --> 01:10:31,709 sent by those Germans we found in the woods, 714 01:10:31,742 --> 01:10:34,544 announcing that they had found the tree for the Fuhrer. 715 01:10:36,614 --> 01:10:39,382 That was the real mission, Freeman. 716 01:10:39,415 --> 01:10:40,785 You knew what we were up against, 717 01:10:40,818 --> 01:10:42,052 and you didn't say a thing? 718 01:10:42,086 --> 01:10:43,654 I couldn't jeopardize 719 01:10:43,687 --> 01:10:44,722 - the mission. - Most of the squad 720 01:10:44,755 --> 01:10:45,990 is dead now because of you. 721 01:10:46,023 --> 01:10:47,892 Hey, you need to calm down... 722 01:10:49,827 --> 01:10:50,861 Hey, calm down. 723 01:10:57,101 --> 01:10:58,501 Freeman, stop. 724 01:11:19,389 --> 01:11:20,891 Easy, huh? 725 01:11:23,894 --> 01:11:24,929 We good? 726 01:11:33,971 --> 01:11:35,840 What the hell is that? 727 01:11:40,410 --> 01:11:41,679 Wait. 728 01:12:06,737 --> 01:12:10,841 They've been harvesting warriors for centuries. 729 01:12:34,632 --> 01:12:36,567 Tree of life. 730 01:12:55,853 --> 01:12:57,420 Warrior's blood. 731 01:12:59,924 --> 01:13:01,792 This is it, Freeman. 732 01:13:01,825 --> 01:13:05,562 The tree of life the Fuhrer's fantasized about for years. 733 01:13:09,833 --> 01:13:11,168 Don't touch her. 734 01:13:13,270 --> 01:13:15,839 Hey, Rucker, you put down that gun there, buddy, 735 01:13:15,873 --> 01:13:18,742 and I promise I'll get us all out of here. 736 01:13:25,249 --> 01:13:27,184 Jesus. 737 01:13:27,217 --> 01:13:29,053 Only one problem with that, Walsh. 738 01:13:36,760 --> 01:13:37,995 I like it here. 739 01:13:40,965 --> 01:13:44,568 She'll be back for me soon. 740 01:13:47,972 --> 01:13:50,240 Look what she did to you. 741 01:13:51,575 --> 01:13:52,743 The tree. 742 01:13:54,111 --> 01:13:56,246 It's gonna heal me. 743 01:13:56,280 --> 01:13:57,781 They promised me that. 744 01:14:00,184 --> 01:14:01,484 No. 745 01:14:03,687 --> 01:14:08,025 Rucker, they're lying to you. 746 01:14:08,058 --> 01:14:13,097 They're just gonna feed you to the tree like all the others. 747 01:14:50,734 --> 01:14:52,770 Walsh, get up. 748 01:15:23,067 --> 01:15:25,636 Walsh, tags, look. 749 01:15:51,929 --> 01:15:53,797 - Walsh. - Yeah. 750 01:16:38,275 --> 01:16:40,911 Prepare the others. 751 01:16:54,825 --> 01:16:56,994 You're up first, Freeman. 752 01:17:40,504 --> 01:17:42,773 You knew we were never going home. 753 01:17:51,982 --> 01:17:53,383 God. 754 01:17:58,355 --> 01:17:59,389 Let's do this. 755 01:18:20,377 --> 01:18:22,412 Get up, son. 756 01:18:26,917 --> 01:18:29,353 I was supposed to meet you at the extraction point. 757 01:18:29,386 --> 01:18:31,121 Where are the others? 758 01:18:31,154 --> 01:18:32,122 They're all dead. 759 01:18:35,560 --> 01:18:38,862 Collect the flowers, let's get out of here. 760 01:20:36,480 --> 01:20:38,683 Huh, mustard gas. 761 01:20:38,716 --> 01:20:42,452 Killed 120,000 people in World War One, 762 01:20:42,486 --> 01:20:43,588 before it was banned. 763 01:20:45,188 --> 01:20:47,558 Think it'll still work? 764 01:20:47,592 --> 01:20:50,193 Well, I imagine we're gonna find out soon. 765 01:24:44,527 --> 01:24:47,364 Major, I'm gonna get you out of here. 766 01:24:47,397 --> 01:24:49,567 Torch the bitch, torch it. 767 01:24:49,600 --> 01:24:50,735 Just torch it. 768 01:27:32,049 --> 01:27:37,049 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull