1
00:01:28,625 --> 00:01:30,208
[menacing music]
2
00:02:02,958 --> 00:02:04,416
[applause]
3
00:02:04,500 --> 00:02:06,625
[indistinct voice speaking]
4
00:02:17,791 --> 00:02:20,541
[breathes heavily]
5
00:02:24,458 --> 00:02:26,875
[clock ticking]
6
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
[high-pitched sound]
7
00:02:41,791 --> 00:02:43,208
[sound dies]
8
00:02:54,041 --> 00:02:57,041
[man] What came first?
The chicken or the egg?
9
00:02:57,541 --> 00:03:00,250
It’s important to see things as they are.
10
00:03:00,333 --> 00:03:03,208
On one hand you have
an awkward feathered thing
11
00:03:03,291 --> 00:03:07,416
and on the other you have the most perfect
aerodynamic shape that's ever evolved.
12
00:03:07,500 --> 00:03:08,916
The answer is...
13
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
answer is obvious, right?
14
00:03:13,083 --> 00:03:16,875
Everything’s simple with you, professor.
Maybe you can explain my wife to me.
15
00:03:17,708 --> 00:03:20,875
- It was the egg, not the chicken, right?
- That depends.
16
00:03:21,625 --> 00:03:22,625
On what?
17
00:03:24,083 --> 00:03:26,208
On whether I'm having breakfast or dinner.
18
00:03:26,875 --> 00:03:29,291
[laughing] Get out of here, professor.
19
00:03:47,833 --> 00:03:49,458
[menacing music]
20
00:04:00,041 --> 00:04:02,833
We now know that the Soviet Union
21
00:04:02,916 --> 00:04:05,541
has decided
for putting all of the Americans
22
00:04:05,625 --> 00:04:07,958
- [blast]
- under the nuclear gun.
23
00:04:08,791 --> 00:04:11,791
Their major weapon systems,
which would affect this capability,
24
00:04:11,875 --> 00:04:14,583
appear to be nuclear propelled
and supersonic bombers.
25
00:04:15,208 --> 00:04:17,708
The aggressor would go as far as he could,
26
00:04:17,791 --> 00:04:20,083
to the very brink of war.
27
00:04:22,041 --> 00:04:25,500
Kennedy said that their administration
must take responsibility
28
00:04:25,583 --> 00:04:26,875
for the loss of Cuba.
29
00:04:27,625 --> 00:04:29,291
The free people of Cuba,
30
00:04:29,791 --> 00:04:33,041
people who want to be free
are going to be supported
31
00:04:33,958 --> 00:04:36,041
and that they will attain their freedom.
32
00:04:49,833 --> 00:04:52,375
In international news
the chess match of the century
33
00:04:52,458 --> 00:04:54,333
between grand master John Konigsberg
34
00:04:54,416 --> 00:04:56,625
and the Soviet challenger
grand master Gavrylov
35
00:04:56,708 --> 00:05:00,541
has finally been scheduled. The Chairman
of the American Chess Association,
36
00:05:00,625 --> 00:05:03,125
Mr. Griswald Moran,
made this announcement.
37
00:05:03,208 --> 00:05:06,250
I would like to personally thank
President Kennedy,
38
00:05:06,750 --> 00:05:09,708
who spoke to First Secretary Khrushchev
on our behalf
39
00:05:09,791 --> 00:05:12,375
and helped us come to an agreement
with the Soviets.
40
00:05:12,833 --> 00:05:15,041
The date of the tournament
remains unchanged.
41
00:05:15,125 --> 00:05:18,541
Both sides have agreed
to hold the games in Warsaw, Poland.
42
00:05:19,875 --> 00:05:23,375
Yeah, well. I can't play
with all that crap in my ears.
43
00:05:23,458 --> 00:05:26,041
All they've been talking about
for the past two days
44
00:05:26,125 --> 00:05:27,833
is Konigsberg and that Russian,
45
00:05:27,916 --> 00:05:30,833
as though that’s going to bring
the Commies to their knees.
46
00:05:30,916 --> 00:05:32,333
Dealer takes one.
47
00:05:32,708 --> 00:05:35,958
Did you guys hear about
that Russian bomb called Tsar?
48
00:05:36,041 --> 00:05:38,500
- All in.
- [professor] They exploded one
49
00:05:38,583 --> 00:05:41,333
and the mushroom cloud was 40 miles high.
50
00:05:41,416 --> 00:05:44,041
- All in.
- Manhattan would be destroyed in...
51
00:05:44,708 --> 00:05:45,791
two seconds.
52
00:05:51,125 --> 00:05:52,291
And I call.
53
00:05:54,666 --> 00:05:55,666
Gentlemen.
54
00:05:57,833 --> 00:05:59,333
That's always a pleasure.
55
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
Three hundred and 32 dollars.
56
00:06:02,958 --> 00:06:06,666
So my 15 percent would be
49 dollars and 80 cents.
57
00:06:06,875 --> 00:06:08,208
Here's 50 bucks.
58
00:06:13,541 --> 00:06:16,125
This Saturday
we're going to play blackjack.
59
00:06:16,208 --> 00:06:19,083
[bartender] You are going to lose the
first two rounds
60
00:06:19,583 --> 00:06:23,166
and then make a miraculous recovery.
61
00:06:25,166 --> 00:06:26,333
You got it.
62
00:06:29,541 --> 00:06:31,166
Evening, miss. What'll it be?
63
00:06:31,666 --> 00:06:32,875
Double bourbon. Neat.
64
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Professor Mansky?
65
00:06:43,750 --> 00:06:46,791
You crossed my mind today
when I heard about that chess match
66
00:06:46,875 --> 00:06:48,833
between that Russian and Konigsberg.
67
00:06:50,750 --> 00:06:52,708
I remember when you were playing him.
68
00:06:54,208 --> 00:06:55,708
Everybody admired you.
69
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
I was your student.
70
00:07:01,875 --> 00:07:03,250
That was a long time ago.
71
00:07:04,708 --> 00:07:06,708
Professor, I have a proposition for you.
72
00:07:08,916 --> 00:07:09,916
Pardon me.
73
00:07:16,750 --> 00:07:18,958
Excuse me? I think you forgot your...
74
00:07:20,250 --> 00:07:22,250
[Mansky grunts]
75
00:07:41,583 --> 00:07:42,833
He’s waking up.
76
00:07:43,375 --> 00:07:44,791
He needs another shot.
77
00:07:44,875 --> 00:07:47,083
[man] He’s not due for another 45.
78
00:07:47,958 --> 00:07:49,416
[woman] He’s got a strong liver.
79
00:07:57,208 --> 00:07:58,625
[fraught music]
80
00:08:10,875 --> 00:08:13,125
He woke up half an hour ago
in the safe room.
81
00:08:13,208 --> 00:08:16,541
He doesn't know where he is.
We waited for you before talking to him.
82
00:08:16,625 --> 00:08:20,041
Taught math at Princeton.
During Einstein’s tenure, no less.
83
00:08:20,375 --> 00:08:23,458
Dismissed for punching a Nobel laureate.
You brought a winner.
84
00:08:23,541 --> 00:08:26,291
He’s a genius at chess, sir.
He defeated Konigsberg twice.
85
00:08:26,375 --> 00:08:27,541
Yeah, 20 years ago.
86
00:08:40,125 --> 00:08:43,000
And this is the guy
you want to win the Cold War for us?
87
00:08:47,750 --> 00:08:50,000
[buzzing]
88
00:08:53,916 --> 00:08:54,916
[woman] Go ahead.
89
00:09:03,541 --> 00:09:05,166
[buzzing continues]
90
00:09:07,125 --> 00:09:09,333
[man 1] Professor Mansky, can you hear me?
91
00:09:18,416 --> 00:09:21,500
I taught for nine years.
I never had a female student.
92
00:09:24,708 --> 00:09:28,041
[man 1] What I'm about to tell you, sir,
is highly confidential.
93
00:09:28,125 --> 00:09:30,208
The President and the State Department...
94
00:09:30,291 --> 00:09:32,416
You'd come up with the genius plan.
95
00:09:34,583 --> 00:09:37,333
- We have a lot to tell you...
- You gonna tell me
96
00:09:37,416 --> 00:09:40,708
that I should pretend to be Konigsberg
or maybe ask me
97
00:09:40,791 --> 00:09:44,375
to send messages
about different moves he can make
98
00:09:44,458 --> 00:09:47,375
by tapping Morse code
by the teaspoon or something.
99
00:09:47,458 --> 00:09:49,833
And this all in the name
of the State Department
100
00:09:49,916 --> 00:09:53,625
and the President of the United States,
and it happens in a sound-proofed box.
101
00:09:54,625 --> 00:09:58,291
- Guess what? I'm not interested.
- Impressive. Everything you said is true.
102
00:09:58,375 --> 00:10:01,458
But there’s more. Konigsberg suffered
a stroke a few days ago.
103
00:10:01,541 --> 00:10:03,333
He’s dead and nobody knows about it.
104
00:10:03,500 --> 00:10:07,208
A loophole in the regulations allows us
to replace him with another player.
105
00:10:08,375 --> 00:10:10,833
The Russians have to accept
or they face a forfeit.
106
00:10:12,166 --> 00:10:14,708
There is no plan B.
We need you to be a patriot.
107
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
Oh God. That word.
108
00:10:20,625 --> 00:10:21,625
Hey.
109
00:10:24,041 --> 00:10:26,250
Why isn't my cell touching the ground?
110
00:10:29,333 --> 00:10:32,583
You're worried about what’s underneath us.
111
00:10:35,208 --> 00:10:37,291
We're not on home territory, are we?
112
00:10:37,375 --> 00:10:38,625
No, professor.
113
00:10:39,791 --> 00:10:41,208
That’s the other thing.
114
00:10:41,291 --> 00:10:43,708
We're in a safe room,
U.S. Embassy, Warsaw.
115
00:10:44,625 --> 00:10:46,041
[loud buzzing]
116
00:10:50,208 --> 00:10:51,875
[menacing music]
117
00:11:12,458 --> 00:11:15,208
This just came in. Encrypted, code orange.
118
00:11:17,875 --> 00:11:19,125
We're not thirsty.
119
00:11:20,875 --> 00:11:24,458
The Soviet's ship will dock earlier
in Cuba. We have only four days
120
00:11:24,541 --> 00:11:27,916
and Konigsberg’s autopsy shows
traces of ricin in his system.
121
00:11:28,000 --> 00:11:29,833
The same kind the Soviets use.
122
00:11:30,416 --> 00:11:33,666
If he was poisoned, that means
the Soviets know about our mission,
123
00:11:34,291 --> 00:11:37,416
- so we have a mole in Washington.
- I need to know every detail
124
00:11:37,500 --> 00:11:40,458
- of this operation.
- You know the protocol, agent Novak.
125
00:11:41,666 --> 00:11:43,541
I don't even have all the details.
126
00:11:44,000 --> 00:11:45,833
Agent White is gonna contact our source,
127
00:11:45,916 --> 00:11:48,625
- I will support him, you will protect us.
- We're buying time.
128
00:11:49,625 --> 00:11:51,750
Even if Mansky loses
the first three games,
129
00:11:51,833 --> 00:11:54,458
that gives us five days
to contact John Gift.
130
00:11:54,541 --> 00:11:57,750
You understand you're risking
more than my men or this station.
131
00:11:57,833 --> 00:12:01,083
They hang people here
for this kind of business.
132
00:12:04,083 --> 00:12:06,458
The convoy approaching Cuba
may indicate change
133
00:12:06,541 --> 00:12:09,916
in the Soviet strategy
and an unannounced, rapid attack
134
00:12:10,000 --> 00:12:12,833
using medium-range missiles
deployed on the island,
135
00:12:12,916 --> 00:12:16,000
which would break U.S. hegemony
in the Western Hemisphere
136
00:12:16,083 --> 00:12:18,416
and shorten retaliation time
to four minutes.
137
00:12:23,875 --> 00:12:24,958
Mr. Mansky?
138
00:12:29,791 --> 00:12:31,125
Professor? May we come in?
139
00:12:32,083 --> 00:12:34,208
[Mansky] You know I will agree to play.
140
00:12:37,125 --> 00:12:39,625
Who told you what happened in 1945?
141
00:12:41,166 --> 00:12:42,500
What do you mean?
142
00:12:44,625 --> 00:12:46,125
[Mansky] You don’t know.
143
00:12:48,791 --> 00:12:50,416
Can we brief you about today?
144
00:12:52,291 --> 00:12:55,125
[Mansky] You want me to win,
I gotta get some rest.
145
00:12:55,625 --> 00:12:57,625
- We leave at 3:00.
- [Mansky] Go away.
146
00:13:03,750 --> 00:13:05,333
[secretary] Mr. Novak, sir...
147
00:13:07,291 --> 00:13:09,541
Mr. Chairman, ladies and gentlemen.
148
00:13:09,625 --> 00:13:12,833
Please, I recognize you all
from your passport photos.
149
00:13:12,916 --> 00:13:15,833
My name's Donald Novak.
I am the embassy attaché
150
00:13:15,916 --> 00:13:18,083
in charge of your stay in Warsaw.
151
00:13:18,166 --> 00:13:21,041
You've been briefed on the plane
about our difficult situation.
152
00:13:21,500 --> 00:13:25,125
We've decided to keep the Soviets
in the dark to the last minute.
153
00:13:25,208 --> 00:13:27,708
We will arrive just before
the opening ceremony begins.
154
00:13:27,791 --> 00:13:31,833
And then, Mr. Moran will present them
with the announcement.
155
00:13:31,916 --> 00:13:34,083
- We'll see what they decide.
- Thank you.
156
00:13:34,166 --> 00:13:36,916
As chairman
of the American Chess association...
157
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
[Novak] Excuse me.
158
00:13:38,083 --> 00:13:41,375
[whispering] Sir, we have a problem.
You need to be in a guest room.
159
00:13:43,125 --> 00:13:45,708
Dr. Stone and Mr. White
from Life Magazine.
160
00:13:45,791 --> 00:13:48,000
[Novak] Could you come with me, please?
161
00:13:48,083 --> 00:13:50,875
We've had an issue with their visas.
We’ll be just a minute.
162
00:13:52,833 --> 00:13:54,458
[dynamic music]
163
00:14:01,333 --> 00:14:02,333
Professor?
164
00:14:05,625 --> 00:14:07,166
Christ, not another one.
165
00:14:08,833 --> 00:14:10,208
[Stone] He’s alive.
166
00:14:10,708 --> 00:14:13,791
He’s alive, alright and three sheets
to the goddamn wind.
167
00:14:15,125 --> 00:14:16,625
[White] Phenobarbital.
168
00:14:16,708 --> 00:14:18,333
We are lucky his heart is still beating.
169
00:14:21,375 --> 00:14:22,833
[sighs]
170
00:14:26,458 --> 00:14:29,458
[White] An amphetamine derivative.
We won World War II thanks to this.
171
00:14:29,541 --> 00:14:31,208
It’ll put a spring in your step.
172
00:14:33,125 --> 00:14:35,291
- It’ll take effect faster if you gum it.
- [mutters]
173
00:14:38,625 --> 00:14:41,500
- I don't get anything...
- Ok. Just give it a moment.
174
00:14:46,375 --> 00:14:48,000
[folk music]
175
00:14:50,416 --> 00:14:52,041
[rhythmic clapping]
176
00:15:03,666 --> 00:15:05,000
[applause]
177
00:15:06,333 --> 00:15:08,166
[in Polish] Bravo!
178
00:15:08,250 --> 00:15:10,083
The Mazowsze folk band!
179
00:15:13,875 --> 00:15:16,083
How long does it last, this stuff?
180
00:15:17,083 --> 00:15:19,583
Everything looks strange.
181
00:15:20,666 --> 00:15:21,875
What’s that?
182
00:15:21,958 --> 00:15:24,291
This will be our home
for the next few days.
183
00:15:26,250 --> 00:15:28,458
[Stone] It's The Palace
of Culture and Science.
184
00:15:28,541 --> 00:15:30,250
Stalin’s gift to the people of Poland.
185
00:15:30,875 --> 00:15:33,125
- [man shouting commands]
- [birds croak]
186
00:15:38,250 --> 00:15:40,250
[in Polish] Ladies and gentlemen!
187
00:15:41,416 --> 00:15:44,125
I would like to welcome
188
00:15:44,208 --> 00:15:47,208
Yuri Siergeyevich Gavrylov,
189
00:15:47,291 --> 00:15:50,708
representing the U.S.S.R., to the stage!
190
00:15:50,791 --> 00:15:51,875
[applause]
191
00:15:51,958 --> 00:15:54,166
[in Russian] Thank you!
192
00:15:55,916 --> 00:16:00,041
May this chess match,
played in the heroic city of Warsaw,
193
00:16:00,791 --> 00:16:03,708
aide in the perseverance of peace
194
00:16:04,416 --> 00:16:06,250
and friendship among nations.
195
00:16:07,500 --> 00:16:09,416
- Thank you!
- [in Polish] Bravo!
196
00:16:09,500 --> 00:16:11,958
Thank you for those wonderful words.
197
00:16:30,750 --> 00:16:32,000
Your statement.
198
00:16:34,625 --> 00:16:38,708
The Soviet Chess Committee agrees
to your substitute player.
199
00:16:39,458 --> 00:16:40,958
[stutters]
200
00:16:41,041 --> 00:16:42,791
What about Grandmaster Gavrylov?
201
00:16:44,166 --> 00:16:45,208
He'll agree as well.
202
00:16:49,958 --> 00:16:51,958
[in Polish] I will now read a statement
203
00:16:52,041 --> 00:16:55,875
I just received
from the American delegation.
204
00:16:56,625 --> 00:16:58,208
Here we go.
205
00:16:58,916 --> 00:16:59,916
Here we go.
206
00:16:59,958 --> 00:17:02,708
[in Polish] We regret to announce
207
00:17:02,791 --> 00:17:07,958
that the US representative,
grand master Konigsberg,
208
00:17:08,916 --> 00:17:10,125
has passed away.
209
00:17:13,875 --> 00:17:17,041
As stated in the ordinance
of the International Chess Federation,
210
00:17:17,125 --> 00:17:20,333
either side has the right
to appoint a replacement
211
00:17:20,416 --> 00:17:23,833
if the replacement was the last one
to defeat the original contender
212
00:17:23,916 --> 00:17:25,291
in a sanctioned match.
213
00:17:25,791 --> 00:17:29,750
Grandmaster Konigsberg
was defeated 17 years ago
214
00:17:30,041 --> 00:17:31,458
by professor...
215
00:17:32,125 --> 00:17:35,000
[slowly] Joshua Mansky.
216
00:17:35,750 --> 00:17:38,458
Before I invite
professor Mansky to the stage,
217
00:17:38,541 --> 00:17:41,916
I would like to propose
a moment of silence
218
00:17:42,000 --> 00:17:45,333
to honor the late grand master Konigsberg.
219
00:17:45,416 --> 00:17:47,041
[camera shutter sounds]
220
00:17:57,083 --> 00:18:01,583
Since the Soviet delegation
is not protesting,
221
00:18:01,666 --> 00:18:06,083
we can move on to the symbolic
first move of the tournament,
222
00:18:06,625 --> 00:18:08,875
which will begin tomorrow!
223
00:18:10,583 --> 00:18:13,416
There will be five games.
224
00:18:13,500 --> 00:18:16,083
Each game that's won is worth a point.
225
00:18:16,166 --> 00:18:19,458
A draw is worth half a point
for each player.
226
00:18:19,541 --> 00:18:22,000
The first player to reach three points
227
00:18:22,083 --> 00:18:25,666
will walk away the victor!
228
00:18:26,333 --> 00:18:29,541
As agreed, grand master Gavrylov
will make the first move
229
00:18:29,625 --> 00:18:31,375
and will use the white pieces.
230
00:18:33,000 --> 00:18:36,416
And now, the representative
of the United States, Mr. Mansky.
231
00:18:44,666 --> 00:18:45,916
Your answer, sir.
232
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
[in English] Your answer, sir.
233
00:19:04,250 --> 00:19:05,625
What the fuck.
234
00:19:06,625 --> 00:19:12,041
Once more for your pleasure:
the Mazowsze band!
235
00:19:12,125 --> 00:19:13,958
[folk music]
236
00:19:25,000 --> 00:19:28,291
[in French]
A dramatic turn of events in a match
237
00:19:28,375 --> 00:19:31,291
deemed more important
than the World Championship!
238
00:19:31,375 --> 00:19:33,083
[in Russian] Office. Write down!
239
00:19:33,166 --> 00:19:38,000
[in German] Joshua Mansky,
a wunderkind that debuted at 13...
240
00:19:38,083 --> 00:19:43,041
[in Russian] Gavrylov was not provoked
by the Americans' deceptive tactics...
241
00:19:43,750 --> 00:19:46,875
I was going to apply the I.V.,
242
00:19:47,250 --> 00:19:50,625
when professor Mansky grabbed
the rubbing alcohol and drank it.
243
00:19:50,708 --> 00:19:54,583
His reaction was out of the ordinary
to say the least.
244
00:19:55,125 --> 00:19:57,958
He calmed down and became focused.
245
00:19:58,041 --> 00:20:01,625
I pass it he needs psychoactive agents
246
00:20:01,708 --> 00:20:04,458
to block the communication
between his dendrites
247
00:20:04,541 --> 00:20:06,083
and neurons in his brain.
248
00:20:09,000 --> 00:20:11,375
The alcohol straightened him out,
249
00:20:11,458 --> 00:20:15,083
slowed down his brain activity
to that of a normal person.
250
00:20:15,833 --> 00:20:17,750
So, you say normally he’s not normal?
251
00:20:17,833 --> 00:20:21,250
In the same way that you could say
Einstein wasn't normal.
252
00:20:33,250 --> 00:20:34,625
[breathes nervously]
253
00:20:34,708 --> 00:20:35,958
[White] Professor?
254
00:20:40,833 --> 00:20:43,458
We're almost done.
There's nothing to worry about.
255
00:20:43,541 --> 00:20:45,916
- You're doing a great job.
- I need a drink.
256
00:20:47,875 --> 00:20:51,291
[man] Our Palace is radiating over Warsaw,
257
00:20:51,750 --> 00:20:53,708
has 46 floors,
258
00:20:54,708 --> 00:20:58,416
three thousand 288 rooms,
259
00:20:59,083 --> 00:21:01,000
theaters, swimming pools,
260
00:21:01,291 --> 00:21:03,333
and museum of technology.
261
00:21:03,958 --> 00:21:06,375
As the director
of Palace of Culture and Science,
262
00:21:06,458 --> 00:21:08,416
I like to greet our visitors
263
00:21:08,750 --> 00:21:11,416
with respectable traditional offering...
264
00:21:11,500 --> 00:21:13,041
Welcome and good night.
265
00:21:13,541 --> 00:21:14,916
[director] Professor.
266
00:21:17,458 --> 00:21:22,541
Traditional offering starts with bread
267
00:21:22,625 --> 00:21:23,708
and salt.
268
00:21:29,041 --> 00:21:30,875
And, of course, welcome drink.
269
00:21:43,458 --> 00:21:44,708
Professor,
270
00:21:45,833 --> 00:21:51,416
we have of course
army of people for our guest.
271
00:21:51,791 --> 00:21:55,750
But for great masters like professor,
272
00:21:56,458 --> 00:21:59,333
I personally take care.
273
00:21:59,416 --> 00:22:03,416
Someone from the embassy will bring
a suitcase with everything you might need.
274
00:22:04,416 --> 00:22:06,625
I really don't know
what happened out there.
275
00:22:06,708 --> 00:22:10,041
He made his first move,
I thought of about 8900 responses.
276
00:22:10,125 --> 00:22:13,750
- I haven't been playing very much lately.
- [Stone] You did well today.
277
00:22:14,291 --> 00:22:15,666
Try to get some sleep.
278
00:22:15,958 --> 00:22:18,875
It might come down to the Rousseau
or the Two Knights defense.
279
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
Do you know what the difference is?
280
00:22:22,625 --> 00:22:24,791
There isn't any. And that worries me.
281
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
We've got a big day tomorrow.
282
00:22:48,291 --> 00:22:49,708
[door opens]
283
00:22:49,791 --> 00:22:51,750
[footsteps]
284
00:22:55,250 --> 00:22:56,416
[in Russian] Good evening.
285
00:23:06,833 --> 00:23:09,333
- [in Russian] You probably know who I am.
- I do.
286
00:23:10,333 --> 00:23:11,333
Good.
287
00:23:13,708 --> 00:23:16,125
What they say is true:
a man's name precedes him.
288
00:23:17,041 --> 00:23:19,750
And whatever you heard I am,
I am just that.
289
00:23:19,833 --> 00:23:20,875
Well, maybe...
290
00:23:21,875 --> 00:23:23,041
a little worse.
291
00:23:24,041 --> 00:23:25,541
[laughing]
292
00:23:26,041 --> 00:23:27,958
Do the Americans like their rooms?
293
00:23:28,041 --> 00:23:29,583
Very much so.
294
00:23:38,041 --> 00:23:42,458
Will you be the best host to our guests?
295
00:23:43,041 --> 00:23:47,125
This is Poland.
Hospitality runs in our blood.
296
00:23:49,250 --> 00:23:53,166
And it will as long as it does not disturb
the friendship among our nations.
297
00:23:53,250 --> 00:23:54,250
Goodbye.
298
00:23:54,916 --> 00:23:57,416
Thank you for extending
the use of your office
299
00:23:57,500 --> 00:23:59,416
during my stay.
300
00:23:59,500 --> 00:24:02,916
- I'm glad I could help.
- Today was a good day.
301
00:24:05,041 --> 00:24:06,958
Tomorrow will be a better one.
302
00:24:15,916 --> 00:24:18,708
Check what they're saying
on the American floor.
303
00:24:19,208 --> 00:24:20,291
Yes, General Major.
304
00:24:55,416 --> 00:24:56,416
[grunts]
305
00:25:12,916 --> 00:25:14,083
Professor.
306
00:25:14,166 --> 00:25:16,833
It’s 11:30 p.m., not a.m. What happened?
307
00:25:16,916 --> 00:25:18,791
What happened with what?
308
00:25:18,875 --> 00:25:22,250
That director came over with breakfast.
309
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Morning, it's good breakfast.
310
00:25:24,416 --> 00:25:26,083
Voilà.
311
00:25:26,166 --> 00:25:28,416
...and we had this cultural exchange.
312
00:25:29,416 --> 00:25:31,541
Best juice for breakfast
313
00:25:31,625 --> 00:25:33,291
is not from orange,
314
00:25:33,375 --> 00:25:36,166
but from... potato.
315
00:25:36,666 --> 00:25:38,500
[cheerful music]
316
00:25:47,000 --> 00:25:48,416
What happened with the game?
317
00:25:51,083 --> 00:25:52,500
Professor, you won.
318
00:25:53,833 --> 00:25:54,833
I won?
319
00:25:57,750 --> 00:25:59,166
[crowd cheering]
320
00:26:04,750 --> 00:26:07,583
It was incredible.
They called it a "classic knockout".
321
00:26:07,916 --> 00:26:10,041
Gavrylov gave up after 32 moves.
322
00:26:11,250 --> 00:26:12,875
[Stone] At the very beginning,
323
00:26:12,958 --> 00:26:15,416
you sacrificed a knight
for Gavrylov’s bishop.
324
00:26:15,708 --> 00:26:17,666
[Mansky] And then I sacrificed
325
00:26:17,750 --> 00:26:19,083
my bishop for his knight.
326
00:26:19,166 --> 00:26:22,041
And then you took his queen
and immediately he took yours.
327
00:26:22,125 --> 00:26:23,625
And I gave up my knight,
328
00:26:23,708 --> 00:26:27,666
Gavrylov gave up his other bishop
and we both ended up with a rook.
329
00:26:27,750 --> 00:26:29,333
So, you do remember?
330
00:26:30,958 --> 00:26:32,500
Not at all.
331
00:26:33,250 --> 00:26:35,708
- Can I have a beer? Please.
- Of course.
332
00:26:35,791 --> 00:26:36,791
Thank you.
333
00:26:39,500 --> 00:26:41,541
I think I'm beginning to understand.
334
00:26:42,958 --> 00:26:44,875
- What?
- You.
335
00:26:51,541 --> 00:26:53,875
[clock ticking]
336
00:26:53,958 --> 00:26:56,125
[Stone] You gave away the rook
and your other bishop.
337
00:27:00,583 --> 00:27:02,333
You were impervious to his moves
338
00:27:05,541 --> 00:27:07,625
and didn't attack any of his pieces.
339
00:27:10,916 --> 00:27:12,750
Everyone thought you are going mad.
340
00:27:15,000 --> 00:27:16,916
But then, you made one move
341
00:27:19,708 --> 00:27:21,041
and it all made sense.
342
00:27:32,000 --> 00:27:34,291
It was unbelievable. Everyone screamed.
343
00:27:34,875 --> 00:27:37,416
Moran said, "We just witnessed
344
00:27:37,500 --> 00:27:38,916
history in the making."
345
00:27:45,125 --> 00:27:47,250
I think you're underestimating yourself,
346
00:27:49,333 --> 00:27:50,791
but I always believed in you.
347
00:27:52,708 --> 00:27:54,500
You're quite the genius.
348
00:28:01,208 --> 00:28:03,041
You would have made a good student.
349
00:28:05,750 --> 00:28:07,083
But I think...
350
00:28:11,791 --> 00:28:15,708
I got to have a beer for the road,
if you don't mind.
351
00:28:18,250 --> 00:28:19,291
Thank you.
352
00:28:21,791 --> 00:28:23,166
Good night, professor.
353
00:28:25,833 --> 00:28:26,833
Good night.
354
00:28:54,666 --> 00:28:59,375
[man in Russian] He swears he was
so drunk he wasn't even conscious.
355
00:28:59,458 --> 00:29:02,583
Never underestimate a man
that can drink you under the table.
356
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
Anything else?
357
00:29:13,583 --> 00:29:15,333
Comrade Gavrylov asked to see you.
358
00:29:16,875 --> 00:29:20,041
Interesting. And bold on his part.
359
00:29:25,541 --> 00:29:26,666
[buzzing]
360
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
[Krutov] Come in!
361
00:29:32,083 --> 00:29:34,083
[in Russian] Dear Yuri Sergeyevich!
362
00:29:35,625 --> 00:29:37,208
Why the sad demeanor?
363
00:29:37,291 --> 00:29:40,583
Chess isn't the five-year plan.
You can't foresee everything.
364
00:29:40,666 --> 00:29:43,083
One can argue
that it's good that you lost.
365
00:29:43,166 --> 00:29:46,708
Your inevitable victory must come
from a hard battle.
366
00:29:48,750 --> 00:29:51,208
Otherwise, what will winning be worth?
367
00:29:52,708 --> 00:29:55,208
[in Russian]
I understand. There's something else.
368
00:29:56,541 --> 00:29:59,916
After the first few moves,
I thought he was some...
369
00:30:00,000 --> 00:30:02,208
Buffoon. [chuckles]
370
00:30:03,541 --> 00:30:05,791
Don't look at him this way.
371
00:30:06,291 --> 00:30:09,583
See him as a part of a greater whole.
372
00:30:12,208 --> 00:30:16,083
I know I disappointed you.
I've already learned an important lesson.
373
00:30:16,750 --> 00:30:19,791
The Party is behind you
and the Party will always help you.
374
00:30:19,875 --> 00:30:22,375
We are fighting
for the freedom of humanity.
375
00:30:24,416 --> 00:30:26,208
The truth can only belong to us.
376
00:30:27,875 --> 00:30:30,625
Thank you, comrade Krutov.
377
00:30:30,708 --> 00:30:31,708
Sasha.
378
00:30:33,000 --> 00:30:34,958
Get the Palace Director on the phone.
379
00:30:37,833 --> 00:30:40,500
Not a chess player,
but a whiny little cunt.
380
00:30:48,791 --> 00:30:50,500
Good morning, comrade director.
381
00:30:51,458 --> 00:30:55,125
To make sure we keep chess
as the highest priority of this game,
382
00:30:55,208 --> 00:30:59,708
I'd like you to stop providing alcohol
to the American delegation's quarters.
383
00:31:01,333 --> 00:31:04,916
They might complain later that we won
because we got them drunk.
384
00:31:06,041 --> 00:31:07,250
That's an order!
385
00:31:17,333 --> 00:31:18,666
[jazz music]
386
00:31:18,750 --> 00:31:22,083
[stuttering] I don’t really do this.
387
00:31:22,166 --> 00:31:23,082
No.
388
00:31:23,083 --> 00:31:25,791
Men of a distinguished age
look good on you, Dr. Stone.
389
00:31:30,000 --> 00:31:31,500
Excuse me, professor.
390
00:31:37,625 --> 00:31:39,291
The ambassadors aren’t coming.
391
00:31:39,666 --> 00:31:42,000
A reporter
in Washington got the White House leak
392
00:31:42,083 --> 00:31:44,666
and asked Khrushchev point-blank
about missiles in Cuba.
393
00:31:44,750 --> 00:31:46,208
He must have got pissed.
394
00:31:46,291 --> 00:31:48,583
He is threatening to pull
his ambassador from D.C.
395
00:31:48,666 --> 00:31:50,875
- Any contact with Gift?
- Negative.
396
00:31:50,958 --> 00:31:53,041
Any contact with anyone?
Some Soviet officer
397
00:31:53,125 --> 00:31:55,666
drifting off by himself?
We're under a time constraint.
398
00:31:56,750 --> 00:31:58,583
- How long do we have?
- 48 hours.
399
00:31:59,250 --> 00:32:00,708
What about the mole in Washington?
400
00:32:00,791 --> 00:32:03,375
Let’s just worry about Gift,
then about the mole.
401
00:32:12,000 --> 00:32:13,708
[Krutov speaks Russian indistinctly]
402
00:32:13,791 --> 00:32:17,583
Wait. See the guy
that the Russians are standing around?
403
00:32:18,125 --> 00:32:20,916
General Major Krutov.
He’s Russian counterintelligence,
404
00:32:21,000 --> 00:32:23,250
responsible for
the sting operation in Moscow.
405
00:32:23,875 --> 00:32:25,875
When did you plan on telling me that?
406
00:32:26,666 --> 00:32:29,375
Maybe this is a good moment
to start breaking procedure
407
00:32:29,458 --> 00:32:33,083
- and tell each other what we know.
- I can't give any details of my mission
408
00:32:33,166 --> 00:32:35,458
- to anyone, even you.
- Can he recognize you?
409
00:32:37,333 --> 00:32:39,833
If he could,
I'd be dead in Moscow like the others.
410
00:32:49,875 --> 00:32:51,791
I'll see you at the game tomorrow.
411
00:32:58,083 --> 00:33:02,458
- Excuse me, gentlemen. It's time to go.
- I guess that means the party’s over.
412
00:33:02,541 --> 00:33:04,041
A lot of things are over.
413
00:33:04,125 --> 00:33:07,583
- We have to get back to the Palace.
- If you would just excuse me.
414
00:33:07,666 --> 00:33:10,541
- I'll get a little food for the road.
- Nobody asked me...
415
00:33:29,166 --> 00:33:30,500
What's going on here?
416
00:33:33,583 --> 00:33:36,708
- [Stone] It’s okay.
- [White] They're showing who’s in charge.
417
00:33:37,208 --> 00:33:38,458
It’s okay.
418
00:33:38,541 --> 00:33:40,500
[in Polish] Let them go! Move it!
419
00:34:11,791 --> 00:34:15,500
[Novak] The US has begun military
maneuvers designed to hide the fact
420
00:34:15,583 --> 00:34:18,416
that our entire army on the east coast
is been mobilized.
421
00:34:18,500 --> 00:34:21,041
Our ambassador here is ready to evacuate.
422
00:34:21,625 --> 00:34:24,083
All classified papers are to be burnt.
423
00:34:24,833 --> 00:34:27,916
The Warsaw Pact has put its troops
on military alert.
424
00:34:29,041 --> 00:34:32,708
The Soviets have already sent
more than twenty ships towards Cuba,
425
00:34:33,458 --> 00:34:36,750
all of them are carrying
radioactive cargo.
426
00:34:38,833 --> 00:34:41,625
The U.S. Navy has designated a zone
427
00:34:41,708 --> 00:34:44,250
that the Russian convoy cannot cross.
428
00:34:54,041 --> 00:34:55,375
It looks like war.
429
00:34:58,625 --> 00:35:01,291
[gong rings]
430
00:35:08,541 --> 00:35:09,750
[clock ticking]
431
00:35:20,541 --> 00:35:22,000
[Novak] How’s our dark horse?
432
00:35:23,458 --> 00:35:24,458
Not bad.
433
00:35:25,333 --> 00:35:29,000
God protects children, drunks,
and the United States, as they say.
434
00:35:29,666 --> 00:35:32,250
I hope that’s true and he doesn't fail us.
435
00:35:34,041 --> 00:35:35,583
[Stone] Mansky will be fine.
436
00:35:36,083 --> 00:35:37,625
I was talking about God.
437
00:35:55,958 --> 00:35:57,125
I’m sorry.
438
00:35:58,541 --> 00:35:59,726
[in Russian] Genadiy Stepanovich,
439
00:35:59,750 --> 00:36:02,750
the rat will show his head
in the next 48 hours.
440
00:36:06,208 --> 00:36:07,708
We're counting on you.
441
00:36:10,791 --> 00:36:13,083
[in Russian] The Americans recognized you.
442
00:36:16,333 --> 00:36:19,416
[in Russian] Good. They'll have
something to be afraid of.
443
00:36:38,000 --> 00:36:40,833
[Moran] He's ahead again.
t's like in the first game.
444
00:37:06,208 --> 00:37:07,416
[clock ticking]
445
00:37:19,125 --> 00:37:21,750
[indistinct whispers]
446
00:37:39,958 --> 00:37:42,875
Those moves were strange.
Like he changed his whole strategy.
447
00:37:42,958 --> 00:37:44,750
I'm gonna walk down to him
during the break.
448
00:37:49,416 --> 00:37:51,083
[indistinct whispers]
449
00:37:55,125 --> 00:37:56,291
[pants]
450
00:38:14,041 --> 00:38:15,708
[in Polish] Bravo.
451
00:38:16,083 --> 00:38:19,708
Today's winner
is the grand master Gavrylov.
452
00:38:19,791 --> 00:38:21,625
This happened in Switzerland.
453
00:38:21,708 --> 00:38:24,208
They hired a hypnotist
to distract our player.
454
00:38:30,125 --> 00:38:31,125
Let’s go!
455
00:38:52,125 --> 00:38:54,708
Your wife is due to deliver any day.
456
00:38:56,208 --> 00:38:57,791
You have a family, daddy.
457
00:39:04,041 --> 00:39:05,583
[breathes heavily]
458
00:39:10,666 --> 00:39:13,708
If I understand correctly,
your job is to protect our player.
459
00:39:13,791 --> 00:39:15,791
- Please...
- And what you don't understand
460
00:39:15,875 --> 00:39:17,625
is to win this match the Soviets...
461
00:39:31,666 --> 00:39:33,375
What you did was unacceptable!
462
00:39:33,458 --> 00:39:36,416
- [in Russian] Accept the defeat.
- Take your hands off me!
463
00:39:36,500 --> 00:39:37,583
How dare you?
464
00:39:37,666 --> 00:39:39,500
[men screaming]
465
00:39:43,166 --> 00:39:45,166
Stop! No!
466
00:39:46,083 --> 00:39:47,875
[director in Russian] No! You can't!
467
00:39:48,458 --> 00:39:50,916
Checkmate! The lift's waiting.
468
00:39:51,666 --> 00:39:53,583
Chess. Good manners.
469
00:40:01,125 --> 00:40:02,791
[typewriter clicking]
470
00:40:13,291 --> 00:40:17,166
[Polish song playing]
471
00:40:19,791 --> 00:40:21,541
They even know she’s pregnant.
472
00:40:26,666 --> 00:40:27,750
Don’t worry.
473
00:40:28,833 --> 00:40:31,833
We'll find Gift and we'll be out of here.
474
00:40:33,291 --> 00:40:35,541
- You'll go back home to your wife.
- I saw him.
475
00:40:36,958 --> 00:40:38,708
You saw Gift? When?
476
00:40:41,041 --> 00:40:42,250
Before I got stopped.
477
00:40:43,166 --> 00:40:44,291
This is good.
478
00:40:45,541 --> 00:40:47,125
That means he’s in Warsaw.
479
00:40:48,166 --> 00:40:49,875
How can we identify him?
480
00:40:51,166 --> 00:40:53,125
I’d have to contact headquarters.
481
00:40:55,791 --> 00:40:57,041
I understand.
482
00:41:54,041 --> 00:41:55,041
[knocking]
483
00:42:05,708 --> 00:42:06,916
[louder knocking]
484
00:42:19,541 --> 00:42:20,791
[knocking repeats]
485
00:42:24,125 --> 00:42:25,291
[loud knocking]
486
00:42:34,583 --> 00:42:36,666
[director] The bar.
487
00:42:46,041 --> 00:42:47,041
Goodnight.
488
00:42:51,916 --> 00:42:54,375
[in Polish] Pure. Varsovian.
489
00:42:57,583 --> 00:42:59,291
[laughter]
490
00:43:00,625 --> 00:43:03,583
- Toilet!
- Secret system of communication.
491
00:43:03,666 --> 00:43:04,666
My idea.
492
00:43:04,750 --> 00:43:06,958
One, two, three, four.
493
00:43:07,041 --> 00:43:08,208
Number three.
494
00:43:08,916 --> 00:43:10,958
Medicine for morning.
495
00:43:15,166 --> 00:43:16,291
After chess...
496
00:43:19,291 --> 00:43:20,625
or during.
497
00:43:20,708 --> 00:43:21,708
Come.
498
00:43:24,416 --> 00:43:25,666
[shushes]
499
00:43:30,458 --> 00:43:31,958
Stop.
500
00:43:34,833 --> 00:43:35,833
Come!
501
00:43:41,958 --> 00:43:44,500
[director] Germans destroy everything.
502
00:43:45,583 --> 00:43:48,291
Hitler’s personal order.
503
00:43:48,375 --> 00:43:51,625
To destroy. But we build it again.
504
00:43:53,625 --> 00:43:55,541
I am starting to see some lights.
505
00:43:56,291 --> 00:43:58,416
I show you, here look.
506
00:44:00,541 --> 00:44:02,708
[Director] Ehm. Here.
507
00:44:03,916 --> 00:44:05,500
Palace of Culture,
508
00:44:06,000 --> 00:44:08,333
big river, Wisła...
509
00:44:09,250 --> 00:44:11,166
and here American Embassy.
510
00:44:11,916 --> 00:44:13,500
It's okay...
511
00:44:14,250 --> 00:44:17,125
D4, F6, C4,
512
00:44:17,833 --> 00:44:19,875
E5, E6..
513
00:44:20,500 --> 00:44:22,500
You play chess always.
514
00:44:22,583 --> 00:44:24,791
C5, D5...
515
00:44:25,375 --> 00:44:26,291
B5.
516
00:44:26,292 --> 00:44:27,376
[director laughs]
517
00:44:27,750 --> 00:44:30,125
- The Blumenfeld Gambit.
- Bruderschaft.
518
00:44:30,625 --> 00:44:32,958
I show you. Polish tradition.
519
00:44:34,000 --> 00:44:35,750
Vodka and now drink.
520
00:44:39,291 --> 00:44:42,291
- And kiss. One, two, tree.
- [grunts]
521
00:44:43,708 --> 00:44:45,375
Alfred. My name, Alfred.
522
00:44:47,458 --> 00:44:48,583
Joshua.
523
00:44:48,666 --> 00:44:50,750
- Joszek.
- Why, Alfred?
524
00:44:51,333 --> 00:44:52,791
Why do you take this risk?
525
00:44:52,875 --> 00:44:54,625
It's so much trouble.
526
00:44:55,125 --> 00:44:57,875
Joszek, you're a good man.
527
00:44:58,250 --> 00:44:59,625
You are my guest.
528
00:45:00,458 --> 00:45:02,083
I show you my Warszawa.
529
00:45:02,166 --> 00:45:03,791
[energetic music]
530
00:45:10,750 --> 00:45:12,583
We are two floors underground.
531
00:45:13,250 --> 00:45:17,666
And upstairs is stage
where you play with Gavrylov.
532
00:45:27,416 --> 00:45:31,000
[director] Our history of Poland
very complicated.
533
00:45:31,583 --> 00:45:36,833
All time between Germans and Russia,
fighting for freedom.
534
00:45:38,083 --> 00:45:41,833
I was communist before war
and I am proud of it.
535
00:45:43,083 --> 00:45:44,083
But...
536
00:45:44,666 --> 00:45:47,708
I never believed Stalin, never.
537
00:45:49,875 --> 00:45:50,875
[director] And now
538
00:45:51,500 --> 00:45:56,000
these servants of Soviets made me?
539
00:45:57,416 --> 00:45:58,916
In my own country?
540
00:45:59,666 --> 00:46:03,666
Director of their Palace of Culture?
[laughs loudly]
541
00:46:04,250 --> 00:46:05,250
Me,
542
00:46:06,500 --> 00:46:08,458
colonel of underground army!
543
00:46:17,583 --> 00:46:19,833
Welcome to Warsaw.
544
00:46:21,208 --> 00:46:24,875
How we call, "the Paris of the North."
545
00:46:31,750 --> 00:46:33,791
[director in Polish] Oh, here.
546
00:46:35,166 --> 00:46:37,375
[in English] Children, women,
547
00:46:37,875 --> 00:46:39,291
civilians here.
548
00:46:39,375 --> 00:46:41,541
And there...
549
00:46:42,541 --> 00:46:44,333
15 German soldiers.
550
00:46:45,458 --> 00:46:47,416
Me and my gun only.
551
00:46:48,125 --> 00:46:49,666
[director] Only one gun.
552
00:46:49,750 --> 00:46:52,166
So, I shot.
553
00:46:52,250 --> 00:46:53,666
Bam, bang.
554
00:46:53,750 --> 00:46:55,541
[dog barks]
555
00:46:55,958 --> 00:46:57,791
Eight German bastards
556
00:46:58,375 --> 00:46:59,375
dead.
557
00:47:00,041 --> 00:47:01,166
The rest run.
558
00:47:04,708 --> 00:47:06,041
Women and children...
559
00:47:07,416 --> 00:47:08,416
survived.
560
00:47:17,875 --> 00:47:19,708
The Soviets wait
561
00:47:20,708 --> 00:47:22,541
on the other side of river
562
00:47:23,916 --> 00:47:25,083
for half year.
563
00:47:26,583 --> 00:47:27,583
Half year.
564
00:47:29,583 --> 00:47:31,583
[director] Not giving us any help.
565
00:47:35,083 --> 00:47:36,500
Looking, as Germans...
566
00:47:38,500 --> 00:47:39,583
As Germans...
567
00:47:41,750 --> 00:47:44,125
[in Polish] How do you say,
"bleed us dry"? Fuck.
568
00:47:46,791 --> 00:47:48,083
[in English] Joszek...
569
00:47:50,250 --> 00:47:52,250
you cannot imagine.
570
00:47:53,791 --> 00:47:55,666
Dead bodies everywhere.
571
00:48:03,500 --> 00:48:04,833
I lost my faith.
572
00:48:12,291 --> 00:48:17,375
I don't really know the things you saw,
maybe little with the...
573
00:48:20,166 --> 00:48:21,916
in terms of the whole game
574
00:48:24,000 --> 00:48:26,458
only sacrifice can bring you
great strength.
575
00:48:27,833 --> 00:48:28,833
Really.
576
00:48:31,333 --> 00:48:32,500
I lost my soul.
577
00:48:38,875 --> 00:48:40,750
This is mad world, Joszek.
578
00:48:43,000 --> 00:48:45,083
You must be careful.
579
00:48:47,083 --> 00:48:48,083
Trust me.
580
00:48:49,625 --> 00:48:52,291
- [shot fired]
- [in Polish] Militia! Drop the gun!
581
00:48:53,125 --> 00:48:54,125
Drop the gun!
582
00:49:02,750 --> 00:49:03,750
Clean.
583
00:49:14,958 --> 00:49:16,750
Give the comrade his gun back.
584
00:49:17,291 --> 00:49:20,958
I'd like to sincerely apologize.
I'll write a grievance report on myself.
585
00:49:21,583 --> 00:49:24,750
- I have a wife and kids. A flat...
- [in Polish] Attention!
586
00:49:25,958 --> 00:49:29,291
About face! Get the fuck out of here!
587
00:49:33,791 --> 00:49:35,375
[cackles]
588
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
They run like fascist.
589
00:49:37,625 --> 00:49:39,458
[director cackles]
590
00:49:41,958 --> 00:49:45,166
[director] We are here. Almost here.
591
00:49:45,250 --> 00:49:46,875
[accordion playing]
592
00:49:55,416 --> 00:49:56,666
Mietek!
593
00:49:56,750 --> 00:49:58,166
- Fredek!
- Mieciu!
594
00:50:00,458 --> 00:50:02,666
[in Polish] Hi. Oh, my sweet.
595
00:50:04,750 --> 00:50:06,500
You have a lot of friends here.
596
00:50:07,125 --> 00:50:08,958
[in English] They are good people.
597
00:50:09,541 --> 00:50:12,416
- And they cheer for you. Not that Rusek.
- [moans]
598
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
[in Polish] Excuse me.
599
00:50:15,125 --> 00:50:17,958
I've brought you beef goulash.
I made it myself.
600
00:50:22,666 --> 00:50:25,291
- [in Polish] Won't you introduce me?
- Professor.
601
00:50:26,125 --> 00:50:28,791
[in English] This is Gienia and she is my...
602
00:50:30,416 --> 00:50:32,875
She's nice and...
603
00:50:33,750 --> 00:50:36,958
[in English]
I love America and James Dean.
604
00:50:37,041 --> 00:50:39,916
[in Polish] I'll bring you better vodka.
605
00:50:40,333 --> 00:50:42,250
[Gienia] Kryśka! Get me the special one!
606
00:50:42,333 --> 00:50:44,500
Tell your friend
607
00:50:44,583 --> 00:50:46,416
he should not take the next card
608
00:50:46,500 --> 00:50:49,458
because statistically,
he’s not going to get a face card.
609
00:50:49,541 --> 00:50:51,791
- How do you know?
- I know, right now!
610
00:50:53,666 --> 00:50:56,291
[man in Polish]
Damn it! It's the fourth time!
611
00:50:56,375 --> 00:50:59,083
Joszek, you're amazing.
612
00:51:00,000 --> 00:51:02,875
We drink and I'm drunk...
613
00:51:02,958 --> 00:51:04,041
[snorts]
614
00:51:04,125 --> 00:51:06,708
you're drunk and still genius.
How do you do it?
615
00:51:07,000 --> 00:51:10,208
Pure math and pure vodka.
616
00:51:14,708 --> 00:51:16,375
Maybe you wanna play?
617
00:51:37,666 --> 00:51:39,083
[telephone ringing]
618
00:51:43,416 --> 00:51:44,416
[grunts]
619
00:51:48,125 --> 00:51:49,625
Hallo? [grunts]
620
00:51:56,333 --> 00:51:58,250
[Mansky's grunts on the tape recorder]
621
00:51:59,875 --> 00:52:02,583
- Hey.
- Good morning, professor. How are you?
622
00:52:03,083 --> 00:52:05,958
I'm... Fine.
623
00:52:06,041 --> 00:52:09,000
Left these outside your door last night.
You weren't thirsty?
624
00:52:09,083 --> 00:52:12,625
I hadn't got to them. Are you alright?
625
00:52:12,708 --> 00:52:14,791
- Yup, I am well.
- Aha.
626
00:52:19,583 --> 00:52:21,708
[whispering]
The others don’t know I’m here.
627
00:52:22,375 --> 00:52:23,791
Oh.
628
00:52:25,125 --> 00:52:26,958
- I see.
- Do you mind if I seat down?
629
00:52:27,541 --> 00:52:28,541
Sure.
630
00:52:33,125 --> 00:52:36,041
- Are you ready for today’s game?
- I have been preparing...
631
00:52:38,583 --> 00:52:40,000
Why don't you open up a beer?
632
00:52:41,500 --> 00:52:42,833
Okay.
633
00:52:46,000 --> 00:52:48,791
[whispering] During the game,
someone might approach you
634
00:52:48,875 --> 00:52:51,291
could be in a Soviet uniform,
but he’s a friend.
635
00:52:51,375 --> 00:52:54,541
Besides me, the only other person
he knows he can trust is you.
636
00:52:57,208 --> 00:53:01,791
How about if I open up
another beer for you.
637
00:53:01,875 --> 00:53:03,833
[whispering] Who is this?
638
00:53:03,916 --> 00:53:07,041
This man has a scar
on the back of his right hand.
639
00:53:07,125 --> 00:53:09,208
He might give you... [chokes]
640
00:53:16,541 --> 00:53:18,583
Breathe!
641
00:53:39,958 --> 00:53:40,958
Professor,
642
00:53:42,833 --> 00:53:44,875
this is difficult, but very important.
643
00:53:46,916 --> 00:53:48,666
Why did White come to your room?
644
00:53:52,708 --> 00:53:55,541
- Did he tell you anything?
- No.
645
00:53:55,625 --> 00:53:59,833
- No. This place might be bugged.
- No. This room is clean.
646
00:53:59,916 --> 00:54:03,125
We checked it.
And the Soviets know everything anyway
647
00:54:03,208 --> 00:54:06,500
- since they're the ones who did this.
- How could they do this?
648
00:54:06,583 --> 00:54:09,333
It’s just a game.
He didn't even see it coming.
649
00:54:09,416 --> 00:54:12,875
I'm gonna call agent Novak
and we'll decide what to do next.
650
00:54:14,500 --> 00:54:17,791
I won't leave you for a second
while you're in the game. Alright?
651
00:54:18,958 --> 00:54:22,666
- We're gonna have to leave in 30 minutes.
- No. I'm not going anywhere!
652
00:54:22,750 --> 00:54:25,916
They're psychopaths. Murderers.
They're going to kill all of us.
653
00:54:26,000 --> 00:54:28,291
That kid. He was a human being.
654
00:54:28,375 --> 00:54:30,166
They killed a human being.
655
00:54:30,250 --> 00:54:33,833
I am gonna go to the press.
I'll go and tell them everything.
656
00:54:33,916 --> 00:54:36,666
- When they hear me...
- That’s enough.
657
00:54:40,166 --> 00:54:41,958
I'm going to buy us some time.
658
00:54:42,708 --> 00:54:44,541
I'm just going to buy us some time.
659
00:54:45,166 --> 00:54:48,500
[Stone] We'll transport you to the embassy
and we're going to say
660
00:54:48,583 --> 00:54:50,208
that you're not feeling well.
661
00:54:51,291 --> 00:54:52,375
You're safe.
662
00:54:53,125 --> 00:54:54,291
You're safe.
663
00:54:57,958 --> 00:55:01,958
Professor Mansky is under medical
observation at the U.S. Embassy.
664
00:55:02,041 --> 00:55:05,791
[Moran] Cancelling this game will not
affect the rest of the tournament.
665
00:55:07,041 --> 00:55:09,583
[in Russian] Andrey Savchuk,
“Komsomolskie Vremia.”
666
00:55:09,666 --> 00:55:13,208
[in English] Are his heart tremors
possibly caused by alcohol?
667
00:55:13,291 --> 00:55:15,000
I think we've reached a level
668
00:55:15,083 --> 00:55:18,458
of conversation that would dictate
the end of this conference.
669
00:55:18,541 --> 00:55:20,875
We will see the next game
as posted in the schedule.
670
00:55:20,958 --> 00:55:23,250
[reporters shouting questions]
671
00:55:34,041 --> 00:55:35,250
Christ. [sniffs]
672
00:55:37,333 --> 00:55:40,041
When do you plan to tell me
what is really going on?
673
00:55:45,833 --> 00:55:47,791
Konigsberg died in the same way he did.
674
00:55:49,666 --> 00:55:50,916
He was poisoned.
675
00:55:52,916 --> 00:55:53,916
They used ricin.
676
00:55:55,250 --> 00:55:56,958
That’s what the Soviets use.
677
00:55:59,958 --> 00:56:01,333
That's not an answer.
678
00:56:12,625 --> 00:56:13,833
[buzzing]
679
00:56:16,083 --> 00:56:19,208
Three weeks ago, our surveillance
discovered Soviet silos
680
00:56:19,291 --> 00:56:21,541
with fully operational missiles in Cuba.
681
00:56:21,625 --> 00:56:24,333
Do they have nuclear warheads?
That's the question.
682
00:56:24,875 --> 00:56:28,666
[Stone] One of our analysts noticed
that these hips were too small
683
00:56:28,750 --> 00:56:31,875
to carry nuclear warheads.
But at this point, that’s just a theory.
684
00:56:31,958 --> 00:56:34,166
We don't know
the dimension of the warheads.
685
00:56:34,833 --> 00:56:37,083
We don't know
if they already have nukes in Cuba.
686
00:56:37,166 --> 00:56:39,375
But we're pretty sure
they're on their way.
687
00:56:39,458 --> 00:56:42,875
In fact, another Soviet convoy
is set to dock within a matter of hours.
688
00:56:42,958 --> 00:56:46,041
Surveillance photos revealed
that the ships are larger
689
00:56:46,125 --> 00:56:48,125
- and are carrying radioactive cargo.
- No.
690
00:56:49,166 --> 00:56:52,166
Don't please. Don't brief me.
691
00:56:52,250 --> 00:56:53,791
I don't want to hear about it.
692
00:56:53,875 --> 00:56:57,041
We can't predict what will happen
if we turn back that convoy,
693
00:56:57,125 --> 00:57:00,000
but if the Soviets already have
nukes in Cuba
694
00:57:00,083 --> 00:57:02,708
and want to make a strike,
the East Coast will be hit in minutes.
695
00:57:02,791 --> 00:57:04,500
Ninety million people will die.
696
00:57:04,583 --> 00:57:07,000
We have less than 36 hours
before they dock.
697
00:57:07,083 --> 00:57:08,541
Well, I'm sorry about that.
698
00:57:08,625 --> 00:57:09,958
[loud buzzing]
699
00:57:12,958 --> 00:57:15,166
John Gift. You know John Gift?
700
00:57:15,250 --> 00:57:17,833
No. We're here because of John Gift.
701
00:57:18,750 --> 00:57:22,541
That’s his code name.
He is a high-ranking Soviet officer
702
00:57:23,208 --> 00:57:27,666
who is involved in dealings
with the countries in the Warsaw Pact.
703
00:57:27,750 --> 00:57:30,291
Over the past year he's risked his life
704
00:57:30,375 --> 00:57:33,166
putting thousands of pages
of documents into our hands.
705
00:57:33,250 --> 00:57:36,041
He was going to deliver
the blueprints with the warheads
706
00:57:36,125 --> 00:57:38,333
to our guys in Moscow,
but there was a sting.
707
00:57:38,416 --> 00:57:40,166
Gift almost got caught.
708
00:57:40,250 --> 00:57:42,791
We moved the game to Warsaw
using diplomatic means,
709
00:57:42,875 --> 00:57:45,708
knowing Gift would be here
for the Warsaw Pact conference.
710
00:57:45,791 --> 00:57:47,958
White was the only one
to have contact with Gift.
711
00:57:52,958 --> 00:57:54,250
Now I understand.
712
00:57:54,875 --> 00:57:57,083
Someone in your operation is a rat.
713
00:57:57,166 --> 00:57:58,500
Gift knows this.
714
00:57:59,166 --> 00:58:01,000
After there was that sting.
715
00:58:01,666 --> 00:58:05,291
I'm the only one that Gift can be certain
wasn't planted by the Russians.
716
00:58:05,375 --> 00:58:08,875
Correct, professor.
So we need three things:
717
00:58:09,375 --> 00:58:13,375
ID Gift, establish contact with him,
and get us the microfilm.
718
00:58:15,875 --> 00:58:18,625
- That’s not going to happen.
- This is how it could work.
719
00:58:18,708 --> 00:58:19,833
We will back you up.
720
00:58:20,416 --> 00:58:24,291
We pass Gift coded messages
to make contact during the party
721
00:58:24,375 --> 00:58:26,958
hosted by the Russians
after the next match.
722
00:58:27,041 --> 00:58:29,875
He will give you the microfilm
in a champagne cork.
723
00:58:36,041 --> 00:58:37,041
I know what you want.
724
00:58:38,708 --> 00:58:40,625
Gavrylov can't lose the next game.
725
00:58:41,833 --> 00:58:44,041
- At least, it has to be a draw.
- Why?
726
00:58:44,125 --> 00:58:47,458
So that the Russians show up
at that mixer party thing afterwards.
727
00:58:49,708 --> 00:58:51,291
So can you make it a draw?
728
00:59:01,208 --> 00:59:02,625
[beeping]
729
00:59:08,416 --> 00:59:09,833
[beeping continues]
730
00:59:24,708 --> 00:59:27,875
[in Russian] Stepan Alekseyevich,
nothing will stand in our way.
731
00:59:28,500 --> 00:59:30,708
We have eliminated the American contact.
732
00:59:30,791 --> 00:59:32,916
We're closing in on our traitor.
733
00:59:33,666 --> 00:59:37,750
Our plan is moving flawlessly ahead.
734
00:59:37,833 --> 00:59:42,291
On the chessboard and beyond it.
735
00:59:43,625 --> 00:59:44,625
Yes...
736
00:59:45,000 --> 00:59:49,000
Soon, they'll be eating
out of our hands on their knees.
737
00:59:49,541 --> 00:59:54,083
Wait! It was not to you,
Stepan Alekseyevich.
738
00:59:57,833 --> 01:00:01,875
And thank you
for the wonderful gift from Havana.
739
01:00:03,958 --> 01:00:07,041
I'm enjoying them.
740
01:00:07,958 --> 01:00:09,958
Fine. Goodbye.
741
01:00:13,208 --> 01:00:15,875
You were instructed not to interrupt...
742
01:00:15,958 --> 01:00:18,541
[In Russian] Please accept my apologies.
743
01:00:19,166 --> 01:00:20,666
- The Americans...
- Attention!
744
01:00:21,291 --> 01:00:22,958
Three steps forward!
745
01:00:25,916 --> 01:00:27,750
Oh, so you can hear when spoken to!
746
01:00:30,625 --> 01:00:33,958
I've just finished this American book
about post-war history.
747
01:00:34,041 --> 01:00:35,625
They write a lot about us.
748
01:00:37,416 --> 01:00:40,208
And we're always shown as goons
749
01:00:40,666 --> 01:00:43,416
that mindlessly follow orders
or do what we're told
750
01:00:43,916 --> 01:00:45,583
by bloodthirsty psychopaths.
751
01:00:45,666 --> 01:00:46,875
[laughs]
752
01:00:50,000 --> 01:00:51,333
Give me your hand.
753
01:00:54,375 --> 01:00:56,208
America is based on one big lie.
754
01:00:58,083 --> 01:01:00,333
That lie is called "democracy".
755
01:01:01,500 --> 01:01:04,833
A rich man has the right to everything,
while the worker has nothing.
756
01:01:04,916 --> 01:01:06,583
They treat women like servants
757
01:01:06,666 --> 01:01:09,083
and won't let a black man
use the same shitter.
758
01:01:09,666 --> 01:01:12,833
They spread "democracy" to nations
759
01:01:12,916 --> 01:01:15,208
that give away their riches for pennies.
760
01:01:16,458 --> 01:01:19,625
But if those countries nationalize
their mines and factories,
761
01:01:19,708 --> 01:01:23,666
the Americans send their armies
to protect "democracy".
762
01:01:28,250 --> 01:01:30,291
We believe in the value of a man,
763
01:01:32,791 --> 01:01:34,875
while they only care about his price.
764
01:01:35,958 --> 01:01:37,833
We will never understand each other.
765
01:01:46,250 --> 01:01:47,250
So?
766
01:01:49,666 --> 01:01:51,000
[sniffs and gasps]
767
01:01:52,083 --> 01:01:53,625
What do you think I should do?
768
01:02:11,666 --> 01:02:13,791
We couldn't do this without you,
professor.
769
01:02:16,666 --> 01:02:19,750
- There’s still hope.
- I've heard that before.
770
01:02:24,541 --> 01:02:28,083
Towards the end of the war,
a friend of mine from college
771
01:02:28,916 --> 01:02:30,333
came into my classroom.
772
01:02:30,416 --> 01:02:32,958
He was a physicist
and needed help with a problem.
773
01:02:33,291 --> 01:02:36,916
I found a mistake in his calculations.
I wrote a new equation
774
01:02:37,000 --> 01:02:39,416
and he said it made his project possible.
775
01:02:42,416 --> 01:02:44,041
This was Robert Oppenheimer.
776
01:02:46,416 --> 01:02:50,208
He said, "Why don't you
come to Los Alamos.
777
01:02:51,458 --> 01:02:52,708
You can help.
778
01:02:53,916 --> 01:02:56,833
It’s our best hope.
We can't do it without you."
779
01:03:00,375 --> 01:03:02,125
And when we saw what we did...
780
01:03:04,250 --> 01:03:07,791
A flash, warm breeze,
everything in flames,
781
01:03:07,875 --> 01:03:09,541
sucked into a mushroom cloud.
782
01:03:11,708 --> 01:03:12,708
Hiroshima.
783
01:03:15,083 --> 01:03:16,083
Nagasaki.
784
01:03:20,333 --> 01:03:22,250
Nothing made sense anymore.
785
01:03:25,666 --> 01:03:26,666
Chess,
786
01:03:27,583 --> 01:03:28,666
Konigsberg,
787
01:03:30,916 --> 01:03:32,083
nothing.
788
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Hope...
789
01:03:45,708 --> 01:03:49,125
So you brought me here
and I'm going to play chess
790
01:03:49,208 --> 01:03:50,916
because I know how to do it,
791
01:03:51,000 --> 01:03:53,708
and I'm playing my own game.
792
01:03:57,541 --> 01:03:59,125
That’s it, that’s all.
793
01:04:07,083 --> 01:04:09,250
[journalists shouting]
794
01:04:20,791 --> 01:04:22,958
[song "My Secret Game" playing]
795
01:04:23,041 --> 01:04:26,541
♪ You have your secret life
under your sweetest lie ♪
796
01:04:26,625 --> 01:04:29,333
♪ My love castled king ♪
797
01:04:29,416 --> 01:04:33,208
♪ Finding your perfect file,
Please baby keep in mind ♪
798
01:04:33,291 --> 01:04:36,166
♪ That I'm still your queen ♪
799
01:04:36,250 --> 01:04:40,083
♪ I know your tricky game,
I know you so good ♪
800
01:04:40,166 --> 01:04:42,625
♪ Come in, make your move ♪
801
01:04:42,708 --> 01:04:49,666
♪ Oh baby, make your move tonight ♪
802
01:04:49,750 --> 01:04:55,708
♪ Oh honey, take your side right now ♪
803
01:04:55,791 --> 01:04:59,708
♪ Cause it's getting so high ♪
804
01:05:02,750 --> 01:05:06,666
♪ Tell me your sweetest lie ♪
805
01:05:07,375 --> 01:05:09,875
♪ In that secret game ♪
806
01:05:14,375 --> 01:05:15,625
[knocking]
807
01:05:15,708 --> 01:05:17,500
[Stone] Professor, it’s time.
808
01:05:29,958 --> 01:05:31,125
[clock ticking]
809
01:05:49,166 --> 01:05:50,500
[indistinct whispers]
810
01:05:59,083 --> 01:06:00,500
[slurps]
811
01:06:07,666 --> 01:06:08,916
[creaking]
812
01:06:16,250 --> 01:06:17,541
[tapping]
813
01:06:47,416 --> 01:06:48,833
[gong rings]
814
01:06:51,708 --> 01:06:53,625
[host in Polish] Bravo!
815
01:06:53,708 --> 01:06:58,000
Now it's time for a 15-minute break.
816
01:07:01,333 --> 01:07:03,833
Did you consider
the Queen’s Gambit, professor?
817
01:07:25,083 --> 01:07:26,083
[exhales]
818
01:07:32,916 --> 01:07:35,375
That's...
819
01:07:42,916 --> 01:07:43,916
That's...
820
01:07:44,000 --> 01:07:45,791
- [Mansky] You're the guy.
- Take it.
821
01:07:50,750 --> 01:07:52,625
[doors creaking]
822
01:07:53,791 --> 01:07:55,583
[slow steps]
823
01:08:02,750 --> 01:08:04,416
- [inhales sharply]
- [exhales]
824
01:08:06,083 --> 01:08:07,708
It’s him.
825
01:08:11,833 --> 01:08:14,791
- Where is it?
- I got it here.
826
01:08:14,875 --> 01:08:16,625
[bell ringing]
827
01:08:16,708 --> 01:08:18,333
I got to go. You take it.
828
01:08:18,416 --> 01:08:21,083
- Keep it. We have to go.
- You need it.
829
01:08:22,833 --> 01:08:23,833
Hey!
830
01:08:35,875 --> 01:08:38,041
[chokes]
831
01:08:39,958 --> 01:08:41,291
[crack]
832
01:08:48,041 --> 01:08:49,541
[bell ringing]
833
01:08:57,916 --> 01:09:02,250
[in Polish] Ladies and gentlemen,
this is the second part of today's game.
834
01:09:22,541 --> 01:09:23,916
[breathes heavily]
835
01:09:52,708 --> 01:09:53,916
[clock ticking]
836
01:09:59,791 --> 01:10:01,125
Judge, please.
837
01:10:08,125 --> 01:10:09,125
Yes?
838
01:10:11,833 --> 01:10:15,541
I would like to propose a draw
to grand master Gavrylov.
839
01:10:16,416 --> 01:10:18,583
- Professor Mansky...
- I understand.
840
01:10:21,041 --> 01:10:24,750
The situation on the chessboard is clear.
Let’s not joke.
841
01:10:26,625 --> 01:10:27,625
[grunts]
842
01:10:29,000 --> 01:10:31,500
- [in Russian] No.
- Please continue.
843
01:10:37,083 --> 01:10:39,791
[rhythmic music]
844
01:11:31,666 --> 01:11:33,000
Judge, please.
845
01:11:39,791 --> 01:11:43,125
I would like to propose a draw.
846
01:11:44,208 --> 01:11:45,625
Grand master Gavrylov...
847
01:11:52,958 --> 01:11:55,958
[applause]
848
01:11:58,875 --> 01:12:01,500
[host in Polish]
Ladies and gentlemen, it's a draw!
849
01:12:12,708 --> 01:12:13,958
[Moran] Professor,
850
01:12:14,875 --> 01:12:18,083
- the Russians are waiting to start.
- I have to go to the embassy.
851
01:12:19,166 --> 01:12:20,750
Didn't Miss Stone tell you?
852
01:12:20,833 --> 01:12:23,583
Something happened out there
and we've been quarantined.
853
01:12:23,666 --> 01:12:26,333
We can't leave the palace until tomorrow.
854
01:12:27,041 --> 01:12:28,458
[Moran] They've locked us in.
855
01:12:28,958 --> 01:12:30,041
So...
856
01:12:31,208 --> 01:12:32,458
Shall we?
857
01:12:47,125 --> 01:12:48,541
[Moran] Thank you, I am sorry.
858
01:12:48,625 --> 01:12:50,166
Excuse me sir. Thank you.
859
01:12:56,583 --> 01:12:57,583
Excuse me.
860
01:12:57,958 --> 01:13:01,041
Unfortunately, professor Mansky
is unable to attend the mixer.
861
01:13:01,125 --> 01:13:03,583
- Would you translate?
- [in Russian] Unfortunately,
862
01:13:03,666 --> 01:13:06,166
professor Mansky is unable
to attend the mixer.
863
01:13:08,333 --> 01:13:11,041
[in Russian] Congratulations
to our wonderful players.
864
01:13:12,000 --> 01:13:15,458
We are happy that chess won over politics.
865
01:13:16,041 --> 01:13:19,041
[Krutov] Tomorrow’s game
will decide the champion.
866
01:13:19,750 --> 01:13:23,958
Let the best man win
and long live peace between our nations.
867
01:13:33,916 --> 01:13:37,375
[In English] In Poland,
we never forget about friends.
868
01:13:40,250 --> 01:13:42,541
Please. It's bad. I need some assistance.
869
01:13:49,458 --> 01:13:50,666
[music playing]
870
01:13:51,250 --> 01:13:52,250
What?
871
01:13:53,041 --> 01:13:57,250
I need to make contact
with someone outside.
872
01:13:58,583 --> 01:14:00,083
How can I help?
873
01:14:01,416 --> 01:14:02,750
Can you take me?
874
01:14:04,625 --> 01:14:06,916
- Now?
- Yeah.
875
01:14:07,000 --> 01:14:09,416
I can't.
876
01:14:10,208 --> 01:14:14,500
I have to go back to the party
with Krutov and prime minister come.
877
01:14:15,083 --> 01:14:16,083
Please.
878
01:14:18,416 --> 01:14:20,291
It’s bad.
879
01:14:29,291 --> 01:14:31,083
This little red book
880
01:14:32,083 --> 01:14:34,458
opens every door in this country.
881
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
Go.
882
01:14:45,208 --> 01:14:47,125
If they catch you...
883
01:14:49,458 --> 01:14:50,458
Yeah.
884
01:14:54,500 --> 01:14:55,916
[splashing]
885
01:15:21,708 --> 01:15:24,291
[dynamic music]
886
01:15:43,000 --> 01:15:45,958
No-one is certain how many of them
are headed for Cuba
887
01:15:46,041 --> 01:15:48,166
with cargoes of prohibited weapons.
888
01:15:48,250 --> 01:15:51,458
All that is sure is that
within 24 hours a confrontation
889
01:15:51,541 --> 01:15:54,500
between the searching forces
of the United States
890
01:15:55,000 --> 01:15:57,916
and the Soviet missile heading for Cuba
must take place.
891
01:15:59,958 --> 01:16:01,750
The world awaits the outcome.
892
01:16:05,416 --> 01:16:07,750
- He came alone? Where’s Stone?
- I don’t know.
893
01:16:07,833 --> 01:16:11,250
Mansky snuck on to the premises
when the laundry truck arrived.
894
01:16:13,125 --> 01:16:14,583
Go to the boiler room.
895
01:16:15,000 --> 01:16:17,791
Make sure they burn every file
with an orange stripe on it.
896
01:16:24,291 --> 01:16:27,208
- [Novak] What happened?
- Stone is dead.
897
01:16:27,291 --> 01:16:28,500
[buzzing]
898
01:16:33,000 --> 01:16:35,500
This guy in a suit tracked me down
899
01:16:37,666 --> 01:16:39,291
and he gave me this cork.
900
01:16:40,041 --> 01:16:42,875
Then Stone came. She wouldn't take it.
901
01:16:44,458 --> 01:16:47,041
All of a sudden,
they're both down on the ground.
902
01:16:48,083 --> 01:16:50,416
[Mansky] This guy in a Soviet uniform.
903
01:16:52,041 --> 01:16:55,250
I thought he was going to...
I was waiting for him to kill me.
904
01:16:59,625 --> 01:17:02,416
He found this needle on Stone.
905
01:17:10,708 --> 01:17:12,875
[man in English]
She prepared last vodka for you.
906
01:17:14,208 --> 01:17:15,833
She was going to use it on me.
907
01:17:15,916 --> 01:17:17,875
[buzzing]
908
01:17:25,291 --> 01:17:26,916
And then he gave me this.
909
01:17:35,083 --> 01:17:38,458
Remember. Bad one, good one.
910
01:17:42,250 --> 01:17:43,416
- [bell ringing]
- Okay.
911
01:17:44,166 --> 01:17:45,833
Rakirovka. Tell them.
912
01:17:45,916 --> 01:17:47,000
[man] Rakirovka.
913
01:17:48,708 --> 01:17:50,291
[Mansky] He killed two people.
914
01:17:50,375 --> 01:17:52,250
I think he saved my life.
915
01:17:52,916 --> 01:17:55,375
I've got to figure out
whether Stone was a traitor
916
01:17:55,458 --> 01:17:58,166
or a hero who died for God and Country.
917
01:17:58,250 --> 01:18:02,083
And I've got four hours to determine
whether or not to tell the government
918
01:18:02,166 --> 01:18:03,833
to order a blockade of Cuba.
919
01:18:04,541 --> 01:18:05,916
White, before he died,
920
01:18:06,000 --> 01:18:08,541
he must have not trusted you,
because he told me
921
01:18:09,333 --> 01:18:11,500
that Gift would have a scar
on his right hand.
922
01:18:11,583 --> 01:18:14,666
It made me wonder about you two.
I guess I was half right.
923
01:18:15,750 --> 01:18:17,750
She's the one who thought of Warsaw,
924
01:18:17,833 --> 01:18:20,000
and this plan of using me as a contact?
925
01:18:23,250 --> 01:18:25,833
If Stone was a traitor,
the Soviets know too much.
926
01:18:25,916 --> 01:18:28,750
- We have to evacuate the embassy.
- If she was a traitor,
927
01:18:29,541 --> 01:18:32,708
that means you guys are
ahead of the Soviets for the first time.
928
01:19:00,500 --> 01:19:01,708
[phone ringing]
929
01:19:16,041 --> 01:19:17,333
[in Russian] Where?
930
01:19:18,500 --> 01:19:21,500
I'll be there in five minutes.
Don't touch anything.
931
01:19:34,750 --> 01:19:35,833
We're ready.
932
01:19:35,916 --> 01:19:38,833
[buzzing getting louder]
933
01:19:39,416 --> 01:19:41,666
Okay. It's just like you said.
934
01:19:42,000 --> 01:19:44,125
One film from the cork with Stone’s blood
935
01:19:44,208 --> 01:19:46,833
shows that the Cubans have the nukes
aimed and ready.
936
01:19:46,916 --> 01:19:50,750
The other says the Soviets are bluffing.
Washington wants you on the line.
937
01:19:52,708 --> 01:19:54,375
[crackling]
938
01:19:54,458 --> 01:19:56,125
[buzzing]
939
01:19:59,166 --> 01:20:00,375
Holy shit.
940
01:20:00,458 --> 01:20:03,708
[clears his throat]
This is President Kennedy. Stop.
941
01:20:03,791 --> 01:20:06,833
Stop. Do you trust the man
who killed our agent, question mark.
942
01:20:06,916 --> 01:20:08,916
Maybe it’s a ruse, question mark.
943
01:20:09,000 --> 01:20:11,375
Their agent might have eliminated
Gift and Stone,
944
01:20:11,458 --> 01:20:13,375
and given you the wrong film. Break.
945
01:20:17,208 --> 01:20:20,125
He reads your lips
and sends the messages to Washington.
946
01:20:20,208 --> 01:20:22,000
You’ve seen how they reply. Just...
947
01:20:23,750 --> 01:20:24,875
speak clearly.
948
01:20:24,958 --> 01:20:25,958
[buzzing]
949
01:20:29,375 --> 01:20:31,291
And say "break" when you're done.
950
01:20:33,875 --> 01:20:36,458
There's the riddle about two brothers.
951
01:20:36,541 --> 01:20:39,125
One always lies,
the other always tells the truth.
952
01:20:39,208 --> 01:20:40,416
[clicking]
953
01:20:42,625 --> 01:20:46,791
You meet them at a fork in the road
and ask one of them how to get to town.
954
01:20:46,875 --> 01:20:48,166
The answer is,
955
01:20:48,833 --> 01:20:50,250
you ask one of them
956
01:20:50,583 --> 01:20:53,791
what road the other brother
would suggest you take
957
01:20:53,875 --> 01:20:56,000
and then you take the opposite.
958
01:20:56,083 --> 01:20:57,916
[clicking]
959
01:21:00,833 --> 01:21:02,291
The algorithm is very similar.
960
01:21:02,375 --> 01:21:04,000
If that were the case,
961
01:21:04,791 --> 01:21:07,250
they would have taken
the path of least resistance
962
01:21:08,458 --> 01:21:10,208
and eliminated me.
963
01:21:10,291 --> 01:21:13,000
[Mansky] They've already got
everything they want.
964
01:21:13,083 --> 01:21:16,333
They have their traitor dead,
a U.S. agent eliminated,
965
01:21:16,416 --> 01:21:19,000
they have ships in Cuba,
966
01:21:19,083 --> 01:21:21,000
and they have a chess victory.
967
01:21:26,000 --> 01:21:27,708
That man was Gift.
968
01:21:27,791 --> 01:21:29,625
[Mansky] I think he saved my life.
969
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
Break.
970
01:21:47,875 --> 01:21:49,791
Godspeed, gentlemen. Stop.
971
01:21:50,291 --> 01:21:51,791
End of transmission.
972
01:21:52,916 --> 01:21:54,500
He’s still thinking it over.
973
01:21:54,583 --> 01:21:57,833
I think he’s going to make his play
right before the clock runs out.
974
01:21:58,333 --> 01:21:59,791
Let's just hope he’s right.
975
01:22:04,416 --> 01:22:05,875
Wait. Where's everybody?
976
01:22:06,375 --> 01:22:09,375
We have orders to keep everyone
in the embassy’s bomb shelter
977
01:22:09,458 --> 01:22:11,375
until two hours after Kennedy’s speech.
978
01:22:11,458 --> 01:22:14,083
- That means if we get hit...
- It’ll be one of ours.
979
01:22:16,958 --> 01:22:18,958
Good evening, my fellow citizens.
980
01:22:19,750 --> 01:22:21,666
This Government, as promised,
981
01:22:22,625 --> 01:22:25,125
has maintained the closest surveillance
982
01:22:25,708 --> 01:22:29,166
of the Soviet Military buildup
on the island of Cuba.
983
01:22:29,666 --> 01:22:32,291
Acting, therefore,
in the defense of our own security
984
01:22:33,083 --> 01:22:35,000
and of the entire Western Hemisphere,
985
01:22:36,083 --> 01:22:39,000
and under the authority
entrusted to me by the Constitution
986
01:22:39,791 --> 01:22:42,041
as endorsed
by the resolution of the Congress,
987
01:22:43,125 --> 01:22:47,000
I have directed that the following
initial steps be taken immediately.
988
01:22:48,166 --> 01:22:51,541
First: to halt this offensive buildup,
989
01:22:52,125 --> 01:22:55,416
a strict quarantine
on all offensive military equipment
990
01:22:55,500 --> 01:22:58,000
under shipment to Cuba is being initiated.
991
01:22:58,708 --> 01:23:01,000
All ships of any kind bound for Cuba,
992
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
from whatever nation or port,
993
01:23:03,541 --> 01:23:06,458
will, if found to contain cargoes
of offensive weapons,
994
01:23:06,541 --> 01:23:08,125
- be turned back.
- [exhales]
995
01:23:22,583 --> 01:23:25,000
- Congratulations.
- I don’t know why.
996
01:23:25,083 --> 01:23:26,208
And thank you.
997
01:23:26,833 --> 01:23:29,833
Don't thank me. It's him. It's Gift.
998
01:23:31,333 --> 01:23:32,958
Whatever his name is.
999
01:23:55,208 --> 01:23:58,500
So, what did he mean by "rakirovka"?
What did this mean?
1000
01:23:59,000 --> 01:24:01,750
That means "castling", why?
1001
01:24:01,833 --> 01:24:03,666
I already told you.
1002
01:24:05,083 --> 01:24:07,500
Gift wanted you to know that.
1003
01:24:08,750 --> 01:24:11,250
- He told you that?
- Yeah.
1004
01:24:13,375 --> 01:24:14,958
Means imminent danger.
1005
01:24:19,875 --> 01:24:22,333
[in Russian] General Major,
the leadership called.
1006
01:24:23,083 --> 01:24:24,916
Kennedy announced a blockade of Cuba.
1007
01:24:30,666 --> 01:24:33,791
[in Russian] Defeat is not defeat
if we share it with the enemy.
1008
01:24:35,416 --> 01:24:37,916
Get me a list of the officers
of the Warsaw Pact
1009
01:24:38,000 --> 01:24:41,208
who came to this match
but were not present at the party.
1010
01:24:42,250 --> 01:24:44,458
And have the director pay me a visit.
1011
01:25:01,041 --> 01:25:03,625
You know, usually women flip
for love or conviction,
1012
01:25:03,708 --> 01:25:05,666
but with Stone I just can't figure it.
1013
01:25:05,750 --> 01:25:07,958
Whatever it was,
she surely was impressive.
1014
01:25:08,041 --> 01:25:12,333
All that crying over White,
thinking up that stand for Gift,
1015
01:25:12,416 --> 01:25:15,208
and if that syringe
with vodka thing had worked,
1016
01:25:15,291 --> 01:25:17,166
you’d have found me after the party
1017
01:25:17,250 --> 01:25:19,541
dead with all those blueprints
in my pocket.
1018
01:25:20,958 --> 01:25:21,958
We have a tail.
1019
01:25:24,250 --> 01:25:25,625
You're sure about this?
1020
01:25:27,750 --> 01:25:30,416
This isn't a job I like to give
to a civilian.
1021
01:25:31,208 --> 01:25:33,541
We'll have 10 seconds
before they catch up.
1022
01:25:33,625 --> 01:25:34,708
I’ll pray for you.
1023
01:25:35,375 --> 01:25:37,875
Whatever you do,
circle back for me tomorrow night.
1024
01:25:37,958 --> 01:25:39,250
[Mansky] That'll be enough.
1025
01:26:07,375 --> 01:26:10,375
[in Russian]
Straight from Havana. I like them a lot.
1026
01:26:14,166 --> 01:26:18,666
[in Russian] Even if you like the taste,
you shouldn't inhale.
1027
01:26:22,666 --> 01:26:25,208
[laughing] Well, I inhale.
1028
01:26:27,625 --> 01:26:30,250
Personally, I am against violence,
1029
01:26:33,083 --> 01:26:36,083
but our youth today is so impetuous.
1030
01:26:38,666 --> 01:26:39,875
[chokes]
1031
01:26:41,000 --> 01:26:42,625
- [knocking]
- Come in!
1032
01:26:45,750 --> 01:26:48,083
[coughs]
1033
01:26:57,000 --> 01:26:59,625
[in Russian]
The radio emitted this two hours ago.
1034
01:26:59,708 --> 01:27:01,458
We were able to crack the code.
1035
01:27:08,666 --> 01:27:10,083
You, Poles...
1036
01:27:11,750 --> 01:27:13,625
Reaching out to the West,
1037
01:27:14,375 --> 01:27:16,125
trying to stab us in the back.
1038
01:27:16,833 --> 01:27:18,666
But the West betrays you
1039
01:27:18,750 --> 01:27:21,083
and sells you out to us.
1040
01:27:22,041 --> 01:27:25,958
Because they know we're big and strong,
while you're small and weak.
1041
01:27:26,750 --> 01:27:28,333
Plus, you're similar to us.
1042
01:27:30,750 --> 01:27:32,416
I know everything about you.
1043
01:27:33,000 --> 01:27:34,875
I know your sister defected to America,
1044
01:27:34,958 --> 01:27:37,250
and that you've hidden dollars
in your house,
1045
01:27:37,333 --> 01:27:41,500
dreaming of the day you can leave
our Socialist paradise.
1046
01:27:41,583 --> 01:27:45,333
I even know that you put Mansky
in a room with a secret entrance.
1047
01:27:50,291 --> 01:27:51,291
[coughs]
1048
01:27:51,875 --> 01:27:52,875
Tell me...
1049
01:27:54,541 --> 01:27:55,833
something I don't know.
1050
01:28:00,666 --> 01:28:02,666
Hospitality runs in our blood.
1051
01:28:06,041 --> 01:28:08,416
Yes. The vodka's starting to work.
1052
01:28:09,916 --> 01:28:12,875
That Mansky, a pal of yours. He's strange.
1053
01:28:12,958 --> 01:28:13,958
A loner.
1054
01:28:15,250 --> 01:28:16,750
The Americans lack morals.
1055
01:28:18,208 --> 01:28:19,916
Maybe he doesn't only suck bottles?
1056
01:28:20,000 --> 01:28:21,458
[chuckles]
1057
01:28:23,291 --> 01:28:24,708
No.
1058
01:28:26,833 --> 01:28:28,916
When we were at the bar...
1059
01:28:35,333 --> 01:28:36,666
"The bar", you say?
1060
01:28:38,791 --> 01:28:41,125
[applause]
1061
01:28:41,708 --> 01:28:44,583
[in Polish] Ladies and gentlemen,
in 15 minutes,
1062
01:28:44,666 --> 01:28:48,583
we will begin the final game
of the match which will be broadcast live.
1063
01:28:48,666 --> 01:28:50,000
Tonight,
1064
01:28:50,083 --> 01:28:52,791
we have the pleasure of welcoming
some distinguished guests.
1065
01:28:52,875 --> 01:28:55,750
Commander-in-Chief
of the Warsaw Pact, Marshal Grechko,
1066
01:28:58,083 --> 01:29:02,500
and Prime Minister, comrade Cyrankiewicz!
1067
01:29:02,583 --> 01:29:06,041
Long live the friendship
between Poland and the U.S.S.R.!
1068
01:29:06,125 --> 01:29:09,291
[audience] Long live!
1069
01:29:10,833 --> 01:29:12,041
You are wonderful!
1070
01:29:12,125 --> 01:29:14,041
Professor, a word...
1071
01:29:14,916 --> 01:29:18,208
I just wanted to say
that watching you this whole match...
1072
01:29:18,291 --> 01:29:21,958
Your play and your genius
have my total respect.
1073
01:29:22,041 --> 01:29:25,250
And listen, I've never told you this,
1074
01:29:25,916 --> 01:29:28,500
but I was there 17 years ago.
1075
01:29:29,041 --> 01:29:31,375
Your championship game with Konigsberg.
1076
01:29:32,375 --> 01:29:34,208
But the reason I’m telling you this
1077
01:29:34,291 --> 01:29:37,500
is because we see
a totally different man before us
1078
01:29:38,416 --> 01:29:40,166
now, today.
1079
01:30:32,750 --> 01:30:34,541
[in Russian] Come out, whore.
1080
01:30:56,833 --> 01:30:58,166
Give me your gun!
1081
01:31:16,625 --> 01:31:20,541
[in English] Go back
where you came from, rat.
1082
01:31:21,583 --> 01:31:25,750
[in Russian] This is an illegal arrest
of an American citizen
1083
01:31:25,833 --> 01:31:28,375
who was guaranteed immunity
1084
01:31:28,458 --> 01:31:32,416
- by First Secretary Khrushchev.
- [in Russian] Shut up!
1085
01:31:43,708 --> 01:31:45,375
[in English] From this moment,
1086
01:31:46,125 --> 01:31:47,458
you can be afraid
1087
01:31:48,916 --> 01:31:52,250
until the rest of your short life.
1088
01:31:56,500 --> 01:31:58,083
I will find you.
1089
01:31:59,291 --> 01:32:02,500
[host in Polish] Ladies and gentlemen,
and everyone present here,
1090
01:32:02,583 --> 01:32:06,250
at the Palace of Culture and Science,
the pride of our great capital city.
1091
01:32:06,333 --> 01:32:09,625
I regret to announce
that the representative of the USA,
1092
01:32:09,708 --> 01:32:12,166
Professor Mansky, has failed to appear,
1093
01:32:12,250 --> 01:32:15,958
meaning he has forfeited the final game.
1094
01:32:16,041 --> 01:32:18,083
Therefore,
1095
01:32:18,166 --> 01:32:21,000
the winner of the chess tournament
1096
01:32:21,083 --> 01:32:24,416
is Yuri Siergeyevich Gavrylov!
1097
01:32:24,500 --> 01:32:27,625
- Bravo!
- [crowd cheering]
1098
01:32:29,333 --> 01:32:32,541
Looks like you lost another championship.
1099
01:32:36,833 --> 01:32:38,916
[applause]
1100
01:32:41,125 --> 01:32:44,083
[in Polish] Bravo!
1101
01:32:53,041 --> 01:32:54,833
We will be landing in few minutes.
1102
01:32:57,000 --> 01:32:58,500
Has anyone told his wife?
1103
01:33:01,041 --> 01:33:02,958
She didn’t even know he was in Poland.
1104
01:33:03,625 --> 01:33:04,791
Nobody knew.
1105
01:33:06,708 --> 01:33:07,958
I got a lot of work ahead.
1106
01:33:13,791 --> 01:33:16,041
[reporters] Here he comes. Mr. Mansky!
1107
01:33:16,125 --> 01:33:18,041
Did you have a nervous breakdown?
1108
01:33:18,125 --> 01:33:20,291
How does it feel
to have humiliated the U.S.
1109
01:33:20,375 --> 01:33:24,041
while a pilot patrolling Cuba
heroically gave his life for his country?
1110
01:33:24,125 --> 01:33:26,375
[Novak] Don’t worry about it.
Leave him alone.
1111
01:33:26,458 --> 01:33:29,750
[reporters] Was it the booze?!
Do you consider yourself a patriot?!
1112
01:33:43,875 --> 01:33:45,458
So, what happens now?
1113
01:33:47,166 --> 01:33:50,458
In our book you're a citizen hero.
You’ll be taken care of.
1114
01:33:51,375 --> 01:33:53,000
We still do that pretty good.
1115
01:33:54,125 --> 01:33:56,875
We'll put on a show at the UN,
call it a crisis,
1116
01:33:56,958 --> 01:34:00,791
feed the press some red meat about
how those missiles were almost in the air.
1117
01:34:01,833 --> 01:34:03,625
No one will know the difference.
1118
01:34:05,875 --> 01:34:07,958
No one will know what really happened.
1119
01:34:22,666 --> 01:34:23,791
Wait here, please.
1120
01:34:24,208 --> 01:34:25,541
Oh, I almost forgot.
1121
01:34:28,291 --> 01:34:29,541
Welcome home.
1122
01:34:46,125 --> 01:34:47,375
- [door opens]
- Hey.
1123
01:34:54,708 --> 01:34:56,500
- You've made it.
- Yes.
1124
01:34:57,791 --> 01:34:58,791
I...
1125
01:35:00,750 --> 01:35:02,375
live thanks to you.
1126
01:35:06,125 --> 01:35:08,166
Not so fortunate to your friend.
1127
01:35:14,625 --> 01:35:18,291
Fredek... he took a big risk.
1128
01:35:20,250 --> 01:35:21,250
He was...
1129
01:35:27,500 --> 01:35:30,041
I’ll always think of him. Always.
1130
01:35:30,791 --> 01:35:32,500
[Gift] It was the only way out.
1131
01:35:32,750 --> 01:35:35,750
Remember,
I saw the order of attack, signed.
1132
01:35:47,291 --> 01:35:48,833
It's a present from Novak.
1133
01:35:49,833 --> 01:35:52,750
He wants to let us know
that he's going to take care of us.
1134
01:35:57,541 --> 01:35:59,291
It's yours if you want it.
1135
01:36:01,541 --> 01:36:03,333
I don't want to be taken care of.
1136
01:36:49,083 --> 01:36:52,500
The White House has announced
its withdrawal from the INF Treaty
1137
01:36:52,583 --> 01:36:55,666
due to Russia's one-sided
violation of its provisions.
1138
01:36:57,083 --> 01:37:00,291
[in Russian] President of the Russian
Federation, Vladimir Putin,
1139
01:37:00,375 --> 01:37:03,083
announced that Russia
had also suspended the INF Treaty
1140
01:37:03,166 --> 01:37:05,083
and will be taking similar steps.
1141
01:37:31,291 --> 01:37:34,916
[theme song playing]