1
00:01:24,625 --> 00:01:28,541
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:01:30,291 --> 00:01:32,375
ANFANG 1960 IST DIE BEZIEHUNG
ZWISCHEN DEN USA
3
00:01:32,458 --> 00:01:34,666
UND DER SOWJETUNION AUF DEM TIEFPUNKT.
4
00:01:34,750 --> 00:01:36,166
NACH DER KUBANISCHEN REVOLUTION
5
00:01:36,250 --> 00:01:42,166
SIND SOWJETISCHE TRUPPEN
NUR 160 KM VON FLORIDA ENTFERNT.
6
00:01:43,125 --> 00:01:44,250
IM OKTOBER 1962
7
00:01:44,333 --> 00:01:47,000
WIRD PRÄSIDENT KENNEDY
VON IN KUBA GEBAUTEN SILOS
8
00:01:47,083 --> 00:01:49,708
UND MILITÄRISCHEN AKTIVITÄTEN
DER SOWJETUNION INFORMIERT.
9
00:01:49,791 --> 00:01:55,875
ES SCHEINT EINE VORBEREITUNG
FÜR EINEN KRIEG ZU SEIN.
10
00:01:56,166 --> 00:01:57,958
EINEN WELTKRIEG.
11
00:01:58,041 --> 00:02:00,500
EINEN ATOMKRIEG.
12
00:02:04,541 --> 00:02:05,625
Meine Damen und Herren!
13
00:02:08,000 --> 00:02:11,750
Beginnen wir mit dem zweiten Teil
unseres Wettkampfs.
14
00:02:43,791 --> 00:02:47,041
SIEBEN TAGE ZUVOR
15
00:02:54,000 --> 00:02:56,958
Was kam zuerst? Das Huhn oder das Ei?
16
00:02:57,958 --> 00:03:00,250
Man muss Dinge so sehen, wie sie sind.
17
00:03:00,333 --> 00:03:03,333
Einerseits hat man
ein seltsames gefiedertes Ding,
18
00:03:03,416 --> 00:03:04,375
und andererseits
19
00:03:04,458 --> 00:03:08,000
hat man die perfekteste
aerodynamische Form, die es je gab.
20
00:03:08,083 --> 00:03:09,166
Die Antwort ist...
21
00:03:11,375 --> 00:03:12,583
...offensichtlich, oder?
22
00:03:13,125 --> 00:03:15,208
Bei Ihnen ist alles einfach, Professor.
23
00:03:15,333 --> 00:03:17,458
Sie könnten mir meine Frau erklären.
24
00:03:17,666 --> 00:03:20,166
Es war das Ei, nicht das Huhn, oder?
25
00:03:20,250 --> 00:03:22,166
-Es kommt darauf an.
-Worauf?
26
00:03:24,041 --> 00:03:26,166
Ob ich frühstücke oder zu Abend esse.
27
00:03:26,958 --> 00:03:28,333
Raus hier, Professor.
28
00:04:00,291 --> 00:04:02,458
Die Sowjetunion hat beschlossen,
29
00:04:03,166 --> 00:04:07,958
alle Amerikaner
mit Atomwaffen zu bedrohen.
30
00:04:08,791 --> 00:04:11,791
Die Hauptwaffensysteme,
die diese Fähigkeit beeinflussen,
31
00:04:12,000 --> 00:04:14,583
sind Überschallbomber mit Atomantrieb.
32
00:04:15,208 --> 00:04:19,458
Der Aggressor würde so weit gehen,
einen Krieg zu beginnen.
33
00:04:22,291 --> 00:04:24,625
Kennedy sagte, die Regierung übernimmt
34
00:04:24,708 --> 00:04:26,875
die Verantwortung
für den Verlust von Kuba.
35
00:04:27,625 --> 00:04:29,291
Die freien Kubaner.
36
00:04:29,791 --> 00:04:33,041
Die Menschen, die frei sein wollen,
werden unterstützt.
37
00:04:33,791 --> 00:04:35,916
Sie werden ihre Freiheit erlangen.
38
00:04:49,833 --> 00:04:51,916
Die Schachpartie des Jahrhunderts
39
00:04:52,000 --> 00:04:53,750
zwischen Großmeister John Konigsberg
40
00:04:53,833 --> 00:04:56,125
und dem sowjetischen Großmeister Gawrilow
41
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
steht endlich fest.
42
00:04:57,708 --> 00:05:00,375
Der Vorsitzende
der American Chess Association,
43
00:05:00,458 --> 00:05:03,125
Mr. Griswald Moran, kündigte es heute an.
44
00:05:03,375 --> 00:05:06,208
Ich möchte Präsident Kennedy danken,
45
00:05:06,666 --> 00:05:09,750
der mit Generalsekretär
Chruschtschow sprach
46
00:05:09,833 --> 00:05:12,416
und uns half, eine Einigung zu erzielen.
47
00:05:12,791 --> 00:05:14,791
Das Datum des Turniers steht fest.
48
00:05:14,875 --> 00:05:18,541
Beide Seiten vereinbarten,
das Turnier in Warschau, Polen, zu halten.
49
00:05:19,791 --> 00:05:23,291
Ja? Ich kann nicht
mit dem Mist im Ohr spielen.
50
00:05:23,583 --> 00:05:25,750
Sie reden die letzten zwei Tage nur
51
00:05:25,833 --> 00:05:27,583
von Konigsberg und dem Russen.
52
00:05:28,208 --> 00:05:30,833
Als ob das
die Kommunisten bezwingen würde.
53
00:05:31,041 --> 00:05:32,291
Dealer nimmt eine.
54
00:05:32,708 --> 00:05:35,958
Habt ihr
von der russischen Bombe Zar gehört?
55
00:05:36,250 --> 00:05:37,083
All In.
56
00:05:37,291 --> 00:05:38,583
-Eine wurde gesprengt.
-Fold.
57
00:05:38,666 --> 00:05:41,333
Und der Atompilz war 64 km hoch.
58
00:05:41,416 --> 00:05:42,625
-All In.
-Das heißt,
59
00:05:42,708 --> 00:05:45,625
Manhattan würde
in zwei Sekunden zerstört werden.
60
00:05:51,208 --> 00:05:52,041
Und Call.
61
00:05:54,666 --> 00:05:55,500
Meine Herren.
62
00:05:57,875 --> 00:05:59,083
Es ist immer schön.
63
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
$332.
64
00:06:02,958 --> 00:06:06,625
Meine 15 % wären $49,80.
65
00:06:06,833 --> 00:06:08,208
Hier sind $50.
66
00:06:13,500 --> 00:06:16,125
Diesen Samstag spielen Leute Blackjack.
67
00:06:16,333 --> 00:06:18,958
Sie werden
die ersten zwei Runden verlieren.
68
00:06:19,041 --> 00:06:23,000
Und dann erholen Sie sich plötzlich.
69
00:06:25,083 --> 00:06:25,916
Alles klar.
70
00:06:29,541 --> 00:06:31,166
Guten Abend. Was soll's sein?
71
00:06:31,666 --> 00:06:32,750
Doppelter Bourbon. Pur.
72
00:06:39,500 --> 00:06:40,583
Professor Mansky?
73
00:06:43,750 --> 00:06:45,000
Ich dachte an Sie,
74
00:06:45,083 --> 00:06:48,833
als ich von der Partie
zwischen dem Russen und Konigsberg hörte.
75
00:06:50,750 --> 00:06:52,625
Sie haben gegen ihn gespielt.
76
00:06:54,125 --> 00:06:55,708
Alle haben Sie bewundert.
77
00:06:57,291 --> 00:06:59,000
Ich war eine Studentin von Ihnen.
78
00:07:01,958 --> 00:07:03,208
Das ist lange her.
79
00:07:04,666 --> 00:07:06,666
Ich habe ein Angebot für Sie.
80
00:07:09,041 --> 00:07:09,875
Entschuldigung.
81
00:07:16,833 --> 00:07:18,958
Entschuldigung. Sie haben...
82
00:07:19,166 --> 00:07:20,000
Hey!
83
00:07:41,708 --> 00:07:42,541
Er wacht auf.
84
00:07:43,375 --> 00:07:44,500
Noch eine Spritze.
85
00:07:44,875 --> 00:07:46,708
Er ist erst in 45 fällig.
86
00:07:47,750 --> 00:07:49,416
Er hat eine starke Leber.
87
00:08:06,583 --> 00:08:09,791
FÜNF TAGE ZUVOR
88
00:08:10,916 --> 00:08:13,125
Er wachte vor 30 Minuten
im Schutzraum auf.
89
00:08:13,208 --> 00:08:14,625
Er weiß nicht, wo er ist.
90
00:08:14,791 --> 00:08:16,541
Wir haben auf Sie gewartet.
91
00:08:16,625 --> 00:08:20,000
"Lehrte Mathematik bei Princeton."
Als Einstein lehrte.
92
00:08:20,333 --> 00:08:23,416
"Schlug einen Nobelpreisträger."
Ein echter Knüller.
93
00:08:23,500 --> 00:08:26,375
Ein Schachgenie.
Er besiegte zweimal Konigsberg.
94
00:08:26,458 --> 00:08:27,541
Ja, vor 20 Jahren.
95
00:08:40,041 --> 00:08:42,958
Dieser Kerl soll
den Kalten Krieg gewinnen?
96
00:08:53,875 --> 00:08:54,708
Nach Ihnen.
97
00:09:07,375 --> 00:09:09,083
Professor, hören Sie mich?
98
00:09:18,583 --> 00:09:21,500
Ich lehrte neun Jahre lang.
Ich hatte nie eine Studentin.
99
00:09:24,666 --> 00:09:27,416
Was ich Ihnen sagen werde,
ist streng geheim.
100
00:09:27,500 --> 00:09:29,666
Der Präsident und das Außenministerium...
101
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
Sie haben einen genialen Plan, was?
102
00:09:34,541 --> 00:09:35,916
Wir haben vieles...
103
00:09:36,000 --> 00:09:39,583
Sie sagen mir,
ich soll mich als Konigsberg ausgeben.
104
00:09:39,666 --> 00:09:44,416
Oder ich soll Botschaften
über mögliche Züge verschicken,
105
00:09:44,500 --> 00:09:47,333
indem ich sie mit einem Teelöffel morse.
106
00:09:47,416 --> 00:09:49,791
Und alles im Namen des Außenministeriums
107
00:09:49,875 --> 00:09:53,958
und des US-Präsidenten, und es passiert
in einem schalldichten Raum.
108
00:09:54,708 --> 00:09:57,291
-Ich bin nicht interessiert.
-Beeindruckend.
109
00:09:57,375 --> 00:09:59,125
Das ist nicht alles.
110
00:09:59,208 --> 00:10:01,375
Konigsberg hatte einen Schlaganfall.
111
00:10:01,458 --> 00:10:03,291
Er ist tot, und keiner weiß es.
112
00:10:03,458 --> 00:10:05,000
Eine Lücke in den Regeln
113
00:10:05,083 --> 00:10:07,791
erlaubt es uns, ihn zu ersetzen.
114
00:10:08,458 --> 00:10:11,416
Die Russen müssen akzeptieren,
sonst verlieren sie.
115
00:10:12,125 --> 00:10:14,625
Es gibt keinen Plan B.
Seien Sie ein Patriot.
116
00:10:15,916 --> 00:10:18,000
Oh, Gott. Das Wort.
117
00:10:20,625 --> 00:10:21,458
Hey.
118
00:10:23,875 --> 00:10:26,166
Wieso berührt meine Zelle nicht den Boden?
119
00:10:29,375 --> 00:10:32,458
Sie machen sich Sorgen darüber,
was darunter ist.
120
00:10:35,125 --> 00:10:37,291
Wir sind nicht zu Hause, oder?
121
00:10:37,375 --> 00:10:38,666
Nein, Professor.
122
00:10:39,708 --> 00:10:40,875
Da ist noch etwas.
123
00:10:41,333 --> 00:10:43,708
Wir sind in einem Schutzraum,
US-Botschaft, Warschau.
124
00:11:08,833 --> 00:11:12,375
US-BOTSCHAFT
WARSCHAU, POLEN
125
00:11:12,916 --> 00:11:15,166
Hier. Verschlüsselt. Code Orange.
126
00:11:17,958 --> 00:11:18,875
Keine Getränke.
127
00:11:20,791 --> 00:11:23,000
Die Sowjetschiffe legen früher in Kuba an.
128
00:11:23,083 --> 00:11:24,458
Wir haben vier Tage.
129
00:11:24,541 --> 00:11:27,916
Konigsbergs Autopsie zeigt
Spuren von Rizin im Körper.
130
00:11:28,000 --> 00:11:29,458
Die Sowjets benutzen es.
131
00:11:30,416 --> 00:11:33,666
Wenn er vergiftet wurde,
wissen sie von unserer Mission.
132
00:11:34,166 --> 00:11:35,458
Ein Spion in Washington.
133
00:11:35,708 --> 00:11:38,583
Ich muss jedes Detail
dieser Operation wissen.
134
00:11:38,833 --> 00:11:41,041
Sie kennen das Protokoll, Agent Novak.
135
00:11:41,875 --> 00:11:43,583
Ich habe nicht mal alle Details.
136
00:11:44,041 --> 00:11:46,833
Agent White kontaktiert
unseren Informanten. Ich helfe ihm.
137
00:11:46,916 --> 00:11:49,208
-Sie schützen uns.
-Wir verschaffen uns Zeit.
138
00:11:49,500 --> 00:11:51,291
Selbst wenn Mansky dreimal verliert,
139
00:11:51,375 --> 00:11:53,916
haben wir fünf Tage,
um John Gift zu kontaktieren.
140
00:11:54,000 --> 00:11:57,250
Sie gefährden mehr als meine Männer
und diese Einrichtung.
141
00:11:57,833 --> 00:12:01,000
Dafür werden Leute hier erhängt.
142
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
Der Konvoi, der sich Kuba nähert,
könnte auf eine veränderte Strategie
143
00:12:08,083 --> 00:12:10,041
und einen Überraschungsangriff hinweisen,
144
00:12:10,125 --> 00:12:12,916
mit auf der Insel
stationierten Mittelstreckenraketen,
145
00:12:13,000 --> 00:12:15,333
die die US-Vormachtstellung brechen
146
00:12:15,416 --> 00:12:18,083
und die Vergeltungszeit
auf vier Minuten reduzieren würde.
147
00:12:23,791 --> 00:12:24,666
Mr. Mansky?
148
00:12:29,750 --> 00:12:31,083
Können wir reinkommen?
149
00:12:31,958 --> 00:12:34,083
Sie wissen, dass ich spielen werde.
150
00:12:37,041 --> 00:12:39,541
Wer hat Ihnen gesagt,
was 1945 passiert ist?
151
00:12:41,125 --> 00:12:42,000
Wie bitte?
152
00:12:44,625 --> 00:12:45,500
Sie wissen nichts.
153
00:12:48,791 --> 00:12:50,291
Reden wir über heute?
154
00:12:52,208 --> 00:12:54,500
Wenn ich gewinnen soll, muss ich ruhen.
155
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
-Wir fahren um 15 Uhr.
-Gehen Sie!
156
00:13:03,916 --> 00:13:05,125
Mr. Novak, Sir.
157
00:13:07,375 --> 00:13:08,875
-Mr. Chairman.
-Wie geht's?
158
00:13:08,958 --> 00:13:10,416
Meine Damen und Herren.
159
00:13:10,583 --> 00:13:12,833
Ich erkenne Sie anhand Ihrer Passfotos.
160
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
Ich bin Donald Novak.
161
00:13:14,333 --> 00:13:17,875
Der Botschaftsattaché,
der für Ihren Aufenthalt zuständig ist.
162
00:13:18,250 --> 00:13:21,625
Sie wurden
über unsere schwierige Lage informiert.
163
00:13:21,708 --> 00:13:25,083
Wir lassen die Sowjets
bis zur letzten Minute im Dunkeln.
164
00:13:25,166 --> 00:13:27,708
Wir treffen kurz vor der Eröffnung ein,
165
00:13:27,791 --> 00:13:31,833
und dann macht Mr. Moran die Ankündigung.
166
00:13:32,208 --> 00:13:34,083
-Mal sehen, was sie beschließen.
-Danke.
167
00:13:34,333 --> 00:13:36,791
Als Vorsitzender
der American Chess Association...
168
00:13:36,875 --> 00:13:38,000
Entschuldigung.
169
00:13:38,375 --> 00:13:41,125
Wir haben ein Problem. Im Gästezimmer.
170
00:13:43,625 --> 00:13:47,708
Dr. Stone, Mr. White vom Life Magazine,
kommen Sie mit, bitte?
171
00:13:48,333 --> 00:13:50,875
Ein Problem mit ihren Visen. Einen Moment.
172
00:14:01,333 --> 00:14:02,166
Professor?
173
00:14:05,750 --> 00:14:07,166
Himmel! Nicht schon wieder.
174
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
Er ist am Leben.
175
00:14:10,625 --> 00:14:13,750
Er ist am Leben und stark betrunken.
176
00:14:14,875 --> 00:14:18,333
Er nahm das Phenobarbital.
Wir haben Glück, dass sein Herz schlägt.
177
00:14:19,375 --> 00:14:20,208
Mann.
178
00:14:26,458 --> 00:14:27,750
Ein Amphetaminderivat.
179
00:14:27,833 --> 00:14:31,500
Wir gewannen damit den Zweiten Weltkrieg.
Es muntert Sie auf.
180
00:14:33,125 --> 00:14:35,541
-Es wirkt schneller, wenn Sie es lutschen.
-Was...?
181
00:14:38,625 --> 00:14:41,416
-Ich spüre nichts.
-Ok. Warten Sie einen Moment.
182
00:15:05,708 --> 00:15:08,000
Bravo!
183
00:15:08,208 --> 00:15:10,666
Die Volksgruppe Mazowsze!
184
00:15:13,708 --> 00:15:15,666
Wie lange hält das Zeug an?
185
00:15:15,750 --> 00:15:19,500
Denn alles ist etwas seltsam. Ich...
186
00:15:20,833 --> 00:15:21,875
Was ist das?
187
00:15:22,291 --> 00:15:24,500
Ihr Zuhause für die nächsten Tage.
188
00:15:26,250 --> 00:15:30,125
Der Kultur- und Wissenschaftspalast.
Stalins Geschenk an Polen.
189
00:15:30,208 --> 00:15:31,041
Los.
190
00:15:38,500 --> 00:15:40,583
Meine Damen und Herren,
191
00:15:41,458 --> 00:15:47,791
ich möchte
Juri Sergejewitsch Gawrilow begrüßen,
192
00:15:47,875 --> 00:15:50,541
der die UdSSR repräsentiert.
193
00:15:52,208 --> 00:15:54,041
Danke.
194
00:15:56,000 --> 00:16:00,041
Möge dieses Schachspiel
in der heroischen Stadt Warschau
195
00:16:00,833 --> 00:16:06,083
den Frieden und die Freundschaft
zwischen Nationen unterstützen.
196
00:16:07,458 --> 00:16:08,291
Danke.
197
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
Bravo! Danke für die wunderbaren Worte.
198
00:16:30,833 --> 00:16:32,000
Ihre Erklärung.
199
00:16:34,541 --> 00:16:38,625
Das Sowjetische Schachkomitee ist
mit dem Ersatzspieler einverstanden.
200
00:16:41,000 --> 00:16:42,791
Und Großmeister Gawrilow?
201
00:16:44,083 --> 00:16:45,083
Er auch.
202
00:16:50,000 --> 00:16:51,958
Ich lese nun eine Erklärung
203
00:16:52,041 --> 00:16:55,958
der amerikanischen Delegation vor.
204
00:16:56,625 --> 00:16:59,625
-Los geht's.
-Los geht's.
205
00:16:59,708 --> 00:17:05,708
"Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen,
dass der US-Repräsentant,
206
00:17:05,791 --> 00:17:09,875
Großmeister Konigsberg, verstorben ist.
207
00:17:13,500 --> 00:17:16,208
Laut Ordnung
des Internationalen Schachverbandes
208
00:17:16,291 --> 00:17:20,333
haben beide Seiten das Recht,
einen Ersatzspieler zu ernennen,
209
00:17:20,583 --> 00:17:23,458
wenn er als Letzter
den ursprünglichen Kandidaten
210
00:17:23,541 --> 00:17:25,291
bei einem Spiel besiegte.
211
00:17:25,666 --> 00:17:29,750
Großmeister Konigsberg wurde vor 17 Jahren
212
00:17:30,250 --> 00:17:35,000
von Professor Joshua Mansky besiegt."
213
00:17:35,750 --> 00:17:38,458
Bevor ich Professor Mansky begrüße,
214
00:17:38,625 --> 00:17:41,083
bitte ich um eine Schweigeminute
215
00:17:41,166 --> 00:17:45,333
zu Ehren
des verstorbenen Großmeisters Konigsberg.
216
00:17:57,000 --> 00:18:03,125
Da die sowjetische Delegation
nicht protestiert,
217
00:18:03,208 --> 00:18:06,166
nun zum symbolischen ersten Zug
des Turniers,
218
00:18:06,625 --> 00:18:08,750
das morgen beginnt!
219
00:18:10,708 --> 00:18:13,208
Es finden fünf Spiele statt.
220
00:18:13,708 --> 00:18:16,125
Für jedes gewonnene Spiel
gibt es einen Punkt.
221
00:18:16,208 --> 00:18:19,458
Für ein Unentschieden erhält jeder
einen halben Punkt.
222
00:18:19,833 --> 00:18:25,541
Der erste Spieler,
der drei Punkte erzielt, ist der Sieger!
223
00:18:26,125 --> 00:18:28,875
Großmeister Gawrilow macht den ersten Zug
224
00:18:28,958 --> 00:18:31,375
und spielt mit den weißen Figuren.
225
00:18:33,000 --> 00:18:36,833
Und nun der Repräsentant der USA,
Mr. Mansky.
226
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Antworten Sie.
227
00:18:48,875 --> 00:18:49,750
Ihre Antwort.
228
00:19:04,250 --> 00:19:05,083
Was zum...?
229
00:19:06,625 --> 00:19:12,041
Und noch einmal für Sie,
die Gruppe Mazowsze!
230
00:19:24,958 --> 00:19:27,708
Eine dramatische Wende der Ereignisse
231
00:19:27,791 --> 00:19:31,291
in einem Spiel, das wichtiger ist
als die Weltmeisterschaft.
232
00:19:31,375 --> 00:19:33,083
Redaktion? Notieren Sie es.
233
00:19:33,166 --> 00:19:38,000
Joshua Mansky, ein Wunderkind,
das als 13-Jähriger debütierte...
234
00:19:38,083 --> 00:19:43,041
Gawrilow ließ sich nicht von der Taktik
des Amerikaners provozieren.
235
00:19:43,791 --> 00:19:46,458
Ich wollte die Infusion setzen,
236
00:19:46,541 --> 00:19:50,583
als Professor Mansky den Alkohol nahm
und ihn trank.
237
00:19:50,916 --> 00:19:54,541
Aber seine Reaktion war sehr ungewöhnlich.
238
00:19:55,166 --> 00:19:57,833
Er wurde ruhig und konzentriert.
239
00:19:58,250 --> 00:20:01,625
Ich glaube,
er braucht psychoaktive Arzneimittel,
240
00:20:01,875 --> 00:20:03,333
um die Kommunikation
241
00:20:03,416 --> 00:20:05,958
zwischen den Dendriten
im Gehirn zu blockieren.
242
00:20:09,166 --> 00:20:11,375
Der Alkohol hat ihn gerade gerichtet.
243
00:20:11,833 --> 00:20:14,916
Seine Hirnaktivität ist wieder normal.
244
00:20:15,791 --> 00:20:17,750
Normalerweise ist er nicht normal?
245
00:20:17,833 --> 00:20:21,250
Genauso wenig wie Einstein.
246
00:20:34,666 --> 00:20:35,500
Professor?
247
00:20:40,958 --> 00:20:42,083
Es ist fast vorbei.
248
00:20:42,166 --> 00:20:44,583
Keine Sorge. Sie machen es gut, ok?
249
00:20:44,666 --> 00:20:45,791
Ich brauche einen Drink.
250
00:20:48,041 --> 00:20:51,291
Unser Palast erstrahlt über Warschau
251
00:20:51,791 --> 00:20:58,416
mit 45 Etagen, 3.288 Räumen,
252
00:20:59,000 --> 00:21:03,333
Theater, Schwimmbecken
und einem Museum der Technologie.
253
00:21:03,958 --> 00:21:06,375
Als Direktor
des Kultur- und Wissenschaftspalasts
254
00:21:06,458 --> 00:21:11,416
möchte ich unsere Gäste
mit traditionellen Gaben begrüßen.
255
00:21:11,791 --> 00:21:12,958
Willkommen, gute Nacht.
256
00:21:13,541 --> 00:21:14,416
Professor.
257
00:21:18,583 --> 00:21:23,666
Man beginnt mit Brot und Salz.
258
00:21:29,041 --> 00:21:30,875
Und einem Begrüßungsgetränk.
259
00:21:31,083 --> 00:21:31,916
Hier.
260
00:21:43,041 --> 00:21:44,208
Ok. Professor.
261
00:21:45,875 --> 00:21:51,500
Wir haben eine Armee von Leuten
für unsere Gäste.
262
00:21:52,125 --> 00:21:55,750
Aber um Großmeister wie Sie
263
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
kümmere ich mich persönlich.
264
00:21:59,500 --> 00:22:02,125
Jemand von der Botschaft bringt
einen Koffer
265
00:22:02,208 --> 00:22:04,000
mit allem, was Sie brauchen.
266
00:22:04,333 --> 00:22:06,041
Ich weiß nicht, was das war.
267
00:22:06,125 --> 00:22:09,500
Er machte seinen Zug,
mir fielen 8.900 Antworten ein.
268
00:22:09,583 --> 00:22:11,916
Ich habe in letzter Zeit
nicht oft gespielt.
269
00:22:12,541 --> 00:22:15,250
Sie waren gut. Versuchen Sie zu schlafen.
270
00:22:15,791 --> 00:22:18,875
Es könnte zum Rousseau
oder Zweispringerspiel kommen.
271
00:22:18,958 --> 00:22:20,333
Kennen Sie den Unterschied?
272
00:22:22,541 --> 00:22:24,708
Es gibt keinen, es ist beunruhigend.
273
00:22:29,500 --> 00:22:30,833
Morgen ist ein großer Tag.
274
00:22:55,250 --> 00:22:56,083
Guten Abend.
275
00:23:06,875 --> 00:23:09,333
-Sie wissen, wer ich bin.
-Ja, Genosse.
276
00:23:10,291 --> 00:23:11,125
Gut.
277
00:23:13,833 --> 00:23:16,250
Ein Ruf eilt einem Mann stets voraus.
278
00:23:17,083 --> 00:23:19,250
Was Sie gehört haben ist wahr.
279
00:23:19,958 --> 00:23:22,750
Vielleicht ist es etwas schlimmer.
280
00:23:26,041 --> 00:23:27,958
Sind die Amerikaner zufrieden?
281
00:23:28,500 --> 00:23:29,375
Sehr.
282
00:23:38,041 --> 00:23:42,208
Werden Sie der beste Gastgeber
für unsere Gäste sein?
283
00:23:43,625 --> 00:23:44,541
Wir sind in Polen.
284
00:23:45,583 --> 00:23:47,125
Gastfreundlichkeit liegt uns.
285
00:23:49,250 --> 00:23:50,083
Und es bleibt so,
286
00:23:50,625 --> 00:23:53,083
solange sie nicht
unsere Freundschaft stört.
287
00:23:53,375 --> 00:23:54,208
Wiedersehen.
288
00:23:54,875 --> 00:23:59,416
Danke, dass ich Ihr Büro benutzen darf.
289
00:23:59,750 --> 00:24:00,875
Ich helfe gern.
290
00:24:01,416 --> 00:24:02,833
Heute war ein guter Tag.
291
00:24:05,083 --> 00:24:06,583
Morgen wird es besser.
292
00:24:16,041 --> 00:24:19,166
Überprüfen Sie, ob die Amerikaner
etwas Interessantes sagen.
293
00:24:19,250 --> 00:24:20,291
Ja, Generalmajor.
294
00:24:50,416 --> 00:24:52,750
VIER TAGE ZUVOR
295
00:25:13,250 --> 00:25:14,083
Professor?
296
00:25:14,166 --> 00:25:15,833
Es ist 23:30 Uhr, nicht morgens.
297
00:25:15,916 --> 00:25:18,541
-Was ist passiert?
-Was ist womit passiert?
298
00:25:20,333 --> 00:25:22,250
Der Direktor brachte Frühstück.
299
00:25:22,708 --> 00:25:25,625
Morgen! Ein gutes Frühstück. Voilà!
300
00:25:26,166 --> 00:25:28,333
Wir hatten einen Kulturaustausch.
301
00:25:29,458 --> 00:25:32,750
Der beste Saft stammt nicht
von der Orange,
302
00:25:32,833 --> 00:25:34,083
sondern von
303
00:25:35,541 --> 00:25:36,375
der Kartoffel.
304
00:25:47,166 --> 00:25:49,000
Was ist mit dem Spiel passiert?
305
00:25:51,083 --> 00:25:52,416
Sie haben gewonnen.
306
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Gewonnen?
307
00:26:04,708 --> 00:26:05,750
Es war unglaublich.
308
00:26:05,833 --> 00:26:07,541
Ein klassisches K. o.
309
00:26:07,875 --> 00:26:10,041
Gawrilow gab nach 32 Zügen auf.
310
00:26:11,416 --> 00:26:15,333
Am Anfang haben Sie einen Springer
für Gawrilows Läufer geopfert.
311
00:26:15,666 --> 00:26:18,916
Und ich habe meinen Läufer
für seinen Springer geopfert.
312
00:26:19,000 --> 00:26:21,500
Sie nahmen ihm seine Dame. Er nahm Ihre.
313
00:26:21,583 --> 00:26:25,291
Ich gab meinen Springer auf,
Gawrilow gab seinen Läufer auf,
314
00:26:25,375 --> 00:26:27,666
und wir endeten beide mit einem Turm.
315
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
Sie erinnern sich.
316
00:26:30,916 --> 00:26:31,750
Gar nicht.
317
00:26:33,125 --> 00:26:34,541
Kann ich ein Bier haben?
318
00:26:34,625 --> 00:26:36,291
-Natürlich.
-Danke.
319
00:26:39,750 --> 00:26:42,125
Ich glaube, ich verstehe nun.
320
00:26:42,916 --> 00:26:44,791
-Was?
-Sie.
321
00:26:53,791 --> 00:26:56,041
Sie gaben den Turm und Läufer auf.
322
00:27:00,583 --> 00:27:02,250
Seine Züge bewirkten nichts.
323
00:27:05,541 --> 00:27:07,625
Sie griffen seine Figuren nicht an.
324
00:27:11,000 --> 00:27:12,833
Alle dachten, Sie sind verrückt.
325
00:27:15,500 --> 00:27:17,041
Dann machten Sie einen Zug...
326
00:27:19,625 --> 00:27:21,041
...und alles ergab einen Sinn.
327
00:27:32,083 --> 00:27:34,291
Es war unglaublich. Alle schrien.
328
00:27:34,833 --> 00:27:38,666
Moran sagte:
"Heute wurde Geschichte geschrieben."
329
00:27:39,791 --> 00:27:40,625
Bravo!
330
00:27:45,375 --> 00:27:47,375
Sie unterschätzen sich.
331
00:27:49,333 --> 00:27:50,791
Ich habe immer an Sie geglaubt.
332
00:27:53,208 --> 00:27:54,458
Sie sind ein Genie.
333
00:28:01,166 --> 00:28:02,916
Sie wären eine gute Studentin gewesen.
334
00:28:05,708 --> 00:28:07,041
Aber ich glaube...
335
00:28:11,708 --> 00:28:13,125
Ich brauche ein Bier.
336
00:28:13,875 --> 00:28:15,708
Für unterwegs, wenn es ok ist.
337
00:28:18,083 --> 00:28:19,291
Danke.
338
00:28:21,750 --> 00:28:23,166
Gute Nacht, Professor.
339
00:28:25,958 --> 00:28:27,250
Gute Nacht.
340
00:28:33,166 --> 00:28:35,291
DREI TAGE ZUVOR
341
00:28:54,666 --> 00:28:59,375
Ja. Er schwört, er war so betrunken,
dass er nicht mal bei Bewusstsein war.
342
00:28:59,458 --> 00:29:02,458
Unterschätze nie einen Mann,
der trinken kann.
343
00:29:11,416 --> 00:29:12,250
Noch etwas?
344
00:29:13,541 --> 00:29:15,416
Gawrilow möchte Sie sprechen.
345
00:29:16,791 --> 00:29:17,750
Interessant.
346
00:29:18,750 --> 00:29:20,083
Und mutig von ihm.
347
00:29:26,958 --> 00:29:27,791
Herein.
348
00:29:31,541 --> 00:29:33,958
Lieber Juri Sergejewitsch.
349
00:29:35,541 --> 00:29:37,208
Wieso so traurig?
350
00:29:37,291 --> 00:29:40,583
Schach ist kein Fünfjahresplan.
Nicht alles ist vorhersehbar.
351
00:29:40,666 --> 00:29:43,125
Vielleicht ist eine Niederlage gut.
352
00:29:43,208 --> 00:29:46,708
Ihr unvermeidlicher Sieg muss
hart erkämpft sein.
353
00:29:48,666 --> 00:29:51,208
Was ist ein Sieg sonst wert?
354
00:29:52,791 --> 00:29:55,208
Ich verstehe. Aber da ist noch etwas.
355
00:29:56,500 --> 00:29:59,916
Nach den ersten Zügen dachte ich,
er wäre...
356
00:30:00,000 --> 00:30:00,875
Ein Clown.
357
00:30:03,000 --> 00:30:05,583
Sehen Sie ihn nicht so.
358
00:30:06,291 --> 00:30:09,583
Sehen Sie ihn als Teil eines Ganzen.
359
00:30:12,166 --> 00:30:13,500
Sie sind enttäuscht.
360
00:30:13,583 --> 00:30:16,083
Ich habe eine Lehre daraus gezogen.
361
00:30:16,666 --> 00:30:20,291
Die Partei steht hinter Ihnen
und wird Ihnen immer helfen.
362
00:30:20,375 --> 00:30:22,541
Wir kämpfen um die Freiheit
der Menschheit.
363
00:30:24,375 --> 00:30:26,208
Die Wahrheit gehört nur uns.
364
00:30:27,875 --> 00:30:30,250
Danke, Genosse Krutow.
365
00:30:30,916 --> 00:30:32,458
-Sasha.
-Ja?
366
00:30:32,875 --> 00:30:35,541
-Ich will den Polizeidirektor sprechen.
-Ja.
367
00:30:37,833 --> 00:30:40,500
Kein Schachspieler, sondern ein Weichei.
368
00:30:48,708 --> 00:30:50,333
Guten Morgen, Direktor.
369
00:30:51,458 --> 00:30:55,250
Damit Schach die höchste Priorität
dieses Spiels bleibt,
370
00:30:55,333 --> 00:30:59,666
bieten Sie keinen Alkohol mehr
in den Quartieren der Amerikaner an.
371
00:31:01,291 --> 00:31:04,833
Sie könnten sich beschweren,
dass wir sie betrunken gemacht haben.
372
00:31:06,125 --> 00:31:07,208
Es ist ein Befehl!
373
00:31:09,166 --> 00:31:13,916
KÖNIGLICHER BAD-PALAST
WARSCHAU, POLEN
374
00:31:19,125 --> 00:31:20,291
Hören Sie, ich...
375
00:31:21,208 --> 00:31:22,958
Ich mache das nicht. Nein.
376
00:31:23,041 --> 00:31:25,791
Ältere Männer stehen Ihnen gut, Dr. Stone.
377
00:31:29,916 --> 00:31:31,000
Entschuldigung.
378
00:31:37,708 --> 00:31:39,541
Die Botschafter kommen nicht.
379
00:31:39,625 --> 00:31:42,041
Ein Reporter weiß
von einem Leak im Weißen Haus
380
00:31:42,125 --> 00:31:44,666
und fragte Chruschtschow,
ob es in Kuba Raketen gibt.
381
00:31:44,750 --> 00:31:46,208
Himmel, er war bestimmt sauer.
382
00:31:46,291 --> 00:31:48,708
Er will seinen Botschafter
aus Washington zurückrufen.
383
00:31:48,791 --> 00:31:50,791
-Kontakt zu Gift?
-Negativ.
384
00:31:51,000 --> 00:31:52,041
Jemand anders?
385
00:31:52,125 --> 00:31:54,291
Ein Sowjet-Offizier, der abdriftet?
386
00:31:54,375 --> 00:31:56,250
Wir stehen unter Zeitdruck.
387
00:31:56,708 --> 00:31:58,708
-Wie lange haben wir?
-48 Stunden.
388
00:31:59,250 --> 00:32:00,583
Und der Spion in Washington?
389
00:32:00,666 --> 00:32:03,958
Kümmern wir uns zuerst um Gift
und dann um den Spion.
390
00:32:14,041 --> 00:32:14,875
Moment.
391
00:32:15,833 --> 00:32:18,041
Sehen Sie den Kerl in der Mitte?
392
00:32:18,125 --> 00:32:20,708
Das ist Generalmajor Krutow.
Spionageabwehr.
393
00:32:20,791 --> 00:32:23,041
Verdeckte Ermittlung in Moskau.
394
00:32:23,833 --> 00:32:25,791
Wann wollten Sie es mir sagen?
395
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
Vielleicht sollten wir die Regeln brechen
396
00:32:29,333 --> 00:32:30,666
und sagen, was wir wissen.
397
00:32:30,875 --> 00:32:34,083
Ich darf keine Details
meiner Mission verraten.
398
00:32:34,250 --> 00:32:35,500
Erkennt er Sie?
399
00:32:37,416 --> 00:32:39,833
Wenn er es könnte, wäre ich tot,
wie die anderen.
400
00:32:49,750 --> 00:32:51,458
Wir sehen uns morgen beim Spiel.
401
00:32:58,000 --> 00:33:00,125
Entschuldigung. Zeit zu gehen.
402
00:33:00,916 --> 00:33:02,541
Die Party ist vorbei, was?
403
00:33:02,625 --> 00:33:05,291
Vieles ist vorbei.
Wir müssen zum Palast zurück.
404
00:33:05,375 --> 00:33:09,458
Ich möchte etwas für unterwegs mitnehmen.
405
00:33:09,541 --> 00:33:10,583
Niemand fragt mich.
406
00:33:12,833 --> 00:33:14,416
Wir fahren zum Palast.
407
00:33:26,333 --> 00:33:27,625
Halt!
408
00:33:29,166 --> 00:33:30,250
Was ist hier los?
409
00:33:31,541 --> 00:33:32,666
Wer ist das?
410
00:33:33,541 --> 00:33:34,583
Alles ok.
411
00:33:34,666 --> 00:33:36,708
Sie zeigen uns, wer das Sagen hat.
412
00:33:37,375 --> 00:33:38,458
Alles in Ordnung.
413
00:33:38,916 --> 00:33:40,500
Lasst sie weiterfahren!
414
00:34:04,666 --> 00:34:06,875
ZWEI TAGE ZUVOR
415
00:34:11,791 --> 00:34:14,958
Die USA begann Militärmanöver,
die verbergen sollen,
416
00:34:15,041 --> 00:34:18,250
dass unsere Armee an der Ostküste
mobilisiert wurde.
417
00:34:18,541 --> 00:34:20,958
Unser Botschafter ist bereit
für die Evakuierung.
418
00:34:22,041 --> 00:34:24,083
Geheime Akten sollen verbrannt werden.
419
00:34:24,750 --> 00:34:28,500
Der Warschauer Pakt versetzte Truppen
in Alarmbereitschaft.
420
00:34:29,041 --> 00:34:32,708
Die Sowjets schickten
mehr als 20 Schiffe nach Kuba.
421
00:34:33,416 --> 00:34:36,666
Sie transportieren radioaktive Fracht.
422
00:34:39,041 --> 00:34:44,250
Die US-Navy etablierte eine Zone,
die die Russen nicht überqueren können.
423
00:34:44,333 --> 00:34:46,041
ATLANTIK
424
00:34:46,125 --> 00:34:47,666
KUBA
425
00:34:54,125 --> 00:34:55,416
Es sieht nach Krieg aus.
426
00:35:20,500 --> 00:35:21,791
Wie ist unser Außenseiter?
427
00:35:23,416 --> 00:35:24,416
Nicht schlecht.
428
00:35:25,250 --> 00:35:28,916
Man sagt: "Gott beschützt Kinder,
Betrunkene und die USA."
429
00:35:29,583 --> 00:35:32,250
Hoffentlich stimmt es,
und er enttäuscht uns nicht.
430
00:35:33,958 --> 00:35:35,208
Mansky macht es schon.
431
00:35:36,083 --> 00:35:37,583
Ich sprach von Gott.
432
00:35:56,000 --> 00:35:57,083
Tut mir leid.
433
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Gennadi Stepanowitsch,
434
00:35:59,750 --> 00:36:02,750
die Ratte zeigt sich
in den nächsten 48 Stunden.
435
00:36:06,208 --> 00:36:07,708
Wir zählen alle auf Sie.
436
00:36:11,250 --> 00:36:12,708
Die Amerikaner erkennen Sie.
437
00:36:16,583 --> 00:36:17,416
Gut.
438
00:36:18,333 --> 00:36:19,875
Sie sollen mich fürchten.
439
00:36:37,958 --> 00:36:38,916
Er hat Vorsprung.
440
00:36:39,583 --> 00:36:41,000
Wie im ersten Spiel.
441
00:37:40,000 --> 00:37:43,083
Seltsame Züge.
Als hätte er seine Strategie geändert.
442
00:37:43,166 --> 00:37:45,333
Ich gehe in der Pause zu ihm.
443
00:38:14,000 --> 00:38:15,625
Bravo!
444
00:38:16,083 --> 00:38:19,708
Der heutige Sieger ist
Großmeister Gawrilow.
445
00:38:19,958 --> 00:38:21,416
Wie in der Schweiz.
446
00:38:21,833 --> 00:38:24,208
Ein Hypnotiseur lenkte unseren Spieler ab.
447
00:38:30,250 --> 00:38:31,208
-Los!
-Gehen wir.
448
00:38:34,833 --> 00:38:36,041
Hey!
449
00:38:52,083 --> 00:38:54,750
Ihre Frau steht kurz vor der Entbindung.
450
00:38:56,208 --> 00:38:57,458
Sie haben Familie, Daddy.
451
00:39:10,708 --> 00:39:13,750
Ihre Aufgabe lautet,
unseren Spieler zu beschützen.
452
00:39:13,875 --> 00:39:15,375
-Bitte.
-Sie verstehen nicht,
453
00:39:15,458 --> 00:39:17,541
dass die Sowjets für den Sieg...
454
00:39:31,791 --> 00:39:33,375
Es ist inakzeptabel.
455
00:39:33,458 --> 00:39:34,916
Sie haben verloren...
456
00:39:35,000 --> 00:39:37,208
Hände weg. Wie können Sie es wagen?
457
00:39:43,166 --> 00:39:44,250
Schluss!
458
00:39:44,333 --> 00:39:45,166
Nein!
459
00:39:46,041 --> 00:39:47,791
Nein, es geht nicht!
460
00:39:48,458 --> 00:39:50,708
Schach, der Fahrstuhl wartet.
461
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
Schach, gute Manieren.
462
00:40:19,916 --> 00:40:21,666
Sie wissen, dass sie schwanger ist.
463
00:40:26,708 --> 00:40:27,541
Keine Sorge.
464
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Wir finden Gift und verschwinden.
465
00:40:33,375 --> 00:40:35,625
-Sie gehen zu ihr zurück.
-Ich sah ihn.
466
00:40:37,000 --> 00:40:38,458
Sie sahen Gift, wann?
467
00:40:41,166 --> 00:40:42,250
Bevor ich stehen blieb.
468
00:40:43,250 --> 00:40:44,083
Das ist gut.
469
00:40:45,625 --> 00:40:47,125
Das bedeutet, er ist in Warschau.
470
00:40:48,291 --> 00:40:49,500
Wie erkennen wir ihn?
471
00:40:51,250 --> 00:40:53,125
Ich muss die Zentrale kontaktieren.
472
00:40:55,833 --> 00:40:57,041
Ich verstehe.
473
00:42:34,458 --> 00:42:36,666
Die Bar.
474
00:42:46,166 --> 00:42:47,000
Guten Abend.
475
00:42:49,750 --> 00:42:50,750
Ja.
476
00:42:52,166 --> 00:42:54,375
-Aus Warschau.
-Ja.
477
00:43:00,625 --> 00:43:01,458
Die Toilette.
478
00:43:01,541 --> 00:43:04,666
Geheimes Kommunikationssystem, meine Idee.
479
00:43:05,125 --> 00:43:06,958
Eins, zwei, drei, vier.
480
00:43:07,416 --> 00:43:08,250
Nummer drei.
481
00:43:09,125 --> 00:43:10,875
Medizin für morgens.
482
00:43:15,250 --> 00:43:16,083
Nach dem Schach.
483
00:43:19,500 --> 00:43:20,333
Oder während.
484
00:43:21,083 --> 00:43:21,916
Kommen Sie.
485
00:43:29,750 --> 00:43:31,708
-Gute Arbeit.
-Halt.
486
00:43:34,791 --> 00:43:35,625
Kommen Sie.
487
00:43:41,875 --> 00:43:44,500
Die Deutschen haben alles zerstört.
488
00:43:45,541 --> 00:43:49,083
Hitler gab den Zerstörungsbefehl.
489
00:43:49,666 --> 00:43:51,583
Aber wir bauten es wieder auf.
490
00:43:53,625 --> 00:43:55,500
Ich sehe langsam Lichter.
491
00:43:56,333 --> 00:43:58,333
Ich zeige es Ihnen. Hier. Schauen Sie.
492
00:44:02,125 --> 00:44:02,958
Hier.
493
00:44:03,958 --> 00:44:05,833
-Der Kulturpalast.
-Ja.
494
00:44:06,750 --> 00:44:08,291
Großer Fluss, Wisla.
495
00:44:09,250 --> 00:44:10,875
Und hier, US-Botschaft.
496
00:44:11,833 --> 00:44:12,666
Schon gut.
497
00:44:14,250 --> 00:44:17,125
D4, F6, C4.
498
00:44:17,833 --> 00:44:20,583
E5, E6, F3.
499
00:44:20,666 --> 00:44:22,500
Sie spielen immer Schach, ja.
500
00:44:22,583 --> 00:44:25,916
Das... C5, D5, B5.
501
00:44:27,791 --> 00:44:28,750
Blumenfeld-Gambit.
502
00:44:30,625 --> 00:44:32,958
Ich zeige es Ihnen. Polnische Tradition.
503
00:44:34,000 --> 00:44:35,750
Wodka, und trinken.
504
00:44:39,333 --> 00:44:40,583
Ein Kuss, eins...
505
00:44:41,166 --> 00:44:42,291
...zwei, drei.
506
00:44:43,708 --> 00:44:45,125
Alfred. Mein Name.
507
00:44:47,750 --> 00:44:48,583
Joshua.
508
00:44:48,750 --> 00:44:50,666
-Joszek?
-Warum, Alfred?
509
00:44:51,458 --> 00:44:52,791
Warum das Risiko?
510
00:44:52,875 --> 00:44:54,541
So viele Umstände.
511
00:44:55,375 --> 00:44:57,750
Joszek, du bist ein guter Mann.
512
00:44:58,291 --> 00:44:59,208
Mein Gast.
513
00:45:00,541 --> 00:45:02,083
Ich zeige dir mein Warszawa.
514
00:45:10,791 --> 00:45:12,541
Wir sind zwei Stöcke unter der Erde.
515
00:45:13,291 --> 00:45:17,583
Über uns ist die Bühne,
wo du gegen Gawrilow spielst.
516
00:45:27,458 --> 00:45:30,958
Die Geschichte Polens ist
sehr kompliziert.
517
00:45:31,625 --> 00:45:34,916
Immer,
zwischen den Deutschen und Russland.
518
00:45:35,583 --> 00:45:36,791
Der Kampf um Freiheit.
519
00:45:38,166 --> 00:45:41,750
Ich war vor dem Krieg Kommunist,
und ich bin stolz darauf.
520
00:45:42,958 --> 00:45:43,791
Aber...
521
00:45:44,666 --> 00:45:46,375
Ich glaubte Stalin nie.
522
00:45:47,166 --> 00:45:48,000
Nie.
523
00:45:49,875 --> 00:45:54,583
Und die Diener der Sowjets
524
00:45:55,208 --> 00:45:56,041
machten mich
525
00:45:57,416 --> 00:46:02,916
in meinem eigenen Land
zum Direktor ihres Kulturpalasts.
526
00:46:04,500 --> 00:46:05,666
Mich.
527
00:46:06,541 --> 00:46:08,500
Oberst der Untergrundarmee.
528
00:46:17,791 --> 00:46:19,791
Willkommen in Warschau.
529
00:46:21,333 --> 00:46:24,833
Oder wie wir es nennen,
"Paris des Nordens".
530
00:46:33,291 --> 00:46:34,125
Hier.
531
00:46:35,208 --> 00:46:39,041
Kinder, Frauen, Zivilisten hier.
532
00:46:39,791 --> 00:46:41,500
Und dort.
533
00:46:42,666 --> 00:46:44,375
Fünfzehn deutsche Soldaten.
534
00:46:45,500 --> 00:46:47,416
Nur ich und meine Pistole.
535
00:46:48,166 --> 00:46:49,375
Nur eine Pistole.
536
00:46:50,041 --> 00:46:51,666
Also schieße ich.
537
00:46:56,000 --> 00:46:59,041
Acht deutsche Bastarde tot!
538
00:47:00,083 --> 00:47:00,916
Der Rest rannte.
539
00:47:04,916 --> 00:47:06,041
Frauen und Kinder...
540
00:47:07,500 --> 00:47:08,333
...überlebten.
541
00:47:17,875 --> 00:47:22,500
Die Sowjets warteten
auf der anderen Seite des Flusses...
542
00:47:24,041 --> 00:47:24,958
Ein halbes Jahr.
543
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
Ein halbes Jahr.
544
00:47:29,583 --> 00:47:31,500
Sie haben uns nicht geholfen.
545
00:47:35,125 --> 00:47:36,500
Sie sahen zu, wie...
546
00:47:38,541 --> 00:47:39,541
Wie die Deutschen...
547
00:47:41,875 --> 00:47:44,083
Wie sagt man "ausbluten lassen"? Scheiße.
548
00:47:47,166 --> 00:47:48,000
Joszek.
549
00:47:50,250 --> 00:47:52,166
Es ist unvorstellbar.
550
00:47:53,958 --> 00:47:55,583
Überall tote Körper.
551
00:48:03,625 --> 00:48:04,833
Ich verlor meinen Glauben.
552
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
Ich...
553
00:48:13,916 --> 00:48:17,416
Ich weiß nichts von diesen Dingen,
vielleicht ein wenig...
554
00:48:20,208 --> 00:48:21,708
Was das Spiel betrifft...
555
00:48:24,041 --> 00:48:26,416
Frühe Opfer können dich stark machen...
556
00:48:27,833 --> 00:48:28,666
...für später.
557
00:48:31,375 --> 00:48:32,875
Ich habe meine Seele verloren.
558
00:48:38,916 --> 00:48:40,666
Die Welt ist verrückt.
559
00:48:43,041 --> 00:48:45,041
Du musst vorsichtig sein.
560
00:48:47,083 --> 00:48:47,916
Glaub mir.
561
00:48:50,250 --> 00:48:52,083
Miliz. Waffe fallen lassen!
562
00:48:53,125 --> 00:48:54,125
Fallen lassen!
563
00:49:02,791 --> 00:49:03,625
Sauber.
564
00:49:14,958 --> 00:49:16,125
Seine Waffe.
565
00:49:17,250 --> 00:49:20,958
Entschuldigung, Genosse.
Ich lege Beschwerde gegen mich ein.
566
00:49:21,625 --> 00:49:24,125
-Ich habe Frau und Kinder...
-Achtung!
567
00:49:25,958 --> 00:49:27,208
Kehrt!
568
00:49:27,708 --> 00:49:29,291
Verschwinden Sie!
569
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
Sie laufen wie Faschisten!
570
00:49:42,000 --> 00:49:42,833
Wir sind hier.
571
00:49:44,208 --> 00:49:45,166
Fast hier.
572
00:49:55,500 --> 00:49:56,333
Mietek!
573
00:49:56,958 --> 00:49:58,083
-Fredek!
-Mieciu!
574
00:50:00,458 --> 00:50:02,500
Hi! Oh, meine Liebe.
575
00:50:05,083 --> 00:50:06,666
Du hast viele Freunde.
576
00:50:07,666 --> 00:50:08,750
Gute Menschen.
577
00:50:09,541 --> 00:50:11,416
Sie sind für dich, nicht den Rusek.
578
00:50:12,833 --> 00:50:13,791
Entschuldigung.
579
00:50:15,458 --> 00:50:17,916
Das ist Rindergulasch. Selbst gemacht.
580
00:50:20,416 --> 00:50:21,250
Prost.
581
00:50:22,791 --> 00:50:23,958
Stellst du mich vor?
582
00:50:24,791 --> 00:50:27,291
Professor, das ist Gienia.
583
00:50:27,375 --> 00:50:28,750
Und sie ist meine...
584
00:50:30,916 --> 00:50:32,250
Sie ist meine...
585
00:50:33,833 --> 00:50:35,000
Ich liebe Amerika.
586
00:50:36,000 --> 00:50:36,833
James Dean.
587
00:50:37,458 --> 00:50:39,666
Ich bringe euch mehr Wodka.
588
00:50:40,666 --> 00:50:42,250
Kryska, einmal Spezial.
589
00:50:42,750 --> 00:50:47,000
Oh, sag deinem Freund,
er soll nicht die nächste Karte nehmen.
590
00:50:47,083 --> 00:50:49,458
Statistisch gesehen
kriegt er keine Bildkarte.
591
00:50:49,750 --> 00:50:50,583
Das weißt du?
592
00:50:50,791 --> 00:50:51,708
Jetzt sofort.
593
00:50:55,541 --> 00:50:57,041
-Zum vierten Mal.
-Joszek.
594
00:50:58,166 --> 00:50:59,083
Du bist toll.
595
00:51:00,041 --> 00:51:02,833
Wir trinken, und ich bin betrunken...
596
00:51:04,166 --> 00:51:05,541
Du bist ein Genie.
597
00:51:05,875 --> 00:51:07,708
-Wie machst du es?
-Mathematik.
598
00:51:08,708 --> 00:51:10,208
Und purer Wodka.
599
00:51:14,875 --> 00:51:16,291
Willst du spielen?
600
00:51:35,000 --> 00:51:36,958
EIN TAG ZUVOR
601
00:51:48,041 --> 00:51:48,875
Hallo?
602
00:51:51,375 --> 00:51:52,208
Ja.
603
00:51:54,375 --> 00:51:55,208
Ja.
604
00:51:56,416 --> 00:51:57,291
Ja. Ok.
605
00:51:59,916 --> 00:52:01,416
-Hey.
-Guten Morgen.
606
00:52:01,916 --> 00:52:02,875
-Ja.
-Wie geht's?
607
00:52:03,125 --> 00:52:03,958
Nun,
608
00:52:04,583 --> 00:52:05,583
gut, ja.
609
00:52:06,041 --> 00:52:09,000
Das war vor der Tür.
Sie hatten keinen Durst, was?
610
00:52:09,416 --> 00:52:12,625
Ja. Ich kam nicht dazu. Alles ok?
611
00:52:13,125 --> 00:52:14,375
Ja. Mir geht es gut.
612
00:52:19,583 --> 00:52:21,166
Die anderen wissen nichts davon.
613
00:52:25,125 --> 00:52:26,958
-Ok.
-Darf ich mich setzen?
614
00:52:27,500 --> 00:52:28,333
Sicher.
615
00:52:33,166 --> 00:52:36,041
-Sind Sie bereit?
-Ja, ich bereite mich vor.
616
00:52:38,791 --> 00:52:40,583
Machen Sie ein Bier auf.
617
00:52:41,416 --> 00:52:42,500
Ok.
618
00:52:46,208 --> 00:52:48,500
Beim Spiel könnte sich Ihnen
jemand nähern.
619
00:52:48,875 --> 00:52:51,250
In sowjetischer Uniform,
aber er ist ein Freund.
620
00:52:51,541 --> 00:52:54,666
Er weiß, dass er außer mir
nur Ihnen vertrauen kann.
621
00:52:58,916 --> 00:53:01,500
Wie wäre es mit einem Bier für Sie?
622
00:53:02,500 --> 00:53:03,708
Wer ist es?
623
00:53:04,250 --> 00:53:07,791
Er hat eine Narbe
auf dem rechten Handrücken. Er könnte...
624
00:53:14,333 --> 00:53:15,166
Atmen Sie.
625
00:53:17,000 --> 00:53:18,458
Atmen Sie durch.
626
00:53:20,458 --> 00:53:21,541
Nein.
627
00:53:40,250 --> 00:53:41,083
Professor?
628
00:53:42,833 --> 00:53:44,750
Es ist schwer, aber wichtig.
629
00:53:46,916 --> 00:53:48,833
Warum war Agent White bei Ihnen?
630
00:53:52,833 --> 00:53:54,416
Hat er etwas gesagt?
631
00:53:54,791 --> 00:53:56,125
Nein.
632
00:53:57,375 --> 00:53:59,833
-Das Zimmer könnte verwanzt sein.
-Nein. Es ist sauber.
633
00:54:00,291 --> 00:54:01,125
Es wurde geprüft.
634
00:54:01,416 --> 00:54:04,583
Die Sowjets wissen alles,
denn sie haben es getan.
635
00:54:04,666 --> 00:54:07,458
Wie können sie das tun?
Es war nur ein Spiel.
636
00:54:07,541 --> 00:54:09,333
Er hat es nicht kommen sehen.
637
00:54:09,416 --> 00:54:12,875
Ich rufe Agent Novak an,
und wir entscheiden, was wir tun.
638
00:54:14,583 --> 00:54:17,916
Ich lasse Sie nicht allein,
während Sie spielen, ok?
639
00:54:18,875 --> 00:54:21,541
-Wir müssen in 30 Minuten gehen.
-Nein.
640
00:54:21,625 --> 00:54:24,916
Ich gehe nirgendwohin.
Es sind Psychopathen, Mörder.
641
00:54:25,000 --> 00:54:28,208
Sie werden uns alle töten.
Der Junge war ein Mensch.
642
00:54:28,500 --> 00:54:31,625
Sie haben einen Menschen getötet.
Ich gehe zur Presse.
643
00:54:31,708 --> 00:54:33,833
-Ich werde ihnen sagen...
-Es reicht.
644
00:54:34,208 --> 00:54:35,708
-Wenn sie...
-Schon gut.
645
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
-Das...
-Ok.
646
00:54:40,166 --> 00:54:41,541
Ich verschaffe uns Zeit.
647
00:54:42,791 --> 00:54:44,458
Ich verschaffe uns Zeit.
648
00:54:45,375 --> 00:54:47,333
Ich bringe Sie zur Botschaft.
649
00:54:47,791 --> 00:54:50,208
Und wir sagen, es geht Ihnen nicht gut.
650
00:54:51,625 --> 00:54:52,458
Keine Angst.
651
00:54:53,458 --> 00:54:54,291
Keine Angst.
652
00:54:57,458 --> 00:54:58,458
Ok?
653
00:54:58,541 --> 00:55:01,958
Professor Mansky steht
unter ärztlicher Beobachtung.
654
00:55:02,041 --> 00:55:05,208
Dieser Ausfall beeinträchtigt nicht
den Rest des Turniers.
655
00:55:05,291 --> 00:55:06,125
Danke.
656
00:55:07,250 --> 00:55:09,583
Genosse Moran.
Andrey Savchuk, Komsomolskoe Vremia.
657
00:55:10,041 --> 00:55:13,791
Wurde sein Herzflattern
von Alkohol verursacht?
658
00:55:13,875 --> 00:55:17,583
Ich glaube,
hiermit ist das Gespräch beendet.
659
00:55:17,666 --> 00:55:20,875
Das nächste Spiel wird
wie geplant stattfinden.
660
00:55:21,875 --> 00:55:25,875
GLEICHSTAND
1 1/2 MANSKY GAWRILOW 1 1/2
661
00:55:33,625 --> 00:55:34,708
Oh, Mann.
662
00:55:37,416 --> 00:55:39,958
Wann sagen Sie mir, was hier vorgeht?
663
00:55:45,916 --> 00:55:47,750
Konigsberg starb genauso.
664
00:55:49,750 --> 00:55:50,583
Vergiftet.
665
00:55:52,958 --> 00:55:53,791
Mit Rizin.
666
00:55:55,583 --> 00:55:57,000
Die Sowjets benutzen es.
667
00:55:59,958 --> 00:56:01,208
Das ist keine Antwort.
668
00:56:16,583 --> 00:56:19,166
Vor drei Wochen entdeckten wir
sowjetische Silos
669
00:56:19,250 --> 00:56:20,958
mit Raketen in Kuba.
670
00:56:21,833 --> 00:56:23,750
Haben Sie Atomsprengköpfe?
671
00:56:24,916 --> 00:56:27,375
Laut Analyse der Transporter
672
00:56:27,458 --> 00:56:30,166
sind die Schiffe wahrscheinlich
zu klein dafür.
673
00:56:30,250 --> 00:56:34,125
Aber es ist nur eine Theorie,
da wir die Dimensionen nicht kennen.
674
00:56:34,958 --> 00:56:37,083
Wir wissen nicht, ob sie Atombomben haben.
675
00:56:37,166 --> 00:56:39,166
Aber sie sind auf dem Weg.
676
00:56:39,250 --> 00:56:43,458
Ein weiterer sowjetischer Konvoi soll
in ein paar Stunden anlegen.
677
00:56:43,541 --> 00:56:45,625
Die Schiffe sind größer.
678
00:56:45,708 --> 00:56:48,083
-Sie transportieren radioaktive Fracht.
-Nicht.
679
00:56:49,166 --> 00:56:53,333
Nicht. Weisen Sie mich nicht ein.
Tut mir leid, ich will es nicht hören.
680
00:56:53,625 --> 00:56:57,625
Wir wissen nicht, was passiert,
wenn wir den Konvoi zurückschicken,
681
00:56:57,708 --> 00:56:59,833
aber mit Atombomben in Kuba
682
00:56:59,916 --> 00:57:02,875
könnten sie in Minuten
die Ostküste angreifen,
683
00:57:02,958 --> 00:57:04,000
90 Millionen Menschen.
684
00:57:04,083 --> 00:57:06,958
In weniger als 36 Stunden
werden sie anlegen.
685
00:57:07,041 --> 00:57:08,416
Es tut mir leid.
686
00:57:13,250 --> 00:57:15,083
John Gift. Kennen Sie ihn?
687
00:57:15,333 --> 00:57:17,875
Nein. Wir sind wegen John Gift hier.
688
00:57:18,750 --> 00:57:19,750
Es ist sein Codename.
689
00:57:20,416 --> 00:57:22,625
Ein hochrangiger sowjetischer Offizier,
690
00:57:23,250 --> 00:57:27,625
der an Verhandlungen mit Ländern
des Warschauer Pakts beteiligt ist.
691
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Er hat im vergangenen Jahr
sein Leben riskiert.
692
00:57:30,625 --> 00:57:33,166
Er übermittelte uns
Tausende von Dokumenten.
693
00:57:33,250 --> 00:57:36,208
Er wollte uns
die Pläne der Sprengköpfe liefern,
694
00:57:36,500 --> 00:57:38,291
es scheiterte, eine Sting-Operation.
695
00:57:38,458 --> 00:57:40,166
Wir verloren alle Leute.
696
00:57:40,541 --> 00:57:43,041
Wir verlegten das Spiel nach Warschau,
697
00:57:43,125 --> 00:57:45,708
da Gift an der Konferenz
des Warschauer Pakts teilnimmt.
698
00:57:45,875 --> 00:57:47,958
Nur White hatte Kontakt mit Gift.
699
00:57:52,958 --> 00:57:54,000
Ich verstehe.
700
00:57:54,875 --> 00:57:57,083
Es gibt einen Spitzel in Ihrer Operation.
701
00:57:57,541 --> 00:57:58,500
Gift weiß es.
702
00:57:59,166 --> 00:58:00,875
Seit der Sting-Operation.
703
00:58:01,666 --> 00:58:05,291
Ich bin der Einzige,
der kein Spion sein kann.
704
00:58:05,583 --> 00:58:06,958
Richtig, Professor.
705
00:58:07,583 --> 00:58:08,875
Wir brauchen drei Dinge.
706
00:58:09,458 --> 00:58:13,375
Identifizieren Sie Gift, kontaktieren
Sie ihn und besorgen Sie den Mikrofilm.
707
00:58:16,041 --> 00:58:18,583
-Nie im Leben.
-Nein. So funktioniert es.
708
00:58:18,666 --> 00:58:23,291
Wir übermitteln Gift verschlüsselt,
Kontakt aufzunehmen,
709
00:58:23,583 --> 00:58:26,916
während der Party der Russen
nach dem nächsten Spiel.
710
00:58:27,166 --> 00:58:29,708
Er gibt Ihnen den Mikrofilm
in einem Korken.
711
00:58:36,208 --> 00:58:37,041
Ich weiß Bescheid.
712
00:58:38,708 --> 00:58:40,541
Gawrilow kann das Spiel nicht verlieren.
713
00:58:41,791 --> 00:58:43,916
-Oder es muss ein Unentschieden sein.
-Warum?
714
00:58:44,208 --> 00:58:47,541
Damit die Russen danach
bei der Party erscheinen.
715
00:58:49,708 --> 00:58:51,083
Ist es möglich?
716
00:59:24,833 --> 00:59:27,333
Stepan Alexejewitsch,
nichts steht uns im Weg.
717
00:59:28,500 --> 00:59:30,041
Der Kontaktmann ist beseitigt.
718
00:59:30,125 --> 00:59:32,791
Wir nähern uns dem Verräter.
719
00:59:33,708 --> 00:59:39,583
Ganz nach Plan. Auf dem Schachbrett
und darüber hinaus. Auf dem Schachbrett
720
00:59:40,541 --> 00:59:42,208
und darüber hinaus.
721
00:59:43,666 --> 00:59:48,916
Sie fressen uns bald auf den Knien
aus der Hand...
722
00:59:49,000 --> 00:59:50,041
-Verzeihung.
-Moment!
723
00:59:50,541 --> 00:59:54,083
Nicht Sie, Stepan Alexejewitsch.
724
00:59:57,916 --> 01:00:01,791
Und danke für das wunderbare Geschenk
aus Havanna.
725
01:00:04,000 --> 01:00:06,166
Ich genieße sie.
726
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Schön.
727
01:00:07,916 --> 01:00:09,750
Auf Wiederhören.
728
01:00:13,208 --> 01:00:15,375
Sie sollten nicht stören...
729
01:00:15,458 --> 01:00:18,875
Genosse General,
entschuldigen Sie den Befehlsverstoß.
730
01:00:19,166 --> 01:00:20,666
-Die Amerikaner...
-Achtung!
731
01:00:21,625 --> 01:00:22,875
Drei Schritte vorwärts!
732
01:00:26,000 --> 01:00:27,750
Oh, Sie können also hören?
733
01:00:30,666 --> 01:00:32,458
Ich las dieses amerikanische Buch
734
01:00:33,291 --> 01:00:35,625
über die Nachkriegsgeschichte.
735
01:00:37,500 --> 01:00:38,833
Sie schreiben viel über uns.
736
01:00:39,708 --> 01:00:43,458
Wir werden als Trottel dargestellt,
die blind Befehle befolgen
737
01:00:44,041 --> 01:00:45,958
oder tun, was Psychopathen uns sagen.
738
01:00:50,166 --> 01:00:51,083
Ihre Hand.
739
01:00:54,375 --> 01:00:56,208
Amerika basiert auf einer Lüge.
740
01:00:58,125 --> 01:01:00,333
Die Lüge heißt Demokratie.
741
01:01:01,750 --> 01:01:04,666
Ein reicher Mann hat alles,
der Arbeiter nichts.
742
01:01:04,750 --> 01:01:09,083
Sie behandeln Frauen wie Diener
und geben Schwarzen keine Unterkunft.
743
01:01:09,666 --> 01:01:15,166
Sie verbreiten Demokratie unter Nationen,
die für Pfennige ihr Vermögen hergeben.
744
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
Wenn diese Länder
ihre Minen und Fabriken verstaatlichen,
745
01:01:19,875 --> 01:01:23,541
beschützen die Amerikaner
die Demokratie mit ihren Armeen.
746
01:01:28,291 --> 01:01:29,958
Wir glauben an den Menschen.
747
01:01:32,833 --> 01:01:34,708
Sie sehen nur seinen Preis.
748
01:01:36,041 --> 01:01:37,875
Wir werden uns nie verstehen.
749
01:01:46,291 --> 01:01:47,125
Und?
750
01:01:52,041 --> 01:01:53,541
Was soll ich tun?
751
01:02:11,708 --> 01:02:13,833
Wir schaffen es nicht ohne Sie.
752
01:02:16,708 --> 01:02:17,666
Es gibt Hoffnung.
753
01:02:18,208 --> 01:02:19,750
Ja. Das hörte ich schon mal.
754
01:02:24,583 --> 01:02:28,041
Gegen Ende des Krieges
kam ein College-Freund
755
01:02:28,916 --> 01:02:32,958
in mein Klassenzimmer, Physiker,
brauchte Hilfe bei einem Problem.
756
01:02:33,416 --> 01:02:36,916
Ich fand einen Rechenfehler,
schrieb eine Gleichung,
757
01:02:37,000 --> 01:02:39,416
er sagte, es machte sein Projekt möglich.
758
01:02:42,458 --> 01:02:43,875
Robert Oppenheimer.
759
01:02:46,458 --> 01:02:50,250
Er sagte:
"Wieso kommst du nicht nach Los Alamos?
760
01:02:51,625 --> 01:02:52,500
Du kannst helfen.
761
01:02:54,000 --> 01:02:56,791
Es ist die beste Hoffnung.
Wir schaffen es nicht ohne dich."
762
01:03:00,416 --> 01:03:01,916
Als wir es sahen...
763
01:03:04,166 --> 01:03:07,833
Ein Blitz, eine warme Brise,
alles in Flammen,
764
01:03:07,916 --> 01:03:09,541
in einen Atompilz gesogen.
765
01:03:11,791 --> 01:03:12,625
Hiroshima.
766
01:03:15,083 --> 01:03:15,916
Nagasaki.
767
01:03:20,416 --> 01:03:22,125
Nichts machte mehr Sinn.
768
01:03:25,750 --> 01:03:26,583
Schach.
769
01:03:27,666 --> 01:03:28,708
Konigsberg.
770
01:03:31,000 --> 01:03:31,833
Nichts.
771
01:03:39,166 --> 01:03:40,000
Hoffnung.
772
01:03:45,708 --> 01:03:49,125
Sie brachten mich hier,
und ich spiele Schach,
773
01:03:49,208 --> 01:03:53,791
weil ich es kann
und mein eigenes Spiel spiele.
774
01:03:57,583 --> 01:03:58,708
Das ist alles.
775
01:04:58,041 --> 01:05:00,041
FLORIDA
GOLF VON MEXIKO
776
01:05:00,125 --> 01:05:02,083
KUBA
GUANTÁNAMO-BUCHT
777
01:05:10,541 --> 01:05:13,166
22. Oktober 1962
778
01:05:15,833 --> 01:05:17,416
Professor? Es ist Zeit.
779
01:06:51,916 --> 01:06:53,625
Bravo!
780
01:06:53,833 --> 01:06:57,791
Zeit für eine 15-minütige Pause.
781
01:07:01,541 --> 01:07:03,750
Haben Sie wieder an die Damen gedacht?
782
01:07:06,708 --> 01:07:08,125
Was ist los mit ihm?
783
01:07:32,291 --> 01:07:33,750
Ich... Ich war nur...
784
01:07:34,500 --> 01:07:35,375
Ich...
785
01:07:43,000 --> 01:07:44,500
Das ist... Sie sind es?
786
01:07:45,125 --> 01:07:45,958
Nehmen Sie es.
787
01:07:46,958 --> 01:07:47,791
Ich...
788
01:08:06,375 --> 01:08:07,458
Das ist er.
789
01:08:12,000 --> 01:08:13,166
-Wo ist es?
-Oh, ja.
790
01:08:14,041 --> 01:08:14,875
Ich habe es.
791
01:08:16,750 --> 01:08:19,250
-Ok. Nehmen Sie es.
-Behalten Sie es.
792
01:08:19,666 --> 01:08:21,000
Sie brauchen es.
793
01:08:22,875 --> 01:08:23,708
Hey.
794
01:08:57,958 --> 01:09:01,875
Meine Damen und Herren,
dies ist der zweite Teil des Spiels.
795
01:10:00,375 --> 01:10:01,208
Richter.
796
01:10:08,500 --> 01:10:09,541
Ja?
797
01:10:11,875 --> 01:10:15,625
Ich möchte Großmeister Gawrilow
ein Unentschieden vorschlagen.
798
01:10:17,041 --> 01:10:18,708
-Professor Mansky...
-Ich verstehe.
799
01:10:21,083 --> 01:10:23,166
Die Lage ist eindeutig.
800
01:10:23,833 --> 01:10:24,666
Keine Scherze.
801
01:10:28,916 --> 01:10:29,750
Nein.
802
01:10:30,666 --> 01:10:31,500
Fortfahren.
803
01:11:31,791 --> 01:11:33,000
Richter, bitte.
804
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Ja?
805
01:11:39,791 --> 01:11:43,125
Ich möchte ein Unentschieden vorschlagen.
806
01:11:44,291 --> 01:11:45,500
Großmeister Gawrilow.
807
01:11:58,875 --> 01:12:01,500
Meine Damen und Herren, Unentschieden!
808
01:12:12,833 --> 01:12:13,666
Professor.
809
01:12:14,875 --> 01:12:18,083
-Die Russen warten...
-Ich muss zur Botschaft.
810
01:12:19,208 --> 01:12:20,833
Hat Ms. Stone nichts gesagt?
811
01:12:21,125 --> 01:12:23,583
Etwas ist passiert,
wir stehen unter Quarantäne.
812
01:12:23,916 --> 01:12:26,916
Wir können erst
nach dem Turnier morgen gehen.
813
01:12:27,333 --> 01:12:28,416
Wir sind eingesperrt.
814
01:12:29,166 --> 01:12:30,000
Also...
815
01:12:31,291 --> 01:12:32,125
Sollen wir?
816
01:12:45,041 --> 01:12:47,708
Entschuldigung. Danke.
817
01:12:47,958 --> 01:12:49,833
Entschuldigung. Danke.
818
01:12:49,916 --> 01:12:51,375
Entschuldigung. Danke.
819
01:12:52,875 --> 01:12:53,708
Entschuldigung.
820
01:12:56,708 --> 01:12:57,541
Entschuldigung.
821
01:12:57,958 --> 01:13:01,041
Leider kann Professor Mansky
nicht zur Party kommen.
822
01:13:01,125 --> 01:13:02,125
Übersetzen Sie?
823
01:13:02,333 --> 01:13:05,666
Professor Mansky kann nicht
zur Party kommen.
824
01:13:08,458 --> 01:13:10,708
Ich gratuliere
unseren wunderbaren Spielern.
825
01:13:11,875 --> 01:13:15,208
Schach hat über die Politik gesiegt.
826
01:13:16,083 --> 01:13:19,041
Das morgige Spiel bestimmt den Meister.
Möge der Beste gewinnen.
827
01:13:19,750 --> 01:13:23,916
Lange lebe der Frieden
zwischen unseren Nationen.
828
01:13:33,916 --> 01:13:37,375
In Polen vergessen wir nie Freunde.
829
01:13:40,250 --> 01:13:42,541
Es ist schlimm. Ich brauche Hilfe.
830
01:13:51,333 --> 01:13:52,166
Was?
831
01:13:53,125 --> 01:13:57,166
Ich muss mit jemandem draußen
Kontakt aufnehmen.
832
01:13:58,625 --> 01:14:00,000
Wie kann ich helfen?
833
01:14:01,625 --> 01:14:02,458
Mich rausbringen?
834
01:14:04,750 --> 01:14:06,916
-Jetzt?
-Ja.
835
01:14:07,250 --> 01:14:08,083
Ich...
836
01:14:08,583 --> 01:14:09,416
Es geht nicht.
837
01:14:10,458 --> 01:14:15,125
Ich muss zurück zur Party mit Krutow,
der Ministerpräsident kommt...
838
01:14:15,208 --> 01:14:16,666
Bitte.
839
01:14:18,541 --> 01:14:20,291
Und... Es ist schlimm.
840
01:14:29,375 --> 01:14:31,000
Dieses kleine rote Buch
841
01:14:32,125 --> 01:14:34,375
öffnet jede Tür in diesem Land.
842
01:14:38,208 --> 01:14:39,041
Geh.
843
01:14:45,333 --> 01:14:47,041
Wenn sie dich erwischen...
844
01:14:49,541 --> 01:14:50,375
Ja.
845
01:15:43,125 --> 01:15:45,958
Niemand weiß,
wie viele nach Kuba unterwegs sind,
846
01:15:46,041 --> 01:15:48,166
mit verbotenen Waffen.
847
01:15:48,250 --> 01:15:50,583
Innerhalb von 24 Stunden
848
01:15:50,833 --> 01:15:54,458
muss eine Konfrontation
zwischen US-Truppen
849
01:15:54,750 --> 01:15:57,750
und der sowjetischen Rakete stattfinden.
850
01:16:00,000 --> 01:16:01,541
Die Welt wartet auf den Ausgang.
851
01:16:02,250 --> 01:16:04,833
'HÖCHSTER NATIONALER NOTSTAND;'
JFK SPRICHT ZU NATION
852
01:16:04,916 --> 01:16:07,000
Er ist allein? Wo ist Stone?
853
01:16:07,083 --> 01:16:10,000
Keine Ahnung. Mansky schlich sich
vor ein paar Minuten ein,
854
01:16:10,083 --> 01:16:11,666
als der Wäschewagen eintraf.
855
01:16:13,208 --> 01:16:14,083
Zum Heizraum.
856
01:16:14,583 --> 01:16:17,625
Alle Akten
mit orangen Streifen verbrennen!
857
01:16:24,333 --> 01:16:25,166
Was ist passiert?
858
01:16:26,333 --> 01:16:27,208
Stone ist tot.
859
01:16:32,500 --> 01:16:34,041
Der Kerl im Anzug
860
01:16:34,625 --> 01:16:35,458
fand mich.
861
01:16:37,708 --> 01:16:38,791
Er gab mir den Korken.
862
01:16:40,208 --> 01:16:41,041
Und...
863
01:16:41,208 --> 01:16:42,875
Stone kam, nahm ihn nicht.
864
01:16:44,583 --> 01:16:47,041
Peng. Plötzlich lagen sie beide
auf dem Boden.
865
01:16:48,083 --> 01:16:50,541
Der Mann in sowjetischer Uniform...
866
01:16:52,041 --> 01:16:54,666
Ich dachte, er würde mich töten.
867
01:16:59,625 --> 01:17:00,500
Er fand
868
01:17:01,250 --> 01:17:02,416
Stones Nadel.
869
01:17:11,041 --> 01:17:12,500
Ein letzter Wodka für Sie.
870
01:17:14,416 --> 01:17:15,833
Sie wollte mich töten.
871
01:17:25,291 --> 01:17:26,916
Dann gab er mir das.
872
01:17:35,083 --> 01:17:36,125
Nicht vergessen.
873
01:17:36,916 --> 01:17:38,458
Schlecht. Gut.
874
01:17:42,875 --> 01:17:44,041
Ok.
875
01:17:44,125 --> 01:17:45,833
"Rakirovka", sagen Sie es ihnen.
876
01:17:45,916 --> 01:17:47,041
Rakirovka.
877
01:17:48,958 --> 01:17:50,291
Er tötete zwei Menschen.
878
01:17:51,125 --> 01:17:52,250
Er rettete mein Leben.
879
01:17:52,958 --> 01:17:55,125
Ich finde heraus, ob Stone eine Verräterin
880
01:17:55,208 --> 01:17:58,166
oder Heldin war,
die für Gott und Vaterland starb.
881
01:17:58,250 --> 01:18:02,083
In vier Stunden muss ich
der Regierung sagen, ob sie gegen Kuba
882
01:18:02,166 --> 01:18:03,833
eine Blockade verhängen soll.
883
01:18:04,750 --> 01:18:06,791
White traute Ihnen nicht,
884
01:18:06,875 --> 01:18:08,500
denn er sagte mir...
885
01:18:09,250 --> 01:18:11,333
Gift hat eine Narbe auf der rechten Hand.
886
01:18:11,541 --> 01:18:14,416
Ich wurde misstrauisch.
Ich hatte halb recht.
887
01:18:15,833 --> 01:18:17,750
Warschau war ihre Idee, oder?
888
01:18:17,833 --> 01:18:20,000
Und mich als Kontakt zu benutzen?
889
01:18:23,291 --> 01:18:25,916
Wenn sie eine Verräterin war,
wissen sie zu viel.
890
01:18:26,000 --> 01:18:28,625
-Wir müssen die Botschaft evakuieren.
-Wenn sie es war,
891
01:18:29,541 --> 01:18:32,708
sind Sie zum ersten Mal
den Sowjets voraus.
892
01:19:16,041 --> 01:19:16,875
Wo?
893
01:19:18,583 --> 01:19:20,125
Ich komme in fünf Minuten.
894
01:19:20,458 --> 01:19:21,541
Nichts berühren.
895
01:19:34,791 --> 01:19:35,833
Wir sind bereit.
896
01:19:39,458 --> 01:19:41,750
Ok. Es ist so, wie Sie sagten.
897
01:19:42,083 --> 01:19:44,125
Ein Film vom Korken mit Stones Blut zeigt,
898
01:19:44,208 --> 01:19:46,833
dass die Atombomben der Kubaner
angriffsbereit sind.
899
01:19:46,916 --> 01:19:48,625
Der andere sagt, die Sowjets bluffen.
900
01:19:49,333 --> 01:19:51,166
Washington will Sie sprechen.
901
01:19:59,250 --> 01:20:00,375
Heilige Scheiße.
902
01:20:02,208 --> 01:20:03,708
"Präsident Kennedy hier, stopp.
903
01:20:03,791 --> 01:20:06,250
Trauen Sie dem,
der den Agenten tötete, Fragezeichen.
904
01:20:06,333 --> 01:20:08,166
Ist es ein Trick, Fragezeichen.
905
01:20:08,250 --> 01:20:10,875
Ihr Agent könnte Gift und Stone beseitigt
906
01:20:10,958 --> 01:20:12,958
und Ihnen den falschen Film
gegeben haben."
907
01:20:17,208 --> 01:20:20,083
Er liest Lippen,
schickt Nachrichten nach Washington.
908
01:20:20,166 --> 01:20:21,958
Sie wissen, wie sie antworten.
909
01:20:23,875 --> 01:20:24,875
Sprechen Sie klar.
910
01:20:28,958 --> 01:20:31,333
Sagen Sie "Pause", wenn Sie fertig sind.
911
01:20:33,916 --> 01:20:36,458
Es gibt ein Rätsel... über zwei Brüder.
912
01:20:36,541 --> 01:20:39,125
Einer lügt, der andere sagt die Wahrheit.
913
01:20:42,666 --> 01:20:46,791
An der Weggabelung fragen Sie sie,
wie man in die Stadt kommt.
914
01:20:47,416 --> 01:20:48,250
Die Antwort...
915
01:20:48,791 --> 01:20:54,000
Sie fragen einen von ihnen,
welchen Weg der andere Bruder vorschlägt
916
01:20:54,083 --> 01:20:56,000
und nehmen den anderen Weg.
917
01:21:00,916 --> 01:21:02,291
Der Algorithmus ist ähnlich.
918
01:21:02,375 --> 01:21:04,000
Wenn das der Fall wäre,
919
01:21:04,833 --> 01:21:07,208
hätten sie den einfacheren Weg gewählt...
920
01:21:08,500 --> 01:21:10,208
...und mich beseitigt.
921
01:21:10,291 --> 01:21:13,000
Sie haben bereits alles, was sie wollen.
922
01:21:13,083 --> 01:21:16,958
Der Verräter ist tot,
der US-Agent beseitigt,
923
01:21:17,041 --> 01:21:19,000
sie haben Schiffe in Kuba und
924
01:21:19,708 --> 01:21:21,125
einen Schachsieg.
925
01:21:26,125 --> 01:21:27,041
Der Mann war Gift.
926
01:21:27,791 --> 01:21:29,625
Er hat mein Leben gerettet.
927
01:21:31,916 --> 01:21:32,750
Pause.
928
01:21:48,000 --> 01:21:49,750
"Viel Glück, meine Herren, stop.
929
01:21:50,291 --> 01:21:51,708
Ende der Übertragung."
930
01:21:53,166 --> 01:21:54,458
Er denkt noch nach.
931
01:21:54,541 --> 01:21:57,708
Er wird handeln,
kurz bevor die Zeit um ist.
932
01:21:58,458 --> 01:21:59,625
Hoffentlich hat er recht.
933
01:22:04,583 --> 01:22:06,375
Moment. Wo sind alle?
934
01:22:06,458 --> 01:22:09,250
Alle Mitarbeiter bleiben im Bunker,
935
01:22:09,333 --> 01:22:11,333
bis zwei Stunden nach Kennedys Rede.
936
01:22:11,416 --> 01:22:13,500
-Bei einem Angriff...
-Ist es einer von uns.
937
01:22:17,000 --> 01:22:18,541
Guten Abend.
938
01:22:19,833 --> 01:22:21,750
Diese Regierung
939
01:22:22,708 --> 01:22:25,125
überwacht
940
01:22:25,750 --> 01:22:29,166
die militärische Aufrüstung
der Sowjets auf Kuba.
941
01:22:29,791 --> 01:22:32,291
Zur Verteidigung
unserer eigenen Sicherheit
942
01:22:33,125 --> 01:22:35,000
und der westlichen Hemisphäre
943
01:22:36,083 --> 01:22:39,000
und Kraft der mir verfassungsmäßig
betrauten Autorität...
944
01:22:39,083 --> 01:22:40,958
-Ok.
-...vom Kongress
945
01:22:41,041 --> 01:22:42,041
unterstützt,
946
01:22:43,208 --> 01:22:47,000
habe ich
die folgenden Schritte eingeleitet.
947
01:22:48,166 --> 01:22:49,000
Zuerst...
948
01:22:50,000 --> 01:22:51,708
...um den Aufbau zu stoppen,
949
01:22:52,125 --> 01:22:55,625
wird eine strikte Quarantäne
für militärische Ausrüstung
950
01:22:55,708 --> 01:22:58,083
durch Lieferung nach Kuba eingeleitet.
951
01:22:58,750 --> 01:23:03,041
Alle Schiffe,
die auf dem Weg nach Kuba sind
952
01:23:04,041 --> 01:23:07,333
und Waffen transportieren,
werden zurückgeschickt.
953
01:23:22,583 --> 01:23:23,958
Gratuliere.
954
01:23:24,041 --> 01:23:25,583
-Ich weiß nicht, wieso...
-Danke.
955
01:23:26,958 --> 01:23:28,541
Danken Sie nicht mir. Tim...
956
01:23:28,625 --> 01:23:29,916
Gift...
957
01:23:31,416 --> 01:23:32,958
Was immer sein Name ist.
958
01:23:55,208 --> 01:23:58,916
Was meinte er mit "Rakirovka"?
Was bedeutet es?
959
01:23:59,000 --> 01:23:59,958
Es bedeutet...
960
01:24:00,625 --> 01:24:01,750
"Rochade". Wieso?
961
01:24:01,833 --> 01:24:03,750
Ich sagte es Ihnen, er...
962
01:24:05,208 --> 01:24:07,416
Gift wollte, dass Sie es wissen.
963
01:24:08,791 --> 01:24:10,333
Er hat es Ihnen gesagt?
964
01:24:10,416 --> 01:24:11,250
Ja.
965
01:24:13,458 --> 01:24:14,875
Es bedeutet "drohende Gefahr".
966
01:24:19,958 --> 01:24:22,333
Generalmajor, die Führung hat angerufen.
967
01:24:23,166 --> 01:24:24,666
Kennedys Blockade gegen Kuba.
968
01:24:30,750 --> 01:24:33,333
Es ist keine Niederlage,
da der Feind sie mit uns teilt.
969
01:24:35,541 --> 01:24:37,958
Die Liste der Offiziere
des Warschauer Pakts,
970
01:24:38,041 --> 01:24:40,291
die zum Spiel kamen, aber nicht zur Party.
971
01:24:40,875 --> 01:24:41,708
Und...
972
01:24:42,291 --> 01:24:44,583
Der Direktor soll zu mir kommen.
973
01:25:01,125 --> 01:25:03,541
Frauen laufen aus Liebe
oder Überzeugung über,
974
01:25:03,625 --> 01:25:05,625
aber bei Stone ist es unklar.
975
01:25:05,708 --> 01:25:08,000
Was immer es war, sie war beeindruckend.
976
01:25:08,083 --> 01:25:12,333
Die Tränen wegen White und die Idee,
Gift zu ersetzen.
977
01:25:12,416 --> 01:25:15,166
Hätte die Spritze
mit dem Wodka funktioniert,
978
01:25:15,250 --> 01:25:17,291
wäre ich nach der Party tot gewesen,
979
01:25:17,375 --> 01:25:19,666
mit den Plänen in meiner Tasche.
980
01:25:21,166 --> 01:25:22,000
Ein Verfolger.
981
01:25:24,166 --> 01:25:25,166
Sind Sie sicher?
982
01:25:27,833 --> 01:25:30,208
Ich überlasse es ungern einem Zivilisten.
983
01:25:31,208 --> 01:25:33,666
Zehn Sekunden, bevor sie uns einholen.
984
01:25:33,750 --> 01:25:34,666
Ich bete für Sie.
985
01:25:35,416 --> 01:25:37,958
Ja, holen Sie mich morgen Abend ab.
986
01:25:38,416 --> 01:25:39,250
Das reicht.
987
01:26:07,416 --> 01:26:08,500
Aus Havanna.
988
01:26:09,708 --> 01:26:10,541
Ich mag sie sehr.
989
01:26:14,208 --> 01:26:16,583
Auch wenn Sie sie mögen...
990
01:26:17,583 --> 01:26:18,833
Nicht inhalieren.
991
01:26:24,166 --> 01:26:25,208
Ich tue es.
992
01:26:27,666 --> 01:26:30,291
Ich bin gegen Gewalt.
993
01:26:33,208 --> 01:26:36,208
Aber unsere Jugend ist so impulsiv.
994
01:26:41,708 --> 01:26:43,083
Herein!
995
01:26:56,500 --> 01:26:58,416
Es wurde vor zwei Stunden gesendet.
996
01:26:58,708 --> 01:27:01,291
Wir konnten den Code entschlüsseln.
997
01:27:08,666 --> 01:27:10,000
Ihr Polen...
998
01:27:11,875 --> 01:27:13,708
Ihr orientiert euch am Westen
999
01:27:14,541 --> 01:27:16,166
und fallt uns in den Rücken.
1000
01:27:16,916 --> 01:27:20,958
Aber der Westen betrügt
und hintergeht euch.
1001
01:27:22,208 --> 01:27:26,083
Sie wissen, dass wir stark sind.
Ihr seid klein und schwach.
1002
01:27:26,791 --> 01:27:28,166
Ihr seid uns ähnlich.
1003
01:27:30,833 --> 01:27:32,458
Ich weiß alles über Sie.
1004
01:27:33,083 --> 01:27:37,291
Ihre Schwester lief nach Amerika über,
Sie versteckten Dollar im Haus,
1005
01:27:37,375 --> 01:27:41,541
um Ihr sozialistisches Paradies
zu verlassen.
1006
01:27:41,625 --> 01:27:45,375
Sie gaben Mansky
ein Zimmer mit Geheimeingang.
1007
01:27:51,916 --> 01:27:52,875
Sagen Sie mir was...
1008
01:27:54,541 --> 01:27:55,958
...was ich nicht weiß.
1009
01:28:00,708 --> 01:28:02,666
Gastfreundlichkeit liegt uns.
1010
01:28:06,125 --> 01:28:08,458
Ja. Der Wodka fängt an zu wirken.
1011
01:28:09,958 --> 01:28:11,375
Mansky, Ihr Freund.
1012
01:28:11,916 --> 01:28:14,000
Er ist seltsam. Ein Einzelgänger.
1013
01:28:15,416 --> 01:28:16,750
Die Amerikaner, keine Moral.
1014
01:28:18,208 --> 01:28:20,583
Vielleicht saugt er nicht nur an Flaschen?
1015
01:28:23,375 --> 01:28:24,416
Nein.
1016
01:28:26,916 --> 01:28:28,833
Als wir an der Bar waren...
1017
01:28:35,500 --> 01:28:36,750
Die Bar, sagen Sie?
1018
01:28:41,791 --> 01:28:45,958
Meine Damen und Herren,
in 15 Minuten beginnt das letzte Spiel
1019
01:28:46,041 --> 01:28:48,625
des Schachturniers
und die Liveübertragung.
1020
01:28:48,708 --> 01:28:52,750
Heute begrüßen wir
einige angesehene Gäste.
1021
01:28:52,833 --> 01:28:55,791
Oberkommandierender des Warschauer Pakts,
Marschall Gretschko.
1022
01:28:58,166 --> 01:29:02,541
Und Ministerpräsident Cyrankiewicz!
1023
01:29:02,625 --> 01:29:06,166
Lang lebe die Freundschaft
zwischen Polen und der UdSSR!
1024
01:29:06,250 --> 01:29:08,375
Bis ans Ende aller Tage!
1025
01:29:08,458 --> 01:29:10,833
Bis ans Ende aller Tage!
1026
01:29:10,916 --> 01:29:12,083
Sie sind toll.
1027
01:29:12,166 --> 01:29:14,083
Professor, auf ein Wort?
1028
01:29:15,041 --> 01:29:17,166
Ich wollte nur sagen, zuzusehen...
1029
01:29:17,250 --> 01:29:22,000
...das Turnier, Ihr Spiel
und Ihre Genialität, mein Respekt.
1030
01:29:22,083 --> 01:29:22,916
Hören Sie...
1031
01:29:23,666 --> 01:29:25,291
Ich habe es nie erwähnt...
1032
01:29:25,916 --> 01:29:28,750
Ich war vor 17 Jahren dort.
1033
01:29:29,041 --> 01:29:31,416
Ihr Spiel gegen Konigsberg.
1034
01:29:32,416 --> 01:29:34,250
Ich sage es Ihnen,
1035
01:29:34,333 --> 01:29:37,666
weil ein völlig anderer Mann
vor uns steht.
1036
01:29:38,541 --> 01:29:40,208
Jetzt. Heute.
1037
01:30:32,916 --> 01:30:34,583
Raus mit Ihnen, Hure!
1038
01:30:56,875 --> 01:30:58,250
Ihre Pistole.
1039
01:31:16,708 --> 01:31:17,541
Geh zurück...
1040
01:31:18,500 --> 01:31:20,583
...wo du herkommst, Ratte.
1041
01:31:21,125 --> 01:31:22,208
Hey!
1042
01:31:22,291 --> 01:31:25,916
Das ist eine illegale Verhaftung
eines amerikanischen Bürgers,
1043
01:31:26,000 --> 01:31:31,750
dem von Generalsekretär Chruschtschow
Immunität gewährt wurde.
1044
01:31:31,833 --> 01:31:32,666
Mund halten!
1045
01:31:43,833 --> 01:31:45,333
Von diesem Moment an
1046
01:31:46,250 --> 01:31:47,458
fürchten Sie sich...
1047
01:31:48,958 --> 01:31:52,291
...für den Rest Ihres kurzen Lebens.
1048
01:31:56,666 --> 01:31:58,000
Ich werde Sie finden.
1049
01:31:59,458 --> 01:32:02,583
Meine Damen und Herren,
und alle, die hier sind,
1050
01:32:02,666 --> 01:32:05,750
im Kultur- und Wissenschaftspalast,
dem Stolz unserer Stadt.
1051
01:32:05,833 --> 01:32:09,083
Leider ist der Repräsentant der USA,
1052
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Professor Mansky,
1053
01:32:10,583 --> 01:32:16,000
nicht erschienen,
also gab er das letzte Spiel auf.
1054
01:32:16,083 --> 01:32:21,041
Daher ist der Sieger des Schachturniers
1055
01:32:21,125 --> 01:32:24,541
Juri Sergejewitsch Gawrilow!
1056
01:32:24,625 --> 01:32:26,125
Bravo!
1057
01:32:29,333 --> 01:32:30,166
Nun...
1058
01:32:30,833 --> 01:32:32,666
Sie haben wieder verloren.
1059
01:32:41,208 --> 01:32:42,041
Bravo!
1060
01:32:42,833 --> 01:32:44,166
Bravo!
1061
01:32:53,041 --> 01:32:54,791
Wir landen in einigen Minuten.
1062
01:32:57,041 --> 01:32:58,625
Wurde seine Frau informiert?
1063
01:33:01,125 --> 01:33:03,041
Sie wusste nicht, dass er in Polen war.
1064
01:33:03,666 --> 01:33:04,500
Niemand wusste es.
1065
01:33:06,750 --> 01:33:08,083
Ich habe viel zu tun.
1066
01:33:14,208 --> 01:33:15,041
Hier kommt er.
1067
01:33:15,125 --> 01:33:16,875
Hatten Sie einen Nervenzusammenbruch,
1068
01:33:16,958 --> 01:33:18,708
-wie vor 17 Jahren?
-Wie ist es,
1069
01:33:18,791 --> 01:33:20,333
die USA blamiert zu haben,
1070
01:33:20,416 --> 01:33:24,000
während ein Pilot über Kuba
sein Leben geopfert hat?
1071
01:33:24,083 --> 01:33:25,791
Schon gut. Lassen Sie ihn.
1072
01:33:43,958 --> 01:33:45,208
Was passiert jetzt?
1073
01:33:47,250 --> 01:33:49,083
Für uns sind Sie ein Held.
1074
01:33:49,416 --> 01:33:50,541
Wir sorgen für Sie.
1075
01:33:51,541 --> 01:33:53,041
Darin sind wir gut.
1076
01:33:54,375 --> 01:33:56,916
Wir treten vor die UN,
nennen es eine Krise,
1077
01:33:57,000 --> 01:33:58,208
sagen der Presse,
1078
01:33:58,291 --> 01:34:01,000
dass die Raketen
fast in der Luft waren und...
1079
01:34:01,916 --> 01:34:03,666
Keiner merkt den Unterschied.
1080
01:34:05,958 --> 01:34:07,541
Keiner kennt die Wahrheit.
1081
01:34:22,666 --> 01:34:23,500
Warten Sie hier.
1082
01:34:24,250 --> 01:34:25,541
Ich hatte es fast vergessen.
1083
01:34:28,500 --> 01:34:29,583
Willkommen zu Hause.
1084
01:34:46,958 --> 01:34:48,041
Hey!
1085
01:34:54,750 --> 01:34:55,583
Geschafft.
1086
01:34:55,666 --> 01:34:56,541
Ja.
1087
01:34:57,916 --> 01:34:58,750
Ich...
1088
01:35:00,791 --> 01:35:02,333
...lebe, dank Ihnen.
1089
01:35:06,208 --> 01:35:08,208
Ihr Freund leider nicht.
1090
01:35:14,666 --> 01:35:15,500
Fredek...
1091
01:35:17,000 --> 01:35:18,333
...hat viel riskiert.
1092
01:35:20,291 --> 01:35:21,125
Er war...
1093
01:35:27,583 --> 01:35:29,375
Ich werde immer an ihn denken.
1094
01:35:29,500 --> 01:35:30,333
Immer.
1095
01:35:30,916 --> 01:35:32,125
Es war der einzige Ausweg.
1096
01:35:32,833 --> 01:35:34,625
Ich sah den Angriffsbefehl.
1097
01:35:35,333 --> 01:35:36,166
Unterzeichnet.
1098
01:35:47,333 --> 01:35:48,750
Ein Geschenk von Novak.
1099
01:35:49,958 --> 01:35:52,708
Er will uns sagen, dass er für uns sorgt.
1100
01:35:57,666 --> 01:35:58,958
Sie können es haben.
1101
01:36:01,666 --> 01:36:02,958
Ich will es nicht.
1102
01:36:26,250 --> 01:36:30,000
DIE KUBAKRISE WAR
DER GEFÄHRLICHSTE KONFLIKT
1103
01:36:30,083 --> 01:36:32,041
ZWISCHEN DEN USA UND DEN SOWJETS.
1104
01:36:34,708 --> 01:36:36,625
1987 UNTERZEICHNETEN REAGAN
UND GORBATSCHOW
1105
01:36:36,708 --> 01:36:39,083
DEN INF-VERTRAG,
UM ATOMWAFFEN ZU VERNICHTEN,
1106
01:36:39,166 --> 01:36:41,166
UND BEENDETEN DEN KALTEN KRIEG.
1107
01:36:41,250 --> 01:36:43,416
DIE WELT WAR BIS JETZT
VOR NUKLEARER BEDROHUNG
1108
01:36:43,500 --> 01:36:47,166
ZWISCHEN DEN USA UND DER UDSSR SICHER...
1109
01:36:49,166 --> 01:36:52,416
Das Weiße Haus gab die Kündigung
des INF-Vertrags bekannt,
1110
01:36:52,500 --> 01:36:55,625
aufgrund eines Verstoßes
seitens Russlands.
1111
01:36:57,166 --> 01:36:59,375
Der russische Präsident Putin verkündete,
1112
01:36:59,458 --> 01:37:01,583
dass der Kreml den Vertrag kündigt,
1113
01:37:01,666 --> 01:37:04,250
als Reaktion auf Amerikas Ausstieg.
1114
01:37:10,000 --> 01:37:14,333
WIR SIND MORALISCH VERPFLICHTET,
AUF DEN TAG HINZUARBEITEN,
1115
01:37:14,416 --> 01:37:17,333
AN DEM DIE KINDER DER WELT
1116
01:37:17,416 --> 01:37:19,500
OHNE ANGST VOR EINEM ATOMKRIEG AUFWACHSEN.