1
00:01:24,625 --> 00:01:28,541
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:01:30,291 --> 00:01:33,500
DET TIDIGA 60-TALET,
RELATIONERNA MELLAN USA OCH SOVJET
3
00:01:33,583 --> 00:01:34,833
ÄR SÄMRE ÄN NÅGONSIN.
4
00:01:34,916 --> 00:01:36,541
EFTER REVOLUTIONEN I KUBA
5
00:01:36,625 --> 00:01:42,166
ÄR SOVJETISKA TRUPPER
ENDAST 160 KM FRÅN FLORIDA.
6
00:01:43,125 --> 00:01:45,958
I OKTOBER 1962
INFORMERAS PRESIDENT KENNEDY
7
00:01:46,041 --> 00:01:49,708
OM MISSILBASER
OCH UPPTRAPPAD MILITÄR AKTIVITET PÅ KUBA.
8
00:01:49,791 --> 00:01:55,875
DET FRAMSTÅR SOM
FÖRBEREDELSER FÖR KRIG.
9
00:01:56,166 --> 00:01:57,958
ETT GLOBALT KRIG.
10
00:01:58,041 --> 00:02:00,500
ETT GLOBALT KÄRNVAPENKRIG.
11
00:02:04,541 --> 00:02:05,875
Mina damer och herrar!
12
00:02:08,000 --> 00:02:11,750
Vi påbörjar andra delen av vår turnering.
13
00:02:43,791 --> 00:02:47,041
7 DAGAR INNAN
14
00:02:54,000 --> 00:02:56,958
Vad tror ni? Vad kom först?
Hönan eller ägget?
15
00:02:57,958 --> 00:03:00,250
Det är viktigt att se saker för vad de är.
16
00:03:00,333 --> 00:03:04,375
Vi har å ena sidan en fjäderbeklädd sak,
å den andra
17
00:03:04,458 --> 00:03:08,000
den mest aerodynamiska form
som någonsin utvecklats.
18
00:03:08,083 --> 00:03:09,166
Svaret är bara...
19
00:03:11,375 --> 00:03:12,666
Det är väl uppenbart?
20
00:03:13,125 --> 00:03:17,458
Allt är så enkelt med dig, professorn.
Kan du förklara min fru för mig?
21
00:03:17,666 --> 00:03:20,166
Så det var ägget, inte hönan?
22
00:03:20,250 --> 00:03:22,166
-Det beror på.
-På vad?
23
00:03:24,041 --> 00:03:28,333
-Om jag ska äta frukost eller middag.
-Dra åt skogen, professorn.
24
00:04:00,291 --> 00:04:02,458
Vi vet nu att Sovjetunionen
25
00:04:03,166 --> 00:04:07,958
har valt att utsätta alla amerikaner
för kärnvapenhotet.
26
00:04:08,791 --> 00:04:11,791
De större vapensystem
som möjliggör förmågan
27
00:04:12,000 --> 00:04:14,708
verkar vara kärnkraftsdrivna
överljudsbombplan.
28
00:04:15,208 --> 00:04:19,458
Angriparen går så långt han kan,
ända till krigets rand.
29
00:04:22,291 --> 00:04:24,625
Igår kväll sade Kennedy
att administrationen
30
00:04:24,708 --> 00:04:26,875
tar ansvar för att ha förlorat Kuba.
31
00:04:27,625 --> 00:04:29,291
Kubas fria folk.
32
00:04:29,791 --> 00:04:33,041
De som vill vara fria ska få vårt stöd.
33
00:04:33,791 --> 00:04:35,916
Och de ska få sin frihet.
34
00:04:49,833 --> 00:04:53,750
Århundradets schackmatch
mellan stormästaren John Konigsberg
35
00:04:53,833 --> 00:04:56,125
och sovjetiske utmanaren,
stormästare Gavrilov,
36
00:04:56,208 --> 00:04:57,625
har äntligen schemalagts.
37
00:04:57,708 --> 00:05:00,375
Idag gjorde ordföranden
för amerikanska schackförbundet,
38
00:05:00,458 --> 00:05:03,125
mr Griswald Moran,
ett överraskande uttalande.
39
00:05:03,375 --> 00:05:06,208
Jag vill tacka president Kennedy
40
00:05:06,666 --> 00:05:09,750
som talade
med generalsekreterare Chrusjtjov
41
00:05:09,833 --> 00:05:12,416
och ordnade en överenskommelse med Sovjet.
42
00:05:12,500 --> 00:05:14,791
Turneringens datum förblir oförändrat.
43
00:05:14,875 --> 00:05:18,541
Bägge sidor har enats om hålla
turneringen i Warszawa, Polen.
44
00:05:19,791 --> 00:05:23,291
Jaså?
Jag kan inte spela med skräp i öronen.
45
00:05:23,583 --> 00:05:27,583
Allt de tjatar om
är Koningsberg och den där ryssen.
46
00:05:28,208 --> 00:05:30,833
Som om det skulle få
kommunisterna på fall.
47
00:05:31,041 --> 00:05:32,291
Kortgivaren tar ett.
48
00:05:32,708 --> 00:05:35,958
Har ni hört om den ryska tsarbomben?
49
00:05:36,250 --> 00:05:37,083
Rubbet.
50
00:05:37,291 --> 00:05:38,583
-De sprängde en.
-Lägger mig.
51
00:05:38,666 --> 00:05:41,333
Svampmolnet var 65 km högt.
52
00:05:41,416 --> 00:05:45,625
-Satsar allt.
-Manhattan hade utplånats på två sekunder.
53
00:05:51,208 --> 00:05:52,041
Och jag synar.
54
00:05:54,666 --> 00:05:55,500
Mina herrar.
55
00:05:57,875 --> 00:05:59,291
Det är alltid ett nöje.
56
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
Trehundratrettiotvå dollar.
57
00:06:02,958 --> 00:06:06,625
Mina 15 procent blir 49,80 dollar.
58
00:06:06,833 --> 00:06:08,208
Här är 50.
59
00:06:13,500 --> 00:06:16,125
Det ska spelas blackjack på lördag.
60
00:06:16,333 --> 00:06:18,958
Du ska förlora de första två rundorna.
61
00:06:19,041 --> 00:06:23,000
Och sen ska du göra
en mirakulös återhämtning.
62
00:06:25,083 --> 00:06:25,916
Absolut.
63
00:06:29,541 --> 00:06:31,166
God kväll. Vad önskas?
64
00:06:31,666 --> 00:06:32,750
Dubbel bourbon.
65
00:06:39,500 --> 00:06:40,583
Professor Mansky?
66
00:06:43,750 --> 00:06:45,000
Jag tänkte på dig
67
00:06:45,083 --> 00:06:48,833
när jag hörde om schackmatchen
mellan ryssen och Konigsberg.
68
00:06:50,750 --> 00:06:52,625
Jag minns att du mötte honom.
69
00:06:54,125 --> 00:06:55,708
Alla beundrade dig.
70
00:06:57,291 --> 00:06:59,000
Jag studerade under dig.
71
00:07:01,958 --> 00:07:03,208
Det var länge sen.
72
00:07:04,666 --> 00:07:06,666
Professorn, jag har ett förslag.
73
00:07:09,041 --> 00:07:09,875
Ursäkta.
74
00:07:16,833 --> 00:07:18,958
Ursäkta. Du glömde din...
75
00:07:19,166 --> 00:07:20,000
Hallå!
76
00:07:41,708 --> 00:07:42,708
Han vaknar till.
77
00:07:43,375 --> 00:07:44,625
Han behöver en till.
78
00:07:44,875 --> 00:07:46,708
Det är inte dags på trekvart.
79
00:07:47,750 --> 00:07:49,416
Hans lever är stark.
80
00:08:06,583 --> 00:08:09,791
5 DAGAR INNAN
81
00:08:10,916 --> 00:08:13,125
Han vaknade för en halvtimme sen.
82
00:08:13,208 --> 00:08:16,625
Han vet inte var han är.
Vi väntade med att tala med honom.
83
00:08:16,708 --> 00:08:20,250
"Undervisade matte på Princeton."
Under Einsteins tid där dessutom.
84
00:08:20,333 --> 00:08:23,416
"Avskedad efter att ha slagit
en nobelpristagare."
85
00:08:23,500 --> 00:08:26,375
Han besegrade Konigsberg två gånger.
86
00:08:26,458 --> 00:08:27,541
För 20 år sen, ja.
87
00:08:40,041 --> 00:08:42,958
Ska han vinna kalla kriget åt oss?
88
00:08:53,875 --> 00:08:54,708
Varsågod.
89
00:09:07,375 --> 00:09:09,083
Professor Mansky, hör du mig?
90
00:09:18,583 --> 00:09:21,500
Jag undervisade i nio år.
Hade aldrig någon studentska.
91
00:09:24,666 --> 00:09:27,416
Det jag ska berätta är ytterst hemligt.
92
00:09:27,500 --> 00:09:29,666
Presidenten
och utrikesdepartementet behöver...
93
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
Har ni en genial plan?
94
00:09:34,541 --> 00:09:35,916
Det vi ska berätta...
95
00:09:36,000 --> 00:09:39,583
Ni vill att jag ska utge mig
för att vara Koningsberg.
96
00:09:39,666 --> 00:09:44,333
Eller kanske be mig skicka meddelanden
om olika drag
97
00:09:44,416 --> 00:09:47,333
genom att knacka morsekod
med en tesked eller nåt.
98
00:09:47,416 --> 00:09:49,791
Allt ska ske i utrikesdepartementets
99
00:09:49,875 --> 00:09:53,958
och presidentens namn
och allt sker i en ljudisolerad låda.
100
00:09:54,708 --> 00:09:57,291
-Vet ni vad? Inte intresserad.
-Imponerande.
101
00:09:57,375 --> 00:09:59,125
Allt du sa är sant, men det är mer.
102
00:09:59,208 --> 00:10:03,291
Konigsberg fick en stroke.
Han är död och ingen vet om det.
103
00:10:03,458 --> 00:10:07,791
Ett kryphål i reglerna
ger oss chansen att ersätta honom.
104
00:10:08,458 --> 00:10:11,416
Ryssarna måste acceptera,
annars diskas de.
105
00:10:12,125 --> 00:10:14,833
Vi har ingen plan B.
Du måste vara en patriot.
106
00:10:15,916 --> 00:10:18,000
Gud. Det ordet.
107
00:10:20,625 --> 00:10:21,458
Du.
108
00:10:23,875 --> 00:10:26,166
Varför nuddar inte cellen marken?
109
00:10:29,375 --> 00:10:32,458
Ni är oroliga för vad som finns under.
110
00:10:35,125 --> 00:10:37,291
Vi är inte på hemmaplan, va?
111
00:10:37,375 --> 00:10:38,666
Nej, professorn.
112
00:10:39,708 --> 00:10:40,875
Det är det andra.
113
00:10:41,333 --> 00:10:44,000
Vi är på USA:s ambassad i Warszawa.
114
00:11:08,833 --> 00:11:12,375
USA:S AMBASSAD
WARSZAWA, POLEN
115
00:11:12,916 --> 00:11:15,333
Detta kom nyss in. Krypterat. Kod orange.
116
00:11:17,958 --> 00:11:19,166
Vi är inte törstiga.
117
00:11:20,791 --> 00:11:24,458
Sovjetskeppen dockar tidigare på Kuba.
Vi har bara fyra dagar.
118
00:11:24,541 --> 00:11:27,916
Och Konigsbergs obduktion
visar spår av ricin i blodet.
119
00:11:28,000 --> 00:11:29,833
Samma som används i Sovjet.
120
00:11:30,416 --> 00:11:33,666
Om han förgiftades
känner sovjeterna till vårt uppdrag.
121
00:11:34,166 --> 00:11:38,583
-Vi har en mullvad i Washington.
-Ge mig vartenda detalj om operationen.
122
00:11:38,833 --> 00:11:41,041
Du vet hur det fungerar, agent Novak.
123
00:11:41,875 --> 00:11:43,583
Inte ens jag vet allt.
124
00:11:44,041 --> 00:11:46,833
Jag och agent White
ska ta kontakt med källan.
125
00:11:46,916 --> 00:11:49,208
-Du ska skydda oss.
-Vi köper oss tid.
126
00:11:49,500 --> 00:11:51,291
Även om Mansky förlorar de tre första
127
00:11:51,375 --> 00:11:53,916
ger det oss fem dagar att få kontakt
med John Gift.
128
00:11:54,000 --> 00:11:57,250
Förstår ni att ni riskerar mer
än mina män?
129
00:11:57,833 --> 00:12:01,000
De hänger folk för sånt här.
130
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
Konvojen som närmar sig Kuba
kan peka på en strategiändring
131
00:12:08,083 --> 00:12:10,041
och en överraskningsattack
132
00:12:10,125 --> 00:12:12,916
med medeldistansmissiler
som avlossas från ön
133
00:12:13,000 --> 00:12:15,333
vilket skulle bryta
USA:s herravälde i väst
134
00:12:15,416 --> 00:12:18,083
och korta ner
svarstiden till fyra minuter.
135
00:12:23,791 --> 00:12:24,666
Mr Mansky?
136
00:12:29,750 --> 00:12:31,416
Professorn, får vi komma in?
137
00:12:31,958 --> 00:12:34,083
Ni vet att jag går med på att spela.
138
00:12:37,041 --> 00:12:39,541
Vem berättade vad som hände 1945?
139
00:12:41,125 --> 00:12:42,000
Vad menar du?
140
00:12:44,625 --> 00:12:45,500
Ni vet inte.
141
00:12:48,791 --> 00:12:50,541
Får vi informera dig om idag?
142
00:12:52,208 --> 00:12:54,500
Om jag ska vinna måste jag få vila.
143
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
-Vi åker kl. 15.00.
-Stick!
144
00:13:03,916 --> 00:13:05,125
Mr Novak, sir.
145
00:13:07,333 --> 00:13:10,500
-Ordföranden, mina damer och herrar.
-Hur står det till?
146
00:13:10,583 --> 00:13:12,833
Jag känner igen er från era passfoton.
147
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
Jag heter Donald Novak.
148
00:13:14,333 --> 00:13:17,875
Jag är ambassadens attaché
som ansvarar för er i Warszawa.
149
00:13:18,250 --> 00:13:21,500
Ni har underrättats om vår svåra sits.
150
00:13:21,583 --> 00:13:25,083
Vi har bestämt oss för att hålla
det hemligt för sovjeterna.
151
00:13:25,166 --> 00:13:27,708
Vi ska anlända strax innan
öppningsceremonin
152
00:13:27,791 --> 00:13:31,833
och sen ska mr Moran
presentera tillkännagivandet.
153
00:13:31,916 --> 00:13:34,083
-Vi får se vad de väljer.
-Tack, sir.
154
00:13:34,333 --> 00:13:36,791
Som ordförande
för amerikanska schackförbundet...
155
00:13:36,875 --> 00:13:38,000
Ursäkta.
156
00:13:38,375 --> 00:13:41,125
Vi har ett problem.
Du behövs i gästrummet.
157
00:13:43,625 --> 00:13:47,708
Dr Stone, mr White från tidningen Life,
kan ni följa med?
158
00:13:48,333 --> 00:13:50,875
Vi har besvär med deras visum.
Kommer strax.
159
00:14:01,333 --> 00:14:02,166
Professorn?
160
00:14:05,750 --> 00:14:07,166
Jösses! Inte en till.
161
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
Han lever.
162
00:14:10,625 --> 00:14:13,750
Jo, han lever och han är tamejfan dyngrak.
163
00:14:14,875 --> 00:14:18,333
Tog fenobarbitalen.
Vi har tur att hjärtat ännu slår.
164
00:14:19,375 --> 00:14:20,208
Jösses.
165
00:14:26,458 --> 00:14:27,750
Ett derivat av amfetamin.
166
00:14:27,833 --> 00:14:31,500
Vi vann andra världskriget tack vare det.
Det piggar upp.
167
00:14:33,125 --> 00:14:35,541
-Det verkar fortare på gommen.
-Vad är...?
168
00:14:38,625 --> 00:14:41,416
-Jag känner inget.
-Okej. Vänta bara.
169
00:15:05,708 --> 00:15:08,000
Bravo!
170
00:15:08,208 --> 00:15:10,666
Folksångarna Mazowsze!
171
00:15:13,708 --> 00:15:15,666
Hur länge varar detta?
172
00:15:15,750 --> 00:15:19,500
För allt är lite märkligt. Jag...
173
00:15:20,833 --> 00:15:24,500
-Vad är det?
-Det här är ditt hem de kommande dagarna.
174
00:15:26,250 --> 00:15:30,125
Det är kulturpalatset.
Stalins gåva till Polens folk.
175
00:15:30,208 --> 00:15:31,041
Kom igen!
176
00:15:38,500 --> 00:15:40,583
Mina damer och herrar,
177
00:15:41,458 --> 00:15:47,791
jag vill välkomna
Jurij Sergejevitj Gavrilov,
178
00:15:47,875 --> 00:15:50,541
som representerar Sovjetunionen,
till scenen.
179
00:15:52,208 --> 00:15:54,041
Tack.
180
00:15:56,000 --> 00:16:00,041
Må denna schackmatch
i den heroiska staden Warszawa
181
00:16:00,833 --> 00:16:06,083
bidra till fred och vänskap
mellan nationerna.
182
00:16:07,458 --> 00:16:08,291
Tack.
183
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
Bravo! Tack för dina fina ord.
184
00:16:30,833 --> 00:16:32,000
Ditt uttalande.
185
00:16:34,541 --> 00:16:38,625
Sovjetiska schackkommittén
går med på ert spelarbyte.
186
00:16:41,000 --> 00:16:42,791
Stormästare Gavrilov då?
187
00:16:44,083 --> 00:16:45,583
Han går också med på det.
188
00:16:50,000 --> 00:16:51,958
Jag ska nu läsa ett uttalande
189
00:16:52,041 --> 00:16:55,958
som jag nyss fått
av amerikanska delegationen.
190
00:16:56,625 --> 00:16:59,625
-Nu så.
-Nu så.
191
00:16:59,708 --> 00:17:05,708
"Det är med sorg vi meddelar
att den amerikanska representanten,
192
00:17:05,791 --> 00:17:09,875
stormästare Konigsberg, har gått bort.
193
00:17:13,500 --> 00:17:16,208
Som angivet i internationella
schackfederationens regler,
194
00:17:16,291 --> 00:17:20,333
har bägge sidor rätt att utse en ersättare
195
00:17:20,583 --> 00:17:23,458
om ersättaren var den senaste
som besegrade originalutmanaren
196
00:17:23,541 --> 00:17:25,291
i en erkänd match.
197
00:17:25,666 --> 00:17:29,750
Stormästare Konigsberg
besegrades för 17 år sedan
198
00:17:30,250 --> 00:17:35,000
av professor Joshua Mansky."
199
00:17:35,750 --> 00:17:38,458
Innan jag bjuder upp
professor Mansky till scenen,
200
00:17:38,625 --> 00:17:45,333
vill jag hålla en tyst minut
för den bortgångne stormästare Konigsberg.
201
00:17:57,000 --> 00:18:03,125
Eftersom sovjetiska delegationen
inte protesterar
202
00:18:03,208 --> 00:18:06,166
kan vi gå vidare till
det symboliska första draget
203
00:18:06,625 --> 00:18:08,750
i turneringen som inleds imorgon!
204
00:18:10,708 --> 00:18:13,208
Det ska hållas fem partier.
205
00:18:13,708 --> 00:18:16,125
Ett vunnet parti är värt en poäng.
206
00:18:16,208 --> 00:18:19,458
Remi ger en halv poäng åt vardera spelare.
207
00:18:19,833 --> 00:18:25,541
Första spelaren som får tre poäng
utses till segrare!
208
00:18:26,125 --> 00:18:28,875
Stormästare Gavrilov
ska göra första draget
209
00:18:28,958 --> 00:18:31,375
och använda de vita pjäserna.
210
00:18:33,000 --> 00:18:36,833
Och här är den amerikanska representanten,
mr Manksy.
211
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Svara.
212
00:18:48,875 --> 00:18:49,958
Ditt svar, sir.
213
00:19:04,250 --> 00:19:05,083
Vad i...?
214
00:19:06,625 --> 00:19:12,041
Än en gång, folksångarna Mazowsze!
215
00:19:24,958 --> 00:19:27,708
En dramatisk vändning
216
00:19:27,791 --> 00:19:31,291
i en match som ansågs bli viktigare
än världsmästerskapen!
217
00:19:31,375 --> 00:19:33,083
Redaktionen? Skriv ner detta.
218
00:19:33,166 --> 00:19:38,000
Joshua Mansky, ett underbarn
som debuterade vid 13 års ålder...
219
00:19:38,083 --> 00:19:43,041
Gavrilov påverkades ändå inte
av amerikanernas bedrägliga taktik.
220
00:19:43,791 --> 00:19:46,458
Jag skulle sätta in droppet
221
00:19:46,541 --> 00:19:50,583
när professor Mansky tog tvättspriten
och drack upp det.
222
00:19:50,916 --> 00:19:54,541
Men hans reaktion var högst ovanlig.
223
00:19:55,166 --> 00:19:57,833
Han blev lugn och fokuserad.
224
00:19:58,250 --> 00:20:01,625
Jag förutsätter att han behöver
psykoaktiva medel
225
00:20:01,875 --> 00:20:05,958
för att blockera kommunikationen
mellan dendriterna i hans hjärna.
226
00:20:09,166 --> 00:20:11,375
Alkoholen satte honom tillrätta.
227
00:20:11,833 --> 00:20:15,166
Det sänkte hans hjärnaktivitet
till ett normaltillstånd.
228
00:20:15,666 --> 00:20:17,750
Så normalt sett är han inte normal?
229
00:20:17,833 --> 00:20:21,250
På samma sätt
som Einstein inte var normal.
230
00:20:34,666 --> 00:20:35,500
Professorn?
231
00:20:40,958 --> 00:20:42,083
Vi är nästan klara.
232
00:20:42,166 --> 00:20:45,500
-Ingen fara. Det här går jättebra.
-Jag behöver en drink.
233
00:20:48,041 --> 00:20:51,291
Vårt palats blickar ut över Warszawa,
234
00:20:51,791 --> 00:20:58,416
har 46 våningar, 3 288 rum,
235
00:20:59,000 --> 00:21:03,333
teatersalonger, bassänger
och ett teknikmuseum.
236
00:21:03,958 --> 00:21:06,375
Som direktör för kulturpalatset
237
00:21:06,458 --> 00:21:11,416
vill jag ta emot våra besökare
med traditionella gåvor.
238
00:21:11,791 --> 00:21:14,416
Välkomna och god kväll. Professorn.
239
00:21:18,583 --> 00:21:23,666
Traditionella gåvor börjar
med bröd och salt.
240
00:21:29,041 --> 00:21:30,875
Och en välkomstdrink förstås.
241
00:21:31,083 --> 00:21:31,916
Här.
242
00:21:43,041 --> 00:21:44,208
Okej. Professorn.
243
00:21:45,875 --> 00:21:51,500
Vi har förstås en armé
av folk åt våra gäster.
244
00:21:52,125 --> 00:21:55,750
Men för stora mästare som professorn,
245
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
står jag själv till tjänst.
246
00:21:59,500 --> 00:22:04,000
Professorn, någon från ambassaden
tar med en väska med allt du kan behöva.
247
00:22:04,333 --> 00:22:06,041
Jag vet inte vad som hände där ute.
248
00:22:06,125 --> 00:22:09,500
Han gjorde sitt drag,
jag tänkte på ungefär 8 900 motdrag.
249
00:22:09,583 --> 00:22:11,916
Jag har inte spelat mycket på sistone.
250
00:22:12,541 --> 00:22:15,250
Du var duktig idag. Försök att sova lite.
251
00:22:15,791 --> 00:22:18,875
Det kan leda till Rousseau
eller två springares försvar.
252
00:22:18,958 --> 00:22:20,875
Vet du vad skillnaden är?
253
00:22:22,541 --> 00:22:24,708
Det finns ingen och det oroar mig.
254
00:22:29,500 --> 00:22:31,166
Vi har en stor dag imorgon.
255
00:22:55,250 --> 00:22:56,083
God kväll.
256
00:23:06,875 --> 00:23:09,333
-Du vet troligen vem jag är.
-Ja, kamrat.
257
00:23:10,291 --> 00:23:11,125
Bra.
258
00:23:13,833 --> 00:23:16,958
Vad de säger är sant.
En mans namn föregår honom.
259
00:23:17,083 --> 00:23:22,750
Och jag är precis vad du har hört om mig.
Kanske lite värre.
260
00:23:26,041 --> 00:23:29,375
-Uppskattar amerikanerna sin boning?
-Verkligen.
261
00:23:38,041 --> 00:23:42,208
Ska du vara den bästa av värdar
åt våra gäster?
262
00:23:43,625 --> 00:23:44,541
Detta är Polen.
263
00:23:45,583 --> 00:23:47,291
Vi har gästfrihet i blodet.
264
00:23:49,250 --> 00:23:53,291
Och så förblir det så länge det inte stör
vänskapen mellan våra nationer.
265
00:23:53,375 --> 00:23:54,208
Farväl.
266
00:23:54,875 --> 00:23:59,416
Tack för att jag får använda ditt kontor.
267
00:23:59,750 --> 00:24:02,833
-Kul att jag kunde hjälpa till.
-Idag var en bra dag.
268
00:24:05,083 --> 00:24:06,583
Imorgon blir bättre.
269
00:24:16,041 --> 00:24:19,166
Hör om någon säger något intressant
hos amerikanerna.
270
00:24:19,250 --> 00:24:20,291
Ja, generalmajor.
271
00:24:50,416 --> 00:24:52,750
4 DAGAR INNAN
272
00:25:13,250 --> 00:25:14,083
Professorn?
273
00:25:14,166 --> 00:25:15,833
Klockan är 23.30, inte 11.30.
274
00:25:15,916 --> 00:25:18,541
-Vad hände?
-Med vad?
275
00:25:20,333 --> 00:25:22,250
Direktören kom med frukost.
276
00:25:22,708 --> 00:25:25,625
God morgon! Det är god frukost.
277
00:25:26,166 --> 00:25:28,333
Och vi hade ett kulturellt utbyte.
278
00:25:29,458 --> 00:25:32,750
Den bästa frukostjuicen
kommer inte från apelsiner,
279
00:25:32,833 --> 00:25:34,083
utan från...
280
00:25:35,541 --> 00:25:36,375
...potatis.
281
00:25:47,166 --> 00:25:49,000
Vad hände i partiet?
282
00:25:51,083 --> 00:25:52,416
Du vann, professorn.
283
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Vann jag?
284
00:26:04,708 --> 00:26:05,750
Det var otroligt.
285
00:26:05,833 --> 00:26:07,791
Det var en klassisk utslagning.
286
00:26:07,875 --> 00:26:10,041
Gavrilov gav upp efter 32 drag.
287
00:26:11,416 --> 00:26:15,333
I öppningen offrade du
en springare för Gavrilovs löpare.
288
00:26:15,666 --> 00:26:18,916
Och sen offrade jag min löpare
för hans springare.
289
00:26:19,000 --> 00:26:21,500
Sen tog du hans dam.
Och han tog din direkt efter.
290
00:26:21,583 --> 00:26:25,291
Jag offrade min springare
och Gavrilov sin andra löpare
291
00:26:25,375 --> 00:26:27,666
så vi båda hade ett torn kvar.
292
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
Så du minns.
293
00:26:30,916 --> 00:26:31,750
Inte alls.
294
00:26:33,041 --> 00:26:34,541
Kan jag få en öl? Snälla.
295
00:26:34,625 --> 00:26:36,291
-Javisst.
-Tack.
296
00:26:39,750 --> 00:26:42,125
Jag börjar förstå.
297
00:26:42,916 --> 00:26:44,791
-Vad?
-Dig.
298
00:26:53,791 --> 00:26:56,166
Du gav bort tornet och din andra löpare.
299
00:27:00,583 --> 00:27:02,250
Du var oberörd av hans drag.
300
00:27:05,541 --> 00:27:07,625
Och attackerade inte hans pjäser.
301
00:27:11,000 --> 00:27:12,833
Alla trodde att du blivit galen.
302
00:27:15,500 --> 00:27:17,500
Men sen gjorde du ett drag...
303
00:27:19,625 --> 00:27:21,458
...och allt blev helt logiskt.
304
00:27:32,083 --> 00:27:34,291
Det var otroligt. Alla skrek.
305
00:27:34,833 --> 00:27:38,666
Moran sa:
"Det vi har bevittnat är historiskt."
306
00:27:38,750 --> 00:27:39,708
1 MANSKY GAVRILOV 0
307
00:27:39,791 --> 00:27:40,625
Bravo!
308
00:27:45,375 --> 00:27:47,375
Du underskattar dig själv.
309
00:27:49,333 --> 00:27:51,458
Men jag har alltid trott på dig.
310
00:27:53,208 --> 00:27:54,458
Du är genial.
311
00:28:01,166 --> 00:28:02,916
Du hade varit en bra student.
312
00:28:05,708 --> 00:28:07,041
Men jag tycker...
313
00:28:11,708 --> 00:28:13,125
...att jag borde ta en öl.
314
00:28:13,875 --> 00:28:15,708
För vägen hem.
315
00:28:18,083 --> 00:28:19,291
Tack.
316
00:28:21,750 --> 00:28:23,166
God natt, professorn.
317
00:28:25,958 --> 00:28:27,250
God natt.
318
00:28:33,166 --> 00:28:35,291
3 DAGAR INNAN
319
00:28:54,666 --> 00:28:59,375
Ja, sir. Han svär att han var så full
att han var medvetslös.
320
00:28:59,458 --> 00:29:02,791
Underskatta aldrig en man
som kan supa en under bordet.
321
00:29:11,416 --> 00:29:12,250
Något mer?
322
00:29:13,541 --> 00:29:15,666
Kamrat Gavrilov bad att få träffas.
323
00:29:16,791 --> 00:29:17,750
Intressant.
324
00:29:18,750 --> 00:29:20,083
Och modigt.
325
00:29:26,958 --> 00:29:27,791
Kom in.
326
00:29:31,541 --> 00:29:33,958
Kära Jurij Sergejevitj.
327
00:29:35,541 --> 00:29:37,208
Varför så dyster uppsyn?
328
00:29:37,291 --> 00:29:40,583
Schack är ingen femårsplan.
Man kan inte förutse allt.
329
00:29:40,666 --> 00:29:43,125
Man kan påstå att förlusten är bra.
330
00:29:43,208 --> 00:29:46,708
Din oundvikliga seger
måste komma från en hård strid.
331
00:29:48,541 --> 00:29:51,208
Vad skulle det annars
vara värt att vinna för?
332
00:29:52,791 --> 00:29:55,208
Jag förstår. Men det är något annat.
333
00:29:56,500 --> 00:29:59,916
Efter de första dragen
trodde jag att han var en...
334
00:30:00,000 --> 00:30:00,875
Pajas.
335
00:30:03,000 --> 00:30:05,583
Se inte honom på det sättet.
336
00:30:06,291 --> 00:30:09,583
Se honom som en del av en större helhet.
337
00:30:11,958 --> 00:30:16,083
Jag vet att jag var en besvikelse.
Och jag har lärt mig en viktig läxa.
338
00:30:16,666 --> 00:30:20,291
Kom ihåg att partiet
alltid kommer att stötta dig.
339
00:30:20,375 --> 00:30:22,541
Vi kämpar för mänsklighetens frihet.
340
00:30:24,291 --> 00:30:26,208
Sanningen kan bara tillhöra oss.
341
00:30:27,875 --> 00:30:30,250
Tack, kamrat Krutov.
342
00:30:30,916 --> 00:30:32,458
-Sasja.
-Generalmajor?
343
00:30:32,875 --> 00:30:35,541
-Ring upp polismästaren.
-Ja.
344
00:30:37,833 --> 00:30:40,708
Ingen schackspelare,
utan en gnällig liten slyna.
345
00:30:48,708 --> 00:30:50,333
God morgon, kamrat.
346
00:30:51,458 --> 00:30:55,250
För att säkerställa att schack
är högsta prioritet
347
00:30:55,333 --> 00:30:59,666
vill jag att ni slutar förse
den amerikanska delegationen med alkohol.
348
00:31:01,291 --> 00:31:05,125
De kan senare klaga på att de förlorade
för att vi fick dem fulla.
349
00:31:06,125 --> 00:31:07,208
Det är en order!
350
00:31:09,166 --> 00:31:13,916
KUNGLIGA BADPALATSET,
WARSZAWA, POLEN
351
00:31:19,125 --> 00:31:20,291
Hör på, jag...
352
00:31:21,208 --> 00:31:22,958
Jag gör inte sånt. Nej.
353
00:31:23,041 --> 00:31:25,791
Män av en distingerad ålder
passar dig, dr Stone.
354
00:31:29,916 --> 00:31:31,208
Ursäkta, professorn.
355
00:31:37,708 --> 00:31:39,541
Ambassadörerna kommer inte.
356
00:31:39,625 --> 00:31:42,041
En journalist i Washington
med en källa i Vita huset
357
00:31:42,125 --> 00:31:44,666
frågade Chrusjtjov om missiler på Kuba.
358
00:31:44,750 --> 00:31:46,208
Han måste ha blivit sur.
359
00:31:46,291 --> 00:31:48,708
Han hotar att dra tillbaka
sin Washington-ambassadör.
360
00:31:48,791 --> 00:31:50,791
-Någon kontakt med Gift?
-Nej.
361
00:31:51,000 --> 00:31:54,291
Någon sovjetisk officerare
som tagit kontakt själv?
362
00:31:54,375 --> 00:31:56,250
Vi är under tidspress här.
363
00:31:56,708 --> 00:31:59,166
-Hur lång tid har vi?
-Två dygn.
364
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
Mullvaden i Washington då?
365
00:32:00,750 --> 00:32:03,958
Vi oroar oss först för Gift
och sedan mullvaden.
366
00:32:14,041 --> 00:32:14,875
Vänta.
367
00:32:15,833 --> 00:32:18,041
Ser ni killen som ryssarna står runt?
368
00:32:18,125 --> 00:32:20,833
Generalmajor Krutov.
Ryska kontraspionagebyrån.
369
00:32:20,916 --> 00:32:23,041
Ansvarig för operationen i Moskva.
370
00:32:23,833 --> 00:32:25,791
När tänkte du berätta om det?
371
00:32:26,541 --> 00:32:30,666
Detta kanske är ett bra läge för oss
att börja berätta vad vi vet.
372
00:32:30,875 --> 00:32:34,083
Jag instruerades
att inte ens ge detaljer till dig.
373
00:32:34,250 --> 00:32:35,750
Kan han känna igen dig?
374
00:32:37,416 --> 00:32:40,500
I så fall hade jag dött i Moskva
med de andra.
375
00:32:49,750 --> 00:32:51,458
Vi ses vid partiet imorgon.
376
00:32:58,000 --> 00:33:00,125
Det är dags att gå, mina herrar.
377
00:33:00,916 --> 00:33:02,541
Då är väl festen över?
378
00:33:02,625 --> 00:33:05,291
Det är mycket som är över.
Vi måste till palatset.
379
00:33:05,375 --> 00:33:09,458
Om ni ursäktar
ska jag ta nåt att äta på vägen.
380
00:33:09,541 --> 00:33:10,708
Ingen frågade mig.
381
00:33:12,833 --> 00:33:14,708
Vi ska tillbaka till palatset.
382
00:33:26,333 --> 00:33:27,625
Stopp!
383
00:33:29,166 --> 00:33:30,250
Vad pågår här?
384
00:33:31,541 --> 00:33:32,666
Vem är det här?
385
00:33:33,541 --> 00:33:34,583
Det är okej.
386
00:33:34,666 --> 00:33:36,791
De vill bara visa vem som bestämmer.
387
00:33:37,375 --> 00:33:38,458
Det är okej.
388
00:33:38,916 --> 00:33:40,500
Släpp dem! Sätt fart!
389
00:34:04,666 --> 00:34:06,875
2 DAGAR INNAN
390
00:34:11,791 --> 00:34:14,958
USA har inlett militära manövrar
för att dölja det faktum
391
00:34:15,041 --> 00:34:18,250
att hela armén på östkusten
har mobiliserats.
392
00:34:18,541 --> 00:34:20,958
Vår ambassadör är redo att evakuera.
393
00:34:22,041 --> 00:34:24,083
Alla hemligstämplade dokument ska brännas.
394
00:34:24,750 --> 00:34:28,500
Warszawapakten har satt
sina trupper i beredskap.
395
00:34:29,041 --> 00:34:32,708
Sovjet har redan skickat mer än 20
skepp mot Kuba.
396
00:34:33,416 --> 00:34:36,666
Samtliga bär på radioaktiv last.
397
00:34:39,041 --> 00:34:44,250
Amerikanska flottan har utsett en zon som
ryska konvojen inte får passera.
398
00:34:44,333 --> 00:34:46,041
ATLANTEN
399
00:34:46,125 --> 00:34:47,666
KUBA
400
00:34:54,125 --> 00:34:55,416
Det ser ut som krig.
401
00:35:20,500 --> 00:35:22,416
Hur är det med vår otippade utmanare?
402
00:35:23,416 --> 00:35:24,416
Inte illa.
403
00:35:25,250 --> 00:35:28,916
Det sägs ju att
"Gud skyddar barn, fyllon och USA".
404
00:35:29,583 --> 00:35:32,250
Hoppas att det är sant
och att han inte sviker oss.
405
00:35:33,958 --> 00:35:35,208
Mansky klarar sig.
406
00:35:36,083 --> 00:35:37,583
Jag talade om Gud.
407
00:35:56,000 --> 00:35:57,083
Ledsen.
408
00:35:58,583 --> 00:36:02,750
Genadij Stepanovitj, tjallaren
kommer att visa sig inom 48 timmar.
409
00:36:06,208 --> 00:36:07,708
Vi räknar med dig.
410
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
Amerikanerna kände igen dig.
411
00:36:16,583 --> 00:36:19,666
Bra. Då har de nåt att vara rädda för.
412
00:36:37,958 --> 00:36:41,000
Han leder igen.
Det är som i första partiet.
413
00:37:40,000 --> 00:37:43,083
Konstiga drag.
Som att han ändrat hela sin strategi.
414
00:37:43,166 --> 00:37:45,333
Jag går ner till honom under pausen.
415
00:38:11,875 --> 00:38:13,916
1 MANSKY GAVRILOV 1
416
00:38:14,000 --> 00:38:15,625
Bravo!
417
00:38:16,083 --> 00:38:19,708
Dagens vinnare är stormästare Gavrilov.
418
00:38:19,958 --> 00:38:21,416
Detta hände i Schweiz.
419
00:38:21,833 --> 00:38:24,208
De distraherade vår spelare
med en hypnotisör.
420
00:38:30,250 --> 00:38:31,208
Kom igen!
421
00:38:34,833 --> 00:38:36,041
Hallå!
422
00:38:52,083 --> 00:38:54,750
Din fru kommer att föda när som helst.
423
00:38:56,208 --> 00:38:57,791
Du har en familj, pappa.
424
00:39:10,708 --> 00:39:13,750
Om jag förstår rätt är det ditt jobb
att skydda vår spelare.
425
00:39:13,875 --> 00:39:17,541
Vad du inte förstår,
för att vinna denna match måste Sovjet...
426
00:39:31,583 --> 00:39:34,916
-Det ni gjorde var oacceptabelt.
-Acceptera nederlaget...
427
00:39:35,000 --> 00:39:37,333
Släpp mig. Hur vågar du?
428
00:39:43,166 --> 00:39:44,250
Sluta!
429
00:39:44,333 --> 00:39:45,166
Nej!
430
00:39:46,041 --> 00:39:47,791
Nej, ni får inte!
431
00:39:48,458 --> 00:39:50,708
Schack, hissen väntar.
432
00:39:51,708 --> 00:39:53,500
Schack, hövlighet.
433
00:40:19,791 --> 00:40:22,083
De vet till och med att hon är gravid.
434
00:40:26,708 --> 00:40:27,541
Oroa dig inte.
435
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Vi ska hitta Gift och sticka.
436
00:40:33,375 --> 00:40:35,875
-Du åker hem till din fru.
-Jag såg honom.
437
00:40:37,000 --> 00:40:38,458
Såg du Gift? När?
438
00:40:41,166 --> 00:40:44,083
-Innan jag blev stoppad.
-Det är bra.
439
00:40:45,666 --> 00:40:47,000
Då är han i Warszawa.
440
00:40:48,291 --> 00:40:49,875
Hur identifierar vi honom?
441
00:40:51,208 --> 00:40:53,125
Jag måste kontakta högkvarteret.
442
00:40:55,833 --> 00:40:57,041
Jag förstår.
443
00:42:34,458 --> 00:42:36,666
Baren.
444
00:42:46,166 --> 00:42:47,000
God kväll.
445
00:42:49,750 --> 00:42:50,750
Ja.
446
00:42:52,166 --> 00:42:54,375
-Ren Varsuvion.
-Ja.
447
00:43:00,625 --> 00:43:01,458
Toaletten.
448
00:43:01,541 --> 00:43:04,666
Hemligt kommunikationssystem, min idé.
449
00:43:05,125 --> 00:43:06,958
Ett, två, tre, fyra.
450
00:43:07,416 --> 00:43:08,250
Nummer tre.
451
00:43:09,125 --> 00:43:10,875
Medicin för morgonen.
452
00:43:15,250 --> 00:43:16,083
Efter schack.
453
00:43:19,500 --> 00:43:20,333
Eller under.
454
00:43:21,083 --> 00:43:21,916
Kom.
455
00:43:29,750 --> 00:43:31,708
-Bra jobbat.
-Stopp.
456
00:43:34,791 --> 00:43:35,625
Kom.
457
00:43:41,875 --> 00:43:44,500
Tyskarna förstörde allt.
458
00:43:45,541 --> 00:43:49,083
Hitlers order att förstöra.
459
00:43:49,666 --> 00:43:51,583
Men vi bygger upp igen.
460
00:43:53,625 --> 00:43:55,500
Jag börjar se ljus.
461
00:43:56,333 --> 00:43:58,333
Jag ska visa. Här, titta.
462
00:44:02,125 --> 00:44:02,958
Här.
463
00:44:03,958 --> 00:44:05,833
-Kulturpalatset.
-Ja.
464
00:44:06,750 --> 00:44:08,291
Stor flod, Wisła.
465
00:44:09,250 --> 00:44:11,166
Och här, amerikanska ambassaden.
466
00:44:11,833 --> 00:44:12,666
Det är okej.
467
00:44:14,250 --> 00:44:17,125
D4, F6, C4.
468
00:44:17,833 --> 00:44:20,583
E5, E6, F3.
469
00:44:20,666 --> 00:44:22,500
Du spelar alltid schack.
470
00:44:22,583 --> 00:44:25,916
Det här... C5, D5, B5.
471
00:44:27,791 --> 00:44:28,750
Blumenfeld-gambit.
472
00:44:30,625 --> 00:44:32,958
Jag ska visa. Polsk tradition.
473
00:44:34,000 --> 00:44:35,750
Vodka och drick nu.
474
00:44:39,333 --> 00:44:42,291
En kyss, ett, två, tre.
475
00:44:43,708 --> 00:44:45,250
Alfred. Jag heter Alfred.
476
00:44:47,750 --> 00:44:48,583
Joshua.
477
00:44:48,750 --> 00:44:50,666
-Joszek?
-Varför, Alfred?
478
00:44:51,458 --> 00:44:52,791
Varför tar du risken?
479
00:44:52,875 --> 00:44:54,541
Det är så mycket besvär.
480
00:44:55,375 --> 00:44:57,750
Joszek, du är en god man.
481
00:44:58,291 --> 00:44:59,208
Du är min gäst.
482
00:45:00,458 --> 00:45:02,083
Jag ska visa mitt Warszawa!
483
00:45:10,791 --> 00:45:13,083
Vi är två våningar under marken.
484
00:45:13,291 --> 00:45:17,583
Ovanför oss är scenen
där du spelar mot Gavrilov.
485
00:45:27,458 --> 00:45:30,958
Polens historia är mycket komplicerad.
486
00:45:31,625 --> 00:45:34,916
Har ständigt slitits
mellan Tyskland och Ryssland.
487
00:45:35,583 --> 00:45:36,791
Kämpar för frihet.
488
00:45:38,166 --> 00:45:41,750
Jag var kommunist före kriget
och är stolt över det.
489
00:45:42,958 --> 00:45:43,791
Men...
490
00:45:44,666 --> 00:45:46,500
...jag trodde aldrig på Stalin.
491
00:45:47,166 --> 00:45:48,000
Aldrig.
492
00:45:49,875 --> 00:45:56,041
Och dessa Sovjets tjänstemän, gjorde mig,
493
00:45:57,416 --> 00:46:02,916
i mitt eget land,
till direktör för deras kulturpalats.
494
00:46:04,500 --> 00:46:05,666
Mig.
495
00:46:06,541 --> 00:46:08,500
Översten för underjordiska armén.
496
00:46:17,791 --> 00:46:19,791
Välkommen till Warszawa.
497
00:46:21,333 --> 00:46:24,833
"Norra Paris" som vi kallar det.
498
00:46:33,291 --> 00:46:34,125
Här!
499
00:46:35,208 --> 00:46:39,041
Barn, kvinnor, civila här.
500
00:46:39,791 --> 00:46:41,500
Och där.
501
00:46:42,666 --> 00:46:44,375
Femton tyska soldater.
502
00:46:45,500 --> 00:46:47,416
Bara jag och mitt gevär.
503
00:46:48,166 --> 00:46:49,375
Bara ett gevär.
504
00:46:50,041 --> 00:46:51,666
Så jag sköt.
505
00:46:56,000 --> 00:46:59,041
Åtta tyska jävlar döda!
506
00:47:00,083 --> 00:47:00,916
Resten flydde.
507
00:47:04,916 --> 00:47:06,041
Kvinnor och barn...
508
00:47:07,500 --> 00:47:08,333
...överlevde.
509
00:47:17,875 --> 00:47:22,500
Sovjeterna väntade
på andra sidan floden...
510
00:47:24,041 --> 00:47:24,958
...i ett halvår.
511
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
Halvår.
512
00:47:29,583 --> 00:47:31,500
Utan att ge oss hjälp.
513
00:47:35,125 --> 00:47:36,791
De såg på medan tyskarna...
514
00:47:38,541 --> 00:47:39,541
Medan tyskarna...
515
00:47:41,875 --> 00:47:44,166
Hur säger man? "Ödelade oss"? Helvete.
516
00:47:47,166 --> 00:47:48,000
Joszek.
517
00:47:50,250 --> 00:47:52,166
Du anar inte.
518
00:47:53,958 --> 00:47:55,583
Döda kroppar överallt.
519
00:48:03,625 --> 00:48:05,000
Jag förlorade min tro.
520
00:48:12,291 --> 00:48:13,291
Jag vet inte...
521
00:48:13,916 --> 00:48:17,416
Jag vet inte vad du pratar om,
kanske lite...
522
00:48:20,208 --> 00:48:22,000
...men gällande hela spelet...
523
00:48:24,041 --> 00:48:28,666
...kan tidiga uppoffringar
leda till stor styrka senare.
524
00:48:31,375 --> 00:48:33,000
Jag förlorade min själ.
525
00:48:38,916 --> 00:48:40,666
Världen är galen, Joszek.
526
00:48:43,041 --> 00:48:45,041
Du måste vara försiktig.
527
00:48:47,083 --> 00:48:47,916
Lita på mig.
528
00:48:50,250 --> 00:48:52,083
Milis. Släpp vapnet!
529
00:48:53,125 --> 00:48:54,125
Släpp vapnet!
530
00:49:02,791 --> 00:49:03,625
Klar.
531
00:49:14,958 --> 00:49:17,083
Ge kamraten sitt vapen.
532
00:49:17,250 --> 00:49:20,958
Jag ber om ursäkt, kamrat.
Jag skriver en rapport om mig själv.
533
00:49:21,625 --> 00:49:24,375
-Jag har fru och barn. En lägenhet...
-Givakt!
534
00:49:25,958 --> 00:49:27,208
Blick framåt!
535
00:49:27,708 --> 00:49:29,291
Stick härifrån!
536
00:49:35,708 --> 00:49:37,541
De springer som fascister!
537
00:49:42,000 --> 00:49:42,833
Vi är här.
538
00:49:44,208 --> 00:49:45,166
Nästan här.
539
00:49:51,125 --> 00:49:51,958
HOTELL
540
00:49:55,500 --> 00:49:56,333
Mietek!
541
00:49:56,958 --> 00:49:58,083
-Fredek!
-Mieciu!
542
00:50:00,458 --> 00:50:02,500
Hej! Min rara.
543
00:50:05,083 --> 00:50:06,666
Du har många vänner här.
544
00:50:07,666 --> 00:50:08,750
De är bra.
545
00:50:09,541 --> 00:50:11,416
De hejar på dig, inte ryssen.
546
00:50:12,833 --> 00:50:13,791
Ursäkta.
547
00:50:15,458 --> 00:50:17,916
Jag har med hemlagad biffgulasch.
548
00:50:20,416 --> 00:50:21,250
Skål.
549
00:50:22,791 --> 00:50:27,291
-Ska du inte presentera mig?
-Professorn, detta är Gienia.
550
00:50:27,375 --> 00:50:28,750
Hon är min...
551
00:50:30,916 --> 00:50:32,250
Hon är min...
552
00:50:33,833 --> 00:50:35,000
Jag älskar Amerika.
553
00:50:35,875 --> 00:50:36,833
Och James Dean.
554
00:50:37,458 --> 00:50:39,666
Jag hämtar bättre vodka.
555
00:50:40,666 --> 00:50:42,583
Kryska, hämta specialaren.
556
00:50:42,750 --> 00:50:47,000
Hälsa din vän
att han inte ska ta nästa kort.
557
00:50:47,083 --> 00:50:49,666
Han kommer sannolikt inte
att få ett klätt kort.
558
00:50:49,750 --> 00:50:50,708
Hur vet du det?
559
00:50:50,791 --> 00:50:51,708
Och... nu.
560
00:50:55,541 --> 00:50:57,375
-Det är fjärde gången.
-Joszek.
561
00:50:58,166 --> 00:50:59,083
Du är fantastisk.
562
00:51:00,041 --> 00:51:02,833
Vi dricker och jag är full som...
563
00:51:04,166 --> 00:51:05,791
Du är full och ändå ett geni.
564
00:51:05,875 --> 00:51:07,708
-Hur gör du?
-Ren matte.
565
00:51:08,708 --> 00:51:10,208
Och ren vodka.
566
00:51:14,875 --> 00:51:16,291
Du kanske vill spela?
567
00:51:35,000 --> 00:51:36,958
DAGEN INNAN
568
00:51:48,041 --> 00:51:48,875
Hallå?
569
00:51:51,375 --> 00:51:52,208
Ja.
570
00:51:54,375 --> 00:51:55,208
Ja.
571
00:51:56,416 --> 00:51:57,291
Ja. Okej.
572
00:51:59,916 --> 00:52:01,625
-Hej.
-God morgon, professorn.
573
00:52:01,916 --> 00:52:02,875
-Ja.
-Hur mår du?
574
00:52:03,125 --> 00:52:05,583
Tja, bra.
575
00:52:06,041 --> 00:52:09,000
Du glömde de här utanför igår kväll.
Du var väl inte törstig?
576
00:52:09,416 --> 00:52:12,625
Jag kom inte så långt. Är du okej?
577
00:52:13,125 --> 00:52:14,375
Ja, jag mår bra.
578
00:52:19,583 --> 00:52:21,708
De andra vet inte att jag är här.
579
00:52:25,041 --> 00:52:26,958
-Jag förstår.
-Får jag sätta mig?
580
00:52:27,500 --> 00:52:28,333
Visst.
581
00:52:33,166 --> 00:52:36,875
-Är du redo för dagens parti?
-Jag har förberett mig. Jag...
582
00:52:38,791 --> 00:52:40,583
Du kan väl öppna en öl?
583
00:52:41,416 --> 00:52:42,500
Okej.
584
00:52:46,208 --> 00:52:48,500
Under partiets gång
kan någon närma sig dig.
585
00:52:48,875 --> 00:52:51,458
Kan vara iklädd sovjetisk uniform,
men han är en vän.
586
00:52:51,541 --> 00:52:54,666
Utöver mig kan han bara lita på dig.
587
00:52:58,916 --> 00:53:01,500
Ska jag öppna en öl till åt dig?
588
00:53:02,500 --> 00:53:03,708
Vem är det?
589
00:53:04,250 --> 00:53:07,791
Han har ett ärr på sin högra hand.
Han kanske ger...
590
00:53:14,333 --> 00:53:15,166
Andas.
591
00:53:17,000 --> 00:53:18,458
Andas.
592
00:53:20,458 --> 00:53:21,541
Nej.
593
00:53:40,250 --> 00:53:41,083
Professorn?
594
00:53:42,833 --> 00:53:44,833
Det är svårt, men mycket viktigt.
595
00:53:46,916 --> 00:53:48,958
Vad gjorde agent White i ditt rum?
596
00:53:52,833 --> 00:53:54,416
Sa han något?
597
00:53:54,791 --> 00:53:56,125
Nej, nej.
598
00:53:57,291 --> 00:53:59,833
-Stället kan vara buggat.
-Nej, det är rent.
599
00:54:00,000 --> 00:54:01,125
Vi har kollat det.
600
00:54:01,333 --> 00:54:04,583
Och sovjeterna vet ändå allt,
eftersom de ligger bakom.
601
00:54:04,666 --> 00:54:07,458
Hur kan de? Det var ju bara ett spel.
602
00:54:07,541 --> 00:54:09,333
Och han var helt oförberedd...
603
00:54:09,416 --> 00:54:12,875
Jag ringer agent Novak,
så får vi se vad vi gör.
604
00:54:14,583 --> 00:54:17,916
Jag lämnar inte din sida
medan du spelar, okej?
605
00:54:18,833 --> 00:54:21,500
-Vi måste åka om 30 minuter.
-Nej, nej.
606
00:54:21,625 --> 00:54:24,916
Jag ska ingenstans.
De är psykopater och mördare.
607
00:54:25,000 --> 00:54:28,208
De dödar oss alla.
Grabben var en människa.
608
00:54:28,500 --> 00:54:31,625
De dödade en människa.
Nu går jag till pressen.
609
00:54:31,708 --> 00:54:33,833
-Jag ska berätta...
-Nu räcker det.
610
00:54:34,208 --> 00:54:36,750
-Att... När de...
-Det är okej.
611
00:54:40,166 --> 00:54:41,541
Jag ska köpa oss tid.
612
00:54:42,791 --> 00:54:44,458
Jag ska bara köpa oss tid.
613
00:54:45,375 --> 00:54:47,666
Jag transporterar dig till ambassaden.
614
00:54:47,791 --> 00:54:50,208
Vi säger att du inte är kry.
615
00:54:51,625 --> 00:54:52,458
Du är trygg.
616
00:54:53,458 --> 00:54:54,291
Du är trygg.
617
00:54:57,458 --> 00:54:58,458
Okej?
618
00:54:58,541 --> 00:55:01,958
Professor Mansky genomgår
läkarvård på ambassaden.
619
00:55:02,041 --> 00:55:05,208
Att partiet ställs in
påverkar inte turneringen.
620
00:55:05,291 --> 00:55:06,125
Tack.
621
00:55:07,250 --> 00:55:09,583
Kamrat Moran.
Andrej Savtjuk, Komsomolskoje Vremja.
622
00:55:10,041 --> 00:55:13,791
Kan hans hjärtproblem
vara orsakade av alkohol?
623
00:55:13,875 --> 00:55:17,583
Vi har nått samtalet
som markerar slutet på konferensen.
624
00:55:17,666 --> 00:55:20,875
Nästa parti kommer
att spelas enligt schemat.
625
00:55:21,875 --> 00:55:25,875
PARTI INSTÄLLT
1 1/2 MANSKY GAVRILOV 1 1/2
626
00:55:33,625 --> 00:55:34,708
Herregud.
627
00:55:37,416 --> 00:55:39,958
När tänker du berätta vad som pågår?
628
00:55:45,916 --> 00:55:47,750
Konigsberg dog på samma sätt.
629
00:55:49,750 --> 00:55:53,791
Han förgiftades med ricin.
630
00:55:55,583 --> 00:55:57,500
Samma som sovjeterna använder.
631
00:55:59,958 --> 00:56:01,208
Det är inget svar.
632
00:56:16,583 --> 00:56:19,166
För tre veckor sen
upptäckte vi sovjetiska baser
633
00:56:19,250 --> 00:56:20,958
med fungerande missiler på Kuba.
634
00:56:21,833 --> 00:56:23,750
Frågan är om de har kärnstridsspetsar.
635
00:56:24,916 --> 00:56:27,375
En analys av transportskeppen pekar på
636
00:56:27,458 --> 00:56:30,166
att de troligen är för små
för kärnstridsspetsar.
637
00:56:30,250 --> 00:56:34,125
Men det är bara en teori
för vi vet inte hur stora spetsarna är.
638
00:56:34,958 --> 00:56:37,166
Vi vet inte om
det redan finns kärnvapen på Kuba.
639
00:56:37,291 --> 00:56:39,166
Men vi är säkra på att de är på väg.
640
00:56:39,250 --> 00:56:43,458
Just nu är ännu en sovjetisk konvoj
på väg att docka.
641
00:56:43,541 --> 00:56:45,625
Övervakningsbilder visar större skepp.
642
00:56:45,708 --> 00:56:48,083
-Som bär på radioaktiv last.
-Nej.
643
00:56:49,166 --> 00:56:53,333
Underrätta mig inte. Jag vill inte höra.
644
00:56:53,625 --> 00:56:57,625
Vi vet inte vad som händer
om vi blockerar konvojen,
645
00:56:57,708 --> 00:56:59,833
men om sovjeterna har kärnvapen på Kuba
646
00:56:59,916 --> 00:57:04,000
kan de slå till mot östkusten
och döda 90 miljoner på bara minuter.
647
00:57:04,083 --> 00:57:06,958
Vi har mindre än 36 timmar
innan de går i hamn.
648
00:57:07,041 --> 00:57:08,416
Jag beklagar det.
649
00:57:13,250 --> 00:57:15,083
Vet du vem John Gift är?
650
00:57:15,333 --> 00:57:17,875
Nej. Vi är här tack vare John Gift.
651
00:57:18,750 --> 00:57:20,333
Det är hans kodnamn.
652
00:57:20,416 --> 00:57:22,625
En högt uppsatt sovjetisk officerare
653
00:57:23,250 --> 00:57:27,625
som är inblandad i hanteringen
av länderna i Warszawapakten.
654
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Han har riskerat sitt liv.
655
00:57:30,625 --> 00:57:33,166
Han har försett oss
med tusentals dokument.
656
00:57:33,250 --> 00:57:37,041
Han skulle ge oss ritningarna av
stridsspetsarna i Moskva,
657
00:57:37,125 --> 00:57:40,166
men det skedde ett tillslag.
Gift ertappades nästan.
658
00:57:40,541 --> 00:57:45,708
Så vi flyttade matchen till Warszawa
med vetskapen om att Gift skulle vara här.
659
00:57:45,875 --> 00:57:47,958
White var den ende
som hade kontakt med Gift.
660
00:57:52,958 --> 00:57:54,000
Nu förstår jag.
661
00:57:54,875 --> 00:57:57,083
Någon i er operation är en läcka.
662
00:57:57,541 --> 00:57:58,500
Gift vet detta.
663
00:57:59,166 --> 00:58:00,875
Efter tillslaget.
664
00:58:01,666 --> 00:58:05,291
Jag är den ende som Gift
vet inte är ditplacerad av ryssarna.
665
00:58:05,583 --> 00:58:06,958
Korrekt, professorn.
666
00:58:07,583 --> 00:58:09,375
Så vi behöver tre saker.
667
00:58:09,458 --> 00:58:13,375
Identifiera Gift, etablera kontakt
och få mikrofilmen.
668
00:58:16,041 --> 00:58:18,583
-Det går aldrig.
-Jo, så här kan det gå.
669
00:58:18,666 --> 00:58:23,291
Vi hjälper dig och skickar
kodade meddelanden till Gift
670
00:58:23,583 --> 00:58:26,916
under festen som ryssarna håller
efter nästa parti.
671
00:58:27,166 --> 00:58:29,708
Han ger dig filmen i en champagnekork.
672
00:58:36,000 --> 00:58:37,041
Jag vet vad ni vill.
673
00:58:38,708 --> 00:58:41,000
Gavrilov får inte förlora nästa parti.
674
00:58:41,791 --> 00:58:44,041
-Eller så måste det bli remi.
-Varför?
675
00:58:44,208 --> 00:58:47,541
För att ryssarna måste dyka upp
på festen efteråt.
676
00:58:49,708 --> 00:58:51,291
Kan du ordna remi?
677
00:59:24,833 --> 00:59:30,041
Stepan Aleksejevitj, inget ska hindra oss.
Vi eliminerade den amerikanska kontakten.
678
00:59:30,125 --> 00:59:33,041
Vi närmar oss vår förrädare.
679
00:59:33,708 --> 00:59:39,583
Vår plan går lysande. På schackbrädet...
680
00:59:40,541 --> 00:59:42,208
...och bortom.
681
00:59:43,666 --> 00:59:48,916
Snart kommer de att äta ur våra händer...
682
00:59:49,000 --> 00:59:50,041
-Herrn.
-Vänta!
683
00:59:50,541 --> 00:59:54,083
Det var inte åt dig, Stepan Aleksejevitj.
684
00:59:57,916 --> 01:00:01,791
Och tack för den fina gåvan från Havanna.
685
01:00:04,000 --> 01:00:06,166
Jag njuter av dem.
686
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Bra.
687
01:00:07,916 --> 01:00:09,750
Adjö.
688
01:00:13,208 --> 01:00:15,375
Du instruerades att inte störa...
689
01:00:15,458 --> 01:00:18,875
Kamrat general, jag ber om ursäkt
att jag bröt mot ordern.
690
01:00:19,166 --> 01:00:20,666
-Amerikanerna...
-Givakt!
691
01:00:21,625 --> 01:00:22,875
Tre steg framåt!
692
01:00:26,000 --> 01:00:27,750
Så du hör när du tilltalas.
693
01:00:30,666 --> 01:00:35,625
Jag avslutade nyss en amerikansk bok
om efterkrigshistoria.
694
01:00:37,500 --> 01:00:38,833
De stod mycket om oss.
695
01:00:39,708 --> 01:00:43,458
Och vi porträtteras alltid som idioter
som blint följer order
696
01:00:44,041 --> 01:00:45,958
från blodtörstiga psykopater.
697
01:00:50,166 --> 01:00:51,208
Ge mig din hand.
698
01:00:54,375 --> 01:00:56,208
Amerika är baserat på en lögn.
699
01:00:58,125 --> 01:01:00,333
Lögnen kallas demokrati.
700
01:01:01,750 --> 01:01:04,666
En rik man har rätt till allt,
men inte arbetaren.
701
01:01:04,750 --> 01:01:09,083
De behandlar kvinnor som betjänter
och ger inte skydd åt svarta.
702
01:01:09,666 --> 01:01:15,166
De sprider demokrati till nationer som ger
bort sina rikedomar för en spottstyver.
703
01:01:16,333 --> 01:01:19,708
Men om de länderna nationaliserar
sina gruvor och fabriker
704
01:01:19,875 --> 01:01:23,541
skickar amerikanerna
militären för att skydda demokratin.
705
01:01:28,291 --> 01:01:29,958
Vi tror på människans värde.
706
01:01:32,833 --> 01:01:34,708
De bryr sig bara om dess pris.
707
01:01:36,041 --> 01:01:38,166
Vi kommer aldrig att förstå varann.
708
01:01:46,291 --> 01:01:47,125
Så?
709
01:01:52,041 --> 01:01:53,541
Vad ska jag göra?
710
01:02:11,708 --> 01:02:13,833
Vi klarar oss inte utan dig.
711
01:02:16,708 --> 01:02:18,083
Det finns ännu hopp.
712
01:02:18,208 --> 01:02:19,750
Det har jag hört förut.
713
01:02:24,583 --> 01:02:28,041
Vid slutet av kriget
kom en av mina collegevänner
714
01:02:28,916 --> 01:02:32,958
in i mitt klassrum, han är fysiker,
med ett problem.
715
01:02:33,291 --> 01:02:36,916
Jag hittade ett fel i hans beräkningar,
skapade en ny ekvation
716
01:02:37,000 --> 01:02:39,416
och det gjorde hans projekt möjligt.
717
01:02:42,416 --> 01:02:44,041
Det var Robert Oppenheimer.
718
01:02:46,458 --> 01:02:50,250
Han sa: "Du kan väl komma till Los Alamos?
719
01:02:51,583 --> 01:02:52,708
Du kan hjälpa till.
720
01:02:54,000 --> 01:02:56,791
Det är vårt bästa hopp.
Det går inte utan dig."
721
01:03:00,416 --> 01:03:02,250
Och när vi såg vad vi gjorde...
722
01:03:04,166 --> 01:03:09,541
...en blixt, en varm vind, allt i lågor,
insuget i ett svampmoln.
723
01:03:11,791 --> 01:03:12,625
Hiroshima.
724
01:03:15,083 --> 01:03:15,916
Nagasaki.
725
01:03:20,416 --> 01:03:22,125
Inget var längre logiskt.
726
01:03:25,750 --> 01:03:26,583
Schack.
727
01:03:27,666 --> 01:03:28,708
Konigsberg.
728
01:03:31,000 --> 01:03:31,833
Inget.
729
01:03:39,166 --> 01:03:40,000
Hopp.
730
01:03:45,708 --> 01:03:49,125
Så ni tog med mig hit
och jag ska spela schack
731
01:03:49,208 --> 01:03:53,791
för det kan jag
och jag spelar mitt eget spel.
732
01:03:57,583 --> 01:03:58,708
Det är allt.
733
01:04:58,041 --> 01:05:00,041
MEXIKANSKA GOLFEN
734
01:05:00,125 --> 01:05:02,083
KUBA
GUANTÁNAMOBUKTEN
735
01:05:10,541 --> 01:05:13,166
22 OKTOBER 1962
736
01:05:15,833 --> 01:05:17,416
Professorn? Det är dags.
737
01:05:22,000 --> 01:05:23,958
1 1/2 MANSKY GAVRILOV 1 1/2
738
01:06:51,916 --> 01:06:53,625
Bravo!
739
01:06:53,833 --> 01:06:57,791
Nu är det dags för en kvarts paus.
740
01:07:01,541 --> 01:07:03,958
Har du övervägt damerna igen, professorn?
741
01:07:06,708 --> 01:07:08,125
Vad är det med honom?
742
01:07:32,291 --> 01:07:33,750
Jag bara...
743
01:07:34,500 --> 01:07:35,375
Jag bara...
744
01:07:43,000 --> 01:07:44,500
Det är... Är det du?
745
01:07:45,125 --> 01:07:45,958
Ta den.
746
01:07:46,958 --> 01:07:47,791
Jag...
747
01:08:06,375 --> 01:08:07,458
Det är han.
748
01:08:12,000 --> 01:08:13,250
-Var är den?
-Javisst.
749
01:08:14,041 --> 01:08:15,083
Jag har den. Här.
750
01:08:16,750 --> 01:08:19,250
-Okej, jag måste gå. Ta den.
-Behåll den.
751
01:08:19,666 --> 01:08:21,000
Behövde inte du den?
752
01:08:22,875 --> 01:08:23,708
Du.
753
01:08:57,958 --> 01:09:01,875
Mina damer och herrar,
detta är andra delen av dagens parti.
754
01:10:00,375 --> 01:10:01,208
Domaren.
755
01:10:08,500 --> 01:10:09,541
Ja?
756
01:10:11,875 --> 01:10:15,666
Jag vill föreslå remi
för stormästare Gavrilov.
757
01:10:17,041 --> 01:10:19,041
-Professor Mansky...
-Jag förstår.
758
01:10:21,083 --> 01:10:23,708
Situationen på schackbrädet är tydlig.
759
01:10:23,833 --> 01:10:24,750
Låt oss inte skoja.
760
01:10:28,916 --> 01:10:29,750
Nej.
761
01:10:30,666 --> 01:10:31,500
Fortsätt nu.
762
01:11:31,791 --> 01:11:33,000
Domaren.
763
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Ja?
764
01:11:39,791 --> 01:11:43,125
Jag vill föreslå...remi.
765
01:11:44,291 --> 01:11:45,708
Stormästare Gavrilov...
766
01:11:56,375 --> 01:11:58,791
2 MANSKY GAVRILOV 2
767
01:11:58,875 --> 01:12:01,500
Mina damer och herrar, det är remi!
768
01:12:12,833 --> 01:12:13,666
Professorn.
769
01:12:14,875 --> 01:12:18,083
-Ryssarna väntar på...
-Jag måste till ambassaden.
770
01:12:19,208 --> 01:12:20,833
Berättade inte ms Stone?
771
01:12:21,125 --> 01:12:23,583
Något hände där ute och vi är i karantän.
772
01:12:23,916 --> 01:12:27,250
Vi får inte lämna palatset
förrän turneringen är över.
773
01:12:27,333 --> 01:12:28,833
De har låst in oss.
774
01:12:29,166 --> 01:12:30,000
Så...
775
01:12:31,291 --> 01:12:32,125
...ska vi?
776
01:12:45,041 --> 01:12:47,708
Ursäkta mig. Förlåt. Tack.
777
01:12:47,958 --> 01:12:49,833
Förlåt. Ursäkta. Tack.
778
01:12:49,916 --> 01:12:51,375
Ursäkta. Tack.
779
01:12:52,875 --> 01:12:53,708
Förlåt.
780
01:12:56,708 --> 01:12:57,541
Ursäkta.
781
01:12:57,708 --> 01:13:01,041
Dessvärre kan professor Mansky
inte närvara vid minglet.
782
01:13:01,125 --> 01:13:02,125
Kan du översätta?
783
01:13:02,333 --> 01:13:05,666
Han säger att professor Mansky
inte kan gå på minglet.
784
01:13:08,458 --> 01:13:10,708
Grattis till våra duktiga spelare.
785
01:13:11,875 --> 01:13:15,208
Jag är glad att schack
besegrade politiken.
786
01:13:15,833 --> 01:13:19,041
Morgondagens parti krönar mästaren.
Må bäste man vinna.
787
01:13:19,750 --> 01:13:23,916
Och länge leve freden
mellan våra nationer.
788
01:13:33,916 --> 01:13:37,375
I Polen glömmer vi aldrig våra vänner.
789
01:13:40,208 --> 01:13:42,541
Snälla. Det är illa. Jag behöver hjälp.
790
01:13:51,333 --> 01:13:52,166
Vad?
791
01:13:53,125 --> 01:13:57,166
Jag måste få kontakt med någon på utsidan.
792
01:13:58,625 --> 01:14:00,000
Hur kan jag hjälpa dig?
793
01:14:01,625 --> 01:14:02,750
Kan du få ut mig?
794
01:14:04,750 --> 01:14:06,916
-Nu?
-Ja.
795
01:14:07,250 --> 01:14:08,083
Jag...
796
01:14:08,583 --> 01:14:09,416
Jag kan inte.
797
01:14:10,458 --> 01:14:15,125
Jag måste tillbaka till festen med Krutov
och premiärministern kommer...
798
01:14:15,208 --> 01:14:16,666
Snälla.
799
01:14:18,541 --> 01:14:20,291
Och det är illa.
800
01:14:29,375 --> 01:14:31,000
Den här lilla röda boken...
801
01:14:32,125 --> 01:14:34,375
...öppnar vartenda dörr i landet.
802
01:14:38,208 --> 01:14:39,041
Gå.
803
01:14:45,333 --> 01:14:47,041
Om de fångar dig...
804
01:14:49,541 --> 01:14:50,375
Ja.
805
01:15:43,125 --> 01:15:45,958
Ingen vet säkert hur många
som är på väg mot Kuba
806
01:15:46,041 --> 01:15:48,166
med last av förbjudna vapen.
807
01:15:48,250 --> 01:15:50,583
Det enda vi vet är att inom 24 timmar
808
01:15:50,833 --> 01:15:54,458
kommer en konfrontation mellan
de amerikanska styrkorna
809
01:15:54,750 --> 01:15:57,750
och de sovjetiska missilerna att äga rum.
810
01:16:00,000 --> 01:16:01,541
Världen inväntar utfallet.
811
01:16:02,250 --> 01:16:04,833
'HÖGSTA NÖDVÄNDIGHET'
JFK TALAR TILL NATIONEN
812
01:16:04,916 --> 01:16:07,000
Vad menar du att han är ensam?
Var är Stone?
813
01:16:07,083 --> 01:16:10,000
Vet inte. Mansky smög sig in
för några minuter sen
814
01:16:10,083 --> 01:16:11,666
när tvättbilen anlände.
815
01:16:13,208 --> 01:16:14,500
Gå till pannrummet.
816
01:16:14,583 --> 01:16:17,625
Se till att de bränner alla mappar
med orange remsa!
817
01:16:24,333 --> 01:16:25,166
Vad hände?
818
01:16:26,333 --> 01:16:27,208
Stone är död.
819
01:16:32,500 --> 01:16:35,458
En man i kostym hittade mig.
820
01:16:37,708 --> 01:16:38,958
Han gav mig korken.
821
01:16:40,208 --> 01:16:41,041
Och...
822
01:16:41,208 --> 01:16:43,291
Stone kom, hon vägrade ta emot den.
823
01:16:44,583 --> 01:16:47,041
Pang. Plötsligt låg bägge på marken.
824
01:16:48,083 --> 01:16:50,541
Mannen i sovjetisk uniform...
825
01:16:52,041 --> 01:16:54,666
Jag väntade bara
på att han skulle döda mig.
826
01:16:59,625 --> 01:17:02,416
Han hittade den här sprutan på Stone.
827
01:17:11,041 --> 01:17:13,208
Hon förberedde din sista vodka.
828
01:17:14,000 --> 01:17:15,833
Hon skulle använda den mot mig.
829
01:17:25,291 --> 01:17:26,916
Sen gav han mig den här.
830
01:17:35,083 --> 01:17:36,125
Kom ihåg.
831
01:17:36,916 --> 01:17:38,458
Dålig. God.
832
01:17:42,875 --> 01:17:44,041
Okej.
833
01:17:44,125 --> 01:17:45,833
Hälsa dem "Rakirovka".
834
01:17:45,916 --> 01:17:47,041
Rakirovka.
835
01:17:48,958 --> 01:17:52,250
Han dödade två personer.
Han räddade livet på mig.
836
01:17:52,958 --> 01:17:58,166
Jag ska ta reda på om Stone var förrädare
eller hjälte som dog för fosterlandet.
837
01:17:58,250 --> 01:18:02,083
Och vi har fyra timmar på oss
att bestämma om regeringen
838
01:18:02,166 --> 01:18:04,166
ska beordra en blockad av Kuba.
839
01:18:04,750 --> 01:18:08,500
White kan inte ha litat på dig
för innan han dog sa han...
840
01:18:09,250 --> 01:18:11,458
Gift skulle ha ett ärr på höger hand.
841
01:18:11,541 --> 01:18:15,166
Det fick mig att undra om er två.
Jag hade väl till hälften rätt.
842
01:18:15,833 --> 01:18:20,000
Det var väl hon som föreslog Warszawa?
Och planen att använda mig?
843
01:18:23,291 --> 01:18:25,916
Om Stone var förrädare
vet sovjeterna för mycket.
844
01:18:26,000 --> 01:18:29,416
-Vi måste evakuera ambassaden.
-Om Stone var förrädare
845
01:18:29,541 --> 01:18:33,250
betyder det att ni ligger före sovjeterna
för första gången.
846
01:19:16,041 --> 01:19:16,875
Var?
847
01:19:18,583 --> 01:19:20,125
Jag kommer om fem minuter.
848
01:19:20,458 --> 01:19:21,541
Rör inget.
849
01:19:34,791 --> 01:19:35,833
Vi är redo.
850
01:19:39,458 --> 01:19:41,750
Okej. Det är som du sa.
851
01:19:42,083 --> 01:19:46,833
En film från korken med Stones blod
visar att kubanerna har kärnvapen redo.
852
01:19:46,916 --> 01:19:49,250
Den andra visar att sovjeterna bluffar.
853
01:19:49,333 --> 01:19:51,166
Washington vill prata med dig.
854
01:19:59,250 --> 01:20:00,375
Jävlar.
855
01:20:02,208 --> 01:20:06,250
"Detta är president Kennedy, stopp.
Litar du på mannen som dödade vår agent?
856
01:20:06,333 --> 01:20:08,166
Kanske en list?
857
01:20:08,250 --> 01:20:12,958
Deras agent kan ha eliminerat Gift
och Stone och gett dig fel film. Bryt."
858
01:20:17,208 --> 01:20:20,083
Han läser dina läppar
och svarar Washington.
859
01:20:20,166 --> 01:20:24,875
Du har sett hur de svarar.
Tala bara tydligt.
860
01:20:28,958 --> 01:20:31,333
Och säg "bryt" när du är klar.
861
01:20:33,916 --> 01:20:36,458
Det finns en gåta om två bröder.
862
01:20:36,541 --> 01:20:39,125
Den ene ljuger alltid
och den andre talar alltid sanning.
863
01:20:42,666 --> 01:20:46,791
Man möter dem vid en korsning
och frågar hur man kommer till staden.
864
01:20:47,416 --> 01:20:48,250
Svaret är...
865
01:20:48,791 --> 01:20:54,000
...att man frågar en av dem
vilken väg den andre skulle föreslå
866
01:20:54,083 --> 01:20:56,000
och sen tar man motsatt väg.
867
01:21:00,916 --> 01:21:02,291
Algoritmen är liknande.
868
01:21:02,375 --> 01:21:04,000
Om det var fallet
869
01:21:04,833 --> 01:21:10,208
skulle de ha tagit minsta motståndets väg
och eliminerat mig.
870
01:21:10,291 --> 01:21:13,000
De har redan allt de vill ha.
871
01:21:13,083 --> 01:21:16,958
Deras förrädare är död,
amerikanska agenten eliminerad,
872
01:21:17,041 --> 01:21:21,125
deras skepp är i Kuba
och de har sin schackvinst.
873
01:21:26,125 --> 01:21:27,166
Mannen var Gift.
874
01:21:27,791 --> 01:21:29,625
Han räddade mitt liv.
875
01:21:31,916 --> 01:21:32,750
Bryt.
876
01:21:48,000 --> 01:21:51,708
"Lycka till, mina herrar. Stopp.
Klart slut."
877
01:21:53,166 --> 01:21:54,458
Han funderar ännu på det.
878
01:21:54,541 --> 01:21:57,708
Han tänker göra sitt drag
precis innan tiden tar slut.
879
01:21:58,458 --> 01:22:00,125
Hoppas att han har rätt.
880
01:22:04,583 --> 01:22:06,375
Vänta. Var är alla?
881
01:22:06,458 --> 01:22:09,250
Vi har order att hålla personalen
i skyddsrummet
882
01:22:09,333 --> 01:22:11,333
tills två timmar efter Kennedys tal.
883
01:22:11,416 --> 01:22:13,500
-Om vi attackeras...
-Är det en av våra.
884
01:22:17,000 --> 01:22:18,916
God kväll, kära medborgare.
885
01:22:19,833 --> 01:22:21,750
Denna regering, har som utlovat
886
01:22:22,708 --> 01:22:29,166
noga övervakat
den sovjetiska rustningen på ön Kuba.
887
01:22:29,791 --> 01:22:35,000
Därför har vi agerat, i syfte att skydda
oss själva och hela västvärlden
888
01:22:36,083 --> 01:22:39,000
och under den auktoritet
som konstitutionen har tilldelat mig
889
01:22:39,083 --> 01:22:42,041
-Okej.
-som har undertecknats av kongressen
890
01:22:43,208 --> 01:22:47,375
har jag beordrat att följande åtgärder
ska vidtas med omedelbar verkan.
891
01:22:48,166 --> 01:22:49,166
För det första:
892
01:22:49,916 --> 01:22:52,000
för att avbryta det offensiva rustandet
893
01:22:52,125 --> 01:22:55,625
har en strikt karantän
mot all militär utrustning
894
01:22:55,708 --> 01:22:58,083
som skeppas till Kuba satts i verket.
895
01:22:58,750 --> 01:23:03,041
Alla skepp som färdas mot Kuba,
oavsett härstammande nation eller hamn
896
01:23:04,041 --> 01:23:07,333
ska blockeras
ifall de fraktar offensiva vapen.
897
01:23:22,583 --> 01:23:23,958
Gratulerar.
898
01:23:24,041 --> 01:23:26,416
-Jag vet inte varför...
-Och tack.
899
01:23:26,958 --> 01:23:28,541
Tacka inte mig. Tim...
900
01:23:28,625 --> 01:23:29,916
Gift...
901
01:23:31,416 --> 01:23:32,958
Vad han än heter.
902
01:23:55,208 --> 01:23:58,916
Vad menade han med "Rakirovka"?
Vad betyder det?
903
01:23:59,000 --> 01:24:01,750
Det betyder "rockad". Hurså?
904
01:24:01,833 --> 01:24:03,750
Det har jag sagt, han...
905
01:24:05,208 --> 01:24:07,416
Gift ville att du skulle veta det.
906
01:24:08,791 --> 01:24:10,333
Sa han det?
907
01:24:10,416 --> 01:24:11,250
Ja.
908
01:24:13,458 --> 01:24:15,416
Det betyder "överhängande fara".
909
01:24:19,958 --> 01:24:22,333
Kamrat generalmajor, ledarna ringde.
910
01:24:23,166 --> 01:24:25,250
Kennedy har en blockad mot Kuba.
911
01:24:30,750 --> 01:24:34,041
Nederlag är inget nederlag
om vi delar det med fienden.
912
01:24:35,541 --> 01:24:37,958
Ge mig en lista på officerare
i Warszawapakten
913
01:24:38,041 --> 01:24:40,791
som kom till partiet,
men inte gick på festen.
914
01:24:40,875 --> 01:24:41,708
Och...
915
01:24:42,291 --> 01:24:44,583
...be direktören besöka mig.
916
01:25:01,125 --> 01:25:03,875
Kvinnor brukar omvändas
på grund av kärlek eller övertygelse,
917
01:25:03,958 --> 01:25:05,625
men jag vet inte med Stone.
918
01:25:05,708 --> 01:25:08,000
Oavsett vilket var hon
sannerligen imponerande.
919
01:25:08,083 --> 01:25:12,333
Allt gråtande över White
och letandet efter ersättare åt Gift.
920
01:25:12,416 --> 01:25:17,291
Om sprutan med vodka hade fungerat
hade ni hittat mig död efter festen
921
01:25:17,375 --> 01:25:19,666
med ritningarna i min ficka.
922
01:25:21,166 --> 01:25:22,166
Vi är skuggade.
923
01:25:24,166 --> 01:25:25,166
Är du säker?
924
01:25:27,833 --> 01:25:30,625
Detta är inget
jag gillar att ge en civilist.
925
01:25:31,208 --> 01:25:33,666
De hinner ikapp om tio sekunder.
926
01:25:33,750 --> 01:25:35,291
Jag ska be för dig.
927
01:25:35,416 --> 01:25:37,958
Vad du än gör, hämta mig imorgon kväll.
928
01:25:38,416 --> 01:25:39,250
Det räcker.
929
01:26:07,416 --> 01:26:08,666
Direkt från Havanna.
930
01:26:09,708 --> 01:26:10,708
Jag gillar dem.
931
01:26:14,208 --> 01:26:18,916
Även om man gillar smaken
ska man inte inhalera.
932
01:26:24,166 --> 01:26:25,208
Men det gör jag.
933
01:26:27,666 --> 01:26:30,291
Jag är personligen mot våld.
934
01:26:33,208 --> 01:26:36,208
Men dagens ungdom är så upprorisk.
935
01:26:41,708 --> 01:26:43,083
Kom in!
936
01:26:56,500 --> 01:26:58,625
Radion sände detta för två timmar sen.
937
01:26:58,708 --> 01:27:01,625
Baserat på andra sändningar
kunde vi knäcka koden.
938
01:27:08,666 --> 01:27:10,000
Ni polacker...
939
01:27:11,875 --> 01:27:16,166
Kontaktar Väst,
medan ni försöker hugga oss i ryggen.
940
01:27:16,916 --> 01:27:20,958
Men Väst förråder er till oss.
941
01:27:22,208 --> 01:27:26,083
För de vet att vi är stora och starka
och ni är små och svaga.
942
01:27:26,791 --> 01:27:28,166
Ni är dessutom som vi.
943
01:27:30,833 --> 01:27:32,458
Jag vet allt om dig.
944
01:27:33,083 --> 01:27:37,291
Jag vet att din syster är i USA,
att du har gömda dollarsedlar
945
01:27:37,375 --> 01:27:41,541
och drömmer om dagen du kan lämna
vårt socialistiska paradis.
946
01:27:41,625 --> 01:27:45,666
Jag vet till och med att du satte Mansky
i ett rum med hemlig ingång.
947
01:27:51,916 --> 01:27:52,875
Berätta något...
948
01:27:54,541 --> 01:27:55,958
...som jag inte vet.
949
01:28:00,708 --> 01:28:02,666
Vi har gästfrihet i blodet.
950
01:28:06,125 --> 01:28:08,458
Ja. Vodkan börjar fungera.
951
01:28:09,958 --> 01:28:11,375
Din kompis Mansky.
952
01:28:11,916 --> 01:28:14,000
Han är märklig. En ensamvarg.
953
01:28:15,416 --> 01:28:17,041
Amerikanerna saknar moral.
954
01:28:18,208 --> 01:28:20,583
Han kanske gillar att suga
på mer än bara flaskor?
955
01:28:23,375 --> 01:28:24,416
Nej.
956
01:28:26,916 --> 01:28:28,833
När vi var i baren...
957
01:28:35,500 --> 01:28:36,750
Baren?
958
01:28:41,791 --> 01:28:45,958
Mina damer och herrar,
om en kvart inleder vi sista partiet
959
01:28:46,041 --> 01:28:48,625
i schackturneringen
och direktsändningarna.
960
01:28:48,708 --> 01:28:52,750
Ikväll har vi glädjen att ta emot
några betydande gäster.
961
01:28:52,833 --> 01:28:55,791
Warszawapaktens befälhavare,
marskalk Gretjko.
962
01:28:58,166 --> 01:29:02,541
Och premiärminister kamrat Cyrankiewicz!
963
01:29:02,625 --> 01:29:06,166
Länge leve vänskapen
mellan Polen och Sovjetunionen!
964
01:29:06,250 --> 01:29:08,375
Till tidernas ände!
965
01:29:08,458 --> 01:29:10,833
Till tidernas ände!
966
01:29:10,916 --> 01:29:12,083
Tack ska ni ha.
967
01:29:12,166 --> 01:29:14,083
Professorn, ett ord?
968
01:29:15,041 --> 01:29:17,166
Efter att ha sett dig
969
01:29:17,250 --> 01:29:22,000
under turneringen, har ditt spel
och ditt snille min fulla respekt.
970
01:29:22,083 --> 01:29:22,916
Hör på...
971
01:29:23,666 --> 01:29:25,291
Jag sa aldrig detta, men...
972
01:29:25,916 --> 01:29:28,750
...jag var där för 17 år sen.
973
01:29:29,041 --> 01:29:31,416
Din mästerskapsmatch mot Koningsberg.
974
01:29:32,416 --> 01:29:34,250
Anledningen att jag säger det
975
01:29:34,333 --> 01:29:37,666
är att vi ser
en helt annan man framför oss.
976
01:29:38,541 --> 01:29:40,208
Nu. Idag.
977
01:30:32,916 --> 01:30:34,583
Kom ut, din hora!
978
01:30:56,875 --> 01:30:58,250
Ge mig ditt vapen.
979
01:31:16,708 --> 01:31:17,541
Gå tillbaka...
980
01:31:18,500 --> 01:31:20,583
...dit du kom ifrån, råtta.
981
01:31:21,125 --> 01:31:22,208
Hallå!
982
01:31:22,291 --> 01:31:25,916
Detta är ett olagligt gripande
av en amerikansk medborgare
983
01:31:26,000 --> 01:31:31,750
som garanterats immunitet
av generalsekreterare Chrusjtjov
984
01:31:31,833 --> 01:31:32,666
Håll tyst!
985
01:31:43,833 --> 01:31:47,458
Från denna stund kan du vara rädd...
986
01:31:48,958 --> 01:31:52,291
...i resten av ditt korta liv.
987
01:31:56,666 --> 01:31:58,000
Jag ska hitta dig.
988
01:31:59,458 --> 01:32:02,583
Mina damer och herrar
och samtliga närvarande
989
01:32:02,666 --> 01:32:05,750
vid kulturpalatset,
vår huvudstads stolthet:
990
01:32:05,833 --> 01:32:09,083
Jag måste tyvärr meddela
att den amerikanska representanten,
991
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
professor Mansky,
992
01:32:10,583 --> 01:32:16,000
inte har kunnat infinna sig
och har därmed diskvalificerats.
993
01:32:16,083 --> 01:32:21,000
Vinnaren av schackturneringen är därmed
994
01:32:21,125 --> 01:32:24,541
Jurij Sergejevitj Gavrilov!
995
01:32:24,625 --> 01:32:26,125
Bravo!
996
01:32:29,333 --> 01:32:32,666
Jaha, du ser ut att ha förlorat
ännu ett mästerskap.
997
01:32:41,208 --> 01:32:44,166
Bravo!
998
01:32:53,041 --> 01:32:54,791
Vi landar om några minuter.
999
01:32:57,041 --> 01:32:58,958
Har någon underrättat hans fru?
1000
01:33:01,125 --> 01:33:04,500
Hon visste inte ens att han var i Polen.
Ingen visste.
1001
01:33:06,750 --> 01:33:08,250
Jag har mycket att göra.
1002
01:33:14,125 --> 01:33:15,041
Här kommer han.
1003
01:33:15,125 --> 01:33:16,875
Mr Mansky! Fick du ett nervsammanbrott
1004
01:33:16,958 --> 01:33:20,333
-som för 17 år sen?
-Hur känns det att ha förödmjukat USA
1005
01:33:20,416 --> 01:33:24,000
medan en pilot som patrullerade Kuba
heroiskt gav sitt liv för landet?
1006
01:33:24,083 --> 01:33:25,875
Oroa dig inte. Låt honom vara.
1007
01:33:43,958 --> 01:33:45,208
Vad händer nu då?
1008
01:33:47,250 --> 01:33:50,541
Du är en hjälte i vår bok.
Vi ska ta hand om dig.
1009
01:33:51,541 --> 01:33:53,458
Det gör vi fortfarande rätt bra.
1010
01:33:54,375 --> 01:33:58,208
Ställer till en scen hos FN,
kallar det en kris, ger pressen lite kött
1011
01:33:58,291 --> 01:34:01,000
om att missilerna nästan
var i luften och...
1012
01:34:01,916 --> 01:34:04,208
Ingen kommer att veta något annat.
1013
01:34:05,666 --> 01:34:08,000
Ingen kommer att få veta vad som hände.
1014
01:34:22,666 --> 01:34:23,625
Vänta här, tack.
1015
01:34:24,250 --> 01:34:25,541
Jag glömde nästan.
1016
01:34:28,500 --> 01:34:29,583
Välkommen hem.
1017
01:34:46,958 --> 01:34:48,041
Hallå!
1018
01:34:54,750 --> 01:34:55,583
Du lyckades.
1019
01:34:55,666 --> 01:34:56,541
Ja.
1020
01:34:57,916 --> 01:34:58,750
Jag...
1021
01:35:00,791 --> 01:35:02,333
...lever, tack vare dig.
1022
01:35:06,208 --> 01:35:08,208
Din vän hade inte samma tur.
1023
01:35:14,666 --> 01:35:15,500
Fredek...
1024
01:35:17,000 --> 01:35:18,500
...han tog en stor risk.
1025
01:35:20,291 --> 01:35:21,125
Han var...
1026
01:35:27,583 --> 01:35:30,333
Jag ska alltid minnas honom. Alltid.
1027
01:35:30,916 --> 01:35:32,208
Det var enda utvägen.
1028
01:35:32,833 --> 01:35:36,166
Kom ihåg, jag såg attackordern,
underskriven.
1029
01:35:47,333 --> 01:35:48,750
En present från Novak.
1030
01:35:49,958 --> 01:35:52,958
Han vill att vi ska veta
att han ska ta hand om oss.
1031
01:35:57,666 --> 01:35:59,541
Den är din om du vill ha den.
1032
01:36:01,666 --> 01:36:03,791
Jag vill inte bli omhändertagen.
1033
01:36:26,250 --> 01:36:30,000
KUBAKRISEN VAR DEN FARLIGASTE
DISPYTEN UNDER KALLA KRIGET
1034
01:36:30,083 --> 01:36:32,041
MELLAN USA OCH SOVJET.
1035
01:36:34,708 --> 01:36:36,791
1987 SKREV RONALD REAGAN
OCH MICHAIL GORBATJOV
1036
01:36:36,875 --> 01:36:39,083
PÅ INF-FÖRDRAGET
ATT ELIMINERA KÄRNVAPEN
1037
01:36:39,166 --> 01:36:41,166
AV VISS RÄCKVIDD
OCH AVSLUTADE KALLA KRIGET.
1038
01:36:41,250 --> 01:36:43,416
VÄRLDEN HAR VARIT SÄKER
FRÅN KÄRNVAPENHOT
1039
01:36:43,500 --> 01:36:47,166
FRÅN USA OCH SOVJET FRAM TILL NU...
1040
01:36:49,166 --> 01:36:52,416
Vita huset har dragit sig ur INF-fördraget
1041
01:36:52,500 --> 01:36:55,625
på grund av Rysslands ensidiga
överträdelse av dess villkor.
1042
01:36:57,166 --> 01:36:59,375
Rysslands president
Vladimir Putin förkunnade
1043
01:36:59,458 --> 01:37:04,250
att Kreml tänker dra sig ur fördraget
som svar på Amerikas utträde.
1044
01:37:10,000 --> 01:37:14,333
DET ÄR VÅR MORALISKA SKYLDIGHET
ATT ARBETA MED MAKTHAVARNA FÖR DAGEN
1045
01:37:14,416 --> 01:37:19,500
DÅ VÄRLDENS BARN FÅR VÄXA UPP
UTAN RÄDSLA FÖR KÄRNVAPENKRIG.