1 00:01:28,625 --> 00:01:30,208 [menacing music] 2 00:02:02,958 --> 00:02:04,416 [applause] 3 00:02:04,500 --> 00:02:06,625 [indistinct voice speaking] 4 00:02:17,791 --> 00:02:20,541 [breathes heavily] 5 00:02:24,458 --> 00:02:26,875 [clock ticking] 6 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 [high-pitched sound] 7 00:02:41,791 --> 00:02:43,208 [sound dies] 8 00:02:54,041 --> 00:02:57,041 [man] What came first? The chicken or the egg? 9 00:02:57,541 --> 00:03:00,250 It’s important to see things as they are. 10 00:03:00,333 --> 00:03:03,208 On one hand you have an awkward feathered thing 11 00:03:03,291 --> 00:03:07,416 and on the other you have the most perfect aerodynamic shape that's ever evolved. 12 00:03:07,500 --> 00:03:08,916 The answer is... 13 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 answer is obvious, right? 14 00:03:13,083 --> 00:03:16,875 Everything’s simple with you, professor. Maybe you can explain my wife to me. 15 00:03:17,708 --> 00:03:20,875 - It was the egg, not the chicken, right? - That depends. 16 00:03:21,625 --> 00:03:22,625 On what? 17 00:03:24,083 --> 00:03:26,208 On whether I'm having breakfast or dinner. 18 00:03:26,875 --> 00:03:29,291 [laughing] Get out of here, professor. 19 00:03:47,833 --> 00:03:49,458 [menacing music] 20 00:04:00,041 --> 00:04:02,833 We now know that the Soviet Union 21 00:04:02,916 --> 00:04:05,541 has decided for putting all of the Americans 22 00:04:05,625 --> 00:04:07,958 - [blast] - under the nuclear gun. 23 00:04:08,791 --> 00:04:11,791 Their major weapon systems, which would affect this capability, 24 00:04:11,875 --> 00:04:14,583 appear to be nuclear propelled and supersonic bombers. 25 00:04:15,208 --> 00:04:17,708 The aggressor would go as far as he could, 26 00:04:17,791 --> 00:04:20,083 to the very brink of war. 27 00:04:22,041 --> 00:04:25,500 Kennedy said that their administration must take responsibility 28 00:04:25,583 --> 00:04:26,875 for the loss of Cuba. 29 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 The free people of Cuba, 30 00:04:29,791 --> 00:04:33,041 people who want to be free are going to be supported 31 00:04:33,958 --> 00:04:36,041 and that they will attain their freedom. 32 00:04:49,833 --> 00:04:52,375 In international news the chess match of the century 33 00:04:52,458 --> 00:04:54,333 between grand master John Konigsberg 34 00:04:54,416 --> 00:04:56,625 and the Soviet challenger grand master Gavrylov 35 00:04:56,708 --> 00:05:00,541 has finally been scheduled. The Chairman of the American Chess Association, 36 00:05:00,625 --> 00:05:03,125 Mr. Griswald Moran, made this announcement. 37 00:05:03,208 --> 00:05:06,250 I would like to personally thank President Kennedy, 38 00:05:06,750 --> 00:05:09,708 who spoke to First Secretary Khrushchev on our behalf 39 00:05:09,791 --> 00:05:12,375 and helped us come to an agreement with the Soviets. 40 00:05:12,833 --> 00:05:15,041 The date of the tournament remains unchanged. 41 00:05:15,125 --> 00:05:18,541 Both sides have agreed to hold the games in Warsaw, Poland. 42 00:05:19,875 --> 00:05:23,375 Yeah, well. I can't play with all that crap in my ears. 43 00:05:23,458 --> 00:05:26,041 All they've been talking about for the past two days 44 00:05:26,125 --> 00:05:27,833 is Konigsberg and that Russian, 45 00:05:27,916 --> 00:05:30,833 as though that’s going to bring the Commies to their knees. 46 00:05:30,916 --> 00:05:32,333 Dealer takes one. 47 00:05:32,708 --> 00:05:35,958 Did you guys hear about that Russian bomb called Tsar? 48 00:05:36,041 --> 00:05:38,500 - All in. - [professor] They exploded one 49 00:05:38,583 --> 00:05:41,333 and the mushroom cloud was 40 miles high. 50 00:05:41,416 --> 00:05:44,041 - All in. - Manhattan would be destroyed in... 51 00:05:44,708 --> 00:05:45,791 two seconds. 52 00:05:51,125 --> 00:05:52,291 And I call. 53 00:05:54,666 --> 00:05:55,666 Gentlemen. 54 00:05:57,833 --> 00:05:59,333 That's always a pleasure. 55 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Three hundred and 32 dollars. 56 00:06:02,958 --> 00:06:06,666 So my 15 percent would be 49 dollars and 80 cents. 57 00:06:06,875 --> 00:06:08,208 Here's 50 bucks. 58 00:06:13,541 --> 00:06:16,125 This Saturday we're going to play blackjack. 59 00:06:16,208 --> 00:06:19,083 [bartender] You are going to lose the first two rounds 60 00:06:19,583 --> 00:06:23,166 and then make a miraculous recovery. 61 00:06:25,166 --> 00:06:26,333 You got it. 62 00:06:29,541 --> 00:06:31,166 Evening, miss. What'll it be? 63 00:06:31,666 --> 00:06:32,875 Double bourbon. Neat. 64 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Professor Mansky? 65 00:06:43,750 --> 00:06:46,791 You crossed my mind today when I heard about that chess match 66 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 between that Russian and Konigsberg. 67 00:06:50,750 --> 00:06:52,708 I remember when you were playing him. 68 00:06:54,208 --> 00:06:55,708 Everybody admired you. 69 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 I was your student. 70 00:07:01,875 --> 00:07:03,250 That was a long time ago. 71 00:07:04,708 --> 00:07:06,708 Professor, I have a proposition for you. 72 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 Pardon me. 73 00:07:16,750 --> 00:07:18,958 Excuse me? I think you forgot your... 74 00:07:20,250 --> 00:07:22,250 [Mansky grunts] 75 00:07:41,583 --> 00:07:42,833 He’s waking up. 76 00:07:43,375 --> 00:07:44,791 He needs another shot. 77 00:07:44,875 --> 00:07:47,083 [man] He’s not due for another 45. 78 00:07:47,958 --> 00:07:49,416 [woman] He’s got a strong liver. 79 00:07:57,208 --> 00:07:58,625 [fraught music] 80 00:08:10,875 --> 00:08:13,125 He woke up half an hour ago in the safe room. 81 00:08:13,208 --> 00:08:16,541 He doesn't know where he is. We waited for you before talking to him. 82 00:08:16,625 --> 00:08:20,041 Taught math at Princeton. During Einstein’s tenure, no less. 83 00:08:20,375 --> 00:08:23,458 Dismissed for punching a Nobel laureate. You brought a winner. 84 00:08:23,541 --> 00:08:26,291 He’s a genius at chess, sir. He defeated Konigsberg twice. 85 00:08:26,375 --> 00:08:27,541 Yeah, 20 years ago. 86 00:08:40,125 --> 00:08:43,000 And this is the guy you want to win the Cold War for us? 87 00:08:47,750 --> 00:08:50,000 [buzzing] 88 00:08:53,916 --> 00:08:54,916 [woman] Go ahead. 89 00:09:03,541 --> 00:09:05,166 [buzzing continues] 90 00:09:07,125 --> 00:09:09,333 [man 1] Professor Mansky, can you hear me? 91 00:09:18,416 --> 00:09:21,500 I taught for nine years. I never had a female student. 92 00:09:24,708 --> 00:09:28,041 [man 1] What I'm about to tell you, sir, is highly confidential. 93 00:09:28,125 --> 00:09:30,208 The President and the State Department... 94 00:09:30,291 --> 00:09:32,416 You'd come up with the genius plan. 95 00:09:34,583 --> 00:09:37,333 - We have a lot to tell you... - You gonna tell me 96 00:09:37,416 --> 00:09:40,708 that I should pretend to be Konigsberg or maybe ask me 97 00:09:40,791 --> 00:09:44,375 to send messages about different moves he can make 98 00:09:44,458 --> 00:09:47,375 by tapping Morse code by the teaspoon or something. 99 00:09:47,458 --> 00:09:49,833 And this all in the name of the State Department 100 00:09:49,916 --> 00:09:53,625 and the President of the United States, and it happens in a sound-proofed box. 101 00:09:54,625 --> 00:09:58,291 - Guess what? I'm not interested. - Impressive. Everything you said is true. 102 00:09:58,375 --> 00:10:01,458 But there’s more. Konigsberg suffered a stroke a few days ago. 103 00:10:01,541 --> 00:10:03,333 He’s dead and nobody knows about it. 104 00:10:03,500 --> 00:10:07,208 A loophole in the regulations allows us to replace him with another player. 105 00:10:08,375 --> 00:10:10,833 The Russians have to accept or they face a forfeit. 106 00:10:12,166 --> 00:10:14,708 There is no plan B. We need you to be a patriot. 107 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 Oh God. That word. 108 00:10:20,625 --> 00:10:21,625 Hey. 109 00:10:24,041 --> 00:10:26,250 Why isn't my cell touching the ground? 110 00:10:29,333 --> 00:10:32,583 You're worried about what’s underneath us. 111 00:10:35,208 --> 00:10:37,291 We're not on home territory, are we? 112 00:10:37,375 --> 00:10:38,625 No, professor. 113 00:10:39,791 --> 00:10:41,208 That’s the other thing. 114 00:10:41,291 --> 00:10:43,708 We're in a safe room, U.S. Embassy, Warsaw. 115 00:10:44,625 --> 00:10:46,041 [loud buzzing] 116 00:10:50,208 --> 00:10:51,875 [menacing music] 117 00:11:12,458 --> 00:11:15,208 This just came in. Encrypted, code orange. 118 00:11:17,875 --> 00:11:19,125 We're not thirsty. 119 00:11:20,875 --> 00:11:24,458 The Soviet's ship will dock earlier in Cuba. We have only four days 120 00:11:24,541 --> 00:11:27,916 and Konigsberg’s autopsy shows traces of ricin in his system. 121 00:11:28,000 --> 00:11:29,833 The same kind the Soviets use. 122 00:11:30,416 --> 00:11:33,666 If he was poisoned, that means the Soviets know about our mission, 123 00:11:34,291 --> 00:11:37,416 - so we have a mole in Washington. - I need to know every detail 124 00:11:37,500 --> 00:11:40,458 - of this operation. - You know the protocol, agent Novak. 125 00:11:41,666 --> 00:11:43,541 I don't even have all the details. 126 00:11:44,000 --> 00:11:45,833 Agent White is gonna contact our source, 127 00:11:45,916 --> 00:11:48,625 - I will support him, you will protect us. - We're buying time. 128 00:11:49,625 --> 00:11:51,750 Even if Mansky loses the first three games, 129 00:11:51,833 --> 00:11:54,458 that gives us five days to contact John Gift. 130 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 You understand you're risking more than my men or this station. 131 00:11:57,833 --> 00:12:01,083 They hang people here for this kind of business. 132 00:12:04,083 --> 00:12:06,458 The convoy approaching Cuba may indicate change 133 00:12:06,541 --> 00:12:09,916 in the Soviet strategy and an unannounced, rapid attack 134 00:12:10,000 --> 00:12:12,833 using medium-range missiles deployed on the island, 135 00:12:12,916 --> 00:12:16,000 which would break U.S. hegemony in the Western Hemisphere 136 00:12:16,083 --> 00:12:18,416 and shorten retaliation time to four minutes. 137 00:12:23,875 --> 00:12:24,958 Mr. Mansky? 138 00:12:29,791 --> 00:12:31,125 Professor? May we come in? 139 00:12:32,083 --> 00:12:34,208 [Mansky] You know I will agree to play. 140 00:12:37,125 --> 00:12:39,625 Who told you what happened in 1945? 141 00:12:41,166 --> 00:12:42,500 What do you mean? 142 00:12:44,625 --> 00:12:46,125 [Mansky] You don’t know. 143 00:12:48,791 --> 00:12:50,416 Can we brief you about today? 144 00:12:52,291 --> 00:12:55,125 [Mansky] You want me to win, I gotta get some rest. 145 00:12:55,625 --> 00:12:57,625 - We leave at 3:00. - [Mansky] Go away. 146 00:13:03,750 --> 00:13:05,333 [secretary] Mr. Novak, sir... 147 00:13:07,291 --> 00:13:09,541 Mr. Chairman, ladies and gentlemen. 148 00:13:09,625 --> 00:13:12,833 Please, I recognize you all from your passport photos. 149 00:13:12,916 --> 00:13:15,833 My name's Donald Novak. I am the embassy attaché 150 00:13:15,916 --> 00:13:18,083 in charge of your stay in Warsaw. 151 00:13:18,166 --> 00:13:21,041 You've been briefed on the plane about our difficult situation. 152 00:13:21,500 --> 00:13:25,125 We've decided to keep the Soviets in the dark to the last minute. 153 00:13:25,208 --> 00:13:27,708 We will arrive just before the opening ceremony begins. 154 00:13:27,791 --> 00:13:31,833 And then, Mr. Moran will present them with the announcement. 155 00:13:31,916 --> 00:13:34,083 - We'll see what they decide. - Thank you. 156 00:13:34,166 --> 00:13:36,916 As chairman of the American Chess association... 157 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 [Novak] Excuse me. 158 00:13:38,083 --> 00:13:41,375 [whispering] Sir, we have a problem. You need to be in a guest room. 159 00:13:43,125 --> 00:13:45,708 Dr. Stone and Mr. White from Life Magazine. 160 00:13:45,791 --> 00:13:48,000 [Novak] Could you come with me, please? 161 00:13:48,083 --> 00:13:50,875 We've had an issue with their visas. We’ll be just a minute. 162 00:13:52,833 --> 00:13:54,458 [dynamic music] 163 00:14:01,333 --> 00:14:02,333 Professor? 164 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 Christ, not another one. 165 00:14:08,833 --> 00:14:10,208 [Stone] He’s alive. 166 00:14:10,708 --> 00:14:13,791 He’s alive, alright and three sheets to the goddamn wind. 167 00:14:15,125 --> 00:14:16,625 [White] Phenobarbital. 168 00:14:16,708 --> 00:14:18,333 We are lucky his heart is still beating. 169 00:14:21,375 --> 00:14:22,833 [sighs] 170 00:14:26,458 --> 00:14:29,458 [White] An amphetamine derivative. We won World War II thanks to this. 171 00:14:29,541 --> 00:14:31,208 It’ll put a spring in your step. 172 00:14:33,125 --> 00:14:35,291 - It’ll take effect faster if you gum it. - [mutters] 173 00:14:38,625 --> 00:14:41,500 - I don't get anything... - Ok. Just give it a moment. 174 00:14:46,375 --> 00:14:48,000 [folk music] 175 00:14:50,416 --> 00:14:52,041 [rhythmic clapping] 176 00:15:03,666 --> 00:15:05,000 [applause] 177 00:15:06,333 --> 00:15:08,166 [in Polish] Bravo! 178 00:15:08,250 --> 00:15:10,083 The Mazowsze folk band! 179 00:15:13,875 --> 00:15:16,083 How long does it last, this stuff? 180 00:15:17,083 --> 00:15:19,583 Everything looks strange. 181 00:15:20,666 --> 00:15:21,875 What’s that? 182 00:15:21,958 --> 00:15:24,291 This will be our home for the next few days. 183 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 [Stone] It's The Palace of Culture and Science. 184 00:15:28,541 --> 00:15:30,250 Stalin’s gift to the people of Poland. 185 00:15:30,875 --> 00:15:33,125 - [man shouting commands] - [birds croak] 186 00:15:38,250 --> 00:15:40,250 [in Polish] Ladies and gentlemen! 187 00:15:41,416 --> 00:15:44,125 I would like to welcome 188 00:15:44,208 --> 00:15:47,208 Yuri Siergeyevich Gavrylov, 189 00:15:47,291 --> 00:15:50,708 representing the U.S.S.R., to the stage! 190 00:15:50,791 --> 00:15:51,875 [applause] 191 00:15:51,958 --> 00:15:54,166 [in Russian] Thank you! 192 00:15:55,916 --> 00:16:00,041 May this chess match, played in the heroic city of Warsaw, 193 00:16:00,791 --> 00:16:03,708 aide in the perseverance of peace 194 00:16:04,416 --> 00:16:06,250 and friendship among nations. 195 00:16:07,500 --> 00:16:09,416 - Thank you! - [in Polish] Bravo! 196 00:16:09,500 --> 00:16:11,958 Thank you for those wonderful words. 197 00:16:30,750 --> 00:16:32,000 Your statement. 198 00:16:34,625 --> 00:16:38,708 The Soviet Chess Committee agrees to your substitute player. 199 00:16:39,458 --> 00:16:40,958 [stutters] 200 00:16:41,041 --> 00:16:42,791 What about Grandmaster Gavrylov? 201 00:16:44,166 --> 00:16:45,208 He'll agree as well. 202 00:16:49,958 --> 00:16:51,958 [in Polish] I will now read a statement 203 00:16:52,041 --> 00:16:55,875 I just received from the American delegation. 204 00:16:56,625 --> 00:16:58,208 Here we go. 205 00:16:58,916 --> 00:16:59,916 Here we go. 206 00:16:59,958 --> 00:17:02,708 [in Polish] We regret to announce 207 00:17:02,791 --> 00:17:07,958 that the US representative, grand master Konigsberg, 208 00:17:08,916 --> 00:17:10,125 has passed away. 209 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 As stated in the ordinance of the International Chess Federation, 210 00:17:17,125 --> 00:17:20,333 either side has the right to appoint a replacement 211 00:17:20,416 --> 00:17:23,833 if the replacement was the last one to defeat the original contender 212 00:17:23,916 --> 00:17:25,291 in a sanctioned match. 213 00:17:25,791 --> 00:17:29,750 Grandmaster Konigsberg was defeated 17 years ago 214 00:17:30,041 --> 00:17:31,458 by professor... 215 00:17:32,125 --> 00:17:35,000 [slowly] Joshua Mansky. 216 00:17:35,750 --> 00:17:38,458 Before I invite professor Mansky to the stage, 217 00:17:38,541 --> 00:17:41,916 I would like to propose a moment of silence 218 00:17:42,000 --> 00:17:45,333 to honor the late grand master Konigsberg. 219 00:17:45,416 --> 00:17:47,041 [camera shutter sounds] 220 00:17:57,083 --> 00:18:01,583 Since the Soviet delegation is not protesting, 221 00:18:01,666 --> 00:18:06,083 we can move on to the symbolic first move of the tournament, 222 00:18:06,625 --> 00:18:08,875 which will begin tomorrow! 223 00:18:10,583 --> 00:18:13,416 There will be five games. 224 00:18:13,500 --> 00:18:16,083 Each game that's won is worth a point. 225 00:18:16,166 --> 00:18:19,458 A draw is worth half a point for each player. 226 00:18:19,541 --> 00:18:22,000 The first player to reach three points 227 00:18:22,083 --> 00:18:25,666 will walk away the victor! 228 00:18:26,333 --> 00:18:29,541 As agreed, grand master Gavrylov will make the first move 229 00:18:29,625 --> 00:18:31,375 and will use the white pieces. 230 00:18:33,000 --> 00:18:36,416 And now, the representative of the United States, Mr. Mansky. 231 00:18:44,666 --> 00:18:45,916 Your answer, sir. 232 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 [in English] Your answer, sir. 233 00:19:04,250 --> 00:19:05,625 What the fuck. 234 00:19:06,625 --> 00:19:12,041 Once more for your pleasure: the Mazowsze band! 235 00:19:12,125 --> 00:19:13,958 [folk music] 236 00:19:25,000 --> 00:19:28,291 [in French] A dramatic turn of events in a match 237 00:19:28,375 --> 00:19:31,291 deemed more important than the World Championship! 238 00:19:31,375 --> 00:19:33,083 [in Russian] Office. Write down! 239 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 [in German] Joshua Mansky, a wunderkind that debuted at 13... 240 00:19:38,083 --> 00:19:43,041 [in Russian] Gavrylov was not provoked by the Americans' deceptive tactics... 241 00:19:43,750 --> 00:19:46,875 I was going to apply the I.V., 242 00:19:47,250 --> 00:19:50,625 when professor Mansky grabbed the rubbing alcohol and drank it. 243 00:19:50,708 --> 00:19:54,583 His reaction was out of the ordinary to say the least. 244 00:19:55,125 --> 00:19:57,958 He calmed down and became focused. 245 00:19:58,041 --> 00:20:01,625 I pass it he needs psychoactive agents 246 00:20:01,708 --> 00:20:04,458 to block the communication between his dendrites 247 00:20:04,541 --> 00:20:06,083 and neurons in his brain. 248 00:20:09,000 --> 00:20:11,375 The alcohol straightened him out, 249 00:20:11,458 --> 00:20:15,083 slowed down his brain activity to that of a normal person. 250 00:20:15,833 --> 00:20:17,750 So, you say normally he’s not normal? 251 00:20:17,833 --> 00:20:21,250 In the same way that you could say Einstein wasn't normal. 252 00:20:33,250 --> 00:20:34,625 [breathes nervously] 253 00:20:34,708 --> 00:20:35,958 [White] Professor? 254 00:20:40,833 --> 00:20:43,458 We're almost done. There's nothing to worry about. 255 00:20:43,541 --> 00:20:45,916 - You're doing a great job. - I need a drink. 256 00:20:47,875 --> 00:20:51,291 [man] Our Palace is radiating over Warsaw, 257 00:20:51,750 --> 00:20:53,708 has 46 floors, 258 00:20:54,708 --> 00:20:58,416 three thousand 288 rooms, 259 00:20:59,083 --> 00:21:01,000 theaters, swimming pools, 260 00:21:01,291 --> 00:21:03,333 and museum of technology. 261 00:21:03,958 --> 00:21:06,375 As the director of Palace of Culture and Science, 262 00:21:06,458 --> 00:21:08,416 I like to greet our visitors 263 00:21:08,750 --> 00:21:11,416 with respectable traditional offering... 264 00:21:11,500 --> 00:21:13,041 Welcome and good night. 265 00:21:13,541 --> 00:21:14,916 [director] Professor. 266 00:21:17,458 --> 00:21:22,541 Traditional offering starts with bread 267 00:21:22,625 --> 00:21:23,708 and salt. 268 00:21:29,041 --> 00:21:30,875 And, of course, welcome drink. 269 00:21:43,458 --> 00:21:44,708 Professor, 270 00:21:45,833 --> 00:21:51,416 we have of course army of people for our guest. 271 00:21:51,791 --> 00:21:55,750 But for great masters like professor, 272 00:21:56,458 --> 00:21:59,333 I personally take care. 273 00:21:59,416 --> 00:22:03,416 Someone from the embassy will bring a suitcase with everything you might need. 274 00:22:04,416 --> 00:22:06,625 I really don't know what happened out there. 275 00:22:06,708 --> 00:22:10,041 He made his first move, I thought of about 8900 responses. 276 00:22:10,125 --> 00:22:13,750 - I haven't been playing very much lately. - [Stone] You did well today. 277 00:22:14,291 --> 00:22:15,666 Try to get some sleep. 278 00:22:15,958 --> 00:22:18,875 It might come down to the Rousseau or the Two Knights defense. 279 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 Do you know what the difference is? 280 00:22:22,625 --> 00:22:24,791 There isn't any. And that worries me. 281 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 We've got a big day tomorrow. 282 00:22:48,291 --> 00:22:49,708 [door opens] 283 00:22:49,791 --> 00:22:51,750 [footsteps] 284 00:22:55,250 --> 00:22:56,416 [in Russian] Good evening. 285 00:23:06,833 --> 00:23:09,333 - [in Russian] You probably know who I am. - I do. 286 00:23:10,333 --> 00:23:11,333 Good. 287 00:23:13,708 --> 00:23:16,125 What they say is true: a man's name precedes him. 288 00:23:17,041 --> 00:23:19,750 And whatever you heard I am, I am just that. 289 00:23:19,833 --> 00:23:20,875 Well, maybe... 290 00:23:21,875 --> 00:23:23,041 a little worse. 291 00:23:24,041 --> 00:23:25,541 [laughing] 292 00:23:26,041 --> 00:23:27,958 Do the Americans like their rooms? 293 00:23:28,041 --> 00:23:29,583 Very much so. 294 00:23:38,041 --> 00:23:42,458 Will you be the best host to our guests? 295 00:23:43,041 --> 00:23:47,125 This is Poland. Hospitality runs in our blood. 296 00:23:49,250 --> 00:23:53,166 And it will as long as it does not disturb the friendship among our nations. 297 00:23:53,250 --> 00:23:54,250 Goodbye. 298 00:23:54,916 --> 00:23:57,416 Thank you for extending the use of your office 299 00:23:57,500 --> 00:23:59,416 during my stay. 300 00:23:59,500 --> 00:24:02,916 - I'm glad I could help. - Today was a good day. 301 00:24:05,041 --> 00:24:06,958 Tomorrow will be a better one. 302 00:24:15,916 --> 00:24:18,708 Check what they're saying on the American floor. 303 00:24:19,208 --> 00:24:20,291 Yes, General Major. 304 00:24:55,416 --> 00:24:56,416 [grunts] 305 00:25:12,916 --> 00:25:14,083 Professor. 306 00:25:14,166 --> 00:25:16,833 It’s 11:30 p.m., not a.m. What happened? 307 00:25:16,916 --> 00:25:18,791 What happened with what? 308 00:25:18,875 --> 00:25:22,250 That director came over with breakfast. 309 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 Morning, it's good breakfast. 310 00:25:24,416 --> 00:25:26,083 Voilà. 311 00:25:26,166 --> 00:25:28,416 ...and we had this cultural exchange. 312 00:25:29,416 --> 00:25:31,541 Best juice for breakfast 313 00:25:31,625 --> 00:25:33,291 is not from orange, 314 00:25:33,375 --> 00:25:36,166 but from... potato. 315 00:25:36,666 --> 00:25:38,500 [cheerful music] 316 00:25:47,000 --> 00:25:48,416 What happened with the game? 317 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 Professor, you won. 318 00:25:53,833 --> 00:25:54,833 I won? 319 00:25:57,750 --> 00:25:59,166 [crowd cheering] 320 00:26:04,750 --> 00:26:07,583 It was incredible. They called it a "classic knockout". 321 00:26:07,916 --> 00:26:10,041 Gavrylov gave up after 32 moves. 322 00:26:11,250 --> 00:26:12,875 [Stone] At the very beginning, 323 00:26:12,958 --> 00:26:15,416 you sacrificed a knight for Gavrylov’s bishop. 324 00:26:15,708 --> 00:26:17,666 [Mansky] And then I sacrificed 325 00:26:17,750 --> 00:26:19,083 my bishop for his knight. 326 00:26:19,166 --> 00:26:22,041 And then you took his queen and immediately he took yours. 327 00:26:22,125 --> 00:26:23,625 And I gave up my knight, 328 00:26:23,708 --> 00:26:27,666 Gavrylov gave up his other bishop and we both ended up with a rook. 329 00:26:27,750 --> 00:26:29,333 So, you do remember? 330 00:26:30,958 --> 00:26:32,500 Not at all. 331 00:26:33,250 --> 00:26:35,708 - Can I have a beer? Please. - Of course. 332 00:26:35,791 --> 00:26:36,791 Thank you. 333 00:26:39,500 --> 00:26:41,541 I think I'm beginning to understand. 334 00:26:42,958 --> 00:26:44,875 - What? - You. 335 00:26:51,541 --> 00:26:53,875 [clock ticking] 336 00:26:53,958 --> 00:26:56,125 [Stone] You gave away the rook and your other bishop. 337 00:27:00,583 --> 00:27:02,333 You were impervious to his moves 338 00:27:05,541 --> 00:27:07,625 and didn't attack any of his pieces. 339 00:27:10,916 --> 00:27:12,750 Everyone thought you are going mad. 340 00:27:15,000 --> 00:27:16,916 But then, you made one move 341 00:27:19,708 --> 00:27:21,041 and it all made sense. 342 00:27:32,000 --> 00:27:34,291 It was unbelievable. Everyone screamed. 343 00:27:34,875 --> 00:27:37,416 Moran said, "We just witnessed 344 00:27:37,500 --> 00:27:38,916 history in the making." 345 00:27:45,125 --> 00:27:47,250 I think you're underestimating yourself, 346 00:27:49,333 --> 00:27:50,791 but I always believed in you. 347 00:27:52,708 --> 00:27:54,500 You're quite the genius. 348 00:28:01,208 --> 00:28:03,041 You would have made a good student. 349 00:28:05,750 --> 00:28:07,083 But I think... 350 00:28:11,791 --> 00:28:15,708 I got to have a beer for the road, if you don't mind. 351 00:28:18,250 --> 00:28:19,291 Thank you. 352 00:28:21,791 --> 00:28:23,166 Good night, professor. 353 00:28:25,833 --> 00:28:26,833 Good night. 354 00:28:54,666 --> 00:28:59,375 [man in Russian] He swears he was so drunk he wasn't even conscious. 355 00:28:59,458 --> 00:29:02,583 Never underestimate a man that can drink you under the table. 356 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 Anything else? 357 00:29:13,583 --> 00:29:15,333 Comrade Gavrylov asked to see you. 358 00:29:16,875 --> 00:29:20,041 Interesting. And bold on his part. 359 00:29:25,541 --> 00:29:26,666 [buzzing] 360 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 [Krutov] Come in! 361 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 [in Russian] Dear Yuri Sergeyevich! 362 00:29:35,625 --> 00:29:37,208 Why the sad demeanor? 363 00:29:37,291 --> 00:29:40,583 Chess isn't the five-year plan. You can't foresee everything. 364 00:29:40,666 --> 00:29:43,083 One can argue that it's good that you lost. 365 00:29:43,166 --> 00:29:46,708 Your inevitable victory must come from a hard battle. 366 00:29:48,750 --> 00:29:51,208 Otherwise, what will winning be worth? 367 00:29:52,708 --> 00:29:55,208 [in Russian] I understand. There's something else. 368 00:29:56,541 --> 00:29:59,916 After the first few moves, I thought he was some... 369 00:30:00,000 --> 00:30:02,208 Buffoon. [chuckles] 370 00:30:03,541 --> 00:30:05,791 Don't look at him this way. 371 00:30:06,291 --> 00:30:09,583 See him as a part of a greater whole. 372 00:30:12,208 --> 00:30:16,083 I know I disappointed you. I've already learned an important lesson. 373 00:30:16,750 --> 00:30:19,791 The Party is behind you and the Party will always help you. 374 00:30:19,875 --> 00:30:22,375 We are fighting for the freedom of humanity. 375 00:30:24,416 --> 00:30:26,208 The truth can only belong to us. 376 00:30:27,875 --> 00:30:30,625 Thank you, comrade Krutov. 377 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 Sasha. 378 00:30:33,000 --> 00:30:34,958 Get the Palace Director on the phone. 379 00:30:37,833 --> 00:30:40,500 Not a chess player, but a whiny little cunt. 380 00:30:48,791 --> 00:30:50,500 Good morning, comrade director. 381 00:30:51,458 --> 00:30:55,125 To make sure we keep chess as the highest priority of this game, 382 00:30:55,208 --> 00:30:59,708 I'd like you to stop providing alcohol to the American delegation's quarters. 383 00:31:01,333 --> 00:31:04,916 They might complain later that we won because we got them drunk. 384 00:31:06,041 --> 00:31:07,250 That's an order! 385 00:31:17,333 --> 00:31:18,666 [jazz music] 386 00:31:18,750 --> 00:31:22,083 [stuttering] I don’t really do this. 387 00:31:22,166 --> 00:31:23,082 No. 388 00:31:23,083 --> 00:31:25,791 Men of a distinguished age look good on you, Dr. Stone. 389 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 Excuse me, professor. 390 00:31:37,625 --> 00:31:39,291 The ambassadors aren’t coming. 391 00:31:39,666 --> 00:31:42,000 A reporter in Washington got the White House leak 392 00:31:42,083 --> 00:31:44,666 and asked Khrushchev point-blank about missiles in Cuba. 393 00:31:44,750 --> 00:31:46,208 He must have got pissed. 394 00:31:46,291 --> 00:31:48,583 He is threatening to pull his ambassador from D.C. 395 00:31:48,666 --> 00:31:50,875 - Any contact with Gift? - Negative. 396 00:31:50,958 --> 00:31:53,041 Any contact with anyone? Some Soviet officer 397 00:31:53,125 --> 00:31:55,666 drifting off by himself? We're under a time constraint. 398 00:31:56,750 --> 00:31:58,583 - How long do we have? - 48 hours. 399 00:31:59,250 --> 00:32:00,708 What about the mole in Washington? 400 00:32:00,791 --> 00:32:03,375 Let’s just worry about Gift, then about the mole. 401 00:32:12,000 --> 00:32:13,708 [Krutov speaks Russian indistinctly] 402 00:32:13,791 --> 00:32:17,583 Wait. See the guy that the Russians are standing around? 403 00:32:18,125 --> 00:32:20,916 General Major Krutov. He’s Russian counterintelligence, 404 00:32:21,000 --> 00:32:23,250 responsible for the sting operation in Moscow. 405 00:32:23,875 --> 00:32:25,875 When did you plan on telling me that? 406 00:32:26,666 --> 00:32:29,375 Maybe this is a good moment to start breaking procedure 407 00:32:29,458 --> 00:32:33,083 - and tell each other what we know. - I can't give any details of my mission 408 00:32:33,166 --> 00:32:35,458 - to anyone, even you. - Can he recognize you? 409 00:32:37,333 --> 00:32:39,833 If he could, I'd be dead in Moscow like the others. 410 00:32:49,875 --> 00:32:51,791 I'll see you at the game tomorrow. 411 00:32:58,083 --> 00:33:02,458 - Excuse me, gentlemen. It's time to go. - I guess that means the party’s over. 412 00:33:02,541 --> 00:33:04,041 A lot of things are over. 413 00:33:04,125 --> 00:33:07,583 - We have to get back to the Palace. - If you would just excuse me. 414 00:33:07,666 --> 00:33:10,541 - I'll get a little food for the road. - Nobody asked me... 415 00:33:29,166 --> 00:33:30,500 What's going on here? 416 00:33:33,583 --> 00:33:36,708 - [Stone] It’s okay. - [White] They're showing who’s in charge. 417 00:33:37,208 --> 00:33:38,458 It’s okay. 418 00:33:38,541 --> 00:33:40,500 [in Polish] Let them go! Move it! 419 00:34:11,791 --> 00:34:15,500 [Novak] The US has begun military maneuvers designed to hide the fact 420 00:34:15,583 --> 00:34:18,416 that our entire army on the east coast is been mobilized. 421 00:34:18,500 --> 00:34:21,041 Our ambassador here is ready to evacuate. 422 00:34:21,625 --> 00:34:24,083 All classified papers are to be burnt. 423 00:34:24,833 --> 00:34:27,916 The Warsaw Pact has put its troops on military alert. 424 00:34:29,041 --> 00:34:32,708 The Soviets have already sent more than twenty ships towards Cuba, 425 00:34:33,458 --> 00:34:36,750 all of them are carrying radioactive cargo. 426 00:34:38,833 --> 00:34:41,625 The U.S. Navy has designated a zone 427 00:34:41,708 --> 00:34:44,250 that the Russian convoy cannot cross. 428 00:34:54,041 --> 00:34:55,375 It looks like war. 429 00:34:58,625 --> 00:35:01,291 [gong rings] 430 00:35:08,541 --> 00:35:09,750 [clock ticking] 431 00:35:20,541 --> 00:35:22,000 [Novak] How’s our dark horse? 432 00:35:23,458 --> 00:35:24,458 Not bad. 433 00:35:25,333 --> 00:35:29,000 God protects children, drunks, and the United States, as they say. 434 00:35:29,666 --> 00:35:32,250 I hope that’s true and he doesn't fail us. 435 00:35:34,041 --> 00:35:35,583 [Stone] Mansky will be fine. 436 00:35:36,083 --> 00:35:37,625 I was talking about God. 437 00:35:55,958 --> 00:35:57,125 I’m sorry. 438 00:35:58,541 --> 00:35:59,726 [in Russian] Genadiy Stepanovich, 439 00:35:59,750 --> 00:36:02,750 the rat will show his head in the next 48 hours. 440 00:36:06,208 --> 00:36:07,708 We're counting on you. 441 00:36:10,791 --> 00:36:13,083 [in Russian] The Americans recognized you. 442 00:36:16,333 --> 00:36:19,416 [in Russian] Good. They'll have something to be afraid of. 443 00:36:38,000 --> 00:36:40,833 [Moran] He's ahead again. t's like in the first game. 444 00:37:06,208 --> 00:37:07,416 [clock ticking] 445 00:37:19,125 --> 00:37:21,750 [indistinct whispers] 446 00:37:39,958 --> 00:37:42,875 Those moves were strange. Like he changed his whole strategy. 447 00:37:42,958 --> 00:37:44,750 I'm gonna walk down to him during the break. 448 00:37:49,416 --> 00:37:51,083 [indistinct whispers] 449 00:37:55,125 --> 00:37:56,291 [pants] 450 00:38:14,041 --> 00:38:15,708 [in Polish] Bravo. 451 00:38:16,083 --> 00:38:19,708 Today's winner is the grand master Gavrylov. 452 00:38:19,791 --> 00:38:21,625 This happened in Switzerland. 453 00:38:21,708 --> 00:38:24,208 They hired a hypnotist to distract our player. 454 00:38:30,125 --> 00:38:31,125 Let’s go! 455 00:38:52,125 --> 00:38:54,708 Your wife is due to deliver any day. 456 00:38:56,208 --> 00:38:57,791 You have a family, daddy. 457 00:39:04,041 --> 00:39:05,583 [breathes heavily] 458 00:39:10,666 --> 00:39:13,708 If I understand correctly, your job is to protect our player. 459 00:39:13,791 --> 00:39:15,791 - Please... - And what you don't understand 460 00:39:15,875 --> 00:39:17,625 is to win this match the Soviets... 461 00:39:31,666 --> 00:39:33,375 What you did was unacceptable! 462 00:39:33,458 --> 00:39:36,416 - [in Russian] Accept the defeat. - Take your hands off me! 463 00:39:36,500 --> 00:39:37,583 How dare you? 464 00:39:37,666 --> 00:39:39,500 [men screaming] 465 00:39:43,166 --> 00:39:45,166 Stop! No! 466 00:39:46,083 --> 00:39:47,875 [director in Russian] No! You can't! 467 00:39:48,458 --> 00:39:50,916 Checkmate! The lift's waiting. 468 00:39:51,666 --> 00:39:53,583 Chess. Good manners. 469 00:40:01,125 --> 00:40:02,791 [typewriter clicking] 470 00:40:13,291 --> 00:40:17,166 [Polish song playing] 471 00:40:19,791 --> 00:40:21,541 They even know she’s pregnant. 472 00:40:26,666 --> 00:40:27,750 Don’t worry. 473 00:40:28,833 --> 00:40:31,833 We'll find Gift and we'll be out of here. 474 00:40:33,291 --> 00:40:35,541 - You'll go back home to your wife. - I saw him. 475 00:40:36,958 --> 00:40:38,708 You saw Gift? When? 476 00:40:41,041 --> 00:40:42,250 Before I got stopped. 477 00:40:43,166 --> 00:40:44,291 This is good. 478 00:40:45,541 --> 00:40:47,125 That means he’s in Warsaw. 479 00:40:48,166 --> 00:40:49,875 How can we identify him? 480 00:40:51,166 --> 00:40:53,125 I’d have to contact headquarters. 481 00:40:55,791 --> 00:40:57,041 I understand. 482 00:41:54,041 --> 00:41:55,041 [knocking] 483 00:42:05,708 --> 00:42:06,916 [louder knocking] 484 00:42:19,541 --> 00:42:20,791 [knocking repeats] 485 00:42:24,125 --> 00:42:25,291 [loud knocking] 486 00:42:34,583 --> 00:42:36,666 [director] The bar. 487 00:42:46,041 --> 00:42:47,041 Goodnight. 488 00:42:51,916 --> 00:42:54,375 [in Polish] Pure. Varsovian. 489 00:42:57,583 --> 00:42:59,291 [laughter] 490 00:43:00,625 --> 00:43:03,583 - Toilet! - Secret system of communication. 491 00:43:03,666 --> 00:43:04,666 My idea. 492 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 One, two, three, four. 493 00:43:07,041 --> 00:43:08,208 Number three. 494 00:43:08,916 --> 00:43:10,958 Medicine for morning. 495 00:43:15,166 --> 00:43:16,291 After chess... 496 00:43:19,291 --> 00:43:20,625 or during. 497 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 Come. 498 00:43:24,416 --> 00:43:25,666 [shushes] 499 00:43:30,458 --> 00:43:31,958 Stop. 500 00:43:34,833 --> 00:43:35,833 Come! 501 00:43:41,958 --> 00:43:44,500 [director] Germans destroy everything. 502 00:43:45,583 --> 00:43:48,291 Hitler’s personal order. 503 00:43:48,375 --> 00:43:51,625 To destroy. But we build it again. 504 00:43:53,625 --> 00:43:55,541 I am starting to see some lights. 505 00:43:56,291 --> 00:43:58,416 I show you, here look. 506 00:44:00,541 --> 00:44:02,708 [Director] Ehm. Here. 507 00:44:03,916 --> 00:44:05,500 Palace of Culture, 508 00:44:06,000 --> 00:44:08,333 big river, Wisła... 509 00:44:09,250 --> 00:44:11,166 and here American Embassy. 510 00:44:11,916 --> 00:44:13,500 It's okay... 511 00:44:14,250 --> 00:44:17,125 D4, F6, C4, 512 00:44:17,833 --> 00:44:19,875 E5, E6.. 513 00:44:20,500 --> 00:44:22,500 You play chess always. 514 00:44:22,583 --> 00:44:24,791 C5, D5... 515 00:44:25,375 --> 00:44:26,291 B5. 516 00:44:26,292 --> 00:44:27,376 [director laughs] 517 00:44:27,750 --> 00:44:30,125 - The Blumenfeld Gambit. - Bruderschaft. 518 00:44:30,625 --> 00:44:32,958 I show you. Polish tradition. 519 00:44:34,000 --> 00:44:35,750 Vodka and now drink. 520 00:44:39,291 --> 00:44:42,291 - And kiss. One, two, tree. - [grunts] 521 00:44:43,708 --> 00:44:45,375 Alfred. My name, Alfred. 522 00:44:47,458 --> 00:44:48,583 Joshua. 523 00:44:48,666 --> 00:44:50,750 - Joszek. - Why, Alfred? 524 00:44:51,333 --> 00:44:52,791 Why do you take this risk? 525 00:44:52,875 --> 00:44:54,625 It's so much trouble. 526 00:44:55,125 --> 00:44:57,875 Joszek, you're a good man. 527 00:44:58,250 --> 00:44:59,625 You are my guest. 528 00:45:00,458 --> 00:45:02,083 I show you my Warszawa. 529 00:45:02,166 --> 00:45:03,791 [energetic music] 530 00:45:10,750 --> 00:45:12,583 We are two floors underground. 531 00:45:13,250 --> 00:45:17,666 And upstairs is stage where you play with Gavrylov. 532 00:45:27,416 --> 00:45:31,000 [director] Our history of Poland very complicated. 533 00:45:31,583 --> 00:45:36,833 All time between Germans and Russia, fighting for freedom. 534 00:45:38,083 --> 00:45:41,833 I was communist before war and I am proud of it. 535 00:45:43,083 --> 00:45:44,083 But... 536 00:45:44,666 --> 00:45:47,708 I never believed Stalin, never. 537 00:45:49,875 --> 00:45:50,875 [director] And now 538 00:45:51,500 --> 00:45:56,000 these servants of Soviets made me? 539 00:45:57,416 --> 00:45:58,916 In my own country? 540 00:45:59,666 --> 00:46:03,666 Director of their Palace of Culture? [laughs loudly] 541 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 Me, 542 00:46:06,500 --> 00:46:08,458 colonel of underground army! 543 00:46:17,583 --> 00:46:19,833 Welcome to Warsaw. 544 00:46:21,208 --> 00:46:24,875 How we call, "the Paris of the North." 545 00:46:31,750 --> 00:46:33,791 [director in Polish] Oh, here. 546 00:46:35,166 --> 00:46:37,375 [in English] Children, women, 547 00:46:37,875 --> 00:46:39,291 civilians here. 548 00:46:39,375 --> 00:46:41,541 And there... 549 00:46:42,541 --> 00:46:44,333 15 German soldiers. 550 00:46:45,458 --> 00:46:47,416 Me and my gun only. 551 00:46:48,125 --> 00:46:49,666 [director] Only one gun. 552 00:46:49,750 --> 00:46:52,166 So, I shot. 553 00:46:52,250 --> 00:46:53,666 Bam, bang. 554 00:46:53,750 --> 00:46:55,541 [dog barks] 555 00:46:55,958 --> 00:46:57,791 Eight German bastards 556 00:46:58,375 --> 00:46:59,375 dead. 557 00:47:00,041 --> 00:47:01,166 The rest run. 558 00:47:04,708 --> 00:47:06,041 Women and children... 559 00:47:07,416 --> 00:47:08,416 survived. 560 00:47:17,875 --> 00:47:19,708 The Soviets wait 561 00:47:20,708 --> 00:47:22,541 on the other side of river 562 00:47:23,916 --> 00:47:25,083 for half year. 563 00:47:26,583 --> 00:47:27,583 Half year. 564 00:47:29,583 --> 00:47:31,583 [director] Not giving us any help. 565 00:47:35,083 --> 00:47:36,500 Looking, as Germans... 566 00:47:38,500 --> 00:47:39,583 As Germans... 567 00:47:41,750 --> 00:47:44,125 [in Polish] How do you say, "bleed us dry"? Fuck. 568 00:47:46,791 --> 00:47:48,083 [in English] Joszek... 569 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 you cannot imagine. 570 00:47:53,791 --> 00:47:55,666 Dead bodies everywhere. 571 00:48:03,500 --> 00:48:04,833 I lost my faith. 572 00:48:12,291 --> 00:48:17,375 I don't really know the things you saw, maybe little with the... 573 00:48:20,166 --> 00:48:21,916 in terms of the whole game 574 00:48:24,000 --> 00:48:26,458 only sacrifice can bring you great strength. 575 00:48:27,833 --> 00:48:28,833 Really. 576 00:48:31,333 --> 00:48:32,500 I lost my soul. 577 00:48:38,875 --> 00:48:40,750 This is mad world, Joszek. 578 00:48:43,000 --> 00:48:45,083 You must be careful. 579 00:48:47,083 --> 00:48:48,083 Trust me. 580 00:48:49,625 --> 00:48:52,291 - [shot fired] - [in Polish] Militia! Drop the gun! 581 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 Drop the gun! 582 00:49:02,750 --> 00:49:03,750 Clean. 583 00:49:14,958 --> 00:49:16,750 Give the comrade his gun back. 584 00:49:17,291 --> 00:49:20,958 I'd like to sincerely apologize. I'll write a grievance report on myself. 585 00:49:21,583 --> 00:49:24,750 - I have a wife and kids. A flat... - [in Polish] Attention! 586 00:49:25,958 --> 00:49:29,291 About face! Get the fuck out of here! 587 00:49:33,791 --> 00:49:35,375 [cackles] 588 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 They run like fascist. 589 00:49:37,625 --> 00:49:39,458 [director cackles] 590 00:49:41,958 --> 00:49:45,166 [director] We are here. Almost here. 591 00:49:45,250 --> 00:49:46,875 [accordion playing] 592 00:49:55,416 --> 00:49:56,666 Mietek! 593 00:49:56,750 --> 00:49:58,166 - Fredek! - Mieciu! 594 00:50:00,458 --> 00:50:02,666 [in Polish] Hi. Oh, my sweet. 595 00:50:04,750 --> 00:50:06,500 You have a lot of friends here. 596 00:50:07,125 --> 00:50:08,958 [in English] They are good people. 597 00:50:09,541 --> 00:50:12,416 - And they cheer for you. Not that Rusek. - [moans] 598 00:50:12,500 --> 00:50:14,000 [in Polish] Excuse me. 599 00:50:15,125 --> 00:50:17,958 I've brought you beef goulash. I made it myself. 600 00:50:22,666 --> 00:50:25,291 - [in Polish] Won't you introduce me? - Professor. 601 00:50:26,125 --> 00:50:28,791 [in English] This is Gienia and she is my... 602 00:50:30,416 --> 00:50:32,875 She's nice and... 603 00:50:33,750 --> 00:50:36,958 [in English] I love America and James Dean. 604 00:50:37,041 --> 00:50:39,916 [in Polish] I'll bring you better vodka. 605 00:50:40,333 --> 00:50:42,250 [Gienia] Kryśka! Get me the special one! 606 00:50:42,333 --> 00:50:44,500 Tell your friend 607 00:50:44,583 --> 00:50:46,416 he should not take the next card 608 00:50:46,500 --> 00:50:49,458 because statistically, he’s not going to get a face card. 609 00:50:49,541 --> 00:50:51,791 - How do you know? - I know, right now! 610 00:50:53,666 --> 00:50:56,291 [man in Polish] Damn it! It's the fourth time! 611 00:50:56,375 --> 00:50:59,083 Joszek, you're amazing. 612 00:51:00,000 --> 00:51:02,875 We drink and I'm drunk... 613 00:51:02,958 --> 00:51:04,041 [snorts] 614 00:51:04,125 --> 00:51:06,708 you're drunk and still genius. How do you do it? 615 00:51:07,000 --> 00:51:10,208 Pure math and pure vodka. 616 00:51:14,708 --> 00:51:16,375 Maybe you wanna play? 617 00:51:37,666 --> 00:51:39,083 [telephone ringing] 618 00:51:43,416 --> 00:51:44,416 [grunts] 619 00:51:48,125 --> 00:51:49,625 Hallo? [grunts] 620 00:51:56,333 --> 00:51:58,250 [Mansky's grunts on the tape recorder] 621 00:51:59,875 --> 00:52:02,583 - Hey. - Good morning, professor. How are you? 622 00:52:03,083 --> 00:52:05,958 I'm... Fine. 623 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 Left these outside your door last night. You weren't thirsty? 624 00:52:09,083 --> 00:52:12,625 I hadn't got to them. Are you alright? 625 00:52:12,708 --> 00:52:14,791 - Yup, I am well. - Aha. 626 00:52:19,583 --> 00:52:21,708 [whispering] The others don’t know I’m here. 627 00:52:22,375 --> 00:52:23,791 Oh. 628 00:52:25,125 --> 00:52:26,958 - I see. - Do you mind if I seat down? 629 00:52:27,541 --> 00:52:28,541 Sure. 630 00:52:33,125 --> 00:52:36,041 - Are you ready for today’s game? - I have been preparing... 631 00:52:38,583 --> 00:52:40,000 Why don't you open up a beer? 632 00:52:41,500 --> 00:52:42,833 Okay. 633 00:52:46,000 --> 00:52:48,791 [whispering] During the game, someone might approach you 634 00:52:48,875 --> 00:52:51,291 could be in a Soviet uniform, but he’s a friend. 635 00:52:51,375 --> 00:52:54,541 Besides me, the only other person he knows he can trust is you. 636 00:52:57,208 --> 00:53:01,791 How about if I open up another beer for you. 637 00:53:01,875 --> 00:53:03,833 [whispering] Who is this? 638 00:53:03,916 --> 00:53:07,041 This man has a scar on the back of his right hand. 639 00:53:07,125 --> 00:53:09,208 He might give you... [chokes] 640 00:53:16,541 --> 00:53:18,583 Breathe! 641 00:53:39,958 --> 00:53:40,958 Professor, 642 00:53:42,833 --> 00:53:44,875 this is difficult, but very important. 643 00:53:46,916 --> 00:53:48,666 Why did White come to your room? 644 00:53:52,708 --> 00:53:55,541 - Did he tell you anything? - No. 645 00:53:55,625 --> 00:53:59,833 - No. This place might be bugged. - No. This room is clean. 646 00:53:59,916 --> 00:54:03,125 We checked it. And the Soviets know everything anyway 647 00:54:03,208 --> 00:54:06,500 - since they're the ones who did this. - How could they do this? 648 00:54:06,583 --> 00:54:09,333 It’s just a game. He didn't even see it coming. 649 00:54:09,416 --> 00:54:12,875 I'm gonna call agent Novak and we'll decide what to do next. 650 00:54:14,500 --> 00:54:17,791 I won't leave you for a second while you're in the game. Alright? 651 00:54:18,958 --> 00:54:22,666 - We're gonna have to leave in 30 minutes. - No. I'm not going anywhere! 652 00:54:22,750 --> 00:54:25,916 They're psychopaths. Murderers. They're going to kill all of us. 653 00:54:26,000 --> 00:54:28,291 That kid. He was a human being. 654 00:54:28,375 --> 00:54:30,166 They killed a human being. 655 00:54:30,250 --> 00:54:33,833 I am gonna go to the press. I'll go and tell them everything. 656 00:54:33,916 --> 00:54:36,666 - When they hear me... - That’s enough. 657 00:54:40,166 --> 00:54:41,958 I'm going to buy us some time. 658 00:54:42,708 --> 00:54:44,541 I'm just going to buy us some time. 659 00:54:45,166 --> 00:54:48,500 [Stone] We'll transport you to the embassy and we're going to say 660 00:54:48,583 --> 00:54:50,208 that you're not feeling well. 661 00:54:51,291 --> 00:54:52,375 You're safe. 662 00:54:53,125 --> 00:54:54,291 You're safe. 663 00:54:57,958 --> 00:55:01,958 Professor Mansky is under medical observation at the U.S. Embassy. 664 00:55:02,041 --> 00:55:05,791 [Moran] Cancelling this game will not affect the rest of the tournament. 665 00:55:07,041 --> 00:55:09,583 [in Russian] Andrey Savchuk, “Komsomolskie Vremia.” 666 00:55:09,666 --> 00:55:13,208 [in English] Are his heart tremors possibly caused by alcohol? 667 00:55:13,291 --> 00:55:15,000 I think we've reached a level 668 00:55:15,083 --> 00:55:18,458 of conversation that would dictate the end of this conference. 669 00:55:18,541 --> 00:55:20,875 We will see the next game as posted in the schedule. 670 00:55:20,958 --> 00:55:23,250 [reporters shouting questions] 671 00:55:34,041 --> 00:55:35,250 Christ. [sniffs] 672 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 When do you plan to tell me what is really going on? 673 00:55:45,833 --> 00:55:47,791 Konigsberg died in the same way he did. 674 00:55:49,666 --> 00:55:50,916 He was poisoned. 675 00:55:52,916 --> 00:55:53,916 They used ricin. 676 00:55:55,250 --> 00:55:56,958 That’s what the Soviets use. 677 00:55:59,958 --> 00:56:01,333 That's not an answer. 678 00:56:12,625 --> 00:56:13,833 [buzzing] 679 00:56:16,083 --> 00:56:19,208 Three weeks ago, our surveillance discovered Soviet silos 680 00:56:19,291 --> 00:56:21,541 with fully operational missiles in Cuba. 681 00:56:21,625 --> 00:56:24,333 Do they have nuclear warheads? That's the question. 682 00:56:24,875 --> 00:56:28,666 [Stone] One of our analysts noticed that these hips were too small 683 00:56:28,750 --> 00:56:31,875 to carry nuclear warheads. But at this point, that’s just a theory. 684 00:56:31,958 --> 00:56:34,166 We don't know the dimension of the warheads. 685 00:56:34,833 --> 00:56:37,083 We don't know if they already have nukes in Cuba. 686 00:56:37,166 --> 00:56:39,375 But we're pretty sure they're on their way. 687 00:56:39,458 --> 00:56:42,875 In fact, another Soviet convoy is set to dock within a matter of hours. 688 00:56:42,958 --> 00:56:46,041 Surveillance photos revealed that the ships are larger 689 00:56:46,125 --> 00:56:48,125 - and are carrying radioactive cargo. - No. 690 00:56:49,166 --> 00:56:52,166 Don't please. Don't brief me. 691 00:56:52,250 --> 00:56:53,791 I don't want to hear about it. 692 00:56:53,875 --> 00:56:57,041 We can't predict what will happen if we turn back that convoy, 693 00:56:57,125 --> 00:57:00,000 but if the Soviets already have nukes in Cuba 694 00:57:00,083 --> 00:57:02,708 and want to make a strike, the East Coast will be hit in minutes. 695 00:57:02,791 --> 00:57:04,500 Ninety million people will die. 696 00:57:04,583 --> 00:57:07,000 We have less than 36 hours before they dock. 697 00:57:07,083 --> 00:57:08,541 Well, I'm sorry about that. 698 00:57:08,625 --> 00:57:09,958 [loud buzzing] 699 00:57:12,958 --> 00:57:15,166 John Gift. You know John Gift? 700 00:57:15,250 --> 00:57:17,833 No. We're here because of John Gift. 701 00:57:18,750 --> 00:57:22,541 That’s his code name. He is a high-ranking Soviet officer 702 00:57:23,208 --> 00:57:27,666 who is involved in dealings with the countries in the Warsaw Pact. 703 00:57:27,750 --> 00:57:30,291 Over the past year he's risked his life 704 00:57:30,375 --> 00:57:33,166 putting thousands of pages of documents into our hands. 705 00:57:33,250 --> 00:57:36,041 He was going to deliver the blueprints with the warheads 706 00:57:36,125 --> 00:57:38,333 to our guys in Moscow, but there was a sting. 707 00:57:38,416 --> 00:57:40,166 Gift almost got caught. 708 00:57:40,250 --> 00:57:42,791 We moved the game to Warsaw using diplomatic means, 709 00:57:42,875 --> 00:57:45,708 knowing Gift would be here for the Warsaw Pact conference. 710 00:57:45,791 --> 00:57:47,958 White was the only one to have contact with Gift. 711 00:57:52,958 --> 00:57:54,250 Now I understand. 712 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 Someone in your operation is a rat. 713 00:57:57,166 --> 00:57:58,500 Gift knows this. 714 00:57:59,166 --> 00:58:01,000 After there was that sting. 715 00:58:01,666 --> 00:58:05,291 I'm the only one that Gift can be certain wasn't planted by the Russians. 716 00:58:05,375 --> 00:58:08,875 Correct, professor. So we need three things: 717 00:58:09,375 --> 00:58:13,375 ID Gift, establish contact with him, and get us the microfilm. 718 00:58:15,875 --> 00:58:18,625 - That’s not going to happen. - This is how it could work. 719 00:58:18,708 --> 00:58:19,833 We will back you up. 720 00:58:20,416 --> 00:58:24,291 We pass Gift coded messages to make contact during the party 721 00:58:24,375 --> 00:58:26,958 hosted by the Russians after the next match. 722 00:58:27,041 --> 00:58:29,875 He will give you the microfilm in a champagne cork. 723 00:58:36,041 --> 00:58:37,041 I know what you want. 724 00:58:38,708 --> 00:58:40,625 Gavrylov can't lose the next game. 725 00:58:41,833 --> 00:58:44,041 - At least, it has to be a draw. - Why? 726 00:58:44,125 --> 00:58:47,458 So that the Russians show up at that mixer party thing afterwards. 727 00:58:49,708 --> 00:58:51,291 So can you make it a draw? 728 00:59:01,208 --> 00:59:02,625 [beeping] 729 00:59:08,416 --> 00:59:09,833 [beeping continues] 730 00:59:24,708 --> 00:59:27,875 [in Russian] Stepan Alekseyevich, nothing will stand in our way. 731 00:59:28,500 --> 00:59:30,708 We have eliminated the American contact. 732 00:59:30,791 --> 00:59:32,916 We're closing in on our traitor. 733 00:59:33,666 --> 00:59:37,750 Our plan is moving flawlessly ahead. 734 00:59:37,833 --> 00:59:42,291 On the chessboard and beyond it. 735 00:59:43,625 --> 00:59:44,625 Yes... 736 00:59:45,000 --> 00:59:49,000 Soon, they'll be eating out of our hands on their knees. 737 00:59:49,541 --> 00:59:54,083 Wait! It was not to you, Stepan Alekseyevich. 738 00:59:57,833 --> 01:00:01,875 And thank you for the wonderful gift from Havana. 739 01:00:03,958 --> 01:00:07,041 I'm enjoying them. 740 01:00:07,958 --> 01:00:09,958 Fine. Goodbye. 741 01:00:13,208 --> 01:00:15,875 You were instructed not to interrupt... 742 01:00:15,958 --> 01:00:18,541 [In Russian] Please accept my apologies. 743 01:00:19,166 --> 01:00:20,666 - The Americans... - Attention! 744 01:00:21,291 --> 01:00:22,958 Three steps forward! 745 01:00:25,916 --> 01:00:27,750 Oh, so you can hear when spoken to! 746 01:00:30,625 --> 01:00:33,958 I've just finished this American book about post-war history. 747 01:00:34,041 --> 01:00:35,625 They write a lot about us. 748 01:00:37,416 --> 01:00:40,208 And we're always shown as goons 749 01:00:40,666 --> 01:00:43,416 that mindlessly follow orders or do what we're told 750 01:00:43,916 --> 01:00:45,583 by bloodthirsty psychopaths. 751 01:00:45,666 --> 01:00:46,875 [laughs] 752 01:00:50,000 --> 01:00:51,333 Give me your hand. 753 01:00:54,375 --> 01:00:56,208 America is based on one big lie. 754 01:00:58,083 --> 01:01:00,333 That lie is called "democracy". 755 01:01:01,500 --> 01:01:04,833 A rich man has the right to everything, while the worker has nothing. 756 01:01:04,916 --> 01:01:06,583 They treat women like servants 757 01:01:06,666 --> 01:01:09,083 and won't let a black man use the same shitter. 758 01:01:09,666 --> 01:01:12,833 They spread "democracy" to nations 759 01:01:12,916 --> 01:01:15,208 that give away their riches for pennies. 760 01:01:16,458 --> 01:01:19,625 But if those countries nationalize their mines and factories, 761 01:01:19,708 --> 01:01:23,666 the Americans send their armies to protect "democracy". 762 01:01:28,250 --> 01:01:30,291 We believe in the value of a man, 763 01:01:32,791 --> 01:01:34,875 while they only care about his price. 764 01:01:35,958 --> 01:01:37,833 We will never understand each other. 765 01:01:46,250 --> 01:01:47,250 So? 766 01:01:49,666 --> 01:01:51,000 [sniffs and gasps] 767 01:01:52,083 --> 01:01:53,625 What do you think I should do? 768 01:02:11,666 --> 01:02:13,791 We couldn't do this without you, professor. 769 01:02:16,666 --> 01:02:19,750 - There’s still hope. - I've heard that before. 770 01:02:24,541 --> 01:02:28,083 Towards the end of the war, a friend of mine from college 771 01:02:28,916 --> 01:02:30,333 came into my classroom. 772 01:02:30,416 --> 01:02:32,958 He was a physicist and needed help with a problem. 773 01:02:33,291 --> 01:02:36,916 I found a mistake in his calculations. I wrote a new equation 774 01:02:37,000 --> 01:02:39,416 and he said it made his project possible. 775 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 This was Robert Oppenheimer. 776 01:02:46,416 --> 01:02:50,208 He said, "Why don't you come to Los Alamos. 777 01:02:51,458 --> 01:02:52,708 You can help. 778 01:02:53,916 --> 01:02:56,833 It’s our best hope. We can't do it without you." 779 01:03:00,375 --> 01:03:02,125 And when we saw what we did... 780 01:03:04,250 --> 01:03:07,791 A flash, warm breeze, everything in flames, 781 01:03:07,875 --> 01:03:09,541 sucked into a mushroom cloud. 782 01:03:11,708 --> 01:03:12,708 Hiroshima. 783 01:03:15,083 --> 01:03:16,083 Nagasaki. 784 01:03:20,333 --> 01:03:22,250 Nothing made sense anymore. 785 01:03:25,666 --> 01:03:26,666 Chess, 786 01:03:27,583 --> 01:03:28,666 Konigsberg, 787 01:03:30,916 --> 01:03:32,083 nothing. 788 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Hope... 789 01:03:45,708 --> 01:03:49,125 So you brought me here and I'm going to play chess 790 01:03:49,208 --> 01:03:50,916 because I know how to do it, 791 01:03:51,000 --> 01:03:53,708 and I'm playing my own game. 792 01:03:57,541 --> 01:03:59,125 That’s it, that’s all. 793 01:04:07,083 --> 01:04:09,250 [journalists shouting] 794 01:04:20,791 --> 01:04:22,958 [song "My Secret Game" playing] 795 01:04:23,041 --> 01:04:26,541 ♪ You have your secret life under your sweetest lie ♪ 796 01:04:26,625 --> 01:04:29,333 ♪ My love castled king ♪ 797 01:04:29,416 --> 01:04:33,208 ♪ Finding your perfect file, Please baby keep in mind ♪ 798 01:04:33,291 --> 01:04:36,166 ♪ That I'm still your queen ♪ 799 01:04:36,250 --> 01:04:40,083 ♪ I know your tricky game, I know you so good ♪ 800 01:04:40,166 --> 01:04:42,625 ♪ Come in, make your move ♪ 801 01:04:42,708 --> 01:04:49,666 ♪ Oh baby, make your move tonight ♪ 802 01:04:49,750 --> 01:04:55,708 ♪ Oh honey, take your side right now ♪ 803 01:04:55,791 --> 01:04:59,708 ♪ Cause it's getting so high ♪ 804 01:05:02,750 --> 01:05:06,666 ♪ Tell me your sweetest lie ♪ 805 01:05:07,375 --> 01:05:09,875 ♪ In that secret game ♪ 806 01:05:14,375 --> 01:05:15,625 [knocking] 807 01:05:15,708 --> 01:05:17,500 [Stone] Professor, it’s time. 808 01:05:29,958 --> 01:05:31,125 [clock ticking] 809 01:05:49,166 --> 01:05:50,500 [indistinct whispers] 810 01:05:59,083 --> 01:06:00,500 [slurps] 811 01:06:07,666 --> 01:06:08,916 [creaking] 812 01:06:16,250 --> 01:06:17,541 [tapping] 813 01:06:47,416 --> 01:06:48,833 [gong rings] 814 01:06:51,708 --> 01:06:53,625 [host in Polish] Bravo! 815 01:06:53,708 --> 01:06:58,000 Now it's time for a 15-minute break. 816 01:07:01,333 --> 01:07:03,833 Did you consider the Queen’s Gambit, professor? 817 01:07:25,083 --> 01:07:26,083 [exhales] 818 01:07:32,916 --> 01:07:35,375 That's... 819 01:07:42,916 --> 01:07:43,916 That's... 820 01:07:44,000 --> 01:07:45,791 - [Mansky] You're the guy. - Take it. 821 01:07:50,750 --> 01:07:52,625 [doors creaking] 822 01:07:53,791 --> 01:07:55,583 [slow steps] 823 01:08:02,750 --> 01:08:04,416 - [inhales sharply] - [exhales] 824 01:08:06,083 --> 01:08:07,708 It’s him. 825 01:08:11,833 --> 01:08:14,791 - Where is it? - I got it here. 826 01:08:14,875 --> 01:08:16,625 [bell ringing] 827 01:08:16,708 --> 01:08:18,333 I got to go. You take it. 828 01:08:18,416 --> 01:08:21,083 - Keep it. We have to go. - You need it. 829 01:08:22,833 --> 01:08:23,833 Hey! 830 01:08:35,875 --> 01:08:38,041 [chokes] 831 01:08:39,958 --> 01:08:41,291 [crack] 832 01:08:48,041 --> 01:08:49,541 [bell ringing] 833 01:08:57,916 --> 01:09:02,250 [in Polish] Ladies and gentlemen, this is the second part of today's game. 834 01:09:22,541 --> 01:09:23,916 [breathes heavily] 835 01:09:52,708 --> 01:09:53,916 [clock ticking] 836 01:09:59,791 --> 01:10:01,125 Judge, please. 837 01:10:08,125 --> 01:10:09,125 Yes? 838 01:10:11,833 --> 01:10:15,541 I would like to propose a draw to grand master Gavrylov. 839 01:10:16,416 --> 01:10:18,583 - Professor Mansky... - I understand. 840 01:10:21,041 --> 01:10:24,750 The situation on the chessboard is clear. Let’s not joke. 841 01:10:26,625 --> 01:10:27,625 [grunts] 842 01:10:29,000 --> 01:10:31,500 - [in Russian] No. - Please continue. 843 01:10:37,083 --> 01:10:39,791 [rhythmic music] 844 01:11:31,666 --> 01:11:33,000 Judge, please. 845 01:11:39,791 --> 01:11:43,125 I would like to propose a draw. 846 01:11:44,208 --> 01:11:45,625 Grand master Gavrylov... 847 01:11:52,958 --> 01:11:55,958 [applause] 848 01:11:58,875 --> 01:12:01,500 [host in Polish] Ladies and gentlemen, it's a draw! 849 01:12:12,708 --> 01:12:13,958 [Moran] Professor, 850 01:12:14,875 --> 01:12:18,083 - the Russians are waiting to start. - I have to go to the embassy. 851 01:12:19,166 --> 01:12:20,750 Didn't Miss Stone tell you? 852 01:12:20,833 --> 01:12:23,583 Something happened out there and we've been quarantined. 853 01:12:23,666 --> 01:12:26,333 We can't leave the palace until tomorrow. 854 01:12:27,041 --> 01:12:28,458 [Moran] They've locked us in. 855 01:12:28,958 --> 01:12:30,041 So... 856 01:12:31,208 --> 01:12:32,458 Shall we? 857 01:12:47,125 --> 01:12:48,541 [Moran] Thank you, I am sorry. 858 01:12:48,625 --> 01:12:50,166 Excuse me sir. Thank you. 859 01:12:56,583 --> 01:12:57,583 Excuse me. 860 01:12:57,958 --> 01:13:01,041 Unfortunately, professor Mansky is unable to attend the mixer. 861 01:13:01,125 --> 01:13:03,583 - Would you translate? - [in Russian] Unfortunately, 862 01:13:03,666 --> 01:13:06,166 professor Mansky is unable to attend the mixer. 863 01:13:08,333 --> 01:13:11,041 [in Russian] Congratulations to our wonderful players. 864 01:13:12,000 --> 01:13:15,458 We are happy that chess won over politics. 865 01:13:16,041 --> 01:13:19,041 [Krutov] Tomorrow’s game will decide the champion. 866 01:13:19,750 --> 01:13:23,958 Let the best man win and long live peace between our nations. 867 01:13:33,916 --> 01:13:37,375 [In English] In Poland, we never forget about friends. 868 01:13:40,250 --> 01:13:42,541 Please. It's bad. I need some assistance. 869 01:13:49,458 --> 01:13:50,666 [music playing] 870 01:13:51,250 --> 01:13:52,250 What? 871 01:13:53,041 --> 01:13:57,250 I need to make contact with someone outside. 872 01:13:58,583 --> 01:14:00,083 How can I help? 873 01:14:01,416 --> 01:14:02,750 Can you take me? 874 01:14:04,625 --> 01:14:06,916 - Now? - Yeah. 875 01:14:07,000 --> 01:14:09,416 I can't. 876 01:14:10,208 --> 01:14:14,500 I have to go back to the party with Krutov and prime minister come. 877 01:14:15,083 --> 01:14:16,083 Please. 878 01:14:18,416 --> 01:14:20,291 It’s bad. 879 01:14:29,291 --> 01:14:31,083 This little red book 880 01:14:32,083 --> 01:14:34,458 opens every door in this country. 881 01:14:38,125 --> 01:14:39,125 Go. 882 01:14:45,208 --> 01:14:47,125 If they catch you... 883 01:14:49,458 --> 01:14:50,458 Yeah. 884 01:14:54,500 --> 01:14:55,916 [splashing] 885 01:15:21,708 --> 01:15:24,291 [dynamic music] 886 01:15:43,000 --> 01:15:45,958 No-one is certain how many of them are headed for Cuba 887 01:15:46,041 --> 01:15:48,166 with cargoes of prohibited weapons. 888 01:15:48,250 --> 01:15:51,458 All that is sure is that within 24 hours a confrontation 889 01:15:51,541 --> 01:15:54,500 between the searching forces of the United States 890 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 and the Soviet missile heading for Cuba must take place. 891 01:15:59,958 --> 01:16:01,750 The world awaits the outcome. 892 01:16:05,416 --> 01:16:07,750 - He came alone? Where’s Stone? - I don’t know. 893 01:16:07,833 --> 01:16:11,250 Mansky snuck on to the premises when the laundry truck arrived. 894 01:16:13,125 --> 01:16:14,583 Go to the boiler room. 895 01:16:15,000 --> 01:16:17,791 Make sure they burn every file with an orange stripe on it. 896 01:16:24,291 --> 01:16:27,208 - [Novak] What happened? - Stone is dead. 897 01:16:27,291 --> 01:16:28,500 [buzzing] 898 01:16:33,000 --> 01:16:35,500 This guy in a suit tracked me down 899 01:16:37,666 --> 01:16:39,291 and he gave me this cork. 900 01:16:40,041 --> 01:16:42,875 Then Stone came. She wouldn't take it. 901 01:16:44,458 --> 01:16:47,041 All of a sudden, they're both down on the ground. 902 01:16:48,083 --> 01:16:50,416 [Mansky] This guy in a Soviet uniform. 903 01:16:52,041 --> 01:16:55,250 I thought he was going to... I was waiting for him to kill me. 904 01:16:59,625 --> 01:17:02,416 He found this needle on Stone. 905 01:17:10,708 --> 01:17:12,875 [man in English] She prepared last vodka for you. 906 01:17:14,208 --> 01:17:15,833 She was going to use it on me. 907 01:17:15,916 --> 01:17:17,875 [buzzing] 908 01:17:25,291 --> 01:17:26,916 And then he gave me this. 909 01:17:35,083 --> 01:17:38,458 Remember. Bad one, good one. 910 01:17:42,250 --> 01:17:43,416 - [bell ringing] - Okay. 911 01:17:44,166 --> 01:17:45,833 Rakirovka. Tell them. 912 01:17:45,916 --> 01:17:47,000 [man] Rakirovka. 913 01:17:48,708 --> 01:17:50,291 [Mansky] He killed two people. 914 01:17:50,375 --> 01:17:52,250 I think he saved my life. 915 01:17:52,916 --> 01:17:55,375 I've got to figure out whether Stone was a traitor 916 01:17:55,458 --> 01:17:58,166 or a hero who died for God and Country. 917 01:17:58,250 --> 01:18:02,083 And I've got four hours to determine whether or not to tell the government 918 01:18:02,166 --> 01:18:03,833 to order a blockade of Cuba. 919 01:18:04,541 --> 01:18:05,916 White, before he died, 920 01:18:06,000 --> 01:18:08,541 he must have not trusted you, because he told me 921 01:18:09,333 --> 01:18:11,500 that Gift would have a scar on his right hand. 922 01:18:11,583 --> 01:18:14,666 It made me wonder about you two. I guess I was half right. 923 01:18:15,750 --> 01:18:17,750 She's the one who thought of Warsaw, 924 01:18:17,833 --> 01:18:20,000 and this plan of using me as a contact? 925 01:18:23,250 --> 01:18:25,833 If Stone was a traitor, the Soviets know too much. 926 01:18:25,916 --> 01:18:28,750 - We have to evacuate the embassy. - If she was a traitor, 927 01:18:29,541 --> 01:18:32,708 that means you guys are ahead of the Soviets for the first time. 928 01:19:00,500 --> 01:19:01,708 [phone ringing] 929 01:19:16,041 --> 01:19:17,333 [in Russian] Where? 930 01:19:18,500 --> 01:19:21,500 I'll be there in five minutes. Don't touch anything. 931 01:19:34,750 --> 01:19:35,833 We're ready. 932 01:19:35,916 --> 01:19:38,833 [buzzing getting louder] 933 01:19:39,416 --> 01:19:41,666 Okay. It's just like you said. 934 01:19:42,000 --> 01:19:44,125 One film from the cork with Stone’s blood 935 01:19:44,208 --> 01:19:46,833 shows that the Cubans have the nukes aimed and ready. 936 01:19:46,916 --> 01:19:50,750 The other says the Soviets are bluffing. Washington wants you on the line. 937 01:19:52,708 --> 01:19:54,375 [crackling] 938 01:19:54,458 --> 01:19:56,125 [buzzing] 939 01:19:59,166 --> 01:20:00,375 Holy shit. 940 01:20:00,458 --> 01:20:03,708 [clears his throat] This is President Kennedy. Stop. 941 01:20:03,791 --> 01:20:06,833 Stop. Do you trust the man who killed our agent, question mark. 942 01:20:06,916 --> 01:20:08,916 Maybe it’s a ruse, question mark. 943 01:20:09,000 --> 01:20:11,375 Their agent might have eliminated Gift and Stone, 944 01:20:11,458 --> 01:20:13,375 and given you the wrong film. Break. 945 01:20:17,208 --> 01:20:20,125 He reads your lips and sends the messages to Washington. 946 01:20:20,208 --> 01:20:22,000 You’ve seen how they reply. Just... 947 01:20:23,750 --> 01:20:24,875 speak clearly. 948 01:20:24,958 --> 01:20:25,958 [buzzing] 949 01:20:29,375 --> 01:20:31,291 And say "break" when you're done. 950 01:20:33,875 --> 01:20:36,458 There's the riddle about two brothers. 951 01:20:36,541 --> 01:20:39,125 One always lies, the other always tells the truth. 952 01:20:39,208 --> 01:20:40,416 [clicking] 953 01:20:42,625 --> 01:20:46,791 You meet them at a fork in the road and ask one of them how to get to town. 954 01:20:46,875 --> 01:20:48,166 The answer is, 955 01:20:48,833 --> 01:20:50,250 you ask one of them 956 01:20:50,583 --> 01:20:53,791 what road the other brother would suggest you take 957 01:20:53,875 --> 01:20:56,000 and then you take the opposite. 958 01:20:56,083 --> 01:20:57,916 [clicking] 959 01:21:00,833 --> 01:21:02,291 The algorithm is very similar. 960 01:21:02,375 --> 01:21:04,000 If that were the case, 961 01:21:04,791 --> 01:21:07,250 they would have taken the path of least resistance 962 01:21:08,458 --> 01:21:10,208 and eliminated me. 963 01:21:10,291 --> 01:21:13,000 [Mansky] They've already got everything they want. 964 01:21:13,083 --> 01:21:16,333 They have their traitor dead, a U.S. agent eliminated, 965 01:21:16,416 --> 01:21:19,000 they have ships in Cuba, 966 01:21:19,083 --> 01:21:21,000 and they have a chess victory. 967 01:21:26,000 --> 01:21:27,708 That man was Gift. 968 01:21:27,791 --> 01:21:29,625 [Mansky] I think he saved my life. 969 01:21:31,833 --> 01:21:32,833 Break. 970 01:21:47,875 --> 01:21:49,791 Godspeed, gentlemen. Stop. 971 01:21:50,291 --> 01:21:51,791 End of transmission. 972 01:21:52,916 --> 01:21:54,500 He’s still thinking it over. 973 01:21:54,583 --> 01:21:57,833 I think he’s going to make his play right before the clock runs out. 974 01:21:58,333 --> 01:21:59,791 Let's just hope he’s right. 975 01:22:04,416 --> 01:22:05,875 Wait. Where's everybody? 976 01:22:06,375 --> 01:22:09,375 We have orders to keep everyone in the embassy’s bomb shelter 977 01:22:09,458 --> 01:22:11,375 until two hours after Kennedy’s speech. 978 01:22:11,458 --> 01:22:14,083 - That means if we get hit... - It’ll be one of ours. 979 01:22:16,958 --> 01:22:18,958 Good evening, my fellow citizens. 980 01:22:19,750 --> 01:22:21,666 This Government, as promised, 981 01:22:22,625 --> 01:22:25,125 has maintained the closest surveillance 982 01:22:25,708 --> 01:22:29,166 of the Soviet Military buildup on the island of Cuba. 983 01:22:29,666 --> 01:22:32,291 Acting, therefore, in the defense of our own security 984 01:22:33,083 --> 01:22:35,000 and of the entire Western Hemisphere, 985 01:22:36,083 --> 01:22:39,000 and under the authority entrusted to me by the Constitution 986 01:22:39,791 --> 01:22:42,041 as endorsed by the resolution of the Congress, 987 01:22:43,125 --> 01:22:47,000 I have directed that the following initial steps be taken immediately. 988 01:22:48,166 --> 01:22:51,541 First: to halt this offensive buildup, 989 01:22:52,125 --> 01:22:55,416 a strict quarantine on all offensive military equipment 990 01:22:55,500 --> 01:22:58,000 under shipment to Cuba is being initiated. 991 01:22:58,708 --> 01:23:01,000 All ships of any kind bound for Cuba, 992 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 from whatever nation or port, 993 01:23:03,541 --> 01:23:06,458 will, if found to contain cargoes of offensive weapons, 994 01:23:06,541 --> 01:23:08,125 - be turned back. - [exhales] 995 01:23:22,583 --> 01:23:25,000 - Congratulations. - I don’t know why. 996 01:23:25,083 --> 01:23:26,208 And thank you. 997 01:23:26,833 --> 01:23:29,833 Don't thank me. It's him. It's Gift. 998 01:23:31,333 --> 01:23:32,958 Whatever his name is. 999 01:23:55,208 --> 01:23:58,500 So, what did he mean by "rakirovka"? What did this mean? 1000 01:23:59,000 --> 01:24:01,750 That means "castling", why? 1001 01:24:01,833 --> 01:24:03,666 I already told you. 1002 01:24:05,083 --> 01:24:07,500 Gift wanted you to know that. 1003 01:24:08,750 --> 01:24:11,250 - He told you that? - Yeah. 1004 01:24:13,375 --> 01:24:14,958 Means imminent danger. 1005 01:24:19,875 --> 01:24:22,333 [in Russian] General Major, the leadership called. 1006 01:24:23,083 --> 01:24:24,916 Kennedy announced a blockade of Cuba. 1007 01:24:30,666 --> 01:24:33,791 [in Russian] Defeat is not defeat if we share it with the enemy. 1008 01:24:35,416 --> 01:24:37,916 Get me a list of the officers of the Warsaw Pact 1009 01:24:38,000 --> 01:24:41,208 who came to this match but were not present at the party. 1010 01:24:42,250 --> 01:24:44,458 And have the director pay me a visit. 1011 01:25:01,041 --> 01:25:03,625 You know, usually women flip for love or conviction, 1012 01:25:03,708 --> 01:25:05,666 but with Stone I just can't figure it. 1013 01:25:05,750 --> 01:25:07,958 Whatever it was, she surely was impressive. 1014 01:25:08,041 --> 01:25:12,333 All that crying over White, thinking up that stand for Gift, 1015 01:25:12,416 --> 01:25:15,208 and if that syringe with vodka thing had worked, 1016 01:25:15,291 --> 01:25:17,166 you’d have found me after the party 1017 01:25:17,250 --> 01:25:19,541 dead with all those blueprints in my pocket. 1018 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 We have a tail. 1019 01:25:24,250 --> 01:25:25,625 You're sure about this? 1020 01:25:27,750 --> 01:25:30,416 This isn't a job I like to give to a civilian. 1021 01:25:31,208 --> 01:25:33,541 We'll have 10 seconds before they catch up. 1022 01:25:33,625 --> 01:25:34,708 I’ll pray for you. 1023 01:25:35,375 --> 01:25:37,875 Whatever you do, circle back for me tomorrow night. 1024 01:25:37,958 --> 01:25:39,250 [Mansky] That'll be enough. 1025 01:26:07,375 --> 01:26:10,375 [in Russian] Straight from Havana. I like them a lot. 1026 01:26:14,166 --> 01:26:18,666 [in Russian] Even if you like the taste, you shouldn't inhale. 1027 01:26:22,666 --> 01:26:25,208 [laughing] Well, I inhale. 1028 01:26:27,625 --> 01:26:30,250 Personally, I am against violence, 1029 01:26:33,083 --> 01:26:36,083 but our youth today is so impetuous. 1030 01:26:38,666 --> 01:26:39,875 [chokes] 1031 01:26:41,000 --> 01:26:42,625 - [knocking] - Come in! 1032 01:26:45,750 --> 01:26:48,083 [coughs] 1033 01:26:57,000 --> 01:26:59,625 [in Russian] The radio emitted this two hours ago. 1034 01:26:59,708 --> 01:27:01,458 We were able to crack the code. 1035 01:27:08,666 --> 01:27:10,083 You, Poles... 1036 01:27:11,750 --> 01:27:13,625 Reaching out to the West, 1037 01:27:14,375 --> 01:27:16,125 trying to stab us in the back. 1038 01:27:16,833 --> 01:27:18,666 But the West betrays you 1039 01:27:18,750 --> 01:27:21,083 and sells you out to us. 1040 01:27:22,041 --> 01:27:25,958 Because they know we're big and strong, while you're small and weak. 1041 01:27:26,750 --> 01:27:28,333 Plus, you're similar to us. 1042 01:27:30,750 --> 01:27:32,416 I know everything about you. 1043 01:27:33,000 --> 01:27:34,875 I know your sister defected to America, 1044 01:27:34,958 --> 01:27:37,250 and that you've hidden dollars in your house, 1045 01:27:37,333 --> 01:27:41,500 dreaming of the day you can leave our Socialist paradise. 1046 01:27:41,583 --> 01:27:45,333 I even know that you put Mansky in a room with a secret entrance. 1047 01:27:50,291 --> 01:27:51,291 [coughs] 1048 01:27:51,875 --> 01:27:52,875 Tell me... 1049 01:27:54,541 --> 01:27:55,833 something I don't know. 1050 01:28:00,666 --> 01:28:02,666 Hospitality runs in our blood. 1051 01:28:06,041 --> 01:28:08,416 Yes. The vodka's starting to work. 1052 01:28:09,916 --> 01:28:12,875 That Mansky, a pal of yours. He's strange. 1053 01:28:12,958 --> 01:28:13,958 A loner. 1054 01:28:15,250 --> 01:28:16,750 The Americans lack morals. 1055 01:28:18,208 --> 01:28:19,916 Maybe he doesn't only suck bottles? 1056 01:28:20,000 --> 01:28:21,458 [chuckles] 1057 01:28:23,291 --> 01:28:24,708 No. 1058 01:28:26,833 --> 01:28:28,916 When we were at the bar... 1059 01:28:35,333 --> 01:28:36,666 "The bar", you say? 1060 01:28:38,791 --> 01:28:41,125 [applause] 1061 01:28:41,708 --> 01:28:44,583 [in Polish] Ladies and gentlemen, in 15 minutes, 1062 01:28:44,666 --> 01:28:48,583 we will begin the final game of the match which will be broadcast live. 1063 01:28:48,666 --> 01:28:50,000 Tonight, 1064 01:28:50,083 --> 01:28:52,791 we have the pleasure of welcoming some distinguished guests. 1065 01:28:52,875 --> 01:28:55,750 Commander-in-Chief of the Warsaw Pact, Marshal Grechko, 1066 01:28:58,083 --> 01:29:02,500 and Prime Minister, comrade Cyrankiewicz! 1067 01:29:02,583 --> 01:29:06,041 Long live the friendship between Poland and the U.S.S.R.! 1068 01:29:06,125 --> 01:29:09,291 [audience] Long live! 1069 01:29:10,833 --> 01:29:12,041 You are wonderful! 1070 01:29:12,125 --> 01:29:14,041 Professor, a word... 1071 01:29:14,916 --> 01:29:18,208 I just wanted to say that watching you this whole match... 1072 01:29:18,291 --> 01:29:21,958 Your play and your genius have my total respect. 1073 01:29:22,041 --> 01:29:25,250 And listen, I've never told you this, 1074 01:29:25,916 --> 01:29:28,500 but I was there 17 years ago. 1075 01:29:29,041 --> 01:29:31,375 Your championship game with Konigsberg. 1076 01:29:32,375 --> 01:29:34,208 But the reason I’m telling you this 1077 01:29:34,291 --> 01:29:37,500 is because we see a totally different man before us 1078 01:29:38,416 --> 01:29:40,166 now, today. 1079 01:30:32,750 --> 01:30:34,541 [in Russian] Come out, whore. 1080 01:30:56,833 --> 01:30:58,166 Give me your gun! 1081 01:31:16,625 --> 01:31:20,541 [in English] Go back where you came from, rat. 1082 01:31:21,583 --> 01:31:25,750 [in Russian] This is an illegal arrest of an American citizen 1083 01:31:25,833 --> 01:31:28,375 who was guaranteed immunity 1084 01:31:28,458 --> 01:31:32,416 - by First Secretary Khrushchev. - [in Russian] Shut up! 1085 01:31:43,708 --> 01:31:45,375 [in English] From this moment, 1086 01:31:46,125 --> 01:31:47,458 you can be afraid 1087 01:31:48,916 --> 01:31:52,250 until the rest of your short life. 1088 01:31:56,500 --> 01:31:58,083 I will find you. 1089 01:31:59,291 --> 01:32:02,500 [host in Polish] Ladies and gentlemen, and everyone present here, 1090 01:32:02,583 --> 01:32:06,250 at the Palace of Culture and Science, the pride of our great capital city. 1091 01:32:06,333 --> 01:32:09,625 I regret to announce that the representative of the USA, 1092 01:32:09,708 --> 01:32:12,166 Professor Mansky, has failed to appear, 1093 01:32:12,250 --> 01:32:15,958 meaning he has forfeited the final game. 1094 01:32:16,041 --> 01:32:18,083 Therefore, 1095 01:32:18,166 --> 01:32:21,000 the winner of the chess tournament 1096 01:32:21,083 --> 01:32:24,416 is Yuri Siergeyevich Gavrylov! 1097 01:32:24,500 --> 01:32:27,625 - Bravo! - [crowd cheering] 1098 01:32:29,333 --> 01:32:32,541 Looks like you lost another championship. 1099 01:32:36,833 --> 01:32:38,916 [applause] 1100 01:32:41,125 --> 01:32:44,083 [in Polish] Bravo! 1101 01:32:53,041 --> 01:32:54,833 We will be landing in few minutes. 1102 01:32:57,000 --> 01:32:58,500 Has anyone told his wife? 1103 01:33:01,041 --> 01:33:02,958 She didn’t even know he was in Poland. 1104 01:33:03,625 --> 01:33:04,791 Nobody knew. 1105 01:33:06,708 --> 01:33:07,958 I got a lot of work ahead. 1106 01:33:13,791 --> 01:33:16,041 [reporters] Here he comes. Mr. Mansky! 1107 01:33:16,125 --> 01:33:18,041 Did you have a nervous breakdown? 1108 01:33:18,125 --> 01:33:20,291 How does it feel to have humiliated the U.S. 1109 01:33:20,375 --> 01:33:24,041 while a pilot patrolling Cuba heroically gave his life for his country? 1110 01:33:24,125 --> 01:33:26,375 [Novak] Don’t worry about it. Leave him alone. 1111 01:33:26,458 --> 01:33:29,750 [reporters] Was it the booze?! Do you consider yourself a patriot?! 1112 01:33:43,875 --> 01:33:45,458 So, what happens now? 1113 01:33:47,166 --> 01:33:50,458 In our book you're a citizen hero. You’ll be taken care of. 1114 01:33:51,375 --> 01:33:53,000 We still do that pretty good. 1115 01:33:54,125 --> 01:33:56,875 We'll put on a show at the UN, call it a crisis, 1116 01:33:56,958 --> 01:34:00,791 feed the press some red meat about how those missiles were almost in the air. 1117 01:34:01,833 --> 01:34:03,625 No one will know the difference. 1118 01:34:05,875 --> 01:34:07,958 No one will know what really happened. 1119 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Wait here, please. 1120 01:34:24,208 --> 01:34:25,541 Oh, I almost forgot. 1121 01:34:28,291 --> 01:34:29,541 Welcome home. 1122 01:34:46,125 --> 01:34:47,375 - [door opens] - Hey. 1123 01:34:54,708 --> 01:34:56,500 - You've made it. - Yes. 1124 01:34:57,791 --> 01:34:58,791 I... 1125 01:35:00,750 --> 01:35:02,375 live thanks to you. 1126 01:35:06,125 --> 01:35:08,166 Not so fortunate to your friend. 1127 01:35:14,625 --> 01:35:18,291 Fredek... he took a big risk. 1128 01:35:20,250 --> 01:35:21,250 He was... 1129 01:35:27,500 --> 01:35:30,041 I’ll always think of him. Always. 1130 01:35:30,791 --> 01:35:32,500 [Gift] It was the only way out. 1131 01:35:32,750 --> 01:35:35,750 Remember, I saw the order of attack, signed. 1132 01:35:47,291 --> 01:35:48,833 It's a present from Novak. 1133 01:35:49,833 --> 01:35:52,750 He wants to let us know that he's going to take care of us. 1134 01:35:57,541 --> 01:35:59,291 It's yours if you want it. 1135 01:36:01,541 --> 01:36:03,333 I don't want to be taken care of. 1136 01:36:49,083 --> 01:36:52,500 The White House has announced its withdrawal from the INF Treaty 1137 01:36:52,583 --> 01:36:55,666 due to Russia's one-sided violation of its provisions. 1138 01:36:57,083 --> 01:37:00,291 [in Russian] President of the Russian Federation, Vladimir Putin, 1139 01:37:00,375 --> 01:37:03,083 announced that Russia had also suspended the INF Treaty 1140 01:37:03,166 --> 01:37:05,083 and will be taking similar steps. 1141 01:37:31,291 --> 01:37:34,916 [theme song playing]