1
00:00:53,720 --> 00:00:57,932
UNA ÚLTIMA COPA
2
00:02:04,124 --> 00:02:07,002
Creo que es aquí donde vamos.
Justo aquí, ¿no?
3
00:02:40,076 --> 00:02:40,994
¡Hola!
4
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
Seguro que está arrasando
con el bufé del desayuno.
5
00:02:48,251 --> 00:02:49,210
No.
6
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
Vale.
7
00:02:54,299 --> 00:02:55,592
Así que...
8
00:02:56,801 --> 00:02:59,763
- ¿Qué hacemos aquí?
- Vamos a desayunar.
9
00:02:59,846 --> 00:03:01,431
¿Por qué?
10
00:03:01,514 --> 00:03:05,477
Karl se alojó aquí anoche,
por eso hemos quedado aquí con él.
11
00:03:05,560 --> 00:03:08,396
¿Y dónde está papá? ¿Ha llegado ya?
12
00:03:08,480 --> 00:03:10,815
¿Con quién creías que hablábamos?
13
00:03:10,899 --> 00:03:11,900
No...
14
00:03:13,651 --> 00:03:14,652
Ahí está.
15
00:03:15,403 --> 00:03:17,530
¿Cómo está? ¿Cómo se encuentra?
16
00:03:17,614 --> 00:03:20,241
No sé por qué insistió
en conducir solo hasta aquí.
17
00:03:21,117 --> 00:03:23,620
No quiere llevar el sonotone.
18
00:03:23,703 --> 00:03:27,540
- Creo que no ha dormido en días.
- Catorce grados en Chicago.
19
00:03:27,624 --> 00:03:28,500
Y aquí menos diez.
20
00:03:28,583 --> 00:03:30,669
- Vale, papá. Espera.
- ¿Qué sentido tiene?
21
00:03:30,752 --> 00:03:33,046
- No podemos oírte. ¿Mare?
- Lo siento.
22
00:03:33,129 --> 00:03:34,005
Gracias.
23
00:03:34,089 --> 00:03:36,549
- ¿Cómo estás, chavala?
- ¡Hola, papá!
24
00:03:38,134 --> 00:03:39,386
¡Sí, sí, sí!
25
00:03:39,469 --> 00:03:40,512
¿Se ha despertado ya?
26
00:03:41,888 --> 00:03:46,810
Sí. Ya está despierto.
¿A qué hora salisteis?
27
00:03:48,103 --> 00:03:49,688
No sé, por las cinco de la mañana.
28
00:03:49,771 --> 00:03:52,607
Cinco de la mañana.
En plena madrugada.
29
00:03:52,691 --> 00:03:54,526
- ¿Vais a entrar?
- Sí.
30
00:03:54,609 --> 00:03:56,778
- Vamos.
- Vale.
31
00:03:56,861 --> 00:03:58,113
- Lo siento.
- Tienen un...
32
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
¿Tienen qué?
Espera un minuto. No puedo oírte.
33
00:04:00,865 --> 00:04:03,535
Vale, espera aquí.
El coche... Vale, bien.
34
00:04:04,619 --> 00:04:06,121
¿Qué tienen, papá?
35
00:04:07,163 --> 00:04:09,791
Tienen un bufé maravilloso ahí dentro.
36
00:04:09,874 --> 00:04:11,835
Hay de todo para comer. De todo.
37
00:04:11,918 --> 00:04:13,878
Karla va por su tercer gofre.
38
00:04:13,962 --> 00:04:16,631
- Qué rico.
- Sí.
39
00:04:16,715 --> 00:04:17,549
Bienvenido.
40
00:04:22,512 --> 00:04:23,346
Hola, papá.
41
00:04:31,521 --> 00:04:34,107
No sé... No sé si estoy listo para esto.
42
00:04:38,194 --> 00:04:39,029
Vale.
43
00:04:39,112 --> 00:04:40,447
Vamos, papá.
44
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
- Te veo luego.
- Entremos.
45
00:04:42,699 --> 00:04:43,575
Sí.
46
00:04:48,788 --> 00:04:49,622
¿Qué?
47
00:04:51,166 --> 00:04:52,792
Me alegra que hayas venido.
48
00:04:53,543 --> 00:04:55,170
- Claro que he venido.
- Sí.
49
00:05:14,105 --> 00:05:16,524
¡Hola, Karl!
50
00:05:16,608 --> 00:05:17,901
- Hola, Al.
- Hola.
51
00:05:17,984 --> 00:05:18,985
Hola.
52
00:05:20,320 --> 00:05:21,821
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
53
00:05:23,198 --> 00:05:24,199
Hola, Karl.
54
00:05:26,659 --> 00:05:28,078
- ¿Qué tal?
- Bueno, ya sabes.
55
00:05:28,161 --> 00:05:30,872
- ¿Cómo voy a estar?
- Ya. Ya.
56
00:05:32,082 --> 00:05:33,166
- Hola.
- Hola.
57
00:05:36,002 --> 00:05:37,170
¿Quieres un gofre?
58
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
No. No, pero gracias.
59
00:05:40,882 --> 00:05:42,967
Mira, han elegido propaganda
de derechas
60
00:05:43,051 --> 00:05:44,552
como canal televisivo por defecto.
61
00:05:45,637 --> 00:05:48,139
- Karl ve ese canal, cuida tus palabras.
- Lo sé.
62
00:05:48,223 --> 00:05:50,684
- Y yo lo veo de vez en cuando también.
- No es verdad.
63
00:05:50,767 --> 00:05:53,353
Sí. Es información, Dan.
64
00:05:53,436 --> 00:05:54,813
¿Con quién habla?
65
00:05:54,896 --> 00:05:57,273
A saber.
Siempre tiene algo entre manos.
66
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
- ¡Danny!
- ¿Sí?
67
00:05:59,818 --> 00:06:00,777
Ven aquí.
68
00:06:00,860 --> 00:06:03,905
- ¿Puedes ir tú?
- No. Quiere que vayas tú.
69
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
A por ellos, tigre.
70
00:06:05,699 --> 00:06:08,118
- ¿Sí?
- Dile a Karl que se ponga al teléfono.
71
00:06:10,412 --> 00:06:11,788
- Karl.
- Frescos.
72
00:06:11,871 --> 00:06:14,040
Mi padre quiere que hables
con alguien por teléfono.
73
00:06:14,124 --> 00:06:16,209
- Sí. ¿Quién es?
- ¿Crees que él me cuenta algo?
74
00:06:17,335 --> 00:06:19,421
- Yo vigilaré tu gofre, Karl.
- Sí.
75
00:06:19,504 --> 00:06:21,172
- Gracias.
- Claro.
76
00:06:23,717 --> 00:06:25,218
Lo sé.
77
00:06:25,301 --> 00:06:27,345
Tengo que hacer yoga hoy.
78
00:06:27,429 --> 00:06:30,765
Voy a engordar dos kilos
este finde, ya puedo sentirlo.
79
00:06:30,849 --> 00:06:33,184
Toto, ya no estamos en Kansas.
80
00:06:33,268 --> 00:06:34,602
No, estamos en Misuri.
81
00:06:36,187 --> 00:06:37,022
Sí.
82
00:06:37,105 --> 00:06:40,859
Lo que no entiendo es...
Soy su padre,
83
00:06:40,942 --> 00:06:44,320
¿y me dice que no tengo
ni voz ni voto en esto?
84
00:06:44,404 --> 00:06:46,197
¿Qué estupidez es esa?
85
00:06:47,407 --> 00:06:48,825
¡Le paso con el marido!
86
00:06:49,826 --> 00:06:51,453
¿Hola?
87
00:06:51,536 --> 00:06:52,996
Estás hablando con él.
88
00:06:53,079 --> 00:06:55,665
- No le tutees.
- Está hablando con él.
89
00:06:55,749 --> 00:06:56,750
Espere un segundo.
90
00:06:59,544 --> 00:07:01,421
- Eso, de usted.
- ¿Hola?
91
00:07:01,504 --> 00:07:02,464
Bien.
92
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
- ¿Inspector Franchetti?
- Genial.
93
00:07:04,883 --> 00:07:07,052
Soy Karl Mueller.
94
00:07:09,429 --> 00:07:11,348
DESCUBRE LA BELLA COLUMBIA
MISSOURI
95
00:07:12,349 --> 00:07:13,933
No, no, no. Es su padre.
96
00:07:14,017 --> 00:07:17,729
"Este lugar ha sido clasificado
como el segundo
97
00:07:17,812 --> 00:07:19,939
mejor lugar para vivir.
98
00:07:21,149 --> 00:07:23,360
Pero no ha estado entre los cien mejores
99
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
- desde 2006".
- Vale. Adiós.
100
00:07:27,864 --> 00:07:30,533
Sí. Dice que no podemos ver el cuerpo.
101
00:07:37,832 --> 00:07:39,918
Por cierto, yo...
102
00:07:40,001 --> 00:07:41,670
...hablé con...
103
00:07:41,753 --> 00:07:44,506
El tío del edificio, el conserje.
104
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
- Dijo que nos pasáramos por la oficina,
- ¿Sí?
105
00:07:46,633 --> 00:07:47,967
y que él...
106
00:07:48,051 --> 00:07:50,178
Nos llevaría al apartamento.
107
00:07:50,261 --> 00:07:51,805
Bueno...
108
00:07:51,888 --> 00:07:53,598
¿Cuándo te dijo eso?
109
00:07:53,682 --> 00:07:56,559
He intentado hablar con ese tío
toda la mañana.
110
00:07:56,643 --> 00:07:59,354
Hablé con él
mientras esperaba a que llegarais.
111
00:08:02,399 --> 00:08:03,650
Vale. Mierda.
112
00:08:07,654 --> 00:08:08,488
Yo...
113
00:08:10,782 --> 00:08:13,493
- Voy a comerme mi gofre.
- Sí.
114
00:08:24,754 --> 00:08:28,258
¿Por qué no nos da la dirección
y lo vemos allí?
115
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Porque entonces no estaría al mando
y no tendría nada que hacer.
116
00:08:31,970 --> 00:08:34,597
- Sí, eso es muy... De hecho, muy...
- Sí.
117
00:08:34,681 --> 00:08:36,433
¿Podemos parar a tomar té?
118
00:08:36,516 --> 00:08:38,893
Solo tenían
un café asqueroso en ese bufé.
119
00:08:38,977 --> 00:08:41,229
Tenían té.
¿No tenían té, Al?
120
00:08:41,312 --> 00:08:43,064
No era té. Era Lipton's.
121
00:08:44,441 --> 00:08:46,401
- Tiene que abrir ella.
- Gracias.
122
00:08:46,484 --> 00:08:47,402
Sí, claro.
123
00:08:50,030 --> 00:08:51,489
Vale, ríete si quieres.
124
00:08:51,573 --> 00:08:54,034
No voy a sobrevivir aquí
en el culo del mundo.
125
00:08:54,117 --> 00:08:56,077
¿De qué hablas? Naciste aquí.
126
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
- Nací en Kansas City.
- Es aún es Misuri.
127
00:08:58,830 --> 00:09:01,166
- Y elegí irme.
- Tenías dos años.
128
00:09:01,249 --> 00:09:02,459
Era muy persuasivo.
129
00:09:03,835 --> 00:09:07,589
¿No hay ningún Starbucks cerca?
¿No hay uno cada cuatro kilómetros?
130
00:09:07,672 --> 00:09:09,466
- ¿No es eso una ley?
- No.
131
00:09:09,549 --> 00:09:13,511
Creo que no podemos hacer
paradas no autorizadas, Daniel.
132
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
Ahí está Karl.
133
00:09:17,307 --> 00:09:18,850
Ese... Ese no es Karl.
134
00:09:18,933 --> 00:09:19,934
¿No lo es?
135
00:09:20,018 --> 00:09:24,522
No, no, no, ese coche es gris.
El suyo es negro, un coche de madre.
136
00:09:26,024 --> 00:09:28,777
- ¿Cuándo hablasteis por última vez?
- ¿Yo?
137
00:09:28,860 --> 00:09:30,070
Sí, vosotras dos.
138
00:09:37,869 --> 00:09:39,621
Ah, aquí viene Karl.
139
00:09:47,003 --> 00:09:49,422
Vais a seguirme, ¿verdad?
140
00:09:49,506 --> 00:09:51,591
Sí, sí. Lo haremos, pero aún no.
141
00:09:51,675 --> 00:09:53,301
- ¡Karl! ¡Karl!
- ¡Espera!
142
00:09:54,928 --> 00:09:55,970
¿Qué?
143
00:09:56,054 --> 00:09:58,264
- ¡Vuelve, Karl!
- Voy, voy.
144
00:10:01,101 --> 00:10:02,018
Dios mío.
145
00:10:03,728 --> 00:10:06,064
- ¿Sí?
- Tenemos que esperar a papá.
146
00:10:06,147 --> 00:10:08,692
- Claro. ¿Dónde está?
- Pensaba que estaba contigo.
147
00:10:08,775 --> 00:10:09,734
No.
148
00:10:09,818 --> 00:10:11,986
¿No aparcó junto a ti?
149
00:10:12,070 --> 00:10:15,156
- No sé dónde ha aparcado.
- Vale, tenemos que esperarle.
150
00:10:15,240 --> 00:10:16,574
Aparcó atrás.
151
00:10:18,326 --> 00:10:19,661
Aparcó atrás.
152
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
- Vale, vale.
- Aquí llega. Dios.
153
00:10:22,706 --> 00:10:23,665
Aquí está.
154
00:10:25,000 --> 00:10:27,085
- Nunca lo he visto así.
- ¡Dios!
155
00:10:27,168 --> 00:10:29,546
- No entres en pánico.
- ¡Más lento!
156
00:10:29,629 --> 00:10:30,672
Hola, papá.
157
00:10:30,755 --> 00:10:34,092
- ¿Vais a seguirme a mí y a Karl?
- Sí, exacto. Ahora...
158
00:10:34,175 --> 00:10:36,886
¡Dios, cuidado con el coche!
¡El puto coche!
159
00:10:36,970 --> 00:10:38,138
Dios mío.
160
00:10:41,516 --> 00:10:43,226
- Estaremos bien.
- Bien.
161
00:10:43,309 --> 00:10:44,269
Vale, vamos.
162
00:10:47,439 --> 00:10:49,649
¿Cuál es tu problema?
163
00:10:49,733 --> 00:10:53,987
- ¡Sígueme! ¡Me sé el camino!
- ¡Te sabes el camino!
164
00:10:54,070 --> 00:10:56,489
Sí, igual que te sabes
el camino de la vida.
165
00:10:56,573 --> 00:10:58,158
¡Venga, ve por delante!
166
00:10:59,659 --> 00:11:03,371
- Creo que me pondré el cinturón.
- No debería ser tan difícil.
167
00:11:04,289 --> 00:11:07,083
- ¿Por qué se para?
- Hay otro coche.
168
00:11:07,167 --> 00:11:08,918
Sí, pero la está dejando pasar.
169
00:11:19,596 --> 00:11:21,348
¿A qué esperas?
170
00:11:38,907 --> 00:11:42,452
Es con el ejemplo del matrimonio
que Dios explica
171
00:11:42,535 --> 00:11:47,248
su amor y felicidad al ver a la gente
unida en hermandad con él.
172
00:11:47,332 --> 00:11:49,167
Mateo 22:29.
173
00:11:50,210 --> 00:11:53,421
De hecho, un matrimonio cristiano
es la mayor representación
174
00:11:53,505 --> 00:11:57,384
en la Tierra de una relación
entre Jesucristo y la Igle...
175
00:12:17,404 --> 00:12:18,613
Maldita sea.
176
00:12:21,116 --> 00:12:21,991
Maldición.
177
00:12:27,997 --> 00:12:29,624
Tommy. Sí.
178
00:12:31,376 --> 00:12:33,044
Sí, me acabo de dar cuenta.
179
00:12:35,839 --> 00:12:37,966
Lo sé. Lo siento.
180
00:12:40,593 --> 00:12:42,012
¿Estáis muy atrás?
181
00:12:43,555 --> 00:12:46,516
Vale. Voy a parar, sí.
182
00:12:46,599 --> 00:12:49,728
Sí, os esperaré aquí
y seguiré cuando os vea.
183
00:12:51,521 --> 00:12:52,689
Vale, adiós.
184
00:12:54,315 --> 00:12:55,942
Maldición. Maldición.
185
00:13:08,079 --> 00:13:08,913
Vale.
186
00:13:10,540 --> 00:13:13,793
- ¿Cómo coño iba a saberlo?
- No, no eres telepático.
187
00:13:13,877 --> 00:13:16,087
Dijiste que nos quedaríamos
una noche como mucho.
188
00:13:16,171 --> 00:13:17,464
Lo sé, pero yo no sabía
189
00:13:17,547 --> 00:13:20,508
que mamá iba a recaer
y necesitaría quimio otra vez.
190
00:13:21,468 --> 00:13:24,637
Vale. ¿Y si te dejo en el hospital,
191
00:13:24,721 --> 00:13:25,930
te vas a casa con los perros
192
00:13:26,014 --> 00:13:28,683
y haces que mi hermana se quede
con ellos el finde?
193
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
Entonces, volveré a por ti.
194
00:13:31,478 --> 00:13:33,021
A los perros no les gusta ella.
195
00:13:34,189 --> 00:13:36,483
¿Por qué tiene que ser esto un drama?
196
00:13:36,566 --> 00:13:40,653
- No sé qué más decirte.
- Nada. Es culpa mía, como siempre.
197
00:13:57,921 --> 00:14:01,091
¿Pero qué coño? Pensé que ibas
a saltarte todos los semáforos.
198
00:14:01,508 --> 00:14:04,552
- Lo siento, Tommy.
- Lo sientes, claro.
199
00:14:04,636 --> 00:14:08,973
Vale, ahora que hemos parado,
Danny dice que quiere café.
200
00:14:09,057 --> 00:14:11,142
No me preguntes por qué.
201
00:14:11,226 --> 00:14:14,729
Pararé en el primer lugar
que vea, sígueme.
202
00:14:14,813 --> 00:14:17,357
- Vale.
- ¡Y no te saltes los semáforos!
203
00:14:17,440 --> 00:14:18,692
No lo haré.
204
00:14:18,775 --> 00:14:20,193
¡Maldita sea!
205
00:14:35,667 --> 00:14:37,085
¿Queréis algo?
206
00:14:37,168 --> 00:14:38,837
- No. Estoy bien.
- No, gracias, papá.
207
00:14:38,920 --> 00:14:41,381
Nada para mí.
Me duele la cabeza con tanta cafeína.
208
00:14:41,464 --> 00:14:43,425
Si hay dónuts, me tomaré uno.
209
00:14:43,508 --> 00:14:44,467
Sí, claro, claro.
210
00:14:44,551 --> 00:14:46,344
- ¿No acabas de comer?
- Naturalmente.
211
00:14:46,428 --> 00:14:47,345
Bueno, ha preguntado.
212
00:14:48,722 --> 00:14:50,348
Gracias, amigo.
213
00:14:50,432 --> 00:14:53,268
Oye. Voy a pedirme un té.
¿Quieres algo?
214
00:14:53,351 --> 00:14:55,145
- Pídeme un café.
- Vale.
215
00:14:55,228 --> 00:14:57,564
Sí. ¿Ya no bebes café?
216
00:14:57,647 --> 00:14:59,983
No desde hace un año.
Por lo de mi estómago.
217
00:15:00,066 --> 00:15:02,485
Sí. Por cierto, tengo que hablar contigo.
218
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
He recibido una llamada
del inspector Franchetti.
219
00:15:07,949 --> 00:15:08,867
- Vale.
- Sí.
220
00:15:08,950 --> 00:15:09,784
¿Y?
221
00:15:09,868 --> 00:15:13,038
No le he dicho nada a las chicas.
222
00:15:13,121 --> 00:15:14,622
O a Karl.
223
00:15:14,706 --> 00:15:17,542
Solo intento reunir tanta información
como puedo.
224
00:15:17,625 --> 00:15:19,419
- Claro. Sí, claro.
- ¿Lo entiendes?
225
00:15:19,502 --> 00:15:22,964
Buen, la cosa es que él dice
que no puedo...
226
00:15:23,048 --> 00:15:24,466
...quedármela...
227
00:15:25,467 --> 00:15:27,677
...porque no soy el marido.
228
00:15:27,761 --> 00:15:29,804
Pero dijiste que te llamó él.
229
00:15:29,888 --> 00:15:33,224
No sé lo que pone.
230
00:15:33,308 --> 00:15:35,685
Y no quiero que Karl la lea,
231
00:15:35,769 --> 00:15:36,895
ponga lo que ponga.
232
00:15:42,025 --> 00:15:42,859
Claro.
233
00:15:44,069 --> 00:15:45,195
Es una nota.
234
00:15:49,366 --> 00:15:51,159
¿Por qué no le devuelves la llamada?
235
00:15:54,454 --> 00:15:57,916
Dice que no puedo quedarme
con la nota
236
00:15:58,917 --> 00:16:00,877
porque ahora es parte de...
237
00:16:00,960 --> 00:16:03,463
De una investigación.
238
00:16:03,546 --> 00:16:06,132
Pero dice que quizá pueda...
239
00:16:06,216 --> 00:16:08,426
...leerme parte de lo que pone.
240
00:16:08,510 --> 00:16:12,055
Pero no sé qué coño pone.
241
00:16:12,138 --> 00:16:14,516
Y no quiero que nadie salga herido.
242
00:16:15,850 --> 00:16:18,478
Bueno, papá, esto no me sorprende.
243
00:16:18,561 --> 00:16:21,898
Desde que llamaste, supe qué pasaba.
244
00:16:21,981 --> 00:16:23,608
Hasta que lo sepa...
245
00:16:25,777 --> 00:16:28,363
No quiero asumir nada.
246
00:16:29,489 --> 00:16:31,366
Creo que es bastante obvio.
247
00:16:32,742 --> 00:16:34,411
Ella...
248
00:16:34,494 --> 00:16:37,831
No, no, no.
249
00:16:37,914 --> 00:16:38,915
¿Vale?
250
00:16:38,998 --> 00:16:41,793
Tú y yo eso no lo sabemos.
251
00:16:43,837 --> 00:16:45,547
- Pídeme un café, ¿vale?
- Vale.
252
00:16:45,630 --> 00:16:48,883
Y pídele a Karl un dónut.
253
00:16:51,803 --> 00:16:53,471
Hola, ¿puedes ponerme
254
00:16:53,555 --> 00:16:54,973
un té?
255
00:16:55,056 --> 00:16:58,393
Té negro con leche aparte.
No, ponle la leche mejor.
256
00:16:58,476 --> 00:17:01,730
Un café. Y uno de estos.
257
00:17:05,692 --> 00:17:07,235
Pensé que te habrías caído.
258
00:17:07,318 --> 00:17:09,696
Bueno, tenemos que continuar.
259
00:17:09,779 --> 00:17:12,615
Dijo que estuviéramos allí
a las 8:30, ¿no?
260
00:17:12,699 --> 00:17:15,952
- Le dije alrededor de las 8:00, 8:30.
- ¿Sí? Vamos.
261
00:17:17,537 --> 00:17:20,206
Intenta no perdernos esta vez, ¿vale?
262
00:17:20,290 --> 00:17:23,126
Tommy, tienes que mantener mi ritmo,
y no mirar el paisaje.
263
00:17:27,339 --> 00:17:31,217
¿Por qué nos guía Karl?
¿Ha estado allí alguna vez?
264
00:17:31,301 --> 00:17:32,594
Creo que no.
265
00:17:32,677 --> 00:17:35,055
Pero tú sí, ¿entonces...?
266
00:17:35,138 --> 00:17:36,306
No lo sé.
267
00:17:36,389 --> 00:17:39,184
- ¿Por qué no nos organizamos?
- Allie, en serio.
268
00:17:39,267 --> 00:17:42,062
No te molestes, en serio.
Siéntate y disfruta del viaje.
269
00:17:42,145 --> 00:17:44,898
- Toma un dónut.
- Danny, ¡ven conmigo!
270
00:17:44,981 --> 00:17:46,191
¡Vamos! ¡Vámonos ya!
271
00:17:46,274 --> 00:17:49,402
- Pensé...
- Siéntate y disfruta del viaje.
272
00:18:06,628 --> 00:18:08,672
Betty y yo pensábamos venir.
273
00:18:08,755 --> 00:18:09,756
Genial.
274
00:18:09,839 --> 00:18:12,133
Quizá en Acción de Gracias.
275
00:18:12,217 --> 00:18:15,387
¿Vais a celebrar
Acción de Gracias este año?
276
00:18:21,685 --> 00:18:23,812
Aún no tenemos nada decidido, pero...
277
00:18:23,895 --> 00:18:24,729
¿Qué?
278
00:18:24,813 --> 00:18:26,439
A Phillipe le gustan las fiestas.
279
00:18:26,523 --> 00:18:28,900
Sí, lo sé. Mi amigo Phillipe.
280
00:18:28,983 --> 00:18:31,236
¿A qué hora os vais?
281
00:18:32,237 --> 00:18:33,863
Estoy muerta.
282
00:18:33,947 --> 00:18:35,824
Venga, Leen,
no me hagas beber solo.
283
00:18:35,907 --> 00:18:37,075
- Sí.
- ¿Y tus bebés?
284
00:18:37,158 --> 00:18:38,410
¡No me apuntes con eso!
285
00:18:38,493 --> 00:18:40,161
¿Habéis torturando
a más bebés Kim y tú?
286
00:18:40,245 --> 00:18:43,373
- Para. No salgo bien. Para.
- Vale. Lo siento.
287
00:18:43,456 --> 00:18:45,041
No torturamos a bebés.
288
00:18:45,125 --> 00:18:47,210
- Solo pellizcamos sus manitas...
- Dios.
289
00:18:47,293 --> 00:18:48,461
...para que meen.
290
00:18:49,462 --> 00:18:51,047
Sois brutales.
291
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Especialmente los fomare.
292
00:18:53,883 --> 00:18:56,761
Espera, perdona pero ¿qué has dicho?
¿Qué palabra es esa?
293
00:18:56,845 --> 00:18:59,639
Fomare. Ya sabes,
follado y machacado sin remedio.
294
00:18:59,723 --> 00:19:02,892
Vale. Bien. Oye, oye, esperad.
295
00:19:02,976 --> 00:19:05,854
Eso es terrible. Son bebés.
296
00:19:05,937 --> 00:19:08,064
No tienes ni idea.
297
00:19:08,148 --> 00:19:09,899
Son pequeños monstruos de circo.
298
00:19:09,983 --> 00:19:11,776
Algunos tienen más de cinco dedos,
299
00:19:11,860 --> 00:19:15,280
y decimos:
"Eso no puede ser". ¡A cortar!
300
00:19:15,363 --> 00:19:18,324
- No. ¡Para, para!
- ¡Y ese también!
301
00:19:18,408 --> 00:19:20,326
Para, para.
302
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
Pensé que necesitabas
ser maternal y cariñosa.
303
00:19:23,246 --> 00:19:26,624
Nunca sobrevivirías.
304
00:19:26,708 --> 00:19:28,793
- Estarías fuera... ¡Nunca!
- Nunca.
305
00:19:28,877 --> 00:19:32,213
Estaríais fuera el primer día, mariquitas.
306
00:19:32,297 --> 00:19:33,465
Oye, eso es...
307
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
- ¿Karl, quieres más?
- No. Voy a conducir yo.
308
00:19:39,095 --> 00:19:40,513
- ¿Colleen?
- No, no.
309
00:19:40,847 --> 00:19:44,017
¡Colleen! ¿Hola?
310
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Hola. Despierta.
311
00:19:45,185 --> 00:19:47,729
No, no está dormida. Solo está...
312
00:19:49,689 --> 00:19:52,275
Tienes una nueva obra.
¿Cómo se llama?
313
00:19:52,359 --> 00:19:53,735
Frankie.
314
00:19:53,818 --> 00:19:56,488
- ¿Qué es eso?
- El nombre de la obra.
315
00:19:58,740 --> 00:20:02,660
¿Y quién es Frankie?
Pensé que eras el protagonista.
316
00:20:02,744 --> 00:20:05,622
Sí, lo soy. Es el nombre
del personaje que interpreto.
317
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Ah, claro.
318
00:20:08,249 --> 00:20:11,378
Sí, es una obra británica.
Es todo un éxito en Londres.
319
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
¿Y cómo le va aquí?
320
00:20:14,339 --> 00:20:16,841
Bueno, ya veremos. Es...
321
00:20:16,925 --> 00:20:19,844
Aún es pronto.
El público aún...
322
00:20:21,888 --> 00:20:23,098
...no está viniendo.
323
00:20:25,767 --> 00:20:26,976
Vaya.
324
00:20:29,062 --> 00:20:31,231
Yo... yo los quiero.
325
00:20:31,314 --> 00:20:32,148
¿A quiénes?
326
00:20:32,232 --> 00:20:35,318
- Los quiero, a mis bebés. Los quiero.
- Dios. ¿Veis?
327
00:20:35,402 --> 00:20:39,906
- Son mi vida. Moriría por ellos.
- Sí, te lo dije. Conduzco yo.
328
00:20:39,989 --> 00:20:41,157
¿Está bien?
329
00:20:41,241 --> 00:20:44,160
Sí, sí, últimamente hace esto mucho.
330
00:20:44,244 --> 00:20:45,870
¿Qué demonios?
331
00:20:45,954 --> 00:20:48,748
No pasa nada, son las medicinas.
Cogeré mis cosas.
332
00:20:48,832 --> 00:20:50,917
¿Sus medicinas? ¿Desde cuándo?
333
00:20:51,001 --> 00:20:53,586
Mira, Danny, tú solo la ves
cuando estás libres.
334
00:20:53,670 --> 00:20:55,880
Cuando no estáis viajando, así que...
335
00:20:58,842 --> 00:21:00,135
¿Así que qué, Karl?
336
00:21:01,136 --> 00:21:02,053
Mierda.
337
00:21:05,140 --> 00:21:06,349
¿Qué pasa, papá?
338
00:21:06,433 --> 00:21:11,688
Es un conductor terrible.
Va más rápido, más lento, más rápido.
339
00:21:11,771 --> 00:21:13,481
Me vuelve loco.
340
00:21:13,565 --> 00:21:16,109
Nunca debería haber dejado
que guiara él.
341
00:21:17,402 --> 00:21:20,155
¿Por qué? ¿Por qué vas tan lento?
342
00:21:38,923 --> 00:21:41,634
- Voy a sacar a papá. ¿Me ayudáis?
- Vamos, chicos.
343
00:21:42,844 --> 00:21:44,512
Gracias, queridos.
344
00:21:44,596 --> 00:21:47,891
- Sí, no. Lo sé. Aquí, aquí.
- Mare ya ha estado allí.
345
00:21:47,974 --> 00:21:49,059
- Por aquí.
- Espera.
346
00:21:49,142 --> 00:21:50,268
- Por aquí.
- Aquí.
347
00:21:50,352 --> 00:21:52,228
- Vale.
- Genial. Así que
348
00:21:52,312 --> 00:21:54,230
- queremos llegar aquí.
- Espera. No.
349
00:21:54,314 --> 00:21:56,608
Espera, no puedes.
Falta la mitad del mapa, Karl.
350
00:21:56,691 --> 00:21:59,652
- ¿Cómo llegarás así? Dios.
- Es la mitad que necesitamos.
351
00:21:59,736 --> 00:22:01,780
Deberíamos haber girado a la izquierda...
352
00:22:01,863 --> 00:22:03,448
- No.
- Lo reconocimos.
353
00:22:03,531 --> 00:22:05,533
- Creo que fue ahí.
- No.
354
00:22:05,617 --> 00:22:07,327
¡Karl!
355
00:22:07,410 --> 00:22:09,454
Espera. Tommy, mira.
356
00:22:09,537 --> 00:22:11,081
- ¿Qué?
- Estamos aquí.
357
00:22:13,333 --> 00:22:14,167
Sí.
358
00:22:16,836 --> 00:22:18,254
Sí.
359
00:22:18,338 --> 00:22:19,631
Sí, sí. Ya veo.
360
00:22:36,940 --> 00:22:38,108
- Lo tenemos.
- ¿Entendido?
361
00:22:38,191 --> 00:22:40,735
- Sí, lo tenemos, Tommy.
- Ya era hora.
362
00:22:40,819 --> 00:22:44,447
- Vale, chicos, seguidme.
- Hay que ser más constructivo.
363
00:22:44,531 --> 00:22:46,282
- Seguidme, chicos.
- Vale.
364
00:22:46,366 --> 00:22:47,951
Seguidme, ¿vale?
365
00:22:53,289 --> 00:22:54,708
Gracias, querida.
366
00:22:55,750 --> 00:22:57,502
Estás en mi testamento.
367
00:22:57,585 --> 00:22:58,586
¡Gracias, papá!
368
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Sube.
369
00:23:01,589 --> 00:23:03,466
Vale. ¡Espera, Karl!
370
00:23:08,763 --> 00:23:10,932
Vale. ¡Vamos, vamos, vamos!
371
00:24:05,278 --> 00:24:07,864
¿Es aquí donde estuviste, Mare?
372
00:24:07,947 --> 00:24:10,992
Sí. Este es su edificio.
La segunda planta al fondo.
373
00:24:12,035 --> 00:24:15,330
- Dios, odio estos lugares.
- ¿En serio? A mí me gustan.
374
00:24:15,413 --> 00:24:17,624
- Sí, yo me ahorcaría.
- Dan.
375
00:24:17,707 --> 00:24:19,584
- ¿En serio?
- Solo lo digo.
376
00:24:25,090 --> 00:24:26,633
¿Qué película visteis?
377
00:24:28,301 --> 00:24:31,096
Mare, ¿qué película visteis?
378
00:24:31,179 --> 00:24:32,013
¿Qué?
379
00:24:33,556 --> 00:24:35,892
Tú y Colleen, cuando viniste.
380
00:24:37,143 --> 00:24:41,064
No lo recuerdo.
Pero sabéis que le gustaba el terror.
381
00:24:44,401 --> 00:24:45,944
¿A qué estamos esperando?
382
00:24:46,653 --> 00:24:49,781
Papá y Karl tienen que encontrar
al conserje, que tiene las llaves.
383
00:24:50,782 --> 00:24:53,118
Creo que quería ver
una de Stephen King
384
00:24:53,201 --> 00:24:54,244
y yo estaba en plan:
385
00:24:56,454 --> 00:24:58,665
¿Recuerdas los amigos
que tenía en el instituto?
386
00:24:59,624 --> 00:25:02,544
- Esa familia de la funeraria.
- Los Lynch.
387
00:25:02,627 --> 00:25:04,045
Sí, uno estaba en mi curso.
388
00:25:04,129 --> 00:25:07,340
Tenían un hijo en cada curso.
Once hijos.
389
00:25:09,092 --> 00:25:11,928
¿Recuerdas cuando se quedó
a dormir
390
00:25:12,012 --> 00:25:16,307
en la funeraria
con el que tenía su edad?
391
00:25:16,391 --> 00:25:17,642
- Chris.
- Sí, Chris.
392
00:25:17,726 --> 00:25:19,519
Chris era muy mono.
393
00:25:19,602 --> 00:25:22,022
Mare, tenía ocho años menos que tú.
394
00:25:22,105 --> 00:25:23,106
Era mono.
395
00:25:23,189 --> 00:25:26,526
No, no, no. Chris era
el que estaba en mi curso. Era...
396
00:25:26,609 --> 00:25:29,320
- Matt.
- Sí, Matt, no era tan mono.
397
00:25:30,071 --> 00:25:32,657
- Hemos venido desde Kansas.
- ¿Qué hace?
398
00:25:33,742 --> 00:25:35,618
Continúa con la historia.
399
00:25:35,702 --> 00:25:38,329
Matt y ella estaban...
400
00:25:38,413 --> 00:25:40,123
No creo que fueran novios,
401
00:25:40,206 --> 00:25:42,375
pero eran amigos,
y él le invitó a quedarse
402
00:25:42,459 --> 00:25:45,712
en la funeraria...
Creo que uno de los niños siempre
403
00:25:45,795 --> 00:25:47,797
tenía que dormir allí.
No sé por qué.
404
00:25:47,881 --> 00:25:50,383
- Tenían que vigilar los cuerpos.
- ¿Lo cuento o no?
405
00:25:50,467 --> 00:25:54,346
- Sí, pero cuéntalo bien, Al.
- ¿Tenían cadáveres allí?
406
00:25:54,804 --> 00:25:59,726
Sí. Era una funeraria, ¿vale?
¿Dónde esperas que estuvieran?
407
00:26:01,728 --> 00:26:03,813
Y esa es la gracia de la historia.
408
00:26:03,897 --> 00:26:06,232
Tenían un pequeño apartamento arriba.
409
00:26:06,316 --> 00:26:12,280
Y para llegar tenías que atravesar
la cocina o la zona refrigerada
410
00:26:12,364 --> 00:26:14,866
donde conservaban los cuerpos
hasta el funeral.
411
00:26:15,950 --> 00:26:19,788
Y están arriba en el pequeño
apartamento viendo una película,
412
00:26:19,871 --> 00:26:21,748
Colleen ni sabe qué película es,
413
00:26:21,831 --> 00:26:26,920
pero es sobre un grupo de adolescentes
que vive junto al cementerio.
414
00:26:27,003 --> 00:26:28,880
- Night of the Living Dead.
- Sí.
415
00:26:28,963 --> 00:26:31,675
- Sí.
- Dios mío.
416
00:26:31,758 --> 00:26:34,886
Y entonces, le entró miedo
y le dijo a Matt:
417
00:26:34,969 --> 00:26:38,014
"Me tengo que ir", se levanta
y se va corriendo.
418
00:26:38,098 --> 00:26:40,517
- ¡Los cuerpos!
- Mare, para, para.
419
00:26:40,600 --> 00:26:45,772
Está completamente aterrada
y entra corriendo en la cocina
420
00:26:45,855 --> 00:26:48,066
y se choca con una de...
421
00:26:48,149 --> 00:26:50,527
- Las mesas, las camillas.
- Las mesas...
422
00:26:50,610 --> 00:26:52,278
Dios mío, ¡eso es!
423
00:26:52,362 --> 00:26:55,407
- ¡El cuerpo se cayó!
- Mare...
424
00:26:55,490 --> 00:26:58,159
Dios mío, ya lo recuerdo.
Fue así, ¿verdad?
425
00:26:58,243 --> 00:27:01,371
El cuerpo se cayó al suelo.
Me lo contó.
426
00:27:01,454 --> 00:27:03,540
No, el cuerpo no se cayó.
427
00:27:04,624 --> 00:27:06,251
¿Estabas allí acaso?
428
00:27:06,710 --> 00:27:09,254
A mí también me dijo
que el cuerpo se cayó, Al.
429
00:27:09,337 --> 00:27:11,840
El cuerpo no se cayó, pero vale.
430
00:27:11,923 --> 00:27:13,466
Pues continúa. ¿Qué pasó?
431
00:27:14,759 --> 00:27:15,885
No voy a contarla.
432
00:27:15,969 --> 00:27:18,888
Parece que sabéis lo que pasó,
así que...
433
00:27:18,972 --> 00:27:21,474
- Para.
- Venga, Al.
434
00:27:21,558 --> 00:27:22,726
Venga, Al.
435
00:27:22,809 --> 00:27:25,645
- Para.
- Venga. Cuéntanos la historia.
436
00:27:25,729 --> 00:27:28,648
- Mare.
- Así que...
437
00:27:28,732 --> 00:27:30,608
...ella...
438
00:27:30,692 --> 00:27:34,279
...se chocó con la mesa, el cuerpo
se cayó y ella gritó.
439
00:27:34,362 --> 00:27:38,283
Era medianoche. Se mete en el coche
y corre a casa.
440
00:27:38,366 --> 00:27:40,827
Eso es... muy gracioso.
441
00:27:40,910 --> 00:27:41,870
Fin.
442
00:27:42,412 --> 00:27:44,748
Qué gracioso.
443
00:27:45,665 --> 00:27:48,293
- Le gustaban las películas de terror.
- Sí.
444
00:27:49,878 --> 00:27:51,546
- Baja la ventanilla.
- Voy.
445
00:27:51,629 --> 00:27:54,215
Tengo que arrancar... Espera.
446
00:27:59,137 --> 00:28:02,515
- Pensé que te ibas.
- No, tenía que arrancar para abrirla.
447
00:28:02,599 --> 00:28:05,685
- ¿Qué pasa?
- El tío dice que vengamos luego.
448
00:28:05,769 --> 00:28:07,270
¿Por qué?
449
00:28:07,354 --> 00:28:10,190
Bueno, creo que tienen
que limpiarlo o algo.
450
00:28:11,900 --> 00:28:14,152
¿Qué?
Solo vamos a recoger su ropa y eso.
451
00:28:14,235 --> 00:28:16,196
¿Por qué tienen que limpiar antes?
452
00:28:16,279 --> 00:28:18,239
Bueno, no sé.
Supongo que habrá algunas cosas
453
00:28:18,323 --> 00:28:20,241
que tienen que limpiar.
454
00:28:24,204 --> 00:28:25,705
¿Me he perdido algo?
455
00:28:25,789 --> 00:28:29,626
No quieren que lo veamos
antes de que lo limpien.
456
00:28:30,043 --> 00:28:30,877
Vale.
457
00:28:32,629 --> 00:28:34,923
¿Cuándo podemos volver?
458
00:28:35,006 --> 00:28:36,091
En un par de horas.
459
00:28:36,174 --> 00:28:37,634
- Dios.
- Madre mía.
460
00:28:37,717 --> 00:28:39,260
Vale.
461
00:28:39,344 --> 00:28:41,346
Vale.
462
00:28:43,807 --> 00:28:47,644
Tengo que volver con Tommy.
Está... enfadado.
463
00:28:47,727 --> 00:28:50,021
- Sí.
- Vale, gracias, Karl.
464
00:28:51,189 --> 00:28:52,732
- ¿Estás bien, Dan?
- Sí.
465
00:29:08,832 --> 00:29:10,834
RESTAURANTE
466
00:29:14,671 --> 00:29:16,589
¿Tienes un cortaúñas?
467
00:29:16,673 --> 00:29:18,174
Creo que no.
468
00:29:20,802 --> 00:29:22,303
No sé qué quiero comer.
469
00:29:23,054 --> 00:29:25,473
- ¿Qué sueles desayunar?
- Hola.
470
00:29:25,557 --> 00:29:28,601
¿Alguien quiere pedir ya las bebidas
o nuestros famosos cafés?
471
00:29:29,644 --> 00:29:32,772
- ¿Un té negro con leche?
- ¿Con hielo?
472
00:29:32,856 --> 00:29:34,399
No. Té caliente con leche.
473
00:29:34,482 --> 00:29:35,859
Vale. ¿Algo más?
474
00:29:35,942 --> 00:29:36,943
- Café.
- Café.
475
00:29:37,986 --> 00:29:40,321
Yo también quiero café, por favor.
476
00:29:40,405 --> 00:29:42,490
- ¿Papá?
- ¿Qué quieres beber?
477
00:29:42,574 --> 00:29:44,617
Ah, yo...
478
00:29:44,701 --> 00:29:46,536
- Coca Cola light.
- Sí.
479
00:29:48,204 --> 00:29:50,707
Vale, os traeré las bebidas
480
00:29:50,790 --> 00:29:52,751
y volveré para tomaros nota.
481
00:29:56,171 --> 00:29:57,422
¿Sabes qué vas a comer?
482
00:30:03,428 --> 00:30:05,638
- Son demasiado fuertes para mí.
- Vale.
483
00:30:11,728 --> 00:30:13,021
Despierta.
484
00:30:13,104 --> 00:30:16,983
Vale. Un té caliente.
485
00:30:17,067 --> 00:30:20,737
Leche con un poco de limón,
por si acaso.
486
00:30:21,237 --> 00:30:24,657
- Y café para las damas.
- Genial.
487
00:30:24,741 --> 00:30:28,870
Otro café para el caballero.
488
00:30:28,953 --> 00:30:32,999
- Gracias.
- Y una Coca Cola light.
489
00:30:33,083 --> 00:30:34,042
Aquí tiene.
490
00:30:34,125 --> 00:30:36,753
- ¿Tienen alguna pregunta?
- No.
491
00:30:36,836 --> 00:30:39,339
El desayuno está al final.
Lo servimos todo el día.
492
00:30:39,422 --> 00:30:40,590
Genial.
493
00:30:42,175 --> 00:30:43,927
También puedo daros más tiempo.
494
00:30:44,010 --> 00:30:46,429
No, ya sabemos lo que queremos, ¿no?
495
00:30:46,513 --> 00:30:49,724
- Sí.
- Sí, sí, yo quiero...
496
00:30:51,226 --> 00:30:52,644
...dos huevos revueltos.
497
00:30:52,727 --> 00:30:57,857
Viene con bollos y croquetas de patata,
patatas fritas o requesón.
498
00:30:58,942 --> 00:31:02,195
¿Alguien quiere el bollo?
499
00:31:02,278 --> 00:31:04,572
- Pídela, papá. Alguien se la comerá.
- Yo.
500
00:31:04,656 --> 00:31:07,492
- ¿Qué tostada quiere?
- Lo quiero con un bollo.
501
00:31:07,575 --> 00:31:08,702
También viene con tostada.
502
00:31:10,537 --> 00:31:12,497
¿Alguien quiere mi tostada?
503
00:31:12,580 --> 00:31:15,166
Sí, pídela, papá.
La compartiremos.
504
00:31:15,709 --> 00:31:19,004
Vale, vale. También quiero la tostada.
505
00:31:19,087 --> 00:31:22,007
Yo quiero el plato de atún y requesón.
506
00:31:22,090 --> 00:31:25,677
- ¿Con qué salsa?
- ¿Viene con una salsa?
507
00:31:25,760 --> 00:31:27,137
No, no necesito...
508
00:31:28,221 --> 00:31:31,808
Tenemos queso azul, salsa ranchera,
mil islas, francesa e italiana.
509
00:31:32,267 --> 00:31:33,852
Tomaré...
510
00:31:35,437 --> 00:31:36,479
Dios.
511
00:31:37,564 --> 00:31:40,025
- Ranchera.
- Ranchera. Ranchera.
512
00:31:40,108 --> 00:31:41,568
¿Y usted, señora?
513
00:31:41,985 --> 00:31:44,404
El muffin de avena con tostada.
514
00:31:44,487 --> 00:31:45,613
- ¿Señor?
- ¿Estás a dieta?
515
00:31:46,990 --> 00:31:49,367
- ¿Tenéis algún yogur?
- ¿Yogur?
516
00:31:50,368 --> 00:31:52,579
No. No tenemos.
517
00:31:52,662 --> 00:31:54,622
- Creo que no.
- Vale.
518
00:31:54,706 --> 00:31:56,249
- ¿Quiere que pregunte?
- No.
519
00:31:56,332 --> 00:31:59,669
Tomaré... requesón. ¿Tenéis fruta?
520
00:32:00,754 --> 00:32:02,714
¿Se refiere a una macedonia?
521
00:32:02,797 --> 00:32:06,968
No, me refiero a una manzana
o un plátano.
522
00:32:07,052 --> 00:32:08,928
No. Creo que no.
523
00:32:09,512 --> 00:32:10,597
Deje que vaya a ver.
524
00:32:13,266 --> 00:32:14,642
¿Qué vas a pedir, Karl?
525
00:32:15,560 --> 00:32:18,313
Sinceramente, ya comí en el otro lugar.
526
00:32:18,396 --> 00:32:21,107
Lo siento, señor, no tenemos fruta.
527
00:32:21,191 --> 00:32:22,567
- Vale.
- Vale.
528
00:32:22,650 --> 00:32:24,861
Tomaré el requesón.
529
00:32:24,944 --> 00:32:26,946
- Vale. ¿Y usted, señor?
- Sí.
530
00:32:28,740 --> 00:32:30,241
Tostada francesa.
531
00:32:30,325 --> 00:32:32,243
Viene con beicon o salchichas.
532
00:32:34,412 --> 00:32:36,289
- Las salchichas.
- ¿Enteras o en picadillo?
533
00:32:36,373 --> 00:32:37,207
En picadillo.
534
00:32:38,124 --> 00:32:40,210
- Acaba de comer.
- Lo sé.
535
00:32:40,627 --> 00:32:43,588
Lo siento, lo siento.
536
00:32:48,009 --> 00:32:50,303
Yo lo cojo, aquí tienes. Sí.
537
00:32:50,387 --> 00:32:53,348
Si necesitan algo más,
me llamo Kurt.
538
00:32:53,431 --> 00:32:54,683
Vale, Kurt.
539
00:32:55,433 --> 00:32:56,976
Es The Sound of Music.
540
00:32:57,060 --> 00:32:59,312
Y tenemos a Liesl aquí
en nuestra mesa.
541
00:33:01,481 --> 00:33:02,482
Qué gracioso.
542
00:33:03,775 --> 00:33:06,277
- ¿Qué es tan divertido?
- No es nada.
543
00:33:06,361 --> 00:33:07,195
Venga.
544
00:33:08,530 --> 00:33:11,116
¿Betty los tiene en su bolso?
545
00:33:11,199 --> 00:33:12,617
¿Ahora?
546
00:33:12,701 --> 00:33:14,452
Exactamente igual que mamá.
547
00:33:17,247 --> 00:33:18,998
Tommy, Tommy, venga.
548
00:33:22,168 --> 00:33:23,586
Fue algo muy ridículo.
549
00:33:23,670 --> 00:33:28,008
Recibimos un paquete por correo
que pesaba mucho.
550
00:33:28,091 --> 00:33:31,094
Betty lo mira y me dice:
551
00:33:31,177 --> 00:33:34,014
"Pero ¿qué diablos es esto?".
552
00:33:35,598 --> 00:33:38,810
Y no había ningún remitente.
553
00:33:38,893 --> 00:33:41,730
No lo abras. Podría ser una bomba.
554
00:33:43,481 --> 00:33:45,400
Le dije a Betty que lo abriera.
555
00:33:47,777 --> 00:33:49,571
Y ambos nos bajamos del porche.
556
00:33:49,654 --> 00:33:52,699
- Como si así fuera más seguro.
- Sí.
557
00:33:52,782 --> 00:33:54,743
Había mucho papel de seda dentro.
558
00:33:54,826 --> 00:33:58,621
- Colleen es tan divertida, metió todo...
- ¡Y hay un ladrillo dentro!
559
00:33:58,705 --> 00:34:00,165
- ¿Qué?
- Dios mío.
560
00:34:00,248 --> 00:34:03,084
Un ladrillo. Por eso pesaba tanto.
561
00:34:03,168 --> 00:34:10,050
Y junto al ladrillo
veo un mechón de pelo rubio.
562
00:34:10,133 --> 00:34:13,845
- Sí. Sí.
- Y me digo a mí mismo:
563
00:34:13,928 --> 00:34:16,014
"¿Qué coño es esto?
564
00:34:16,097 --> 00:34:18,183
¿Qué coño es esto?".
565
00:34:18,266 --> 00:34:21,644
Y ella saca la cabeza de una muñeca
566
00:34:21,728 --> 00:34:25,648
pintarrajeada con sombra de ojos azul.
567
00:34:25,732 --> 00:34:29,277
No sabía qué estaba pasando.
568
00:34:29,361 --> 00:34:32,947
Le intento explicar qué es.
569
00:34:33,031 --> 00:34:35,867
Pero no podía dejar de reírme.
570
00:34:37,243 --> 00:34:40,538
- Espera. ¿Dónde la consiguió Colleen?
- ¡Vuestra madre!
571
00:34:40,622 --> 00:34:43,708
Vuestra madre se la envió hace meses.
572
00:34:43,792 --> 00:34:45,251
No, no, no.
573
00:34:45,335 --> 00:34:48,588
Colleen siempre se metía con mamá
porque lo guardaba todo.
574
00:34:48,672 --> 00:34:51,925
Así que mamá tenía
estas muñecas mutiladas.
575
00:34:52,008 --> 00:34:57,430
Así que, como broma, se las dio
a mis hijas en una caja por Navidad.
576
00:34:57,514 --> 00:35:01,851
Y Colleen y las chicas les quitaron
las cabezas y las maquillaron
577
00:35:01,935 --> 00:35:03,603
para envirárselas de vuelta a mamá.
578
00:35:03,687 --> 00:35:05,438
Y a ella le encantó, claro.
579
00:35:05,522 --> 00:35:07,899
Solía llevarlas con ella en el bolso.
580
00:35:07,982 --> 00:35:10,318
Creo que están practicando vudú.
581
00:35:10,402 --> 00:35:11,695
¡Exacto!
582
00:35:12,153 --> 00:35:15,198
- ¿Por qué yo no recibí una?
- Es para chicas.
583
00:35:15,281 --> 00:35:16,908
¿Y Vicky lo recibió?
584
00:35:16,991 --> 00:35:18,660
- ¡Claro que no!
- ¡No!
585
00:35:18,743 --> 00:35:22,163
Venga, venga. Seamos buenos.
586
00:35:22,247 --> 00:35:25,750
- Venga, papá. La odias.
- No la odio.
587
00:35:25,834 --> 00:35:27,669
Sois muy duros.
588
00:35:28,670 --> 00:35:31,297
Es difícil ser un forastero en esta familia.
589
00:35:35,719 --> 00:35:38,013
Tengo una noticia que daros.
590
00:35:38,096 --> 00:35:41,182
Supongo que ahora es
tan buen momento como cualquier otro.
591
00:35:41,266 --> 00:35:44,060
Las cosas han sido muy difíciles
para mí en casa
592
00:35:44,144 --> 00:35:45,729
desde que vuestra madre murió.
593
00:35:46,688 --> 00:35:48,857
"Muy difícil" es decir poco.
594
00:35:48,940 --> 00:35:53,737
Y Betty ha sido una leal y buena amiga.
595
00:35:53,820 --> 00:35:55,655
Así que hemos decidido
596
00:35:55,739 --> 00:35:59,743
que vamos a casarnos en Mayo.
597
00:36:01,911 --> 00:36:04,247
Eso es... eso es genial, papá.
598
00:36:04,330 --> 00:36:05,582
Eso es maravilloso.
599
00:36:06,708 --> 00:36:08,501
Betty es muy dulce.
600
00:36:10,003 --> 00:36:11,713
Sí, y ella tiene las cabezas de muñeca.
601
00:36:14,674 --> 00:36:16,217
Que es como...
602
00:36:17,719 --> 00:36:19,763
...una bendición del cielo.
603
00:36:24,517 --> 00:36:25,894
Gracias, Karl.
604
00:36:26,978 --> 00:36:28,897
Gracias, gracias, gracias.
605
00:36:31,566 --> 00:36:34,778
Ya que estamos, yo también tengo
una noticia que daros.
606
00:36:35,445 --> 00:36:36,404
Dios mío.
607
00:36:37,405 --> 00:36:39,032
Phillipe...
608
00:36:39,115 --> 00:36:41,910
...y yo hemos decidido adoptar un bebé.
609
00:36:42,702 --> 00:36:46,164
- Dios mío.
- Eso es maravilloso.
610
00:36:46,247 --> 00:36:49,084
Puedo ser de nuevo una tita
con un pequeño bebé.
611
00:36:49,167 --> 00:36:50,585
¿Cuándo será esto?
612
00:36:50,669 --> 00:36:53,046
Ya hemos enviado nuestra solicitud
613
00:36:53,129 --> 00:36:55,507
y conseguimos la licencia
la semana pasada.
614
00:36:55,590 --> 00:36:58,593
- Colleen lo sabía.
- Se hubiera alegrado mucho.
615
00:36:58,677 --> 00:37:02,097
- Sí, mucho.
- Se estaría riendo a carcajadas
616
00:37:02,180 --> 00:37:03,973
- ahora mismo.
- Sí, ¿verdad?
617
00:37:04,057 --> 00:37:06,393
- Se hubiera reído.
- Betty con las muñecas.
618
00:37:06,476 --> 00:37:10,230
Bueno, espero que estéis preparados
para muchas noches sin dormir.
619
00:37:12,565 --> 00:37:13,608
Gracias.
620
00:37:17,987 --> 00:37:19,531
- Eh.
- Vamos, papá.
621
00:37:19,614 --> 00:37:21,074
Ay, no, Daniel.
622
00:37:21,157 --> 00:37:23,076
Vaya.
623
00:37:23,159 --> 00:37:25,495
- Sí.
- Sí.
624
00:37:25,578 --> 00:37:27,205
- Gracias.
- ¿Estás bien?
625
00:37:27,288 --> 00:37:29,290
Quizá haya algo en el sobre.
626
00:37:30,667 --> 00:37:31,876
- ¡Danny!
- ¿Sí?
627
00:37:31,960 --> 00:37:33,920
¿Vienes conmigo o con las chicas?
628
00:37:34,004 --> 00:37:35,505
En mi coche hay sitio.
629
00:37:35,588 --> 00:37:37,215
Esa es una gran idea.
630
00:37:37,298 --> 00:37:39,551
- Dan, ¿por qué no vas con Karl?
- Venga.
631
00:37:39,634 --> 00:37:40,635
Vamos, Dan.
632
00:37:44,180 --> 00:37:46,141
Va a ir a beber. Te lo garantizo.
633
00:37:47,350 --> 00:37:49,811
Deja que me ponga el cinturón.
Lo siento, Karl.
634
00:37:53,398 --> 00:37:55,608
- Espera. Espera a Karl.
- Estamos listos, espera.
635
00:37:55,692 --> 00:37:59,571
- Ya puedes ir, ya puedes.
- No, no, no.
636
00:38:01,573 --> 00:38:04,200
¡Chicos, chicos! ¡Dan! ¡Dan!
637
00:38:04,284 --> 00:38:06,119
- ¿Dan, qué...?
- Va a pedir un taxi.
638
00:38:06,202 --> 00:38:08,163
- Cree que está en Manhattan.
- ¡Venga!
639
00:38:08,246 --> 00:38:10,373
- Puedes ir. Venga, venga.
- Vamos.
640
00:38:10,457 --> 00:38:11,750
¿Puede pedir un taxi?
641
00:38:11,833 --> 00:38:14,044
¿Se cree que está
en un escenario de Broadway?
642
00:38:14,127 --> 00:38:15,545
¡Karl, espera!
643
00:38:16,004 --> 00:38:21,092
Y creo que la gente se da cuenta
de que por eso las fuerzas oscuras,
644
00:38:21,176 --> 00:38:23,345
especialmente los liberales, lo odian.
645
00:38:23,428 --> 00:38:26,097
Porque él es bueno, es bueno.
646
00:38:26,181 --> 00:38:29,726
No es como esos hipócritas:
"Quiero ayudar a los refugiados.
647
00:38:29,809 --> 00:38:34,064
Quiero ayudar a los de género flujo
o fluido... Como se diga".
648
00:38:34,147 --> 00:38:37,067
Esa gente que te dice
lo buenos que son.
649
00:38:37,150 --> 00:38:40,362
- ¿Te importa? Solo... Sí.
- No, no, no. Por favor.
650
00:38:40,445 --> 00:38:42,655
- Vale.
- Sí. Te conozco.
651
00:38:42,739 --> 00:38:45,325
¿Sabes? Y lo que dice no es...
agradable.
652
00:38:45,408 --> 00:38:48,787
- Va a nevar.
- No. No, son nubes de lluvia.
653
00:38:48,870 --> 00:38:51,164
- ¿En serio? Vale.
- Sí, va a llover.
654
00:38:51,247 --> 00:38:53,750
Puede que se despeje
más tarde, ¿sabes?
655
00:38:53,833 --> 00:38:56,002
- Y haya algo de sol.
- Ya sabes qué dicen:
656
00:38:56,086 --> 00:38:58,129
"Si no te gusta el tiempo,
espera cinco minutos".
657
00:38:58,213 --> 00:38:59,130
Sí.
658
00:38:59,214 --> 00:39:00,090
Claro.
659
00:39:01,466 --> 00:39:03,593
Sí. Cinco minutos.
660
00:39:03,677 --> 00:39:05,053
Y entonces cambia, ¿no?
661
00:39:08,264 --> 00:39:09,599
Así que...
662
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
...vais a tener un bebé, ¿no?
663
00:39:13,645 --> 00:39:14,938
Sí.
664
00:39:15,021 --> 00:39:17,816
Lo habéis dejado para tarde, ¿no?
665
00:39:17,899 --> 00:39:20,360
Sí, así es.
666
00:39:22,696 --> 00:39:24,197
Más vale tarde que nunca.
667
00:39:24,280 --> 00:39:26,574
- Sí, eso pensamos.
- Sí.
668
00:39:26,658 --> 00:39:29,035
- Sí.
- Enhorabuena.
669
00:39:29,119 --> 00:39:30,870
- Sí.
- Qué bien.
670
00:39:30,954 --> 00:39:31,830
Sí.
671
00:39:33,206 --> 00:39:34,124
Ella...
672
00:39:37,210 --> 00:39:39,254
Sí, a Colleen le hubiera encantado.
673
00:39:41,172 --> 00:39:44,467
Que tengáis un bebé, ella...
674
00:39:44,551 --> 00:39:45,385
Lo sé.
675
00:39:46,511 --> 00:39:48,096
Le hubiera encantado.
676
00:39:49,431 --> 00:39:52,350
- Sí.
- ¿Sabes qué me dijo?
677
00:39:52,434 --> 00:39:56,438
Me dijo que vas a ser un gran padre.
678
00:39:57,981 --> 00:39:59,107
Sí.
679
00:40:00,358 --> 00:40:01,901
No estoy tan seguro.
680
00:40:01,985 --> 00:40:02,986
Lo serás.
681
00:40:04,529 --> 00:40:06,489
Está muy emocionada.
682
00:40:06,573 --> 00:40:08,658
Dijo que vendrá en sus días libres.
683
00:40:10,952 --> 00:40:12,871
Eso sería genial.
684
00:40:12,954 --> 00:40:15,373
Especialmente si paso
mucho tiempo en Los Ángeles.
685
00:40:15,457 --> 00:40:16,416
Claro.
686
00:40:17,542 --> 00:40:19,586
Y me dejes solo en Brooklyn
con un recién nacido.
687
00:40:19,669 --> 00:40:22,088
Lo sé, lo sé. Conoces el trato.
688
00:40:22,172 --> 00:40:24,132
Sí, sí, sí, pero escucha:
689
00:40:25,175 --> 00:40:29,304
Cuando encuentre un bebé
para mí solo, no te necesitaré.
690
00:40:29,387 --> 00:40:32,807
Puedes enviarnos los cheques.
Estaremos bien. Sí.
691
00:40:32,891 --> 00:40:34,309
Puedes venir de visita.
692
00:40:37,562 --> 00:40:38,646
Dios mío.
693
00:40:39,022 --> 00:40:40,148
Chicos,
694
00:40:41,399 --> 00:40:43,109
venid a conocer a los bebés.
695
00:40:50,283 --> 00:40:54,037
Karl, Mare dice que un poco
más adelante tenemos que parar.
696
00:40:55,121 --> 00:40:56,498
- ¿Por qué?
- No lo sé.
697
00:40:56,998 --> 00:40:59,501
- Dice que paremos en cuanto podamos.
- Vale.
698
00:40:59,584 --> 00:41:00,960
En la próxima manzana.
699
00:41:01,044 --> 00:41:02,128
¿Y si...?
700
00:41:03,213 --> 00:41:04,714
- ¿Y si paramos ahí?
- Sí.
701
00:41:04,798 --> 00:41:05,632
Sí.
702
00:41:09,135 --> 00:41:10,804
- Está saliendo el sol.
- Te lo dije.
703
00:41:11,888 --> 00:41:13,515
Dijiste lluvia.
704
00:41:13,598 --> 00:41:16,601
- Y tú dijiste que esperara cinco minutos.
- Ya veo.
705
00:41:33,368 --> 00:41:36,079
- ¡Maldición!
- Venga.
706
00:41:36,162 --> 00:41:37,372
Bueno.
707
00:41:37,455 --> 00:41:40,417
- Lo que me faltaba.
- ¿Qué pasa?
708
00:41:40,500 --> 00:41:42,085
Sale humo del coche.
709
00:41:42,168 --> 00:41:44,170
Como si nosotras
no hiciésemos nada, Mare.
710
00:41:44,254 --> 00:41:46,172
Probablemente solo necesite aceite.
711
00:41:46,256 --> 00:41:48,383
- ¿Eso crees?
- Sí.
712
00:41:48,466 --> 00:41:50,760
¿Por qué no le pides a tu marido
un coche nuevo?
713
00:41:50,844 --> 00:41:54,681
- Este es el coche nuevo, Allie.
- Vale, vale.
714
00:41:54,764 --> 00:41:56,975
Maldición. ¿Puedes ir a por aceite?
715
00:41:57,058 --> 00:41:59,394
- Claro. Enseguida, iré corriendo.
- Gracias.
716
00:41:59,477 --> 00:42:00,854
¿Quieres algo de comer, Karl?
717
00:42:05,400 --> 00:42:08,361
- ¿Va a comprar comida?
- Solo bromeaba.
718
00:42:08,445 --> 00:42:10,238
- Papá.
- ¿Qué hacéis?
719
00:42:10,321 --> 00:42:12,949
Ya sabes, ser nosotras mismas.
720
00:42:13,033 --> 00:42:16,703
Es como si estuviera en una obra
de teatro comunitaria de No Exit.
721
00:42:16,786 --> 00:42:17,954
Huis Clos.
722
00:42:19,247 --> 00:42:20,915
Exacto. Siempre me sorprendes.
723
00:42:20,999 --> 00:42:23,960
Debes mantener
a los clientes pendiente.
724
00:42:24,044 --> 00:42:26,212
Y tengo mucho tiempo para leer.
725
00:42:26,296 --> 00:42:28,256
- ¿Vienes?
- Joder, no.
726
00:42:28,340 --> 00:42:30,717
Papá, lo siento, ha empezado
a salir humo del coche.
727
00:42:30,800 --> 00:42:32,010
¿Por qué?
728
00:42:32,093 --> 00:42:35,013
- ¿Qué pensabas...?
- Necesita cambio de aceite.
729
00:42:35,096 --> 00:42:37,766
- Se lo pedí a Howard.
- Aquí Phillipe. Ya sabes qué hacer.
730
00:42:37,849 --> 00:42:38,850
Lo siento.
731
00:42:38,933 --> 00:42:41,019
Hola, Phillipe.
Tengo una llamada perdida tuya.
732
00:42:42,479 --> 00:42:45,482
Hay muy mala cobertura aquí
y estaba pensando en ti.
733
00:42:47,233 --> 00:42:50,445
Y eso es todo.
Quería saber cómo estabas.
734
00:42:50,528 --> 00:42:52,447
Llámame. Te quiero.
735
00:42:53,490 --> 00:42:54,324
Adiós.
736
00:42:56,242 --> 00:42:58,453
¿Cómo va el viaje con Karl?
737
00:42:58,536 --> 00:42:59,579
No empieces.
738
00:43:00,997 --> 00:43:03,875
- ¿Por qué ha venido?
- Es su marido.
739
00:43:03,958 --> 00:43:06,086
Sí, lo era y ella lo dejó.
740
00:43:06,169 --> 00:43:09,881
Creo que él tenía la esperanza
de volver juntos.
741
00:43:09,964 --> 00:43:11,758
- No creo que eso hubiera pasado.
- ¿No?
742
00:43:11,841 --> 00:43:13,927
- Vivía en el sótano de Al.
- Lo sé.
743
00:43:15,553 --> 00:43:20,058
No creo que ella supiera
lo que estaba buscando, ¿sabes?
744
00:43:22,852 --> 00:43:24,562
Yo creía que estaba remontando.
745
00:43:26,439 --> 00:43:30,026
¿Recuerdas lo que mamá dijo después
de...? ¿Después de la última vez?
746
00:43:30,110 --> 00:43:30,944
No, ¿qué?
747
00:43:32,362 --> 00:43:35,907
Dijo: "He estado esperando
20 años a que esto pasara".
748
00:43:38,868 --> 00:43:40,787
Mare, ¿qué estaba haciendo aquí?
749
00:43:42,038 --> 00:43:44,833
- Visitando a un paciente.
- Lo sé, pero ¿por qué aquí?
750
00:43:44,916 --> 00:43:48,336
Supongo que le pagaban bien.
La contrataron por cuatro meses.
751
00:43:49,546 --> 00:43:54,050
- Y le dejó sus perros con Karl.
- No podía dejárselos a Allie.
752
00:43:54,134 --> 00:43:56,803
Worf los hubiera desmembrado.
753
00:43:58,221 --> 00:44:00,598
- Dios.
- Creo que nos convocan.
754
00:44:00,682 --> 00:44:01,683
Vale.
755
00:44:03,143 --> 00:44:05,478
- Dan, Mare.
- Sí.
756
00:44:05,562 --> 00:44:07,814
¿Puedes repetírmelo?
757
00:44:07,897 --> 00:44:09,024
Sí, vale.
758
00:44:09,107 --> 00:44:12,485
Los objetos que nos interesan,
759
00:44:12,569 --> 00:44:15,905
estarían en posesión del forense,
¿verdad?
760
00:44:15,989 --> 00:44:18,825
El forense. Vale, sí, entendido.
761
00:44:18,908 --> 00:44:22,704
Necesito un boli. Necesito uno
ahora mismo, traédmelo ya.
762
00:44:22,787 --> 00:44:25,123
- Vale.
- Voy a anotarlo.
763
00:44:25,206 --> 00:44:27,000
- Espera.
- ¿Qué necesitas, papá?
764
00:44:27,083 --> 00:44:29,794
- Papá, solo dime...
- Necesito un boli. Eso necesito.
765
00:44:29,878 --> 00:44:31,379
Pero puedo escribirlo en mi móvil.
766
00:44:31,463 --> 00:44:33,840
- Tu móvil no me sirve
- Mi iPhone.
767
00:44:33,923 --> 00:44:37,052
cuando yo estoy aquí
y tú estás ahí, ¿no?
768
00:44:37,135 --> 00:44:39,304
¿Qué sentido tiene? Lo siento.
769
00:44:39,387 --> 00:44:41,890
Vale, pero no lo haré ahora.
770
00:44:41,973 --> 00:44:44,559
- ¿Hola?
- ¡He encontrado uno, papá!
771
00:44:44,642 --> 00:44:47,896
- Oye, Karl, no necesitamos...
- Aquí está el papel.
772
00:44:47,979 --> 00:44:49,814
Vale, espera.
773
00:44:49,898 --> 00:44:52,233
- ¿Qué haces ahora?
- Me quito los guantes.
774
00:44:52,317 --> 00:44:54,361
¿Ves? Si hubiera usado el iPhone...
775
00:44:54,444 --> 00:44:56,654
Casi me clavas ese boli en el ojo.
776
00:44:56,738 --> 00:44:58,865
- Sí, te escucho.
- Puedes hacer algo más.
777
00:44:58,948 --> 00:45:00,784
¿Puedes callarte?
778
00:45:00,867 --> 00:45:04,287
- ¿Suzanne? Suzanne Skeers.
- Suzanne.
779
00:45:04,371 --> 00:45:05,747
Skeers.
780
00:45:05,830 --> 00:45:09,959
- ¿Cómo se escribe Skeers?
- S-K-E-E-R-S.
781
00:45:10,043 --> 00:45:12,671
¿Puedes darme su número
de teléfono, por favor?
782
00:45:12,754 --> 00:45:16,091
- 753... Vale, sí.
- ¿Sí?
783
00:45:16,174 --> 00:45:19,052
- 555...
- 555...
784
00:45:19,135 --> 00:45:21,680
- Sí, 04...
- 04.
785
00:45:21,763 --> 00:45:26,226
08. Vale. Lo tenemos, sí.
¿Puedes responderme a una cosa?
786
00:45:26,309 --> 00:45:27,811
- ¡He vuelto!
- Oye.
787
00:45:27,894 --> 00:45:28,728
Tengo el aceite.
788
00:45:28,812 --> 00:45:30,855
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- ¿Hola?
789
00:45:30,939 --> 00:45:32,565
- ¿Hola?
- ¿Qué? ¿"No, no", qué?
790
00:45:32,649 --> 00:45:34,609
¿Quieres llamar
a esa Suzanne Skeers ahora?
791
00:45:34,693 --> 00:45:36,528
Sí, llamémosla. Llamémosla.
792
00:45:36,611 --> 00:45:38,196
- Vale. ¿Listo?
- ¿Cuál es el numero?
793
00:45:38,279 --> 00:45:41,491
- Es 1...
- 753-555-0408.
794
00:45:41,574 --> 00:45:44,994
- 753...
- 555-0408.
795
00:45:45,078 --> 00:45:46,830
- 555...
- 555...
796
00:45:46,913 --> 00:45:48,248
- 04.
- 0408.
797
00:45:48,331 --> 00:45:49,165
04...
798
00:45:49,249 --> 00:45:51,126
- 08.
- 08.
799
00:45:51,209 --> 00:45:54,337
Es un adicto a ese móvil o algo.
800
00:45:54,421 --> 00:45:57,674
Ya no os necesito...
Tu instinto.
801
00:45:57,757 --> 00:45:59,968
- ¿Estás bien, papá?
- Sí, cariño.
802
00:46:00,051 --> 00:46:01,177
Ah, eres tú.
803
00:46:01,261 --> 00:46:03,304
Sí, no te preocupes por mí.
804
00:46:03,388 --> 00:46:04,639
Estoy en buena forma.
805
00:46:06,266 --> 00:46:07,142
No lo sé.
806
00:46:07,225 --> 00:46:08,935
- Necesitaba a una mujer.
- ¿Qué pasa?
807
00:46:09,019 --> 00:46:11,104
- Necesitaba el número de una mujer.
- ¿Qué haces?
808
00:46:11,187 --> 00:46:13,106
Había rebajas en decoración navideña.
809
00:46:13,189 --> 00:46:15,650
No he podido resistirme.
Y comida de perro.
810
00:46:16,901 --> 00:46:19,487
¿Vas a llevártela en el avión?
811
00:46:19,571 --> 00:46:23,742
Worf es grande y come mucho. Estaba
de rebajas y no me sobra el dinero.
812
00:46:23,825 --> 00:46:26,995
Vas a pagar mucho si te pasas
de peso en la maleta.
813
00:46:27,078 --> 00:46:29,205
No he pensado en eso.
814
00:46:29,289 --> 00:46:30,957
Tengo una vecina con perro.
815
00:46:31,041 --> 00:46:32,500
- Puedo dársela.
- Joder.
816
00:46:34,127 --> 00:46:36,629
O podríamos comérnosla en el coche.
817
00:46:38,048 --> 00:46:40,175
Vale, papá, ya estamos todos listos.
818
00:46:40,258 --> 00:46:43,970
- Vale, ya está. De nada.
- Gracias, Karl, te lo agradezco.
819
00:46:44,054 --> 00:46:46,056
¿Has puesto el tapón, Karl?
820
00:46:46,139 --> 00:46:48,892
- ¿Adónde vamos? ¿Lo sabe alguien?
- Sí está puesto.
821
00:46:48,975 --> 00:46:50,685
- ¿Hola?
- Vente conmigo.
822
00:46:50,769 --> 00:46:53,104
- ¿Con quién?
- Dan, métete en el coche. En cualquiera.
823
00:46:55,732 --> 00:46:57,108
¿Puedo...? ¿Debería...?
824
00:47:26,554 --> 00:47:27,597
Hola, papá.
825
00:47:28,056 --> 00:47:30,767
Sí, no, papá.
Creo que eso no va a funcionar.
826
00:47:31,685 --> 00:47:34,688
Sí, pero si a ella le preocupa
que la vean hablando con nosotros,
827
00:47:34,771 --> 00:47:37,148
¿por qué no nos metemos todos
en uno de nuestros coches?
828
00:47:37,691 --> 00:47:39,609
Sí, como en los viejos tiempos.
829
00:47:40,944 --> 00:47:43,655
Vale, sí, sí.
830
00:47:43,738 --> 00:47:44,698
Vale, adiós.
831
00:47:47,450 --> 00:47:49,202
- Dios mío.
- Sí, gracias por la ayuda.
832
00:47:53,081 --> 00:47:54,332
Dan, ¿en serio?
833
00:47:54,416 --> 00:47:56,751
Tengo que grabarlo.
834
00:47:56,835 --> 00:48:00,338
- Como cuando éramos pequeños.
- De viaje a Florida.
835
00:48:03,800 --> 00:48:04,843
¿Qué?
836
00:48:07,512 --> 00:48:08,346
Solo...
837
00:48:10,598 --> 00:48:13,435
- ¿Papá?
- ¿Con quién habla Tommy ahora?
838
00:48:16,604 --> 00:48:20,191
Qué gracioso. Finge odiar
todo lo moderno y míralo ahora.
839
00:48:21,443 --> 00:48:23,862
No dejó que mamá aprendiera
a usar el ordenador.
840
00:48:23,945 --> 00:48:26,114
La miraba sobre el hombro
y la corregía
841
00:48:26,197 --> 00:48:28,116
antes de que ella pulsara ninguna tecla.
842
00:48:28,199 --> 00:48:31,661
- Y al final se rindió.
- Sí, ella era más extrovertida.
843
00:48:32,495 --> 00:48:33,913
Esto la hubiera matado.
844
00:48:34,539 --> 00:48:36,916
Me alegro de que no esté viva para esto.
845
00:48:38,001 --> 00:48:39,169
Sí.
846
00:48:39,252 --> 00:48:42,130
- Algunas cosas funcionan así.
- ¿Has metido la pierna?
847
00:48:42,213 --> 00:48:43,715
¿Has metido la pierna? Vale.
848
00:48:48,219 --> 00:48:49,262
- Hola.
- Hola.
849
00:48:49,346 --> 00:48:51,639
- Hola.
- Hola. Soy Tommy O'Connor.
850
00:48:51,723 --> 00:48:53,266
¿Eres Suzanne?
851
00:48:53,350 --> 00:48:55,643
Hola, señor O'Connor. Sí, soy Sue.
852
00:48:55,727 --> 00:48:59,773
- Sue. Pensé que era Suzanne.
- No, Sue está bien.
853
00:48:59,856 --> 00:49:01,566
Podéis llamarme Sue.
854
00:49:01,649 --> 00:49:05,195
Vale, ahora lo primero que quiero
preguntarte...
855
00:49:05,278 --> 00:49:09,407
- No puedo hablar con usted.
- ¿Qué?
856
00:49:09,491 --> 00:49:12,285
Legalmente, debería hablarle al marido.
857
00:49:12,952 --> 00:49:14,871
Yo soy el marido. Soy Karl.
858
00:49:15,330 --> 00:49:16,956
Genial. Si quiere,
859
00:49:17,040 --> 00:49:21,211
puede autorizar que hable con el resto
de la familia. Depende de usted.
860
00:49:23,088 --> 00:49:26,466
No, no, no, está bien.
Puede hablar con todos.
861
00:49:28,218 --> 00:49:31,262
Vale, esto es lo que hemos encontrado.
862
00:49:31,346 --> 00:49:33,890
Algunos objetos se recogen
de forma diferente,
863
00:49:33,973 --> 00:49:37,102
dependiendo de quién llega antes
y quién descubre el cuerpo.
864
00:49:38,853 --> 00:49:41,439
Vale, llaves del coche, bien.
865
00:49:42,524 --> 00:49:45,026
- ¿Hay un colgante ahí?
- Dios mío.
866
00:49:45,110 --> 00:49:47,195
- ¿Qué colgante?
- El anillo de boda de mamá.
867
00:49:47,278 --> 00:49:48,655
Vale, no lo veo.
868
00:49:48,738 --> 00:49:51,783
No recuerdo un colgante,
pero la policía
869
00:49:51,866 --> 00:49:54,411
- se llevó la nota y otras cosas.
- ¿La nota?
870
00:49:56,204 --> 00:49:58,957
Sí, yo no sabía nada sobre una nota.
871
00:49:59,040 --> 00:50:04,629
Sí, el inspector me lo mencionó.
Pero no sé qué tipo de nota era.
872
00:50:04,713 --> 00:50:08,174
Como ya he dicho, algunas cosas
no están bajo nuestra jurisdicción.
873
00:50:08,258 --> 00:50:10,552
Tendrán que hablar con la policía.
874
00:50:10,635 --> 00:50:13,471
Papá, ¿por qué está
la policía involucrada?
875
00:50:13,555 --> 00:50:16,808
Porque es la primera vez que oigo
algo sobre esta... nota.
876
00:50:16,891 --> 00:50:18,852
Claro, Karl.
Nadie sabía lo de la nota.
877
00:50:18,935 --> 00:50:20,854
- Tu padre sí.
- ¿Papá?
878
00:50:20,937 --> 00:50:22,022
¡Espera, Allie!
879
00:50:22,105 --> 00:50:25,817
No quería mencionar la nota
hasta saber más sobre ella.
880
00:50:25,900 --> 00:50:28,903
No creo que sea bueno sacar
conclusiones apresuradas.
881
00:50:28,987 --> 00:50:31,948
No lo sé. Estaba deprimida
y dejó una nota.
882
00:50:32,032 --> 00:50:34,534
No sé qué conclusión puedes
sacar de ahí.
883
00:50:34,617 --> 00:50:36,745
No lo sabemos, Karl.
884
00:50:36,828 --> 00:50:40,165
Hablé con ella el lunes.
Estaba estresada y cansada.
885
00:50:40,248 --> 00:50:43,585
Tienen turnos de 14 horas.
Estaba en un lugar nuevo.
886
00:50:43,668 --> 00:50:47,339
Y creo que hay muchos factores.
887
00:50:47,422 --> 00:50:48,840
- Creo que...
- Vale, vale.
888
00:50:48,923 --> 00:50:52,218
Pero sabemos que no fue
un accidente.
889
00:50:58,308 --> 00:51:01,102
Sue, ¿te importa que hablemos
en privado?
890
00:51:01,186 --> 00:51:03,063
Lo siento, no puedo.
891
00:51:08,318 --> 00:51:10,028
Vale, vale, vale.
892
00:51:10,111 --> 00:51:13,740
Bueno, sé que nos estamos preguntando
893
00:51:13,823 --> 00:51:18,286
qué sucesos la empujaron a esto.
894
00:51:18,370 --> 00:51:20,080
No lo sabemos.
895
00:51:20,163 --> 00:51:23,625
Yo ni siquiera sé dónde
está en este momento.
896
00:51:26,169 --> 00:51:28,338
Bueno, según nuestros informes,
897
00:51:28,421 --> 00:51:31,800
la llevaron a la morgue del condado
después de nuestra autopsia
898
00:51:31,883 --> 00:51:33,843
y está en espera para el crematorio.
899
00:51:33,927 --> 00:51:35,887
Dios.
900
00:51:39,182 --> 00:51:41,351
¿Podremos ver el cuerpo?
901
00:51:41,434 --> 00:51:44,979
Eso es asunto de la policía,
así que no lo sé.
902
00:51:46,231 --> 00:51:48,358
- Sí.
- Bueno...
903
00:51:50,443 --> 00:51:53,071
Yo no quiero ver el cuerpo. Yo...
904
00:51:54,364 --> 00:51:56,783
No creo que ella quisiera eso.
905
00:51:59,411 --> 00:52:00,578
Vale.
906
00:52:02,497 --> 00:52:06,126
Estos son los resultados de la autopsia.
Usted puede verlos.
907
00:52:08,169 --> 00:52:11,297
El informe es bastante técnico.
908
00:52:11,381 --> 00:52:14,801
Si están interesados,
les diré lo que he descubierto.
909
00:52:15,885 --> 00:52:17,971
- Yo quiero saberlo.
- Dan.
910
00:52:18,054 --> 00:52:19,097
Vale.
911
00:52:22,142 --> 00:52:23,143
Dan.
912
00:52:24,102 --> 00:52:26,521
¿Puedo ver el bolso, Karl?
913
00:52:26,604 --> 00:52:28,148
Sí.
914
00:52:28,231 --> 00:52:29,607
Espera un segundo.
915
00:52:42,495 --> 00:52:45,665
James Dunnant descubrió el cuerpo.
916
00:52:45,749 --> 00:52:47,417
Era el conserje del edificio
917
00:52:47,500 --> 00:52:51,087
e intentó llamarla el día anterior
para hablar del alquiler.
918
00:52:51,921 --> 00:52:56,051
Al parecer, se pagaba semanalmente
y ella había dejado de pagar.
919
00:52:57,677 --> 00:53:00,680
No sé cuántas semanas. Dos o tres.
920
00:53:02,849 --> 00:53:06,603
De todas formas, él dejó una nota
bajo la puerta el día anterior
921
00:53:06,686 --> 00:53:08,521
y venía para hablar.
922
00:53:09,939 --> 00:53:11,358
Dijo que llamó y esperó,
923
00:53:11,441 --> 00:53:14,152
y después de unos minutos
entró en el piso.
924
00:53:16,279 --> 00:53:18,948
Al entrar, el apartamento
estaba patas arribas.
925
00:53:20,116 --> 00:53:22,619
Una maceta estaba tirada
y le impedía el paso.
926
00:53:24,788 --> 00:53:28,792
Vio lo que parecía un charco
de sangre en el fregadero de la cocina.
927
00:53:31,378 --> 00:53:34,631
En el salón, vio muchas
botellas vacías de alcohol...
928
00:53:35,882 --> 00:53:38,510
...y varios instrumentos.
929
00:53:41,721 --> 00:53:45,725
Entonces fue al dormitorio, que estaba
vacío excepto por una cómoda,
930
00:53:46,226 --> 00:53:50,772
y vio sangre en la pared y en la manta
que cubría la cama.
931
00:53:51,940 --> 00:53:53,692
La encontró en el baño.
932
00:53:53,775 --> 00:53:57,362
Había acabado en el suelo,
cerca de la ducha.
933
00:53:59,155 --> 00:54:02,242
Cuando llegué,
tomé sus efectos personales
934
00:54:02,325 --> 00:54:04,285
y se los di al inspector.
935
00:54:05,370 --> 00:54:09,749
Noté que había una botella de whisky
casi vacía en el baño.
936
00:54:10,792 --> 00:54:13,545
También encontré una botella vacía
de pastillas para dormir.
937
00:54:14,796 --> 00:54:17,799
En las muñecas,
había incisiones laterales.
938
00:54:17,882 --> 00:54:21,428
También había llegado a la vena
ubicada dentro del codo.
939
00:54:22,053 --> 00:54:25,473
Yo creo que fue un complejo conjunto
de factores,
940
00:54:25,557 --> 00:54:28,727
entre las pastillas,
el alcohol y la pérdida de sangre.
941
00:54:42,699 --> 00:54:47,162
No es nuestro trabajo atribuir un motivo
o clasificar lo que encontramos,
942
00:54:47,245 --> 00:54:50,123
pero debo decir que, en este caso,
943
00:54:50,206 --> 00:54:52,625
se trataba de alguien
que buscaba morir.
944
00:54:54,627 --> 00:54:56,880
No sé si eso os ayuda o no.
945
00:55:03,678 --> 00:55:04,512
Oye, Danny.
946
00:55:06,848 --> 00:55:09,059
¿Crees que deberíamos quedárnoslas?
947
00:55:09,142 --> 00:55:11,686
Mare, son solo patatas fritas.
948
00:55:11,770 --> 00:55:14,147
No tenemos que guardarlas.
949
00:55:14,230 --> 00:55:19,319
Lo sé, pero he pensado que quizá
fue lo último que comió.
950
00:55:20,904 --> 00:55:22,655
¿Crees que deberíamos quedárnoslas?
951
00:55:24,532 --> 00:55:25,408
Sí.
952
00:55:27,327 --> 00:55:29,371
Vale, nos lo pensaremos.
953
00:56:14,833 --> 00:56:16,084
Dios.
954
00:56:21,339 --> 00:56:24,050
- ¿Qué haces?
- Intentar que este lugar sea habitable.
955
00:56:24,718 --> 00:56:27,345
¿Cuántas inundaciones
ha vivido este antro?
956
00:56:27,429 --> 00:56:31,057
A falta de pan, buenas son tortas.
No haber dejado a tu marido.
957
00:56:31,141 --> 00:56:34,394
¿Sabes qué? Te traje esa silla
de la casa de papá y mamá.
958
00:56:34,477 --> 00:56:36,855
Papá estaba haciendo limpieza
y la salvé.
959
00:56:36,938 --> 00:56:38,106
¿Y el barco vikingo?
960
00:56:38,481 --> 00:56:40,734
No, no fui lo suficiente rápida para eso.
961
00:56:40,817 --> 00:56:45,321
No. Eso era lo mejor. Me encantaba.
Medía más de dos metros.
962
00:56:45,405 --> 00:56:48,867
Sí, ¿recuerdas que estaba
sobre la chimenea en la primera casa?
963
00:56:48,950 --> 00:56:51,077
¿Recuerdas esa casa?
964
00:56:51,161 --> 00:56:52,704
¿Estás colocada?
965
00:56:53,872 --> 00:56:57,876
Esa casa me traumatizó. Me emborraché
en esa casa por primera vez.
966
00:56:57,959 --> 00:57:00,670
Imposible.
Tenías 11 años cuando nos mudamos.
967
00:57:00,754 --> 00:57:03,256
Din, din, din. Exacto.
968
00:57:06,676 --> 00:57:08,219
¿Tienes pastillas para dormir?
969
00:57:08,720 --> 00:57:10,430
No.
970
00:57:10,513 --> 00:57:11,514
¿Qué?
971
00:57:12,557 --> 00:57:14,934
No me dan las que me gustan
sin receta.
972
00:57:15,018 --> 00:57:18,897
Y no me darán una receta
porque no confían en mí.
973
00:57:24,235 --> 00:57:26,363
¿Crees que podrías conseguirme unas?
974
00:57:29,282 --> 00:57:30,116
Es que...
975
00:57:31,493 --> 00:57:33,036
...estoy muy cansada.
976
00:57:35,622 --> 00:57:37,832
Descansarás ahora que estás aquí.
977
00:58:23,753 --> 00:58:25,130
¡Vamos!
978
00:58:25,213 --> 00:58:26,047
¡Vamos!
979
00:58:26,131 --> 00:58:28,508
¡No puedo correr con estos zapatos!
980
00:58:36,349 --> 00:58:37,767
¡Colleen!
981
00:58:38,768 --> 00:58:40,311
¿Adónde has ido?
982
00:58:55,785 --> 00:58:56,661
Mierda.
983
00:58:59,247 --> 00:59:01,541
Me has asustado, hermanita.
984
00:59:04,044 --> 00:59:04,919
Vamos.
985
00:59:16,639 --> 00:59:19,351
Eso no es lo que quería decir.
986
00:59:21,436 --> 00:59:24,439
Mira, tú misma me dijiste
que tu peso no te hacía feliz.
987
00:59:24,522 --> 00:59:25,899
Y dije que estaba de acuerdo.
988
00:59:25,982 --> 00:59:29,736
Tienes que coger estas cosas
y enfrentarte a ellas.
989
00:59:29,819 --> 00:59:32,906
- Lo sé, papá.
- Lo sabes, lo sabes, lo sabes.
990
00:59:33,698 --> 00:59:36,159
He tenido esos momentos de depresión
991
00:59:36,242 --> 00:59:38,370
o como quieras llamarlo.
992
00:59:38,453 --> 00:59:40,580
Tienes que tener disciplina.
993
00:59:40,663 --> 00:59:42,540
Y que Colleen esté al mando.
994
00:59:42,624 --> 00:59:46,252
Colleen al mando. No dejes
que tu mente te juegue malas pasadas.
995
00:59:46,336 --> 00:59:48,213
Mantente firme.
996
00:59:48,296 --> 00:59:49,130
Vale.
997
00:59:52,884 --> 00:59:53,760
¿Papá?
998
00:59:55,595 --> 00:59:57,555
- ¿Papá?
- ¿Sí?
999
00:59:59,432 --> 01:00:00,308
Yo...
1000
01:00:02,310 --> 01:00:06,064
...estoy pensando en hacer
terapia de choque.
1001
01:00:11,444 --> 01:00:13,363
Santo Judas.
1002
01:00:16,032 --> 01:00:17,826
¿Cuánto va a costar eso?
1003
01:01:43,870 --> 01:01:44,954
Maldición.
1004
01:01:45,038 --> 01:01:47,916
- ¿Qué pasa, papá?
- Está cosa está sin batería.
1005
01:01:47,999 --> 01:01:49,584
¿Tienes un cargador?
1006
01:01:49,668 --> 01:01:51,378
No, maldición.
1007
01:01:51,461 --> 01:01:55,382
Bueno, busca uno.
Hay muchos cargadores por aquí.
1008
01:01:55,465 --> 01:01:57,592
Creo que Colleen usaba
enchufes para todo.
1009
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
Déjame que me siente un segundo.
1010
01:02:13,441 --> 01:02:15,110
Dios.
1011
01:02:33,920 --> 01:02:35,505
Es mejor que nos vayamos.
1012
01:02:39,050 --> 01:02:42,053
- Yo puedo, yo puedo.
- Genial.
1013
01:02:42,137 --> 01:02:42,971
Yo...
1014
01:02:45,265 --> 01:02:47,851
...pondré estas cosas
en la furgoneta de Karl.
1015
01:02:54,649 --> 01:02:56,651
JARDÍN RIVIERA
1016
01:03:02,532 --> 01:03:04,117
¡Nos piden que paguemos el alquiler!
1017
01:03:04,200 --> 01:03:06,453
Tommy, solo hace su trabajo.
1018
01:03:06,536 --> 01:03:08,455
- ¿Su trabajo?
- No pretendía disgustarte.
1019
01:03:08,538 --> 01:03:10,540
- Está esperando como un buitre.
- Dios.
1020
01:03:10,623 --> 01:03:12,625
Esperando el momento
para atacar.
1021
01:03:12,709 --> 01:03:15,086
¡Nos ha pedido que paguemos
el alquiler!
1022
01:03:15,170 --> 01:03:16,796
- Espera.
- ¿Qué pasa?
1023
01:03:16,880 --> 01:03:21,634
Ese tío, el conserje del edificio.
1024
01:03:21,718 --> 01:03:23,636
¿Está pidiendo dinero ahora?
1025
01:03:23,720 --> 01:03:25,513
¿El tío de la entrada?
1026
01:03:25,597 --> 01:03:27,557
No me sé su nombre.
1027
01:03:27,640 --> 01:03:30,685
Espera. ¿Tiene una factura?
¿Tiene un registro?
1028
01:03:30,769 --> 01:03:32,771
¿Cómo cojones voy a saberlo?
1029
01:03:33,897 --> 01:03:39,069
Me pasé toda la mañana con Karl,
recogiendo las cosas de mi hija muerta.
1030
01:03:39,152 --> 01:03:42,113
Y este capullo viene y me pone
un papel en la cara.
1031
01:03:42,197 --> 01:03:43,281
- Papá.
- ¿Qué?
1032
01:03:43,365 --> 01:03:45,825
Vayamos a hablar con él.
Hablemos con él, tú y yo.
1033
01:03:45,909 --> 01:03:48,703
Mare, no, no, no.
Ese tío no va a venir aquí.
1034
01:03:48,787 --> 01:03:51,373
¡Os estáis enfadando
con la persona equivocada!
1035
01:03:51,456 --> 01:03:52,290
Déjalo, Karl.
1036
01:03:52,374 --> 01:03:54,918
¡Os estáis calentando sin razón!
1037
01:03:55,001 --> 01:03:57,170
Ella probablemente no le pagó.
1038
01:03:57,253 --> 01:03:59,839
No era buena con el dinero.
1039
01:03:59,923 --> 01:04:02,759
¿De qué hablas? ¿De qué coño hablas?
1040
01:04:02,842 --> 01:04:03,718
Oye, oye, oye.
1041
01:04:03,802 --> 01:04:06,137
¡Disculpa! Era muy meticulosa
con el dinero.
1042
01:04:06,221 --> 01:04:08,139
He visto su cuenta bancaria.
No hay nada.
1043
01:04:08,223 --> 01:04:10,141
¿Qué haces mirando sus cuentas?
1044
01:04:10,225 --> 01:04:13,019
- Soy su marido. Tengo derechos.
- Te dejó. No tienes derechos.
1045
01:04:13,103 --> 01:04:14,771
Se iba a divorciar de ti.
1046
01:04:14,854 --> 01:04:17,107
¡No sé qué derechos te crees que tienes!
1047
01:04:17,190 --> 01:04:18,900
- ¡Cierra esa boca!
- ¡Señor!
1048
01:04:18,983 --> 01:04:21,152
¡Déjame en paz! Allie, apóyame.
1049
01:04:21,236 --> 01:04:25,198
Mira, realmente no creo
que fuera a volver contigo.
1050
01:04:25,281 --> 01:04:27,492
El loco de su psicóloga le dijo
que me dejara.
1051
01:04:27,575 --> 01:04:30,245
- Si no, no lo hubiera hecho.
- Estaba infeliz.
1052
01:04:30,328 --> 01:04:31,871
¿Cómo sabes eso?
1053
01:04:33,039 --> 01:04:36,376
Lo sé porque estuve aquí
con ella hace dos semanas.
1054
01:04:36,459 --> 01:04:39,713
Y hablamos de todo.
Estaba reconstruyendo su vida.
1055
01:04:39,796 --> 01:04:42,465
No tenía intención de volver contigo.
1056
01:04:42,549 --> 01:04:44,843
De hecho, me dijo
que quería pedirte el divorcio.
1057
01:04:44,926 --> 01:04:49,097
Así que ahora me atacáis a mí.
Esta familia siempre unida.
1058
01:04:49,180 --> 01:04:52,851
¡Nunca vi que ninguno le dijera
que volviera conmigo!
1059
01:04:52,934 --> 01:04:55,937
¿No es lo que haces?
¿Intentar arreglarlo?
1060
01:04:56,021 --> 01:04:58,398
¿Por qué crees que estoy aquí?
1061
01:04:58,481 --> 01:05:00,567
¡Era mi esposa!
1062
01:05:01,693 --> 01:05:03,570
- Mi esposa.
- Karl...
1063
01:05:04,404 --> 01:05:06,823
- Todo esto...
- Karl, nadie te está atacando.
1064
01:05:06,906 --> 01:05:09,868
Me atacáis como una banda.
1065
01:05:12,871 --> 01:05:13,788
Tú...
1066
01:05:15,248 --> 01:05:20,837
¿Recuerdas ese tío en el aeropuerto,
Mare, el que se te coló,
1067
01:05:20,920 --> 01:05:23,757
y nos enfrentamos todos a él?
1068
01:05:23,840 --> 01:05:24,966
- Sí.
- Fue gracioso.
1069
01:05:25,050 --> 01:05:28,094
¿Quién estaba allí?
Mamá, mamá estaba.
1070
01:05:28,178 --> 01:05:29,471
Colleen.
1071
01:05:29,554 --> 01:05:30,805
¿Te acuerdas de eso?
1072
01:05:30,889 --> 01:05:31,973
- Sí.
- ¿Te acuerdas?
1073
01:05:32,057 --> 01:05:34,768
Se dirigió directamente a este tío.
1074
01:05:34,851 --> 01:05:36,978
"¡Ponte al final de la cola!".
1075
01:05:37,062 --> 01:05:39,064
¿Dónde...? ¿Dónde está Karl?
1076
01:05:39,147 --> 01:05:40,815
Probablemente ha huido.
1077
01:05:40,899 --> 01:05:42,233
Bueno, por fin.
1078
01:05:42,317 --> 01:05:43,985
Venga ya.
1079
01:05:44,986 --> 01:05:47,822
Dan, creo que tienes
que disculparte con Karl.
1080
01:05:47,906 --> 01:05:49,449
¿Por qué?
1081
01:05:49,532 --> 01:05:50,909
Está dolido.
1082
01:05:52,160 --> 01:05:53,620
Mare, todos lo estamos.
1083
01:05:55,455 --> 01:05:58,667
Ya lo sé, pero él es su marido.
1084
01:06:02,337 --> 01:06:03,546
Y yo soy su hermano.
1085
01:06:04,589 --> 01:06:06,132
La conocía desde hace más tiempo.
1086
01:06:06,216 --> 01:06:09,177
Y todo lo que he dicho es verdad.
No me voy a disculpar.
1087
01:06:13,306 --> 01:06:15,392
Vale. Vale. Como quieras.
1088
01:06:17,769 --> 01:06:19,938
Sí, a mí ya me da igual.
1089
01:06:23,817 --> 01:06:25,026
Ve.
1090
01:06:27,112 --> 01:06:28,238
Vale.
1091
01:06:29,698 --> 01:06:30,699
Mare.
1092
01:06:32,701 --> 01:06:34,786
¿Qué pasó con esa banda mía?
1093
01:07:04,899 --> 01:07:06,443
¿Quieres mucha o poca mantequilla?
1094
01:07:06,526 --> 01:07:08,737
¿De verdad me lo preguntas?
1095
01:07:10,488 --> 01:07:14,367
Era broma. Conozco a mi hombre.
Colesterol en un bol.
1096
01:07:14,451 --> 01:07:16,745
Ah, sí, sí, sí.
1097
01:07:16,828 --> 01:07:19,039
¿A qué hora es lo de la inmobiliaria
mañana?
1098
01:07:19,122 --> 01:07:20,582
A las once.
1099
01:07:20,665 --> 01:07:23,001
Sí. Puedo despertarme tarde.
1100
01:07:25,211 --> 01:07:27,380
Soy la mujer más feliz del mundo.
1101
01:07:30,675 --> 01:07:32,552
¿Qué miras?
1102
01:07:34,179 --> 01:07:35,096
A ti.
1103
01:07:37,098 --> 01:07:40,643
¡Para! Intento ver la maldita película.
1104
01:07:45,440 --> 01:07:46,608
Te quiero.
1105
01:07:50,153 --> 01:07:51,279
Te quiero.
1106
01:08:24,437 --> 01:08:26,231
- Lo siento, Danny.
- Está bien.
1107
01:08:27,732 --> 01:08:29,275
- Oye, chicas.
- ¿Sí?
1108
01:08:29,359 --> 01:08:32,445
He encontrado el móvil de Colleen.
1109
01:08:32,529 --> 01:08:34,531
Y he estado mirándolo.
1110
01:08:34,614 --> 01:08:35,532
Mirad.
1111
01:08:37,117 --> 01:08:39,119
Todas las llamadas son nuestras.
1112
01:08:42,789 --> 01:08:43,623
Sí.
1113
01:09:32,547 --> 01:09:33,840
¿Va a venir Karl?
1114
01:09:35,550 --> 01:09:37,344
No. Volvió al hotel.
1115
01:09:37,427 --> 01:09:41,723
Vuestro hermano vendrá pronto
y quiere reunirse con él allí.
1116
01:09:41,806 --> 01:09:43,600
¿Cómo está?
1117
01:09:43,683 --> 01:09:44,601
¿Karl?
1118
01:09:45,185 --> 01:09:46,186
No. Sean.
1119
01:09:46,269 --> 01:09:47,562
Ah, bueno...
1120
01:09:47,645 --> 01:09:49,397
Sí, él...
1121
01:09:49,481 --> 01:09:50,899
Supongo que está bien.
1122
01:09:52,025 --> 01:09:53,818
Lamenta no haber podido venir.
1123
01:09:53,902 --> 01:09:57,072
Vicky no le ha dejado venir.
1124
01:09:57,155 --> 01:09:58,615
Ya sabemos cómo es.
1125
01:09:58,698 --> 01:10:00,241
Está loca.
1126
01:10:00,325 --> 01:10:03,495
Sí, el inspector me llamó
para hablar del caso.
1127
01:10:03,578 --> 01:10:07,832
Tenían que terminar con algunos detalles
para cerrar el caso.
1128
01:10:07,916 --> 01:10:11,961
Pero va a llamarlo...
1129
01:10:13,129 --> 01:10:15,215
Sobredosis accidental.
1130
01:10:18,301 --> 01:10:19,344
Así que...
1131
01:10:21,262 --> 01:10:24,974
¿Han determinado
que es sobredosis accidental...
1132
01:10:27,185 --> 01:10:29,813
...o lo están llamado
sobredosis accidental?
1133
01:10:35,485 --> 01:10:36,736
¿Qué quieres decir?
1134
01:10:36,820 --> 01:10:38,988
Bueno, yo creo que tiene sentido.
1135
01:10:39,072 --> 01:10:41,324
No creo que ella...
1136
01:10:41,408 --> 01:10:43,993
Creo que ella...
1137
01:10:44,077 --> 01:10:47,247
...ya sabéis, fue en un momento
en el que no tenía esperanzas.
1138
01:10:47,789 --> 01:10:50,583
- Sí. Perdió la esperanza.
- Sí.
1139
01:10:50,667 --> 01:10:52,127
Yo no...
1140
01:10:52,210 --> 01:10:55,964
No creo que ella pensara
que iba a acabar...
1141
01:10:57,090 --> 01:10:58,675
...como ha acabado.
1142
01:10:58,758 --> 01:11:00,719
Creo que es importante
que seamos claros...
1143
01:11:00,802 --> 01:11:02,262
Yo...
1144
01:11:02,345 --> 01:11:05,056
...no creo que los términos vagos
ayuden a nadie.
1145
01:11:05,140 --> 01:11:06,725
Dan.
1146
01:11:06,808 --> 01:11:08,852
Nadie conoce toda la historia.
1147
01:11:08,935 --> 01:11:11,938
No sabemos lo que pasó realmente.
1148
01:11:12,022 --> 01:11:14,816
No, entiendo eso, Mare,
pero creo que con su historial
1149
01:11:14,899 --> 01:11:17,861
está muy claro qué ocurrió.
Quiero decir, recordáis... ¿cuándo fue?
1150
01:11:19,446 --> 01:11:22,991
En febrero,
cuando mamá estaba muriendo.
1151
01:11:23,074 --> 01:11:25,160
No, eso fue diferente.
1152
01:11:25,243 --> 01:11:27,370
Eso fue como un grito de ayuda.
1153
01:11:27,454 --> 01:11:29,748
Sí, claro, claro. Pero esto...
1154
01:11:30,915 --> 01:11:32,417
Esto fue diferente.
1155
01:11:32,500 --> 01:11:33,918
Fue un accidente.
1156
01:11:35,170 --> 01:11:37,964
- Eso es lo que han dicho, ¿no, papá?
- Sí.
1157
01:11:38,048 --> 01:11:39,799
Sobredosis accidental.
1158
01:11:43,928 --> 01:11:47,682
Lo que significa que podemos enterrarla
con vuestra madre.
1159
01:11:51,269 --> 01:11:52,103
Claro.
1160
01:11:53,313 --> 01:11:54,314
No, lo entiendo.
1161
01:12:01,863 --> 01:12:03,782
¿Descubrieron qué decía la nota?
1162
01:12:06,659 --> 01:12:08,703
Vale, Dan.
1163
01:12:09,662 --> 01:12:10,872
¿Qué decía?
1164
01:12:11,956 --> 01:12:14,376
- ¿Qué?
- ¿Qué decía la nota?
1165
01:12:14,959 --> 01:12:17,629
Mierda, Dan.
1166
01:12:17,712 --> 01:12:20,757
Creo que es importante
que seamos honestos.
1167
01:12:20,840 --> 01:12:24,469
- Sí.
- ¿A quién iba dirigida?
1168
01:12:26,680 --> 01:12:27,972
Quiero decir,
1169
01:12:28,723 --> 01:12:30,016
¿iba dirigida a Karl?
1170
01:12:30,100 --> 01:12:32,185
No, no iba dirigida a Karl.
1171
01:12:32,268 --> 01:12:33,436
¿A quién entonces?
1172
01:12:35,438 --> 01:12:36,606
¿A nosotros?
1173
01:12:36,690 --> 01:12:37,816
Santo Judas.
1174
01:12:37,899 --> 01:12:41,569
- Dan, ¿a quién iba dirigida?
- No lo sé. No la vi.
1175
01:12:41,653 --> 01:12:42,487
Así que...
1176
01:12:46,866 --> 01:12:48,034
Papá.
1177
01:12:48,410 --> 01:12:49,369
¿Qué?
1178
01:12:49,452 --> 01:12:51,454
¿A quién iba dirigida la nota?
1179
01:12:58,503 --> 01:13:00,088
Dios.
1180
01:13:02,382 --> 01:13:04,050
A los perros.
1181
01:13:05,969 --> 01:13:07,387
A sus perros.
1182
01:13:09,264 --> 01:13:10,890
Decía que lo sentía.
1183
01:13:12,183 --> 01:13:13,643
Eso es todo.
1184
01:13:13,727 --> 01:13:15,395
Dios mío.
1185
01:13:16,688 --> 01:13:18,648
¡Dios mío, joder!
1186
01:13:18,732 --> 01:13:21,526
Eh, no quiero escuchar esas palabras.
1187
01:13:21,609 --> 01:13:23,028
- No las digas.
- Lo siento.
1188
01:13:23,111 --> 01:13:24,821
No me gusta oírlas, ¿me oyes?
1189
01:13:24,904 --> 01:13:27,157
- Lo siento, papá. Lo siento.
- No hables así.
1190
01:13:33,955 --> 01:13:35,290
No puedo creerlo.
1191
01:13:37,000 --> 01:13:40,170
¿Le escribió una nota a sus perros?
1192
01:13:41,921 --> 01:13:43,048
Quiero decir, eso es...
1193
01:13:47,052 --> 01:13:48,595
Es una absoluta locura.
1194
01:13:51,222 --> 01:13:52,140
¿Verdad?
1195
01:13:53,683 --> 01:13:56,978
¿Le escribe una nota de suicidio
a sus perros?
1196
01:13:59,147 --> 01:14:00,899
Bueno, los quería mucho.
1197
01:14:03,360 --> 01:14:05,528
Sois una panda de lunáticos.
1198
01:14:07,322 --> 01:14:09,991
Hay algo más que tenemos
que discutir.
1199
01:14:10,408 --> 01:14:15,121
Van a incinerarla en uno o dos días.
1200
01:14:17,874 --> 01:14:19,876
Quiero un mechón de su pelo.
1201
01:14:19,959 --> 01:14:21,628
- Yo también.
- Yo también.
1202
01:14:21,711 --> 01:14:23,421
- Largaos de aquí.
- Papá.
1203
01:14:23,505 --> 01:14:26,591
- Eso es algo macabro.
- Papá.
1204
01:14:26,675 --> 01:14:28,635
- No sé si podré convencerlos...
- ¡Papá!
1205
01:14:28,718 --> 01:14:31,304
- ¿Qué?
- No es una petición.
1206
01:14:33,890 --> 01:14:36,726
- Vale. ¿Estáis listos?
- Sí.
1207
01:14:36,810 --> 01:14:37,811
Una hamburguesa.
1208
01:14:47,821 --> 01:14:48,655
¡Sean!
1209
01:14:48,738 --> 01:14:51,449
¡Que empiece la fiesta!
1210
01:14:51,533 --> 01:14:52,826
- ¡Sean!
- Hola.
1211
01:14:54,703 --> 01:14:56,079
¿Cómo estás?
1212
01:14:57,372 --> 01:14:59,791
- Mi inclinación.
- Fue autopublicada.
1213
01:15:03,128 --> 01:15:05,213
Bien. Muy bien.
1214
01:15:08,049 --> 01:15:11,052
Chicos, ¿recordáis la foto?
1215
01:15:11,136 --> 01:15:12,762
- No, ¿qué foto?
- Estaba en tu cama.
1216
01:15:12,846 --> 01:15:15,056
¿Cuando estábamos en casa de Mare?
1217
01:15:15,140 --> 01:15:16,224
Sí, el funeral de Geoff.
1218
01:15:16,307 --> 01:15:18,560
- Sí, todos estábamos en la cama.
- Sí.
1219
01:15:18,977 --> 01:15:21,855
Papá intentaba escribirle
una elegía a Geoff,
1220
01:15:21,938 --> 01:15:24,858
- y quería leerla en voz alta.
- Y mamá no dejaba de interrumpir.
1221
01:15:24,941 --> 01:15:28,820
Dios. "Mamus Interruptus" lo llamo
yo a eso.
1222
01:15:28,903 --> 01:15:31,990
Yo intentaba ser serio
y la gente no dejaba de interrumpir.
1223
01:15:32,073 --> 01:15:35,744
Mamá repetía: "Ay, Tom. Tom.
1224
01:15:35,827 --> 01:15:39,497
- Mis cinco bebés. Ay, Tom".
- Sí, lo decía mucho.
1225
01:15:39,581 --> 01:15:41,332
- Danny, lo grabaste todo.
- Sí.
1226
01:15:41,416 --> 01:15:44,002
- ¿No tenías tu cámara?
- ¡Verdad!
1227
01:15:44,085 --> 01:15:47,088
Sabía que la cámara estaba encendida,
intenté ser sutil.
1228
01:15:47,172 --> 01:15:50,300
- No viste la cámara moviéndose.
- Sí vi la cámara.
1229
01:15:50,383 --> 01:15:53,219
Y todos entraban sin parar.
¿Recuerdas, Karl?
1230
01:15:53,303 --> 01:15:55,180
- Sí.
- Buscando a Colleen, creo.
1231
01:15:55,263 --> 01:15:57,557
- No, ella tenía mi cartera.
- Eso.
1232
01:15:57,640 --> 01:15:58,475
¡Sí!
1233
01:15:58,558 --> 01:16:00,101
- ¿Quién hizo la foto?
- Fue Danny.
1234
01:16:00,185 --> 01:16:01,603
- Lo recuerdo.
- No, no.
1235
01:16:01,686 --> 01:16:04,105
Fue Judy. Ella usó mi teléfono.
1236
01:16:04,189 --> 01:16:05,398
Judy.
1237
01:16:05,482 --> 01:16:07,567
- No, ¡la cama estaba cubierta!
- Judy.
1238
01:16:07,650 --> 01:16:10,528
Estaba cubierta.
Había 16 personas encima.
1239
01:16:10,612 --> 01:16:13,323
- ¿Tienes una copia de esa foto?
- Sí.
1240
01:16:13,406 --> 01:16:15,909
- El número aumenta.
- Salió en el vídeo en memoria de mamá.
1241
01:16:15,992 --> 01:16:18,703
Y Phillipe entró
y se lanzó sobre la cama.
1242
01:16:18,787 --> 01:16:21,039
Phillipe entró. Phillipe entró.
1243
01:16:21,456 --> 01:16:23,500
Ah, Phillipe.
1244
01:16:23,583 --> 01:16:25,335
Le echo de menos.
1245
01:16:25,418 --> 01:16:27,087
Ojalá estuviera aquí.
1246
01:16:28,171 --> 01:16:29,589
- Venga, Dan, llámalo.
- No.
1247
01:16:29,673 --> 01:16:30,632
Sí, llámalo.
1248
01:16:30,715 --> 01:16:32,509
- Llámalo.
- Llámalo, llámalo.
1249
01:16:32,592 --> 01:16:33,885
- Venga, llámalo.
- Llámalo.
1250
01:16:33,968 --> 01:16:35,679
¡Phillipe! ¡Phillipe! ¡Phillipe!
1251
01:16:35,762 --> 01:16:38,682
¡Bajad la voz!
1252
01:16:38,765 --> 01:16:42,227
- ¡Nos van a echar de aquí!
- ¡Solo estamos nosotros aquí, Tom!
1253
01:16:42,310 --> 01:16:43,937
- ¿En serio?
- Venga, Dan.
1254
01:16:44,020 --> 01:16:46,022
¡Dios mío, chicos!
1255
01:16:46,690 --> 01:16:48,983
- No sé si estará despierto.
- Llámalo.
1256
01:16:49,067 --> 01:16:51,903
Hay dos horas de diferencia
con Nueva York. ¿Dónde estábamos?
1257
01:16:51,986 --> 01:16:54,155
- Oye, oye.
- No sé ni dónde estamos.
1258
01:16:54,239 --> 01:16:55,073
Hola.
1259
01:16:55,156 --> 01:16:56,950
- Hola, hola.
- Dame el móvil.
1260
01:16:57,033 --> 01:16:59,202
- ¿Hola?
- No, no, no. Es mío, mío, mío.
1261
01:16:59,285 --> 01:17:01,454
- Parece que tenéis una fiesta.
- Phillipe.
1262
01:17:01,538 --> 01:17:02,872
- Hola.
- Te echamos de menos.
1263
01:17:02,956 --> 01:17:05,000
Ojalá estuvieras aquí.
1264
01:17:05,083 --> 01:17:08,461
Yo también. Ojalá pudiera estar allí,
pero alguien tiene que cuidar del perro.
1265
01:17:08,545 --> 01:17:12,048
Venga ya, vaya tontería.
Sabes que puedes viajar con perros.
1266
01:17:12,132 --> 01:17:13,967
Es que te damos miedo.
1267
01:17:15,051 --> 01:17:16,428
¡Phillipe! ¡Phillipe!
1268
01:17:16,511 --> 01:17:18,638
¡Oye, oye, Phillipe, Phillipe!
1269
01:17:18,722 --> 01:17:20,598
- ¡Karl!
- Hola, Karl.
1270
01:17:21,057 --> 01:17:22,934
No, en serio, ese es Karl.
1271
01:17:23,018 --> 01:17:24,185
- Lo sé.
- ¿Cómo estás?
1272
01:17:24,269 --> 01:17:27,063
- Nunca lo reconoceríais.
- ¿Dónde estáis?
1273
01:17:27,147 --> 01:17:28,940
- Oye.
- No, no, no.
1274
01:17:29,024 --> 01:17:30,650
Todos están en mi habitación.
1275
01:17:30,734 --> 01:17:32,777
Dan y yo compartimos habitación
de nuevo.
1276
01:17:32,861 --> 01:17:35,321
- Como en los viejos tiempos.
- Pero no es una litera.
1277
01:17:35,405 --> 01:17:37,365
Acabo de llegar de Minneapolis.
1278
01:17:37,449 --> 01:17:40,493
Entro y ha invadido mi habitación
1279
01:17:40,577 --> 01:17:42,454
esta gente loca de remate.
1280
01:17:42,537 --> 01:17:45,457
- ¡La familia entera!
- Sí. Suena salvaje.
1281
01:17:45,540 --> 01:17:48,293
Eh, dadme el móvil.
¿Podéis dármelo?
1282
01:17:48,376 --> 01:17:50,920
Dadme el móvil, por favor.
Dadme el móvil.
1283
01:17:51,004 --> 01:17:54,591
En serio, ¿cuándo vienes a Kansas?
1284
01:17:54,674 --> 01:17:57,010
¿Estás arrastrando las palabras?
1285
01:17:57,093 --> 01:17:58,470
- Está borracha.
- No.
1286
01:17:58,553 --> 01:18:00,305
Borracha.
1287
01:18:00,388 --> 01:18:05,268
Es exactamente igual que mamá.
Una copa de vino y como una cuba.
1288
01:18:05,352 --> 01:18:06,978
Dejad a vuestra pobre madre en paz.
1289
01:18:07,062 --> 01:18:08,730
No creas ni una palabra.
1290
01:18:08,813 --> 01:18:10,648
¡Karl, Karl, Karl, cógelo!
1291
01:18:10,732 --> 01:18:12,025
Venga.
1292
01:18:12,108 --> 01:18:14,778
Dame el teléfono. Dame el teléfono.
1293
01:18:14,861 --> 01:18:16,446
- ¡Karl, Karl!
- ¿Qué?
1294
01:18:16,529 --> 01:18:19,783
- Dame el teléfono. Dámelo.
- No lo tengo. No lo tengo.
1295
01:18:19,866 --> 01:18:21,368
¿Quién lo tiene? Papá...
1296
01:18:21,451 --> 01:18:24,454
Papá, papá. Por favor dame...
¡Maldita sea!
1297
01:18:24,537 --> 01:18:25,372
- Oye, oye.
- ¡Mare!
1298
01:18:25,455 --> 01:18:27,082
- ¡Karl! ¡Karl!
- ¡Parad!
1299
01:18:27,165 --> 01:18:29,292
- ¡Ay, mi teta!
- Patata caliente.
1300
01:18:29,376 --> 01:18:31,378
Joder, tíos.
1301
01:18:31,461 --> 01:18:33,296
- ¡Madurad de una puta vez!
- Pequeñín.
1302
01:18:33,380 --> 01:18:34,422
¿Hola?
1303
01:18:34,506 --> 01:18:36,216
¿Dan?
1304
01:18:36,299 --> 01:18:37,592
Dios mío.
1305
01:18:39,636 --> 01:18:41,304
Él ahora es el más pequeño.
1306
01:18:41,388 --> 01:18:42,347
Sí.
1307
01:18:44,140 --> 01:18:45,266
Tienes razón.
1308
01:18:46,017 --> 01:18:48,311
- Hola.
- Hola.
1309
01:18:48,395 --> 01:18:49,521
¿Cómo estás?
1310
01:18:52,399 --> 01:18:54,442
- Oye, Dan.
- ¿Sabes qué?
1311
01:18:54,526 --> 01:18:56,736
- Es tu canción.
- Pensé en ti el otro día.
1312
01:18:56,820 --> 01:19:00,532
- ¡Tienes que cantar! Karl. Karl, súbela.
- Mare, no.
1313
01:19:00,615 --> 01:19:01,950
Él no quiere.
1314
01:19:02,033 --> 01:19:04,828
¡Dan! Danny, venga, tienes que cantar.
1315
01:19:04,911 --> 01:19:06,579
Mare, estoy hablando con Phillipe.
1316
01:19:06,663 --> 01:19:08,456
¡Danny, tienes que cantar!
1317
01:19:08,540 --> 01:19:09,582
Venga, Dan.
1318
01:19:09,666 --> 01:19:10,959
A Colleen le encantaría.
1319
01:19:11,042 --> 01:19:12,752
- No quiero cantar.
- ¡Vamos!
1320
01:19:13,545 --> 01:19:15,797
- ¡Sean, vamos!
- Vale.
1321
01:19:15,880 --> 01:19:18,341
Sean, no, no.
1322
01:19:18,425 --> 01:19:20,468
Sean, ¡vamos!
1323
01:19:20,552 --> 01:19:21,886
Vamos.
1324
01:19:21,970 --> 01:19:24,180
- Venga, chicos, ayudadme.
- Chicos. Dios mío.
1325
01:19:24,264 --> 01:19:27,684
Estoy intentando hablar con Phillipe.
1326
01:19:27,767 --> 01:19:30,603
- No quiere cantar.
- ¡No soy una foca entrenada!
1327
01:19:30,687 --> 01:19:33,273
- Venga, Dan. ¿Qué importa?
- ¡No quiero cantar!
1328
01:19:33,356 --> 01:19:34,983
¡Venga, venga!
1329
01:19:35,066 --> 01:19:37,152
No quiero cantar.
1330
01:19:37,235 --> 01:19:38,278
Chicos.
1331
01:19:38,361 --> 01:19:42,741
- ¡Danny, Danny, Danny!
- ¡Joder, no quiero cantar!
1332
01:19:42,824 --> 01:19:44,159
¡Joder, callaos!
1333
01:19:44,242 --> 01:19:45,410
- ¿Hola?
- Dios.
1334
01:19:45,493 --> 01:19:47,162
- Sí.
- ¿Qué pasa?
1335
01:19:47,245 --> 01:19:48,747
Dan, solo nos lo pasamos bien.
1336
01:19:48,830 --> 01:19:52,334
¡No soy un mono entrenado!
¿Vale? Vosotros...
1337
01:19:52,417 --> 01:19:54,627
No puedo hacerlo en cualquier momento.
1338
01:19:54,711 --> 01:19:56,129
Es solo que... vosotros...
1339
01:19:57,339 --> 01:19:58,214
Dios.
1340
01:20:12,604 --> 01:20:13,855
Sí.
1341
01:20:13,938 --> 01:20:17,025
Sí, sí. Lo sé, lo sé.
1342
01:20:17,484 --> 01:20:18,318
Sí.
1343
01:20:19,986 --> 01:20:21,821
Desahógate, cariño.
1344
01:20:21,905 --> 01:20:24,449
Hazlo. Lo sé, lo sé.
1345
01:20:24,532 --> 01:20:26,451
Sí. Sí.
1346
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
Lo sé. Lo sé.
1347
01:20:33,249 --> 01:20:34,209
Llora.
1348
01:20:35,877 --> 01:20:36,753
Lo sé.
1349
01:20:38,088 --> 01:20:38,963
Lo sé.
1350
01:20:50,225 --> 01:20:51,768
Hola, Phillipe.
1351
01:20:51,851 --> 01:20:53,603
¿Está bien?
1352
01:20:53,687 --> 01:20:55,397
Sí, está bien.
1353
01:20:55,480 --> 01:20:57,357
Es que ha sido un día difícil.
1354
01:20:58,692 --> 01:21:01,236
Te llamará dentro de un rato.
1355
01:21:01,319 --> 01:21:03,405
Sí, sí. Aquí estaré.
1356
01:21:03,488 --> 01:21:05,198
- Vale.
- Gracias.
1357
01:21:08,993 --> 01:21:12,664
Leener solía decirme que Dan
la torturaba cuando eran pequeños.
1358
01:21:12,747 --> 01:21:15,041
- Muy oportuno, Karl.
- Sí.
1359
01:21:16,418 --> 01:21:18,461
Se colocaba bajo su cuna.
1360
01:21:18,545 --> 01:21:22,966
Y tiraba de su manta poco a poco
hasta que lloraba.
1361
01:21:23,717 --> 01:21:27,178
Y entonces...
Se iba corriendo a su cuarto.
1362
01:21:27,262 --> 01:21:29,055
Por supuesto, mamá entraba
y decía:
1363
01:21:29,139 --> 01:21:31,433
"¿Qué te pasa, Colleen?".
1364
01:21:32,851 --> 01:21:35,437
¿Cuándo...? ¿Cuándo pasó esto?
1365
01:21:35,520 --> 01:21:37,147
No sabes ni la mitad.
1366
01:21:37,230 --> 01:21:39,774
Entonces no quiero
que me lo cuentes ahora.
1367
01:21:39,858 --> 01:21:40,692
Cierto.
1368
01:21:42,068 --> 01:21:42,986
Cierto.
1369
01:21:45,321 --> 01:21:46,364
Es gracioso.
1370
01:21:48,241 --> 01:21:51,202
Ella era una niña cuando me fui
a la universidad, no la conocí.
1371
01:21:51,286 --> 01:21:53,913
- Era el bebé.
- Sí la conocías.
1372
01:21:53,997 --> 01:21:56,750
No, quiero decir que me perdí
su infancia.
1373
01:21:56,833 --> 01:22:01,087
Cuando pasamos tiempo juntos,
ella ya era esta...
1374
01:22:01,171 --> 01:22:02,505
¿Esta loca cabezota?
1375
01:22:05,467 --> 01:22:07,302
- Allie.
- Es cierto.
1376
01:22:07,385 --> 01:22:10,305
¡Es muy cierto!
1377
01:22:10,388 --> 01:22:13,433
Estaba como una cabra.
1378
01:22:13,516 --> 01:22:15,393
Era única.
1379
01:22:17,062 --> 01:22:18,396
Única.
1380
01:22:18,480 --> 01:22:19,564
Y ella era...
1381
01:22:20,815 --> 01:22:25,362
No paraba. Era todo un terremoto.
1382
01:22:26,529 --> 01:22:28,698
Y era muy muy lista.
1383
01:22:29,699 --> 01:22:31,034
Y muy fuerte.
1384
01:22:32,577 --> 01:22:33,703
Y muy cariñosa.
1385
01:22:33,787 --> 01:22:35,622
Sí. Era todo eso y más.
1386
01:22:39,292 --> 01:22:41,294
Estoy intentando mirar atrás
1387
01:22:42,754 --> 01:22:46,925
y calcular cuánto tiempo
pasé con ella, ¿sabéis?
1388
01:22:47,008 --> 01:22:48,468
Eso da igual, Sean.
1389
01:22:49,678 --> 01:22:54,557
Cuando estabas con ella,
es como si el tiempo no pasara.
1390
01:22:54,641 --> 01:22:55,475
Sí.
1391
01:22:57,268 --> 01:22:58,269
Sí, supongo que sí.
1392
01:23:07,237 --> 01:23:08,154
Sí.
1393
01:23:19,416 --> 01:23:20,834
Papá se ha quedado dormido.
1394
01:23:23,336 --> 01:23:25,130
Ha sido un día largo.
1395
01:23:25,213 --> 01:23:26,047
Sí.
1396
01:27:32,877 --> 01:27:35,505
Solíamos pensar que no eras humano.
1397
01:27:37,048 --> 01:27:39,092
Pero ahora las escamas
se han caído de mis ojos
1398
01:27:39,175 --> 01:27:41,302
y veo cómo eres.
1399
01:27:43,471 --> 01:27:45,682
Joder. ¿Qué va ahora?
1400
01:27:45,765 --> 01:27:48,768
"Escribes arte,
pero no sabes nada de arte.
1401
01:27:48,852 --> 01:27:51,146
Esos libros tuyos
que yo solía admirar no son...".
1402
01:27:51,229 --> 01:27:54,816
¡Para! No leas tanto.
Solo la primera frase.
1403
01:27:54,899 --> 01:27:56,276
Pero no te la sabías.
1404
01:27:56,359 --> 01:27:58,528
No leas tanto. Solo la primera palabra.
1405
01:27:58,611 --> 01:28:02,365
Lo siento, no leí el manual de cómo
ayudar a mi hermano con una audición.
1406
01:28:02,449 --> 01:28:06,036
El manual dice: "Sé agradable. No
actúes y dame tiempo para recordar".
1407
01:28:06,119 --> 01:28:08,997
Vale, pero ya entiendo por qué Phillipe
no quiere hacer esto.
1408
01:28:09,080 --> 01:28:10,206
Vale, vuelvo al principio.
1409
01:28:22,260 --> 01:28:24,804
- ¿Vas a ayudarme?
- Me dijiste que no leyera mucho.
1410
01:28:24,888 --> 01:28:27,807
- Pero algo sí.
- Vale, vale.
1411
01:28:27,891 --> 01:28:31,269
"Solíamos pensar que no eras humano.
1412
01:28:31,353 --> 01:28:34,022
Pero ahora las escamas
se han caído de mis ojos".
1413
01:28:34,105 --> 01:28:35,774
Esto es horrible.
1414
01:28:35,857 --> 01:28:38,943
Perdona, es Chekhov.
Dios, eres peor que mamá.
1415
01:28:39,027 --> 01:28:40,236
¿Lo actuaba?
1416
01:28:40,320 --> 01:28:42,781
Imita las emociones, se levanta
y empieza a actuar.
1417
01:28:42,864 --> 01:28:45,700
Le da a los personajes
diferentes acentos.
1418
01:28:45,784 --> 01:28:48,328
¡Dios mío! Mierda, ¿podemos parar?
1419
01:28:49,788 --> 01:28:51,331
- No.
- Vale, vale.
1420
01:28:51,414 --> 01:28:54,209
- Voy a saltar a la siguiente.
- Vale. Sí, sí.
1421
01:28:55,502 --> 01:28:58,004
- Pasa la página.
- Vale, vale.
1422
01:28:59,339 --> 01:29:00,840
- Vale.
- Vale.
1423
01:29:00,924 --> 01:29:02,050
Vale.
1424
01:29:03,343 --> 01:29:05,261
¡No callaré!
1425
01:29:05,345 --> 01:29:07,013
¡Aún no he terminado!
1426
01:29:07,097 --> 01:29:11,017
Has arruinado mi vida.
¡No he vivido! ¡No he vivido!
1427
01:29:12,102 --> 01:29:14,270
- Colleen, venga, tu frase.
- No puedo.
1428
01:29:14,354 --> 01:29:18,108
No puedo sujetar la cámara, leer
las frases y comprobar las tuyas.
1429
01:29:18,191 --> 01:29:21,653
Venga. Tengo que hacerlo.
Tengo que enviarlo mañana.
1430
01:29:21,736 --> 01:29:25,281
¡Estoy encerrado aquí en Virginia
1431
01:29:25,365 --> 01:29:28,201
con estos republicanos
y sus campos de golf!
1432
01:29:28,284 --> 01:29:30,036
Papá nos va a oír y va a bajar.
1433
01:29:30,120 --> 01:29:32,872
Y nos va a decir:
¿Qué hacéis despiertos?
1434
01:29:34,582 --> 01:29:35,750
¡Santo Judas!
1435
01:29:40,171 --> 01:29:41,840
- No, no puedo hacerlo.
- ¿Por qué?
1436
01:29:41,923 --> 01:29:44,426
- Me voy a dormir. Buenas noches.
- No, no, no.
1437
01:29:44,509 --> 01:29:47,971
- Creo que mamá hizo una cacerola.
- No. No lo saques.
1438
01:29:48,054 --> 01:29:50,140
Me lo comeré todo. ¡No!
1439
01:29:50,223 --> 01:29:52,809
No, buenas noches.
Buenas noches. Adiós.
1440
01:29:52,892 --> 01:29:54,227
¡Desertor!
1441
01:29:56,813 --> 01:29:58,023
Ay, Dan.
1442
01:30:00,108 --> 01:30:01,443
¡Qué perdedor!
1443
01:30:08,366 --> 01:30:10,285
Oye. Dan.
1444
01:30:12,787 --> 01:30:15,206
Voy a comérmelo todo yo.
1445
01:30:28,595 --> 01:30:32,640
¿Sabes qué? Solía pensar
que no eras humano.
1446
01:30:36,311 --> 01:30:39,105
Pero ahora las escamas
se han caído de mis ojos.
1447
01:30:42,650 --> 01:30:44,027
Te veo mañana.
1448
01:31:58,768 --> 01:32:03,982
DEDICADO A LA MEMORIA
DE KATHLEEN O'HARE DOSTER
1449
01:32:22,375 --> 01:32:24,377
BIENVENIDO A
COLUMBIA
1450
01:35:22,972 --> 01:35:24,974
Subtítulos traducidos por:
Carolina Daza León