1
00:01:01,194 --> 00:01:04,697
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:23,193 --> 00:01:24,461
What the hell is that?
3
00:01:31,501 --> 00:01:33,571
What's going on?
4
00:01:34,739 --> 00:01:36,406
Port side engine's on fire.
5
00:01:36,439 --> 00:01:37,775
Go back to your seat.
6
00:01:40,745 --> 00:01:42,412
Controls aren't responding.
7
00:01:46,584 --> 00:01:48,586
Brace for impact!
8
00:04:06,791 --> 00:04:11,562
At 0130, a C-47,
alongside its 10-man crew,
9
00:04:11,595 --> 00:04:15,065
disappeared 80 miles
south of Stuttgart.
10
00:04:21,772 --> 00:04:22,973
So...
11
00:04:25,542 --> 00:04:30,748
We've been tasked
with checking it out.
12
00:04:30,781 --> 00:04:32,049
- Hey, get the gear.
- Move out.
13
00:04:33,017 --> 00:04:34,517
Go, go, go, go, go.
14
00:04:34,552 --> 00:04:37,588
Korsky, Hoyte,
Gardner, Castle, move.
15
00:04:37,621 --> 00:04:38,622
Get to work.
16
00:04:38,656 --> 00:04:40,791
Simms, rear!
17
00:04:40,825 --> 00:04:42,525
Hey, we found
some clips of Swedish...
18
00:04:42,560 --> 00:04:45,763
Everyone else,
keep your goddamn ears open.
19
00:04:45,796 --> 00:04:47,898
Vehicle, six o'clock!
20
00:04:59,810 --> 00:05:00,878
Easy, Sergeant.
21
00:05:03,413 --> 00:05:04,514
Fuck.
22
00:05:06,449 --> 00:05:09,587
Son of a fucking...
Major Johnson.
23
00:05:10,721 --> 00:05:11,755
What a surprise.
24
00:05:13,057 --> 00:05:16,160
I was told you were
running operations
25
00:05:16,193 --> 00:05:19,563
from a chateau
outside of Reims, sir.
26
00:05:19,597 --> 00:05:21,397
Yeah, well, I guess
I got a little tired
27
00:05:21,431 --> 00:05:25,636
of eating frog legs
and foie gras.
28
00:05:25,669 --> 00:05:29,405
Well, I just hope you didn't
make the drive in vain, sir.
29
00:05:29,439 --> 00:05:31,075
Hey, come on.
30
00:05:31,108 --> 00:05:33,544
You know, Sergeant,
a conductor needs to just
31
00:05:33,577 --> 00:05:35,813
come to the orchestra pit
for some time.
32
00:05:35,846 --> 00:05:38,549
You know, from time
to time, brother.
33
00:05:38,582 --> 00:05:40,184
Mm.
34
00:05:40,217 --> 00:05:44,520
Yeah, but this ain't no opera,
and these ain't no violins.
35
00:05:44,555 --> 00:05:47,490
They just happen to make
sweet music of their own.
36
00:05:49,593 --> 00:05:51,929
Come on, you think you
could pick it up a little?
37
00:05:54,198 --> 00:05:58,836
Well, I think it's time I
introduce you to someone.
38
00:05:58,869 --> 00:06:02,438
Walsh is an old pupil of
mine from back in Texas.
39
00:06:02,472 --> 00:06:05,441
He's also quite literally
the only man for the job.
40
00:06:06,243 --> 00:06:07,745
I got 12 men already,
41
00:06:07,778 --> 00:06:10,480
and you know 13
ain't a lucky number.
42
00:06:14,818 --> 00:06:17,520
You know that plane went
down behind enemy lines,
43
00:06:17,554 --> 00:06:22,458
and it was carrying
sensitive material.
44
00:06:22,492 --> 00:06:25,596
And Walsh is going to be
riding with you to retrieve it.
45
00:06:25,629 --> 00:06:29,900
My team doesn't need outside
help recovering cargo, sir.
46
00:06:29,934 --> 00:06:31,001
Disobeying orders.
47
00:06:32,836 --> 00:06:34,638
That's a court martial offense.
48
00:06:36,240 --> 00:06:39,610
Yeah, but if I'm in jail,
49
00:06:39,643 --> 00:06:42,179
who's gonna do your
dirty work, huh?
50
00:06:42,212 --> 00:06:44,248
It's nice to see
you haven't changed.
51
00:06:45,849 --> 00:06:47,184
It's great catching up,
Sergeant.
52
00:06:47,217 --> 00:06:48,686
It's always such a
pleasure to see you.
53
00:06:50,187 --> 00:06:53,523
Well, but as you know,
time is of the essence.
54
00:06:56,994 --> 00:06:58,862
Watch your step.
55
00:07:05,302 --> 00:07:06,536
Come here.
56
00:07:12,609 --> 00:07:16,580
Don't just stand
around, we got work, man.
57
00:07:16,613 --> 00:07:18,048
You ever whacked any Jerries?
58
00:07:20,150 --> 00:07:23,120
Depends on your definition
of whacked, sir.
59
00:07:23,153 --> 00:07:25,889
Christ, just keeps
getting better and better.
60
00:07:28,559 --> 00:07:30,794
All right, listen up, boys.
61
00:07:30,828 --> 00:07:32,062
We're gonna find that wreckage
62
00:07:32,096 --> 00:07:33,864
and we're gonna
patch up who we can,
63
00:07:33,897 --> 00:07:36,600
and we're gonna let this
guy sift through the rest.
64
00:07:39,336 --> 00:07:41,071
Let's move out!
65
00:07:41,105 --> 00:07:42,538
Keep moving,
come on, hey.
66
00:07:53,150 --> 00:07:56,186
You know, when we
were at Marseilles,
67
00:07:56,220 --> 00:07:58,756
I pulled Brewer
from a burning APC.
68
00:08:00,157 --> 00:08:03,227
Two of his men were
still trapped inside.
69
00:08:03,260 --> 00:08:05,562
Bastards, they were screaming,
70
00:08:05,596 --> 00:08:06,830
and before I could get to them,
71
00:08:06,864 --> 00:08:09,833
a Stuka swooped
down out of nowhere,
72
00:08:09,867 --> 00:08:12,169
and well, what can I say,
73
00:08:12,202 --> 00:08:14,938
there was nothing left but
a crater where they'd been.
74
00:08:18,142 --> 00:08:21,879
Brewer still despises me
for it.
75
00:08:21,912 --> 00:08:24,114
He'd rather die a
thousand deaths himself
76
00:08:24,148 --> 00:08:26,817
than lose a single damn soldier.
77
00:08:29,386 --> 00:08:30,854
That's the kind of man he is.
78
00:08:32,656 --> 00:08:34,992
And I'll tell you what, I sure
wish we had more like him.
79
00:08:35,025 --> 00:08:37,261
All right, all right,
waterproof your gear,
80
00:08:37,294 --> 00:08:38,829
we're taking the scenic route.
81
00:08:38,862 --> 00:08:40,297
Yes, Sarge.
82
00:08:40,330 --> 00:08:42,766
All right, wait,
fuck, just wait.
83
00:08:42,800 --> 00:08:44,201
Come on, get those
tubs and a whetstone.
84
00:08:44,234 --> 00:08:45,836
Walsh, tell me.
85
00:08:48,906 --> 00:08:52,743
What makes this sensitive
material so special they need a,
86
00:08:52,776 --> 00:08:55,145
an entire squad dedicated to it?
87
00:08:55,179 --> 00:08:58,949
I don't ask about what
they send me to retrieve.
88
00:08:58,982 --> 00:09:00,984
- And why is that?
- Keep moving, come on.
89
00:09:01,018 --> 00:09:03,387
Well, if I'm captured, that
way it's impossible for them
90
00:09:03,420 --> 00:09:05,289
to get anything out of me,
91
00:09:05,322 --> 00:09:07,291
no matter how much
they torture me.
92
00:09:11,662 --> 00:09:13,230
Come on, hurry up.
93
00:09:32,316 --> 00:09:34,284
This just arrived
from command, sir.
94
00:09:34,318 --> 00:09:36,186
Let's have some
coffee first, huh?
95
00:09:36,220 --> 00:09:37,688
Sir, yes sir.
96
00:09:46,396 --> 00:09:49,633
- Quit moving around!
- Flatten it out!
97
00:10:20,397 --> 00:10:22,799
We'll search this quad first.
98
00:10:22,833 --> 00:10:24,268
Make our way to high ground.
99
00:10:25,102 --> 00:10:26,203
All right.
100
00:10:26,236 --> 00:10:27,337
Then scan from there.
101
00:10:30,140 --> 00:10:32,376
I wanna find this
crash site before nightfall.
102
00:10:35,979 --> 00:10:37,281
Come on, let's move out.
103
00:10:54,064 --> 00:10:55,933
Oh, shit.
104
00:11:17,421 --> 00:11:19,790
Well, you certainly know you're
back in the thick of things
105
00:11:19,823 --> 00:11:23,961
when the lukewarm dirt
passes for coffee.
106
00:11:26,029 --> 00:11:31,335
Listen, this operation's
been designated top secret.
107
00:11:31,368 --> 00:11:34,238
Anything you hear or see
from this point forward
108
00:11:34,271 --> 00:11:36,240
is not to leave this tent.
109
00:11:36,273 --> 00:11:37,841
You get my drift?
110
00:11:37,874 --> 00:11:39,309
Yes, sir.
111
00:11:39,343 --> 00:11:40,377
Understood, sir.
112
00:11:42,012 --> 00:11:43,947
I'm curious, though.
113
00:11:43,981 --> 00:11:46,383
You have some of the best
surveyors in the world
114
00:11:46,416 --> 00:11:48,018
at your disposal.
115
00:11:48,051 --> 00:11:49,119
Why bring me in?
116
00:11:51,355 --> 00:11:53,824
Well, I hear your
German is impeccable.
117
00:11:53,857 --> 00:11:56,827
My PhD thesis was
on dialect diversity
118
00:11:56,860 --> 00:11:59,062
of ancient Germanic tribes.
119
00:11:59,096 --> 00:12:01,566
Well then, let's put it
to the test, shall we?
120
00:12:13,578 --> 00:12:15,512
I want you to listen up.
121
00:12:15,546 --> 00:12:18,382
Our codebreaker's been
analyzing a transmission
122
00:12:18,415 --> 00:12:20,217
recorded by OSS.
123
00:12:26,523 --> 00:12:27,958
Okay.
124
00:12:27,991 --> 00:12:30,561
Right here,
what are they saying?
125
00:12:30,595 --> 00:12:32,462
Just a bunch of
random numbers, sir.
126
00:12:32,496 --> 00:12:33,964
No, no, no, no.
127
00:12:33,997 --> 00:12:35,432
The voice in the
background, the woman.
128
00:12:35,465 --> 00:12:37,167
I will play it at a half speed.
129
00:12:43,106 --> 00:12:44,107
Sounds like...
130
00:12:45,342 --> 00:12:50,047
Sounds like Baum des Lebens.
131
00:12:50,080 --> 00:12:53,250
Baum des Lebens,
what does that mean?
132
00:12:53,283 --> 00:12:54,818
Tree of life.
133
00:13:01,258 --> 00:13:02,326
Tree of life.
134
00:13:21,378 --> 00:13:22,613
Sarge.
135
00:13:22,647 --> 00:13:24,481
Sarge, can I wipe
my ass with this
136
00:13:24,514 --> 00:13:26,950
when we run out of toilet paper?
137
00:13:42,232 --> 00:13:43,300
Did our guys do it?
138
00:13:44,635 --> 00:13:45,969
No way.
139
00:13:46,503 --> 00:13:48,038
SAS, maybe.
140
00:13:48,071 --> 00:13:50,474
The Brits wouldn't do
this, or the French,
141
00:13:50,507 --> 00:13:52,409
and the Russians
ain't this far west.
142
00:13:59,049 --> 00:14:01,485
Luger, nine millimeter.
143
00:14:01,518 --> 00:14:03,453
Krauts did this to their own?
144
00:14:04,955 --> 00:14:06,624
I bet these men were deserters.
145
00:14:14,498 --> 00:14:16,466
You know what I say?
146
00:14:16,500 --> 00:14:18,569
The Krauts start killing Krauts,
147
00:14:18,603 --> 00:14:20,638
sit back and enjoy
the fireworks.
148
00:14:31,214 --> 00:14:33,183
Taft.
149
00:14:33,216 --> 00:14:35,051
Let the Jerry rot in peace.
150
00:14:38,589 --> 00:14:39,523
Take cover!
151
00:14:54,772 --> 00:14:59,009
Don't worry, it's okay to
piss yourself the first time!
152
00:15:02,613 --> 00:15:04,247
Korsky!
153
00:15:04,281 --> 00:15:05,315
Go.
154
00:15:05,348 --> 00:15:07,050
Thoretti!
155
00:15:09,252 --> 00:15:10,253
Cover fire!
156
00:15:10,287 --> 00:15:12,690
- Go, get in there.
- Go!
157
00:15:39,684 --> 00:15:41,218
Clear!
158
00:15:51,461 --> 00:15:52,730
Gardner.
159
00:15:52,763 --> 00:15:54,599
Ask him how many
are still out there.
160
00:15:59,670 --> 00:16:01,271
Hey, easy, man, easy.
161
00:16:02,072 --> 00:16:03,206
Can I look?
162
00:16:18,121 --> 00:16:19,489
Come on, boy,
speak English.
163
00:16:19,523 --> 00:16:22,158
Shell shock due
to severe trauma.
164
00:16:22,192 --> 00:16:24,060
I've seen this before.
165
00:16:24,094 --> 00:16:25,696
Beat him all you want,
he ain't saying a word.
166
00:16:25,730 --> 00:16:27,598
Yeah, he shoots well
for severe trauma.
167
00:16:27,632 --> 00:16:29,533
Get him up, he's coming with us.
168
00:16:35,405 --> 00:16:36,807
Sergeant?
169
00:16:36,841 --> 00:16:38,341
What's the problem, Walsh?
170
00:16:39,577 --> 00:16:41,144
Forget to get shot?
171
00:17:39,469 --> 00:17:41,137
I hope you get over
your trauma soon,
172
00:17:41,171 --> 00:17:43,574
you limey son of a bitch.
173
00:17:43,608 --> 00:17:45,542
Sure it's wise to
take him with us?
174
00:17:45,576 --> 00:17:47,344
I'll find a use for him.
175
00:17:47,377 --> 00:17:49,479
He'll give away our position
first chance he gets.
176
00:17:49,512 --> 00:17:52,382
You just worry about that
plane we need to find, huh?
177
00:18:38,228 --> 00:18:40,564
You and Rucker check it out.
178
00:19:13,864 --> 00:19:15,265
Right there.
179
00:19:24,809 --> 00:19:26,610
Yeah, check it out.
180
00:19:54,672 --> 00:19:56,272
It's nothing, let's go.
181
00:19:56,306 --> 00:19:57,373
Let's go.
182
00:20:09,086 --> 00:20:11,555
Holy fucking fruit.
183
00:20:11,589 --> 00:20:12,890
Let's go.
184
00:20:15,391 --> 00:20:16,526
Let's go!
185
00:20:23,366 --> 00:20:25,035
Okay, yeah.
186
00:20:28,105 --> 00:20:29,039
Oh shit!
187
00:20:32,910 --> 00:20:35,880
Who... who the hell
are those women?
188
00:20:35,913 --> 00:20:38,448
They're civilians,
they hide up here from us.
189
00:20:38,481 --> 00:20:40,885
Their husbands are off
fighting the war somewhere.
190
00:20:40,918 --> 00:20:43,621
I never seen
civilians like that before.
191
00:20:43,654 --> 00:20:45,455
Not even in France.
192
00:20:45,488 --> 00:20:46,957
Oh, you haven't been
laid in a long time, Ruck.
193
00:20:46,991 --> 00:20:48,491
Maybe you never have.
194
00:20:48,525 --> 00:20:50,027
You kidding me?
195
00:20:50,060 --> 00:20:50,895
I used to get it all the
time back home in Sweden.
196
00:20:50,928 --> 00:20:51,862
Yeah, right.
197
00:20:54,965 --> 00:20:57,935
- Women?
- Absolute knockouts.
198
00:20:59,570 --> 00:21:00,503
The redhead, man.
199
00:21:03,774 --> 00:21:07,845
She got this gorgeous body
with two perfectly round...
200
00:21:07,878 --> 00:21:09,780
At ease, Rucker.
201
00:21:14,852 --> 00:21:16,519
But sorry, Chief,
202
00:21:16,554 --> 00:21:17,688
them girls might know
where the plane went down.
203
00:21:17,721 --> 00:21:19,455
Yeah, he's right, Sarge.
204
00:21:19,489 --> 00:21:20,758
Me and Simms here, we can
use our interrogation skills
205
00:21:20,791 --> 00:21:22,092
from Paris, you know?
206
00:21:22,126 --> 00:21:23,994
My zook's loaded and
ready to fire, man.
207
00:21:25,095 --> 00:21:27,397
We got a man down.
208
00:21:27,430 --> 00:21:29,033
We're not gonna
risk our position
209
00:21:30,067 --> 00:21:32,335
to mess with civvies, got it?
210
00:21:33,003 --> 00:21:34,071
- Got it.
- Yeah.
211
00:21:35,840 --> 00:21:37,107
You got a problem, Walsh?
212
00:21:41,812 --> 00:21:42,880
No, sir.
213
00:21:44,114 --> 00:21:45,415
Let's move.
214
00:22:02,900 --> 00:22:06,704
So I'm thinking about asking
Sarge for a one night pass.
215
00:22:07,638 --> 00:22:09,039
Dream on, Ruck.
216
00:22:09,073 --> 00:22:10,774
Are you telling me you
wouldn't wanna ride
217
00:22:10,808 --> 00:22:12,042
one of them moaning girls?
218
00:22:19,850 --> 00:22:21,819
We got married two
days before I shipped.
219
00:22:23,053 --> 00:22:24,822
Look at this.
220
00:22:24,855 --> 00:22:28,025
She's two already,
and I never held her once.
221
00:22:28,058 --> 00:22:29,994
I ain't betraying my
family for some Nazi whore.
222
00:22:30,027 --> 00:22:32,630
Ooh, Nazi whore.
223
00:22:34,164 --> 00:22:35,799
I like the sound of that.
224
00:22:47,111 --> 00:22:49,179
What the hell?
225
00:22:52,716 --> 00:22:54,985
This don't make a
shit worth of sense.
226
00:22:55,019 --> 00:22:57,821
We've been following
that contour for an hour.
227
00:22:57,855 --> 00:22:59,489
Now we're in the same spot?
228
00:23:06,897 --> 00:23:08,899
There's no way the sun is north.
229
00:23:08,933 --> 00:23:11,969
We must be in the middle of
some, some kind of magnetic ore.
230
00:23:13,671 --> 00:23:15,706
It could be what
took down the plane.
231
00:23:15,739 --> 00:23:16,874
What?
232
00:23:18,175 --> 00:23:21,145
It could be what
took down the plane.
233
00:23:21,178 --> 00:23:23,814
When Odysseus entered
the land of the dead,
234
00:23:25,582 --> 00:23:26,951
the demons,
they changed the stars
235
00:23:26,984 --> 00:23:28,719
so he would lose direction.
236
00:23:30,087 --> 00:23:32,556
What kind of fufu
gibberish is that, Walsh?
237
00:23:33,590 --> 00:23:34,524
It's Greek mythology.
238
00:23:34,558 --> 00:23:37,161
Okay, do me a favor.
239
00:23:37,194 --> 00:23:40,898
You keep your goddamn poetry
to yourself, all right?
240
00:23:40,931 --> 00:23:42,532
Somebody's been here
after we left.
241
00:23:52,810 --> 00:23:54,510
Well, it takes wolves
a couple hours
242
00:23:54,545 --> 00:23:58,983
to sniff out the grave and
start digging up the body.
243
00:23:59,850 --> 00:24:01,919
Olin, fire up the radio.
244
00:24:01,952 --> 00:24:04,254
We'll use it as a
signal to navigate.
245
00:24:04,288 --> 00:24:07,591
I need two volunteers
to guard the perimeter.
246
00:24:07,624 --> 00:24:08,959
Everyone else, 10-minute rest.
247
00:24:11,628 --> 00:24:13,163
I'll take the
southeast quadrant.
248
00:24:14,965 --> 00:24:16,133
Will you now?
249
00:24:18,836 --> 00:24:20,037
All right, whatever, Walsh.
250
00:24:21,105 --> 00:24:22,139
Carbony, your rifle.
251
00:24:23,841 --> 00:24:26,844
Walsh, don't make me regret it.
252
00:24:30,314 --> 00:24:32,016
Gotta drop a bomb.
253
00:24:33,150 --> 00:24:34,952
Keep right where I can see you.
254
00:24:34,985 --> 00:24:37,621
I'd rather get shot than have
you watch me taking a shit.
255
00:24:52,770 --> 00:24:54,071
Sierra Echo,
this is Falcon Seven.
256
00:24:54,104 --> 00:24:56,240
- Do you copy, over.
- Sarge.
257
00:25:03,380 --> 00:25:04,848
Sierra Echo,
Major Johnson
258
00:25:04,882 --> 00:25:06,784
needs to speak with you, over.
259
00:25:06,817 --> 00:25:08,218
Copy, Falcon Seven.
260
00:25:21,665 --> 00:25:22,566
It's dead, sir.
261
00:25:24,868 --> 00:25:29,006
♪ Go on, brave Spartan ♪
262
00:25:29,039 --> 00:25:32,176
♪ You are most welcome ♪
263
00:25:32,209 --> 00:25:36,046
♪ To stay here for food ♪
264
00:25:36,080 --> 00:25:39,983
♪ So tired from trouble ♪
265
00:25:40,017 --> 00:25:43,387
♪ So weary of war ♪
266
00:25:43,420 --> 00:25:46,657
♪ Give into rest, soldier ♪
267
00:25:46,690 --> 00:25:49,193
♪ Fight no more ♪
268
00:25:57,201 --> 00:25:59,269
I have no idea
what you're saying.
269
00:26:08,011 --> 00:26:11,115
Hey, you stay right
where you are.
270
00:26:22,192 --> 00:26:23,293
Friend?
271
00:26:50,154 --> 00:26:51,889
That's our bird.
272
00:26:58,862 --> 00:26:59,997
Damn.
273
00:27:04,234 --> 00:27:06,737
Now would you
believe if I told you
274
00:27:06,770 --> 00:27:08,939
I've never done this before?
275
00:27:47,911 --> 00:27:49,913
This is Captain Rice.
276
00:27:49,947 --> 00:27:51,014
Everyone else is dead.
277
00:27:54,151 --> 00:27:55,452
Captain Rice?
278
00:27:57,555 --> 00:28:00,424
Captain, can you hear me?
279
00:28:04,094 --> 00:28:05,462
Do you copy me?
280
00:28:05,495 --> 00:28:07,831
Captain Rice?
281
00:28:07,864 --> 00:28:09,433
Captain, can you hear me?
282
00:28:17,074 --> 00:28:18,842
Oh no, dear god.
283
00:28:20,043 --> 00:28:20,911
First section, let's move!
284
00:28:32,389 --> 00:28:34,024
Please help me!
285
00:28:35,425 --> 00:28:36,493
Help me.
286
00:28:53,076 --> 00:28:54,444
Don't kill me.
287
00:28:55,580 --> 00:28:57,848
- Walsh.
- Yeah, at ease, G.I.
288
00:28:57,881 --> 00:29:00,017
What the hell are you doing?
289
00:29:01,385 --> 00:29:02,786
I heard a shot.
290
00:29:06,490 --> 00:29:08,091
Why'd you discharge your weapon?
291
00:29:08,125 --> 00:29:09,826
I ain't telling you shit.
292
00:29:09,860 --> 00:29:11,161
You ain't the sarge.
293
00:29:11,194 --> 00:29:12,429
But I am.
294
00:29:20,203 --> 00:29:22,839
Walsh put a knife
to my throat, sir.
295
00:29:22,873 --> 00:29:23,974
Almost killed me.
296
00:29:26,009 --> 00:29:27,377
Walsh?
297
00:29:27,411 --> 00:29:29,980
Your man, he fired his weapon,
he charged the squad.
298
00:29:30,013 --> 00:29:32,015
I'm not taking any chances.
299
00:29:34,918 --> 00:29:37,020
What were you
firing at, Private?
300
00:29:38,989 --> 00:29:40,490
I was charged by a wild pig.
301
00:29:45,028 --> 00:29:47,331
What were you doing
out there anyway?
302
00:29:50,067 --> 00:29:51,201
I...
303
00:29:53,571 --> 00:29:55,339
I found the plane, sir.
304
00:30:05,982 --> 00:30:06,917
Good job, Private.
305
00:30:07,984 --> 00:30:09,019
Let's move!
306
00:30:19,363 --> 00:30:22,966
I thought you said you didn't
have any combat experience.
307
00:30:22,999 --> 00:30:25,001
Well, I never said that.
308
00:30:25,035 --> 00:30:27,971
I guess maybe you
just assumed it?
309
00:30:28,004 --> 00:30:30,407
Then how'd you learn to
take down a man like that?
310
00:30:34,010 --> 00:30:35,178
Burma.
311
00:30:35,946 --> 00:30:37,147
Hey, Walsh.
312
00:30:39,983 --> 00:30:41,619
I really don't
care how many Japs
313
00:30:41,652 --> 00:30:43,420
you bushwhacked in the jungle.
314
00:30:43,453 --> 00:30:46,089
You do that to one
of my men again,
315
00:30:46,123 --> 00:30:47,958
you're gonna answer to me.
316
00:31:11,481 --> 00:31:12,683
It's just wild boars.
317
00:31:14,585 --> 00:31:17,287
Sounded like one of
Rucker's potato farts.
318
00:31:17,320 --> 00:31:18,689
Remember D-Day, Bo?
319
00:31:18,723 --> 00:31:19,690
Yeah, I thought
we were gonna die
320
00:31:19,724 --> 00:31:21,224
before we hit the beach.
321
00:31:28,699 --> 00:31:30,000
Let's move.
322
00:31:48,118 --> 00:31:49,986
Friar, north perimeter.
323
00:31:50,020 --> 00:31:52,155
Rucker south, rest of
you sweep for survivors.
324
00:31:53,523 --> 00:31:55,158
Walsh, do what
you came here for.
325
00:32:49,547 --> 00:32:51,214
Sergeant.
326
00:32:51,248 --> 00:32:53,551
There were 11 flyboys on
this bird when it crashed.
327
00:33:00,090 --> 00:33:03,594
There should be bodies,
or parts of them anyway.
328
00:33:03,628 --> 00:33:06,096
Krauts must have got
in here before we did,
329
00:33:06,129 --> 00:33:07,698
took all the bodies away.
330
00:33:07,732 --> 00:33:11,802
No, it wasn't the Germans,
that's for sure.
331
00:33:11,836 --> 00:33:13,704
Oh, I almost forgot.
332
00:33:13,738 --> 00:33:15,372
We got an expert in our midst.
333
00:33:16,741 --> 00:33:18,776
If the Nazis had been here, sir,
334
00:33:18,809 --> 00:33:20,477
they wouldn't have left this.
335
00:33:22,345 --> 00:33:25,415
Okay, we found the plane,
we found the secret stuff.
336
00:33:25,448 --> 00:33:26,449
Can we go home now?
337
00:33:28,251 --> 00:33:29,620
We're not going anywhere.
338
00:33:31,656 --> 00:33:33,523
If there's a, even
the slightest chance
339
00:33:33,558 --> 00:33:35,726
that one of these
flyboys is still alive,
340
00:33:38,763 --> 00:33:40,397
I'm not leaving them behind.
341
00:33:43,166 --> 00:33:44,569
Sarge.
342
00:33:45,603 --> 00:33:46,737
This way.
343
00:34:33,884 --> 00:34:35,418
Ah, Jesus.
344
00:34:35,452 --> 00:34:36,654
You okay, man?
345
00:34:36,687 --> 00:34:38,723
Yeah, okay.
346
00:34:38,756 --> 00:34:39,824
Sarge.
347
00:34:40,691 --> 00:34:41,826
Sarge.
348
00:34:45,295 --> 00:34:47,565
Simms!
349
00:35:16,727 --> 00:35:18,863
Captain Rice.
350
00:35:18,896 --> 00:35:20,965
USAF.
351
00:35:40,383 --> 00:35:41,518
Morgan.
352
00:35:42,285 --> 00:35:43,453
Check him out.
353
00:35:49,660 --> 00:35:50,795
He's dead, sir.
354
00:35:51,829 --> 00:35:53,831
I said check him out.
355
00:35:58,769 --> 00:36:00,805
The Japs got to him.
356
00:36:00,838 --> 00:36:02,539
That ain't
Japanese, you idiot.
357
00:36:02,573 --> 00:36:03,506
Then what is it?
358
00:36:04,975 --> 00:36:08,411
Bird, tree, death.
359
00:36:08,445 --> 00:36:10,380
Ancient magical symbols.
360
00:36:10,413 --> 00:36:11,314
Cut him open.
361
00:36:13,984 --> 00:36:15,318
- I'll do it.
- Do it.
362
00:36:25,295 --> 00:36:26,764
I heard stories
about Nazi doctors
363
00:36:26,797 --> 00:36:28,465
doing this kind of thing.
364
00:36:28,498 --> 00:36:31,902
You know, medical experiments,
mutilations, drugs.
365
00:36:35,072 --> 00:36:37,007
Had enough of this bullshit.
366
00:36:37,041 --> 00:36:41,812
This man, he has
no internal organs.
367
00:36:41,846 --> 00:36:42,880
In Haiti they use feathers
368
00:36:42,913 --> 00:36:44,749
to bring back the dead and shit.
369
00:36:45,750 --> 00:36:47,317
It's called hoodoo or something.
370
00:36:47,350 --> 00:36:48,652
Stop that crap right now.
371
00:36:52,022 --> 00:36:53,924
All right.
372
00:36:53,958 --> 00:36:55,860
You fellas wanna
know what's going on?
373
00:36:58,028 --> 00:37:00,564
We got all the
answers right here.
374
00:37:00,598 --> 00:37:01,699
Right here.
375
00:37:06,070 --> 00:37:09,607
You start talking
or you start eating.
376
00:37:13,978 --> 00:37:15,946
Hexen.
377
00:37:15,980 --> 00:37:18,314
- Hexen.
- What does hexen mean?
378
00:37:19,550 --> 00:37:20,851
Witches, sir.
379
00:37:21,852 --> 00:37:22,853
You fellas are right.
380
00:37:24,354 --> 00:37:26,422
Should have shot him
right on the spot.
381
00:37:26,456 --> 00:37:27,825
I'll do
him right now, Sarge,
382
00:37:27,858 --> 00:37:28,659
- just say the word.
- No, no, it's too late.
383
00:37:28,692 --> 00:37:29,794
Too late.
384
00:37:31,796 --> 00:37:32,863
Crew's dead.
385
00:37:34,965 --> 00:37:38,636
And I ain't going
back empty-handed.
386
00:37:41,071 --> 00:37:42,740
Put the dead in the ground.
387
00:37:44,507 --> 00:37:45,676
We're going home.
388
00:38:00,124 --> 00:38:01,926
What do you know?
389
00:38:20,845 --> 00:38:25,983
You know, in 1840,
390
00:38:26,016 --> 00:38:29,119
Hans Garmin, the German
national wanted in connection
391
00:38:29,153 --> 00:38:31,889
to dozens of missing
children in Leipzig.
392
00:38:31,922 --> 00:38:36,026
He was arrested trying
to enter the US,
393
00:38:36,060 --> 00:38:37,795
and this manuscript was found
394
00:38:37,828 --> 00:38:40,998
sewn into the lining
of his luggage.
395
00:38:41,031 --> 00:38:45,603
It's the first of
a two-volume set.
396
00:38:45,636 --> 00:38:48,939
You have the
second part as well, sir?
397
00:38:48,973 --> 00:38:50,941
Well, certainly not
for lack of trying.
398
00:38:53,577 --> 00:38:56,479
I've led teams across three
continents in search of it.
399
00:39:07,992 --> 00:39:11,427
Come here, tell me what
you make out of it.
400
00:39:11,461 --> 00:39:12,563
Right here.
401
00:39:14,765 --> 00:39:18,002
Hm.
Old High German, definitely.
402
00:39:18,035 --> 00:39:20,436
Well, I mean, I could
have told you that.
403
00:39:20,470 --> 00:39:23,207
But sir, this is the oldest
form of the Germanic language,
404
00:39:23,240 --> 00:39:26,442
hasn't been spoken this
way in 1,000 years.
405
00:39:30,214 --> 00:39:31,548
Okay.
406
00:39:38,022 --> 00:39:41,457
Defeating time, does that
make any sense to you, sir?
407
00:39:42,726 --> 00:39:46,931
Well, yeah, more than
you could imagine.
408
00:39:46,964 --> 00:39:48,799
No wonder that fucking
Fuhrer's agents
409
00:39:48,832 --> 00:39:51,735
have been scouring the area.
410
00:39:51,769 --> 00:39:53,704
I just hope we find
it before they do.
411
00:40:18,095 --> 00:40:20,731
This ain't playtime, Walsh.
412
00:40:25,035 --> 00:40:28,504
You gonna tell me that
after everything we've seen,
413
00:40:28,538 --> 00:40:32,843
nothing seems strange
to you in the slightest?
414
00:40:51,929 --> 00:40:55,866
Two years ago, I was in Italy.
415
00:40:57,935 --> 00:41:01,905
And we'd been spilling
our brains out
416
00:41:01,939 --> 00:41:03,941
fighting the Germans
right and left.
417
00:41:07,011 --> 00:41:10,614
But then, on Christmas Eve,
418
00:41:13,951 --> 00:41:15,552
everything got quiet.
419
00:41:17,354 --> 00:41:20,290
The Jerries started
playing Christmas carols
420
00:41:20,324 --> 00:41:21,759
on their loudspeakers.
421
00:41:23,827 --> 00:41:27,064
And their boys and our boys
422
00:41:28,732 --> 00:41:29,900
joined together.
423
00:41:34,304 --> 00:41:35,572
Two days later,
424
00:41:38,308 --> 00:41:40,811
we started blowing each
other's brains out,
425
00:41:40,844 --> 00:41:42,079
just like before.
426
00:41:45,382 --> 00:41:46,683
So, no.
427
00:41:48,819 --> 00:41:50,988
Nothing seems strange
to me anymore.
428
00:41:51,889 --> 00:41:52,956
Help dig.
429
00:42:09,173 --> 00:42:11,108
Rucker.
430
00:42:11,141 --> 00:42:15,579
Rucker, tell me what you saw
back there, at the windmill.
431
00:42:18,182 --> 00:42:20,651
Come on, man, I know
you saw something.
432
00:42:22,086 --> 00:42:23,220
Tell me what you saw.
433
00:42:24,922 --> 00:42:25,956
Tell me about the women.
434
00:42:37,134 --> 00:42:40,170
Oh, Jesus, I think
I'm gonna be sick.
435
00:42:40,204 --> 00:42:42,906
Easy there, easy, easy.
436
00:42:42,940 --> 00:42:43,941
Let me help you.
437
00:42:43,974 --> 00:42:45,175
Don't touch me!
438
00:42:51,081 --> 00:42:52,216
Rucker?
439
00:42:54,151 --> 00:42:55,886
Morgan, help him out.
440
00:42:55,919 --> 00:42:56,987
Stay back.
441
00:42:57,020 --> 00:42:58,021
Whoa, whoa.
442
00:42:58,055 --> 00:43:00,657
Stay back, or I'll shoot myself.
443
00:43:01,725 --> 00:43:03,260
What the hell you doing, Ruck?
444
00:43:03,293 --> 00:43:04,761
I'm so sorry.
445
00:43:08,732 --> 00:43:10,934
Come on.
446
00:43:10,968 --> 00:43:11,902
Stay down, stay down.
447
00:43:11,935 --> 00:43:13,871
Give him a shot!
448
00:43:13,904 --> 00:43:14,805
Stick him!
449
00:43:24,314 --> 00:43:27,151
Jesus Christ.
450
00:43:27,184 --> 00:43:29,820
I told him to stay away
from those French tarts.
451
00:43:29,853 --> 00:43:32,322
He didn't go with no
French tarts, Gardy.
452
00:43:32,356 --> 00:43:34,191
Ruck's never even
had a girlfriend.
453
00:43:35,926 --> 00:43:37,995
Look like it's eating his flesh.
454
00:43:38,028 --> 00:43:39,463
If he can't walk,
put him on a stretcher.
455
00:43:39,496 --> 00:43:41,231
We gotta hit that river
by nightfall.
456
00:43:41,265 --> 00:43:44,001
Let's finish up this
business, all right?
457
00:43:44,034 --> 00:43:45,068
Where is he?
458
00:43:45,102 --> 00:43:46,770
- Get that goddamn Jerry!
- Shit!
459
00:44:05,055 --> 00:44:06,823
You got one chance
to quit squirming.
460
00:44:50,801 --> 00:44:51,935
Oh God.
461
00:45:11,556 --> 00:45:13,023
Who did this?
462
00:45:20,565 --> 00:45:24,935
He says they
exsanguinated him,
463
00:45:24,968 --> 00:45:26,536
like they did to his men.
464
00:45:26,571 --> 00:45:28,872
Sergeant, nobody can
bleed out a man that fast.
465
00:45:30,907 --> 00:45:31,942
Witches can.
466
00:45:40,017 --> 00:45:41,885
I want a better explanation.
467
00:45:41,918 --> 00:45:42,919
Brewer!
468
00:45:44,354 --> 00:45:46,423
I really think you
should talk to Rucker.
469
00:45:53,930 --> 00:45:55,932
You got something you
wanna tell me, Private?
470
00:45:56,967 --> 00:45:59,102
More, ow, morphine.
471
00:45:59,136 --> 00:46:00,871
It hurts really bad.
472
00:46:00,904 --> 00:46:02,005
No.
473
00:46:03,608 --> 00:46:06,009
Not till you tell us
what you know.
474
00:46:18,055 --> 00:46:19,289
I shot one.
475
00:46:20,591 --> 00:46:22,326
What the hell you talking about?
476
00:46:23,561 --> 00:46:25,495
I fucked one,
and then I shot her.
477
00:46:30,167 --> 00:46:31,935
You shot a civilian?
478
00:46:33,604 --> 00:46:37,007
I, she was, she,
479
00:46:37,040 --> 00:46:39,009
she wasn't a civilian.
480
00:46:49,019 --> 00:46:51,288
She was a witch, Sarge.
481
00:46:51,321 --> 00:46:53,056
The hell did you do to me?
482
00:47:05,302 --> 00:47:06,671
Get back.
483
00:47:06,704 --> 00:47:10,575
As my chosen one,
you will never die.
484
00:47:10,608 --> 00:47:13,310
Get the hell away from me.
485
00:47:16,647 --> 00:47:19,316
We're never getting out
of this forest.
486
00:47:19,349 --> 00:47:21,084
They won't let us.
487
00:47:24,054 --> 00:47:25,455
All right, all right, all right.
488
00:47:25,489 --> 00:47:27,224
Give this fucker his morphine.
489
00:47:27,257 --> 00:47:28,659
Make it a triple shot,
490
00:47:28,693 --> 00:47:29,960
will you, huh?
491
00:47:35,432 --> 00:47:37,467
Bury Friar with the others.
492
00:47:40,003 --> 00:47:44,007
I want a defensive
position along that ridge,
493
00:47:44,040 --> 00:47:46,176
mined with everything
we got, okay?
494
00:48:31,354 --> 00:48:33,691
In five minutes,
I want you to switch over
495
00:48:33,724 --> 00:48:35,325
to this frequency.
496
00:48:56,781 --> 00:48:58,415
0321.
497
00:48:58,448 --> 00:49:00,651
Copy, over.
498
00:49:03,654 --> 00:49:07,090
Walsh, it's
Johnson, go ahead, over.
499
00:49:07,123 --> 00:49:09,560
I found the film, sir.
500
00:49:09,594 --> 00:49:11,696
We were informed that
another SS search party
501
00:49:11,729 --> 00:49:13,096
is currently in route.
502
00:49:16,734 --> 00:49:20,537
But Brewer, his squad is
really losing it, sir.
503
00:49:22,205 --> 00:49:23,340
This place, it...
504
00:49:25,843 --> 00:49:27,277
It plays tricks on the mind.
505
00:49:48,733 --> 00:49:51,167
Goddamn lazy surprise
sons of bitches.
506
00:49:52,102 --> 00:49:53,270
Fuck!
507
00:49:53,303 --> 00:49:54,805
I can't take it anymore,
I swear to god,
508
00:49:54,839 --> 00:49:56,707
I can't take another
fucking minute.
509
00:49:56,741 --> 00:49:57,742
Rucker's cursed us.
510
00:50:08,218 --> 00:50:09,620
Okay, Sarge?
511
00:50:09,654 --> 00:50:11,321
No, he's not okay,
none of us is okay.
512
00:50:11,354 --> 00:50:12,823
Shut your fucking mouth
or I will shut it for you.
513
00:50:12,857 --> 00:50:16,727
Sarge...
Speak to me.
514
00:50:29,472 --> 00:50:31,441
Sierra Echo,
515
00:50:31,474 --> 00:50:34,244
reading you loud
and clear, over.
516
00:50:36,614 --> 00:50:40,350
Four KIA, one severely infirmed.
517
00:50:40,383 --> 00:50:44,087
Requesting updated extraction
point due to casualties, over.
518
00:50:48,425 --> 00:50:50,327
Son of a bitch.
519
00:50:56,466 --> 00:51:00,136
Poison gas.
520
00:51:02,840 --> 00:51:07,745
And Major Johnson's
outdone himself this time.
521
00:51:07,778 --> 00:51:11,514
Treating us, acting like
fucking guinea pigs.
522
00:51:13,450 --> 00:51:15,418
Sir, all I heard was static.
523
00:51:16,754 --> 00:51:19,189
- Huh?
- I didn't hear anything either.
524
00:51:19,222 --> 00:51:21,257
What about you, Korsky?
525
00:51:21,291 --> 00:51:23,661
Sir, I heard exactly
what you heard.
526
00:51:23,694 --> 00:51:24,629
Bullshit!
527
00:51:26,329 --> 00:51:27,632
This is Sierra Echo,
do you copy me, over.
528
00:51:27,665 --> 00:51:29,499
The hell you think you're doing?
529
00:51:29,532 --> 00:51:32,202
Proving to you that
there is no one there.
530
00:51:32,235 --> 00:51:33,704
Base come in,
this is Sierra Echo,
531
00:51:33,738 --> 00:51:36,339
- do you copy me, over.
- Put the handset down.
532
00:51:36,373 --> 00:51:38,375
See, nothing.
533
00:51:38,408 --> 00:51:40,945
Hello, base command,
anyone, please,
534
00:51:40,978 --> 00:51:42,680
my CO has lost his fucking mind.
535
00:51:42,713 --> 00:51:43,781
Whoa, whoa, whoa,
536
00:51:43,814 --> 00:51:45,181
- whoa whoa!
- Oh Jesus.
537
00:51:46,349 --> 00:51:47,885
- You shot me.
- Just a graze.
538
00:51:48,753 --> 00:51:50,253
Next one won't be.
539
00:51:50,286 --> 00:51:52,455
Now sit the fuck down.
540
00:51:56,426 --> 00:51:59,897
Private Taft, you do
not have permission
541
00:51:59,930 --> 00:52:01,599
to leave this space!
542
00:52:03,868 --> 00:52:05,903
Anyone else wanna
question my authority?
543
00:52:07,938 --> 00:52:09,172
Huh?
544
00:52:10,574 --> 00:52:11,709
Anyone?
545
00:52:12,877 --> 00:52:16,513
What about you, Walsh?
546
00:52:16,547 --> 00:52:18,248
You hear the voice
on that radio?
547
00:52:40,938 --> 00:52:42,707
Oh god, please don't
kill me, please.
548
00:52:42,740 --> 00:52:43,908
Please.
549
00:53:10,000 --> 00:53:11,602
Hey.
550
00:53:11,635 --> 00:53:13,336
Your watch.
551
00:53:13,369 --> 00:53:14,939
There was only static
on that radio, Korsky,
552
00:53:14,972 --> 00:53:16,473
and you know it.
553
00:53:20,477 --> 00:53:21,946
Sarge got us through
four years of this crap
554
00:53:21,979 --> 00:53:23,413
without getting us shot.
555
00:53:25,983 --> 00:53:27,450
If he wants to hear
voices on the radio,
556
00:53:27,484 --> 00:53:29,019
then I'll hear them too.
557
00:53:56,046 --> 00:53:57,347
Come on!
558
00:54:02,753 --> 00:54:04,588
Is that a pig?
559
00:54:08,926 --> 00:54:09,960
I got one!
560
00:54:10,995 --> 00:54:12,663
What happened?
561
00:54:12,696 --> 00:54:15,431
Sarge here, he just got
us our first decent meal.
562
00:54:15,465 --> 00:54:16,600
Right, Sarge?
563
00:54:33,651 --> 00:54:35,753
Sure hope Taft's all right.
564
00:54:35,786 --> 00:54:37,888
Ah, he'll be fine.
565
00:54:37,922 --> 00:54:40,658
Had a similar incident
in Marseilles.
566
00:54:43,627 --> 00:54:44,895
He'll be back soon
as he gets a whiff
567
00:54:44,929 --> 00:54:46,429
of this good old barbecue.
568
00:54:46,462 --> 00:54:47,497
Mm, num num.
569
00:54:48,833 --> 00:54:51,101
Want me to feed the Kraut too?
570
00:54:51,135 --> 00:54:52,837
We all know you got a
soft spot for Krauts,
571
00:54:52,870 --> 00:54:54,738
ever since your mama fucked one.
572
00:54:56,674 --> 00:54:59,143
Don't make me kick your
ass, you son of a bitch.
573
00:54:59,176 --> 00:55:01,444
I'll feed the goddamn Jerry.
574
00:55:01,477 --> 00:55:02,545
All right.
575
00:55:03,814 --> 00:55:07,017
Let it be known how Americans
576
00:55:09,920 --> 00:55:11,555
treat their prisoners.
577
00:55:12,823 --> 00:55:14,625
Yum, yum, yum, yum.
578
00:55:32,710 --> 00:55:33,811
You knew.
579
00:55:40,885 --> 00:55:43,587
10 yards!
580
00:55:44,955 --> 00:55:46,891
One o'clock, in the trees!
581
00:55:51,061 --> 00:55:52,395
Sarge!
582
00:55:54,231 --> 00:55:55,531
Sarge?
583
00:56:10,047 --> 00:56:12,883
No one
respects your authority.
584
00:56:22,993 --> 00:56:24,161
Everyone's against you.
585
00:56:29,133 --> 00:56:30,668
Walsh is a spy.
586
00:56:33,203 --> 00:56:35,005
They joined the enemy.
587
00:56:54,224 --> 00:56:59,563
These things, they use
strike and retreat tactics.
588
00:56:59,596 --> 00:57:03,834
They slink off into the forest
the first sign of gunfire,
589
00:57:03,867 --> 00:57:08,005
only to come back for the
bodies once the coast is clear.
590
00:57:09,239 --> 00:57:10,841
They're scavengers.
591
00:57:10,874 --> 00:57:12,242
So bullets can hurt them then.
592
00:57:12,276 --> 00:57:15,579
Rucker said he shot one of them.
593
00:57:15,612 --> 00:57:17,982
Wake his ass up, we need
to know everything he does.
594
00:57:20,884 --> 00:57:21,952
Rucker, wake up.
595
00:57:23,253 --> 00:57:24,555
Rucker.
596
00:57:28,859 --> 00:57:30,060
Where is he?
597
00:57:30,094 --> 00:57:31,929
They're picking us off
one by one.
598
00:57:31,962 --> 00:57:33,297
There's nothing
we can do about it.
599
00:57:33,330 --> 00:57:35,265
Nah, we stay together,
all right?
600
00:57:35,299 --> 00:57:37,601
We take the fight to them.
601
00:57:37,634 --> 00:57:40,904
No more being hunted,
it's time we start hunting.
602
00:57:40,938 --> 00:57:42,239
No.
603
00:57:42,272 --> 00:57:43,774
Sergeant Brewer gave us
specific orders.
604
00:57:43,807 --> 00:57:46,176
Sergeant Brewer's
lost his goddamn mind.
605
00:57:46,210 --> 00:57:47,678
When do we start?
606
00:57:47,711 --> 00:57:48,812
Right now.
607
00:57:49,847 --> 00:57:50,914
Who's with me?
608
00:57:51,815 --> 00:57:52,950
Fine.
609
00:57:53,917 --> 00:57:54,952
Yeah.
610
00:57:57,154 --> 00:57:58,622
Suit up.
611
00:58:00,958 --> 00:58:03,660
A solar compass
consists of three arcs,
612
00:58:03,694 --> 00:58:06,830
latitude, declination of sun
and time of day
613
00:58:06,864 --> 00:58:09,099
to conduct accurate
land surveys,
614
00:58:09,133 --> 00:58:12,269
providing one has the
current coordinates.
615
00:58:12,302 --> 00:58:15,606
So, numbers on that recording,
616
00:58:15,639 --> 00:58:17,708
what if they're not
so random after all?
617
00:58:25,916 --> 00:58:27,918
I've been watching you guys.
618
00:58:32,689 --> 00:58:35,192
Wanted to see if you
were really gonna leave.
619
00:58:36,760 --> 00:58:37,861
Welcome to join us.
620
00:58:39,863 --> 00:58:41,265
So you're in charge now, huh?
621
00:58:45,969 --> 00:58:47,905
These men,
they're your men, Brewer.
622
00:58:47,938 --> 00:58:48,872
They care about you.
623
00:58:49,907 --> 00:58:50,908
Hey, Sarge.
624
00:58:54,878 --> 00:58:55,946
We looked for you.
625
00:58:56,880 --> 00:58:58,015
Then we waited.
626
00:58:59,783 --> 00:59:01,785
Thought maybe the gas got you.
627
00:59:03,120 --> 00:59:05,289
You're a terrible liar, Morgan.
628
00:59:08,092 --> 00:59:10,828
That was our medic!
629
00:59:10,861 --> 00:59:12,996
Wasn't there from the start.
630
00:59:13,030 --> 00:59:15,799
An outsider.
631
00:59:15,833 --> 00:59:16,733
He was a good man!
632
00:59:16,767 --> 00:59:17,968
He was a traitor!
633
00:59:18,001 --> 00:59:20,003
So are you, so are all of you!
634
00:59:23,140 --> 00:59:25,676
Sarge, I'm sorry!
635
00:59:28,278 --> 00:59:30,814
Hey asshole!
636
00:59:30,848 --> 00:59:32,816
Olin!
637
00:59:32,850 --> 00:59:35,319
Get back here!
638
00:59:35,352 --> 00:59:36,653
Olin?
639
00:59:37,287 --> 00:59:38,956
Olin!
640
00:59:38,989 --> 00:59:40,357
Come back, Olin!
641
00:59:45,229 --> 00:59:46,330
Olin!
642
00:59:47,464 --> 00:59:49,099
Olin!
643
00:59:49,133 --> 00:59:50,334
Where are you?
644
00:59:53,270 --> 00:59:54,838
Olin, come here!
645
00:59:57,808 --> 00:59:58,842
Olin!
646
01:00:28,438 --> 01:00:29,339
Please, God.
647
01:00:30,774 --> 01:00:31,975
I just wanna see her again.
648
01:00:49,126 --> 01:00:50,260
Betty?
649
01:00:51,795 --> 01:00:52,896
God listens.
650
01:00:54,031 --> 01:00:54,965
It's impossible.
651
01:00:55,999 --> 01:00:57,734
Do you remember our wedding day?
652
01:01:02,539 --> 01:01:04,775
It was the best day of my life.
653
01:01:04,808 --> 01:01:08,478
Do you take this woman
as your beloved wife
654
01:01:12,082 --> 01:01:14,218
for the rest of
your natural life?
655
01:01:16,954 --> 01:01:18,021
I do.
656
01:02:22,853 --> 01:02:24,888
Can't fight this off,
go, go, go, go, go!
657
01:02:44,609 --> 01:02:46,109
Shit ain't right, man.
658
01:02:52,282 --> 01:02:56,853
♪ Hitler,
he's only got one ball ♪
659
01:02:56,887 --> 01:03:00,857
♪ Goering's got two
but very small ♪
660
01:03:00,891 --> 01:03:02,859
♪ Adolf ♪
661
01:03:37,461 --> 01:03:42,065
Damn.
662
01:04:17,968 --> 01:04:23,540
♪ God bless America ♪
663
01:04:23,574 --> 01:04:29,413
♪ Land that I love ♪
664
01:04:29,446 --> 01:04:33,483
♪ Stand beside ♪
665
01:04:33,517 --> 01:04:37,020
♪ And guide ♪
666
01:04:37,053 --> 01:04:38,221
♪ Through the night ♪
667
01:04:53,537 --> 01:04:56,607
♪ From the mountains ♪
668
01:04:56,641 --> 01:04:59,009
♪ Through the prairies ♪
669
01:04:59,042 --> 01:05:00,310
Gone!
670
01:05:14,257 --> 01:05:15,992
- You okay?
- Yeah.
671
01:05:25,502 --> 01:05:29,072
It's Major Johnson,
do you copy?
672
01:05:29,105 --> 01:05:31,174
This is Walsh, sir, over.
673
01:05:31,208 --> 01:05:33,243
All right, Walsh,
use a solar compass.
674
01:05:33,276 --> 01:05:34,745
I'll have the
coordinates for you.
675
01:05:51,194 --> 01:05:54,364
Where are you going, sir?
676
01:05:54,397 --> 01:05:56,601
I'm going to get my
boots a little dirty.
677
01:06:04,842 --> 01:06:06,109
Wait a minute.
678
01:06:09,847 --> 01:06:11,682
The windmill.
679
01:06:11,716 --> 01:06:13,183
It was right here, we saw it.
680
01:06:16,253 --> 01:06:18,522
We saw what they wanted
us to see, Freeman.
681
01:06:20,791 --> 01:06:24,762
Just a illusion.
682
01:06:24,795 --> 01:06:27,698
A projection of the real place.
683
01:06:27,732 --> 01:06:32,837
Which is hidden under
a concealment spell.
684
01:06:32,870 --> 01:06:35,472
Impossible to find unless
you have the right angle.
685
01:06:37,274 --> 01:06:38,308
The right time.
686
01:06:39,877 --> 01:06:41,044
And then...
687
01:06:45,750 --> 01:06:47,284
It's gotta be right there.
688
01:06:48,686 --> 01:06:50,253
There.
689
01:07:04,602 --> 01:07:05,703
Walsh.
690
01:07:17,347 --> 01:07:18,649
Walsh!
691
01:07:18,683 --> 01:07:19,784
There.
692
01:07:21,318 --> 01:07:22,352
There it is.
693
01:07:26,824 --> 01:07:28,091
Come on.
694
01:08:38,562 --> 01:08:40,598
Freeman, check upstairs.
695
01:09:15,766 --> 01:09:18,669
The complete witch's archive.
696
01:09:18,703 --> 01:09:21,872
The major was only ever able
to get his hands on volume one.
697
01:09:21,906 --> 01:09:23,506
The Nazis got part two.
698
01:09:25,609 --> 01:09:27,578
Last week one of our
operatives in Berlin
699
01:09:27,611 --> 01:09:31,749
was able to smuggle out a
photographic copy of this.
700
01:09:32,783 --> 01:09:34,517
So that's what was on the plane.
701
01:09:35,820 --> 01:09:37,655
Uh-huh.
702
01:09:37,688 --> 01:09:39,389
Come take a look at this.
703
01:09:44,795 --> 01:09:47,865
It's Latin for warrior's blood.
704
01:09:47,898 --> 01:09:52,335
Right here it says, "Oh tree
of life, quench thy thirst,
705
01:09:53,336 --> 01:09:55,305
"'til flowers burst."
706
01:09:57,775 --> 01:10:01,812
The witches, they were
killing the soldiers
707
01:10:02,813 --> 01:10:03,881
to live forever.
708
01:10:07,350 --> 01:10:08,786
Immortality.
709
01:10:08,819 --> 01:10:09,887
It's real, Freeman.
710
01:10:12,790 --> 01:10:15,425
If Hitler gets his
hands on this...
711
01:10:15,458 --> 01:10:18,696
How do you fight an army
you can't even kill?
712
01:10:23,634 --> 01:10:27,437
Three days ago, OSS
intercepted a transmission
713
01:10:27,470 --> 01:10:31,709
sent by those Germans
we found in the woods,
714
01:10:31,742 --> 01:10:34,544
announcing that they had
found the tree for the Fuhrer.
715
01:10:36,614 --> 01:10:39,382
That was the real
mission, Freeman.
716
01:10:39,415 --> 01:10:40,785
You knew what we
were up against,
717
01:10:40,818 --> 01:10:42,052
and you didn't say a thing?
718
01:10:42,086 --> 01:10:43,654
I couldn't jeopardize
719
01:10:43,687 --> 01:10:44,722
- the mission.
- Most of the squad
720
01:10:44,755 --> 01:10:45,990
is dead now because of you.
721
01:10:46,023 --> 01:10:47,892
Hey, you need to calm down...
722
01:10:49,827 --> 01:10:50,861
Hey, calm down.
723
01:10:57,101 --> 01:10:58,501
Freeman, stop.
724
01:11:19,389 --> 01:11:20,891
Easy, huh?
725
01:11:23,894 --> 01:11:24,929
We good?
726
01:11:33,971 --> 01:11:35,840
What the hell is that?
727
01:11:40,410 --> 01:11:41,679
Wait.
728
01:12:06,737 --> 01:12:10,841
They've been harvesting
warriors for centuries.
729
01:12:34,632 --> 01:12:36,567
Tree of life.
730
01:12:55,853 --> 01:12:57,420
Warrior's blood.
731
01:12:59,924 --> 01:13:01,792
This is it, Freeman.
732
01:13:01,825 --> 01:13:05,562
The tree of life the Fuhrer's
fantasized about for years.
733
01:13:09,833 --> 01:13:11,168
Don't touch her.
734
01:13:13,270 --> 01:13:15,839
Hey, Rucker, you put down
that gun there, buddy,
735
01:13:15,873 --> 01:13:18,742
and I promise I'll get
us all out of here.
736
01:13:25,249 --> 01:13:27,184
Jesus.
737
01:13:27,217 --> 01:13:29,053
Only one problem
with that, Walsh.
738
01:13:36,760 --> 01:13:37,995
I like it here.
739
01:13:40,965 --> 01:13:44,568
She'll be back for me soon.
740
01:13:47,972 --> 01:13:50,240
Look what she did to you.
741
01:13:51,575 --> 01:13:52,743
The tree.
742
01:13:54,111 --> 01:13:56,246
It's gonna heal me.
743
01:13:56,280 --> 01:13:57,781
They promised me that.
744
01:14:00,184 --> 01:14:01,484
No.
745
01:14:03,687 --> 01:14:08,025
Rucker, they're lying to you.
746
01:14:08,058 --> 01:14:13,097
They're just gonna feed you to
the tree like all the others.
747
01:14:50,734 --> 01:14:52,770
Walsh, get up.
748
01:15:23,067 --> 01:15:25,636
Walsh, tags, look.
749
01:15:51,929 --> 01:15:53,797
- Walsh.
- Yeah.
750
01:16:38,275 --> 01:16:40,911
Prepare the others.
751
01:16:54,825 --> 01:16:56,994
You're up first, Freeman.
752
01:17:40,504 --> 01:17:42,773
You knew we were
never going home.
753
01:17:51,982 --> 01:17:53,383
God.
754
01:17:58,355 --> 01:17:59,389
Let's do this.
755
01:18:20,377 --> 01:18:22,412
Get up, son.
756
01:18:26,917 --> 01:18:29,353
I was supposed to meet you
at the extraction point.
757
01:18:29,386 --> 01:18:31,121
Where are the others?
758
01:18:31,154 --> 01:18:32,122
They're all dead.
759
01:18:35,560 --> 01:18:38,862
Collect the flowers,
let's get out of here.
760
01:20:36,480 --> 01:20:38,683
Huh, mustard gas.
761
01:20:38,716 --> 01:20:42,452
Killed 120,000 people
in World War One,
762
01:20:42,486 --> 01:20:43,588
before it was banned.
763
01:20:45,188 --> 01:20:47,558
Think it'll still work?
764
01:20:47,592 --> 01:20:50,193
Well, I imagine we're
gonna find out soon.
765
01:24:44,527 --> 01:24:47,364
Major, I'm gonna
get you out of here.
766
01:24:47,397 --> 01:24:49,567
Torch the bitch, torch it.
767
01:24:49,600 --> 01:24:50,735
Just torch it.
768
01:27:32,049 --> 01:27:37,049
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull