1 00:00:53,720 --> 00:00:57,932 UNA ÚLTIMA COPA 2 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 Creo que es aquí donde vamos. Justo aquí, ¿no? 3 00:02:40,076 --> 00:02:40,994 ¡Hola! 4 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 Seguro que está arrasando con el bufé del desayuno. 5 00:02:48,251 --> 00:02:49,210 No. 6 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Vale. 7 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Así que... 8 00:02:56,801 --> 00:02:59,763 - ¿Qué hacemos aquí? - Vamos a desayunar. 9 00:02:59,846 --> 00:03:01,431 ¿Por qué? 10 00:03:01,514 --> 00:03:05,477 Karl se alojó aquí anoche, por eso hemos quedado aquí con él. 11 00:03:05,560 --> 00:03:08,396 ¿Y dónde está papá? ¿Ha llegado ya? 12 00:03:08,480 --> 00:03:10,815 ¿Con quién creías que hablábamos? 13 00:03:10,899 --> 00:03:11,900 No... 14 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Ahí está. 15 00:03:15,403 --> 00:03:17,530 ¿Cómo está? ¿Cómo se encuentra? 16 00:03:17,614 --> 00:03:20,241 No sé por qué insistió en conducir solo hasta aquí. 17 00:03:21,117 --> 00:03:23,620 No quiere llevar el sonotone. 18 00:03:23,703 --> 00:03:27,540 - Creo que no ha dormido en días. - Catorce grados en Chicago. 19 00:03:27,624 --> 00:03:28,500 Y aquí menos diez. 20 00:03:28,583 --> 00:03:30,669 - Vale, papá. Espera. - ¿Qué sentido tiene? 21 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 - No podemos oírte. ¿Mare? - Lo siento. 22 00:03:33,129 --> 00:03:34,005 Gracias. 23 00:03:34,089 --> 00:03:36,549 - ¿Cómo estás, chavala? - ¡Hola, papá! 24 00:03:38,134 --> 00:03:39,386 ¡Sí, sí, sí! 25 00:03:39,469 --> 00:03:40,512 ¿Se ha despertado ya? 26 00:03:41,888 --> 00:03:46,810 Sí. Ya está despierto. ¿A qué hora salisteis? 27 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 No sé, por las cinco de la mañana. 28 00:03:49,771 --> 00:03:52,607 Cinco de la mañana. En plena madrugada. 29 00:03:52,691 --> 00:03:54,526 - ¿Vais a entrar? - Sí. 30 00:03:54,609 --> 00:03:56,778 - Vamos. - Vale. 31 00:03:56,861 --> 00:03:58,113 - Lo siento. - Tienen un... 32 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 ¿Tienen qué? Espera un minuto. No puedo oírte. 33 00:04:00,865 --> 00:04:03,535 Vale, espera aquí. El coche... Vale, bien. 34 00:04:04,619 --> 00:04:06,121 ¿Qué tienen, papá? 35 00:04:07,163 --> 00:04:09,791 Tienen un bufé maravilloso ahí dentro. 36 00:04:09,874 --> 00:04:11,835 Hay de todo para comer. De todo. 37 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 Karla va por su tercer gofre. 38 00:04:13,962 --> 00:04:16,631 - Qué rico. - Sí. 39 00:04:16,715 --> 00:04:17,549 Bienvenido. 40 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 Hola, papá. 41 00:04:31,521 --> 00:04:34,107 No sé... No sé si estoy listo para esto. 42 00:04:38,194 --> 00:04:39,029 Vale. 43 00:04:39,112 --> 00:04:40,447 Vamos, papá. 44 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 - Te veo luego. - Entremos. 45 00:04:42,699 --> 00:04:43,575 Sí. 46 00:04:48,788 --> 00:04:49,622 ¿Qué? 47 00:04:51,166 --> 00:04:52,792 Me alegra que hayas venido. 48 00:04:53,543 --> 00:04:55,170 - Claro que he venido. - Sí. 49 00:05:14,105 --> 00:05:16,524 ¡Hola, Karl! 50 00:05:16,608 --> 00:05:17,901 - Hola, Al. - Hola. 51 00:05:17,984 --> 00:05:18,985 Hola. 52 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 53 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Hola, Karl. 54 00:05:26,659 --> 00:05:28,078 - ¿Qué tal? - Bueno, ya sabes. 55 00:05:28,161 --> 00:05:30,872 - ¿Cómo voy a estar? - Ya. Ya. 56 00:05:32,082 --> 00:05:33,166 - Hola. - Hola. 57 00:05:36,002 --> 00:05:37,170 ¿Quieres un gofre? 58 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 No. No, pero gracias. 59 00:05:40,882 --> 00:05:42,967 Mira, han elegido propaganda de derechas 60 00:05:43,051 --> 00:05:44,552 como canal televisivo por defecto. 61 00:05:45,637 --> 00:05:48,139 - Karl ve ese canal, cuida tus palabras. - Lo sé. 62 00:05:48,223 --> 00:05:50,684 - Y yo lo veo de vez en cuando también. - No es verdad. 63 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 Sí. Es información, Dan. 64 00:05:53,436 --> 00:05:54,813 ¿Con quién habla? 65 00:05:54,896 --> 00:05:57,273 A saber. Siempre tiene algo entre manos. 66 00:05:58,441 --> 00:05:59,734 - ¡Danny! - ¿Sí? 67 00:05:59,818 --> 00:06:00,777 Ven aquí. 68 00:06:00,860 --> 00:06:03,905 - ¿Puedes ir tú? - No. Quiere que vayas tú. 69 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 A por ellos, tigre. 70 00:06:05,699 --> 00:06:08,118 - ¿Sí? - Dile a Karl que se ponga al teléfono. 71 00:06:10,412 --> 00:06:11,788 - Karl. - Frescos. 72 00:06:11,871 --> 00:06:14,040 Mi padre quiere que hables con alguien por teléfono. 73 00:06:14,124 --> 00:06:16,209 - Sí. ¿Quién es? - ¿Crees que él me cuenta algo? 74 00:06:17,335 --> 00:06:19,421 - Yo vigilaré tu gofre, Karl. - Sí. 75 00:06:19,504 --> 00:06:21,172 - Gracias. - Claro. 76 00:06:23,717 --> 00:06:25,218 Lo sé. 77 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 Tengo que hacer yoga hoy. 78 00:06:27,429 --> 00:06:30,765 Voy a engordar dos kilos este finde, ya puedo sentirlo. 79 00:06:30,849 --> 00:06:33,184 Toto, ya no estamos en Kansas. 80 00:06:33,268 --> 00:06:34,602 No, estamos en Misuri. 81 00:06:36,187 --> 00:06:37,022 Sí. 82 00:06:37,105 --> 00:06:40,859 Lo que no entiendo es... Soy su padre, 83 00:06:40,942 --> 00:06:44,320 ¿y me dice que no tengo ni voz ni voto en esto? 84 00:06:44,404 --> 00:06:46,197 ¿Qué estupidez es esa? 85 00:06:47,407 --> 00:06:48,825 ¡Le paso con el marido! 86 00:06:49,826 --> 00:06:51,453 ¿Hola? 87 00:06:51,536 --> 00:06:52,996 Estás hablando con él. 88 00:06:53,079 --> 00:06:55,665 - No le tutees. - Está hablando con él. 89 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 Espere un segundo. 90 00:06:59,544 --> 00:07:01,421 - Eso, de usted. - ¿Hola? 91 00:07:01,504 --> 00:07:02,464 Bien. 92 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 - ¿Inspector Franchetti? - Genial. 93 00:07:04,883 --> 00:07:07,052 Soy Karl Mueller. 94 00:07:09,429 --> 00:07:11,348 DESCUBRE LA BELLA COLUMBIA MISSOURI 95 00:07:12,349 --> 00:07:13,933 No, no, no. Es su padre. 96 00:07:14,017 --> 00:07:17,729 "Este lugar ha sido clasificado como el segundo 97 00:07:17,812 --> 00:07:19,939 mejor lugar para vivir. 98 00:07:21,149 --> 00:07:23,360 Pero no ha estado entre los cien mejores 99 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 - desde 2006". - Vale. Adiós. 100 00:07:27,864 --> 00:07:30,533 Sí. Dice que no podemos ver el cuerpo. 101 00:07:37,832 --> 00:07:39,918 Por cierto, yo... 102 00:07:40,001 --> 00:07:41,670 ...hablé con... 103 00:07:41,753 --> 00:07:44,506 El tío del edificio, el conserje. 104 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 - Dijo que nos pasáramos por la oficina, - ¿Sí? 105 00:07:46,633 --> 00:07:47,967 y que él... 106 00:07:48,051 --> 00:07:50,178 Nos llevaría al apartamento. 107 00:07:50,261 --> 00:07:51,805 Bueno... 108 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 ¿Cuándo te dijo eso? 109 00:07:53,682 --> 00:07:56,559 He intentado hablar con ese tío toda la mañana. 110 00:07:56,643 --> 00:07:59,354 Hablé con él mientras esperaba a que llegarais. 111 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 Vale. Mierda. 112 00:08:07,654 --> 00:08:08,488 Yo... 113 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 - Voy a comerme mi gofre. - Sí. 114 00:08:24,754 --> 00:08:28,258 ¿Por qué no nos da la dirección y lo vemos allí? 115 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 Porque entonces no estaría al mando y no tendría nada que hacer. 116 00:08:31,970 --> 00:08:34,597 - Sí, eso es muy... De hecho, muy... - Sí. 117 00:08:34,681 --> 00:08:36,433 ¿Podemos parar a tomar té? 118 00:08:36,516 --> 00:08:38,893 Solo tenían un café asqueroso en ese bufé. 119 00:08:38,977 --> 00:08:41,229 Tenían té. ¿No tenían té, Al? 120 00:08:41,312 --> 00:08:43,064 No era té. Era Lipton's. 121 00:08:44,441 --> 00:08:46,401 - Tiene que abrir ella. - Gracias. 122 00:08:46,484 --> 00:08:47,402 Sí, claro. 123 00:08:50,030 --> 00:08:51,489 Vale, ríete si quieres. 124 00:08:51,573 --> 00:08:54,034 No voy a sobrevivir aquí en el culo del mundo. 125 00:08:54,117 --> 00:08:56,077 ¿De qué hablas? Naciste aquí. 126 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 - Nací en Kansas City. - Es aún es Misuri. 127 00:08:58,830 --> 00:09:01,166 - Y elegí irme. - Tenías dos años. 128 00:09:01,249 --> 00:09:02,459 Era muy persuasivo. 129 00:09:03,835 --> 00:09:07,589 ¿No hay ningún Starbucks cerca? ¿No hay uno cada cuatro kilómetros? 130 00:09:07,672 --> 00:09:09,466 - ¿No es eso una ley? - No. 131 00:09:09,549 --> 00:09:13,511 Creo que no podemos hacer paradas no autorizadas, Daniel. 132 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 Ahí está Karl. 133 00:09:17,307 --> 00:09:18,850 Ese... Ese no es Karl. 134 00:09:18,933 --> 00:09:19,934 ¿No lo es? 135 00:09:20,018 --> 00:09:24,522 No, no, no, ese coche es gris. El suyo es negro, un coche de madre. 136 00:09:26,024 --> 00:09:28,777 - ¿Cuándo hablasteis por última vez? - ¿Yo? 137 00:09:28,860 --> 00:09:30,070 Sí, vosotras dos. 138 00:09:37,869 --> 00:09:39,621 Ah, aquí viene Karl. 139 00:09:47,003 --> 00:09:49,422 Vais a seguirme, ¿verdad? 140 00:09:49,506 --> 00:09:51,591 Sí, sí. Lo haremos, pero aún no. 141 00:09:51,675 --> 00:09:53,301 - ¡Karl! ¡Karl! - ¡Espera! 142 00:09:54,928 --> 00:09:55,970 ¿Qué? 143 00:09:56,054 --> 00:09:58,264 - ¡Vuelve, Karl! - Voy, voy. 144 00:10:01,101 --> 00:10:02,018 Dios mío. 145 00:10:03,728 --> 00:10:06,064 - ¿Sí? - Tenemos que esperar a papá. 146 00:10:06,147 --> 00:10:08,692 - Claro. ¿Dónde está? - Pensaba que estaba contigo. 147 00:10:08,775 --> 00:10:09,734 No. 148 00:10:09,818 --> 00:10:11,986 ¿No aparcó junto a ti? 149 00:10:12,070 --> 00:10:15,156 - No sé dónde ha aparcado. - Vale, tenemos que esperarle. 150 00:10:15,240 --> 00:10:16,574 Aparcó atrás. 151 00:10:18,326 --> 00:10:19,661 Aparcó atrás. 152 00:10:19,744 --> 00:10:22,622 - Vale, vale. - Aquí llega. Dios. 153 00:10:22,706 --> 00:10:23,665 Aquí está. 154 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 - Nunca lo he visto así. - ¡Dios! 155 00:10:27,168 --> 00:10:29,546 - No entres en pánico. - ¡Más lento! 156 00:10:29,629 --> 00:10:30,672 Hola, papá. 157 00:10:30,755 --> 00:10:34,092 - ¿Vais a seguirme a mí y a Karl? - Sí, exacto. Ahora... 158 00:10:34,175 --> 00:10:36,886 ¡Dios, cuidado con el coche! ¡El puto coche! 159 00:10:36,970 --> 00:10:38,138 Dios mío. 160 00:10:41,516 --> 00:10:43,226 - Estaremos bien. - Bien. 161 00:10:43,309 --> 00:10:44,269 Vale, vamos. 162 00:10:47,439 --> 00:10:49,649 ¿Cuál es tu problema? 163 00:10:49,733 --> 00:10:53,987 - ¡Sígueme! ¡Me sé el camino! - ¡Te sabes el camino! 164 00:10:54,070 --> 00:10:56,489 Sí, igual que te sabes el camino de la vida. 165 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 ¡Venga, ve por delante! 166 00:10:59,659 --> 00:11:03,371 - Creo que me pondré el cinturón. - No debería ser tan difícil. 167 00:11:04,289 --> 00:11:07,083 - ¿Por qué se para? - Hay otro coche. 168 00:11:07,167 --> 00:11:08,918 Sí, pero la está dejando pasar. 169 00:11:19,596 --> 00:11:21,348 ¿A qué esperas? 170 00:11:38,907 --> 00:11:42,452 Es con el ejemplo del matrimonio que Dios explica 171 00:11:42,535 --> 00:11:47,248 su amor y felicidad al ver a la gente unida en hermandad con él. 172 00:11:47,332 --> 00:11:49,167 Mateo 22:29. 173 00:11:50,210 --> 00:11:53,421 De hecho, un matrimonio cristiano es la mayor representación 174 00:11:53,505 --> 00:11:57,384 en la Tierra de una relación entre Jesucristo y la Igle... 175 00:12:17,404 --> 00:12:18,613 Maldita sea. 176 00:12:21,116 --> 00:12:21,991 Maldición. 177 00:12:27,997 --> 00:12:29,624 Tommy. Sí. 178 00:12:31,376 --> 00:12:33,044 Sí, me acabo de dar cuenta. 179 00:12:35,839 --> 00:12:37,966 Lo sé. Lo siento. 180 00:12:40,593 --> 00:12:42,012 ¿Estáis muy atrás? 181 00:12:43,555 --> 00:12:46,516 Vale. Voy a parar, sí. 182 00:12:46,599 --> 00:12:49,728 Sí, os esperaré aquí y seguiré cuando os vea. 183 00:12:51,521 --> 00:12:52,689 Vale, adiós. 184 00:12:54,315 --> 00:12:55,942 Maldición. Maldición. 185 00:13:08,079 --> 00:13:08,913 Vale. 186 00:13:10,540 --> 00:13:13,793 - ¿Cómo coño iba a saberlo? - No, no eres telepático. 187 00:13:13,877 --> 00:13:16,087 Dijiste que nos quedaríamos una noche como mucho. 188 00:13:16,171 --> 00:13:17,464 Lo sé, pero yo no sabía 189 00:13:17,547 --> 00:13:20,508 que mamá iba a recaer y necesitaría quimio otra vez. 190 00:13:21,468 --> 00:13:24,637 Vale. ¿Y si te dejo en el hospital, 191 00:13:24,721 --> 00:13:25,930 te vas a casa con los perros 192 00:13:26,014 --> 00:13:28,683 y haces que mi hermana se quede con ellos el finde? 193 00:13:28,767 --> 00:13:31,394 Entonces, volveré a por ti. 194 00:13:31,478 --> 00:13:33,021 A los perros no les gusta ella. 195 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 ¿Por qué tiene que ser esto un drama? 196 00:13:36,566 --> 00:13:40,653 - No sé qué más decirte. - Nada. Es culpa mía, como siempre. 197 00:13:57,921 --> 00:14:01,091 ¿Pero qué coño? Pensé que ibas a saltarte todos los semáforos. 198 00:14:01,508 --> 00:14:04,552 - Lo siento, Tommy. - Lo sientes, claro. 199 00:14:04,636 --> 00:14:08,973 Vale, ahora que hemos parado, Danny dice que quiere café. 200 00:14:09,057 --> 00:14:11,142 No me preguntes por qué. 201 00:14:11,226 --> 00:14:14,729 Pararé en el primer lugar que vea, sígueme. 202 00:14:14,813 --> 00:14:17,357 - Vale. - ¡Y no te saltes los semáforos! 203 00:14:17,440 --> 00:14:18,692 No lo haré. 204 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 ¡Maldita sea! 205 00:14:35,667 --> 00:14:37,085 ¿Queréis algo? 206 00:14:37,168 --> 00:14:38,837 - No. Estoy bien. - No, gracias, papá. 207 00:14:38,920 --> 00:14:41,381 Nada para mí. Me duele la cabeza con tanta cafeína. 208 00:14:41,464 --> 00:14:43,425 Si hay dónuts, me tomaré uno. 209 00:14:43,508 --> 00:14:44,467 Sí, claro, claro. 210 00:14:44,551 --> 00:14:46,344 - ¿No acabas de comer? - Naturalmente. 211 00:14:46,428 --> 00:14:47,345 Bueno, ha preguntado. 212 00:14:48,722 --> 00:14:50,348 Gracias, amigo. 213 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Oye. Voy a pedirme un té. ¿Quieres algo? 214 00:14:53,351 --> 00:14:55,145 - Pídeme un café. - Vale. 215 00:14:55,228 --> 00:14:57,564 Sí. ¿Ya no bebes café? 216 00:14:57,647 --> 00:14:59,983 No desde hace un año. Por lo de mi estómago. 217 00:15:00,066 --> 00:15:02,485 Sí. Por cierto, tengo que hablar contigo. 218 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 He recibido una llamada del inspector Franchetti. 219 00:15:07,949 --> 00:15:08,867 - Vale. - Sí. 220 00:15:08,950 --> 00:15:09,784 ¿Y? 221 00:15:09,868 --> 00:15:13,038 No le he dicho nada a las chicas. 222 00:15:13,121 --> 00:15:14,622 O a Karl. 223 00:15:14,706 --> 00:15:17,542 Solo intento reunir tanta información como puedo. 224 00:15:17,625 --> 00:15:19,419 - Claro. Sí, claro. - ¿Lo entiendes? 225 00:15:19,502 --> 00:15:22,964 Buen, la cosa es que él dice que no puedo... 226 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 ...quedármela... 227 00:15:25,467 --> 00:15:27,677 ...porque no soy el marido. 228 00:15:27,761 --> 00:15:29,804 Pero dijiste que te llamó él. 229 00:15:29,888 --> 00:15:33,224 No sé lo que pone. 230 00:15:33,308 --> 00:15:35,685 Y no quiero que Karl la lea, 231 00:15:35,769 --> 00:15:36,895 ponga lo que ponga. 232 00:15:42,025 --> 00:15:42,859 Claro. 233 00:15:44,069 --> 00:15:45,195 Es una nota. 234 00:15:49,366 --> 00:15:51,159 ¿Por qué no le devuelves la llamada? 235 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 Dice que no puedo quedarme con la nota 236 00:15:58,917 --> 00:16:00,877 porque ahora es parte de... 237 00:16:00,960 --> 00:16:03,463 De una investigación. 238 00:16:03,546 --> 00:16:06,132 Pero dice que quizá pueda... 239 00:16:06,216 --> 00:16:08,426 ...leerme parte de lo que pone. 240 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 Pero no sé qué coño pone. 241 00:16:12,138 --> 00:16:14,516 Y no quiero que nadie salga herido. 242 00:16:15,850 --> 00:16:18,478 Bueno, papá, esto no me sorprende. 243 00:16:18,561 --> 00:16:21,898 Desde que llamaste, supe qué pasaba. 244 00:16:21,981 --> 00:16:23,608 Hasta que lo sepa... 245 00:16:25,777 --> 00:16:28,363 No quiero asumir nada. 246 00:16:29,489 --> 00:16:31,366 Creo que es bastante obvio. 247 00:16:32,742 --> 00:16:34,411 Ella... 248 00:16:34,494 --> 00:16:37,831 No, no, no. 249 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 ¿Vale? 250 00:16:38,998 --> 00:16:41,793 Tú y yo eso no lo sabemos. 251 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 - Pídeme un café, ¿vale? - Vale. 252 00:16:45,630 --> 00:16:48,883 Y pídele a Karl un dónut. 253 00:16:51,803 --> 00:16:53,471 Hola, ¿puedes ponerme 254 00:16:53,555 --> 00:16:54,973 un té? 255 00:16:55,056 --> 00:16:58,393 Té negro con leche aparte. No, ponle la leche mejor. 256 00:16:58,476 --> 00:17:01,730 Un café. Y uno de estos. 257 00:17:05,692 --> 00:17:07,235 Pensé que te habrías caído. 258 00:17:07,318 --> 00:17:09,696 Bueno, tenemos que continuar. 259 00:17:09,779 --> 00:17:12,615 Dijo que estuviéramos allí a las 8:30, ¿no? 260 00:17:12,699 --> 00:17:15,952 - Le dije alrededor de las 8:00, 8:30. - ¿Sí? Vamos. 261 00:17:17,537 --> 00:17:20,206 Intenta no perdernos esta vez, ¿vale? 262 00:17:20,290 --> 00:17:23,126 Tommy, tienes que mantener mi ritmo, y no mirar el paisaje. 263 00:17:27,339 --> 00:17:31,217 ¿Por qué nos guía Karl? ¿Ha estado allí alguna vez? 264 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Creo que no. 265 00:17:32,677 --> 00:17:35,055 Pero tú sí, ¿entonces...? 266 00:17:35,138 --> 00:17:36,306 No lo sé. 267 00:17:36,389 --> 00:17:39,184 - ¿Por qué no nos organizamos? - Allie, en serio. 268 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 No te molestes, en serio. Siéntate y disfruta del viaje. 269 00:17:42,145 --> 00:17:44,898 - Toma un dónut. - Danny, ¡ven conmigo! 270 00:17:44,981 --> 00:17:46,191 ¡Vamos! ¡Vámonos ya! 271 00:17:46,274 --> 00:17:49,402 - Pensé... - Siéntate y disfruta del viaje. 272 00:18:06,628 --> 00:18:08,672 Betty y yo pensábamos venir. 273 00:18:08,755 --> 00:18:09,756 Genial. 274 00:18:09,839 --> 00:18:12,133 Quizá en Acción de Gracias. 275 00:18:12,217 --> 00:18:15,387 ¿Vais a celebrar Acción de Gracias este año? 276 00:18:21,685 --> 00:18:23,812 Aún no tenemos nada decidido, pero... 277 00:18:23,895 --> 00:18:24,729 ¿Qué? 278 00:18:24,813 --> 00:18:26,439 A Phillipe le gustan las fiestas. 279 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 Sí, lo sé. Mi amigo Phillipe. 280 00:18:28,983 --> 00:18:31,236 ¿A qué hora os vais? 281 00:18:32,237 --> 00:18:33,863 Estoy muerta. 282 00:18:33,947 --> 00:18:35,824 Venga, Leen, no me hagas beber solo. 283 00:18:35,907 --> 00:18:37,075 - Sí. - ¿Y tus bebés? 284 00:18:37,158 --> 00:18:38,410 ¡No me apuntes con eso! 285 00:18:38,493 --> 00:18:40,161 ¿Habéis torturando a más bebés Kim y tú? 286 00:18:40,245 --> 00:18:43,373 - Para. No salgo bien. Para. - Vale. Lo siento. 287 00:18:43,456 --> 00:18:45,041 No torturamos a bebés. 288 00:18:45,125 --> 00:18:47,210 - Solo pellizcamos sus manitas... - Dios. 289 00:18:47,293 --> 00:18:48,461 ...para que meen. 290 00:18:49,462 --> 00:18:51,047 Sois brutales. 291 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Especialmente los fomare. 292 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Espera, perdona pero ¿qué has dicho? ¿Qué palabra es esa? 293 00:18:56,845 --> 00:18:59,639 Fomare. Ya sabes, follado y machacado sin remedio. 294 00:18:59,723 --> 00:19:02,892 Vale. Bien. Oye, oye, esperad. 295 00:19:02,976 --> 00:19:05,854 Eso es terrible. Son bebés. 296 00:19:05,937 --> 00:19:08,064 No tienes ni idea. 297 00:19:08,148 --> 00:19:09,899 Son pequeños monstruos de circo. 298 00:19:09,983 --> 00:19:11,776 Algunos tienen más de cinco dedos, 299 00:19:11,860 --> 00:19:15,280 y decimos: "Eso no puede ser". ¡A cortar! 300 00:19:15,363 --> 00:19:18,324 - No. ¡Para, para! - ¡Y ese también! 301 00:19:18,408 --> 00:19:20,326 Para, para. 302 00:19:20,410 --> 00:19:23,163 Pensé que necesitabas ser maternal y cariñosa. 303 00:19:23,246 --> 00:19:26,624 Nunca sobrevivirías. 304 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 - Estarías fuera... ¡Nunca! - Nunca. 305 00:19:28,877 --> 00:19:32,213 Estaríais fuera el primer día, mariquitas. 306 00:19:32,297 --> 00:19:33,465 Oye, eso es... 307 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 - ¿Karl, quieres más? - No. Voy a conducir yo. 308 00:19:39,095 --> 00:19:40,513 - ¿Colleen? - No, no. 309 00:19:40,847 --> 00:19:44,017 ¡Colleen! ¿Hola? 310 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Hola. Despierta. 311 00:19:45,185 --> 00:19:47,729 No, no está dormida. Solo está... 312 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 Tienes una nueva obra. ¿Cómo se llama? 313 00:19:52,359 --> 00:19:53,735 Frankie. 314 00:19:53,818 --> 00:19:56,488 - ¿Qué es eso? - El nombre de la obra. 315 00:19:58,740 --> 00:20:02,660 ¿Y quién es Frankie? Pensé que eras el protagonista. 316 00:20:02,744 --> 00:20:05,622 Sí, lo soy. Es el nombre del personaje que interpreto. 317 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Ah, claro. 318 00:20:08,249 --> 00:20:11,378 Sí, es una obra británica. Es todo un éxito en Londres. 319 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 ¿Y cómo le va aquí? 320 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 Bueno, ya veremos. Es... 321 00:20:16,925 --> 00:20:19,844 Aún es pronto. El público aún... 322 00:20:21,888 --> 00:20:23,098 ...no está viniendo. 323 00:20:25,767 --> 00:20:26,976 Vaya. 324 00:20:29,062 --> 00:20:31,231 Yo... yo los quiero. 325 00:20:31,314 --> 00:20:32,148 ¿A quiénes? 326 00:20:32,232 --> 00:20:35,318 - Los quiero, a mis bebés. Los quiero. - Dios. ¿Veis? 327 00:20:35,402 --> 00:20:39,906 - Son mi vida. Moriría por ellos. - Sí, te lo dije. Conduzco yo. 328 00:20:39,989 --> 00:20:41,157 ¿Está bien? 329 00:20:41,241 --> 00:20:44,160 Sí, sí, últimamente hace esto mucho. 330 00:20:44,244 --> 00:20:45,870 ¿Qué demonios? 331 00:20:45,954 --> 00:20:48,748 No pasa nada, son las medicinas. Cogeré mis cosas. 332 00:20:48,832 --> 00:20:50,917 ¿Sus medicinas? ¿Desde cuándo? 333 00:20:51,001 --> 00:20:53,586 Mira, Danny, tú solo la ves cuando estás libres. 334 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 Cuando no estáis viajando, así que... 335 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 ¿Así que qué, Karl? 336 00:21:01,136 --> 00:21:02,053 Mierda. 337 00:21:05,140 --> 00:21:06,349 ¿Qué pasa, papá? 338 00:21:06,433 --> 00:21:11,688 Es un conductor terrible. Va más rápido, más lento, más rápido. 339 00:21:11,771 --> 00:21:13,481 Me vuelve loco. 340 00:21:13,565 --> 00:21:16,109 Nunca debería haber dejado que guiara él. 341 00:21:17,402 --> 00:21:20,155 ¿Por qué? ¿Por qué vas tan lento? 342 00:21:38,923 --> 00:21:41,634 - Voy a sacar a papá. ¿Me ayudáis? - Vamos, chicos. 343 00:21:42,844 --> 00:21:44,512 Gracias, queridos. 344 00:21:44,596 --> 00:21:47,891 - Sí, no. Lo sé. Aquí, aquí. - Mare ya ha estado allí. 345 00:21:47,974 --> 00:21:49,059 - Por aquí. - Espera. 346 00:21:49,142 --> 00:21:50,268 - Por aquí. - Aquí. 347 00:21:50,352 --> 00:21:52,228 - Vale. - Genial. Así que 348 00:21:52,312 --> 00:21:54,230 - queremos llegar aquí. - Espera. No. 349 00:21:54,314 --> 00:21:56,608 Espera, no puedes. Falta la mitad del mapa, Karl. 350 00:21:56,691 --> 00:21:59,652 - ¿Cómo llegarás así? Dios. - Es la mitad que necesitamos. 351 00:21:59,736 --> 00:22:01,780 Deberíamos haber girado a la izquierda... 352 00:22:01,863 --> 00:22:03,448 - No. - Lo reconocimos. 353 00:22:03,531 --> 00:22:05,533 - Creo que fue ahí. - No. 354 00:22:05,617 --> 00:22:07,327 ¡Karl! 355 00:22:07,410 --> 00:22:09,454 Espera. Tommy, mira. 356 00:22:09,537 --> 00:22:11,081 - ¿Qué? - Estamos aquí. 357 00:22:13,333 --> 00:22:14,167 Sí. 358 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 Sí. 359 00:22:18,338 --> 00:22:19,631 Sí, sí. Ya veo. 360 00:22:36,940 --> 00:22:38,108 - Lo tenemos. - ¿Entendido? 361 00:22:38,191 --> 00:22:40,735 - Sí, lo tenemos, Tommy. - Ya era hora. 362 00:22:40,819 --> 00:22:44,447 - Vale, chicos, seguidme. - Hay que ser más constructivo. 363 00:22:44,531 --> 00:22:46,282 - Seguidme, chicos. - Vale. 364 00:22:46,366 --> 00:22:47,951 Seguidme, ¿vale? 365 00:22:53,289 --> 00:22:54,708 Gracias, querida. 366 00:22:55,750 --> 00:22:57,502 Estás en mi testamento. 367 00:22:57,585 --> 00:22:58,586 ¡Gracias, papá! 368 00:23:00,380 --> 00:23:01,506 Sube. 369 00:23:01,589 --> 00:23:03,466 Vale. ¡Espera, Karl! 370 00:23:08,763 --> 00:23:10,932 Vale. ¡Vamos, vamos, vamos! 371 00:24:05,278 --> 00:24:07,864 ¿Es aquí donde estuviste, Mare? 372 00:24:07,947 --> 00:24:10,992 Sí. Este es su edificio. La segunda planta al fondo. 373 00:24:12,035 --> 00:24:15,330 - Dios, odio estos lugares. - ¿En serio? A mí me gustan. 374 00:24:15,413 --> 00:24:17,624 - Sí, yo me ahorcaría. - Dan. 375 00:24:17,707 --> 00:24:19,584 - ¿En serio? - Solo lo digo. 376 00:24:25,090 --> 00:24:26,633 ¿Qué película visteis? 377 00:24:28,301 --> 00:24:31,096 Mare, ¿qué película visteis? 378 00:24:31,179 --> 00:24:32,013 ¿Qué? 379 00:24:33,556 --> 00:24:35,892 Tú y Colleen, cuando viniste. 380 00:24:37,143 --> 00:24:41,064 No lo recuerdo. Pero sabéis que le gustaba el terror. 381 00:24:44,401 --> 00:24:45,944 ¿A qué estamos esperando? 382 00:24:46,653 --> 00:24:49,781 Papá y Karl tienen que encontrar al conserje, que tiene las llaves. 383 00:24:50,782 --> 00:24:53,118 Creo que quería ver una de Stephen King 384 00:24:53,201 --> 00:24:54,244 y yo estaba en plan: 385 00:24:56,454 --> 00:24:58,665 ¿Recuerdas los amigos que tenía en el instituto? 386 00:24:59,624 --> 00:25:02,544 - Esa familia de la funeraria. - Los Lynch. 387 00:25:02,627 --> 00:25:04,045 Sí, uno estaba en mi curso. 388 00:25:04,129 --> 00:25:07,340 Tenían un hijo en cada curso. Once hijos. 389 00:25:09,092 --> 00:25:11,928 ¿Recuerdas cuando se quedó a dormir 390 00:25:12,012 --> 00:25:16,307 en la funeraria con el que tenía su edad? 391 00:25:16,391 --> 00:25:17,642 - Chris. - Sí, Chris. 392 00:25:17,726 --> 00:25:19,519 Chris era muy mono. 393 00:25:19,602 --> 00:25:22,022 Mare, tenía ocho años menos que tú. 394 00:25:22,105 --> 00:25:23,106 Era mono. 395 00:25:23,189 --> 00:25:26,526 No, no, no. Chris era el que estaba en mi curso. Era... 396 00:25:26,609 --> 00:25:29,320 - Matt. - Sí, Matt, no era tan mono. 397 00:25:30,071 --> 00:25:32,657 - Hemos venido desde Kansas. - ¿Qué hace? 398 00:25:33,742 --> 00:25:35,618 Continúa con la historia. 399 00:25:35,702 --> 00:25:38,329 Matt y ella estaban... 400 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 No creo que fueran novios, 401 00:25:40,206 --> 00:25:42,375 pero eran amigos, y él le invitó a quedarse 402 00:25:42,459 --> 00:25:45,712 en la funeraria... Creo que uno de los niños siempre 403 00:25:45,795 --> 00:25:47,797 tenía que dormir allí. No sé por qué. 404 00:25:47,881 --> 00:25:50,383 - Tenían que vigilar los cuerpos. - ¿Lo cuento o no? 405 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 - Sí, pero cuéntalo bien, Al. - ¿Tenían cadáveres allí? 406 00:25:54,804 --> 00:25:59,726 Sí. Era una funeraria, ¿vale? ¿Dónde esperas que estuvieran? 407 00:26:01,728 --> 00:26:03,813 Y esa es la gracia de la historia. 408 00:26:03,897 --> 00:26:06,232 Tenían un pequeño apartamento arriba. 409 00:26:06,316 --> 00:26:12,280 Y para llegar tenías que atravesar la cocina o la zona refrigerada 410 00:26:12,364 --> 00:26:14,866 donde conservaban los cuerpos hasta el funeral. 411 00:26:15,950 --> 00:26:19,788 Y están arriba en el pequeño apartamento viendo una película, 412 00:26:19,871 --> 00:26:21,748 Colleen ni sabe qué película es, 413 00:26:21,831 --> 00:26:26,920 pero es sobre un grupo de adolescentes que vive junto al cementerio. 414 00:26:27,003 --> 00:26:28,880 - Night of the Living Dead. - Sí. 415 00:26:28,963 --> 00:26:31,675 - Sí. - Dios mío. 416 00:26:31,758 --> 00:26:34,886 Y entonces, le entró miedo y le dijo a Matt: 417 00:26:34,969 --> 00:26:38,014 "Me tengo que ir", se levanta y se va corriendo. 418 00:26:38,098 --> 00:26:40,517 - ¡Los cuerpos! - Mare, para, para. 419 00:26:40,600 --> 00:26:45,772 Está completamente aterrada y entra corriendo en la cocina 420 00:26:45,855 --> 00:26:48,066 y se choca con una de... 421 00:26:48,149 --> 00:26:50,527 - Las mesas, las camillas. - Las mesas... 422 00:26:50,610 --> 00:26:52,278 Dios mío, ¡eso es! 423 00:26:52,362 --> 00:26:55,407 - ¡El cuerpo se cayó! - Mare... 424 00:26:55,490 --> 00:26:58,159 Dios mío, ya lo recuerdo. Fue así, ¿verdad? 425 00:26:58,243 --> 00:27:01,371 El cuerpo se cayó al suelo. Me lo contó. 426 00:27:01,454 --> 00:27:03,540 No, el cuerpo no se cayó. 427 00:27:04,624 --> 00:27:06,251 ¿Estabas allí acaso? 428 00:27:06,710 --> 00:27:09,254 A mí también me dijo que el cuerpo se cayó, Al. 429 00:27:09,337 --> 00:27:11,840 El cuerpo no se cayó, pero vale. 430 00:27:11,923 --> 00:27:13,466 Pues continúa. ¿Qué pasó? 431 00:27:14,759 --> 00:27:15,885 No voy a contarla. 432 00:27:15,969 --> 00:27:18,888 Parece que sabéis lo que pasó, así que... 433 00:27:18,972 --> 00:27:21,474 - Para. - Venga, Al. 434 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 Venga, Al. 435 00:27:22,809 --> 00:27:25,645 - Para. - Venga. Cuéntanos la historia. 436 00:27:25,729 --> 00:27:28,648 - Mare. - Así que... 437 00:27:28,732 --> 00:27:30,608 ...ella... 438 00:27:30,692 --> 00:27:34,279 ...se chocó con la mesa, el cuerpo se cayó y ella gritó. 439 00:27:34,362 --> 00:27:38,283 Era medianoche. Se mete en el coche y corre a casa. 440 00:27:38,366 --> 00:27:40,827 Eso es... muy gracioso. 441 00:27:40,910 --> 00:27:41,870 Fin. 442 00:27:42,412 --> 00:27:44,748 Qué gracioso. 443 00:27:45,665 --> 00:27:48,293 - Le gustaban las películas de terror. - Sí. 444 00:27:49,878 --> 00:27:51,546 - Baja la ventanilla. - Voy. 445 00:27:51,629 --> 00:27:54,215 Tengo que arrancar... Espera. 446 00:27:59,137 --> 00:28:02,515 - Pensé que te ibas. - No, tenía que arrancar para abrirla. 447 00:28:02,599 --> 00:28:05,685 - ¿Qué pasa? - El tío dice que vengamos luego. 448 00:28:05,769 --> 00:28:07,270 ¿Por qué? 449 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 Bueno, creo que tienen que limpiarlo o algo. 450 00:28:11,900 --> 00:28:14,152 ¿Qué? Solo vamos a recoger su ropa y eso. 451 00:28:14,235 --> 00:28:16,196 ¿Por qué tienen que limpiar antes? 452 00:28:16,279 --> 00:28:18,239 Bueno, no sé. Supongo que habrá algunas cosas 453 00:28:18,323 --> 00:28:20,241 que tienen que limpiar. 454 00:28:24,204 --> 00:28:25,705 ¿Me he perdido algo? 455 00:28:25,789 --> 00:28:29,626 No quieren que lo veamos antes de que lo limpien. 456 00:28:30,043 --> 00:28:30,877 Vale. 457 00:28:32,629 --> 00:28:34,923 ¿Cuándo podemos volver? 458 00:28:35,006 --> 00:28:36,091 En un par de horas. 459 00:28:36,174 --> 00:28:37,634 - Dios. - Madre mía. 460 00:28:37,717 --> 00:28:39,260 Vale. 461 00:28:39,344 --> 00:28:41,346 Vale. 462 00:28:43,807 --> 00:28:47,644 Tengo que volver con Tommy. Está... enfadado. 463 00:28:47,727 --> 00:28:50,021 - Sí. - Vale, gracias, Karl. 464 00:28:51,189 --> 00:28:52,732 - ¿Estás bien, Dan? - Sí. 465 00:29:08,832 --> 00:29:10,834 RESTAURANTE 466 00:29:14,671 --> 00:29:16,589 ¿Tienes un cortaúñas? 467 00:29:16,673 --> 00:29:18,174 Creo que no. 468 00:29:20,802 --> 00:29:22,303 No sé qué quiero comer. 469 00:29:23,054 --> 00:29:25,473 - ¿Qué sueles desayunar? - Hola. 470 00:29:25,557 --> 00:29:28,601 ¿Alguien quiere pedir ya las bebidas o nuestros famosos cafés? 471 00:29:29,644 --> 00:29:32,772 - ¿Un té negro con leche? - ¿Con hielo? 472 00:29:32,856 --> 00:29:34,399 No. Té caliente con leche. 473 00:29:34,482 --> 00:29:35,859 Vale. ¿Algo más? 474 00:29:35,942 --> 00:29:36,943 - Café. - Café. 475 00:29:37,986 --> 00:29:40,321 Yo también quiero café, por favor. 476 00:29:40,405 --> 00:29:42,490 - ¿Papá? - ¿Qué quieres beber? 477 00:29:42,574 --> 00:29:44,617 Ah, yo... 478 00:29:44,701 --> 00:29:46,536 - Coca Cola light. - Sí. 479 00:29:48,204 --> 00:29:50,707 Vale, os traeré las bebidas 480 00:29:50,790 --> 00:29:52,751 y volveré para tomaros nota. 481 00:29:56,171 --> 00:29:57,422 ¿Sabes qué vas a comer? 482 00:30:03,428 --> 00:30:05,638 - Son demasiado fuertes para mí. - Vale. 483 00:30:11,728 --> 00:30:13,021 Despierta. 484 00:30:13,104 --> 00:30:16,983 Vale. Un té caliente. 485 00:30:17,067 --> 00:30:20,737 Leche con un poco de limón, por si acaso. 486 00:30:21,237 --> 00:30:24,657 - Y café para las damas. - Genial. 487 00:30:24,741 --> 00:30:28,870 Otro café para el caballero. 488 00:30:28,953 --> 00:30:32,999 - Gracias. - Y una Coca Cola light. 489 00:30:33,083 --> 00:30:34,042 Aquí tiene. 490 00:30:34,125 --> 00:30:36,753 - ¿Tienen alguna pregunta? - No. 491 00:30:36,836 --> 00:30:39,339 El desayuno está al final. Lo servimos todo el día. 492 00:30:39,422 --> 00:30:40,590 Genial. 493 00:30:42,175 --> 00:30:43,927 También puedo daros más tiempo. 494 00:30:44,010 --> 00:30:46,429 No, ya sabemos lo que queremos, ¿no? 495 00:30:46,513 --> 00:30:49,724 - Sí. - Sí, sí, yo quiero... 496 00:30:51,226 --> 00:30:52,644 ...dos huevos revueltos. 497 00:30:52,727 --> 00:30:57,857 Viene con bollos y croquetas de patata, patatas fritas o requesón. 498 00:30:58,942 --> 00:31:02,195 ¿Alguien quiere el bollo? 499 00:31:02,278 --> 00:31:04,572 - Pídela, papá. Alguien se la comerá. - Yo. 500 00:31:04,656 --> 00:31:07,492 - ¿Qué tostada quiere? - Lo quiero con un bollo. 501 00:31:07,575 --> 00:31:08,702 También viene con tostada. 502 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 ¿Alguien quiere mi tostada? 503 00:31:12,580 --> 00:31:15,166 Sí, pídela, papá. La compartiremos. 504 00:31:15,709 --> 00:31:19,004 Vale, vale. También quiero la tostada. 505 00:31:19,087 --> 00:31:22,007 Yo quiero el plato de atún y requesón. 506 00:31:22,090 --> 00:31:25,677 - ¿Con qué salsa? - ¿Viene con una salsa? 507 00:31:25,760 --> 00:31:27,137 No, no necesito... 508 00:31:28,221 --> 00:31:31,808 Tenemos queso azul, salsa ranchera, mil islas, francesa e italiana. 509 00:31:32,267 --> 00:31:33,852 Tomaré... 510 00:31:35,437 --> 00:31:36,479 Dios. 511 00:31:37,564 --> 00:31:40,025 - Ranchera. - Ranchera. Ranchera. 512 00:31:40,108 --> 00:31:41,568 ¿Y usted, señora? 513 00:31:41,985 --> 00:31:44,404 El muffin de avena con tostada. 514 00:31:44,487 --> 00:31:45,613 - ¿Señor? - ¿Estás a dieta? 515 00:31:46,990 --> 00:31:49,367 - ¿Tenéis algún yogur? - ¿Yogur? 516 00:31:50,368 --> 00:31:52,579 No. No tenemos. 517 00:31:52,662 --> 00:31:54,622 - Creo que no. - Vale. 518 00:31:54,706 --> 00:31:56,249 - ¿Quiere que pregunte? - No. 519 00:31:56,332 --> 00:31:59,669 Tomaré... requesón. ¿Tenéis fruta? 520 00:32:00,754 --> 00:32:02,714 ¿Se refiere a una macedonia? 521 00:32:02,797 --> 00:32:06,968 No, me refiero a una manzana o un plátano. 522 00:32:07,052 --> 00:32:08,928 No. Creo que no. 523 00:32:09,512 --> 00:32:10,597 Deje que vaya a ver. 524 00:32:13,266 --> 00:32:14,642 ¿Qué vas a pedir, Karl? 525 00:32:15,560 --> 00:32:18,313 Sinceramente, ya comí en el otro lugar. 526 00:32:18,396 --> 00:32:21,107 Lo siento, señor, no tenemos fruta. 527 00:32:21,191 --> 00:32:22,567 - Vale. - Vale. 528 00:32:22,650 --> 00:32:24,861 Tomaré el requesón. 529 00:32:24,944 --> 00:32:26,946 - Vale. ¿Y usted, señor? - Sí. 530 00:32:28,740 --> 00:32:30,241 Tostada francesa. 531 00:32:30,325 --> 00:32:32,243 Viene con beicon o salchichas. 532 00:32:34,412 --> 00:32:36,289 - Las salchichas. - ¿Enteras o en picadillo? 533 00:32:36,373 --> 00:32:37,207 En picadillo. 534 00:32:38,124 --> 00:32:40,210 - Acaba de comer. - Lo sé. 535 00:32:40,627 --> 00:32:43,588 Lo siento, lo siento. 536 00:32:48,009 --> 00:32:50,303 Yo lo cojo, aquí tienes. Sí. 537 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 Si necesitan algo más, me llamo Kurt. 538 00:32:53,431 --> 00:32:54,683 Vale, Kurt. 539 00:32:55,433 --> 00:32:56,976 Es The Sound of Music. 540 00:32:57,060 --> 00:32:59,312 Y tenemos a Liesl aquí en nuestra mesa. 541 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Qué gracioso. 542 00:33:03,775 --> 00:33:06,277 - ¿Qué es tan divertido? - No es nada. 543 00:33:06,361 --> 00:33:07,195 Venga. 544 00:33:08,530 --> 00:33:11,116 ¿Betty los tiene en su bolso? 545 00:33:11,199 --> 00:33:12,617 ¿Ahora? 546 00:33:12,701 --> 00:33:14,452 Exactamente igual que mamá. 547 00:33:17,247 --> 00:33:18,998 Tommy, Tommy, venga. 548 00:33:22,168 --> 00:33:23,586 Fue algo muy ridículo. 549 00:33:23,670 --> 00:33:28,008 Recibimos un paquete por correo que pesaba mucho. 550 00:33:28,091 --> 00:33:31,094 Betty lo mira y me dice: 551 00:33:31,177 --> 00:33:34,014 "Pero ¿qué diablos es esto?". 552 00:33:35,598 --> 00:33:38,810 Y no había ningún remitente. 553 00:33:38,893 --> 00:33:41,730 No lo abras. Podría ser una bomba. 554 00:33:43,481 --> 00:33:45,400 Le dije a Betty que lo abriera. 555 00:33:47,777 --> 00:33:49,571 Y ambos nos bajamos del porche. 556 00:33:49,654 --> 00:33:52,699 - Como si así fuera más seguro. - Sí. 557 00:33:52,782 --> 00:33:54,743 Había mucho papel de seda dentro. 558 00:33:54,826 --> 00:33:58,621 - Colleen es tan divertida, metió todo... - ¡Y hay un ladrillo dentro! 559 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 - ¿Qué? - Dios mío. 560 00:34:00,248 --> 00:34:03,084 Un ladrillo. Por eso pesaba tanto. 561 00:34:03,168 --> 00:34:10,050 Y junto al ladrillo veo un mechón de pelo rubio. 562 00:34:10,133 --> 00:34:13,845 - Sí. Sí. - Y me digo a mí mismo: 563 00:34:13,928 --> 00:34:16,014 "¿Qué coño es esto? 564 00:34:16,097 --> 00:34:18,183 ¿Qué coño es esto?". 565 00:34:18,266 --> 00:34:21,644 Y ella saca la cabeza de una muñeca 566 00:34:21,728 --> 00:34:25,648 pintarrajeada con sombra de ojos azul. 567 00:34:25,732 --> 00:34:29,277 No sabía qué estaba pasando. 568 00:34:29,361 --> 00:34:32,947 Le intento explicar qué es. 569 00:34:33,031 --> 00:34:35,867 Pero no podía dejar de reírme. 570 00:34:37,243 --> 00:34:40,538 - Espera. ¿Dónde la consiguió Colleen? - ¡Vuestra madre! 571 00:34:40,622 --> 00:34:43,708 Vuestra madre se la envió hace meses. 572 00:34:43,792 --> 00:34:45,251 No, no, no. 573 00:34:45,335 --> 00:34:48,588 Colleen siempre se metía con mamá porque lo guardaba todo. 574 00:34:48,672 --> 00:34:51,925 Así que mamá tenía estas muñecas mutiladas. 575 00:34:52,008 --> 00:34:57,430 Así que, como broma, se las dio a mis hijas en una caja por Navidad. 576 00:34:57,514 --> 00:35:01,851 Y Colleen y las chicas les quitaron las cabezas y las maquillaron 577 00:35:01,935 --> 00:35:03,603 para envirárselas de vuelta a mamá. 578 00:35:03,687 --> 00:35:05,438 Y a ella le encantó, claro. 579 00:35:05,522 --> 00:35:07,899 Solía llevarlas con ella en el bolso. 580 00:35:07,982 --> 00:35:10,318 Creo que están practicando vudú. 581 00:35:10,402 --> 00:35:11,695 ¡Exacto! 582 00:35:12,153 --> 00:35:15,198 - ¿Por qué yo no recibí una? - Es para chicas. 583 00:35:15,281 --> 00:35:16,908 ¿Y Vicky lo recibió? 584 00:35:16,991 --> 00:35:18,660 - ¡Claro que no! - ¡No! 585 00:35:18,743 --> 00:35:22,163 Venga, venga. Seamos buenos. 586 00:35:22,247 --> 00:35:25,750 - Venga, papá. La odias. - No la odio. 587 00:35:25,834 --> 00:35:27,669 Sois muy duros. 588 00:35:28,670 --> 00:35:31,297 Es difícil ser un forastero en esta familia. 589 00:35:35,719 --> 00:35:38,013 Tengo una noticia que daros. 590 00:35:38,096 --> 00:35:41,182 Supongo que ahora es tan buen momento como cualquier otro. 591 00:35:41,266 --> 00:35:44,060 Las cosas han sido muy difíciles para mí en casa 592 00:35:44,144 --> 00:35:45,729 desde que vuestra madre murió. 593 00:35:46,688 --> 00:35:48,857 "Muy difícil" es decir poco. 594 00:35:48,940 --> 00:35:53,737 Y Betty ha sido una leal y buena amiga. 595 00:35:53,820 --> 00:35:55,655 Así que hemos decidido 596 00:35:55,739 --> 00:35:59,743 que vamos a casarnos en Mayo. 597 00:36:01,911 --> 00:36:04,247 Eso es... eso es genial, papá. 598 00:36:04,330 --> 00:36:05,582 Eso es maravilloso. 599 00:36:06,708 --> 00:36:08,501 Betty es muy dulce. 600 00:36:10,003 --> 00:36:11,713 Sí, y ella tiene las cabezas de muñeca. 601 00:36:14,674 --> 00:36:16,217 Que es como... 602 00:36:17,719 --> 00:36:19,763 ...una bendición del cielo. 603 00:36:24,517 --> 00:36:25,894 Gracias, Karl. 604 00:36:26,978 --> 00:36:28,897 Gracias, gracias, gracias. 605 00:36:31,566 --> 00:36:34,778 Ya que estamos, yo también tengo una noticia que daros. 606 00:36:35,445 --> 00:36:36,404 Dios mío. 607 00:36:37,405 --> 00:36:39,032 Phillipe... 608 00:36:39,115 --> 00:36:41,910 ...y yo hemos decidido adoptar un bebé. 609 00:36:42,702 --> 00:36:46,164 - Dios mío. - Eso es maravilloso. 610 00:36:46,247 --> 00:36:49,084 Puedo ser de nuevo una tita con un pequeño bebé. 611 00:36:49,167 --> 00:36:50,585 ¿Cuándo será esto? 612 00:36:50,669 --> 00:36:53,046 Ya hemos enviado nuestra solicitud 613 00:36:53,129 --> 00:36:55,507 y conseguimos la licencia la semana pasada. 614 00:36:55,590 --> 00:36:58,593 - Colleen lo sabía. - Se hubiera alegrado mucho. 615 00:36:58,677 --> 00:37:02,097 - Sí, mucho. - Se estaría riendo a carcajadas 616 00:37:02,180 --> 00:37:03,973 - ahora mismo. - Sí, ¿verdad? 617 00:37:04,057 --> 00:37:06,393 - Se hubiera reído. - Betty con las muñecas. 618 00:37:06,476 --> 00:37:10,230 Bueno, espero que estéis preparados para muchas noches sin dormir. 619 00:37:12,565 --> 00:37:13,608 Gracias. 620 00:37:17,987 --> 00:37:19,531 - Eh. - Vamos, papá. 621 00:37:19,614 --> 00:37:21,074 Ay, no, Daniel. 622 00:37:21,157 --> 00:37:23,076 Vaya. 623 00:37:23,159 --> 00:37:25,495 - Sí. - Sí. 624 00:37:25,578 --> 00:37:27,205 - Gracias. - ¿Estás bien? 625 00:37:27,288 --> 00:37:29,290 Quizá haya algo en el sobre. 626 00:37:30,667 --> 00:37:31,876 - ¡Danny! - ¿Sí? 627 00:37:31,960 --> 00:37:33,920 ¿Vienes conmigo o con las chicas? 628 00:37:34,004 --> 00:37:35,505 En mi coche hay sitio. 629 00:37:35,588 --> 00:37:37,215 Esa es una gran idea. 630 00:37:37,298 --> 00:37:39,551 - Dan, ¿por qué no vas con Karl? - Venga. 631 00:37:39,634 --> 00:37:40,635 Vamos, Dan. 632 00:37:44,180 --> 00:37:46,141 Va a ir a beber. Te lo garantizo. 633 00:37:47,350 --> 00:37:49,811 Deja que me ponga el cinturón. Lo siento, Karl. 634 00:37:53,398 --> 00:37:55,608 - Espera. Espera a Karl. - Estamos listos, espera. 635 00:37:55,692 --> 00:37:59,571 - Ya puedes ir, ya puedes. - No, no, no. 636 00:38:01,573 --> 00:38:04,200 ¡Chicos, chicos! ¡Dan! ¡Dan! 637 00:38:04,284 --> 00:38:06,119 - ¿Dan, qué...? - Va a pedir un taxi. 638 00:38:06,202 --> 00:38:08,163 - Cree que está en Manhattan. - ¡Venga! 639 00:38:08,246 --> 00:38:10,373 - Puedes ir. Venga, venga. - Vamos. 640 00:38:10,457 --> 00:38:11,750 ¿Puede pedir un taxi? 641 00:38:11,833 --> 00:38:14,044 ¿Se cree que está en un escenario de Broadway? 642 00:38:14,127 --> 00:38:15,545 ¡Karl, espera! 643 00:38:16,004 --> 00:38:21,092 Y creo que la gente se da cuenta de que por eso las fuerzas oscuras, 644 00:38:21,176 --> 00:38:23,345 especialmente los liberales, lo odian. 645 00:38:23,428 --> 00:38:26,097 Porque él es bueno, es bueno. 646 00:38:26,181 --> 00:38:29,726 No es como esos hipócritas: "Quiero ayudar a los refugiados. 647 00:38:29,809 --> 00:38:34,064 Quiero ayudar a los de género flujo o fluido... Como se diga". 648 00:38:34,147 --> 00:38:37,067 Esa gente que te dice lo buenos que son. 649 00:38:37,150 --> 00:38:40,362 - ¿Te importa? Solo... Sí. - No, no, no. Por favor. 650 00:38:40,445 --> 00:38:42,655 - Vale. - Sí. Te conozco. 651 00:38:42,739 --> 00:38:45,325 ¿Sabes? Y lo que dice no es... agradable. 652 00:38:45,408 --> 00:38:48,787 - Va a nevar. - No. No, son nubes de lluvia. 653 00:38:48,870 --> 00:38:51,164 - ¿En serio? Vale. - Sí, va a llover. 654 00:38:51,247 --> 00:38:53,750 Puede que se despeje más tarde, ¿sabes? 655 00:38:53,833 --> 00:38:56,002 - Y haya algo de sol. - Ya sabes qué dicen: 656 00:38:56,086 --> 00:38:58,129 "Si no te gusta el tiempo, espera cinco minutos". 657 00:38:58,213 --> 00:38:59,130 Sí. 658 00:38:59,214 --> 00:39:00,090 Claro. 659 00:39:01,466 --> 00:39:03,593 Sí. Cinco minutos. 660 00:39:03,677 --> 00:39:05,053 Y entonces cambia, ¿no? 661 00:39:08,264 --> 00:39:09,599 Así que... 662 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 ...vais a tener un bebé, ¿no? 663 00:39:13,645 --> 00:39:14,938 Sí. 664 00:39:15,021 --> 00:39:17,816 Lo habéis dejado para tarde, ¿no? 665 00:39:17,899 --> 00:39:20,360 Sí, así es. 666 00:39:22,696 --> 00:39:24,197 Más vale tarde que nunca. 667 00:39:24,280 --> 00:39:26,574 - Sí, eso pensamos. - Sí. 668 00:39:26,658 --> 00:39:29,035 - Sí. - Enhorabuena. 669 00:39:29,119 --> 00:39:30,870 - Sí. - Qué bien. 670 00:39:30,954 --> 00:39:31,830 Sí. 671 00:39:33,206 --> 00:39:34,124 Ella... 672 00:39:37,210 --> 00:39:39,254 Sí, a Colleen le hubiera encantado. 673 00:39:41,172 --> 00:39:44,467 Que tengáis un bebé, ella... 674 00:39:44,551 --> 00:39:45,385 Lo sé. 675 00:39:46,511 --> 00:39:48,096 Le hubiera encantado. 676 00:39:49,431 --> 00:39:52,350 - Sí. - ¿Sabes qué me dijo? 677 00:39:52,434 --> 00:39:56,438 Me dijo que vas a ser un gran padre. 678 00:39:57,981 --> 00:39:59,107 Sí. 679 00:40:00,358 --> 00:40:01,901 No estoy tan seguro. 680 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 Lo serás. 681 00:40:04,529 --> 00:40:06,489 Está muy emocionada. 682 00:40:06,573 --> 00:40:08,658 Dijo que vendrá en sus días libres. 683 00:40:10,952 --> 00:40:12,871 Eso sería genial. 684 00:40:12,954 --> 00:40:15,373 Especialmente si paso mucho tiempo en Los Ángeles. 685 00:40:15,457 --> 00:40:16,416 Claro. 686 00:40:17,542 --> 00:40:19,586 Y me dejes solo en Brooklyn con un recién nacido. 687 00:40:19,669 --> 00:40:22,088 Lo sé, lo sé. Conoces el trato. 688 00:40:22,172 --> 00:40:24,132 Sí, sí, sí, pero escucha: 689 00:40:25,175 --> 00:40:29,304 Cuando encuentre un bebé para mí solo, no te necesitaré. 690 00:40:29,387 --> 00:40:32,807 Puedes enviarnos los cheques. Estaremos bien. Sí. 691 00:40:32,891 --> 00:40:34,309 Puedes venir de visita. 692 00:40:37,562 --> 00:40:38,646 Dios mío. 693 00:40:39,022 --> 00:40:40,148 Chicos, 694 00:40:41,399 --> 00:40:43,109 venid a conocer a los bebés. 695 00:40:50,283 --> 00:40:54,037 Karl, Mare dice que un poco más adelante tenemos que parar. 696 00:40:55,121 --> 00:40:56,498 - ¿Por qué? - No lo sé. 697 00:40:56,998 --> 00:40:59,501 - Dice que paremos en cuanto podamos. - Vale. 698 00:40:59,584 --> 00:41:00,960 En la próxima manzana. 699 00:41:01,044 --> 00:41:02,128 ¿Y si...? 700 00:41:03,213 --> 00:41:04,714 - ¿Y si paramos ahí? - Sí. 701 00:41:04,798 --> 00:41:05,632 Sí. 702 00:41:09,135 --> 00:41:10,804 - Está saliendo el sol. - Te lo dije. 703 00:41:11,888 --> 00:41:13,515 Dijiste lluvia. 704 00:41:13,598 --> 00:41:16,601 - Y tú dijiste que esperara cinco minutos. - Ya veo. 705 00:41:33,368 --> 00:41:36,079 - ¡Maldición! - Venga. 706 00:41:36,162 --> 00:41:37,372 Bueno. 707 00:41:37,455 --> 00:41:40,417 - Lo que me faltaba. - ¿Qué pasa? 708 00:41:40,500 --> 00:41:42,085 Sale humo del coche. 709 00:41:42,168 --> 00:41:44,170 Como si nosotras no hiciésemos nada, Mare. 710 00:41:44,254 --> 00:41:46,172 Probablemente solo necesite aceite. 711 00:41:46,256 --> 00:41:48,383 - ¿Eso crees? - Sí. 712 00:41:48,466 --> 00:41:50,760 ¿Por qué no le pides a tu marido un coche nuevo? 713 00:41:50,844 --> 00:41:54,681 - Este es el coche nuevo, Allie. - Vale, vale. 714 00:41:54,764 --> 00:41:56,975 Maldición. ¿Puedes ir a por aceite? 715 00:41:57,058 --> 00:41:59,394 - Claro. Enseguida, iré corriendo. - Gracias. 716 00:41:59,477 --> 00:42:00,854 ¿Quieres algo de comer, Karl? 717 00:42:05,400 --> 00:42:08,361 - ¿Va a comprar comida? - Solo bromeaba. 718 00:42:08,445 --> 00:42:10,238 - Papá. - ¿Qué hacéis? 719 00:42:10,321 --> 00:42:12,949 Ya sabes, ser nosotras mismas. 720 00:42:13,033 --> 00:42:16,703 Es como si estuviera en una obra de teatro comunitaria de No Exit. 721 00:42:16,786 --> 00:42:17,954 Huis Clos. 722 00:42:19,247 --> 00:42:20,915 Exacto. Siempre me sorprendes. 723 00:42:20,999 --> 00:42:23,960 Debes mantener a los clientes pendiente. 724 00:42:24,044 --> 00:42:26,212 Y tengo mucho tiempo para leer. 725 00:42:26,296 --> 00:42:28,256 - ¿Vienes? - Joder, no. 726 00:42:28,340 --> 00:42:30,717 Papá, lo siento, ha empezado a salir humo del coche. 727 00:42:30,800 --> 00:42:32,010 ¿Por qué? 728 00:42:32,093 --> 00:42:35,013 - ¿Qué pensabas...? - Necesita cambio de aceite. 729 00:42:35,096 --> 00:42:37,766 - Se lo pedí a Howard. - Aquí Phillipe. Ya sabes qué hacer. 730 00:42:37,849 --> 00:42:38,850 Lo siento. 731 00:42:38,933 --> 00:42:41,019 Hola, Phillipe. Tengo una llamada perdida tuya. 732 00:42:42,479 --> 00:42:45,482 Hay muy mala cobertura aquí y estaba pensando en ti. 733 00:42:47,233 --> 00:42:50,445 Y eso es todo. Quería saber cómo estabas. 734 00:42:50,528 --> 00:42:52,447 Llámame. Te quiero. 735 00:42:53,490 --> 00:42:54,324 Adiós. 736 00:42:56,242 --> 00:42:58,453 ¿Cómo va el viaje con Karl? 737 00:42:58,536 --> 00:42:59,579 No empieces. 738 00:43:00,997 --> 00:43:03,875 - ¿Por qué ha venido? - Es su marido. 739 00:43:03,958 --> 00:43:06,086 Sí, lo era y ella lo dejó. 740 00:43:06,169 --> 00:43:09,881 Creo que él tenía la esperanza de volver juntos. 741 00:43:09,964 --> 00:43:11,758 - No creo que eso hubiera pasado. - ¿No? 742 00:43:11,841 --> 00:43:13,927 - Vivía en el sótano de Al. - Lo sé. 743 00:43:15,553 --> 00:43:20,058 No creo que ella supiera lo que estaba buscando, ¿sabes? 744 00:43:22,852 --> 00:43:24,562 Yo creía que estaba remontando. 745 00:43:26,439 --> 00:43:30,026 ¿Recuerdas lo que mamá dijo después de...? ¿Después de la última vez? 746 00:43:30,110 --> 00:43:30,944 No, ¿qué? 747 00:43:32,362 --> 00:43:35,907 Dijo: "He estado esperando 20 años a que esto pasara". 748 00:43:38,868 --> 00:43:40,787 Mare, ¿qué estaba haciendo aquí? 749 00:43:42,038 --> 00:43:44,833 - Visitando a un paciente. - Lo sé, pero ¿por qué aquí? 750 00:43:44,916 --> 00:43:48,336 Supongo que le pagaban bien. La contrataron por cuatro meses. 751 00:43:49,546 --> 00:43:54,050 - Y le dejó sus perros con Karl. - No podía dejárselos a Allie. 752 00:43:54,134 --> 00:43:56,803 Worf los hubiera desmembrado. 753 00:43:58,221 --> 00:44:00,598 - Dios. - Creo que nos convocan. 754 00:44:00,682 --> 00:44:01,683 Vale. 755 00:44:03,143 --> 00:44:05,478 - Dan, Mare. - Sí. 756 00:44:05,562 --> 00:44:07,814 ¿Puedes repetírmelo? 757 00:44:07,897 --> 00:44:09,024 Sí, vale. 758 00:44:09,107 --> 00:44:12,485 Los objetos que nos interesan, 759 00:44:12,569 --> 00:44:15,905 estarían en posesión del forense, ¿verdad? 760 00:44:15,989 --> 00:44:18,825 El forense. Vale, sí, entendido. 761 00:44:18,908 --> 00:44:22,704 Necesito un boli. Necesito uno ahora mismo, traédmelo ya. 762 00:44:22,787 --> 00:44:25,123 - Vale. - Voy a anotarlo. 763 00:44:25,206 --> 00:44:27,000 - Espera. - ¿Qué necesitas, papá? 764 00:44:27,083 --> 00:44:29,794 - Papá, solo dime... - Necesito un boli. Eso necesito. 765 00:44:29,878 --> 00:44:31,379 Pero puedo escribirlo en mi móvil. 766 00:44:31,463 --> 00:44:33,840 - Tu móvil no me sirve - Mi iPhone. 767 00:44:33,923 --> 00:44:37,052 cuando yo estoy aquí y tú estás ahí, ¿no? 768 00:44:37,135 --> 00:44:39,304 ¿Qué sentido tiene? Lo siento. 769 00:44:39,387 --> 00:44:41,890 Vale, pero no lo haré ahora. 770 00:44:41,973 --> 00:44:44,559 - ¿Hola? - ¡He encontrado uno, papá! 771 00:44:44,642 --> 00:44:47,896 - Oye, Karl, no necesitamos... - Aquí está el papel. 772 00:44:47,979 --> 00:44:49,814 Vale, espera. 773 00:44:49,898 --> 00:44:52,233 - ¿Qué haces ahora? - Me quito los guantes. 774 00:44:52,317 --> 00:44:54,361 ¿Ves? Si hubiera usado el iPhone... 775 00:44:54,444 --> 00:44:56,654 Casi me clavas ese boli en el ojo. 776 00:44:56,738 --> 00:44:58,865 - Sí, te escucho. - Puedes hacer algo más. 777 00:44:58,948 --> 00:45:00,784 ¿Puedes callarte? 778 00:45:00,867 --> 00:45:04,287 - ¿Suzanne? Suzanne Skeers. - Suzanne. 779 00:45:04,371 --> 00:45:05,747 Skeers. 780 00:45:05,830 --> 00:45:09,959 - ¿Cómo se escribe Skeers? - S-K-E-E-R-S. 781 00:45:10,043 --> 00:45:12,671 ¿Puedes darme su número de teléfono, por favor? 782 00:45:12,754 --> 00:45:16,091 - 753... Vale, sí. - ¿Sí? 783 00:45:16,174 --> 00:45:19,052 - 555... - 555... 784 00:45:19,135 --> 00:45:21,680 - Sí, 04... - 04. 785 00:45:21,763 --> 00:45:26,226 08. Vale. Lo tenemos, sí. ¿Puedes responderme a una cosa? 786 00:45:26,309 --> 00:45:27,811 - ¡He vuelto! - Oye. 787 00:45:27,894 --> 00:45:28,728 Tengo el aceite. 788 00:45:28,812 --> 00:45:30,855 - ¿Qué? ¿Qué pasa? - ¿Hola? 789 00:45:30,939 --> 00:45:32,565 - ¿Hola? - ¿Qué? ¿"No, no", qué? 790 00:45:32,649 --> 00:45:34,609 ¿Quieres llamar a esa Suzanne Skeers ahora? 791 00:45:34,693 --> 00:45:36,528 Sí, llamémosla. Llamémosla. 792 00:45:36,611 --> 00:45:38,196 - Vale. ¿Listo? - ¿Cuál es el numero? 793 00:45:38,279 --> 00:45:41,491 - Es 1... - 753-555-0408. 794 00:45:41,574 --> 00:45:44,994 - 753... - 555-0408. 795 00:45:45,078 --> 00:45:46,830 - 555... - 555... 796 00:45:46,913 --> 00:45:48,248 - 04. - 0408. 797 00:45:48,331 --> 00:45:49,165 04... 798 00:45:49,249 --> 00:45:51,126 - 08. - 08. 799 00:45:51,209 --> 00:45:54,337 Es un adicto a ese móvil o algo. 800 00:45:54,421 --> 00:45:57,674 Ya no os necesito... Tu instinto. 801 00:45:57,757 --> 00:45:59,968 - ¿Estás bien, papá? - Sí, cariño. 802 00:46:00,051 --> 00:46:01,177 Ah, eres tú. 803 00:46:01,261 --> 00:46:03,304 Sí, no te preocupes por mí. 804 00:46:03,388 --> 00:46:04,639 Estoy en buena forma. 805 00:46:06,266 --> 00:46:07,142 No lo sé. 806 00:46:07,225 --> 00:46:08,935 - Necesitaba a una mujer. - ¿Qué pasa? 807 00:46:09,019 --> 00:46:11,104 - Necesitaba el número de una mujer. - ¿Qué haces? 808 00:46:11,187 --> 00:46:13,106 Había rebajas en decoración navideña. 809 00:46:13,189 --> 00:46:15,650 No he podido resistirme. Y comida de perro. 810 00:46:16,901 --> 00:46:19,487 ¿Vas a llevártela en el avión? 811 00:46:19,571 --> 00:46:23,742 Worf es grande y come mucho. Estaba de rebajas y no me sobra el dinero. 812 00:46:23,825 --> 00:46:26,995 Vas a pagar mucho si te pasas de peso en la maleta. 813 00:46:27,078 --> 00:46:29,205 No he pensado en eso. 814 00:46:29,289 --> 00:46:30,957 Tengo una vecina con perro. 815 00:46:31,041 --> 00:46:32,500 - Puedo dársela. - Joder. 816 00:46:34,127 --> 00:46:36,629 O podríamos comérnosla en el coche. 817 00:46:38,048 --> 00:46:40,175 Vale, papá, ya estamos todos listos. 818 00:46:40,258 --> 00:46:43,970 - Vale, ya está. De nada. - Gracias, Karl, te lo agradezco. 819 00:46:44,054 --> 00:46:46,056 ¿Has puesto el tapón, Karl? 820 00:46:46,139 --> 00:46:48,892 - ¿Adónde vamos? ¿Lo sabe alguien? - Sí está puesto. 821 00:46:48,975 --> 00:46:50,685 - ¿Hola? - Vente conmigo. 822 00:46:50,769 --> 00:46:53,104 - ¿Con quién? - Dan, métete en el coche. En cualquiera. 823 00:46:55,732 --> 00:46:57,108 ¿Puedo...? ¿Debería...? 824 00:47:26,554 --> 00:47:27,597 Hola, papá. 825 00:47:28,056 --> 00:47:30,767 Sí, no, papá. Creo que eso no va a funcionar. 826 00:47:31,685 --> 00:47:34,688 Sí, pero si a ella le preocupa que la vean hablando con nosotros, 827 00:47:34,771 --> 00:47:37,148 ¿por qué no nos metemos todos en uno de nuestros coches? 828 00:47:37,691 --> 00:47:39,609 Sí, como en los viejos tiempos. 829 00:47:40,944 --> 00:47:43,655 Vale, sí, sí. 830 00:47:43,738 --> 00:47:44,698 Vale, adiós. 831 00:47:47,450 --> 00:47:49,202 - Dios mío. - Sí, gracias por la ayuda. 832 00:47:53,081 --> 00:47:54,332 Dan, ¿en serio? 833 00:47:54,416 --> 00:47:56,751 Tengo que grabarlo. 834 00:47:56,835 --> 00:48:00,338 - Como cuando éramos pequeños. - De viaje a Florida. 835 00:48:03,800 --> 00:48:04,843 ¿Qué? 836 00:48:07,512 --> 00:48:08,346 Solo... 837 00:48:10,598 --> 00:48:13,435 - ¿Papá? - ¿Con quién habla Tommy ahora? 838 00:48:16,604 --> 00:48:20,191 Qué gracioso. Finge odiar todo lo moderno y míralo ahora. 839 00:48:21,443 --> 00:48:23,862 No dejó que mamá aprendiera a usar el ordenador. 840 00:48:23,945 --> 00:48:26,114 La miraba sobre el hombro y la corregía 841 00:48:26,197 --> 00:48:28,116 antes de que ella pulsara ninguna tecla. 842 00:48:28,199 --> 00:48:31,661 - Y al final se rindió. - Sí, ella era más extrovertida. 843 00:48:32,495 --> 00:48:33,913 Esto la hubiera matado. 844 00:48:34,539 --> 00:48:36,916 Me alegro de que no esté viva para esto. 845 00:48:38,001 --> 00:48:39,169 Sí. 846 00:48:39,252 --> 00:48:42,130 - Algunas cosas funcionan así. - ¿Has metido la pierna? 847 00:48:42,213 --> 00:48:43,715 ¿Has metido la pierna? Vale. 848 00:48:48,219 --> 00:48:49,262 - Hola. - Hola. 849 00:48:49,346 --> 00:48:51,639 - Hola. - Hola. Soy Tommy O'Connor. 850 00:48:51,723 --> 00:48:53,266 ¿Eres Suzanne? 851 00:48:53,350 --> 00:48:55,643 Hola, señor O'Connor. Sí, soy Sue. 852 00:48:55,727 --> 00:48:59,773 - Sue. Pensé que era Suzanne. - No, Sue está bien. 853 00:48:59,856 --> 00:49:01,566 Podéis llamarme Sue. 854 00:49:01,649 --> 00:49:05,195 Vale, ahora lo primero que quiero preguntarte... 855 00:49:05,278 --> 00:49:09,407 - No puedo hablar con usted. - ¿Qué? 856 00:49:09,491 --> 00:49:12,285 Legalmente, debería hablarle al marido. 857 00:49:12,952 --> 00:49:14,871 Yo soy el marido. Soy Karl. 858 00:49:15,330 --> 00:49:16,956 Genial. Si quiere, 859 00:49:17,040 --> 00:49:21,211 puede autorizar que hable con el resto de la familia. Depende de usted. 860 00:49:23,088 --> 00:49:26,466 No, no, no, está bien. Puede hablar con todos. 861 00:49:28,218 --> 00:49:31,262 Vale, esto es lo que hemos encontrado. 862 00:49:31,346 --> 00:49:33,890 Algunos objetos se recogen de forma diferente, 863 00:49:33,973 --> 00:49:37,102 dependiendo de quién llega antes y quién descubre el cuerpo. 864 00:49:38,853 --> 00:49:41,439 Vale, llaves del coche, bien. 865 00:49:42,524 --> 00:49:45,026 - ¿Hay un colgante ahí? - Dios mío. 866 00:49:45,110 --> 00:49:47,195 - ¿Qué colgante? - El anillo de boda de mamá. 867 00:49:47,278 --> 00:49:48,655 Vale, no lo veo. 868 00:49:48,738 --> 00:49:51,783 No recuerdo un colgante, pero la policía 869 00:49:51,866 --> 00:49:54,411 - se llevó la nota y otras cosas. - ¿La nota? 870 00:49:56,204 --> 00:49:58,957 Sí, yo no sabía nada sobre una nota. 871 00:49:59,040 --> 00:50:04,629 Sí, el inspector me lo mencionó. Pero no sé qué tipo de nota era. 872 00:50:04,713 --> 00:50:08,174 Como ya he dicho, algunas cosas no están bajo nuestra jurisdicción. 873 00:50:08,258 --> 00:50:10,552 Tendrán que hablar con la policía. 874 00:50:10,635 --> 00:50:13,471 Papá, ¿por qué está la policía involucrada? 875 00:50:13,555 --> 00:50:16,808 Porque es la primera vez que oigo algo sobre esta... nota. 876 00:50:16,891 --> 00:50:18,852 Claro, Karl. Nadie sabía lo de la nota. 877 00:50:18,935 --> 00:50:20,854 - Tu padre sí. - ¿Papá? 878 00:50:20,937 --> 00:50:22,022 ¡Espera, Allie! 879 00:50:22,105 --> 00:50:25,817 No quería mencionar la nota hasta saber más sobre ella. 880 00:50:25,900 --> 00:50:28,903 No creo que sea bueno sacar conclusiones apresuradas. 881 00:50:28,987 --> 00:50:31,948 No lo sé. Estaba deprimida y dejó una nota. 882 00:50:32,032 --> 00:50:34,534 No sé qué conclusión puedes sacar de ahí. 883 00:50:34,617 --> 00:50:36,745 No lo sabemos, Karl. 884 00:50:36,828 --> 00:50:40,165 Hablé con ella el lunes. Estaba estresada y cansada. 885 00:50:40,248 --> 00:50:43,585 Tienen turnos de 14 horas. Estaba en un lugar nuevo. 886 00:50:43,668 --> 00:50:47,339 Y creo que hay muchos factores. 887 00:50:47,422 --> 00:50:48,840 - Creo que... - Vale, vale. 888 00:50:48,923 --> 00:50:52,218 Pero sabemos que no fue un accidente. 889 00:50:58,308 --> 00:51:01,102 Sue, ¿te importa que hablemos en privado? 890 00:51:01,186 --> 00:51:03,063 Lo siento, no puedo. 891 00:51:08,318 --> 00:51:10,028 Vale, vale, vale. 892 00:51:10,111 --> 00:51:13,740 Bueno, sé que nos estamos preguntando 893 00:51:13,823 --> 00:51:18,286 qué sucesos la empujaron a esto. 894 00:51:18,370 --> 00:51:20,080 No lo sabemos. 895 00:51:20,163 --> 00:51:23,625 Yo ni siquiera sé dónde está en este momento. 896 00:51:26,169 --> 00:51:28,338 Bueno, según nuestros informes, 897 00:51:28,421 --> 00:51:31,800 la llevaron a la morgue del condado después de nuestra autopsia 898 00:51:31,883 --> 00:51:33,843 y está en espera para el crematorio. 899 00:51:33,927 --> 00:51:35,887 Dios. 900 00:51:39,182 --> 00:51:41,351 ¿Podremos ver el cuerpo? 901 00:51:41,434 --> 00:51:44,979 Eso es asunto de la policía, así que no lo sé. 902 00:51:46,231 --> 00:51:48,358 - Sí. - Bueno... 903 00:51:50,443 --> 00:51:53,071 Yo no quiero ver el cuerpo. Yo... 904 00:51:54,364 --> 00:51:56,783 No creo que ella quisiera eso. 905 00:51:59,411 --> 00:52:00,578 Vale. 906 00:52:02,497 --> 00:52:06,126 Estos son los resultados de la autopsia. Usted puede verlos. 907 00:52:08,169 --> 00:52:11,297 El informe es bastante técnico. 908 00:52:11,381 --> 00:52:14,801 Si están interesados, les diré lo que he descubierto. 909 00:52:15,885 --> 00:52:17,971 - Yo quiero saberlo. - Dan. 910 00:52:18,054 --> 00:52:19,097 Vale. 911 00:52:22,142 --> 00:52:23,143 Dan. 912 00:52:24,102 --> 00:52:26,521 ¿Puedo ver el bolso, Karl? 913 00:52:26,604 --> 00:52:28,148 Sí. 914 00:52:28,231 --> 00:52:29,607 Espera un segundo. 915 00:52:42,495 --> 00:52:45,665 James Dunnant descubrió el cuerpo. 916 00:52:45,749 --> 00:52:47,417 Era el conserje del edificio 917 00:52:47,500 --> 00:52:51,087 e intentó llamarla el día anterior para hablar del alquiler. 918 00:52:51,921 --> 00:52:56,051 Al parecer, se pagaba semanalmente y ella había dejado de pagar. 919 00:52:57,677 --> 00:53:00,680 No sé cuántas semanas. Dos o tres. 920 00:53:02,849 --> 00:53:06,603 De todas formas, él dejó una nota bajo la puerta el día anterior 921 00:53:06,686 --> 00:53:08,521 y venía para hablar. 922 00:53:09,939 --> 00:53:11,358 Dijo que llamó y esperó, 923 00:53:11,441 --> 00:53:14,152 y después de unos minutos entró en el piso. 924 00:53:16,279 --> 00:53:18,948 Al entrar, el apartamento estaba patas arribas. 925 00:53:20,116 --> 00:53:22,619 Una maceta estaba tirada y le impedía el paso. 926 00:53:24,788 --> 00:53:28,792 Vio lo que parecía un charco de sangre en el fregadero de la cocina. 927 00:53:31,378 --> 00:53:34,631 En el salón, vio muchas botellas vacías de alcohol... 928 00:53:35,882 --> 00:53:38,510 ...y varios instrumentos. 929 00:53:41,721 --> 00:53:45,725 Entonces fue al dormitorio, que estaba vacío excepto por una cómoda, 930 00:53:46,226 --> 00:53:50,772 y vio sangre en la pared y en la manta que cubría la cama. 931 00:53:51,940 --> 00:53:53,692 La encontró en el baño. 932 00:53:53,775 --> 00:53:57,362 Había acabado en el suelo, cerca de la ducha. 933 00:53:59,155 --> 00:54:02,242 Cuando llegué, tomé sus efectos personales 934 00:54:02,325 --> 00:54:04,285 y se los di al inspector. 935 00:54:05,370 --> 00:54:09,749 Noté que había una botella de whisky casi vacía en el baño. 936 00:54:10,792 --> 00:54:13,545 También encontré una botella vacía de pastillas para dormir. 937 00:54:14,796 --> 00:54:17,799 En las muñecas, había incisiones laterales. 938 00:54:17,882 --> 00:54:21,428 También había llegado a la vena ubicada dentro del codo. 939 00:54:22,053 --> 00:54:25,473 Yo creo que fue un complejo conjunto de factores, 940 00:54:25,557 --> 00:54:28,727 entre las pastillas, el alcohol y la pérdida de sangre. 941 00:54:42,699 --> 00:54:47,162 No es nuestro trabajo atribuir un motivo o clasificar lo que encontramos, 942 00:54:47,245 --> 00:54:50,123 pero debo decir que, en este caso, 943 00:54:50,206 --> 00:54:52,625 se trataba de alguien que buscaba morir. 944 00:54:54,627 --> 00:54:56,880 No sé si eso os ayuda o no. 945 00:55:03,678 --> 00:55:04,512 Oye, Danny. 946 00:55:06,848 --> 00:55:09,059 ¿Crees que deberíamos quedárnoslas? 947 00:55:09,142 --> 00:55:11,686 Mare, son solo patatas fritas. 948 00:55:11,770 --> 00:55:14,147 No tenemos que guardarlas. 949 00:55:14,230 --> 00:55:19,319 Lo sé, pero he pensado que quizá fue lo último que comió. 950 00:55:20,904 --> 00:55:22,655 ¿Crees que deberíamos quedárnoslas? 951 00:55:24,532 --> 00:55:25,408 Sí. 952 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 Vale, nos lo pensaremos. 953 00:56:14,833 --> 00:56:16,084 Dios. 954 00:56:21,339 --> 00:56:24,050 - ¿Qué haces? - Intentar que este lugar sea habitable. 955 00:56:24,718 --> 00:56:27,345 ¿Cuántas inundaciones ha vivido este antro? 956 00:56:27,429 --> 00:56:31,057 A falta de pan, buenas son tortas. No haber dejado a tu marido. 957 00:56:31,141 --> 00:56:34,394 ¿Sabes qué? Te traje esa silla de la casa de papá y mamá. 958 00:56:34,477 --> 00:56:36,855 Papá estaba haciendo limpieza y la salvé. 959 00:56:36,938 --> 00:56:38,106 ¿Y el barco vikingo? 960 00:56:38,481 --> 00:56:40,734 No, no fui lo suficiente rápida para eso. 961 00:56:40,817 --> 00:56:45,321 No. Eso era lo mejor. Me encantaba. Medía más de dos metros. 962 00:56:45,405 --> 00:56:48,867 Sí, ¿recuerdas que estaba sobre la chimenea en la primera casa? 963 00:56:48,950 --> 00:56:51,077 ¿Recuerdas esa casa? 964 00:56:51,161 --> 00:56:52,704 ¿Estás colocada? 965 00:56:53,872 --> 00:56:57,876 Esa casa me traumatizó. Me emborraché en esa casa por primera vez. 966 00:56:57,959 --> 00:57:00,670 Imposible. Tenías 11 años cuando nos mudamos. 967 00:57:00,754 --> 00:57:03,256 Din, din, din. Exacto. 968 00:57:06,676 --> 00:57:08,219 ¿Tienes pastillas para dormir? 969 00:57:08,720 --> 00:57:10,430 No. 970 00:57:10,513 --> 00:57:11,514 ¿Qué? 971 00:57:12,557 --> 00:57:14,934 No me dan las que me gustan sin receta. 972 00:57:15,018 --> 00:57:18,897 Y no me darán una receta porque no confían en mí. 973 00:57:24,235 --> 00:57:26,363 ¿Crees que podrías conseguirme unas? 974 00:57:29,282 --> 00:57:30,116 Es que... 975 00:57:31,493 --> 00:57:33,036 ...estoy muy cansada. 976 00:57:35,622 --> 00:57:37,832 Descansarás ahora que estás aquí. 977 00:58:23,753 --> 00:58:25,130 ¡Vamos! 978 00:58:25,213 --> 00:58:26,047 ¡Vamos! 979 00:58:26,131 --> 00:58:28,508 ¡No puedo correr con estos zapatos! 980 00:58:36,349 --> 00:58:37,767 ¡Colleen! 981 00:58:38,768 --> 00:58:40,311 ¿Adónde has ido? 982 00:58:55,785 --> 00:58:56,661 Mierda. 983 00:58:59,247 --> 00:59:01,541 Me has asustado, hermanita. 984 00:59:04,044 --> 00:59:04,919 Vamos. 985 00:59:16,639 --> 00:59:19,351 Eso no es lo que quería decir. 986 00:59:21,436 --> 00:59:24,439 Mira, tú misma me dijiste que tu peso no te hacía feliz. 987 00:59:24,522 --> 00:59:25,899 Y dije que estaba de acuerdo. 988 00:59:25,982 --> 00:59:29,736 Tienes que coger estas cosas y enfrentarte a ellas. 989 00:59:29,819 --> 00:59:32,906 - Lo sé, papá. - Lo sabes, lo sabes, lo sabes. 990 00:59:33,698 --> 00:59:36,159 He tenido esos momentos de depresión 991 00:59:36,242 --> 00:59:38,370 o como quieras llamarlo. 992 00:59:38,453 --> 00:59:40,580 Tienes que tener disciplina. 993 00:59:40,663 --> 00:59:42,540 Y que Colleen esté al mando. 994 00:59:42,624 --> 00:59:46,252 Colleen al mando. No dejes que tu mente te juegue malas pasadas. 995 00:59:46,336 --> 00:59:48,213 Mantente firme. 996 00:59:48,296 --> 00:59:49,130 Vale. 997 00:59:52,884 --> 00:59:53,760 ¿Papá? 998 00:59:55,595 --> 00:59:57,555 - ¿Papá? - ¿Sí? 999 00:59:59,432 --> 01:00:00,308 Yo... 1000 01:00:02,310 --> 01:00:06,064 ...estoy pensando en hacer terapia de choque. 1001 01:00:11,444 --> 01:00:13,363 Santo Judas. 1002 01:00:16,032 --> 01:00:17,826 ¿Cuánto va a costar eso? 1003 01:01:43,870 --> 01:01:44,954 Maldición. 1004 01:01:45,038 --> 01:01:47,916 - ¿Qué pasa, papá? - Está cosa está sin batería. 1005 01:01:47,999 --> 01:01:49,584 ¿Tienes un cargador? 1006 01:01:49,668 --> 01:01:51,378 No, maldición. 1007 01:01:51,461 --> 01:01:55,382 Bueno, busca uno. Hay muchos cargadores por aquí. 1008 01:01:55,465 --> 01:01:57,592 Creo que Colleen usaba enchufes para todo. 1009 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 Déjame que me siente un segundo. 1010 01:02:13,441 --> 01:02:15,110 Dios. 1011 01:02:33,920 --> 01:02:35,505 Es mejor que nos vayamos. 1012 01:02:39,050 --> 01:02:42,053 - Yo puedo, yo puedo. - Genial. 1013 01:02:42,137 --> 01:02:42,971 Yo... 1014 01:02:45,265 --> 01:02:47,851 ...pondré estas cosas en la furgoneta de Karl. 1015 01:02:54,649 --> 01:02:56,651 JARDÍN RIVIERA 1016 01:03:02,532 --> 01:03:04,117 ¡Nos piden que paguemos el alquiler! 1017 01:03:04,200 --> 01:03:06,453 Tommy, solo hace su trabajo. 1018 01:03:06,536 --> 01:03:08,455 - ¿Su trabajo? - No pretendía disgustarte. 1019 01:03:08,538 --> 01:03:10,540 - Está esperando como un buitre. - Dios. 1020 01:03:10,623 --> 01:03:12,625 Esperando el momento para atacar. 1021 01:03:12,709 --> 01:03:15,086 ¡Nos ha pedido que paguemos el alquiler! 1022 01:03:15,170 --> 01:03:16,796 - Espera. - ¿Qué pasa? 1023 01:03:16,880 --> 01:03:21,634 Ese tío, el conserje del edificio. 1024 01:03:21,718 --> 01:03:23,636 ¿Está pidiendo dinero ahora? 1025 01:03:23,720 --> 01:03:25,513 ¿El tío de la entrada? 1026 01:03:25,597 --> 01:03:27,557 No me sé su nombre. 1027 01:03:27,640 --> 01:03:30,685 Espera. ¿Tiene una factura? ¿Tiene un registro? 1028 01:03:30,769 --> 01:03:32,771 ¿Cómo cojones voy a saberlo? 1029 01:03:33,897 --> 01:03:39,069 Me pasé toda la mañana con Karl, recogiendo las cosas de mi hija muerta. 1030 01:03:39,152 --> 01:03:42,113 Y este capullo viene y me pone un papel en la cara. 1031 01:03:42,197 --> 01:03:43,281 - Papá. - ¿Qué? 1032 01:03:43,365 --> 01:03:45,825 Vayamos a hablar con él. Hablemos con él, tú y yo. 1033 01:03:45,909 --> 01:03:48,703 Mare, no, no, no. Ese tío no va a venir aquí. 1034 01:03:48,787 --> 01:03:51,373 ¡Os estáis enfadando con la persona equivocada! 1035 01:03:51,456 --> 01:03:52,290 Déjalo, Karl. 1036 01:03:52,374 --> 01:03:54,918 ¡Os estáis calentando sin razón! 1037 01:03:55,001 --> 01:03:57,170 Ella probablemente no le pagó. 1038 01:03:57,253 --> 01:03:59,839 No era buena con el dinero. 1039 01:03:59,923 --> 01:04:02,759 ¿De qué hablas? ¿De qué coño hablas? 1040 01:04:02,842 --> 01:04:03,718 Oye, oye, oye. 1041 01:04:03,802 --> 01:04:06,137 ¡Disculpa! Era muy meticulosa con el dinero. 1042 01:04:06,221 --> 01:04:08,139 He visto su cuenta bancaria. No hay nada. 1043 01:04:08,223 --> 01:04:10,141 ¿Qué haces mirando sus cuentas? 1044 01:04:10,225 --> 01:04:13,019 - Soy su marido. Tengo derechos. - Te dejó. No tienes derechos. 1045 01:04:13,103 --> 01:04:14,771 Se iba a divorciar de ti. 1046 01:04:14,854 --> 01:04:17,107 ¡No sé qué derechos te crees que tienes! 1047 01:04:17,190 --> 01:04:18,900 - ¡Cierra esa boca! - ¡Señor! 1048 01:04:18,983 --> 01:04:21,152 ¡Déjame en paz! Allie, apóyame. 1049 01:04:21,236 --> 01:04:25,198 Mira, realmente no creo que fuera a volver contigo. 1050 01:04:25,281 --> 01:04:27,492 El loco de su psicóloga le dijo que me dejara. 1051 01:04:27,575 --> 01:04:30,245 - Si no, no lo hubiera hecho. - Estaba infeliz. 1052 01:04:30,328 --> 01:04:31,871 ¿Cómo sabes eso? 1053 01:04:33,039 --> 01:04:36,376 Lo sé porque estuve aquí con ella hace dos semanas. 1054 01:04:36,459 --> 01:04:39,713 Y hablamos de todo. Estaba reconstruyendo su vida. 1055 01:04:39,796 --> 01:04:42,465 No tenía intención de volver contigo. 1056 01:04:42,549 --> 01:04:44,843 De hecho, me dijo que quería pedirte el divorcio. 1057 01:04:44,926 --> 01:04:49,097 Así que ahora me atacáis a mí. Esta familia siempre unida. 1058 01:04:49,180 --> 01:04:52,851 ¡Nunca vi que ninguno le dijera que volviera conmigo! 1059 01:04:52,934 --> 01:04:55,937 ¿No es lo que haces? ¿Intentar arreglarlo? 1060 01:04:56,021 --> 01:04:58,398 ¿Por qué crees que estoy aquí? 1061 01:04:58,481 --> 01:05:00,567 ¡Era mi esposa! 1062 01:05:01,693 --> 01:05:03,570 - Mi esposa. - Karl... 1063 01:05:04,404 --> 01:05:06,823 - Todo esto... - Karl, nadie te está atacando. 1064 01:05:06,906 --> 01:05:09,868 Me atacáis como una banda. 1065 01:05:12,871 --> 01:05:13,788 Tú... 1066 01:05:15,248 --> 01:05:20,837 ¿Recuerdas ese tío en el aeropuerto, Mare, el que se te coló, 1067 01:05:20,920 --> 01:05:23,757 y nos enfrentamos todos a él? 1068 01:05:23,840 --> 01:05:24,966 - Sí. - Fue gracioso. 1069 01:05:25,050 --> 01:05:28,094 ¿Quién estaba allí? Mamá, mamá estaba. 1070 01:05:28,178 --> 01:05:29,471 Colleen. 1071 01:05:29,554 --> 01:05:30,805 ¿Te acuerdas de eso? 1072 01:05:30,889 --> 01:05:31,973 - Sí. - ¿Te acuerdas? 1073 01:05:32,057 --> 01:05:34,768 Se dirigió directamente a este tío. 1074 01:05:34,851 --> 01:05:36,978 "¡Ponte al final de la cola!". 1075 01:05:37,062 --> 01:05:39,064 ¿Dónde...? ¿Dónde está Karl? 1076 01:05:39,147 --> 01:05:40,815 Probablemente ha huido. 1077 01:05:40,899 --> 01:05:42,233 Bueno, por fin. 1078 01:05:42,317 --> 01:05:43,985 Venga ya. 1079 01:05:44,986 --> 01:05:47,822 Dan, creo que tienes que disculparte con Karl. 1080 01:05:47,906 --> 01:05:49,449 ¿Por qué? 1081 01:05:49,532 --> 01:05:50,909 Está dolido. 1082 01:05:52,160 --> 01:05:53,620 Mare, todos lo estamos. 1083 01:05:55,455 --> 01:05:58,667 Ya lo sé, pero él es su marido. 1084 01:06:02,337 --> 01:06:03,546 Y yo soy su hermano. 1085 01:06:04,589 --> 01:06:06,132 La conocía desde hace más tiempo. 1086 01:06:06,216 --> 01:06:09,177 Y todo lo que he dicho es verdad. No me voy a disculpar. 1087 01:06:13,306 --> 01:06:15,392 Vale. Vale. Como quieras. 1088 01:06:17,769 --> 01:06:19,938 Sí, a mí ya me da igual. 1089 01:06:23,817 --> 01:06:25,026 Ve. 1090 01:06:27,112 --> 01:06:28,238 Vale. 1091 01:06:29,698 --> 01:06:30,699 Mare. 1092 01:06:32,701 --> 01:06:34,786 ¿Qué pasó con esa banda mía? 1093 01:07:04,899 --> 01:07:06,443 ¿Quieres mucha o poca mantequilla? 1094 01:07:06,526 --> 01:07:08,737 ¿De verdad me lo preguntas? 1095 01:07:10,488 --> 01:07:14,367 Era broma. Conozco a mi hombre. Colesterol en un bol. 1096 01:07:14,451 --> 01:07:16,745 Ah, sí, sí, sí. 1097 01:07:16,828 --> 01:07:19,039 ¿A qué hora es lo de la inmobiliaria mañana? 1098 01:07:19,122 --> 01:07:20,582 A las once. 1099 01:07:20,665 --> 01:07:23,001 Sí. Puedo despertarme tarde. 1100 01:07:25,211 --> 01:07:27,380 Soy la mujer más feliz del mundo. 1101 01:07:30,675 --> 01:07:32,552 ¿Qué miras? 1102 01:07:34,179 --> 01:07:35,096 A ti. 1103 01:07:37,098 --> 01:07:40,643 ¡Para! Intento ver la maldita película. 1104 01:07:45,440 --> 01:07:46,608 Te quiero. 1105 01:07:50,153 --> 01:07:51,279 Te quiero. 1106 01:08:24,437 --> 01:08:26,231 - Lo siento, Danny. - Está bien. 1107 01:08:27,732 --> 01:08:29,275 - Oye, chicas. - ¿Sí? 1108 01:08:29,359 --> 01:08:32,445 He encontrado el móvil de Colleen. 1109 01:08:32,529 --> 01:08:34,531 Y he estado mirándolo. 1110 01:08:34,614 --> 01:08:35,532 Mirad. 1111 01:08:37,117 --> 01:08:39,119 Todas las llamadas son nuestras. 1112 01:08:42,789 --> 01:08:43,623 Sí. 1113 01:09:32,547 --> 01:09:33,840 ¿Va a venir Karl? 1114 01:09:35,550 --> 01:09:37,344 No. Volvió al hotel. 1115 01:09:37,427 --> 01:09:41,723 Vuestro hermano vendrá pronto y quiere reunirse con él allí. 1116 01:09:41,806 --> 01:09:43,600 ¿Cómo está? 1117 01:09:43,683 --> 01:09:44,601 ¿Karl? 1118 01:09:45,185 --> 01:09:46,186 No. Sean. 1119 01:09:46,269 --> 01:09:47,562 Ah, bueno... 1120 01:09:47,645 --> 01:09:49,397 Sí, él... 1121 01:09:49,481 --> 01:09:50,899 Supongo que está bien. 1122 01:09:52,025 --> 01:09:53,818 Lamenta no haber podido venir. 1123 01:09:53,902 --> 01:09:57,072 Vicky no le ha dejado venir. 1124 01:09:57,155 --> 01:09:58,615 Ya sabemos cómo es. 1125 01:09:58,698 --> 01:10:00,241 Está loca. 1126 01:10:00,325 --> 01:10:03,495 Sí, el inspector me llamó para hablar del caso. 1127 01:10:03,578 --> 01:10:07,832 Tenían que terminar con algunos detalles para cerrar el caso. 1128 01:10:07,916 --> 01:10:11,961 Pero va a llamarlo... 1129 01:10:13,129 --> 01:10:15,215 Sobredosis accidental. 1130 01:10:18,301 --> 01:10:19,344 Así que... 1131 01:10:21,262 --> 01:10:24,974 ¿Han determinado que es sobredosis accidental... 1132 01:10:27,185 --> 01:10:29,813 ...o lo están llamado sobredosis accidental? 1133 01:10:35,485 --> 01:10:36,736 ¿Qué quieres decir? 1134 01:10:36,820 --> 01:10:38,988 Bueno, yo creo que tiene sentido. 1135 01:10:39,072 --> 01:10:41,324 No creo que ella... 1136 01:10:41,408 --> 01:10:43,993 Creo que ella... 1137 01:10:44,077 --> 01:10:47,247 ...ya sabéis, fue en un momento en el que no tenía esperanzas. 1138 01:10:47,789 --> 01:10:50,583 - Sí. Perdió la esperanza. - Sí. 1139 01:10:50,667 --> 01:10:52,127 Yo no... 1140 01:10:52,210 --> 01:10:55,964 No creo que ella pensara que iba a acabar... 1141 01:10:57,090 --> 01:10:58,675 ...como ha acabado. 1142 01:10:58,758 --> 01:11:00,719 Creo que es importante que seamos claros... 1143 01:11:00,802 --> 01:11:02,262 Yo... 1144 01:11:02,345 --> 01:11:05,056 ...no creo que los términos vagos ayuden a nadie. 1145 01:11:05,140 --> 01:11:06,725 Dan. 1146 01:11:06,808 --> 01:11:08,852 Nadie conoce toda la historia. 1147 01:11:08,935 --> 01:11:11,938 No sabemos lo que pasó realmente. 1148 01:11:12,022 --> 01:11:14,816 No, entiendo eso, Mare, pero creo que con su historial 1149 01:11:14,899 --> 01:11:17,861 está muy claro qué ocurrió. Quiero decir, recordáis... ¿cuándo fue? 1150 01:11:19,446 --> 01:11:22,991 En febrero, cuando mamá estaba muriendo. 1151 01:11:23,074 --> 01:11:25,160 No, eso fue diferente. 1152 01:11:25,243 --> 01:11:27,370 Eso fue como un grito de ayuda. 1153 01:11:27,454 --> 01:11:29,748 Sí, claro, claro. Pero esto... 1154 01:11:30,915 --> 01:11:32,417 Esto fue diferente. 1155 01:11:32,500 --> 01:11:33,918 Fue un accidente. 1156 01:11:35,170 --> 01:11:37,964 - Eso es lo que han dicho, ¿no, papá? - Sí. 1157 01:11:38,048 --> 01:11:39,799 Sobredosis accidental. 1158 01:11:43,928 --> 01:11:47,682 Lo que significa que podemos enterrarla con vuestra madre. 1159 01:11:51,269 --> 01:11:52,103 Claro. 1160 01:11:53,313 --> 01:11:54,314 No, lo entiendo. 1161 01:12:01,863 --> 01:12:03,782 ¿Descubrieron qué decía la nota? 1162 01:12:06,659 --> 01:12:08,703 Vale, Dan. 1163 01:12:09,662 --> 01:12:10,872 ¿Qué decía? 1164 01:12:11,956 --> 01:12:14,376 - ¿Qué? - ¿Qué decía la nota? 1165 01:12:14,959 --> 01:12:17,629 Mierda, Dan. 1166 01:12:17,712 --> 01:12:20,757 Creo que es importante que seamos honestos. 1167 01:12:20,840 --> 01:12:24,469 - Sí. - ¿A quién iba dirigida? 1168 01:12:26,680 --> 01:12:27,972 Quiero decir, 1169 01:12:28,723 --> 01:12:30,016 ¿iba dirigida a Karl? 1170 01:12:30,100 --> 01:12:32,185 No, no iba dirigida a Karl. 1171 01:12:32,268 --> 01:12:33,436 ¿A quién entonces? 1172 01:12:35,438 --> 01:12:36,606 ¿A nosotros? 1173 01:12:36,690 --> 01:12:37,816 Santo Judas. 1174 01:12:37,899 --> 01:12:41,569 - Dan, ¿a quién iba dirigida? - No lo sé. No la vi. 1175 01:12:41,653 --> 01:12:42,487 Así que... 1176 01:12:46,866 --> 01:12:48,034 Papá. 1177 01:12:48,410 --> 01:12:49,369 ¿Qué? 1178 01:12:49,452 --> 01:12:51,454 ¿A quién iba dirigida la nota? 1179 01:12:58,503 --> 01:13:00,088 Dios. 1180 01:13:02,382 --> 01:13:04,050 A los perros. 1181 01:13:05,969 --> 01:13:07,387 A sus perros. 1182 01:13:09,264 --> 01:13:10,890 Decía que lo sentía. 1183 01:13:12,183 --> 01:13:13,643 Eso es todo. 1184 01:13:13,727 --> 01:13:15,395 Dios mío. 1185 01:13:16,688 --> 01:13:18,648 ¡Dios mío, joder! 1186 01:13:18,732 --> 01:13:21,526 Eh, no quiero escuchar esas palabras. 1187 01:13:21,609 --> 01:13:23,028 - No las digas. - Lo siento. 1188 01:13:23,111 --> 01:13:24,821 No me gusta oírlas, ¿me oyes? 1189 01:13:24,904 --> 01:13:27,157 - Lo siento, papá. Lo siento. - No hables así. 1190 01:13:33,955 --> 01:13:35,290 No puedo creerlo. 1191 01:13:37,000 --> 01:13:40,170 ¿Le escribió una nota a sus perros? 1192 01:13:41,921 --> 01:13:43,048 Quiero decir, eso es... 1193 01:13:47,052 --> 01:13:48,595 Es una absoluta locura. 1194 01:13:51,222 --> 01:13:52,140 ¿Verdad? 1195 01:13:53,683 --> 01:13:56,978 ¿Le escribe una nota de suicidio a sus perros? 1196 01:13:59,147 --> 01:14:00,899 Bueno, los quería mucho. 1197 01:14:03,360 --> 01:14:05,528 Sois una panda de lunáticos. 1198 01:14:07,322 --> 01:14:09,991 Hay algo más que tenemos que discutir. 1199 01:14:10,408 --> 01:14:15,121 Van a incinerarla en uno o dos días. 1200 01:14:17,874 --> 01:14:19,876 Quiero un mechón de su pelo. 1201 01:14:19,959 --> 01:14:21,628 - Yo también. - Yo también. 1202 01:14:21,711 --> 01:14:23,421 - Largaos de aquí. - Papá. 1203 01:14:23,505 --> 01:14:26,591 - Eso es algo macabro. - Papá. 1204 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 - No sé si podré convencerlos... - ¡Papá! 1205 01:14:28,718 --> 01:14:31,304 - ¿Qué? - No es una petición. 1206 01:14:33,890 --> 01:14:36,726 - Vale. ¿Estáis listos? - Sí. 1207 01:14:36,810 --> 01:14:37,811 Una hamburguesa. 1208 01:14:47,821 --> 01:14:48,655 ¡Sean! 1209 01:14:48,738 --> 01:14:51,449 ¡Que empiece la fiesta! 1210 01:14:51,533 --> 01:14:52,826 - ¡Sean! - Hola. 1211 01:14:54,703 --> 01:14:56,079 ¿Cómo estás? 1212 01:14:57,372 --> 01:14:59,791 - Mi inclinación. - Fue autopublicada. 1213 01:15:03,128 --> 01:15:05,213 Bien. Muy bien. 1214 01:15:08,049 --> 01:15:11,052 Chicos, ¿recordáis la foto? 1215 01:15:11,136 --> 01:15:12,762 - No, ¿qué foto? - Estaba en tu cama. 1216 01:15:12,846 --> 01:15:15,056 ¿Cuando estábamos en casa de Mare? 1217 01:15:15,140 --> 01:15:16,224 Sí, el funeral de Geoff. 1218 01:15:16,307 --> 01:15:18,560 - Sí, todos estábamos en la cama. - Sí. 1219 01:15:18,977 --> 01:15:21,855 Papá intentaba escribirle una elegía a Geoff, 1220 01:15:21,938 --> 01:15:24,858 - y quería leerla en voz alta. - Y mamá no dejaba de interrumpir. 1221 01:15:24,941 --> 01:15:28,820 Dios. "Mamus Interruptus" lo llamo yo a eso. 1222 01:15:28,903 --> 01:15:31,990 Yo intentaba ser serio y la gente no dejaba de interrumpir. 1223 01:15:32,073 --> 01:15:35,744 Mamá repetía: "Ay, Tom. Tom. 1224 01:15:35,827 --> 01:15:39,497 - Mis cinco bebés. Ay, Tom". - Sí, lo decía mucho. 1225 01:15:39,581 --> 01:15:41,332 - Danny, lo grabaste todo. - Sí. 1226 01:15:41,416 --> 01:15:44,002 - ¿No tenías tu cámara? - ¡Verdad! 1227 01:15:44,085 --> 01:15:47,088 Sabía que la cámara estaba encendida, intenté ser sutil. 1228 01:15:47,172 --> 01:15:50,300 - No viste la cámara moviéndose. - Sí vi la cámara. 1229 01:15:50,383 --> 01:15:53,219 Y todos entraban sin parar. ¿Recuerdas, Karl? 1230 01:15:53,303 --> 01:15:55,180 - Sí. - Buscando a Colleen, creo. 1231 01:15:55,263 --> 01:15:57,557 - No, ella tenía mi cartera. - Eso. 1232 01:15:57,640 --> 01:15:58,475 ¡Sí! 1233 01:15:58,558 --> 01:16:00,101 - ¿Quién hizo la foto? - Fue Danny. 1234 01:16:00,185 --> 01:16:01,603 - Lo recuerdo. - No, no. 1235 01:16:01,686 --> 01:16:04,105 Fue Judy. Ella usó mi teléfono. 1236 01:16:04,189 --> 01:16:05,398 Judy. 1237 01:16:05,482 --> 01:16:07,567 - No, ¡la cama estaba cubierta! - Judy. 1238 01:16:07,650 --> 01:16:10,528 Estaba cubierta. Había 16 personas encima. 1239 01:16:10,612 --> 01:16:13,323 - ¿Tienes una copia de esa foto? - Sí. 1240 01:16:13,406 --> 01:16:15,909 - El número aumenta. - Salió en el vídeo en memoria de mamá. 1241 01:16:15,992 --> 01:16:18,703 Y Phillipe entró y se lanzó sobre la cama. 1242 01:16:18,787 --> 01:16:21,039 Phillipe entró. Phillipe entró. 1243 01:16:21,456 --> 01:16:23,500 Ah, Phillipe. 1244 01:16:23,583 --> 01:16:25,335 Le echo de menos. 1245 01:16:25,418 --> 01:16:27,087 Ojalá estuviera aquí. 1246 01:16:28,171 --> 01:16:29,589 - Venga, Dan, llámalo. - No. 1247 01:16:29,673 --> 01:16:30,632 Sí, llámalo. 1248 01:16:30,715 --> 01:16:32,509 - Llámalo. - Llámalo, llámalo. 1249 01:16:32,592 --> 01:16:33,885 - Venga, llámalo. - Llámalo. 1250 01:16:33,968 --> 01:16:35,679 ¡Phillipe! ¡Phillipe! ¡Phillipe! 1251 01:16:35,762 --> 01:16:38,682 ¡Bajad la voz! 1252 01:16:38,765 --> 01:16:42,227 - ¡Nos van a echar de aquí! - ¡Solo estamos nosotros aquí, Tom! 1253 01:16:42,310 --> 01:16:43,937 - ¿En serio? - Venga, Dan. 1254 01:16:44,020 --> 01:16:46,022 ¡Dios mío, chicos! 1255 01:16:46,690 --> 01:16:48,983 - No sé si estará despierto. - Llámalo. 1256 01:16:49,067 --> 01:16:51,903 Hay dos horas de diferencia con Nueva York. ¿Dónde estábamos? 1257 01:16:51,986 --> 01:16:54,155 - Oye, oye. - No sé ni dónde estamos. 1258 01:16:54,239 --> 01:16:55,073 Hola. 1259 01:16:55,156 --> 01:16:56,950 - Hola, hola. - Dame el móvil. 1260 01:16:57,033 --> 01:16:59,202 - ¿Hola? - No, no, no. Es mío, mío, mío. 1261 01:16:59,285 --> 01:17:01,454 - Parece que tenéis una fiesta. - Phillipe. 1262 01:17:01,538 --> 01:17:02,872 - Hola. - Te echamos de menos. 1263 01:17:02,956 --> 01:17:05,000 Ojalá estuvieras aquí. 1264 01:17:05,083 --> 01:17:08,461 Yo también. Ojalá pudiera estar allí, pero alguien tiene que cuidar del perro. 1265 01:17:08,545 --> 01:17:12,048 Venga ya, vaya tontería. Sabes que puedes viajar con perros. 1266 01:17:12,132 --> 01:17:13,967 Es que te damos miedo. 1267 01:17:15,051 --> 01:17:16,428 ¡Phillipe! ¡Phillipe! 1268 01:17:16,511 --> 01:17:18,638 ¡Oye, oye, Phillipe, Phillipe! 1269 01:17:18,722 --> 01:17:20,598 - ¡Karl! - Hola, Karl. 1270 01:17:21,057 --> 01:17:22,934 No, en serio, ese es Karl. 1271 01:17:23,018 --> 01:17:24,185 - Lo sé. - ¿Cómo estás? 1272 01:17:24,269 --> 01:17:27,063 - Nunca lo reconoceríais. - ¿Dónde estáis? 1273 01:17:27,147 --> 01:17:28,940 - Oye. - No, no, no. 1274 01:17:29,024 --> 01:17:30,650 Todos están en mi habitación. 1275 01:17:30,734 --> 01:17:32,777 Dan y yo compartimos habitación de nuevo. 1276 01:17:32,861 --> 01:17:35,321 - Como en los viejos tiempos. - Pero no es una litera. 1277 01:17:35,405 --> 01:17:37,365 Acabo de llegar de Minneapolis. 1278 01:17:37,449 --> 01:17:40,493 Entro y ha invadido mi habitación 1279 01:17:40,577 --> 01:17:42,454 esta gente loca de remate. 1280 01:17:42,537 --> 01:17:45,457 - ¡La familia entera! - Sí. Suena salvaje. 1281 01:17:45,540 --> 01:17:48,293 Eh, dadme el móvil. ¿Podéis dármelo? 1282 01:17:48,376 --> 01:17:50,920 Dadme el móvil, por favor. Dadme el móvil. 1283 01:17:51,004 --> 01:17:54,591 En serio, ¿cuándo vienes a Kansas? 1284 01:17:54,674 --> 01:17:57,010 ¿Estás arrastrando las palabras? 1285 01:17:57,093 --> 01:17:58,470 - Está borracha. - No. 1286 01:17:58,553 --> 01:18:00,305 Borracha. 1287 01:18:00,388 --> 01:18:05,268 Es exactamente igual que mamá. Una copa de vino y como una cuba. 1288 01:18:05,352 --> 01:18:06,978 Dejad a vuestra pobre madre en paz. 1289 01:18:07,062 --> 01:18:08,730 No creas ni una palabra. 1290 01:18:08,813 --> 01:18:10,648 ¡Karl, Karl, Karl, cógelo! 1291 01:18:10,732 --> 01:18:12,025 Venga. 1292 01:18:12,108 --> 01:18:14,778 Dame el teléfono. Dame el teléfono. 1293 01:18:14,861 --> 01:18:16,446 - ¡Karl, Karl! - ¿Qué? 1294 01:18:16,529 --> 01:18:19,783 - Dame el teléfono. Dámelo. - No lo tengo. No lo tengo. 1295 01:18:19,866 --> 01:18:21,368 ¿Quién lo tiene? Papá... 1296 01:18:21,451 --> 01:18:24,454 Papá, papá. Por favor dame... ¡Maldita sea! 1297 01:18:24,537 --> 01:18:25,372 - Oye, oye. - ¡Mare! 1298 01:18:25,455 --> 01:18:27,082 - ¡Karl! ¡Karl! - ¡Parad! 1299 01:18:27,165 --> 01:18:29,292 - ¡Ay, mi teta! - Patata caliente. 1300 01:18:29,376 --> 01:18:31,378 Joder, tíos. 1301 01:18:31,461 --> 01:18:33,296 - ¡Madurad de una puta vez! - Pequeñín. 1302 01:18:33,380 --> 01:18:34,422 ¿Hola? 1303 01:18:34,506 --> 01:18:36,216 ¿Dan? 1304 01:18:36,299 --> 01:18:37,592 Dios mío. 1305 01:18:39,636 --> 01:18:41,304 Él ahora es el más pequeño. 1306 01:18:41,388 --> 01:18:42,347 Sí. 1307 01:18:44,140 --> 01:18:45,266 Tienes razón. 1308 01:18:46,017 --> 01:18:48,311 - Hola. - Hola. 1309 01:18:48,395 --> 01:18:49,521 ¿Cómo estás? 1310 01:18:52,399 --> 01:18:54,442 - Oye, Dan. - ¿Sabes qué? 1311 01:18:54,526 --> 01:18:56,736 - Es tu canción. - Pensé en ti el otro día. 1312 01:18:56,820 --> 01:19:00,532 - ¡Tienes que cantar! Karl. Karl, súbela. - Mare, no. 1313 01:19:00,615 --> 01:19:01,950 Él no quiere. 1314 01:19:02,033 --> 01:19:04,828 ¡Dan! Danny, venga, tienes que cantar. 1315 01:19:04,911 --> 01:19:06,579 Mare, estoy hablando con Phillipe. 1316 01:19:06,663 --> 01:19:08,456 ¡Danny, tienes que cantar! 1317 01:19:08,540 --> 01:19:09,582 Venga, Dan. 1318 01:19:09,666 --> 01:19:10,959 A Colleen le encantaría. 1319 01:19:11,042 --> 01:19:12,752 - No quiero cantar. - ¡Vamos! 1320 01:19:13,545 --> 01:19:15,797 - ¡Sean, vamos! - Vale. 1321 01:19:15,880 --> 01:19:18,341 Sean, no, no. 1322 01:19:18,425 --> 01:19:20,468 Sean, ¡vamos! 1323 01:19:20,552 --> 01:19:21,886 Vamos. 1324 01:19:21,970 --> 01:19:24,180 - Venga, chicos, ayudadme. - Chicos. Dios mío. 1325 01:19:24,264 --> 01:19:27,684 Estoy intentando hablar con Phillipe. 1326 01:19:27,767 --> 01:19:30,603 - No quiere cantar. - ¡No soy una foca entrenada! 1327 01:19:30,687 --> 01:19:33,273 - Venga, Dan. ¿Qué importa? - ¡No quiero cantar! 1328 01:19:33,356 --> 01:19:34,983 ¡Venga, venga! 1329 01:19:35,066 --> 01:19:37,152 No quiero cantar. 1330 01:19:37,235 --> 01:19:38,278 Chicos. 1331 01:19:38,361 --> 01:19:42,741 - ¡Danny, Danny, Danny! - ¡Joder, no quiero cantar! 1332 01:19:42,824 --> 01:19:44,159 ¡Joder, callaos! 1333 01:19:44,242 --> 01:19:45,410 - ¿Hola? - Dios. 1334 01:19:45,493 --> 01:19:47,162 - Sí. - ¿Qué pasa? 1335 01:19:47,245 --> 01:19:48,747 Dan, solo nos lo pasamos bien. 1336 01:19:48,830 --> 01:19:52,334 ¡No soy un mono entrenado! ¿Vale? Vosotros... 1337 01:19:52,417 --> 01:19:54,627 No puedo hacerlo en cualquier momento. 1338 01:19:54,711 --> 01:19:56,129 Es solo que... vosotros... 1339 01:19:57,339 --> 01:19:58,214 Dios. 1340 01:20:12,604 --> 01:20:13,855 Sí. 1341 01:20:13,938 --> 01:20:17,025 Sí, sí. Lo sé, lo sé. 1342 01:20:17,484 --> 01:20:18,318 Sí. 1343 01:20:19,986 --> 01:20:21,821 Desahógate, cariño. 1344 01:20:21,905 --> 01:20:24,449 Hazlo. Lo sé, lo sé. 1345 01:20:24,532 --> 01:20:26,451 Sí. Sí. 1346 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 Lo sé. Lo sé. 1347 01:20:33,249 --> 01:20:34,209 Llora. 1348 01:20:35,877 --> 01:20:36,753 Lo sé. 1349 01:20:38,088 --> 01:20:38,963 Lo sé. 1350 01:20:50,225 --> 01:20:51,768 Hola, Phillipe. 1351 01:20:51,851 --> 01:20:53,603 ¿Está bien? 1352 01:20:53,687 --> 01:20:55,397 Sí, está bien. 1353 01:20:55,480 --> 01:20:57,357 Es que ha sido un día difícil. 1354 01:20:58,692 --> 01:21:01,236 Te llamará dentro de un rato. 1355 01:21:01,319 --> 01:21:03,405 Sí, sí. Aquí estaré. 1356 01:21:03,488 --> 01:21:05,198 - Vale. - Gracias. 1357 01:21:08,993 --> 01:21:12,664 Leener solía decirme que Dan la torturaba cuando eran pequeños. 1358 01:21:12,747 --> 01:21:15,041 - Muy oportuno, Karl. - Sí. 1359 01:21:16,418 --> 01:21:18,461 Se colocaba bajo su cuna. 1360 01:21:18,545 --> 01:21:22,966 Y tiraba de su manta poco a poco hasta que lloraba. 1361 01:21:23,717 --> 01:21:27,178 Y entonces... Se iba corriendo a su cuarto. 1362 01:21:27,262 --> 01:21:29,055 Por supuesto, mamá entraba y decía: 1363 01:21:29,139 --> 01:21:31,433 "¿Qué te pasa, Colleen?". 1364 01:21:32,851 --> 01:21:35,437 ¿Cuándo...? ¿Cuándo pasó esto? 1365 01:21:35,520 --> 01:21:37,147 No sabes ni la mitad. 1366 01:21:37,230 --> 01:21:39,774 Entonces no quiero que me lo cuentes ahora. 1367 01:21:39,858 --> 01:21:40,692 Cierto. 1368 01:21:42,068 --> 01:21:42,986 Cierto. 1369 01:21:45,321 --> 01:21:46,364 Es gracioso. 1370 01:21:48,241 --> 01:21:51,202 Ella era una niña cuando me fui a la universidad, no la conocí. 1371 01:21:51,286 --> 01:21:53,913 - Era el bebé. - Sí la conocías. 1372 01:21:53,997 --> 01:21:56,750 No, quiero decir que me perdí su infancia. 1373 01:21:56,833 --> 01:22:01,087 Cuando pasamos tiempo juntos, ella ya era esta... 1374 01:22:01,171 --> 01:22:02,505 ¿Esta loca cabezota? 1375 01:22:05,467 --> 01:22:07,302 - Allie. - Es cierto. 1376 01:22:07,385 --> 01:22:10,305 ¡Es muy cierto! 1377 01:22:10,388 --> 01:22:13,433 Estaba como una cabra. 1378 01:22:13,516 --> 01:22:15,393 Era única. 1379 01:22:17,062 --> 01:22:18,396 Única. 1380 01:22:18,480 --> 01:22:19,564 Y ella era... 1381 01:22:20,815 --> 01:22:25,362 No paraba. Era todo un terremoto. 1382 01:22:26,529 --> 01:22:28,698 Y era muy muy lista. 1383 01:22:29,699 --> 01:22:31,034 Y muy fuerte. 1384 01:22:32,577 --> 01:22:33,703 Y muy cariñosa. 1385 01:22:33,787 --> 01:22:35,622 Sí. Era todo eso y más. 1386 01:22:39,292 --> 01:22:41,294 Estoy intentando mirar atrás 1387 01:22:42,754 --> 01:22:46,925 y calcular cuánto tiempo pasé con ella, ¿sabéis? 1388 01:22:47,008 --> 01:22:48,468 Eso da igual, Sean. 1389 01:22:49,678 --> 01:22:54,557 Cuando estabas con ella, es como si el tiempo no pasara. 1390 01:22:54,641 --> 01:22:55,475 Sí. 1391 01:22:57,268 --> 01:22:58,269 Sí, supongo que sí. 1392 01:23:07,237 --> 01:23:08,154 Sí. 1393 01:23:19,416 --> 01:23:20,834 Papá se ha quedado dormido. 1394 01:23:23,336 --> 01:23:25,130 Ha sido un día largo. 1395 01:23:25,213 --> 01:23:26,047 Sí. 1396 01:27:32,877 --> 01:27:35,505 Solíamos pensar que no eras humano. 1397 01:27:37,048 --> 01:27:39,092 Pero ahora las escamas se han caído de mis ojos 1398 01:27:39,175 --> 01:27:41,302 y veo cómo eres. 1399 01:27:43,471 --> 01:27:45,682 Joder. ¿Qué va ahora? 1400 01:27:45,765 --> 01:27:48,768 "Escribes arte, pero no sabes nada de arte. 1401 01:27:48,852 --> 01:27:51,146 Esos libros tuyos que yo solía admirar no son...". 1402 01:27:51,229 --> 01:27:54,816 ¡Para! No leas tanto. Solo la primera frase. 1403 01:27:54,899 --> 01:27:56,276 Pero no te la sabías. 1404 01:27:56,359 --> 01:27:58,528 No leas tanto. Solo la primera palabra. 1405 01:27:58,611 --> 01:28:02,365 Lo siento, no leí el manual de cómo ayudar a mi hermano con una audición. 1406 01:28:02,449 --> 01:28:06,036 El manual dice: "Sé agradable. No actúes y dame tiempo para recordar". 1407 01:28:06,119 --> 01:28:08,997 Vale, pero ya entiendo por qué Phillipe no quiere hacer esto. 1408 01:28:09,080 --> 01:28:10,206 Vale, vuelvo al principio. 1409 01:28:22,260 --> 01:28:24,804 - ¿Vas a ayudarme? - Me dijiste que no leyera mucho. 1410 01:28:24,888 --> 01:28:27,807 - Pero algo sí. - Vale, vale. 1411 01:28:27,891 --> 01:28:31,269 "Solíamos pensar que no eras humano. 1412 01:28:31,353 --> 01:28:34,022 Pero ahora las escamas se han caído de mis ojos". 1413 01:28:34,105 --> 01:28:35,774 Esto es horrible. 1414 01:28:35,857 --> 01:28:38,943 Perdona, es Chekhov. Dios, eres peor que mamá. 1415 01:28:39,027 --> 01:28:40,236 ¿Lo actuaba? 1416 01:28:40,320 --> 01:28:42,781 Imita las emociones, se levanta y empieza a actuar. 1417 01:28:42,864 --> 01:28:45,700 Le da a los personajes diferentes acentos. 1418 01:28:45,784 --> 01:28:48,328 ¡Dios mío! Mierda, ¿podemos parar? 1419 01:28:49,788 --> 01:28:51,331 - No. - Vale, vale. 1420 01:28:51,414 --> 01:28:54,209 - Voy a saltar a la siguiente. - Vale. Sí, sí. 1421 01:28:55,502 --> 01:28:58,004 - Pasa la página. - Vale, vale. 1422 01:28:59,339 --> 01:29:00,840 - Vale. - Vale. 1423 01:29:00,924 --> 01:29:02,050 Vale. 1424 01:29:03,343 --> 01:29:05,261 ¡No callaré! 1425 01:29:05,345 --> 01:29:07,013 ¡Aún no he terminado! 1426 01:29:07,097 --> 01:29:11,017 Has arruinado mi vida. ¡No he vivido! ¡No he vivido! 1427 01:29:12,102 --> 01:29:14,270 - Colleen, venga, tu frase. - No puedo. 1428 01:29:14,354 --> 01:29:18,108 No puedo sujetar la cámara, leer las frases y comprobar las tuyas. 1429 01:29:18,191 --> 01:29:21,653 Venga. Tengo que hacerlo. Tengo que enviarlo mañana. 1430 01:29:21,736 --> 01:29:25,281 ¡Estoy encerrado aquí en Virginia 1431 01:29:25,365 --> 01:29:28,201 con estos republicanos y sus campos de golf! 1432 01:29:28,284 --> 01:29:30,036 Papá nos va a oír y va a bajar. 1433 01:29:30,120 --> 01:29:32,872 Y nos va a decir: ¿Qué hacéis despiertos? 1434 01:29:34,582 --> 01:29:35,750 ¡Santo Judas! 1435 01:29:40,171 --> 01:29:41,840 - No, no puedo hacerlo. - ¿Por qué? 1436 01:29:41,923 --> 01:29:44,426 - Me voy a dormir. Buenas noches. - No, no, no. 1437 01:29:44,509 --> 01:29:47,971 - Creo que mamá hizo una cacerola. - No. No lo saques. 1438 01:29:48,054 --> 01:29:50,140 Me lo comeré todo. ¡No! 1439 01:29:50,223 --> 01:29:52,809 No, buenas noches. Buenas noches. Adiós. 1440 01:29:52,892 --> 01:29:54,227 ¡Desertor! 1441 01:29:56,813 --> 01:29:58,023 Ay, Dan. 1442 01:30:00,108 --> 01:30:01,443 ¡Qué perdedor! 1443 01:30:08,366 --> 01:30:10,285 Oye. Dan. 1444 01:30:12,787 --> 01:30:15,206 Voy a comérmelo todo yo. 1445 01:30:28,595 --> 01:30:32,640 ¿Sabes qué? Solía pensar que no eras humano. 1446 01:30:36,311 --> 01:30:39,105 Pero ahora las escamas se han caído de mis ojos. 1447 01:30:42,650 --> 01:30:44,027 Te veo mañana. 1448 01:31:58,768 --> 01:32:03,982 DEDICADO A LA MEMORIA DE KATHLEEN O'HARE DOSTER 1449 01:32:22,375 --> 01:32:24,377 BIENVENIDO A COLUMBIA 1450 01:35:22,972 --> 01:35:24,974 Subtítulos traducidos por: Carolina Daza León