1
00:01:24,625 --> 00:01:28,583
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:01:30,291 --> 00:01:32,875
NA POCZĄTKU LAT 60 STOSUNKI
MIĘDZY ZSRR I USA
3
00:01:32,958 --> 00:01:35,125
SĄ NAJGORSZE W HISTORII ZIMNEJ WOJNY.
4
00:01:35,208 --> 00:01:38,250
PO REWOLUCJI NA KUBIE
ODDZIAŁY ARMII SOWIECKIEJ
5
00:01:38,333 --> 00:01:42,125
ZNAJDUJĄ SIĘ
ZALEDWIE 100 MIL OD FLORYDY.
6
00:01:43,166 --> 00:01:46,375
W PAŹDZIERNIKU 1962
PREZYDENT KENNEDY DOSTAJE INFORMACJE
7
00:01:46,458 --> 00:01:49,250
O POWSTAJĄCYCH NA KUBIE
WYRZUTNIACH RAKIETOWYCH
8
00:01:49,333 --> 00:01:51,833
I WZMOŻONEJ AKTYWNOŚCI
ŻOŁNIEŻY SOWIECKICH.
9
00:01:51,916 --> 00:01:55,833
WYGLĄDA TO NA POCZĄTEK
PRZYGOTOWANIA DO WOJNY.
10
00:01:56,125 --> 00:02:00,500
NUKLEARNEJ WOJNY ŚWIATOWEJ.
11
00:02:43,916 --> 00:02:47,041
SIEDEM DNI WCZEŚNIEJ
12
00:02:49,833 --> 00:02:52,291
BROOKLYN, NOWY JORK
13
00:02:54,000 --> 00:02:57,041
Co było pierwsze? Jajko czy kura?
14
00:02:57,875 --> 00:03:00,250
Trzeba widzieć rzeczy takimi, jakie są.
15
00:03:00,333 --> 00:03:03,291
Z jednej strony – niezdarne,
pierzaste stworzenie.
16
00:03:03,375 --> 00:03:07,416
Z drugiej – najdoskonalszy kształt,
jaki stworzyła natura.
17
00:03:07,958 --> 00:03:09,166
Odpowiedź jest...
18
00:03:11,291 --> 00:03:12,541
oczywista.
19
00:03:13,083 --> 00:03:15,375
Dla pana wszystko jest proste, profesorze.
20
00:03:15,458 --> 00:03:17,583
Pan to by zrozumiał nawet moją żonę.
21
00:03:17,666 --> 00:03:19,583
Czyli jajko, nie kura. Tak?
22
00:03:20,375 --> 00:03:22,375
- To zależy.
- Od czego?
23
00:03:24,083 --> 00:03:26,208
Czy jem śniadanie, czy obiad.
24
00:03:26,875 --> 00:03:28,666
Daj pan spokój, profesorze...
25
00:04:00,333 --> 00:04:02,833
Wiemy już, że Związek Sowiecki
26
00:04:02,916 --> 00:04:07,958
wycelował broń nuklearną
w stronę narodu amerykańskiego.
27
00:04:08,791 --> 00:04:11,791
Prawdopodobnie dysponują
ponaddźwiękowymi bombowcami
28
00:04:11,875 --> 00:04:14,583
zdolnymi przenosić ładunki nuklearne.
29
00:04:15,083 --> 00:04:19,375
Ofensywne działania agresora
mogą doprowadzić do wojny.
30
00:04:22,041 --> 00:04:24,125
Prezydent Kennedy powiedział wczoraj,
31
00:04:24,208 --> 00:04:26,875
że Republikanie odpowiadają
za utratę Kuby.
32
00:04:27,583 --> 00:04:31,458
Mieszkańcy Kuby, którzy pragną wolności,
33
00:04:31,541 --> 00:04:36,166
otrzymają wsparcie i doczekają wyzwolenia.
34
00:04:44,333 --> 00:04:45,958
UKRYTA GRA
35
00:04:49,458 --> 00:04:50,666
Wiadomości ze świata.
36
00:04:50,750 --> 00:04:53,833
Szachowy pojedynek stulecia
pomiędzy arcymistrzem Johnem Konigsbergiem
37
00:04:53,916 --> 00:04:57,666
i sowieckim pretendentem Gawryłowem
jednak się odbędzie.
38
00:04:57,750 --> 00:05:01,250
Prezes Amerykańskiego Stowarzyszenia
Szachowego, Griswald Moran,
39
00:05:01,333 --> 00:05:03,125
wydał dziś zaskakujące oświadczenie.
40
00:05:03,208 --> 00:05:06,583
Chcę osobiście podziękować
prezydentowi Kennedy’emu
41
00:05:06,666 --> 00:05:09,708
za to, że przeprowadził rozmowę
z sekretarzem Chruszczowem
42
00:05:09,791 --> 00:05:12,708
i pomógł nam
osiągnąć porozumienie z Sowietami.
43
00:05:12,791 --> 00:05:14,750
Data meczu pozostaje bez zmian.
44
00:05:14,833 --> 00:05:18,541
Strony ustaliły, że miejscem pojedynku
będzie Warszawa w Polsce.
45
00:05:19,791 --> 00:05:23,500
Nie mogę grać, jak słyszę to gówno.
46
00:05:23,583 --> 00:05:27,875
Od dwóch dni gadają tylko
o Konigsbergu i tym Rusku.
47
00:05:27,958 --> 00:05:30,833
Jakby to miało rzucić komuchów na kolana.
48
00:05:30,916 --> 00:05:32,500
Jedna dla rozdającego.
49
00:05:32,583 --> 00:05:35,958
Słyszeliście o tej rosyjskiej bombie? Car?
50
00:05:36,041 --> 00:05:37,208
Za wszystko.
51
00:05:37,291 --> 00:05:41,333
Przy wybuchu
grzyb był wysoki na 65 kilometrów.
52
00:05:41,416 --> 00:05:45,583
To oznacza, że Manhattan
zmiotłoby w dwie sekundy.
53
00:05:51,041 --> 00:05:52,208
Sprawdzam.
54
00:05:54,666 --> 00:05:55,500
Panowie.
55
00:05:57,833 --> 00:05:59,333
To była przyjemność.
56
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
Trzysta trzydzieści dwa dolary.
57
00:06:02,958 --> 00:06:06,791
Moje piętnaście procent to 49,80.
58
00:06:06,875 --> 00:06:08,208
Masz pięćdziesiąt.
59
00:06:13,458 --> 00:06:16,125
W sobotę gramy w Blackjacka.
60
00:06:16,208 --> 00:06:19,500
Przegrasz dwie pierwsze rundy.
61
00:06:19,583 --> 00:06:23,458
A potem stanie się cud
i zaczniesz wygrywać.
62
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
Jasne.
63
00:06:29,583 --> 00:06:31,166
Dobry wieczór. Co podać?
64
00:06:31,583 --> 00:06:33,166
Podwójny bourbon. Bez lodu.
65
00:06:39,500 --> 00:06:40,833
Profesor Mansky?
66
00:06:43,750 --> 00:06:44,958
Myślałam dziś o panu,
67
00:06:45,041 --> 00:06:48,833
gdy usłyszałam o pojedynku
Konigsberga z tym Rosjaninem.
68
00:06:50,666 --> 00:06:52,750
Pamiętam, jak pan z nim grał.
69
00:06:54,041 --> 00:06:55,125
Wszyscy pana podziwiali.
70
00:06:57,125 --> 00:06:59,125
Byłam pańską studentką.
71
00:07:01,916 --> 00:07:03,541
To było bardzo dawno temu.
72
00:07:04,708 --> 00:07:06,875
Profesorze, mam dla pana propozycję.
73
00:07:09,166 --> 00:07:10,333
Pani wybaczy.
74
00:07:16,750 --> 00:07:18,958
Przepraszam! Chyba zapomniał pan...
75
00:07:41,666 --> 00:07:43,125
Wybudza się.
76
00:07:43,208 --> 00:07:47,083
- Musi dostać kolejną dawkę.
- Powinna go trzymać jeszcze 45 minut.
77
00:07:48,000 --> 00:07:49,416
Ma mocną wątrobę.
78
00:08:06,625 --> 00:08:09,750
PIĘĆ DNI WCZEŚNIEJ
79
00:08:10,958 --> 00:08:14,416
Ocknął się pół godziny temu.
Nie wie, gdzie jest.
80
00:08:14,833 --> 00:08:16,458
Czekaliśmy z rozmową na pana.
81
00:08:16,541 --> 00:08:20,166
Wykładał matematykę na Princeton
za kadencji Einsteina.
82
00:08:20,250 --> 00:08:23,500
Zwolniony za uderzenie noblisty.
Przywieźliście bohatera.
83
00:08:23,583 --> 00:08:24,916
Jest geniuszem szachowym.
84
00:08:25,000 --> 00:08:27,541
- Dwukrotnie pokonał Konigsberga.
- Tak, 20 lat temu.
85
00:08:40,083 --> 00:08:43,208
To on ma dla nas wygrać zimną wojnę?
86
00:08:53,750 --> 00:08:54,750
Proszę.
87
00:09:07,125 --> 00:09:09,166
Profesorze Mansky, słyszy mnie pan?
88
00:09:18,416 --> 00:09:21,500
Przez dziewięć lat pracy
nie uczyłem żadnej kobiety.
89
00:09:24,708 --> 00:09:27,291
To, co pan usłyszy, jest ściśle tajne.
90
00:09:27,375 --> 00:09:29,708
Prezydent i Departament Stanu...
91
00:09:29,791 --> 00:09:31,833
To jest wasz genialny plan?
92
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
Mamy dużo do przekazania...
93
00:09:36,000 --> 00:09:39,500
Mam udawać Konigsberga?
94
00:09:39,583 --> 00:09:42,458
Albo podpowiadać mu kolejne ruchy
95
00:09:42,541 --> 00:09:46,666
wystukując łyżeczką alfabet Morse’a?
96
00:09:46,750 --> 00:09:50,833
I to wszystko mówicie w imieniu
Departamentu Stanu i Prezydenta
97
00:09:50,916 --> 00:09:53,041
w tym dźwiękoszczelnym pudle?
98
00:09:54,666 --> 00:09:56,208
Nie jestem zainteresowany.
99
00:09:56,291 --> 00:09:59,083
Imponujące. To wszystko prawda.
Ale jest jeszcze coś.
100
00:09:59,166 --> 00:10:01,416
Kilka dni temu Konigsberg miał udar.
101
00:10:01,500 --> 00:10:03,458
Nikt nie wie o jego śmierci.
102
00:10:03,541 --> 00:10:07,833
Luka w przepisach
pozwala zastąpić go innym graczem.
103
00:10:08,375 --> 00:10:10,833
Rosjanie muszą się zgodzić,
bo grozi im walkower.
104
00:10:12,125 --> 00:10:15,125
Nie ma planu B.
Musi się pan zachować jak patriota.
105
00:10:15,791 --> 00:10:18,333
Boże... To słowo...
106
00:10:23,958 --> 00:10:26,416
Czemu to pudło nie dotyka podłogi?
107
00:10:28,916 --> 00:10:32,583
Boicie się, co może być pod spodem.
108
00:10:35,125 --> 00:10:37,291
Nie jesteśmy w Stanach, prawda?
109
00:10:37,375 --> 00:10:38,916
Nie, profesorze.
110
00:10:39,708 --> 00:10:43,916
Jesteśmy w schronie Ambasady USA
w Warszawie.
111
00:11:08,791 --> 00:11:11,333
AMBASADA USA
WARSZAWA, POLSKA
112
00:11:12,750 --> 00:11:15,541
Właśnie przyszedł szyfrogram.
Kod pomarańczowy.
113
00:11:17,833 --> 00:11:19,250
Nie chcemy niczego do picia.
114
00:11:20,791 --> 00:11:24,458
Ruskie statki wcześniej dobiją do Kuby,
mamy tylko cztery dni.
115
00:11:24,541 --> 00:11:27,875
Sekcja zwłok Konigsberga
wykryła śladowe ilości rycyny.
116
00:11:27,958 --> 00:11:29,666
Takiej samej używają Sowieci.
117
00:11:30,458 --> 00:11:33,750
Jeśli został otruty, to znaczy,
że Sowieci wiedzą o misji
118
00:11:33,833 --> 00:11:35,458
i mamy kreta w Waszyngtonie.
119
00:11:35,541 --> 00:11:38,583
Chcę znać każdy szczegół tej operacji.
120
00:11:38,666 --> 00:11:41,041
Zna pan procedury, agencie Novak.
121
00:11:41,666 --> 00:11:43,875
Nawet ja nie wiem wszystkiego.
122
00:11:43,958 --> 00:11:45,833
Agent White skontaktuje się ze źródłem.
123
00:11:45,916 --> 00:11:48,625
- Ja zapewnię wsparcie, pan ochronę.
- Gramy na czas.
124
00:11:49,500 --> 00:11:51,708
Jeśli Mansky przegra pierwsze trzy mecze,
125
00:11:51,791 --> 00:11:53,958
mamy pięć dni na kontakt z Johnem Giftem.
126
00:11:54,041 --> 00:11:57,333
Narażacie nie tylko moich ludzi
i tę placówkę.
127
00:11:57,916 --> 00:12:01,083
Tutaj, za takie akcje wiesza się ludzi.
128
00:12:04,291 --> 00:12:08,208
Płynący w stronę Kuby konwój
może oznaczać zmianę strategii Sowietów
129
00:12:08,291 --> 00:12:10,750
i niezapowiedziany, błyskawiczny atak,
130
00:12:10,833 --> 00:12:13,083
za pomocą rozlokowanych
na wyspie pocisków,
131
00:12:13,166 --> 00:12:15,458
co łamie hegemonię USA
na półkuli zachodniej
132
00:12:15,541 --> 00:12:18,250
i skraca czas reakcji odwetowej
do czterech minut.
133
00:12:23,875 --> 00:12:24,833
Panie Mansky?
134
00:12:29,708 --> 00:12:31,166
Możemy wejść, profesorze?
135
00:12:31,958 --> 00:12:34,333
Wiedzieliście, że zgodzę się zagrać.
136
00:12:37,041 --> 00:12:40,208
Kto wam powiedział,
co wydarzyło się w 1945?
137
00:12:41,041 --> 00:12:42,166
Co ma pan na myśli?
138
00:12:44,625 --> 00:12:45,708
Nie wiecie...
139
00:12:48,708 --> 00:12:50,458
Czy chce pan poznać plan dnia?
140
00:12:52,291 --> 00:12:55,125
Jak chcecie żebym wygrał,
dajcie mi odpocząć.
141
00:12:55,541 --> 00:12:57,750
- Wyjeżdżamy o trzeciej.
- Idźcie już!
142
00:13:03,833 --> 00:13:05,208
Panie Novak.
143
00:13:07,250 --> 00:13:10,208
Panie prezesie, szanowni państwo.
144
00:13:10,291 --> 00:13:12,833
Poznaję wasze twarze
ze zdjęć w paszportach.
145
00:13:12,916 --> 00:13:14,166
Nazywam się Donald Novak.
146
00:13:14,250 --> 00:13:18,083
Jestem attaché ambasady
odpowiedzialnym za wasz pobyt w Warszawie.
147
00:13:18,166 --> 00:13:21,375
W samolocie poinformowano was
o naszej trudnej sytuacji.
148
00:13:21,458 --> 00:13:25,041
Trzymamy Sowietów
w nieświadomości do ostatniej chwili.
149
00:13:25,125 --> 00:13:28,583
Przybędziemy na miejsce kilka minut
przed ceremonią otwarcia.
150
00:13:29,000 --> 00:13:31,833
Następnie pan Moran wygłosi oświadczenie.
151
00:13:31,916 --> 00:13:34,083
- Zobaczymy, jak zareagują.
- Dziękuję.
152
00:13:34,166 --> 00:13:36,916
Jako Prezes
Amerykańskiego Towarzystwa Szachowego...
153
00:13:37,000 --> 00:13:38,041
Przepraszam.
154
00:13:38,125 --> 00:13:41,458
Mamy problem. Chodzi o naszego gościa.
155
00:13:43,166 --> 00:13:46,500
Doktor Stone i pan White z Life Magazine.
156
00:13:46,583 --> 00:13:48,000
Proszę ze mną.
157
00:13:48,083 --> 00:13:50,875
Mamy problem z ich wizami. Zaraz wracamy.
158
00:14:01,625 --> 00:14:02,750
Panie profesorze!
159
00:14:05,625 --> 00:14:07,333
Chryste, tylko nie kolejny...
160
00:14:08,833 --> 00:14:09,833
Żyje.
161
00:14:10,708 --> 00:14:13,833
Może i żyje, ale jest pijany w trupa.
162
00:14:15,041 --> 00:14:18,333
Po tylu barbituranach to cud,
że jego serce wciąż bije.
163
00:14:19,333 --> 00:14:20,208
Jezu.
164
00:14:25,958 --> 00:14:30,041
To pochodna amfetaminy. Dzięki niej
wygraliśmy drugą wojnę światową.
165
00:14:30,125 --> 00:14:31,250
Postawi pana na nogi.
166
00:14:33,125 --> 00:14:35,291
Wtarta w dziąsła szybciej zadziała.
167
00:14:38,625 --> 00:14:41,625
- Nie wiem, co się tu dzieje...
- Poczekajmy chwilę.
168
00:15:13,791 --> 00:15:16,208
Ile mnie to będzie trzymać?
169
00:15:17,166 --> 00:15:19,666
Wszystko jest jakieś dziwne.
170
00:15:20,625 --> 00:15:21,875
Co to jest?
171
00:15:21,958 --> 00:15:25,000
To będzie nasz dom
przez kilka najbliższych dni.
172
00:15:26,166 --> 00:15:28,041
Pałac Kultury i Nauki.
173
00:15:28,125 --> 00:15:30,041
Dar Stalina dla narodu polskiego.
174
00:15:52,041 --> 00:15:54,291
Dziękuję!
175
00:15:55,875 --> 00:16:00,041
Niech ten szachowy pojedynek
rozegrany w bohaterskiej Warszawie
176
00:16:00,750 --> 00:16:06,291
przyczyni się do światowego pokoju
i przyjaźni między narodami.
177
00:16:07,375 --> 00:16:08,250
Dziękuję!
178
00:16:09,500 --> 00:16:12,125
Dziękujemy za te piękne słowa.
179
00:16:30,666 --> 00:16:32,000
Wasze oświadczenie.
180
00:16:34,500 --> 00:16:38,916
Radziecki Komitet Szachowy
zgadza się na zastępcę.
181
00:16:40,833 --> 00:16:42,791
Co na to arcymistrz Gawryłow?
182
00:16:44,125 --> 00:16:45,250
On też się zgodzi.
183
00:16:56,625 --> 00:16:58,208
Zaczyna się.
184
00:16:58,708 --> 00:16:59,875
Zaczyna się.
185
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Pańska odpowiedź.
186
00:19:04,250 --> 00:19:05,625
Co, do kurwy?
187
00:19:25,666 --> 00:19:27,416
Dramatyczny zwrot wypadków
188
00:19:27,500 --> 00:19:31,291
w meczu uważanym za ważniejszy
niż mistrzostwa świata!
189
00:19:31,375 --> 00:19:33,083
Halo, redakcja? Notujcie.
190
00:19:33,166 --> 00:19:38,000
Joshua Mansky, który zadebiutował
jako cudowne dziecko w wieku 13 lat...
191
00:19:38,083 --> 00:19:43,041
...jednak towarzysz Gawryłow
nie poddał się prowokacji amerykańskiej...
192
00:19:43,666 --> 00:19:46,916
Zanim zdążyłem podłączyć mu kroplówkę,
193
00:19:47,000 --> 00:19:50,708
profesor Mansky chwycił butelkę
spirytusu medycznego i wypił go.
194
00:19:50,791 --> 00:19:54,625
Reakcja jego organizmu była niezwykła.
195
00:19:55,041 --> 00:19:58,000
Uspokoił się. Skoncentrował.
196
00:19:58,083 --> 00:20:03,416
Sądzę, że substancje psychoaktywne
blokują w jego mózgu komunikację
197
00:20:03,500 --> 00:20:06,083
między dendrytami i neuronami.
198
00:20:08,916 --> 00:20:11,375
Alkohol spowalnia aktywność jego mózgu
199
00:20:11,833 --> 00:20:15,000
do tempa typowego
dla normalnego człowieka.
200
00:20:15,750 --> 00:20:17,916
Czyli normalnie on nie jest normalny?
201
00:20:18,000 --> 00:20:21,250
A czy Einstein był normalny?
202
00:20:34,666 --> 00:20:35,708
Panie profesorze?
203
00:20:40,833 --> 00:20:42,625
Już prawie kończymy.
204
00:20:42,708 --> 00:20:44,541
Świetnie panu idzie.
205
00:20:44,625 --> 00:20:45,916
Muszę się napić.
206
00:20:47,875 --> 00:20:51,666
Nasz Pałac góruje nad całą Warszawą.
207
00:20:51,750 --> 00:20:53,750
Ma 46 pięter
208
00:20:54,625 --> 00:20:58,791
i 3288 pokojów.
209
00:20:58,875 --> 00:21:03,333
Są tu teatry, baseny i Muzeum Techniki.
210
00:21:03,958 --> 00:21:06,375
Jako dyrektor Pałacu Kultury i Nauki
211
00:21:06,458 --> 00:21:11,416
chciałbym powitać naszych gości
tradycyjnym poczęstunkiem.
212
00:21:11,791 --> 00:21:13,458
Witajcie i dobranoc.
213
00:21:13,541 --> 00:21:14,875
Panie profesorze.
214
00:21:18,541 --> 00:21:22,541
Zgodnie z tradycją witamy się
chlebem...
215
00:21:22,625 --> 00:21:23,875
solą...
216
00:21:29,041 --> 00:21:30,875
oraz powitalnym kieliszkiem.
217
00:21:43,791 --> 00:21:44,916
Panie profesorze...
218
00:21:45,875 --> 00:21:50,416
Mamy oczywiście armię ludzi
219
00:21:50,500 --> 00:21:52,666
do obsługi naszych gości.
220
00:21:52,750 --> 00:21:55,750
Ale arcymistrzem takim jak pan
221
00:21:56,458 --> 00:21:59,333
zaopiekuję się osobiście.
222
00:21:59,416 --> 00:22:03,416
Ktoś z ambasady przyniesie panu walizkę
z niezbędnymi rzeczami.
223
00:22:04,291 --> 00:22:06,041
Naprawdę nie wiem, co się stało.
224
00:22:06,125 --> 00:22:10,041
Na jego otwarcie
miałem 8900 potencjalnych odpowiedzi.
225
00:22:10,125 --> 00:22:11,791
Dawno nie grałem.
226
00:22:12,458 --> 00:22:15,750
Dobrze się pan spisał, profesorze.
Proszę się wyspać.
227
00:22:15,833 --> 00:22:18,875
Rozważałem gambit Rousseau
lub obronę dwóch skoczków.
228
00:22:18,958 --> 00:22:20,375
Wiecie, czym się różnią?
229
00:22:22,583 --> 00:22:24,833
Niczym. I to mnie martwi.
230
00:22:29,541 --> 00:22:30,875
Jutro mamy ważny dzień.
231
00:23:06,833 --> 00:23:08,541
Zapewne wiecie, kim jestem.
232
00:23:08,625 --> 00:23:11,166
- Tak, towarzyszu.
- Wyśmienicie.
233
00:23:13,750 --> 00:23:16,291
Jak to mówią,
reputacja wyprzedza człowieka.
234
00:23:17,000 --> 00:23:19,875
Co byście o mnie nie słyszeli,
to wszystko prawda.
235
00:23:19,958 --> 00:23:22,916
No, może jest ciut gorzej.
236
00:23:26,041 --> 00:23:27,958
Amerykanom podobają się pokoje?
237
00:23:28,458 --> 00:23:29,583
Nawet bardzo.
238
00:23:38,000 --> 00:23:42,458
Obiecajcie, że będziecie najlepszym
gospodarzem dla naszych gości.
239
00:23:43,666 --> 00:23:47,083
W Polsce gościnność mamy we krwi.
240
00:23:49,208 --> 00:23:53,458
Dopóki nie będzie to zagrażać przyjaźni
między naszymi narodami.
241
00:23:53,541 --> 00:23:54,791
Do widzenia.
242
00:23:54,875 --> 00:23:57,416
Dziękuję, że udostępniliście mi
swój gabinet
243
00:23:57,500 --> 00:23:59,416
na czas mojego pobytu.
244
00:23:59,791 --> 00:24:02,958
- Cieszę się, że mogłem pomóc.
- To był dobry dzień.
245
00:24:05,125 --> 00:24:06,875
A jutro będzie jeszcze lepszy.
246
00:24:15,958 --> 00:24:19,166
Sprawdźcie, co ciekawego mówią
na amerykańskim piętrze.
247
00:24:19,250 --> 00:24:20,916
Tak jest, towarzyszu generale majorze.
248
00:24:49,541 --> 00:24:52,708
CZTERY DNI WCZEŚNIEJ
249
00:25:13,250 --> 00:25:15,916
- Panie profesorze...
- Jest 11.30 w nocy, a nie rano.
250
00:25:16,000 --> 00:25:18,791
- Co się stało?
- Ale z czym?
251
00:25:20,166 --> 00:25:22,250
Dyrektor przyszedł ze śniadaniem.
252
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Poranek to jest dobre śniadanie!
253
00:25:25,125 --> 00:25:26,083
Voilà!
254
00:25:26,166 --> 00:25:28,416
I mieliśmy wymianę kulturową...
255
00:25:29,375 --> 00:25:33,291
Na śniadanie najlepszy sok
nie z pomarańczy, ale...
256
00:25:35,083 --> 00:25:36,583
...z ziemniaka!
257
00:25:47,083 --> 00:25:48,416
Co się stało z grą?
258
00:25:51,083 --> 00:25:52,916
Profesorze, wygrał pan.
259
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
Wygrałem?
260
00:26:04,750 --> 00:26:07,791
To było niesamowite.
Mówili, że to klasyczny nokaut.
261
00:26:07,875 --> 00:26:10,041
Gawryłow poddał się po 32 ruchach.
262
00:26:11,375 --> 00:26:15,541
Na początku poświęcił pan skoczka
za gońca Gawryłowa.
263
00:26:15,625 --> 00:26:18,833
A potem oddałem mu gońca za skoczka.
264
00:26:18,916 --> 00:26:22,041
Potem zbił mu pan hetmana,
a on natychmiast zbił pańskiego.
265
00:26:22,125 --> 00:26:25,583
Oddałem mu skoczka,
a Gawryłow poświęcił drugiego gońca.
266
00:26:25,666 --> 00:26:27,666
Zostały nam tylko wieże.
267
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
Czyli pan to pamięta?
268
00:26:30,958 --> 00:26:32,500
Ani trochę.
269
00:26:33,208 --> 00:26:34,458
Mogę wziąć piwo?
270
00:26:34,541 --> 00:26:36,291
- Oczywiście.
- Dziękuję.
271
00:26:39,791 --> 00:26:41,541
Chyba zaczynam rozumieć.
272
00:26:42,916 --> 00:26:45,375
- Co?
- Pana.
273
00:26:53,791 --> 00:26:56,208
Poświęcił pan wieżę i drugiego gońca.
274
00:27:00,583 --> 00:27:02,333
Ignorował pan jego ruchy
275
00:27:05,541 --> 00:27:07,625
i nie atakował jego figur.
276
00:27:11,000 --> 00:27:12,875
Wszyscy myśleli, że pan oszalał.
277
00:27:15,000 --> 00:27:17,083
Wtedy wykonał pan ten jeden ruch.
278
00:27:19,666 --> 00:27:21,458
I wszystko zaczęło mieć sens.
279
00:27:31,916 --> 00:27:34,375
To było niesamowite. Podniosła się wrzawa.
280
00:27:34,916 --> 00:27:39,000
Moran powiedział:
„Tak oto tworzy się historia".
281
00:27:45,375 --> 00:27:47,416
Pan chyba się nie docenia.
282
00:27:49,291 --> 00:27:51,125
Ale ja zawsze w pana wierzyłam.
283
00:27:53,291 --> 00:27:54,583
Jest pan geniuszem.
284
00:28:01,166 --> 00:28:03,208
Byłaby pani świetną studentką.
285
00:28:05,666 --> 00:28:07,250
Ale myślę...
286
00:28:11,750 --> 00:28:15,708
że wezmę sobie piwo na drogę,
jeśli pani pozwoli.
287
00:28:17,875 --> 00:28:18,708
Dziękuję.
288
00:28:21,583 --> 00:28:23,166
Dobranoc, panie profesorze!
289
00:28:25,833 --> 00:28:26,666
Dobranoc.
290
00:28:32,125 --> 00:28:35,291
TRZY DNI WCZEŚNIEJ
291
00:28:54,666 --> 00:28:55,500
Tak jest.
292
00:28:55,583 --> 00:28:59,375
Przysięga, że był tak spity,
że urwał mu się film.
293
00:28:59,458 --> 00:29:02,583
Nie lekceważ człowieka,
który może cię przepić.
294
00:29:11,500 --> 00:29:12,416
Coś jeszcze?
295
00:29:13,458 --> 00:29:15,875
Towarzysz Gawryłow prosi pana o spotkanie.
296
00:29:16,833 --> 00:29:20,166
Ciekawe. I odważne z jego strony.
297
00:29:26,958 --> 00:29:28,000
Proszę!
298
00:29:31,583 --> 00:29:34,083
Drogi nasz Juriju Siergiejewiczu.
299
00:29:35,541 --> 00:29:37,250
Skąd ta ponura mina?
300
00:29:37,333 --> 00:29:40,583
Szachy to nie plan pięcioletni.
Nie da się wszystkiego przewidzieć.
301
00:29:40,708 --> 00:29:43,000
Można rzec – dobrze, żeście przegrali.
302
00:29:43,083 --> 00:29:46,708
Wasze nieuniknione zwycięstwo
nastąpi po zaciętej walce.
303
00:29:48,750 --> 00:29:51,208
A cóż jest warte łatwe zwycięstwo?
304
00:29:52,666 --> 00:29:55,208
Rozumiem. Nie o tym chciałem porozmawiać.
305
00:29:56,500 --> 00:29:59,916
Po pierwszych ruchach wydawało mi się,
że on zachowuje się jak...
306
00:30:00,000 --> 00:30:01,041
...bufon.
307
00:30:03,041 --> 00:30:05,791
Tak. Nie należy go tak odbierać.
308
00:30:06,291 --> 00:30:09,583
Patrzcie na niego
jak na część większej całości.
309
00:30:12,541 --> 00:30:16,083
Wiem, że was zawiodłem.
I dostałem bardzo cenną nauczkę.
310
00:30:16,541 --> 00:30:19,875
Pamiętajcie, że Partia stoi za wami
i Partia zawsze wam pomoże.
311
00:30:19,958 --> 00:30:22,458
Nasz cel to wolność całej ludzkości.
312
00:30:24,125 --> 00:30:26,208
Prawda zawsze będzie po naszej stronie.
313
00:30:27,833 --> 00:30:30,625
Dziękuję, towarzyszu Krutow.
314
00:30:30,708 --> 00:30:31,708
Sasza!
315
00:30:32,875 --> 00:30:34,958
Połącz mnie z dyrektorem Pałacu.
316
00:30:35,041 --> 00:30:35,958
Tak jest.
317
00:30:37,875 --> 00:30:40,666
Nie szachista, a mazgaj.
318
00:30:48,708 --> 00:30:50,625
Dzień dobry, towarzyszu dyrektorze.
319
00:30:51,333 --> 00:30:55,125
Przypominam, że dla nas
najważniejsze są szachy.
320
00:30:55,208 --> 00:30:59,875
Proszę więc przestać dostarczać alkohol
do pokojów amerykańskiej delegacji.
321
00:31:01,250 --> 00:31:05,375
Nie chcę, żeby później powiedzieli,
że wygraliśmy, bo ich upijaliśmy.
322
00:31:06,125 --> 00:31:07,666
To jest rozkaz!
323
00:31:09,208 --> 00:31:14,083
ŁAZIENKI KRÓLEWSKIE, WARSZAWA
324
00:31:21,208 --> 00:31:23,000
Ja raczej tego nie robię...
325
00:31:23,083 --> 00:31:25,791
Do twarzy pani
z mężczyznami w dojrzałym wieku.
326
00:31:29,958 --> 00:31:31,583
Proszę wybaczyć, profesorze.
327
00:31:37,708 --> 00:31:39,458
Ambasadorowie się nie pojawią.
328
00:31:39,625 --> 00:31:42,208
Jakiś reporter dostał przeciek
z Białego Domu
329
00:31:42,291 --> 00:31:44,666
i zapytał Chruszczowa wprost
o pociski na Kubie.
330
00:31:44,750 --> 00:31:46,375
Chryste, musiał się wkurzyć.
331
00:31:46,458 --> 00:31:48,666
Grozi, że wycofa ambasadora z Waszyngtonu.
332
00:31:48,750 --> 00:31:51,041
- Nawiązaliście kontakt z Giftem?
- Nie.
333
00:31:51,125 --> 00:31:54,208
Może chociaż
z jakimś zbłąkanym sowieckim oficerem?
334
00:31:54,291 --> 00:31:55,666
Trochę nam się spieszy.
335
00:31:56,708 --> 00:31:59,166
- Ile mamy czasu?
- Czterdzieści osiem godzin.
336
00:31:59,250 --> 00:32:02,083
- A co z kretem w Waszyngtonie?
- Znajdźmy Gifta.
337
00:32:02,166 --> 00:32:03,375
A potem kreta.
338
00:32:13,791 --> 00:32:14,958
Chwila.
339
00:32:15,875 --> 00:32:17,875
Ten facet z Rosjanami...
340
00:32:17,958 --> 00:32:19,500
To generał major Krutow.
341
00:32:19,583 --> 00:32:23,083
Rosyjski kontrwywiad.
Odpowiedzialny za naszą wpadkę w Moskwie.
342
00:32:23,875 --> 00:32:25,916
Kiedy chciałeś mi o tym powiedzieć?
343
00:32:26,541 --> 00:32:28,250
Może to dobra okazja do tego,
344
00:32:28,333 --> 00:32:30,666
żeby złamać procedury
i podzielić się wiedzą.
345
00:32:30,750 --> 00:32:33,708
Dostałem wytyczne, żeby nawet wam
nie zdradzać szczegółów zadania.
346
00:32:34,333 --> 00:32:35,625
Rozpozna pana?
347
00:32:37,416 --> 00:32:39,833
Gdyby mnie znał, zginąłbym w Moskwie,
jak pozostali.
348
00:32:49,750 --> 00:32:51,791
Do zobaczenia jutro na meczu.
349
00:32:58,125 --> 00:33:00,166
Panowie, na nas już czas.
350
00:33:00,875 --> 00:33:02,708
Czyli impreza dobiega końca?
351
00:33:02,791 --> 00:33:05,333
Wiele rzeczy dobiega końca.
Wracamy do Pałacu.
352
00:33:05,416 --> 00:33:09,416
Przepraszam, wezmę tylko
prowiant na drogę.
353
00:33:09,500 --> 00:33:10,875
A mnie nikt nie zapyta?
354
00:33:12,875 --> 00:33:14,250
Wracamy.
355
00:33:26,208 --> 00:33:27,041
Stać!
356
00:33:29,166 --> 00:33:30,833
Co się tu dzieje?
357
00:33:34,083 --> 00:33:36,625
- Spokojnie.
- Chcą pokazać, kto tu rządzi.
358
00:33:37,208 --> 00:33:38,458
Wszystko w porządku.
359
00:34:04,708 --> 00:34:06,833
DWA DNI WCZEŚNIEJ
360
00:34:11,791 --> 00:34:18,500
Manewry wojskowe mają ukryć mobilizacje
całej naszej armii na wschodnim wybrzeżu.
361
00:34:18,583 --> 00:34:21,541
Nasz ambasador jest gotowy
do ewakuacji z Warszawy.
362
00:34:21,625 --> 00:34:24,083
Tajne papiery są gotowe do spalenia.
363
00:34:24,791 --> 00:34:28,541
Układ Warszawski
podniósł gotowość bojową wojsk.
364
00:34:29,041 --> 00:34:32,833
Sowieci wysłali już ponad
dwadzieścia statków w stronę Kuby,
365
00:34:33,458 --> 00:34:36,791
wszystkie mają radioaktywny ładunek.
366
00:34:39,083 --> 00:34:41,666
Amerykańska marynarka wyznaczyła strefę,
367
00:34:41,750 --> 00:34:44,583
której rosyjski konwój
nie może przekroczyć.
368
00:34:44,666 --> 00:34:47,666
FLORYDA – ATLANTYK
ZATOKA MEKSYKAŃSKA – KUBA
369
00:34:54,125 --> 00:34:55,458
To wygląda jak wojna.
370
00:35:20,541 --> 00:35:21,958
Jak tam nasz czarny koń?
371
00:35:23,375 --> 00:35:24,416
Nieźle.
372
00:35:25,291 --> 00:35:29,166
Podobno Bóg czuwa nad dziećmi, pijakami
i Stanami Zjednoczonymi.
373
00:35:29,541 --> 00:35:32,250
Mam nadzieję, że to prawda
i nas nie zawiedzie.
374
00:35:34,000 --> 00:35:35,291
Mansky sobie poradzi.
375
00:35:36,083 --> 00:35:37,708
Mówiłem o Bogu.
376
00:35:56,083 --> 00:35:57,125
Przepraszam.
377
00:35:58,458 --> 00:35:59,666
Gienadiju Stiepanowiczu,
378
00:35:59,750 --> 00:36:02,750
szczur wyjdzie z nory
w ciągu najbliższych 48 godzin.
379
00:36:06,208 --> 00:36:07,708
Wszyscy na pana liczymy.
380
00:36:11,208 --> 00:36:13,041
Amerykanie was zidentyfikowali.
381
00:36:16,583 --> 00:36:19,500
I dobrze. Będą wiedzieli kogo się bać.
382
00:36:37,958 --> 00:36:40,916
Znowu prowadzi.
Jak podczas pierwszego meczu.
383
00:37:40,041 --> 00:37:43,250
Te ruchy były przedziwne,
jakby nagle zmienił strategię.
384
00:37:43,333 --> 00:37:45,333
Porozmawiam z nim podczas przerwy.
385
00:38:19,791 --> 00:38:21,625
To samo było w Szwajcarii!
386
00:38:21,708 --> 00:38:24,791
Wynajęli hipnotyzera,
żeby rozpraszał naszego gracza.
387
00:38:30,208 --> 00:38:31,250
Szybciej!
388
00:38:52,000 --> 00:38:54,833
Twoja żona niedługo rodzi.
389
00:38:56,208 --> 00:38:57,791
Masz rodzinę, tatuśku.
390
00:39:10,583 --> 00:39:14,125
Jeśli dobrze rozumiem, to waszym zadaniem
jest ochrona naszego gracza.
391
00:39:14,208 --> 00:39:17,708
Za to wy chyba nie rozumiecie,
że żeby wygrać Sowieci...
392
00:39:31,625 --> 00:39:33,375
To co pan zrobił jest niedopuszczalne!
393
00:39:33,458 --> 00:39:36,416
- Pogódźcie się z przegraną...
- Zabieraj łapy!
394
00:39:36,500 --> 00:39:37,625
Jak śmiesz!
395
00:39:46,000 --> 00:39:47,291
Nie!
396
00:39:48,458 --> 00:39:49,500
Szachy!
397
00:39:51,625 --> 00:39:53,750
Szachy... kultura.
398
00:40:19,833 --> 00:40:21,583
Wiedzą nawet, że jest w ciąży.
399
00:40:26,666 --> 00:40:27,750
Nie martw się.
400
00:40:28,875 --> 00:40:31,833
Znajdziemy Gifta i wyjeżdżamy.
401
00:40:33,416 --> 00:40:35,958
- Wrócisz do domu do żony.
- Widziałem go.
402
00:40:36,875 --> 00:40:38,708
Widziałeś Gifta? Kiedy?
403
00:40:41,083 --> 00:40:42,250
Zanim mnie zatrzymali.
404
00:40:43,166 --> 00:40:44,291
Wspaniale.
405
00:40:45,500 --> 00:40:47,125
To znaczy, że jest w Warszawie.
406
00:40:48,250 --> 00:40:49,875
Jak go rozpoznamy?
407
00:40:51,125 --> 00:40:53,125
Muszę się skontaktować z centralą.
408
00:40:55,625 --> 00:40:56,458
Rozumiem.
409
00:42:34,500 --> 00:42:36,666
Drążek!
410
00:42:46,041 --> 00:42:46,958
Dobranoc!
411
00:43:00,791 --> 00:43:03,583
- Toaleta!
- Tajny system komunikacji.
412
00:43:03,666 --> 00:43:04,666
Mój pomysł.
413
00:43:05,041 --> 00:43:08,416
Raz, dwa, trzy, cztery.
Numer trzy.
414
00:43:09,125 --> 00:43:11,041
Lekarstwo na rano!
415
00:43:15,166 --> 00:43:16,166
Po meczu.
416
00:43:19,291 --> 00:43:20,625
Albo w trakcie.
417
00:43:20,916 --> 00:43:21,833
Chodź.
418
00:43:30,583 --> 00:43:32,041
Stop...
419
00:43:34,875 --> 00:43:35,750
Idziemy!
420
00:43:41,750 --> 00:43:44,500
Niemcy zniszczyli wszystko.
421
00:43:45,583 --> 00:43:49,125
Osobisty rozkaz Hitlera. Zniszczyć.
422
00:43:49,541 --> 00:43:51,708
Ale odbudowaliśmy.
423
00:43:53,625 --> 00:43:55,583
Widzę światełko nadziei.
424
00:43:56,250 --> 00:43:58,416
Pokażę ci, patrz!
425
00:44:02,083 --> 00:44:05,500
Tutaj jest Pałac Kultury.
426
00:44:06,500 --> 00:44:08,375
Duża rzeka. Wisła.
427
00:44:09,250 --> 00:44:11,166
A tutaj – ambasada amerykańska.
428
00:44:11,875 --> 00:44:13,500
No dobrze.
429
00:44:14,250 --> 00:44:17,125
D4, F6, C4...
430
00:44:17,750 --> 00:44:20,500
E5, E6, F3...
431
00:44:20,583 --> 00:44:22,500
Ty ciągle grasz w szachy!
432
00:44:22,916 --> 00:44:24,791
C5, D5...
433
00:44:25,333 --> 00:44:26,166
B5.
434
00:44:27,541 --> 00:44:28,750
Gambit Blumenfelda.
435
00:44:29,125 --> 00:44:30,125
Bruderszaft!
436
00:44:30,625 --> 00:44:33,000
Pokażę ci polską tradycję.
437
00:44:34,000 --> 00:44:35,750
Wódka... Teraz pijemy.
438
00:44:39,250 --> 00:44:42,541
A teraz się całujemy na trzy.
439
00:44:43,708 --> 00:44:45,375
Alfred. Tak mam na imię.
440
00:44:47,750 --> 00:44:49,541
- Joshua.
- Joszek.
441
00:44:50,166 --> 00:44:52,791
Alfredzie, dlaczego tak ryzykujesz?
442
00:44:53,625 --> 00:44:55,041
Możesz mieć kłopoty.
443
00:44:55,125 --> 00:44:56,083
Joszek...
444
00:44:56,708 --> 00:44:59,208
Dobry z ciebie chłop. I mój gość.
445
00:45:00,375 --> 00:45:02,083
Pokażę ci moją Warszawę!
446
00:45:10,708 --> 00:45:12,666
Jesteśmy dwa piętra pod ziemią.
447
00:45:13,208 --> 00:45:17,583
Nad nami jest scena,
na której gracie z Gawryłowem.
448
00:45:27,375 --> 00:45:30,875
Historia Polski jest bardzo skomplikowana.
449
00:45:31,500 --> 00:45:36,958
Cały czas między Niemcami a Rosją
walczymy o wolność.
450
00:45:38,083 --> 00:45:41,833
Przed wojną byłem komunistą
i jestem z tego dumny!
451
00:45:43,041 --> 00:45:46,625
Ale... nigdy nie ufałem Stalinowi.
452
00:45:47,041 --> 00:45:48,041
Nigdy.
453
00:45:49,791 --> 00:45:54,916
I teraz te pachołki Sowietów
454
00:45:55,000 --> 00:45:58,958
w moim własnym kraju zrobiły mnie
455
00:45:59,583 --> 00:46:03,000
dyrektorem ich Pałacu Kultury!
456
00:46:04,250 --> 00:46:05,083
Mnie!
457
00:46:06,458 --> 00:46:08,875
Pułkownika armii podziemnej!
458
00:46:17,583 --> 00:46:20,208
Witamy w Warszawie.
459
00:46:21,208 --> 00:46:25,041
Jak mówimy – Paryżu Północy.
460
00:46:35,125 --> 00:46:39,291
Dzieci i kobiety, cywile – tutaj.
461
00:46:39,708 --> 00:46:41,666
A tam...
462
00:46:42,500 --> 00:46:44,458
Piętnastu niemieckich żołnierzy.
463
00:46:45,375 --> 00:46:47,416
Tylko ja i mój pistolet.
464
00:46:48,125 --> 00:46:49,666
Tylko jeden pistolet!
465
00:46:50,000 --> 00:46:52,166
No to strzelam!
466
00:46:55,916 --> 00:46:59,291
Ośmiu niemieckich bydlaków leży martwych.
467
00:47:00,000 --> 00:47:01,208
Reszta uciekła.
468
00:47:04,791 --> 00:47:08,375
Kobiety i dzieci przeżyły.
469
00:47:17,833 --> 00:47:22,666
Sowieci czekali na drugim brzegu Wisły.
470
00:47:23,875 --> 00:47:25,166
Przez pół roku.
471
00:47:26,583 --> 00:47:27,958
Pół roku...
472
00:47:29,541 --> 00:47:31,541
Nie pomogli nam.
473
00:47:35,041 --> 00:47:36,541
Patrzyli, jak Niemcy...
474
00:47:38,541 --> 00:47:39,833
jak Niemcy...
475
00:47:50,208 --> 00:47:52,291
Nie można sobie tego wyobrazić.
476
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
Wszędzie leżały trupy.
477
00:48:03,500 --> 00:48:05,083
Straciłem wiarę...
478
00:48:12,208 --> 00:48:15,791
Nie widziałem tego, co ty.
479
00:48:15,875 --> 00:48:17,541
Może trochę...
480
00:48:20,166 --> 00:48:22,166
...w tej całej grze.
481
00:48:23,916 --> 00:48:26,500
Tylko poświęcenie uczyni cię silnym.
482
00:48:27,666 --> 00:48:28,708
Fredek...
483
00:48:31,375 --> 00:48:32,791
Straciłem duszę.
484
00:48:38,833 --> 00:48:40,833
Joszek, świat oszalał.
485
00:48:42,958 --> 00:48:45,125
Uważaj na siebie.
486
00:48:47,000 --> 00:48:48,166
Uwierz mi.
487
00:49:35,625 --> 00:49:37,708
Uciekli jak faszyści.
488
00:49:41,958 --> 00:49:45,250
Już prawie jesteśmy.
489
00:50:05,041 --> 00:50:07,041
Masz tu wielu przyjaciół.
490
00:50:07,541 --> 00:50:08,916
To dobrzy ludzie.
491
00:50:09,541 --> 00:50:11,666
Kibicują tobie, a nie temu Ruskowi.
492
00:50:24,291 --> 00:50:25,291
Panie profesorze...
493
00:50:26,083 --> 00:50:27,791
To jest Gienia.
494
00:50:27,875 --> 00:50:28,916
Moja...
495
00:50:30,666 --> 00:50:32,875
Jest ładna i...
496
00:50:33,666 --> 00:50:35,000
Kocham Amerykę.
497
00:50:35,833 --> 00:50:36,958
I Jamesa Deana.
498
00:50:44,083 --> 00:50:45,583
Powiedz koledze,
499
00:50:45,666 --> 00:50:47,166
żeby już nie dobierał.
500
00:50:47,250 --> 00:50:49,666
Statystycznie rzecz biorąc,
nie dostanie figury.
501
00:50:49,750 --> 00:50:51,791
- Skąd wiesz?
- Powiedz mu. Teraz!
502
00:50:56,375 --> 00:50:59,083
Joszek, niesamowity jesteś!
503
00:51:00,000 --> 00:51:03,083
Pijemy sobie... Ja jestem zalany...
504
00:51:04,125 --> 00:51:06,916
A ciebie geniusz nie opuszcza.
Jak ty to robisz?
505
00:51:07,000 --> 00:51:10,250
Czysta matematyka i czysta wódka.
506
00:51:14,625 --> 00:51:16,458
A, może chcesz zagrać.
507
00:51:34,041 --> 00:51:37,125
DZIEŃ WCZEŚNIEJ
508
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Halo?
509
00:51:59,833 --> 00:52:01,083
Dzień dobry!
510
00:52:02,125 --> 00:52:05,000
- Jak się pan miewa?
- Dobrze.
511
00:52:06,041 --> 00:52:09,625
Zostawiłem je panu wczoraj pod drzwiami.
Pragnienie nie dokuczało?
512
00:52:09,708 --> 00:52:12,625
Jakoś przegapiłem. Wszystko w porządku?
513
00:52:13,083 --> 00:52:14,333
Tak, jasne.
514
00:52:19,583 --> 00:52:21,166
Nikt nie wie, że tu jestem.
515
00:52:25,041 --> 00:52:26,041
Rozumiem.
516
00:52:26,125 --> 00:52:28,291
- Mogę usiąść?
- Oczywiście.
517
00:52:33,125 --> 00:52:35,750
- Gotowy na mecz?
- Trenowałem...
518
00:52:38,666 --> 00:52:40,000
Niech pan otworzy piwo.
519
00:52:41,500 --> 00:52:42,833
Dobrze...
520
00:52:46,166 --> 00:52:48,666
Podczas meczu ktoś może do pana podejść.
521
00:52:48,750 --> 00:52:51,583
Może mieć na sobie
sowiecki mundur, ale to przyjaciel.
522
00:52:51,666 --> 00:52:54,583
Wie, że wolno mu ufać tylko nam dwóm.
523
00:52:58,666 --> 00:53:01,583
A ty nie chcesz piwa?
524
00:53:02,458 --> 00:53:07,791
- Co to za człowiek?
- Ma bliznę na prawej dłoni. Da panu...
525
00:53:39,958 --> 00:53:41,000
Panie profesorze...
526
00:53:42,791 --> 00:53:44,875
To trudne, ale bardzo ważne.
527
00:53:46,916 --> 00:53:49,083
Dlaczego przyszedł do pana agent White?
528
00:53:52,750 --> 00:53:56,166
- Coś panu powiedział?
- Nie, nie...
529
00:53:57,333 --> 00:54:01,166
- Tu może być podsłuch.
- Pokój jest czysty. Sprawdziliśmy.
530
00:54:01,250 --> 00:54:04,583
Sowieci i tak wszystko wiedzą,
skoro to zrobili.
531
00:54:04,666 --> 00:54:07,541
Jak mogli to zrobić? To tylko szachy.
532
00:54:07,625 --> 00:54:09,291
On się tego nie spodziewał.
533
00:54:09,375 --> 00:54:12,875
Zadzwonię do agenta Novaka
i ustalimy, co dalej.
534
00:54:14,458 --> 00:54:17,583
W czasie meczu nie zostawię pana
samego ani na sekundę.
535
00:54:18,916 --> 00:54:22,625
- Musimy wyjść za pół godziny.
- Nie! Nigdzie nie idę.
536
00:54:22,708 --> 00:54:25,916
To psychopaci, mordercy.
Wszystkich nas zabiją.
537
00:54:26,958 --> 00:54:28,458
To był człowiek.
538
00:54:28,541 --> 00:54:30,208
Zabili człowieka.
539
00:54:30,291 --> 00:54:32,791
Idę zawiadomić prasę...
540
00:54:32,875 --> 00:54:35,833
- Już, już... Spokojnie.
- Powiem im o wszystkim...
541
00:54:40,166 --> 00:54:44,458
Spróbujemy zagrać na zwłokę.
542
00:54:45,166 --> 00:54:47,333
Zawieziemy pana do ambasady.
543
00:54:47,708 --> 00:54:50,083
Powiemy, że źle się pan czuje.
544
00:54:51,583 --> 00:54:54,250
Jest pan bezpieczny.
545
00:54:58,250 --> 00:55:01,958
Profesor Mansky przebywa
pod opieką lekarską w ambasadzie USA.
546
00:55:02,041 --> 00:55:06,041
Odwołanie najbliższego meczu
nie wpłynie na przebieg turnieju.
547
00:55:08,125 --> 00:55:10,208
Andriej Sawczuk, Komsomolskie Wremia.
548
00:55:10,291 --> 00:55:13,833
Czy niewydolność serca
spowodowały problemy z alkoholem?
549
00:55:13,916 --> 00:55:17,458
Poziom pytań zmusza mnie
do zakończenia konferencji.
550
00:55:17,708 --> 00:55:20,875
Wierzę, że kolejny mecz
odbędzie się zgodnie z planem.
551
00:55:21,625 --> 00:55:26,291
MECZ ROZSTRZYGNIĘTY
552
00:55:34,083 --> 00:55:35,125
Chryste...
553
00:55:37,333 --> 00:55:40,458
Kiedy mi pani powie,
o co tu naprawdę chodzi?
554
00:55:45,750 --> 00:55:47,791
Konigsberg zginął w ten sam sposób.
555
00:55:49,750 --> 00:55:50,916
Został otruty.
556
00:55:52,916 --> 00:55:54,041
Przy pomocy rycyny,
557
00:55:55,541 --> 00:55:57,000
jakiej używają Sowieci.
558
00:56:00,000 --> 00:56:01,333
To nie jest odpowiedź.
559
00:56:16,458 --> 00:56:20,958
Trzy tygodnie temu nasz wywiad odkrył
sowieckie silosy rakietowe na Kubie.
560
00:56:21,750 --> 00:56:24,791
Nie wiemy, czy znajdują się tam
głowice nuklearne.
561
00:56:24,875 --> 00:56:27,375
Jeden z naszych analityków twierdzi,
562
00:56:27,458 --> 00:56:30,166
że okręty sowieckie są za małe
do ich transportu.
563
00:56:30,250 --> 00:56:34,125
Na razie to tylko teoria,
bo nie znamy rozmiaru tych głowic.
564
00:56:34,750 --> 00:56:37,083
Nie wiemy, czy na Kubie
jest broń nuklearna.
565
00:56:37,166 --> 00:56:39,208
Wiemy, że na pewno tam zmierza.
566
00:56:39,291 --> 00:56:42,875
Kolejny sowiecki konwój
przypłynie na Kubę, to kwestia godzin.
567
00:56:42,958 --> 00:56:44,750
Ze zdjęć wywiadowczych wynika,
568
00:56:44,833 --> 00:56:48,125
że okręty są większe
i przewożą materiały radioaktywne.
569
00:56:48,208 --> 00:56:52,166
Nie, proszę, nie mówcie nic więcej.
570
00:56:52,250 --> 00:56:53,541
Nie chcę tego słuchać.
571
00:56:53,625 --> 00:56:57,666
Nie potrafimy przewidzieć,
co się stanie, gdy zawrócimy konwój.
572
00:56:57,750 --> 00:57:01,000
Ale jeśli na Kubie jest broń atomowa,
Ruscy uderzą pierwsi.
573
00:57:01,083 --> 00:57:02,875
Do wybrzeża jest kilka minut.
574
00:57:02,958 --> 00:57:04,500
Zginie 90 milionów ludzi.
575
00:57:04,583 --> 00:57:07,000
Konwój przybije do portu
za mniej niż 36 godzin.
576
00:57:07,083 --> 00:57:08,541
Przykro mi.
577
00:57:13,208 --> 00:57:15,833
John Gift. Zna go pan? Nie.
578
00:57:15,916 --> 00:57:17,958
Jesteśmy tu z jego powodu.
579
00:57:18,625 --> 00:57:22,666
To pseudonim wysoko postawionego
sowieckiego oficera.
580
00:57:23,208 --> 00:57:27,708
Odpowiada za kontakty
z krajami Układu Warszawskiego.
581
00:57:27,791 --> 00:57:33,166
Od roku naraża życie,
przekazując nam tysiące dokumentów.
582
00:57:33,250 --> 00:57:37,458
Miał dostarczyć projekty głowic
naszym ludziom w Moskwie.
583
00:57:37,541 --> 00:57:40,166
Ale wszyscy poza Giftem wpadli w zasadzkę.
584
00:57:40,541 --> 00:57:43,041
Przenieśliśmy turniej do Warszawy,
585
00:57:43,125 --> 00:57:45,708
bo wiedzieliśmy,
że Gift przyjeżdża na konferencję.
586
00:57:45,791 --> 00:57:47,958
White był jedynym kontaktem Gifta.
587
00:57:52,958 --> 00:57:54,125
Już rozumiem.
588
00:57:54,833 --> 00:57:57,083
Macie u siebie kreta.
589
00:57:57,500 --> 00:57:59,041
Gift o tym wie.
590
00:57:59,125 --> 00:58:01,000
Po tej waszej wpadce.
591
00:58:01,625 --> 00:58:05,416
Wie, że tylko ja na pewno
nie jestem wtyką Rosjan.
592
00:58:05,500 --> 00:58:07,416
Zgadza się.
593
00:58:07,500 --> 00:58:09,208
Potrzebujemy trzech rzeczy.
594
00:58:09,291 --> 00:58:12,041
Zidentyfikować Gifta,
nawiązać z nim kontakt
595
00:58:12,125 --> 00:58:13,458
i zdobyć mikrofilm.
596
00:58:15,916 --> 00:58:17,083
Nie ma mowy.
597
00:58:17,166 --> 00:58:19,583
Mamy plan. Damy panu wsparcie.
598
00:58:20,375 --> 00:58:24,291
Wyślemy Giftowi zaszyfrowaną wiadomość,
żeby nawiązał kontakt
599
00:58:24,375 --> 00:58:27,125
na bankiecie zorganizowanym przez Rosjan.
600
00:58:27,208 --> 00:58:29,958
Przekaże panu mikrofilmy
w korku od szampana.
601
00:58:35,875 --> 00:58:37,041
Wiem, czego chcecie.
602
00:58:38,625 --> 00:58:40,625
Gawryłow nie może przegrać.
603
00:58:41,708 --> 00:58:43,125
Albo musi zremisować.
604
00:58:43,208 --> 00:58:47,416
- Dlaczego?
- By Rosjanie przyszli na bankiet.
605
00:58:49,583 --> 00:58:51,291
Może pan zremisować?
606
00:59:24,708 --> 00:59:27,875
Stiepanie Aleksiejewiczu,
nic nie stanie nam na drodze.
607
00:59:28,458 --> 00:59:32,916
Wyeliminowaliśmy amerykańską wtyczkę.
Jesteśmy coraz bliżej zdrajcy.
608
00:59:33,583 --> 00:59:37,750
Nasz plan jest realizowany
bez najmniejszych przeszkód.
609
00:59:37,833 --> 00:59:42,166
Na szachownicy i poza nią.
610
00:59:43,500 --> 00:59:44,750
Tak...
611
00:59:44,833 --> 00:59:49,333
Już niedługo Amerykanie
będą jedli nam z ręki. Na kolanach...
612
00:59:49,416 --> 00:59:50,416
Zaczekaj!
613
00:59:50,500 --> 00:59:53,500
To nie było do was,
Stiepanie Aleksiejewiczu.
614
00:59:57,791 --> 01:00:01,916
I dziękuję za wspaniały prezent z Hawany.
615
01:00:03,875 --> 01:00:06,291
Delektuję się nim.
616
01:00:07,916 --> 01:00:09,916
Dobrze. Do widzenia.
617
01:00:13,041 --> 01:00:15,250
Dałem rozkaz, żeby mi nie przeszkadzać...
618
01:00:15,333 --> 01:00:18,458
Towarzyszu generale,
nie złamałbym waszego rozkazu.
619
01:00:18,541 --> 01:00:21,208
- Ale Amerykanie...
- Baczność!
620
01:00:21,291 --> 01:00:22,958
Trzy kroki naprzód!
621
01:00:25,833 --> 01:00:27,750
Czyli jednak rozumiesz rozkazy.
622
01:00:30,458 --> 01:00:33,083
Właśnie skończyłem czytać
amerykańską książkę
623
01:00:33,166 --> 01:00:35,625
o historii powojennej.
Dużo tu o nas piszą.
624
01:00:37,291 --> 01:00:39,583
Przedstawiają nas jako idiotów
625
01:00:39,666 --> 01:00:45,791
bezmyślnie wypełniających rozkazy
krwiożerczych psychopatów.
626
01:00:50,000 --> 01:00:51,333
Daj mi rękę.
627
01:00:53,875 --> 01:00:56,291
Ameryka zbudowana jest na kłamstwie.
628
01:00:58,000 --> 01:01:00,416
To kłamstwo nazywa się „demokracją”.
629
01:01:01,500 --> 01:01:04,625
Bogacz ma prawo do wszystkiego,
a robotnik nie ma nic.
630
01:01:04,708 --> 01:01:06,583
Traktują kobiety jak służące,
631
01:01:06,666 --> 01:01:09,083
a z czarnymi nie chcą
srać w jednej toalecie.
632
01:01:09,500 --> 01:01:11,583
Szerzą „demokrację” na narody,
633
01:01:11,708 --> 01:01:15,291
które oddają im swoje bogactwa
za marne grosze.
634
01:01:16,208 --> 01:01:19,625
Lecz gdy te państwa nacjonalizują
swoje kopalnie i fabryki,
635
01:01:19,708 --> 01:01:23,666
Amerykanie wysyłają przeciwko nim armię,
by chronić „demokrację”.
636
01:01:28,125 --> 01:01:30,041
My wierzymy w wartość człowieka.
637
01:01:32,708 --> 01:01:34,875
Ich interesuje tylko jego cena.
638
01:01:35,916 --> 01:01:38,125
Nigdy nie zrozumiemy siebie nawzajem.
639
01:01:46,083 --> 01:01:47,250
Czyli co?
640
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
Co mam z tobą zrobić?
641
01:02:11,541 --> 01:02:13,583
Bez pana nie dalibyśmy rady.
642
01:02:16,583 --> 01:02:18,333
Wciąż jest nadzieja.
643
01:02:18,416 --> 01:02:19,916
Już to kiedyś słyszałem.
644
01:02:24,416 --> 01:02:27,458
Pod koniec wojny kolega ze studiów
645
01:02:28,916 --> 01:02:33,250
odwiedził mnie w sali wykładowej.
Był fizykiem. Potrzebował pomocy.
646
01:02:33,333 --> 01:02:36,916
Znalazłem błąd w jego obliczeniach
i napisałem nowe równanie.
647
01:02:37,000 --> 01:02:40,083
Stwierdził, że pomogłem
wcielić jego projekt w życie.
648
01:02:42,291 --> 01:02:44,041
To był Robert Oppenheimer.
649
01:02:46,291 --> 01:02:50,250
Zapytał, czy nie przyjechałbym
do Los Alamos.
650
01:02:51,500 --> 01:02:52,708
„Mógłbyś pomóc.
651
01:02:53,875 --> 01:02:57,041
To nasza jedyna nadzieja.
Bez ciebie nie damy rady”.
652
01:03:00,291 --> 01:03:02,333
A potem zobaczyliśmy nasze dzieło.
653
01:03:04,125 --> 01:03:06,500
Błysk, fala gorąca, płomienie.
654
01:03:06,583 --> 01:03:09,708
Wszystko wessane w chmurę
w kształcie grzyba.
655
01:03:11,708 --> 01:03:12,791
Hiroszima.
656
01:03:14,958 --> 01:03:16,083
Nagasaki.
657
01:03:20,250 --> 01:03:22,250
Nic już nie miało sensu.
658
01:03:25,625 --> 01:03:28,750
Szachy, Konigsberg...
659
01:03:30,916 --> 01:03:32,083
Nic.
660
01:03:39,000 --> 01:03:40,083
Nadzieja.
661
01:03:45,625 --> 01:03:47,708
Sprowadziliście mnie tutaj,
662
01:03:47,791 --> 01:03:50,791
żebym grał w szachy, bo się na tym znam.
663
01:03:50,875 --> 01:03:53,958
I ja rozgrywam własną grę.
664
01:03:57,458 --> 01:03:58,875
To wszystko.
665
01:05:09,916 --> 01:05:13,375
22 PAŹDZIERNIKA 1962
666
01:05:15,666 --> 01:05:17,541
Panie profesorze, czas na nas.
667
01:07:01,291 --> 01:07:04,083
Panie profesorze,
rozważał pan gambit hetmański?
668
01:07:32,916 --> 01:07:34,208
Ja tylko...
669
01:07:42,875 --> 01:07:45,708
- To pan...
- Proszę to wziąć.
670
01:08:06,875 --> 01:08:07,708
To on.
671
01:08:11,875 --> 01:08:14,958
- Gdzie to jest?
- Mam tutaj, proszę.
672
01:08:16,666 --> 01:08:18,333
Muszę iść. Proszę.
673
01:08:18,416 --> 01:08:21,583
- Niech pan to zatrzyma. Chodźmy.
- Ale... Pani to chciała.
674
01:08:22,833 --> 01:08:23,666
Hej!
675
01:09:59,708 --> 01:10:01,458
Panie sędzio, mógłbym prosić?
676
01:10:08,125 --> 01:10:08,958
Słucham?
677
01:10:11,791 --> 01:10:15,541
Chciałbym zaproponować remis.
678
01:10:16,333 --> 01:10:18,708
- Profesor Mansky...
- Zrozumiałem.
679
01:10:21,000 --> 01:10:23,500
Sytuacja na szachownicy jest oczywista.
680
01:10:23,583 --> 01:10:24,750
Proszę nie żartować.
681
01:10:28,875 --> 01:10:29,750
Nie.
682
01:10:30,375 --> 01:10:31,750
Proszę kontynuować.
683
01:11:31,583 --> 01:11:32,416
Panie sędzio?
684
01:11:38,291 --> 01:11:39,125
Tak?
685
01:11:39,666 --> 01:11:43,166
Chciałbym zaproponować remis.
686
01:11:44,083 --> 01:11:45,708
Arcymistrzu Gawry...
687
01:12:12,791 --> 01:12:16,541
Panie profesorze,
Rosjanie chcieliby zacząć.
688
01:12:16,625 --> 01:12:18,083
Muszę jechać do ambasady.
689
01:12:19,041 --> 01:12:20,916
Pani Stone pana nie uprzedziła?
690
01:12:21,000 --> 01:12:23,583
Coś się wydarzyło
i poddano nas kwarantannie.
691
01:12:23,666 --> 01:12:27,125
Nie możemy opuścić Pałacu do jutra,
póki nie skończy się turniej.
692
01:12:27,208 --> 01:12:28,875
Zamknęli nas.
693
01:12:28,958 --> 01:12:31,958
To co... Idziemy?
694
01:12:44,666 --> 01:12:46,333
Przepraszam panie.
695
01:12:46,958 --> 01:12:48,375
Dziękuję.
696
01:12:48,458 --> 01:12:49,708
Przepraszam pana.
697
01:12:56,416 --> 01:12:57,541
Przepraszam!
698
01:12:57,625 --> 01:13:00,750
Niestety, profesor Mansky
nie pojawi się na bankiecie.
699
01:13:00,833 --> 01:13:02,333
Przetłumaczy pan?
700
01:13:02,416 --> 01:13:05,833
Mówi, że profesor Mansky
nie pojawi się na bankiecie.
701
01:13:08,375 --> 01:13:11,041
Pragnę pogratulować
naszym wspaniałym graczom.
702
01:13:12,000 --> 01:13:15,458
Cieszę się, że szachy
stanęły ponad polityką.
703
01:13:16,000 --> 01:13:18,083
Jutrzejszy mecz wyłoni mistrza.
704
01:13:18,166 --> 01:13:21,000
Niech zwycięży najlepszy.
705
01:13:21,083 --> 01:13:24,250
I niech zapanuje pokój
między naszymi narodami.
706
01:13:33,875 --> 01:13:37,375
W Polsce nie zapominamy o przyjaciołach.
707
01:13:40,166 --> 01:13:42,541
Nie jest dobrze. Potrzebuję pomocy.
708
01:13:51,125 --> 01:13:52,000
Co?
709
01:13:53,041 --> 01:13:57,250
Muszę nawiązać kontakt z kimś z zewnątrz.
710
01:13:58,458 --> 01:14:00,166
Jak mogę pomóc?
711
01:14:01,333 --> 01:14:02,750
Możesz mnie wyprowadzić?
712
01:14:04,625 --> 01:14:06,416
- Teraz?
- Tak.
713
01:14:08,375 --> 01:14:09,583
Nie mogę.
714
01:14:10,166 --> 01:14:12,708
Muszę wracać na bankiet.
715
01:14:12,791 --> 01:14:15,125
Tam jest Krutow, przyjedzie premier...
716
01:14:15,208 --> 01:14:16,708
Proszę.
717
01:14:18,500 --> 01:14:20,625
Jest naprawdę źle.
718
01:14:29,208 --> 01:14:31,083
Ta czerwona legitymacja
719
01:14:31,958 --> 01:14:34,458
otwiera w tym kraju każde drzwi.
720
01:14:38,125 --> 01:14:39,041
Idź.
721
01:14:45,125 --> 01:14:47,208
Ale jak cię złapią, to ja...
722
01:14:49,458 --> 01:14:50,458
Wiem.
723
01:15:43,041 --> 01:15:47,583
Nikt nie wie, ile zakazanej broni
zmierza w stronę Kuby.
724
01:15:47,666 --> 01:15:51,458
Wiemy natomiast, że w ciągu doby
dojdzie do konfrontacji
725
01:15:51,541 --> 01:15:57,916
pomiędzy siłami USA a sowieckimi okrętami
płynącymi na Kubę.
726
01:15:59,791 --> 01:16:02,166
Świat oczekuje na wynik tej konfrontacji.
727
01:16:02,250 --> 01:16:05,333
JFK WYGŁOSI ORĘDZIE
NAJWYŻSZEJ WAGI PAŃSTWOWEJ
728
01:16:05,416 --> 01:16:07,125
Jak to przyjechał sam? Gdzie jest Stone?
729
01:16:07,208 --> 01:16:11,166
Nie wiem. Mansky wślizgnął się
z ciężarówką z pralni.
730
01:16:13,041 --> 01:16:14,166
Idź do kotłowni.
731
01:16:14,833 --> 01:16:18,041
Dopilnuj, aby spalono teczki
z pomarańczowym oznaczeniem.
732
01:16:24,166 --> 01:16:25,166
Co się stało?
733
01:16:26,208 --> 01:16:27,208
Stone nie żyje.
734
01:16:33,000 --> 01:16:35,541
Znalazł mnie gość w garniturze.
735
01:16:37,625 --> 01:16:39,291
Dał mi ten korek.
736
01:16:40,125 --> 01:16:43,000
Przyszła Stone, ale nie chciała go wziąć.
737
01:16:44,375 --> 01:16:47,208
Nagle kilka ciosów i oboje leżą na ziemi.
738
01:16:48,750 --> 01:16:50,583
Widzę faceta w sowieckim mundurze.
739
01:16:51,875 --> 01:16:54,666
Wiem, że za chwilę mnie zabije.
740
01:16:59,625 --> 01:17:02,750
Facet znajduje strzykawkę,
którą miała przy sobie Stone.
741
01:17:10,833 --> 01:17:13,000
Przygotowała ostatnią wódkę dla pana.
742
01:17:14,250 --> 01:17:15,833
Była przeznaczona dla mnie.
743
01:17:25,458 --> 01:17:26,916
Facet dał mi to.
744
01:17:35,416 --> 01:17:37,416
Proszę pamiętać – fałszywy.
745
01:17:37,500 --> 01:17:38,458
Prawdziwy.
746
01:17:42,583 --> 01:17:43,416
Dobrze.
747
01:17:44,083 --> 01:17:47,416
„Rakirowka”.
Proszę im przekazać: „Rakirowka”.
748
01:17:48,750 --> 01:17:50,291
Zabił dwoje ludzi.
749
01:17:51,000 --> 01:17:52,666
Chyba ocalił mi życie.
750
01:17:52,750 --> 01:17:55,250
Teraz muszę zdecydować, kim była Stone,
751
01:17:55,333 --> 01:17:58,166
zdrajcą czy bohaterką
która zginęła za ojczyznę.
752
01:17:58,250 --> 01:18:03,791
I mam cztery godziny, żeby poinformować
rząd, czy ma zarządzić blokadę Kuby.
753
01:18:04,541 --> 01:18:07,166
White wam nie ufał.
754
01:18:07,250 --> 01:18:11,375
Przed śmiercią powiedział mi,
że Gift ma bliznę na ręce.
755
01:18:11,458 --> 01:18:13,125
Zacząłem was podejrzewać.
756
01:18:13,208 --> 01:18:14,708
W połowie miałem rację.
757
01:18:15,750 --> 01:18:20,000
To ona zaproponowała Warszawę
i mnie jako osobę kontaktową?
758
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
Jeśli Stone była szpiegiem,
Sowieci wiedzą zbyt wiele.
759
01:18:25,833 --> 01:18:27,333
Musimy ewakuować ambasadę.
760
01:18:27,416 --> 01:18:32,791
Jeśli Stone była szpiegiem, po raz
pierwszy macie przewagę nad Sowietami.
761
01:19:16,041 --> 01:19:16,875
Gdzie?
762
01:19:18,458 --> 01:19:20,166
Będę za pięć minut.
763
01:19:20,250 --> 01:19:21,750
Niczego nie dotykajcie.
764
01:19:34,583 --> 01:19:35,833
Gotowe.
765
01:19:40,458 --> 01:19:41,791
Miał pan rację.
766
01:19:41,875 --> 01:19:46,833
Z mikrofilmu z krwią Stonę wynika,
że na Kubie są gotowe głowice nuklearne.
767
01:19:46,916 --> 01:19:49,000
Drugi pokazuje, że Sowieci blefują.
768
01:19:49,083 --> 01:19:51,166
Waszyngton chce z panem rozmawiać.
769
01:19:59,125 --> 01:20:00,375
O cholera.
770
01:20:02,083 --> 01:20:03,708
„Tu prezydent Kennedy. Stop.
771
01:20:03,791 --> 01:20:06,458
Czy ufa pan człowiekowi,
który zabił agentkę. Znak zapytania.
772
01:20:06,541 --> 01:20:08,166
Może to podstęp. Znak zapytania.
773
01:20:08,250 --> 01:20:12,375
Szpieg mógł wyeliminować Gifta i Stone
i dać panu fałszywy mikrofilm”.
774
01:20:12,458 --> 01:20:13,375
Koniec przekazu.
775
01:20:17,208 --> 01:20:21,375
Czyta z ruchu ust, wysyła wiadomość
do stolicy, widział pan, jak odpowiadają.
776
01:20:21,458 --> 01:20:22,541
Proszę tylko...
777
01:20:23,583 --> 01:20:24,875
mówić wyraźnie.
778
01:20:29,250 --> 01:20:31,833
I powiedzieć „koniec przekazu”,
kiedy pan skończy.
779
01:20:33,833 --> 01:20:36,458
Jest zagadka o dwóch braciach.
780
01:20:36,541 --> 01:20:39,125
Jeden zawsze kłamie,
drugi zawsze mówi prawdę.
781
01:20:42,458 --> 01:20:45,625
Na rozstaju dróg
masz zapytać jednego z nich,
782
01:20:45,708 --> 01:20:47,416
jak dojść do miasta.
783
01:20:47,500 --> 01:20:52,458
Odpowiedź brzmi: pytasz dowolnego,
którą drogę wskazałby jego brat,
784
01:20:52,541 --> 01:20:56,000
i wybierasz przeciwną.
785
01:21:00,583 --> 01:21:02,291
Algorytm jest bardzo podobny.
786
01:21:02,375 --> 01:21:04,000
Gdyby to był podstęp,
787
01:21:04,708 --> 01:21:07,500
wybraliby najprostsze rozwiązanie
788
01:21:08,375 --> 01:21:10,208
i wyeliminowali mnie.
789
01:21:10,291 --> 01:21:13,000
Załatwiliby wszystko za jednym zamachem:
790
01:21:13,083 --> 01:21:15,083
zabiliby zdrajcę,
791
01:21:15,166 --> 01:21:17,333
pozbyliby się amerykańskiego agenta,
792
01:21:17,458 --> 01:21:21,291
doprowadzili okręty na Kubę
i wygrali turniej szachowy.
793
01:21:26,000 --> 01:21:27,416
Tamten człowiek to Gift.
794
01:21:28,166 --> 01:21:29,625
Uratował mi życie.
795
01:21:31,791 --> 01:21:32,750
Koniec przekazu.
796
01:21:47,875 --> 01:21:49,750
„Z Bogiem, panowie”.
797
01:21:50,291 --> 01:21:51,750
Koniec transmisji.
798
01:21:53,000 --> 01:21:54,500
Musi to przemyśleć.
799
01:21:54,583 --> 01:21:57,958
Podejrzewam, że wykona swój ruch
w ostatniej chwili.
800
01:21:58,291 --> 01:21:59,750
Oby podjął dobrą decyzję.
801
01:22:04,416 --> 01:22:06,083
Gdzie są wszyscy?
802
01:22:06,166 --> 01:22:08,958
Mamy rozkaz zatrzymać
pracowników ambasady w schronie
803
01:22:09,041 --> 01:22:11,250
przez dwie godziny
od wystąpienia Kennedy’ego.
804
01:22:11,333 --> 01:22:14,083
- Czyli jeśli oberwiemy bombą...
- ...to będzie nasza.
805
01:22:16,875 --> 01:22:18,583
Dobry wieczór, drodzy rodacy!
806
01:22:19,625 --> 01:22:21,791
Nasz rząd, zgodnie z obietnicą,
807
01:22:22,458 --> 01:22:25,125
skrupulatnie obserwował rozbudowę
808
01:22:25,625 --> 01:22:29,166
sowieckich instalacji wojskowych na Kubie.
809
01:22:29,541 --> 01:22:33,041
Dlatego też, działając w obronie
bezpieczeństwa naszego kraju
810
01:22:33,125 --> 01:22:35,083
oraz całego Zachodu
811
01:22:35,875 --> 01:22:39,000
na mocy władzy
nadanej mi przez Konstytucję
812
01:22:39,625 --> 01:22:42,125
i popartej rezolucją Kongresu,
813
01:22:43,000 --> 01:22:47,041
poleciłem natychmiastowe podjęcie
następujących kroków.
814
01:22:48,166 --> 01:22:49,166
Po pierwsze,
815
01:22:49,875 --> 01:22:52,708
celem powstrzymania
rozbudowy instalacji militarnych
816
01:22:52,791 --> 01:22:56,291
wprowadza się ścisłą kwarantannę
w odniesieniu do sprzętu wojskowego
817
01:22:56,375 --> 01:22:58,541
przesyłanego drogą morską na Kubę.
818
01:22:58,625 --> 01:23:01,000
Wszelkie okręty zmierzające na Kubę,
819
01:23:01,708 --> 01:23:03,958
bez względu na kraj i port pochodzenia,
820
01:23:04,041 --> 01:23:07,625
będą zawracane, jeśli zostanie
na nich odkryta broń ofensywna.
821
01:23:22,583 --> 01:23:24,958
- Gratuluję.
- Nie wiem czego.
822
01:23:25,041 --> 01:23:26,208
I dziękuję.
823
01:23:26,666 --> 01:23:28,458
To jego zasługa.
824
01:23:29,000 --> 01:23:30,083
Johna Gifta.
825
01:23:31,166 --> 01:23:32,958
Jakkolwiek się nazywa.
826
01:23:55,208 --> 01:23:58,666
O co mu chodziło z tą „rakirowką”?
Co to znaczy?
827
01:23:59,291 --> 01:24:01,750
To znaczy „roszada”. Dlaczego pan pyta?
828
01:24:02,125 --> 01:24:03,708
Już mówiłem.
829
01:24:04,875 --> 01:24:07,458
Gift chciał, żebym wam to przekazał.
830
01:24:08,541 --> 01:24:10,333
Tak powiedział?
831
01:24:10,625 --> 01:24:11,500
Tak.
832
01:24:13,291 --> 01:24:15,291
To znaczy bezpośrednie zagrożenie.
833
01:24:19,750 --> 01:24:22,333
Towarzyszu generale majorze,
dzwonili z centrali.
834
01:24:23,000 --> 01:24:24,666
Kennedy ogłosił blokadę Kuby.
835
01:24:30,541 --> 01:24:33,875
Przegrana nie jest przegraną,
jeśli dzielimy ją z wrogiem.
836
01:24:35,333 --> 01:24:37,875
Chcę dostać listę oficerów
Układu Warszawskiego,
837
01:24:37,958 --> 01:24:40,833
którzy byli na meczu,
ale nie przyszli na bankiet.
838
01:24:40,916 --> 01:24:44,666
I bardzo chciałbym
zobaczyć się z Dyrektorem.
839
01:25:00,916 --> 01:25:03,625
Kobiety zwykle zdradzają
z miłości lub przekonania.
840
01:25:03,708 --> 01:25:05,583
Ale Stone nie potrafię rozgryźć.
841
01:25:05,666 --> 01:25:08,125
Tak czy inaczej,
świetnie grała swoją rolę.
842
01:25:08,208 --> 01:25:12,333
Rozpacz po śmierci White’a,
pomysł z fałszywym Giftem...
843
01:25:12,416 --> 01:25:15,250
A jeśli wyszłoby jej
ze strzykawką z wódką,
844
01:25:15,333 --> 01:25:19,708
znaleźlibyście mnie martwego
po bankiecie z mikrofilmem w kieszeni.
845
01:25:20,958 --> 01:25:21,875
Mamy ogon.
846
01:25:23,958 --> 01:25:25,041
Jest pan tego pewien?
847
01:25:27,625 --> 01:25:30,458
To nie jest robota
jaką powierza się cywilom.
848
01:25:31,208 --> 01:25:33,541
Będzie pan miał 10 sekund,
by się schować.
849
01:25:33,625 --> 01:25:34,708
Będę się za pana modlić.
850
01:25:35,333 --> 01:25:39,166
Tylko niech pan nie zapomni
po mnie jutro wpaść. To wystarczy.
851
01:26:07,208 --> 01:26:08,500
Prosto z Hawany.
852
01:26:09,500 --> 01:26:10,541
Bardzo je lubię.
853
01:26:14,083 --> 01:26:18,833
Nawet jeśli podoba wam się smak,
nie należy się zaciągać.
854
01:26:23,958 --> 01:26:25,291
Ja tam się zaciągam...
855
01:26:27,541 --> 01:26:30,541
Osobiście nie lubię przemocy,
856
01:26:32,958 --> 01:26:36,166
ale ta dzisiejsza młodzież
jest taka... porywcza.
857
01:26:41,666 --> 01:26:43,041
Wejść!
858
01:26:56,500 --> 01:26:58,541
Radio nadało to dwie godziny temu.
859
01:26:58,625 --> 01:27:01,708
Złamaliśmy szyfr
na podstawie poprzednich transmisji.
860
01:27:08,541 --> 01:27:10,333
Co wy, Polacy...
861
01:27:11,708 --> 01:27:16,125
Ciągle patrzycie na Zachód
i chcecie wetknąć nam nóż w plecy.
862
01:27:16,750 --> 01:27:21,000
A Zachód was zdradza i sprzedaje nam.
863
01:27:22,041 --> 01:27:26,041
Bo wie, że jesteśmy duzi i silni,
a wy mali i słabi.
864
01:27:26,541 --> 01:27:28,500
Do tego jesteście podobni do nas.
865
01:27:30,583 --> 01:27:32,416
Wiem o tobie wszystko.
866
01:27:32,500 --> 01:27:34,875
Wiem, że twoja siostra zbiegła do Ameryki,
867
01:27:34,958 --> 01:27:37,250
że ukrywasz w domu dolary,
868
01:27:37,333 --> 01:27:42,250
że marzysz o tym, żeby uciec
z naszego socjalistycznego raju.
869
01:27:42,333 --> 01:27:45,833
Wiem , że ulokowałeś Mansky’ego
w pokoju z ukrytym wejściem.
870
01:27:51,791 --> 01:27:52,875
Powiedz mi coś,
871
01:27:54,375 --> 01:27:56,083
czego nie wiem.
872
01:28:00,583 --> 01:28:02,666
Gościnność mamy we krwi.
873
01:28:05,916 --> 01:28:08,416
Tak. Wódka zaczyna działać.
874
01:28:09,750 --> 01:28:11,708
A twój koleżka Mansky
875
01:28:11,791 --> 01:28:13,958
to dziwak i samotnik.
876
01:28:15,125 --> 01:28:16,875
Amerykanie są pozbawieni moralności.
877
01:28:18,166 --> 01:28:21,541
Może butelka to nie jedyna rzecz,
którą lubi obciągać?
878
01:28:23,250 --> 01:28:24,583
Nie.
879
01:28:26,791 --> 01:28:29,000
Kiedy byliśmy w barze...
880
01:28:35,291 --> 01:28:36,833
Byliście w barze?
881
01:29:12,541 --> 01:29:14,458
Panie profesorze, mogę na słówko?
882
01:29:14,833 --> 01:29:17,291
Obserwowałem pana w czasie turnieju.
883
01:29:17,375 --> 01:29:21,958
Żywię bezgraniczny podziw
dla pańskiego geniuszu i stylu gry.
884
01:29:22,041 --> 01:29:23,416
Proszę posłuchać...
885
01:29:23,500 --> 01:29:25,250
Nigdy o tym panu nie mówiłem,
886
01:29:25,791 --> 01:29:28,708
ale byłem tam, siedemnaście lat temu.
887
01:29:28,791 --> 01:29:31,375
Chodzi o pański mecz
przeciwko Konigsbergowi.
888
01:29:32,208 --> 01:29:33,875
A mówię o tym,
889
01:29:34,291 --> 01:29:40,166
bo dzisiaj stoi przed nami
kompletnie inny człowiek.
890
01:30:32,666 --> 01:30:34,333
Wyłaź, szmato.
891
01:30:56,833 --> 01:30:58,291
Dawaj pistolet!
892
01:31:16,500 --> 01:31:20,541
Wracaj tam, skąd przylazłeś, szczurze.
893
01:31:21,958 --> 01:31:25,750
To bezprawne zatrzymanie
obywatela Stanów Zjednoczonych,
894
01:31:25,833 --> 01:31:28,375
który ma immunitet gwarantowany
895
01:31:28,458 --> 01:31:31,750
przez samego
pierwszego sekretarza Chruszczowa.
896
01:31:31,833 --> 01:31:33,041
Zamknij się!
897
01:31:43,666 --> 01:31:45,375
Od tej chwili
898
01:31:46,125 --> 01:31:47,625
możesz się bać
899
01:31:48,791 --> 01:31:52,458
o resztę swojego krótkiego życia.
900
01:31:56,500 --> 01:31:58,083
Znajdę cię.
901
01:32:30,666 --> 01:32:33,000
Chyba przegrał pan kolejne mistrzostwa.
902
01:32:46,666 --> 01:32:49,208
WASZYNGTON, STANY ZJEDNOCZONE
903
01:32:53,041 --> 01:32:55,041
Lądujemy za kilka minut.
904
01:32:56,791 --> 01:32:58,708
Jego żona już wie?
905
01:33:00,916 --> 01:33:03,083
Nie wiedziała nawet, że był w Polsce.
906
01:33:03,458 --> 01:33:04,625
Nikt nie wiedział.
907
01:33:06,541 --> 01:33:08,375
Czeka mnie sporo pracy.
908
01:33:13,791 --> 01:33:15,291
Idzie!
909
01:33:15,375 --> 01:33:18,500
Znowu miał pan załamanie nerwowe
jak 17 lat temu?
910
01:33:18,583 --> 01:33:20,916
Jakie to uczucie
upokorzyć Stany Zjednoczone,
911
01:33:21,000 --> 01:33:24,333
kiedy pilot patrolujący obszar Kuby
oddał życie za ojczyznę?
912
01:33:24,416 --> 01:33:25,708
Panie profesorze!
913
01:33:26,291 --> 01:33:27,791
Czy to przez pijaństwo?
914
01:33:43,875 --> 01:33:45,458
Co teraz?
915
01:33:47,000 --> 01:33:49,250
Dla nas jest pan bohaterem.
916
01:33:49,333 --> 01:33:50,708
Zaopiekujemy się panem.
917
01:33:51,375 --> 01:33:53,166
Jesteśmy w tym całkiem nieźli.
918
01:33:54,041 --> 01:33:57,208
Zrobimy przedstawienie dla ONZ,
powiemy, że był kryzys.
919
01:33:57,291 --> 01:34:00,958
Prasie nagadamy, jak to pociski
były już prawie w powietrzu.
920
01:34:01,625 --> 01:34:03,458
Nikt się nie zorientuje.
921
01:34:05,708 --> 01:34:07,625
Nikt nie pozna prawdy.
922
01:34:22,458 --> 01:34:23,541
Proszę poczekać.
923
01:34:24,125 --> 01:34:25,625
Byłbym zapomniał...
924
01:34:28,250 --> 01:34:29,541
Witamy w domu.
925
01:34:54,541 --> 01:34:55,541
Udało się panu.
926
01:34:55,958 --> 01:34:56,791
Tak.
927
01:35:00,666 --> 01:35:02,416
Żyję dzięki panu.
928
01:35:06,000 --> 01:35:08,416
Pański przyjaciel nie miał tyle szczęścia.
929
01:35:14,458 --> 01:35:15,791
Fredek...
930
01:35:16,750 --> 01:35:18,458
Dużo ryzykował.
931
01:35:20,125 --> 01:35:21,208
Był...
932
01:35:27,375 --> 01:35:30,083
Nigdy go nie zapomnę.
933
01:35:30,666 --> 01:35:32,625
Nie było innego wyjścia.
934
01:35:32,708 --> 01:35:36,083
Proszę pamiętać, widziałem rozkaz ataku.
Był podpisany.
935
01:35:47,166 --> 01:35:48,875
Prezent od Novaka.
936
01:35:49,791 --> 01:35:52,833
Powiedział, że się nami zaopiekuje.
937
01:35:57,458 --> 01:35:59,000
Proszę, należy do pana.
938
01:36:01,458 --> 01:36:03,000
Ja nie chcę takiej opieki.
939
01:36:26,291 --> 01:36:29,958
KRYZYS KUBAŃSKI UWAŻANY JEST
ZA NAJGROŹNIEJSZY EPIZOD
940
01:36:30,041 --> 01:36:32,791
W HISTORII ZIMNEJ WOJNY.
941
01:36:34,708 --> 01:36:37,791
W 1987 RONALD REGAN I MICHAIŁ GORBACZOW
PODPISALI TRAKTAT INF
942
01:36:37,875 --> 01:36:41,166
O CAŁKOWITEJ LIKWIDACJI
BRONI JĄDROWEJ ŚREDNIEGO ZASIĘGU.
943
01:36:41,250 --> 01:36:47,875
ŚWIAT STAŁ SIĘ BEZPIECZNY. DO TERAZ...
944
01:36:49,291 --> 01:36:51,041
W LUTYM 2019 STANY ZJEDNOCZONE
945
01:36:51,125 --> 01:36:56,125
ZAWIESIŁY SWOJE ZOBOWĄZANIA
WOBEC TRAKTATU INF.
946
01:36:57,333 --> 01:37:01,625
TEGO SAMEGO DNIA WŁADIMIR PUTIN OGŁOSIŁ,
ŻE ROSJA ROWNIEŻ ZAWIESZA TRAKTAT,
947
01:37:01,708 --> 01:37:05,083
NAKAZUJĄC ZINTENSYFIKOWANIE PRAC
NAD NOWĄ BRONIĄ ŚREDNIEGO ZASIĘGU.
948
01:37:10,000 --> 01:37:14,208
NASZYM MORALNYM IMPERATYWEM
JEST ZROBIĆ ABSOLUTNIE WSZYSTKO,
949
01:37:14,291 --> 01:37:19,125
ABY NASTAŁ DZIEŃ,
W KTÓRYM DZIECI TEGO ŚWIATA
950
01:37:19,208 --> 01:37:25,250
BĘDĄ DORASTAĆ BEZ LĘKU
PRZED WOJNĄ NUKLEARNĄ.