1 00:01:03,235 --> 00:01:04,435 What the hell is that? 2 00:01:11,451 --> 00:01:13,495 What's going on? Oh my god. 3 00:01:14,788 --> 00:01:16,331 Port side engine's on fire. 4 00:01:16,498 --> 00:01:17,749 Go back to your seat. 5 00:01:20,711 --> 00:01:22,337 Controls aren't responding. 6 00:01:26,550 --> 00:01:28,093 Brace for impact! 7 00:03:46,440 --> 00:03:51,486 At zero-one-thirty a c-47, along side its ten-man crew, 8 00:03:51,653 --> 00:03:55,031 disappeared 80 miles south of stuttgart. 9 00:04:05,500 --> 00:04:10,297 We've been tasked with checking it out. 10 00:04:10,756 --> 00:04:12,007 Hey, get the gear. 11 00:04:12,966 --> 00:04:14,426 Go, go, go, go, go. 12 00:04:14,593 --> 00:04:17,512 Korsky, hoyte, gardner, castle, move. 13 00:04:17,679 --> 00:04:18,679 Get to work. 14 00:04:18,722 --> 00:04:20,766 Simms, rear! 15 00:04:22,517 --> 00:04:25,687 Everyone else, keep your goddamn ears open. 16 00:04:25,854 --> 00:04:27,814 Vehicle, six o'clock! 17 00:04:39,785 --> 00:04:40,827 Easy, sergeant. 18 00:04:43,371 --> 00:04:44,456 Fuck. 19 00:04:46,416 --> 00:04:49,544 Son of a fucking... Major Johnson. 20 00:04:50,670 --> 00:04:52,172 What a surprise. 21 00:04:53,006 --> 00:04:56,092 I was told you were running operations 22 00:04:56,259 --> 00:04:59,471 from a chateau outside of reims, sir. 23 00:04:59,638 --> 00:05:01,306 Yeah, well, I guess I got a little tired 24 00:05:01,473 --> 00:05:05,560 of eating frog legs and foie gras. 25 00:05:05,727 --> 00:05:09,356 Well, I just hope you didn't make the drive in vain, sir. 26 00:05:11,066 --> 00:05:13,443 You know, sergeant, a conductor needs to just 27 00:05:13,610 --> 00:05:15,737 come to the orchestra pit for some time. 28 00:05:15,904 --> 00:05:18,448 You know, from time to time, brother. 29 00:05:20,283 --> 00:05:24,454 Yeah, but this ain't no opera, and these ain't no violins. 30 00:05:24,621 --> 00:05:28,124 They just happen to make sweet music of their own. 31 00:05:34,172 --> 00:05:38,760 Well, I think it's time I introduce you to someone. 32 00:05:38,927 --> 00:05:42,347 Walsh is an old pupil of mine from back in Texas. 33 00:05:42,514 --> 00:05:45,392 He's also quite literally the only man for the job. 34 00:05:46,184 --> 00:05:47,644 I got 12 men already, 35 00:05:47,811 --> 00:05:50,438 and you know 13 ain't a lucky number. 36 00:05:54,860 --> 00:05:57,445 You know that plane went down behind enemy lines, 37 00:05:57,612 --> 00:06:02,367 and it was carrying sensitive material. 38 00:06:02,534 --> 00:06:05,495 And Walsh is going to be riding with you to retrieve it. 39 00:06:05,662 --> 00:06:09,833 My team doesn't need outside help recovering cargo, sir. 40 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Disobeying orders. 41 00:06:12,794 --> 00:06:14,588 That's a court martial offense. 42 00:06:16,214 --> 00:06:19,509 Yeah, but if I'm in jail, 43 00:06:19,676 --> 00:06:22,095 who's gonna do your dirty work, huh? 44 00:06:22,262 --> 00:06:24,180 It's nice to see you haven't changed. 45 00:06:25,891 --> 00:06:27,211 It's great catching up, sergeant. 46 00:06:27,267 --> 00:06:28,787 It's always such a pleasure to see you. 47 00:06:30,145 --> 00:06:33,481 Well, but as you know, time is of the essence. 48 00:06:45,243 --> 00:06:46,494 Come here. 49 00:06:52,584 --> 00:06:56,504 Don't just stand around, we're working, man. 50 00:06:56,671 --> 00:06:58,006 You ever whacked any jerries? 51 00:07:00,091 --> 00:07:03,011 Depends on your definition of whacked, sir. 52 00:07:03,178 --> 00:07:05,847 Christ, just keeps getting better and better. 53 00:07:08,516 --> 00:07:10,727 All right, listen up, boys. 54 00:07:10,894 --> 00:07:12,094 We're gonna find that wreckage 55 00:07:12,145 --> 00:07:13,772 and we're gonna patch up who we can, 56 00:07:13,939 --> 00:07:16,566 and we're gonna let this guy sift through the rest. 57 00:07:19,277 --> 00:07:20,987 Let's move out! 58 00:07:21,154 --> 00:07:22,447 Get moving, come on, hey! 59 00:07:33,124 --> 00:07:36,086 You know, when we were at marseilles, 60 00:07:36,252 --> 00:07:38,713 I pulled brewer from a burning apc. 61 00:07:40,131 --> 00:07:43,134 Two of his men were still trapped inside. 62 00:07:43,301 --> 00:07:45,470 Bastards, they were screaming, 63 00:07:45,637 --> 00:07:46,877 and before I could get to them, 64 00:07:46,930 --> 00:07:49,766 a stuka swooped down out of nowhere, 65 00:07:49,933 --> 00:07:52,060 and well, what can I say, 66 00:07:52,227 --> 00:07:54,896 there was nothing left but a crater where they'd been. 67 00:07:58,108 --> 00:08:01,778 Brewer still despises me for it. 68 00:08:01,945 --> 00:08:04,030 He'd rather die a thousand deaths himself 69 00:08:04,197 --> 00:08:06,783 than lose a single damn soldier. 70 00:08:09,327 --> 00:08:10,829 That's the kind of man he is. 71 00:08:12,622 --> 00:08:15,834 And I'll tell you what, I sure wish we had more like him. 72 00:08:16,001 --> 00:08:18,841 All right, waterproof your gear, we're taking the scenic route. 73 00:08:18,920 --> 00:08:20,213 Yes, sarge. 74 00:08:20,380 --> 00:08:22,674 All right, wait, fuck, just wait. 75 00:08:22,841 --> 00:08:24,235 Come on, get those tubs and a whetstone. 76 00:08:24,259 --> 00:08:25,802 Walsh, tell me. 77 00:08:28,847 --> 00:08:31,307 What makes this sensitive material so special 78 00:08:31,474 --> 00:08:35,061 they needed an entire squad dedicated to it? 79 00:08:35,228 --> 00:08:38,857 I don't ask about what they send me to retrieve. 80 00:08:39,024 --> 00:08:40,900 - And why is that? - Keep moving, come on. 81 00:08:41,067 --> 00:08:43,278 Well, if I'm captured, that way it's impossible for them 82 00:08:43,445 --> 00:08:47,240 to get anything out of me, no matter how much they torture me. 83 00:09:12,265 --> 00:09:14,184 This just arrived from command, sir. 84 00:09:14,350 --> 00:09:16,102 Let's have some coffee first, huh? 85 00:09:16,269 --> 00:09:17,645 Sir, yes sir. 86 00:09:26,362 --> 00:09:29,574 Quit foolin' around! 87 00:10:00,355 --> 00:10:04,234 We'll search this quad first, make our way to high ground. 88 00:10:05,068 --> 00:10:06,111 All right. 89 00:10:06,277 --> 00:10:07,278 Let's scan from there. 90 00:10:10,115 --> 00:10:12,325 I want to find this crash site before nightfall. 91 00:10:15,954 --> 00:10:17,247 Let's comb out, let's move out. 92 00:10:34,013 --> 00:10:35,890 Oh, shit. 93 00:10:57,370 --> 00:10:59,706 Well, you certainly know you're back in the thick of things 94 00:10:59,873 --> 00:11:03,918 when the lukewarm dirt passes for coffee. 95 00:11:06,004 --> 00:11:11,259 Listen, this operation's been designated top secret. 96 00:11:11,426 --> 00:11:14,137 Anything you hear or see from this point fonnard 97 00:11:14,304 --> 00:11:16,139 is not to leave this tent. 98 00:11:16,306 --> 00:11:17,765 You get my drift? 99 00:11:17,932 --> 00:11:19,225 Yes, sir. 100 00:11:19,392 --> 00:11:20,392 Understood, sir. 101 00:11:21,978 --> 00:11:23,855 I'm curious, though. 102 00:11:24,022 --> 00:11:27,942 You have some of the best surveyors in the world at your disposal. 103 00:11:28,109 --> 00:11:29,109 Why bring me in? 104 00:11:31,321 --> 00:11:33,740 Well, I hear your German is impeccable. 105 00:11:33,907 --> 00:11:38,995 My phd thesis was on dialect diversity of ancient germanic tribes. 106 00:11:39,162 --> 00:11:41,539 Well then, let's put it to the test, shall we? 107 00:11:53,551 --> 00:11:55,428 I want you to listen up. 108 00:11:55,595 --> 00:12:00,183 Our codebreaker's been analyzing a transmission recorded by oss. 109 00:12:06,564 --> 00:12:07,857 Okay. 110 00:12:08,024 --> 00:12:10,485 Right here, what are they saying? 111 00:12:10,652 --> 00:12:12,362 Just a bunch of random numbers, sir. 112 00:12:12,528 --> 00:12:13,863 No, no, no, no. 113 00:12:14,030 --> 00:12:15,466 The voice in the background, the woman. 114 00:12:15,490 --> 00:12:17,116 I will play it at a half speed. 115 00:12:23,081 --> 00:12:24,082 Sounds like... 116 00:12:25,291 --> 00:12:29,963 Sounds like baum des lebens. 117 00:12:30,129 --> 00:12:33,174 Baum des lebens, what does that mean? 118 00:12:33,341 --> 00:12:34,759 Tree of life. 119 00:12:41,307 --> 00:12:42,307 Tree of life. 120 00:13:01,327 --> 00:13:02,537 Sarge. 121 00:13:02,704 --> 00:13:06,874 Sarge, can I wipe my ass with this when we run out of toilet paper? 122 00:13:22,181 --> 00:13:23,266 Did our guys do it? 123 00:13:24,600 --> 00:13:25,935 No way. 124 00:13:26,477 --> 00:13:27,937 Sas, maybe. 125 00:13:28,104 --> 00:13:30,398 The brits wouldn't do this, or the French. 126 00:13:30,565 --> 00:13:32,358 And the Russians ain't this far west. 127 00:13:38,990 --> 00:13:41,409 Luger, nine millimeter. 128 00:13:41,576 --> 00:13:43,411 Krauts did this to their own? 129 00:13:44,912 --> 00:13:46,581 I bet these men were deserters. 130 00:13:54,339 --> 00:13:56,382 You know what I say? 131 00:13:56,549 --> 00:13:58,468 The krauts start killing krauts, 132 00:13:58,634 --> 00:14:00,595 sit back and enjoy the fireworks. 133 00:14:11,189 --> 00:14:13,107 Taft. 134 00:14:13,274 --> 00:14:15,026 Let the Jerry rot in peace. 135 00:14:18,654 --> 00:14:20,073 Take cover! 136 00:14:34,754 --> 00:14:38,966 Don't worry, it's okay to piss yourself the first time! 137 00:14:42,553 --> 00:14:43,638 Korsky! 138 00:14:45,390 --> 00:14:47,016 Go at him. 139 00:14:49,227 --> 00:14:50,227 Cover fi re! 140 00:14:50,353 --> 00:14:52,605 - Go, get in there. - Go! 141 00:15:19,632 --> 00:15:21,175 Clear! 142 00:15:31,436 --> 00:15:32,645 Gardner. 143 00:15:32,812 --> 00:15:34,522 Ask him how many are still out there. 144 00:15:39,610 --> 00:15:41,529 Hey, easy, man, easy. 145 00:15:42,029 --> 00:15:43,156 Can I look? 146 00:15:56,335 --> 00:15:59,422 - Non compos mentis. - Come on, Morgan, speak English. 147 00:15:59,589 --> 00:16:02,049 Shell shock due to severe trauma. 148 00:16:02,216 --> 00:16:03,968 I've seen this before. 149 00:16:04,135 --> 00:16:05,737 Beat him all you want, he ain't saying a word. 150 00:16:05,761 --> 00:16:07,513 Yeah, he shoots well for severe trauma. 151 00:16:07,680 --> 00:16:09,474 Get him up, he's coming with us. 152 00:16:15,354 --> 00:16:16,731 Sergeant? 153 00:16:16,898 --> 00:16:18,316 What's the problem, Walsh? 154 00:16:19,525 --> 00:16:21,110 Forget to get shot? 155 00:17:19,418 --> 00:17:21,045 I hope you get over your trauma soon, 156 00:17:21,212 --> 00:17:23,506 you heine son of a bitch. 157 00:17:23,673 --> 00:17:25,466 Sure it's wise to take him with us? 158 00:17:25,633 --> 00:17:27,260 I'll find a use for him. 159 00:17:27,426 --> 00:17:29,387 He'll give away our position first chance he gets. 160 00:17:29,554 --> 00:17:32,348 You just worry about that plane we need to find, huh? 161 00:18:18,269 --> 00:18:20,479 You and rucker, check it out. 162 00:18:53,804 --> 00:18:55,222 Right there. 163 00:19:04,774 --> 00:19:06,567 Yeah, check it out. 164 00:19:34,637 --> 00:19:37,348 It's nothing, let's go. Let's go. 165 00:19:49,026 --> 00:19:51,487 Holy fucking virgin! 166 00:19:51,654 --> 00:19:52,863 Let's go. 167 00:19:55,366 --> 00:19:56,492 Let's go! 168 00:20:03,332 --> 00:20:05,000 Okay, yeah. 169 00:20:08,045 --> 00:20:09,296 Oh shit! 170 00:20:12,967 --> 00:20:15,344 Who the hell were those women? 171 00:20:15,594 --> 00:20:18,347 They're civilians, they hide up here from us. 172 00:20:18,514 --> 00:20:20,808 Their husbands are off fighting the war somewhere. 173 00:20:20,975 --> 00:20:23,519 I never seen civilians like that before. 174 00:20:23,686 --> 00:20:25,354 Not even in France. 175 00:20:25,521 --> 00:20:26,998 Well, you haven't been laid in a long time, ruck. 176 00:20:27,022 --> 00:20:29,275 - Maybe you never have. - Are you kidding me? 177 00:20:29,442 --> 00:20:31,819 I used to get it all the time back home in Sweden. 178 00:20:34,905 --> 00:20:37,908 - Women? - Absolute knockouts. 179 00:20:39,535 --> 00:20:43,664 The redhead, man. 180 00:20:43,831 --> 00:20:47,752 She got this gorgeous body with two perfectly round... 181 00:20:47,918 --> 00:20:49,754 At ease, rucker. 182 00:20:54,800 --> 00:20:57,738 But sorry, chief, them girls might know where the plane went down. 183 00:20:57,762 --> 00:20:59,346 Yeah, he's right, sarge. 184 00:20:59,513 --> 00:21:02,159 Me and Simms here, we can use our interrogation skills from Paris, you know? 185 00:21:02,183 --> 00:21:04,977 My zook's loaded and ready to fire, man. 186 00:21:05,144 --> 00:21:08,981 We got a man down, we're not gonna risk our position 187 00:21:10,024 --> 00:21:12,276 to mess with civvies, got it? 188 00:21:12,943 --> 00:21:14,028 - Got it. - Yeah. 189 00:21:15,821 --> 00:21:17,072 You got a problem, Walsh? 190 00:21:21,786 --> 00:21:22,828 No, sir. 191 00:21:24,079 --> 00:21:25,372 Let's move. 192 00:21:42,848 --> 00:21:46,685 So I'm thinking about asking sarge for a one-night pass. 193 00:21:47,603 --> 00:21:48,938 Dream on, ruck. 194 00:21:49,104 --> 00:21:51,982 Are you telling me you wouldn't wanna ride one of them mountain girls? 195 00:21:59,490 --> 00:22:01,784 We got married two days before I shipped. 196 00:22:02,993 --> 00:22:04,745 Look at this. 197 00:22:04,912 --> 00:22:07,915 She's two already, and I never held her once. 198 00:22:08,082 --> 00:22:09,962 I ain't betraying my family for some Nazi whore. 199 00:22:10,084 --> 00:22:15,589 Ooh, Nazi whore. I like the sound of that. 200 00:22:27,059 --> 00:22:29,144 What the hell? 201 00:22:32,064 --> 00:22:34,900 This don't make a shit worth of sense. 202 00:22:35,067 --> 00:22:37,736 We've been following that contour for an hour 203 00:22:37,903 --> 00:22:40,197 and now we're in the same spot? 204 00:22:46,245 --> 00:22:48,831 There's no way the sun is north. 205 00:22:48,998 --> 00:22:51,917 We must be in the middle of some kind of magnetic ore. 206 00:22:53,335 --> 00:22:54,879 It could be what took down the plane. 207 00:22:55,337 --> 00:22:56,589 What? 208 00:22:58,132 --> 00:23:01,051 It could be what took down the plane. 209 00:23:01,218 --> 00:23:03,762 When odysseus entered the land of the dead, 210 00:23:05,556 --> 00:23:08,684 the demons, they changed the stars so he would lose direction. 211 00:23:10,060 --> 00:23:12,521 What kind of fufu gibberish is that, Walsh? 212 00:23:13,355 --> 00:23:17,067 - It's Greek mythology. - Okay, do me a favor. 213 00:23:17,234 --> 00:23:20,404 You keep your god damn poetry to yourself, all right? 214 00:23:20,571 --> 00:23:22,489 Somebody's been here after we left. 215 00:23:32,333 --> 00:23:34,418 Well, it takes wolves a couple hours 216 00:23:34,585 --> 00:23:38,964 to sniff out the grave and start digging up the body. 217 00:23:39,798 --> 00:23:41,842 Olin, fire up the radio. 218 00:23:42,009 --> 00:23:44,178 We'll use it as a signal to navigate. 219 00:23:44,345 --> 00:23:47,514 I need two volunteers to guard the perimeter. 220 00:23:47,681 --> 00:23:48,933 Everyone else, 10-minute rest. 221 00:23:50,893 --> 00:23:53,103 I'll take the southeast quadrant. 222 00:23:54,313 --> 00:23:56,106 Will you now? 223 00:23:58,400 --> 00:23:59,985 All right, whatever, Walsh. 224 00:24:01,070 --> 00:24:02,696 Carboni, your rifle. 225 00:24:03,405 --> 00:24:06,867 Walsh, don't make me regret it. 226 00:24:10,287 --> 00:24:11,997 I gotta drop a bomb. 227 00:24:13,123 --> 00:24:14,875 Keep right where I can see you. 228 00:24:15,042 --> 00:24:17,544 I'd rather get shot than have you watch me taking a shit. 229 00:24:32,726 --> 00:24:34,120 Sierra echo, this is falcon seven. 230 00:24:34,144 --> 00:24:36,188 - Do you copy, over. - Sarge. 231 00:24:43,320 --> 00:24:46,699 Sierra echo, major Johnson needs to speak with you, over. 232 00:24:46,865 --> 00:24:48,158 Copy, falcon seven. 233 00:25:01,046 --> 00:25:02,965 It's dead, sir. 234 00:25:09,096 --> 00:25:15,978 I you are most welcome j' j' to stay here for long j“ 235 00:25:16,145 --> 00:25:19,898 I so tired from trauma j' 236 00:25:20,065 --> 00:25:23,277 I so weary of war j' 237 00:25:23,444 --> 00:25:29,158 I give into rest, soldier, j“ I fight no more j“ 238 00:25:32,953 --> 00:25:35,831 gruesse, tapferer soldat. 239 00:25:37,166 --> 00:25:39,209 I have no idea what you're saying. 240 00:25:40,878 --> 00:25:44,798 Salvete, uir fortis ac strenuus. 241 00:25:45,591 --> 00:25:47,885 Pozdrowienia, dzielny zolnierzu. 242 00:25:48,052 --> 00:25:51,096 Hey, you stay right where you are. 243 00:25:55,893 --> 00:25:58,270 Tu seras mon elu. 244 00:26:01,440 --> 00:26:02,900 Fhends? 245 00:26:29,802 --> 00:26:31,386 That's our bird. 246 00:26:37,810 --> 00:26:39,478 Damn. 247 00:26:44,191 --> 00:26:48,904 Now would you believe if I told you I've never done this before? 248 00:27:27,860 --> 00:27:30,946 This is captain rice! Everyone else is dead. 249 00:27:33,532 --> 00:27:35,409 Captain rice? 250 00:27:37,327 --> 00:27:39,329 Captain, can you hear me? 251 00:27:43,667 --> 00:27:46,795 - Do you copy me? - Captain rice? 252 00:27:47,504 --> 00:27:49,339 Captain, can you hear me? 253 00:27:56,555 --> 00:27:58,724 Oh no, dear god. 254 00:27:58,891 --> 00:28:00,809 First section, let's move! 255 00:28:11,737 --> 00:28:13,989 Please, help me! 256 00:28:32,841 --> 00:28:34,468 Don't kill me. 257 00:28:35,552 --> 00:28:37,846 - Walsh. - Yeah, at ease, g.I. 258 00:28:38,013 --> 00:28:39,598 What the hell are you doing? 259 00:28:41,350 --> 00:28:42,726 I heard a shot. 260 00:28:46,438 --> 00:28:48,023 Why'd you discharge your weapon? 261 00:28:48,190 --> 00:28:51,068 I ain't telling you shit. You ain't the sarge. 262 00:28:51,235 --> 00:28:52,402 But I am. 263 00:28:59,743 --> 00:29:03,914 Walsh put a knife to my throat, sir. Almost killed me. 264 00:29:05,249 --> 00:29:06,833 Walsh? 265 00:29:07,376 --> 00:29:09,878 Your man, he fired his weapon and he charged the squad. 266 00:29:10,045 --> 00:29:11,964 I'm not taking any chances. 267 00:29:14,883 --> 00:29:16,969 What were you firing at, private? 268 00:29:18,345 --> 00:29:20,931 I was charged by a wild pig. 269 00:29:24,476 --> 00:29:27,271 What were you doing out there anyway? 270 00:29:33,443 --> 00:29:35,320 I found the plane, sir. 271 00:29:45,539 --> 00:29:48,959 Good job, private. Let's move! 272 00:29:59,136 --> 00:30:02,889 I thought you said you didn't have any combat experience. 273 00:30:03,056 --> 00:30:04,891 Well, I never said that. 274 00:30:05,058 --> 00:30:07,894 I guess maybe you just assumed it? 275 00:30:08,061 --> 00:30:10,355 Then how'd you learn to take down a man like that? 276 00:30:13,150 --> 00:30:15,193 Burma. 277 00:30:15,485 --> 00:30:16,987 Hey, Walsh. 278 00:30:19,656 --> 00:30:23,327 I really don't care how many japs you bushwhacked in the jungle. 279 00:30:23,493 --> 00:30:27,914 You do that to one of my men again, you're gonna answer to me. 280 00:30:51,146 --> 00:30:52,647 It's just wild boars. 281 00:30:54,524 --> 00:30:57,194 Sounded like one of rucker's potato farts. 282 00:30:57,361 --> 00:30:58,612 Remember d-day, Bo? 283 00:30:58,779 --> 00:31:01,823 Yeah, I thought we were gonna die before we hit the beach. 284 00:31:08,080 --> 00:31:09,873 Let's move. 285 00:31:28,058 --> 00:31:29,893 Friar, north perimeter. 286 00:31:30,060 --> 00:31:32,104 Rucker south, rest of you sweep for survivors. 287 00:31:33,271 --> 00:31:35,107 Walsh, do what you came here for. 288 00:32:29,494 --> 00:32:33,498 Sergeant. There were 11 flyboys on this bird when it crashed. 289 00:32:39,629 --> 00:32:43,508 There should be bodies, or parts of them anyway. 290 00:32:43,675 --> 00:32:47,429 Krauts must have got in here before we did, took all the bodies away. 291 00:32:47,596 --> 00:32:51,057 No, it wasn't the Germans, that's for sure. 292 00:32:51,683 --> 00:32:53,602 Oh, I almost forgot. 293 00:32:53,768 --> 00:32:55,312 We got an expert in our midst. 294 00:32:56,688 --> 00:33:00,442 If the Nazis had been here, sir, they wouldn't have left this. 295 00:33:02,319 --> 00:33:05,322 Okay, we found the plane, we found the secret stuff. 296 00:33:05,489 --> 00:33:06,948 Can we go home now? 297 00:33:07,824 --> 00:33:09,826 We're not going anywhere. 298 00:33:11,620 --> 00:33:15,665 If there's a, even the slightest chance that one of these flyboys is still alive, 299 00:33:18,710 --> 00:33:20,337 I'm not leaving them behind. 300 00:33:22,923 --> 00:33:24,549 Sarge. 301 00:33:25,550 --> 00:33:26,676 This way. 302 00:34:13,640 --> 00:34:16,268 - Ah, Jesus. - You okay, man? 303 00:34:16,560 --> 00:34:18,019 Yeah, okay. 304 00:34:18,728 --> 00:34:19,771 Sarge. 305 00:34:20,647 --> 00:34:21,690 Sarge. 306 00:34:25,235 --> 00:34:27,487 Simms! 307 00:34:56,474 --> 00:35:00,895 Captain rice. U.S.A.F. 308 00:35:20,123 --> 00:35:21,458 Morgan. 309 00:35:21,916 --> 00:35:23,418 Check him out. 310 00:35:29,215 --> 00:35:30,759 He's dead, sir. 311 00:35:31,676 --> 00:35:33,762 I said check him out. 312 00:35:38,600 --> 00:35:40,060 The japs got to him. 313 00:35:40,268 --> 00:35:42,395 That ain't Japanese, you idiot. 314 00:35:42,562 --> 00:35:43,855 Then what is it? 315 00:35:44,939 --> 00:35:47,692 Bird, tree, death. 316 00:35:48,068 --> 00:35:49,903 Ancient magical symbols. 317 00:35:50,362 --> 00:35:51,780 Cut him open. 318 00:35:53,948 --> 00:35:55,283 - I'll do it. - Do it. 319 00:36:04,959 --> 00:36:08,380 I heard stories about Nazi doctors doing this kind of thing. 320 00:36:08,546 --> 00:36:11,841 You know, medical experiments, mutilations, drugs. 321 00:36:15,011 --> 00:36:16,930 Had enough of this bullshit. 322 00:36:17,097 --> 00:36:21,518 This man, he has no internal organs. 323 00:36:21,685 --> 00:36:24,688 In Haiti they use feathers to bring back the dead and shit. 324 00:36:25,230 --> 00:36:27,190 It's called hoodoo or something. 325 00:36:27,357 --> 00:36:28,650 Stop that crap right now. 326 00:36:31,986 --> 00:36:33,822 All right. 327 00:36:33,988 --> 00:36:35,824 You fellas wanna know what's going on? 328 00:36:37,992 --> 00:36:41,663 We got all the answers right here. Right here. 329 00:36:46,042 --> 00:36:49,379 You start talking or you start eating. 330 00:36:54,008 --> 00:36:55,844 Hexen. 331 00:36:56,010 --> 00:36:58,346 - Hexen. - What does hexen mean? 332 00:36:59,222 --> 00:37:00,974 Witches, sir. 333 00:37:01,307 --> 00:37:03,059 You fellas are right. 334 00:37:03,893 --> 00:37:06,312 Should have shot him right on the spot. 335 00:37:06,479 --> 00:37:09,774 - I'll do him right now. - No, no, it's too late. 336 00:37:11,776 --> 00:37:12,819 The crew's dead. 337 00:37:14,904 --> 00:37:18,616 And I ain't going back empty-handed. 338 00:37:21,035 --> 00:37:22,871 Put the dead in the ground. 339 00:37:23,663 --> 00:37:25,665 We're going home. 340 00:37:39,679 --> 00:37:41,514 I don't know. 341 00:38:00,617 --> 00:38:04,871 You know, in 1840, 342 00:38:05,955 --> 00:38:09,042 hans gorman, a German national, wanted in connection 343 00:38:09,209 --> 00:38:11,795 to dozens of missing children in leipzig. 344 00:38:11,961 --> 00:38:15,924 He was arrested trying to enter the us, 345 00:38:16,090 --> 00:38:20,887 and this manuscript was found sewn into the lining of his luggage. 346 00:38:21,054 --> 00:38:24,516 It's the first of a two-volume set. 347 00:38:25,517 --> 00:38:28,853 You have the second part as well, sir? 348 00:38:29,020 --> 00:38:30,897 Well, certainly not for lack of trying. 349 00:38:33,525 --> 00:38:36,444 I've led teams across three continents in search of it. 350 00:38:47,664 --> 00:38:50,166 Come here, tell me what you make out of it. 351 00:38:50,917 --> 00:38:52,502 Right here. 352 00:38:54,712 --> 00:38:57,924 Hm. Old high German, definitely. 353 00:38:58,091 --> 00:39:00,343 Well, I mean, I could have told you that. 354 00:39:00,510 --> 00:39:03,137 But sir, this is the oldest form of the germanic language. 355 00:39:03,304 --> 00:39:06,391 Hasn't been spoken this way in a thousand years. 356 00:39:10,186 --> 00:39:11,521 Okay. 357 00:39:17,986 --> 00:39:21,406 Defeating time, does that make any sense to you, sir? 358 00:39:22,699 --> 00:39:26,828 Well, yeah, more than you could imagine. 359 00:39:26,995 --> 00:39:31,666 No wonder that fucking fuhrer's agents have been scouring the area. 360 00:39:31,833 --> 00:39:33,668 I just hope we find it before they do. 361 00:39:58,067 --> 00:40:00,153 This ain't playtime, Walsh. 362 00:40:04,991 --> 00:40:08,411 You gonna tell me that after everything we've seen, 363 00:40:08,578 --> 00:40:12,790 nothing seems strange to you in the slightest? 364 00:40:31,893 --> 00:40:35,813 Two years ago, I was in Italy. 365 00:40:37,899 --> 00:40:41,819 And we'd been spilling our brains out 366 00:40:41,986 --> 00:40:43,905 fighting the Germans right and left. 367 00:40:46,991 --> 00:40:50,578 But then, on Christmas Eve, 368 00:40:53,915 --> 00:40:55,500 everything got quiet. 369 00:40:57,293 --> 00:41:00,213 The jerries started playing Christmas Carols 370 00:41:00,380 --> 00:41:02,340 on their loudspeakers. 371 00:41:03,800 --> 00:41:09,847 And their boys and our boys joined together. 372 00:41:14,268 --> 00:41:15,937 Two days later, 373 00:41:18,272 --> 00:41:22,026 we started blowing each other's brains out, just like before. 374 00:41:25,321 --> 00:41:26,656 So, no. 375 00:41:28,783 --> 00:41:30,952 Nothing seems strange to me anymore. 376 00:41:31,828 --> 00:41:32,912 Help dig. 377 00:41:48,845 --> 00:41:50,388 Ruck. 378 00:41:51,097 --> 00:41:55,101 Rucker, tell me what you saw back there, at the windmill. 379 00:41:58,146 --> 00:42:00,606 Come on, man, I know you saw something. 380 00:42:02,066 --> 00:42:06,571 Tell me what you saw. Tell me about the women. 381 00:42:17,165 --> 00:42:20,084 Oh, Jesus, I think I'm gonna be sick. 382 00:42:20,251 --> 00:42:22,503 Easy there, g.I., easy, easy. 383 00:42:22,879 --> 00:42:25,131 - Let me help you. - Don't touch me! 384 00:42:31,054 --> 00:42:32,138 Rucker? 385 00:42:34,098 --> 00:42:35,808 Morgan, help him out. 386 00:42:35,975 --> 00:42:37,185 - Stay back. - Whoa, whoa. 387 00:42:37,351 --> 00:42:40,396 Stay back, or I'll shoot myself. 388 00:42:41,272 --> 00:42:42,899 What the hell you doing, ruck? 389 00:42:43,232 --> 00:42:44,400 I'm so sorry. 390 00:42:51,032 --> 00:42:53,785 Stay down, stay down. Give him a shot! 391 00:42:53,951 --> 00:42:55,244 Stick him! 392 00:43:04,253 --> 00:43:07,048 Jesus Christ. 393 00:43:07,215 --> 00:43:09,634 I told him to stay away from those French tarts. 394 00:43:09,801 --> 00:43:11,719 He didn't go with no French tarts, gardy. 395 00:43:12,220 --> 00:43:13,721 Ruck's never even had a girlfriend. 396 00:43:15,306 --> 00:43:17,058 Look like it's eating his flesh. 397 00:43:17,225 --> 00:43:19,519 If he can't walk, put him on a stretcher. 398 00:43:19,685 --> 00:43:21,270 We gotta hit that river by nightfall. 399 00:43:21,437 --> 00:43:23,523 Let's finish up this business, all right? 400 00:43:23,689 --> 00:43:25,024 Where is he? 401 00:43:25,191 --> 00:43:26,692 - Get that goddamn Jerry! - Shit! 402 00:43:44,919 --> 00:43:46,754 You got one chance to quit squirming. 403 00:44:30,381 --> 00:44:31,632 Oh, god. 404 00:44:51,235 --> 00:44:54,030 Who did this? 405 00:45:00,536 --> 00:45:04,123 He says they exsanguinated him 406 00:45:04,290 --> 00:45:05,833 like they did to his men. 407 00:45:06,000 --> 00:45:08,753 Sergeant, nobody can bleed out a man that fast. 408 00:45:10,755 --> 00:45:12,298 Witches can. 409 00:45:19,472 --> 00:45:21,349 I want a better explanation. 410 00:45:21,515 --> 00:45:22,808 Brewer! 411 00:45:24,101 --> 00:45:26,187 I really think you should talk to rucker. 412 00:45:33,569 --> 00:45:35,821 You got something you wanna tell me, private? 413 00:45:36,906 --> 00:45:39,033 More morphine. 414 00:45:39,200 --> 00:45:41,452 - It hurts really bad. - No. 415 00:45:43,287 --> 00:45:45,957 Not 'til you tell us what you know. 416 00:45:57,718 --> 00:45:59,178 I shot one. 417 00:46:00,054 --> 00:46:02,139 What the hell are you talking about? 418 00:46:03,516 --> 00:46:05,393 I fucked one, and then I shot her. 419 00:46:10,106 --> 00:46:11,816 You shot a civilian? 420 00:46:13,651 --> 00:46:18,906 I, she was, she, she wasn't a civilian. 421 00:46:28,958 --> 00:46:31,002 She was a witch, sarge. 422 00:46:44,849 --> 00:46:46,309 Get back. 423 00:46:46,684 --> 00:46:49,687 As my chosen one, you will never die. 424 00:46:50,354 --> 00:46:52,064 Get the hell away from me. 425 00:46:56,485 --> 00:46:58,738 We're never getting out of this forest! 426 00:46:59,030 --> 00:47:01,032 They won't let us. 427 00:47:04,035 --> 00:47:07,121 All right, all right, all right. Give this fucker his morphine. 428 00:47:07,288 --> 00:47:09,915 Make it a triple shot, will ya? 429 00:47:15,379 --> 00:47:17,423 Bury friar with the others. 430 00:47:19,759 --> 00:47:22,553 I want a defensive position along that Ridge. 431 00:47:24,013 --> 00:47:26,140 Mined with everything we got, okay? 432 00:48:11,102 --> 00:48:15,272 In five minutes, I want you to switch over to this frequency. 433 00:48:35,292 --> 00:48:38,337 0321. 434 00:48:38,504 --> 00:48:40,589 Copy, over. 435 00:48:43,300 --> 00:48:46,095 Walsh, it's Johnson, go ahead, over. 436 00:48:47,096 --> 00:48:48,264 I found the film, sir. 437 00:48:49,557 --> 00:48:53,060 We were informed that another ss search party is currently in route. 438 00:48:56,689 --> 00:49:00,484 But brewer, his squad is really losing it, sir. 439 00:49:01,861 --> 00:49:04,196 This place, it... 440 00:49:05,698 --> 00:49:07,575 It plays tricks on the mind. 441 00:49:28,679 --> 00:49:30,806 Goddamn lazy surprise sons of bitches. 442 00:49:31,640 --> 00:49:32,766 Fuck! 443 00:49:33,267 --> 00:49:34,827 I can't take it anymore, I swear to god, 444 00:49:34,894 --> 00:49:36,520 I can't take another fucking minute. 445 00:49:36,687 --> 00:49:37,980 Rucker's cursed us. 446 00:49:47,781 --> 00:49:49,116 Okay, sarge? 447 00:49:49,283 --> 00:49:50,951 No, he's not okay, none of us is okay. 448 00:49:51,160 --> 00:49:53,537 Shut your fucking mouth or I will shut it for you. Sarge... 449 00:49:55,539 --> 00:49:56,999 Speak to me. 450 00:50:09,428 --> 00:50:11,347 Sierra echo, 451 00:50:11,514 --> 00:50:14,183 reading you loud and clear, over. 452 00:50:16,393 --> 00:50:18,812 Four kia, one severely infirmed. 453 00:50:20,356 --> 00:50:23,817 Requesting updated extraction point due to casualties, over. 454 00:50:27,863 --> 00:50:30,074 Son of a bitch. 455 00:50:36,413 --> 00:50:40,084 Poison gas. 456 00:50:42,795 --> 00:50:46,840 And major Johnson's outdone himself this time. 457 00:50:47,424 --> 00:50:51,470 Treating us acting like fuckin' Guinea pigs. 458 00:50:53,222 --> 00:50:55,432 Sir, all I heard was static. 459 00:50:56,725 --> 00:50:58,245 - Huh? - I didn't hear anything either. 460 00:50:59,186 --> 00:51:00,396 What about you, korsky? 461 00:51:01,063 --> 00:51:03,524 Sir, I heard exactly what you heard. 462 00:51:03,691 --> 00:51:04,900 Bullshit! 463 00:51:06,277 --> 00:51:08,153 This is Sierra echo, do you copy me, over. 464 00:51:08,320 --> 00:51:09,548 The hell you think you're doing? 465 00:51:09,572 --> 00:51:11,365 Proving to you that there is no one there. 466 00:51:11,782 --> 00:51:13,617 Base come in, this is Sierra echo, 467 00:51:13,784 --> 00:51:16,245 - do you copy me, over. - Put the handset down. 468 00:51:16,412 --> 00:51:17,997 See, nothing. 469 00:51:18,163 --> 00:51:20,374 Hello, base command, anyone, please, 470 00:51:20,916 --> 00:51:22,835 my co has lost his fucking mind. 471 00:51:23,002 --> 00:51:24,062 Whoa, whoa, whoa! 472 00:51:25,796 --> 00:51:27,840 - You shot me. - Just a graze. 473 00:51:28,716 --> 00:51:30,175 Next one won't be. 474 00:51:30,342 --> 00:51:32,428 Now sit the fuck down. 475 00:51:36,181 --> 00:51:41,520 Private taft, you do not have permission to leave this base! 476 00:51:43,814 --> 00:51:46,483 Anyone else want to question my authority? 477 00:51:47,693 --> 00:51:49,111 Huh? 478 00:51:50,154 --> 00:51:51,864 Anyone? 479 00:51:52,448 --> 00:51:54,158 What about you, Walsh? 480 00:51:56,493 --> 00:51:58,120 You hear the voice on that radio? 481 00:52:20,017 --> 00:52:22,186 Oh god, please don't kill me, please. 482 00:52:22,519 --> 00:52:23,896 Please. 483 00:52:49,672 --> 00:52:51,173 Hey. 484 00:52:51,382 --> 00:52:52,633 Your watch. 485 00:52:52,800 --> 00:52:56,428 There was only static on that radio, korsky, and you know it. 486 00:53:00,140 --> 00:53:03,352 Sarge got us through four years of this crap without getting us shot. 487 00:53:05,938 --> 00:53:08,691 If he wants to hear voices on the radio, then I'll hear them too. 488 00:53:34,925 --> 00:53:36,176 Come on! 489 00:53:42,224 --> 00:53:43,726 Is that a pig? 490 00:53:48,772 --> 00:53:50,315 I got one! 491 00:53:50,774 --> 00:53:51,900 What happened? 492 00:53:52,067 --> 00:53:54,695 Sarge here, he just got us our first decent meal. 493 00:53:54,903 --> 00:53:56,196 Right, sarge? 494 00:54:13,630 --> 00:54:17,801 - Sure hope taft's all right. - Ah, he'll be fine. 495 00:54:17,968 --> 00:54:20,637 Had a similar incident in marseilles. 496 00:54:23,599 --> 00:54:26,351 He'll be back soon as he gets a whiff of this good ol' barbecue. 497 00:54:26,518 --> 00:54:27,518 Mm, num num. 498 00:54:28,812 --> 00:54:30,522 Want me to feed the kraut too? 499 00:54:31,106 --> 00:54:32,786 We all know you got a soft spot for krauts, 500 00:54:32,900 --> 00:54:34,651 ever since your mama fucked one. 501 00:54:36,528 --> 00:54:39,031 Don't make me kick your ass, you son of a bitch. 502 00:54:39,198 --> 00:54:40,741 I'll feed the goddamn Jerry. 503 00:54:41,450 --> 00:54:42,701 All right. 504 00:54:43,786 --> 00:54:46,955 Let it be known how Americans... 505 00:54:49,374 --> 00:54:51,418 Treat their prisoners. 506 00:54:53,212 --> 00:54:54,588 Yum, yum, yum, yum. 507 00:54:57,758 --> 00:55:00,636 Nein! Nein! 508 00:55:12,272 --> 00:55:13,524 You knew. 509 00:55:20,531 --> 00:55:21,907 10 yards! 510 00:55:23,575 --> 00:55:26,870 One o'clock, in the trees! 511 00:55:30,707 --> 00:55:32,042 Sarge! 512 00:55:34,169 --> 00:55:35,379 Sarge? 513 00:55:50,018 --> 00:55:52,855 No one respects your authority. 514 00:56:02,656 --> 00:56:04,336 Everyone's against you. 515 00:56:08,579 --> 00:56:10,539 Walsh is a spy. 516 00:56:12,958 --> 00:56:14,918 They joined the enemy. 517 00:56:34,187 --> 00:56:38,567 These things, they use strike and retreat tactics. 518 00:56:39,443 --> 00:56:42,738 They slink off into the forest the first sign of gunfire, 519 00:56:43,405 --> 00:56:47,910 only to come back for the bodies once the coast is clear. 520 00:56:49,202 --> 00:56:50,537 They're scavengers. 521 00:56:50,829 --> 00:56:52,205 So bullets can hurt them then. 522 00:56:52,372 --> 00:56:53,790 Rucker said he shot one of them. 523 00:56:55,167 --> 00:56:58,170 Wake his ass up, we need to know everything he does. 524 00:57:00,422 --> 00:57:02,049 Rucker, wake up. 525 00:57:03,216 --> 00:57:04,384 Rucker. 526 00:57:08,138 --> 00:57:09,473 Where is he? 527 00:57:09,640 --> 00:57:11,391 They're picking us off one by one. 528 00:57:11,558 --> 00:57:13,268 There's nothing we can do about it. 529 00:57:13,435 --> 00:57:16,813 Nah, we stay together, all right? We take the fight to them. 530 00:57:17,439 --> 00:57:20,150 No more being hunted, it's time we start hunting. 531 00:57:21,777 --> 00:57:23,695 Sergeant brewer gave us specific orders. 532 00:57:23,862 --> 00:57:25,447 Sergeant brewer's lost his goddamn mind. 533 00:57:26,156 --> 00:57:28,784 - When do we start? - Right now. 534 00:57:28,951 --> 00:57:30,577 Who's with me? 535 00:57:31,787 --> 00:57:33,121 Fine. 536 00:57:33,580 --> 00:57:34,748 Yeah. 537 00:57:37,125 --> 00:57:38,627 Suit up. 538 00:57:40,671 --> 00:57:43,006 A solar compass consists of three arcs, 539 00:57:43,632 --> 00:57:46,760 latitude, declination of sun and time of day 540 00:57:46,927 --> 00:57:48,929 to conduct accurate land surveys, 541 00:57:49,096 --> 00:57:51,390 providing one has the current coordinates. 542 00:57:52,265 --> 00:57:55,435 So, numbers on that recording, 543 00:57:55,602 --> 00:57:57,437 what if they're not so random after all? 544 00:58:05,654 --> 00:58:07,739 I've been watching you guys. 545 00:58:12,327 --> 00:58:15,497 Wanted to see if you were really gonna leave. 546 00:58:16,415 --> 00:58:18,208 Welcome to join us. 547 00:58:19,501 --> 00:58:21,586 So you're in charge now, huh? 548 00:58:25,716 --> 00:58:27,551 These men, they're your men, brewer. 549 00:58:27,718 --> 00:58:29,177 They care about you. 550 00:58:29,845 --> 00:58:31,555 Hey, sarge. 551 00:58:34,433 --> 00:58:37,978 We looked for you. Then we waited. 552 00:58:39,730 --> 00:58:41,940 Thought maybe the gas got you. 553 00:58:43,066 --> 00:58:44,985 You're a terrible liar, Morgan. 554 00:58:47,654 --> 00:58:49,406 That was our medic! 555 00:58:50,824 --> 00:58:52,367 Wasn't there from the start. 556 00:58:52,993 --> 00:58:54,119 An outsider. 557 00:58:55,787 --> 00:58:57,706 - He was a good man! - He was a traitor! 558 00:58:57,956 --> 00:58:59,833 So are all of ya! 559 00:59:03,086 --> 00:59:04,921 Sarge, I'm sorry! 560 00:59:07,841 --> 00:59:10,260 Hey asshole! 561 00:59:15,390 --> 00:59:16,641 Hold it. 562 00:59:17,225 --> 00:59:18,518 Hold it. 563 00:59:18,727 --> 00:59:20,729 Come back, it's an order! 564 00:59:24,691 --> 00:59:26,610 Come back! 565 00:59:27,069 --> 00:59:28,862 Come back! 566 00:59:29,112 --> 00:59:30,280 Where are you? 567 00:59:33,241 --> 00:59:34,785 Come here! 568 01:00:08,401 --> 01:00:11,947 Please, god. I just wanna see her again. 569 01:00:28,672 --> 01:00:30,215 Betty? 570 01:00:31,550 --> 01:00:32,968 God listens. 571 01:00:33,135 --> 01:00:34,803 It's impossible. 572 01:00:35,345 --> 01:00:37,973 Do you remember our wedding day? 573 01:00:42,310 --> 01:00:44,146 It was the best day of my life. 574 01:00:44,354 --> 01:00:48,191 Do you take this woman as your beloved wife... 575 01:00:51,736 --> 01:00:54,239 For the rest of your natural life? 576 01:00:56,616 --> 01:00:57,993 I do. 577 01:02:02,807 --> 01:02:04,809 Go, go, go, go, go! 578 01:02:24,287 --> 01:02:25,914 This shit ain't right, man. 579 01:02:32,254 --> 01:02:36,758 J' Hitler has only got one ball j“ 580 01:02:36,925 --> 01:02:40,762 j' goering's got two but very small I 581 01:02:40,929 --> 01:02:42,389 j” Adolf... j“ 582 01:03:17,424 --> 01:03:21,970 Damn. 583 01:03:57,630 --> 01:04:01,760 J' god bless america I 584 01:04:03,511 --> 01:04:07,515 j' land that I love j“ 585 01:04:09,184 --> 01:04:11,061 I stand beside j' 586 01:04:13,480 --> 01:04:15,523 I and guide j“ 587 01:04:16,358 --> 01:04:18,193 j' through the night j” 588 01:04:33,500 --> 01:04:36,503 I from the mountains j“ 589 01:04:36,669 --> 01:04:38,546 j' to the prairies j' 590 01:04:38,713 --> 01:04:40,215 god! 591 01:04:53,395 --> 01:04:55,438 - You okay? - Yeah. 592 01:05:05,031 --> 01:05:08,118 This is major Johnson, do you copy? 593 01:05:08,868 --> 01:05:11,079 This is Walsh, sir, over. 594 01:05:11,246 --> 01:05:14,666 All right, Walsh, use a solar compass. I'll have the coordinates for you. 595 01:05:30,765 --> 01:05:32,475 Where are you going, sir? 596 01:05:33,935 --> 01:05:36,438 I'm going to get my boots a little dirty. 597 01:05:44,821 --> 01:05:46,072 Wait a minute. 598 01:05:49,826 --> 01:05:51,077 The windmill. 599 01:05:51,661 --> 01:05:53,037 It was right here, we saw it. 600 01:05:56,207 --> 01:05:58,168 We saw what they wanted us to see, Freeman. 601 01:06:00,753 --> 01:06:03,715 Just a illusion. 602 01:06:04,466 --> 01:06:06,426 A projection of the real place 603 01:06:07,677 --> 01:06:11,723 which is hidden under a concealment spell. 604 01:06:12,515 --> 01:06:15,351 Impossible to find unless you have the right angle. 605 01:06:16,936 --> 01:06:18,897 The right time. 606 01:06:19,814 --> 01:06:20,982 And then... 607 01:06:25,695 --> 01:06:27,530 It's gotta be right there. 608 01:06:28,656 --> 01:06:29,991 There. 609 01:06:44,172 --> 01:06:45,673 Walsh. 610 01:06:57,018 --> 01:06:58,436 Walsh! 611 01:06:58,645 --> 01:06:59,938 There. 612 01:07:00,980 --> 01:07:02,524 There it is. 613 01:07:06,569 --> 01:07:08,071 Come on. 614 01:08:18,516 --> 01:08:20,476 Freeman, check upstairs. 615 01:08:55,428 --> 01:08:57,680 The complete witches archive. 616 01:08:58,681 --> 01:09:01,517 The major was only ever able to get his hands on volume one. 617 01:09:01,851 --> 01:09:03,269 The Nazis got part two. 618 01:09:05,563 --> 01:09:07,482 Last week one of our operatives in Berlin 619 01:09:07,649 --> 01:09:10,902 was able to smuggle out a photographic copy of this. 620 01:09:12,654 --> 01:09:14,572 So that's what was on the plane. 621 01:09:15,490 --> 01:09:16,783 Uh huh. 622 01:09:17,241 --> 01:09:18,951 Come take a look at this. 623 01:09:24,749 --> 01:09:27,001 It's Latin for warrior's blood. 624 01:09:27,835 --> 01:09:34,759 Right here it says, "oh tree of life, quench thy thirst, 'til flowers burst." 625 01:09:37,553 --> 01:09:41,766 The witches, they were killing the soldiers 626 01:09:42,767 --> 01:09:44,268 to live forever. 627 01:09:46,896 --> 01:09:49,857 Immortality, it's real, Freeman. 628 01:09:52,735 --> 01:09:54,904 If Hitler gets his hands on this... 629 01:09:55,196 --> 01:09:58,574 How do you fight an army you can't even kill? 630 01:10:03,413 --> 01:10:07,333 Three days ago, o.S.S. Intercepted a transmission 631 01:10:07,500 --> 01:10:11,629 sent by those Germans we found in the woods, 632 01:10:11,796 --> 01:10:14,424 announcing that they had found the tree for the fuhrer. 633 01:10:16,259 --> 01:10:18,553 That was the real mission, Freeman. 634 01:10:19,387 --> 01:10:21,973 You knew what we were up against, and you didn't say a thing? 635 01:10:22,140 --> 01:10:23,808 I couldn't jeopardize the mission. 636 01:10:23,975 --> 01:10:25,735 Most of the squad is dead now because of you. 637 01:10:25,810 --> 01:10:26,978 You need to calm down... 638 01:10:29,480 --> 01:10:33,818 Hey, calm down. 639 01:10:36,779 --> 01:10:38,114 Freeman, stop. 640 01:10:59,051 --> 01:11:01,095 Easy, huh? 641 01:11:03,848 --> 01:11:04,891 We good? 642 01:11:13,441 --> 01:11:15,443 What the hell is that? 643 01:11:19,947 --> 01:11:21,407 Wait. 644 01:11:46,182 --> 01:11:49,769 They've been harvesting warriors for centuries. 645 01:12:14,585 --> 01:12:16,254 Tree of life. 646 01:12:35,606 --> 01:12:37,608 Warrior's blood. 647 01:12:39,485 --> 01:12:41,279 This is it, Freeman. 648 01:12:41,445 --> 01:12:44,991 The tree of life the fuhrer's fantasized about for years. 649 01:12:49,704 --> 01:12:51,080 Don't touch her. 650 01:12:53,040 --> 01:12:56,002 Hey, rucker, you put down that gun there, buddy, 651 01:12:56,168 --> 01:12:58,546 and I promise I'll get us all out of here. 652 01:13:05,094 --> 01:13:06,554 Jesus. 653 01:13:06,888 --> 01:13:09,432 Only one problem with that, Walsh. 654 01:13:16,314 --> 01:13:17,940 I like it here. 655 01:13:20,943 --> 01:13:24,196 She'll be back for me soon. 656 01:13:27,742 --> 01:13:29,827 Look what she did to you. 657 01:13:31,245 --> 01:13:32,997 The tree. 658 01:13:33,664 --> 01:13:35,583 It's gonna heal me. 659 01:13:36,250 --> 01:13:37,752 They promised me that. 660 01:13:43,132 --> 01:13:46,844 Rucker, they're lying to you. 661 01:13:48,012 --> 01:13:53,434 They're just gonna feed you to the tree like all the others. 662 01:14:30,179 --> 01:14:32,473 Walsh, get up. 663 01:15:02,545 --> 01:15:05,172 Walsh, tags, look. 664 01:15:31,407 --> 01:15:33,784 - Walsh. - Yeah. 665 01:16:18,245 --> 01:16:19,538 Prepare the others. 666 01:16:34,762 --> 01:16:37,348 You're up first, Freeman. 667 01:17:20,349 --> 01:17:22,726 You knew we were never going home. 668 01:17:31,652 --> 01:17:33,028 God. 669 01:17:38,325 --> 01:17:39,743 Let's do this. 670 01:17:59,847 --> 01:18:01,432 Get up, son. 671 01:18:06,478 --> 01:18:08,772 I was supposed to meet you at the extraction point. 672 01:18:09,023 --> 01:18:10,566 Where are the others? 673 01:18:10,900 --> 01:18:12,693 They're all dead. 674 01:18:15,321 --> 01:18:17,740 Collect the flowers, let's get out of here. 675 01:20:16,442 --> 01:20:18,068 Hmm, mustard gas. 676 01:20:18,694 --> 01:20:23,532 Killed 120,000 people in world war one, before it was banned. 677 01:20:25,159 --> 01:20:26,452 Think it'll still work? 678 01:20:26,910 --> 01:20:30,039 Well, I imagine we're gonna find out soon. 679 01:24:24,064 --> 01:24:26,525 Major, I'm gonna get you out of here. 680 01:24:26,942 --> 01:24:28,986 Torch the bitch, torch it. 681 01:24:29,152 --> 01:24:30,487 Just torch it. 682 01:27:19,531 --> 01:27:21,324 J' mine j“ 683 01:27:22,909 --> 01:27:26,580 I you will be mine j“ 684 01:27:28,039 --> 01:27:31,418 j' when the darkness I 685 01:27:31,877 --> 01:27:36,923 j' draws you back to me j' 686 01:27:40,010 --> 01:27:42,262 I stay j“ 687 01:27:43,680 --> 01:27:47,225 I you are safe here I 688 01:27:48,852 --> 01:27:52,105 j' in my fortress j“ 689 01:27:52,773 --> 01:27:55,901 j' underneath the leaves j“ 690 01:28:01,782 --> 01:28:09,080 J' I want to take you below j“ j' the world you know forever j“ 691 01:28:11,792 --> 01:28:18,507 j' you're gonna be entwined with me I j' until the end of time j“ 692 01:28:21,802 --> 01:28:23,970 j' life j“ 693 01:28:24,846 --> 01:28:28,141 j' burns endlessly j' 694 01:28:29,976 --> 01:28:33,438 j' in our eyes, love I 695 01:28:33,855 --> 01:28:37,609 I you can walk to me j“ 696 01:29:29,244 --> 01:29:31,913 J' I wanna take you down below I 697 01:29:32,080 --> 01:29:35,917 j' the world you know forever j“ 698 01:29:39,379 --> 01:29:42,424 j' you're gonna be j' j' entwined with me j“ 699 01:29:42,591 --> 01:29:45,886 j' until the end of time j“ 700 01:30:00,066 --> 01:30:03,278 J' you'll be entwined with me j“ 701 01:30:03,820 --> 01:30:07,782 j' until the end of time j“