1
00:02:04,124 --> 00:02:07,002
Mislim, da moramo iti tja.
Smo na pravem kraju?
2
00:02:40,076 --> 00:02:40,994
Živjo.
3
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
Najbrž je že na zajtrku.
4
00:02:48,251 --> 00:02:49,210
Ne.
5
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
V redu.
6
00:02:54,299 --> 00:02:55,592
Torej...
7
00:02:56,801 --> 00:02:59,763
Kaj počnemo? Zakaj smo tukaj?
-Na zajtrk gremo.
8
00:02:59,846 --> 00:03:01,431
Zakaj?
9
00:03:01,514 --> 00:03:05,477
Karl je prespal tukaj.
Zato se tukaj dobimo z njim.
10
00:03:05,560 --> 00:03:08,396
Kje je oče?
Je že tukaj?
11
00:03:08,480 --> 00:03:10,815
S kom misliš,
da smo govorili?
12
00:03:10,899 --> 00:03:11,900
Jaz...
13
00:03:13,651 --> 00:03:14,652
Tam je.
14
00:03:15,403 --> 00:03:17,530
Kako je kaj z njim?
15
00:03:17,614 --> 00:03:20,241
Ne vem, zakaj se je
sam pripeljal sem.
16
00:03:21,117 --> 00:03:23,620
Noče nositi
slušnega aparata.
17
00:03:23,703 --> 00:03:27,540
Mislim, da več dni ni spal.
-24 stopinj v Čikagu.
18
00:03:27,624 --> 00:03:28,500
Tu pa pod ničlo.
19
00:03:28,583 --> 00:03:30,669
Oče, počakaj.
-Kako si to razlagate?
20
00:03:30,752 --> 00:03:33,046
Ne slišimo te. Mare?
-Oprosti.
21
00:03:33,129 --> 00:03:34,005
Hvala.
22
00:03:34,089 --> 00:03:36,549
Kako si, mala?
-Živjo, oči.
23
00:03:38,134 --> 00:03:39,386
Ja, ja, ja.
24
00:03:39,469 --> 00:03:40,512
Je on že pokonci?
25
00:03:41,888 --> 00:03:46,810
To! Pokonci je.
Kdaj ste prispeli?
26
00:03:48,103 --> 00:03:49,688
Ne vem,
okrog 5 zjutraj.
27
00:03:49,771 --> 00:03:52,607
Ob petih zjutraj.
Sredi noči.
28
00:03:52,691 --> 00:03:54,526
Pridete noter?
-Ja.
29
00:03:54,609 --> 00:03:56,778
Gremo.
-Prav.
30
00:03:56,861 --> 00:03:58,113
Oprosti.
-Imajo...
31
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
Kaj imajo?
Samo malo. Ne slišim te.
32
00:04:00,865 --> 00:04:03,535
V redu, samo malo.
Avto... Sem že.
33
00:04:04,619 --> 00:04:06,121
Kaj imajo, oči?
34
00:04:07,163 --> 00:04:09,791
Krasen samopostrežni
zajtrk imajo.
35
00:04:09,874 --> 00:04:11,835
Vse imajo.
Kar ti srce poželi.
36
00:04:11,918 --> 00:04:13,878
Karl je že
pri tretjem vaflju.
37
00:04:13,962 --> 00:04:16,631
O, njami, njami.
-Ja.
38
00:04:16,715 --> 00:04:17,549
Dobrodošel.
39
00:04:22,512 --> 00:04:23,346
Živjo, oče.
40
00:04:31,521 --> 00:04:34,107
Ne vem...
Če sem pripravljen na to.
41
00:04:38,194 --> 00:04:39,029
V redu.
42
00:04:39,112 --> 00:04:40,447
Gremo, oči.
43
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
Se vidiva.
-Gremo noter.
44
00:04:42,699 --> 00:04:43,575
Ja.
45
00:04:48,788 --> 00:04:49,622
Kaj je?
46
00:04:51,166 --> 00:04:52,250
Lepo,
da si prišel.
47
00:04:53,543 --> 00:04:55,003
Seveda sem.
-Ja.
48
00:05:14,105 --> 00:05:16,524
Živjo. Karl.
49
00:05:16,608 --> 00:05:17,901
Živjo, Al.
-Živjo.
50
00:05:17,984 --> 00:05:18,985
Živjo.
51
00:05:20,320 --> 00:05:21,821
Kako si?
-V redu.
52
00:05:23,198 --> 00:05:24,199
Živjo, Karl.
53
00:05:26,659 --> 00:05:28,078
Kako si?
-No, saj veš.
54
00:05:28,161 --> 00:05:30,872
Kako naj bi se počutil?
-Ja, ja.
55
00:05:32,082 --> 00:05:33,166
Živjo.
-Živjo.
56
00:05:36,002 --> 00:05:37,170
Bi vafelj?
57
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
Ne, ne.
Vseeno hvala.
58
00:05:40,882 --> 00:05:42,967
Poglej,
na novicah promovirajo
59
00:05:43,051 --> 00:05:44,552
desničarsko propagando.
60
00:05:45,637 --> 00:05:48,139
Previdno, Karl gleda ta program.
-Vem.
61
00:05:48,223 --> 00:05:50,684
Včasih ga tudi jaz gledam.
-Ne, pa ne.
62
00:05:50,767 --> 00:05:53,353
Zbiram podatke, Dan.
63
00:05:53,436 --> 00:05:54,813
S kom govori?
64
00:05:54,896 --> 00:05:57,273
Bog ve, vedno ima
nekaj za bregom.
65
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
Danny!
-Ja?
66
00:05:59,818 --> 00:06:00,777
Pridi sem.
67
00:06:00,860 --> 00:06:03,905
Greš raje ti?
-Ne, tebe hoče.
68
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
V boj, tiger.
69
00:06:05,699 --> 00:06:08,118
Ja?
-Naj Karl pride sem.
70
00:06:10,412 --> 00:06:11,871
Karl.
-Sveže je.
71
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
Oči hoče, da z nekom
govoriš po telefonu.
72
00:06:14,124 --> 00:06:16,209
S kom pa?
-Misliš, da mi je povedal?
73
00:06:17,335 --> 00:06:19,421
Čuvala bom
tvoj vafelj, Karl.
74
00:06:19,504 --> 00:06:21,172
Hvala.
-Ni problema.
75
00:06:23,717 --> 00:06:25,218
Saj vem.
76
00:06:25,301 --> 00:06:27,345
Danes moram vaditi jogo.
77
00:06:27,429 --> 00:06:30,765
Že kar čutim, da se bom
ta vikend zredila.
78
00:06:30,849 --> 00:06:33,184
Toto,
nismo več v Kansasu.
79
00:06:33,268 --> 00:06:34,602
Ne, v Missouriju smo.
80
00:06:36,187 --> 00:06:37,022
Ja.
81
00:06:37,105 --> 00:06:40,859
Ne razumem,
da kot njen oče
82
00:06:40,942 --> 00:06:44,320
nimam pravice
do odločanja v tej zadevi.
83
00:06:44,404 --> 00:06:46,197
Kakšna traparija je to?
84
00:06:47,407 --> 00:06:48,658
Tu imate
njenega moža!
85
00:06:49,826 --> 00:06:51,453
Halo?
86
00:06:51,536 --> 00:06:52,996
Na telefonu.
87
00:06:53,079 --> 00:06:55,665
"Pri."
-Pri telefonu.
88
00:06:55,749 --> 00:06:56,750
Samo malo.
89
00:06:59,544 --> 00:07:01,421
"Na, pri..."
-Halo?
90
00:07:01,504 --> 00:07:02,464
V redu.
91
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
Detektiv Franchetti?
-Super.
92
00:07:04,883 --> 00:07:07,052
Karl Mueller je.
93
00:07:09,429 --> 00:07:11,348
ODKRIJTE KRASNO
COLUMBIO V MISSOURIJU
94
00:07:12,349 --> 00:07:13,933
Ne, ne,
on je njen oče.
95
00:07:14,017 --> 00:07:17,854
"Ta kraj so izglasovali
za drugi najboljši kraj
96
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
za življenje.
97
00:07:21,149 --> 00:07:23,360
Od leta 2006
98
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
pa se ni uvrstil
med prvih sto."
99
00:07:27,864 --> 00:07:30,533
Pravi,
da ne smemo videti trupla.
100
00:07:37,832 --> 00:07:39,918
Mimogrede...
101
00:07:40,001 --> 00:07:41,670
Govoril sem...
102
00:07:41,753 --> 00:07:44,506
Z upraviteljem bloka.
103
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
Pravi, naj pridemo v pisarno.
-Ja?
104
00:07:46,633 --> 00:07:47,967
On nas bo...
105
00:07:48,051 --> 00:07:50,178
Peljal nas bo
v stanovanje.
106
00:07:50,261 --> 00:07:51,805
No...
107
00:07:51,888 --> 00:07:53,598
Kdaj je bilo to?
108
00:07:53,682 --> 00:07:56,559
Vse jutro ga skušam
dobiti na telefon.
109
00:07:56,643 --> 00:07:59,354
Govoril sem z njim,
medtem ko sem vas čakal.
110
00:08:02,399 --> 00:08:03,650
V redu. Drek.
111
00:08:07,654 --> 00:08:08,488
Jaz...
112
00:08:10,782 --> 00:08:13,493
Šel bom po vafelj.
-Ja.
113
00:08:24,754 --> 00:08:28,258
Zakaj nam ne da naslova,
da se dobimo kar tam?
114
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Ker potem ne bi bil glavni,
in ne bi imel kaj početi.
115
00:08:31,970 --> 00:08:34,597
Ja, to je...
-Ja.
116
00:08:34,681 --> 00:08:36,433
Gremo lahko nekam
na čaj?
117
00:08:36,516 --> 00:08:38,893
Tukaj so imeli samo
res zanič kavo.
118
00:08:38,977 --> 00:08:41,229
Tudi čaj so imeli.
Niso imeli čaja, Al?
119
00:08:41,312 --> 00:08:43,064
Tisto ni bil čaj.
Lipton's je bil.
120
00:08:44,441 --> 00:08:46,401
Najprej mora odkleniti.
-Hvala.
121
00:08:46,484 --> 00:08:47,402
Pa ja.
122
00:08:50,030 --> 00:08:51,489
Vidve se kar smejta.
123
00:08:51,573 --> 00:08:54,034
Ne bom preživel tukaj
bogu za hrbtom.
124
00:08:54,117 --> 00:08:56,077
Kaj pa govoriš?
Tukaj si se rodil.
125
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
Rodil sem se v Kansasu.
-Ki je v Missouriju.
126
00:08:58,830 --> 00:09:01,166
Odšel sem.
-Star si bil 2 leti.
127
00:09:01,249 --> 00:09:02,459
Bil sem prepričljiv.
128
00:09:03,835 --> 00:09:07,589
Kaj nimajo Starbucksa
na vsakem vogalu?
129
00:09:07,672 --> 00:09:09,466
Ni to pravilo?
-Ne.
130
00:09:09,549 --> 00:09:13,511
Mislim, da se ne smemo
ustavljati brez dovoljenja, Daniel.
131
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
Tam je Karl.
132
00:09:17,307 --> 00:09:18,850
Tisto ni Karl.
133
00:09:18,933 --> 00:09:19,934
Res ne?
134
00:09:20,018 --> 00:09:24,522
Ne, tisto je siv kombi.
On ima velikega in črnega.
135
00:09:26,024 --> 00:09:28,777
Kdaj sta nazadnje govorili z njo?
-Jaz?
136
00:09:28,860 --> 00:09:30,070
No, vidve.
137
00:09:37,869 --> 00:09:39,621
Karl prihaja.
138
00:09:47,003 --> 00:09:49,422
Za mano boste vozili,
kajne?
139
00:09:49,506 --> 00:09:51,591
Ja, ja, bomo,
samo ne še takoj.
140
00:09:51,675 --> 00:09:53,301
Karl! Karl!
-Počakaj!
141
00:09:54,928 --> 00:09:55,970
Kaj je?
142
00:09:56,054 --> 00:09:58,264
Vrni se, Karl!
-Že prihajam.
143
00:10:01,101 --> 00:10:02,018
Ljubi bog.
144
00:10:03,728 --> 00:10:06,064
Ja?
-Očeta moramo počakati.
145
00:10:06,147 --> 00:10:08,692
Kam pa je šel?
-Mislila sem, da sta skupaj.
146
00:10:08,775 --> 00:10:09,734
Ne.
147
00:10:09,818 --> 00:10:11,986
Kaj ni parkiral ob tebi?
148
00:10:12,070 --> 00:10:15,156
Ne vem, kje je parkiral.
-Počakati ga moramo.
149
00:10:15,240 --> 00:10:16,574
Tam zadaj je parkiral.
150
00:10:18,326 --> 00:10:19,661
Tam zadaj je parkiral.
151
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
V redu.
-Že prihaja.
152
00:10:22,706 --> 00:10:23,665
Tam je.
153
00:10:25,000 --> 00:10:27,085
Takega ga še nisem videla.
-Kristus.
154
00:10:27,168 --> 00:10:29,546
Kar mirno.
-Počasi.
155
00:10:29,629 --> 00:10:30,672
Živjo, oči.
156
00:10:30,755 --> 00:10:34,092
Za mano greste, kajne?
-Ja, tako je. Zdaj...
157
00:10:34,175 --> 00:10:36,886
Pazi na avto.
Pazi na avto, mater!
158
00:10:36,970 --> 00:10:38,138
Mojbog!
159
00:10:41,516 --> 00:10:43,226
Vse bo v redu.
-Ja.
160
00:10:43,309 --> 00:10:44,269
Prav, gremo.
161
00:10:47,439 --> 00:10:49,649
Kaj ti je, cepec?
162
00:10:49,733 --> 00:10:53,987
Sledite mi, poznam pot!
-Ja, pa kaj še.
163
00:10:54,070 --> 00:10:56,489
Kar vse ti je jasno.
164
00:10:56,573 --> 00:10:58,158
Potem pa vozi pred mano.
165
00:10:59,659 --> 00:11:03,371
Raje si bom nadela pas.
-Zakaj je tako naporno?
166
00:11:04,289 --> 00:11:07,083
Zakaj se je ustavil?
-Avto je pred njim.
167
00:11:07,167 --> 00:11:08,918
Kaže mu, naj gre.
168
00:11:19,596 --> 00:11:21,348
Koga čakaš?
169
00:11:38,907 --> 00:11:42,452
Skozi prizore zakona
Bog razlaga
170
00:11:42,535 --> 00:11:47,248
svojo ljubezen do ljudi,
ki so prišli v njegovo skupnost.
171
00:11:47,332 --> 00:11:49,167
Matej 22:29.
172
00:11:50,210 --> 00:11:53,421
Krščanska poroka
je najlepši prikaz
173
00:11:53,505 --> 00:11:57,384
zveze med Jezusom in...
174
00:12:17,404 --> 00:12:18,613
Prekleto.
175
00:12:21,116 --> 00:12:21,991
Hudiča.
176
00:12:27,997 --> 00:12:29,624
Tommy. Ja.
177
00:12:31,376 --> 00:12:32,794
Ja, sem opazil.
178
00:12:35,839 --> 00:12:37,966
Vem.
Oprosti.
179
00:12:40,593 --> 00:12:42,012
Kako daleč si za mano?
180
00:12:43,555 --> 00:12:46,516
Prav, ustavil se bom.
181
00:12:46,599 --> 00:12:49,728
Počakal te bom in speljal,
ko te vidim, prav?
182
00:12:51,521 --> 00:12:52,689
V redu, adijo.
183
00:12:54,315 --> 00:12:55,942
Prekleti hudič.
184
00:13:08,079 --> 00:13:08,913
V redu.
185
00:13:10,540 --> 00:13:13,793
Kako naj bi vedel?
-Ja, saj nisi telepat.
186
00:13:13,877 --> 00:13:16,087
Rekla si,
da boš ostala eno noč.
187
00:13:16,171 --> 00:13:17,464
Ampak nisem vedela,
188
00:13:17,547 --> 00:13:20,508
da bo prišla mami
in da bo morala na kemoterapijo.
189
00:13:21,468 --> 00:13:24,637
Odpeljal te bom
v bolnišnico,
190
00:13:24,721 --> 00:13:25,930
šel bom domov
191
00:13:26,014 --> 00:13:28,683
in sestro prosil,
naj ta vikend skrbi za pse.
192
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
Potem pa bom prišel pote.
193
00:13:31,478 --> 00:13:33,021
Psi je ne marajo.
194
00:13:34,189 --> 00:13:36,483
Zakaj mora biti vse
ena klinčeva drama?
195
00:13:36,566 --> 00:13:40,653
Kaj naj ti rečem?
-Nič. Spet sem jaz kriva.
196
00:13:57,921 --> 00:14:01,091
Kaj, hudiča? Mislil sem,
da boš prevozil vse luči v mestu.
197
00:14:01,508 --> 00:14:04,552
Žal mi je, Tommy.
-Kar naj ti bo.
198
00:14:04,636 --> 00:14:08,973
Ko že stojiva,
Danny pravi, da hoče kavo.
199
00:14:09,057 --> 00:14:11,142
Ne sprašuj me, zakaj.
200
00:14:11,226 --> 00:14:14,729
Zavil bom v prvo kavarno,
ti pa mi sledi.
201
00:14:14,813 --> 00:14:17,357
Prav.
-In ustavljaj na semaforjih.
202
00:14:17,440 --> 00:14:18,692
Prav.
203
00:14:18,775 --> 00:14:20,193
Prekleto!
204
00:14:35,667 --> 00:14:37,085
Bosta kaj?
205
00:14:37,168 --> 00:14:38,837
Je že v redu.
-Hvala, oči.
206
00:14:38,920 --> 00:14:41,381
Zame nič.
Od kofeina me boli glava.
207
00:14:41,464 --> 00:14:43,425
Bom pa krof,
če jih imajo.
208
00:14:43,508 --> 00:14:44,467
Ja, seveda.
209
00:14:44,551 --> 00:14:46,344
Kaj nisi ravno jedel?
-Seveda.
210
00:14:46,428 --> 00:14:47,345
Vprašal je.
211
00:14:48,722 --> 00:14:50,348
Hvala, kolega.
212
00:14:50,432 --> 00:14:53,268
Po čaj si grem.
Ti kaj prinesem?
213
00:14:53,351 --> 00:14:55,145
Prinesi mi kavo.
-V redu.
214
00:14:55,228 --> 00:14:57,564
Si se odpovedal kavi?
215
00:14:57,647 --> 00:14:59,983
Ja, pred enim letom.
Kislina mi nagaja.
216
00:15:00,066 --> 00:15:02,485
No, govoriti morava.
217
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
Poklical me je tisti
detektiv Franchetti.
218
00:15:07,949 --> 00:15:08,867
V redu.
-Ja.
219
00:15:08,950 --> 00:15:09,784
Torej...
220
00:15:09,868 --> 00:15:13,038
Dekletoma nisem
nič povedal.
221
00:15:13,121 --> 00:15:14,622
Tudi Karlu ne.
222
00:15:14,706 --> 00:15:17,542
Rad bi nabral
čim več podatkov.
223
00:15:17,625 --> 00:15:19,419
Ja.
-Me razumeš?
224
00:15:19,502 --> 00:15:22,964
Stvar je taka.
Pravi, da ga ne morem
225
00:15:23,048 --> 00:15:24,466
dobiti,
226
00:15:25,467 --> 00:15:27,677
ker nisem njen mož.
227
00:15:27,761 --> 00:15:29,804
Toda rekel si,
da te je on poklical.
228
00:15:29,888 --> 00:15:33,224
Ne vem, kaj je
v tisti prekleti reči.
229
00:15:33,308 --> 00:15:35,685
Nočem,
da Karl to prebere,
230
00:15:35,769 --> 00:15:36,895
karkoli to že je.
231
00:15:42,025 --> 00:15:42,859
Ja.
232
00:15:44,069 --> 00:15:45,195
Za pismo gre.
233
00:15:49,366 --> 00:15:50,825
Zakaj ga ne pokličeš?
234
00:15:54,454 --> 00:15:57,916
Pravi, da ne morem
dobiti pisma,
235
00:15:58,917 --> 00:16:00,877
ker je to zdaj...
236
00:16:00,960 --> 00:16:03,463
Del preiskave.
237
00:16:03,546 --> 00:16:06,132
Toda rekel je,
238
00:16:06,216 --> 00:16:08,426
da mi ga lahko prebere.
239
00:16:08,510 --> 00:16:12,055
Ne vem,
kaj piše v njem.
240
00:16:12,138 --> 00:16:14,516
Nočem,
da je kdo prizadet.
241
00:16:15,850 --> 00:16:18,478
Oče,
to me ne preseneča.
242
00:16:18,561 --> 00:16:21,898
Ko si poklical,
sem vedel, za kaj gre.
243
00:16:21,981 --> 00:16:23,608
Dokler ne izvem...
244
00:16:25,777 --> 00:16:28,363
Nočem ugibati.
245
00:16:29,489 --> 00:16:31,366
Mislim,
da je precej očitno.
246
00:16:32,742 --> 00:16:34,411
Ona...
247
00:16:34,494 --> 00:16:37,831
Ne, ne, ne.
248
00:16:37,914 --> 00:16:38,915
Prav?
249
00:16:38,998 --> 00:16:41,793
Midva ne veva.
250
00:16:43,837 --> 00:16:45,547
Prinesi mi kavo, prav?
-Prav.
251
00:16:45,630 --> 00:16:48,883
In krof za Karla.
252
00:16:51,803 --> 00:16:54,055
Lahko dobim
253
00:16:54,139 --> 00:16:54,973
en čaj?
254
00:16:55,056 --> 00:16:58,393
Črnega, mleko posebej.
Ali pa ga kar zlijte noter.
255
00:16:58,476 --> 00:17:01,730
In kavo.
Pa še tole.
256
00:17:05,692 --> 00:17:07,235
Si padel v školjko?
257
00:17:07,318 --> 00:17:09,696
Poslušajte,
čas je, da gremo.
258
00:17:09,779 --> 00:17:12,615
Tisti tip je rekel,
naj pridemo ob 8.30.
259
00:17:12,699 --> 00:17:15,952
Sporočil sem, da pridemo pozneje.
-Ja?
260
00:17:17,537 --> 00:17:20,206
Tokrat nam sledi, prav?
261
00:17:20,290 --> 00:17:23,126
Tommy, raje pohiti.
Nehaj buljiti naokrog.
262
00:17:27,339 --> 00:17:31,217
Zakaj nas Karl vodi?
Je sploh že bil tam?
263
00:17:31,301 --> 00:17:32,594
Mislim, da ni.
264
00:17:32,677 --> 00:17:35,055
Ti pa si, torej...
265
00:17:35,138 --> 00:17:36,306
Kaj pa vem.
266
00:17:36,389 --> 00:17:39,184
Zakaj se ne zamenjamo?
-Allie, Allie.
267
00:17:39,267 --> 00:17:42,062
Pusti to.
Samo uživaj v vožnji.
268
00:17:42,145 --> 00:17:44,898
Vzemi krof.
-Danny, ti greš z mano!
269
00:17:44,981 --> 00:17:46,191
Dajmo!
Gremo, hudiča!
270
00:17:46,274 --> 00:17:49,402
Mislil sem...
-Samo uživaj v vožnji.
271
00:18:06,628 --> 00:18:08,672
Z Betty bi se oglasila
pri vama.
272
00:18:08,755 --> 00:18:09,756
Super.
273
00:18:09,839 --> 00:18:12,133
Mogoče na zahvalni dan.
274
00:18:12,217 --> 00:18:15,387
Ga bosta
letos praznovala?
275
00:18:21,685 --> 00:18:23,812
Nisem še razmišljal o tem,
ampak...
276
00:18:23,895 --> 00:18:24,729
Kaj je?
277
00:18:24,813 --> 00:18:26,439
Phillipe ima rad zabave.
278
00:18:26,523 --> 00:18:28,900
Ja, vem.
Moj kolega Phillipe.
279
00:18:28,983 --> 00:18:31,236
Kdaj gremo od tu?
280
00:18:32,237 --> 00:18:33,863
Zbita sem.
281
00:18:33,947 --> 00:18:35,824
Daj, Leen,
ne bom sam pil.
282
00:18:35,907 --> 00:18:37,075
Kako so tvoji otročki?
283
00:18:37,158 --> 00:18:38,410
Proč s tem!
284
00:18:38,493 --> 00:18:40,161
Sta s Kim
mučili otročke?
285
00:18:40,245 --> 00:18:43,373
Nehaj! Slabo sem videti.
-Prav. Oprosti.
286
00:18:43,456 --> 00:18:45,041
Ne mučiva otrok.
287
00:18:45,125 --> 00:18:47,210
Samo rokice jim stiskava...
-Kristus.
288
00:18:47,293 --> 00:18:48,461
Da laže lulajo.
289
00:18:49,462 --> 00:18:51,047
Brutalni sta.
290
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Zlasti tiste, ki so ČZ.
291
00:18:53,883 --> 00:18:56,761
Počakaj, samo malo,
kaj si rekla? ČZ?
292
00:18:56,845 --> 00:18:59,639
Ja, saj veš.
Čisto zavoženi.
293
00:18:59,723 --> 00:19:02,892
V redu, prav.
Dovolj.
294
00:19:02,976 --> 00:19:05,854
To je grozno.
Za dojenčke gre.
295
00:19:05,937 --> 00:19:08,064
Pa kaj še.
296
00:19:08,148 --> 00:19:09,899
To so cirkuški norčki.
297
00:19:09,983 --> 00:19:11,776
Nekateri imajo
dodatne prste,
298
00:19:11,860 --> 00:19:15,280
mi pa jim jih
hočemo odrezati.
299
00:19:15,363 --> 00:19:18,324
Nehaj!
-Še tistega.
300
00:19:18,408 --> 00:19:20,326
Nehaj. Dovolj.
301
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
Ni tako, da moraš
biti nežen in skrben?
302
00:19:23,246 --> 00:19:26,624
Ti bi takoj pogorel.
303
00:19:26,708 --> 00:19:28,793
Ne bi ti uspelo.
-Nikoli.
304
00:19:28,877 --> 00:19:32,213
Vi mehkužci bi že
prvi dan odnehali.
305
00:19:32,297 --> 00:19:33,465
To je...
306
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
Karl, bi še?
-Ne, voziti bom moral.
307
00:19:39,095 --> 00:19:40,513
Colleen?
-Ne.
308
00:19:40,847 --> 00:19:44,017
Colleen?
Halo?
309
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Daj, zbudi se.
310
00:19:45,185 --> 00:19:47,729
Ne, ona ne spi.
Samo...
311
00:19:49,689 --> 00:19:52,275
V novi predstavi si.
Kako se ji že reče?
312
00:19:52,359 --> 00:19:53,735
Frankie.
313
00:19:53,818 --> 00:19:56,488
Kaj?
-To je ime predstave.
314
00:19:58,740 --> 00:20:02,660
Kdo je Frankie?
Nisi ti v glavni vlogi?
315
00:20:02,744 --> 00:20:05,622
Ja, sem...
To je ime lika, ki ga igram.
316
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Ja, saj res.
317
00:20:08,249 --> 00:20:11,378
Britanska predstava je.
V Londonu je bila hit.
318
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
Kako ji kaže tukaj?
319
00:20:14,339 --> 00:20:16,841
No, bomo videli.
320
00:20:16,925 --> 00:20:19,844
Še vedno tipamo teren.
Občinstva...
321
00:20:21,888 --> 00:20:22,722
Še nimamo.
322
00:20:25,767 --> 00:20:26,976
Presneto.
323
00:20:29,062 --> 00:20:31,231
Rada jih imam.
324
00:20:31,314 --> 00:20:32,148
Koga?
325
00:20:32,232 --> 00:20:35,318
Dojenčke. Rada jih imam.
-No, vidiš.
326
00:20:35,402 --> 00:20:39,906
Umrla bi za njih.
-Sem rekel, da bom jaz vozil.
327
00:20:39,989 --> 00:20:41,157
Je z njo vse
v redu?
328
00:20:41,241 --> 00:20:44,160
Ja, zadnje čase
jo nekaj daje.
329
00:20:44,244 --> 00:20:45,870
Kaj?
330
00:20:45,954 --> 00:20:48,748
Samo zdravila so.
Vzel bom stvari.
331
00:20:48,832 --> 00:20:50,917
Zdravila?
Od kdaj pa to?
332
00:20:51,001 --> 00:20:53,586
Danny, ti jo vidiš samo,
ko imaš čas.
333
00:20:53,670 --> 00:20:55,880
Ko ne potujeta,
torej...
334
00:20:58,842 --> 00:21:00,135
Torej kaj, Karl?
335
00:21:01,136 --> 00:21:02,053
Prekleto.
336
00:21:05,140 --> 00:21:06,349
Kaj je, oči?
337
00:21:06,433 --> 00:21:11,688
Neroden voznik je.
Pospeši, upočasni, pospeši.
338
00:21:11,771 --> 00:21:13,481
Spravlja me ob živce.
339
00:21:13,565 --> 00:21:16,109
Ne bi smel iti pred mano.
340
00:21:17,402 --> 00:21:20,155
Zakaj si upočasnil?
341
00:21:38,923 --> 00:21:41,634
Mi pomagaš očeta spraviti ven?
-Gremo.
342
00:21:42,844 --> 00:21:44,512
Hvala, ljubica.
343
00:21:44,596 --> 00:21:47,891
Ja, vem, izvoli.
-Mare je to prej naredila.
344
00:21:47,974 --> 00:21:49,059
Pa dajva.
-Počakaj.
345
00:21:49,142 --> 00:21:50,268
Gremo.
-Dajmo.
346
00:21:50,352 --> 00:21:52,228
V redu.
-Odlično.
347
00:21:52,312 --> 00:21:54,230
Sem gremo.
-Počakaj. Ne, ne.
348
00:21:54,314 --> 00:21:56,608
Karl, pol zemljevida
ti manjka.
349
00:21:56,691 --> 00:21:58,735
Kaj boš zdaj?
-To polovico rabim.
350
00:21:58,818 --> 00:21:59,652
Kristus.
351
00:21:59,736 --> 00:22:01,780
Morali bi zaviti levo...
352
00:22:01,863 --> 00:22:03,448
Ne.
-Znano nam je bilo.
353
00:22:03,531 --> 00:22:05,533
Mislim, da je to prava pot.
-Ne.
354
00:22:05,617 --> 00:22:07,327
Karl!
355
00:22:07,410 --> 00:22:09,454
Počakajte.
Tommy, poglej.
356
00:22:09,537 --> 00:22:11,081
Kaj je?
-Tukaj smo.
357
00:22:13,333 --> 00:22:14,167
Ja.
358
00:22:16,836 --> 00:22:18,254
Ja.
359
00:22:18,338 --> 00:22:19,631
Ja, saj vidim.
360
00:22:36,940 --> 00:22:38,108
Smo pripravljeni?
361
00:22:38,191 --> 00:22:40,735
Ja, smo, Tommy.
-Skrajni čas je za to.
362
00:22:40,819 --> 00:22:44,447
Dobro, za mano.
-Drugič bolj po pameti.
363
00:22:44,531 --> 00:22:46,282
Sledite mi.
-V redu!
364
00:22:46,366 --> 00:22:47,951
Samo sledite mi, prav?
365
00:22:53,289 --> 00:22:54,708
Hvala.
366
00:22:55,750 --> 00:22:57,502
V oporoki si.
367
00:22:57,585 --> 00:22:58,586
Hvala, oči.
368
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Kar pojdite.
369
00:23:01,589 --> 00:23:03,466
V redu.
Počakaj, Karl!
370
00:23:08,763 --> 00:23:10,932
V redu.
Gremo, gremo!
371
00:24:05,278 --> 00:24:07,864
Tukaj si bila, Mare?
372
00:24:07,947 --> 00:24:10,992
Ja, to je njen blok.
Ona je v drugem nadstropju.
373
00:24:12,035 --> 00:24:15,330
Sovražim takšne kraje.
-Meni so všeč.
374
00:24:15,413 --> 00:24:17,624
Obesil bi se.
-Dan.
375
00:24:17,707 --> 00:24:19,584
Resno?
-Samo pravim.
376
00:24:25,090 --> 00:24:26,633
Kateri film sta gledali?
377
00:24:28,301 --> 00:24:31,096
Mare,
kateri film sta gledali?
378
00:24:31,179 --> 00:24:32,013
Kdo?
379
00:24:33,556 --> 00:24:35,892
Vidve s Colleen,
ko sta bili tukaj.
380
00:24:37,143 --> 00:24:41,064
Ne spomnim se.
Ona ima rada grozljivke.
381
00:24:44,401 --> 00:24:45,944
Koga zdaj čakamo?
382
00:24:46,653 --> 00:24:49,781
Oče in Karl iščeta upravitelja,
menda ima on ključe.
383
00:24:50,782 --> 00:24:53,118
Mislim, da je hotela gledati
nekaj od Kinga,
384
00:24:53,201 --> 00:24:54,244
jaz pa...
385
00:24:56,454 --> 00:24:58,665
Se spomnita njenih prijateljev
iz srednje šole?
386
00:24:59,624 --> 00:25:02,544
Imeli so pogrebni zavod.
-Ja, Lynchevi.
387
00:25:02,627 --> 00:25:04,045
Eden od njih
je bil moj sošolec.
388
00:25:04,129 --> 00:25:07,340
V vsakem razredu so bili.
Imeli so 11 otrok.
389
00:25:09,092 --> 00:25:11,928
Se spomnita,
ko je prespala
390
00:25:12,012 --> 00:25:16,307
v pogrebnem salonu
s tistim sovrstnikom?
391
00:25:16,391 --> 00:25:17,642
Chrisom.
-Ja, Chrisom.
392
00:25:17,726 --> 00:25:19,519
Čeden je bil.
393
00:25:19,602 --> 00:25:22,022
Osem let je mlajši
od tebe, Mare.
394
00:25:22,105 --> 00:25:23,106
Čeden je bil.
395
00:25:23,189 --> 00:25:26,526
Ne, Chris je bil
v mojem razredu...
396
00:25:26,609 --> 00:25:29,320
Matt.
-Saj res, on ni bil tako čeden.
397
00:25:30,071 --> 00:25:32,657
Prišli smo iz Kansasa.
-Kaj počne?
398
00:25:33,908 --> 00:25:35,618
Daj,
nadaljuj z zgodbo.
399
00:25:35,702 --> 00:25:38,329
No,
ona in Matt sta...
400
00:25:38,413 --> 00:25:40,123
Mislim,
da nista bila par,
401
00:25:40,206 --> 00:25:42,375
bila sta prijatelja,
on jo je povabil
402
00:25:42,459 --> 00:25:45,712
v pogrebni salon.
Eden od otrok je moral
403
00:25:45,795 --> 00:25:47,797
vedno prespati tam,
ne vem, zakaj.
404
00:25:47,881 --> 00:25:50,383
Da bi čuval trupla.
-Jaz govorim zgodbo.
405
00:25:50,467 --> 00:25:54,346
Povej tako, kot je bilo.
-Tam so bila trupla?
406
00:25:54,804 --> 00:25:59,726
Ja, to je bil pogrebni zavod.
Kje pa naj bi imel trupla?
407
00:26:01,728 --> 00:26:03,813
To je bistvo zavoda.
408
00:26:03,897 --> 00:26:06,232
No, nad njim
so imel stanovanje.
409
00:26:06,316 --> 00:26:12,280
Do njega si moral iti
skozi kuhinjo ali hladilnico,
410
00:26:12,364 --> 00:26:14,866
kjer so do pogreba
hranili trupla.
411
00:26:15,950 --> 00:26:19,788
V stanovanju
sta gledala film.
412
00:26:19,871 --> 00:26:21,748
Colleen ni poznala filma,
413
00:26:21,831 --> 00:26:26,920
šlo pa je za skupino najstnikov,
ki so živeli poleg pokopališča.
414
00:26:27,003 --> 00:26:28,880
Noč živih mrtvecev.
-Ja.
415
00:26:28,963 --> 00:26:31,675
Ja.
-Mojbog.
416
00:26:31,758 --> 00:26:34,886
Čisto je bila že prestrašena,
Mattu je rekla:
417
00:26:34,969 --> 00:26:38,014
"Moram iti."
In zbežala je dol po stopnicah.
418
00:26:38,098 --> 00:26:40,517
Joj, trupla, trupla.
-Mare, nehaj, dovolj.
419
00:26:40,600 --> 00:26:45,772
Bila je čisto iz sebe,
opotekla se je v kuhinjo
420
00:26:45,855 --> 00:26:48,066
in se zaletela v...
421
00:26:48,149 --> 00:26:50,527
Nosila.
-Ja, in mize.
422
00:26:50,610 --> 00:26:52,278
Mojbog, saj res.
423
00:26:52,362 --> 00:26:55,407
Truplo je zletelo na tla.
-Mare...
424
00:26:55,490 --> 00:26:58,159
Ja, zdaj se spomnim.
425
00:26:58,243 --> 00:27:01,371
Truplo je padlo na tla.
Povedala mi je za to.
426
00:27:01,454 --> 00:27:03,540
Ne, truplo ni padlo.
427
00:27:04,624 --> 00:27:06,251
Si bila tam?
428
00:27:06,710 --> 00:27:09,254
Tudi meni je rekla,
da je truplo padlo.
429
00:27:09,337 --> 00:27:11,840
Ne, ni.
Ampak je že v redu.
430
00:27:11,923 --> 00:27:13,466
Povej,
kaj se je zgodilo.
431
00:27:14,759 --> 00:27:15,885
Ne, ne bom.
432
00:27:15,969 --> 00:27:18,888
Očitno že vesta,
kaj je bilo, zato...
433
00:27:18,972 --> 00:27:21,474
Nehaj.
-Daj no.
434
00:27:21,558 --> 00:27:22,726
Daj no, Al.
435
00:27:22,809 --> 00:27:25,645
Nehaj.
-Povej nama zgodbo.
436
00:27:25,729 --> 00:27:28,648
Mare.
-No...
437
00:27:28,732 --> 00:27:30,608
Ona...
438
00:27:30,692 --> 00:27:34,279
Zaleti se v truplo, ta pade,
ona pa zakriči.
439
00:27:34,362 --> 00:27:38,283
Ura je bila polnoč.
Usedla se je v avto in oddrvela domov.
440
00:27:38,366 --> 00:27:40,827
Kako smešno.
441
00:27:40,910 --> 00:27:41,870
Konec.
442
00:27:42,412 --> 00:27:44,748
Res je smešno.
443
00:27:45,665 --> 00:27:48,293
Rada je imela grozljivke.
-Ja, res je.
444
00:27:49,878 --> 00:27:51,546
Spusti okno.
-Ja.
445
00:27:51,629 --> 00:27:54,215
Prav, najprej moram...
Malo počakaj.
446
00:27:59,137 --> 00:28:02,515
Mislil sem, da odhajate.
-Ne, avto sem morala prižgati.
447
00:28:02,599 --> 00:28:05,685
Kaj bo dobrega?
-Pravi, naj pridemo nazaj.
448
00:28:05,769 --> 00:28:07,270
Zakaj?
449
00:28:07,354 --> 00:28:10,190
Mislim, da morajo
počistiti stanovanje.
450
00:28:11,900 --> 00:28:14,152
Zakaj?
Samo po oblačila smo prišli.
451
00:28:14,235 --> 00:28:16,196
Zakaj ga morajo
najprej počistiti?
452
00:28:16,279 --> 00:28:18,239
Ne vem.
Morda so tam kakšne stvari.
453
00:28:18,323 --> 00:28:20,241
Ki jih morajo pospraviti.
454
00:28:24,204 --> 00:28:25,705
Mi je kaj ušlo?
455
00:28:25,789 --> 00:28:29,626
Nočejo, da ga vidimo,
preden ga ne očistijo.
456
00:28:30,043 --> 00:28:30,877
V redu.
457
00:28:32,629 --> 00:28:34,923
Kdaj naj potem
pridemo nazaj?
458
00:28:35,006 --> 00:28:36,091
Čez dve uri.
459
00:28:36,174 --> 00:28:37,634
O, bog.
-Kristus.
460
00:28:37,717 --> 00:28:39,260
V redu.
461
00:28:39,344 --> 00:28:41,346
V redu.
Tudi prav.
462
00:28:43,807 --> 00:28:47,644
Grem nazaj do Tommyja.
Jezen je.
463
00:28:47,727 --> 00:28:50,021
Ja.
-V redu, hvala, Karl.
464
00:28:51,189 --> 00:28:52,732
Si v redu, Dan?
-Ja.
465
00:29:08,832 --> 00:29:10,834
OKREPČEVALNICA
PRI DEE
466
00:29:14,671 --> 00:29:16,589
Imaš ščipalko za nohte?
467
00:29:16,673 --> 00:29:18,174
Mislim, da nimam.
468
00:29:20,802 --> 00:29:22,303
Ne vem, kaj naj jem.
469
00:29:23,054 --> 00:29:25,473
Kaj običajno ješ za zajtrk?
-Živjo.
470
00:29:25,557 --> 00:29:28,601
Bi kdo pijačo
ali našo posebno kavo?
471
00:29:29,644 --> 00:29:32,772
Lahko dobim črni čaj z mlekom?
-Ledenega?
472
00:29:32,856 --> 00:29:34,399
Ne.
Vročega z mlekom.
473
00:29:34,482 --> 00:29:35,859
Prav.
Bi še kdo kaj?
474
00:29:35,942 --> 00:29:36,943
Kavo.
-Kavo.
475
00:29:37,986 --> 00:29:40,321
Tudi jaz bi kavo, prosim.
476
00:29:40,405 --> 00:29:42,490
Oči?
-Bi kaj spil?
477
00:29:42,574 --> 00:29:44,617
Jaz...
478
00:29:44,701 --> 00:29:46,536
Dietno kolo.
-Ja.
479
00:29:48,204 --> 00:29:50,707
Prinesel vam bom pijačo
480
00:29:50,790 --> 00:29:52,751
ter se vrnil po naročilo.
481
00:29:56,171 --> 00:29:57,422
Veš, kaj boš?
482
00:30:03,428 --> 00:30:05,055
Premočne so zame.
-Enako.
483
00:30:11,728 --> 00:30:13,021
Zbudi se.
484
00:30:13,104 --> 00:30:16,983
Tako.
En vroč čaj.
485
00:30:17,067 --> 00:30:20,737
Mleko in malo limone,
za vsak slučaj.
486
00:30:21,237 --> 00:30:24,657
In kava za dami.
-Super.
487
00:30:24,741 --> 00:30:28,870
In še kava za gospoda.
488
00:30:28,953 --> 00:30:32,999
Hvala.
-In ena dietna kola.
489
00:30:33,083 --> 00:30:34,042
Izvolite.
490
00:30:34,125 --> 00:30:36,753
Kakšno vprašanje?
-Ne.
491
00:30:36,836 --> 00:30:39,339
Zajtrk je na zadnji strani.
Ves dan ga strežemo.
492
00:30:39,422 --> 00:30:40,590
Krasno.
493
00:30:42,175 --> 00:30:43,927
Lahko vam dam več časa.
494
00:30:44,010 --> 00:30:46,429
Ne, mislim,
da lahko vsi naročimo.
495
00:30:46,513 --> 00:30:49,724
Ja.
-Ja. Jaz bom...
496
00:30:51,267 --> 00:30:52,644
Dve vmešani jajci.
497
00:30:52,727 --> 00:30:57,857
Priloga je kolaček,
pečen krompir ter skuta.
498
00:30:58,942 --> 00:31:02,195
Bo kdo pojedel moj kolaček,
če ga naročim?
499
00:31:02,278 --> 00:31:04,572
Nekdo ga bo pojedel.
-Ga bom jaz.
500
00:31:04,656 --> 00:31:07,492
Kakšen opečenec boste?
-Saj sem naročil kolaček.
501
00:31:07,575 --> 00:31:08,702
Tudi opečenec dobite.
502
00:31:10,537 --> 00:31:12,497
Bi kdo moj opečenec?
503
00:31:12,580 --> 00:31:15,166
Naroči ga,
dali ga bomo na sredino.
504
00:31:15,709 --> 00:31:19,004
Prav,
prinesite opečenec.
505
00:31:19,087 --> 00:31:22,007
Jaz bom tunin krožnik
in skuto.
506
00:31:22,090 --> 00:31:25,677
Kakšen preliv boste?
-Zraven dobim preliv?
507
00:31:25,760 --> 00:31:27,137
Ne, ne bi...
508
00:31:28,221 --> 00:31:31,808
Imamo sirov, smetanov,
francoskega in italijanskega.
509
00:31:32,267 --> 00:31:33,852
Jaz bom...
510
00:31:35,437 --> 00:31:36,479
Kristus.
511
00:31:37,564 --> 00:31:40,025
Smetanovega.
-Smetanovega.
512
00:31:40,108 --> 00:31:41,568
In za vas, gospa?
513
00:31:41,985 --> 00:31:44,529
Popečen mafin z otrobi.
514
00:31:44,612 --> 00:31:45,613
Gospod?
-Hujšaš?
515
00:31:46,990 --> 00:31:49,367
Imate jogurt?
-Jogurt?
516
00:31:50,368 --> 00:31:52,579
Nimamo ga.
517
00:31:52,662 --> 00:31:54,622
Mislim, da ga ni.
-Prav.
518
00:31:54,706 --> 00:31:56,249
Grem vprašat?
-Ne, ne.
519
00:31:56,332 --> 00:31:59,669
Potem bom skuto.
Imate kaj sadja?
520
00:32:00,754 --> 00:32:02,714
Mislite na sadno kupo?
521
00:32:02,797 --> 00:32:06,968
Ne, jabolko ali banano.
522
00:32:07,052 --> 00:32:08,928
Mislim, da ne.
523
00:32:09,512 --> 00:32:10,597
Preveril bom.
524
00:32:13,266 --> 00:32:14,642
Kaj boš ti, Karl?
525
00:32:15,560 --> 00:32:18,313
Jedel sem v tisti
drugi restavraciji.
526
00:32:18,396 --> 00:32:21,107
Oprostite,
nimamo sadja.
527
00:32:21,191 --> 00:32:22,567
V redu.
-Prav.
528
00:32:22,650 --> 00:32:24,861
Torej bom skuto.
529
00:32:24,944 --> 00:32:26,946
In za vas, gospod?
-Ja.
530
00:32:28,740 --> 00:32:30,241
Francoski opečenec.
531
00:32:30,325 --> 00:32:32,243
Prilogi sta slanina
ali klobasa.
532
00:32:34,412 --> 00:32:36,289
Klobaso.
-Navadno ali pleskavico?
533
00:32:36,373 --> 00:32:37,207
Pleskavico.
534
00:32:38,124 --> 00:32:40,210
Ravno je jedel.
-Vem.
535
00:32:40,627 --> 00:32:43,588
Joj, oprostite.
536
00:32:48,009 --> 00:32:50,303
Imam ga.
Izvolite.
537
00:32:50,387 --> 00:32:53,348
Jaz sem Kurt,
če boste kaj potrebovali.
538
00:32:53,431 --> 00:32:54,683
Prav, Kurt.
539
00:32:55,433 --> 00:32:56,976
Smo v
Moje pesmi, moje sanje.
540
00:32:57,060 --> 00:32:59,312
In imamo svojo Liesl.
541
00:33:01,481 --> 00:33:02,482
Smešno.
542
00:33:03,775 --> 00:33:06,277
Kaj je smešno?
-Pozabi.
543
00:33:06,361 --> 00:33:07,195
Daj že.
544
00:33:08,530 --> 00:33:11,116
Betty jih ima v torbici?
545
00:33:11,199 --> 00:33:12,617
Zdaj?
546
00:33:12,701 --> 00:33:14,452
Tako kot mami.
547
00:33:17,247 --> 00:33:18,998
Tommy, pridi.
548
00:33:22,168 --> 00:33:23,586
Bilo je noro zabavno.
549
00:33:23,670 --> 00:33:28,008
Dobili smo paket,
ki je bil težek kot hudič.
550
00:33:28,091 --> 00:33:31,094
Betty ga pogleda
in reče:
551
00:33:31,177 --> 00:33:34,014
"Kaj, za vraga?"
552
00:33:35,598 --> 00:33:38,810
Na njem ni bilo
povratnega naslova.
553
00:33:38,893 --> 00:33:41,730
Ne odpiraj ga.
Mogoče je bomba.
554
00:33:43,481 --> 00:33:45,400
Betty sem rekel,
naj ga odpre.
555
00:33:47,777 --> 00:33:49,571
Šla sva na verando.
556
00:33:49,654 --> 00:33:52,699
Ja, ker je tam varneje.
-Ja.
557
00:33:52,782 --> 00:33:54,743
Notri je bil papir.
558
00:33:54,826 --> 00:33:58,621
Colleen je bila hecna...
-V njem je bila opeka.
559
00:33:58,705 --> 00:34:00,165
Kaj?
-Mojbog.
560
00:34:00,248 --> 00:34:03,084
Opeka.
Zato je bil tako težak.
561
00:34:03,168 --> 00:34:10,050
Poleg opeke
je bil šop svetlih las.
562
00:34:10,133 --> 00:34:13,845
In si rečem:
563
00:34:13,928 --> 00:34:16,014
"Kaj, za vraga?
564
00:34:16,097 --> 00:34:18,183
Kaj, za vraga?"
565
00:34:18,266 --> 00:34:21,644
Ven potegne
glavo od lutke
566
00:34:21,728 --> 00:34:25,648
z modrim senčilom
za oči.
567
00:34:25,732 --> 00:34:29,277
Ni vedela,
kaj se dogaja.
568
00:34:29,361 --> 00:34:32,947
Skušal sem ji pojasniti.
569
00:34:33,031 --> 00:34:35,867
Preveč mi je bilo smešno.
570
00:34:37,243 --> 00:34:40,538
Kje jo je Colleen dobila?
-Od vaše mame.
571
00:34:40,622 --> 00:34:43,708
Mama jo ji je poslala
pred meseci.
572
00:34:43,792 --> 00:34:45,251
Ne, ne.
573
00:34:45,335 --> 00:34:48,588
Colleen je mami težila,
ker je vse obdržala.
574
00:34:48,672 --> 00:34:51,925
Mami je imela lutke,
ki so jim manjkali deli.
575
00:34:52,008 --> 00:34:57,430
Za hec jih podari
mojim hčeram za božič.
576
00:34:57,514 --> 00:35:01,851
Colleen in punce
jim snamejo glavo
577
00:35:01,935 --> 00:35:03,603
in jih vrnejo mami.
578
00:35:03,687 --> 00:35:05,438
Njej je bilo to všeč.
579
00:35:05,522 --> 00:35:07,899
Včasih jih je nosila
v svoji torbici.
580
00:35:07,982 --> 00:35:10,318
Mislim,
da gre za vudu.
581
00:35:10,402 --> 00:35:11,695
Točno tako!
582
00:35:12,153 --> 00:35:15,198
Zakaj je jaz nisem dobil?
-To je za punce.
583
00:35:15,281 --> 00:35:16,908
Jo je Vicky dobila?
584
00:35:16,991 --> 00:35:18,660
Ne. To je bolno.
-Ne!
585
00:35:18,743 --> 00:35:22,163
Dajte no.
Bodite pridni.
586
00:35:22,247 --> 00:35:25,750
Oči, sovražiš jo.
-Ni res.
587
00:35:25,834 --> 00:35:27,669
Ja, grobi ste.
588
00:35:28,670 --> 00:35:31,214
Težko je biti autsajder
v tej družini.
589
00:35:35,719 --> 00:35:38,013
Nekaj bi rad povedal.
590
00:35:38,096 --> 00:35:41,182
Bom kar zdaj.
591
00:35:41,266 --> 00:35:44,060
Precej težko
mi je bilo v hiši
592
00:35:44,144 --> 00:35:45,729
od smrti vaše mame.
593
00:35:46,688 --> 00:35:48,857
"Precej težko"
je mila beseda.
594
00:35:48,940 --> 00:35:53,737
Betty je zelo dobra
in zvesta prijateljica.
595
00:35:53,820 --> 00:35:55,655
Zato sva se odločila,
596
00:35:55,739 --> 00:35:59,743
da se v maju poročiva.
597
00:36:01,911 --> 00:36:04,247
To je...
Krasno, oči.
598
00:36:04,330 --> 00:36:05,582
To je čudovito.
599
00:36:06,708 --> 00:36:08,501
Betty je zelo prijazna.
600
00:36:10,003 --> 00:36:11,713
In ima glave od lutk.
601
00:36:14,674 --> 00:36:16,217
Kot nekakšen...
602
00:36:17,719 --> 00:36:19,763
Blagoslov iz nebes.
603
00:36:24,517 --> 00:36:25,894
Hvala, Karl.
604
00:36:26,978 --> 00:36:28,897
Hvala, hvala, hvala.
605
00:36:31,566 --> 00:36:34,527
No, če smo če pri tem,
bi tudi jaz nekaj povedal.
606
00:36:35,445 --> 00:36:36,404
Mojbog.
607
00:36:37,405 --> 00:36:39,032
Phillipe...
608
00:36:39,115 --> 00:36:41,910
In jaz bova
posvojila otroka.
609
00:36:42,702 --> 00:36:46,164
To je čudovito.
610
00:36:46,247 --> 00:36:49,084
Spet bom tetka
malemu dojenčku.
611
00:36:49,167 --> 00:36:50,585
Kdaj se bo to zgodilo?
612
00:36:50,669 --> 00:36:53,046
Prijavila sva se
za rejništvo,
613
00:36:53,129 --> 00:36:55,507
prejšnji teden
so naju požegnali.
614
00:36:55,590 --> 00:36:58,593
Colleen je vedela za to.
-Bila bi srečna.
615
00:36:58,677 --> 00:37:02,097
Res je.
-Zdaj bi se smejala
616
00:37:02,180 --> 00:37:03,973
do solz.
-Ja, prav res.
617
00:37:04,057 --> 00:37:06,393
Smejala bi se.
-Betty z lutkami.
618
00:37:06,476 --> 00:37:10,230
Upam, da sta pripravljena
na neprespane noči.
619
00:37:12,565 --> 00:37:13,608
Hvala.
620
00:37:17,987 --> 00:37:19,531
Hej.
-Izvoli, oče.
621
00:37:19,614 --> 00:37:21,074
Daniel.
622
00:37:21,157 --> 00:37:23,076
O, fant.
623
00:37:23,159 --> 00:37:25,495
Ja.
-Ja.
624
00:37:25,578 --> 00:37:27,205
Hvala.
-Bo šlo?
625
00:37:27,288 --> 00:37:29,290
Morda dobiš
kaj denarja.
626
00:37:30,667 --> 00:37:31,876
Danny?
-Ja?
627
00:37:31,960 --> 00:37:33,920
Greš z mano
ali s puncama?
628
00:37:34,004 --> 00:37:35,505
V avtu imam prostor.
629
00:37:35,588 --> 00:37:37,215
Krasna ideja.
630
00:37:37,298 --> 00:37:39,551
Oči, zakaj ne greš
s Karlom?
631
00:37:39,634 --> 00:37:40,635
Pridi, Dan.
632
00:37:44,180 --> 00:37:46,141
Zagotovo bo šel
na pijačo.
633
00:37:47,350 --> 00:37:49,811
Pripeti se moram.
Oprosti, Karl.
634
00:37:53,398 --> 00:37:55,608
Počakaj na Karla.
-Tako, gremo.
635
00:37:55,692 --> 00:37:59,571
Lahko greva.
-Ne, ne.
636
00:38:01,573 --> 00:38:04,200
Družba!
Dan!
637
00:38:04,284 --> 00:38:06,119
Dan...
-Kliče taksi.
638
00:38:06,202 --> 00:38:08,163
Misli, da je na Manhattnu.
-Daj!
639
00:38:08,246 --> 00:38:10,373
Lahko spelješ.
-Daj že!
640
00:38:10,457 --> 00:38:11,750
Bi rad taksi?
641
00:38:11,833 --> 00:38:14,044
Misli, na je na odru
na Broadwayu?
642
00:38:14,127 --> 00:38:15,545
Karl, počakaj!
643
00:38:16,004 --> 00:38:21,092
Mislim, da ljudje razumejo,
da ga zato zle sile,
644
00:38:21,176 --> 00:38:23,345
zlasti liberalci,
sovražijo.
645
00:38:23,428 --> 00:38:26,097
Ker je dober.
On je dober.
646
00:38:26,181 --> 00:38:29,726
Ne pretvarja se,
da pomaga beguncem.
647
00:38:29,809 --> 00:38:34,064
In ljudem, ki se niso
opredelili glede spola.
648
00:38:34,147 --> 00:38:37,067
Ljudje, ki povedo,
da so dobri...
649
00:38:37,150 --> 00:38:40,362
Lahko? Samo...
-Ne, ne, prosim.
650
00:38:40,445 --> 00:38:42,655
V redu.
-Poznam te.
651
00:38:42,739 --> 00:38:45,325
Veš?
To ni lepo.
652
00:38:45,408 --> 00:38:48,787
Snežilo bo.
-Ne, to so dežni oblaki.
653
00:38:48,870 --> 00:38:51,164
Res? Prav.
-Ja, deževalo bo.
654
00:38:51,247 --> 00:38:53,750
Morda se bo
kasneje zjasnilo.
655
00:38:53,833 --> 00:38:56,002
Veš, kaj pravijo:
656
00:38:56,086 --> 00:38:58,129
"Če ti vreme ne diši,
počakaj pet minut."
657
00:38:58,213 --> 00:38:59,130
V redu.
658
00:38:59,214 --> 00:39:00,090
Ja.
659
00:39:01,466 --> 00:39:03,593
Pet minut.
660
00:39:03,677 --> 00:39:05,053
Potem se spremeni.
661
00:39:08,264 --> 00:39:09,599
Torej...
662
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
Dobila bosta otroka, kaj?
663
00:39:13,645 --> 00:39:14,938
Ja.
664
00:39:15,021 --> 00:39:17,816
Dolgo sta čakala, kajne?
665
00:39:17,899 --> 00:39:20,360
Ja, drži.
666
00:39:22,696 --> 00:39:24,197
Bolje pozno kot nikoli.
667
00:39:24,280 --> 00:39:26,574
Tudi nama se tako zdi.
-Ja.
668
00:39:26,658 --> 00:39:29,035
Ja.
Čestitke.
669
00:39:29,119 --> 00:39:30,870
Ja.
-To je lepo.
670
00:39:30,954 --> 00:39:31,830
Ja.
671
00:39:33,206 --> 00:39:34,124
Ona...
672
00:39:37,210 --> 00:39:39,045
Colleen bi bila vesela.
673
00:39:41,172 --> 00:39:44,467
Da bosta imela otroka,
ona...
674
00:39:44,551 --> 00:39:45,385
Vem.
675
00:39:46,511 --> 00:39:48,096
Bila bi vesela.
676
00:39:49,431 --> 00:39:52,350
Ja.
-Veš, kaj mi je rekla?
677
00:39:52,434 --> 00:39:56,438
Rekla je,
da boš krasen očka.
678
00:39:57,981 --> 00:39:59,107
Ja.
679
00:40:00,358 --> 00:40:01,901
Kaj pa vem.
680
00:40:01,985 --> 00:40:02,986
Seveda boš.
681
00:40:04,529 --> 00:40:06,489
Ona se zelo veseli.
682
00:40:06,573 --> 00:40:08,658
Pravi, da bo prišla,
ko bo prosta.
683
00:40:10,952 --> 00:40:12,871
To bi bilo super.
684
00:40:12,954 --> 00:40:15,373
Zlasti, če bom veliko
v LA-ju.
685
00:40:15,457 --> 00:40:16,416
Ja.
686
00:40:17,584 --> 00:40:19,461
Pusti me v Brooklynu
z novorojenčkom.
687
00:40:19,544 --> 00:40:22,088
Saj vem.
Veš, kako je.
688
00:40:22,172 --> 00:40:24,132
Ja, ampak poslušaj.
689
00:40:25,175 --> 00:40:29,304
Ko dobim otroka,
te ne bom več potreboval.
690
00:40:29,387 --> 00:40:32,807
Samo denar nama pošlji.
V redu bova.
691
00:40:32,891 --> 00:40:34,225
Lahko prideš na obisk.
692
00:40:37,562 --> 00:40:38,646
Mojbog.
693
00:40:39,022 --> 00:40:40,148
Fanta...
694
00:40:41,399 --> 00:40:43,109
Pridita pogledat
moje dojenčke.
695
00:40:50,283 --> 00:40:54,037
Karl, Mare pravi,
da se morava ustaviti.
696
00:40:55,121 --> 00:40:56,498
Zakaj?
-Ne vem.
697
00:40:56,998 --> 00:40:59,501
Pravi, da čim prej ustaviva,
-Prav.
698
00:40:59,584 --> 00:41:00,960
Na naslednji ulici.
699
00:41:01,044 --> 00:41:02,128
Kaj pa...
700
00:41:03,254 --> 00:41:04,714
Kaj pa tam?
-Ja.
701
00:41:04,798 --> 00:41:05,632
Ja.
702
00:41:09,135 --> 00:41:10,804
Sonce se kaže.
-Sem ti rekel.
703
00:41:11,888 --> 00:41:13,515
Napovedal si dež.
704
00:41:13,598 --> 00:41:16,601
No, počakal sem 5 minut.
-Saj res.
705
00:41:33,368 --> 00:41:36,079
Prekleto!
706
00:41:36,162 --> 00:41:37,372
No...
707
00:41:37,455 --> 00:41:40,417
Še to mi je manjkalo.
-Kaj se dogaja?
708
00:41:40,500 --> 00:41:42,085
Iz avta se kadi.
709
00:41:42,168 --> 00:41:44,170
Saj nimamo boljšega dela,
Mare.
710
00:41:44,254 --> 00:41:46,172
Verjetno samo
potrebuje olje.
711
00:41:46,256 --> 00:41:48,383
Misliš?
-Ja.
712
00:41:48,466 --> 00:41:50,760
Zakaj ti mož
ne kupi novega avta?
713
00:41:50,844 --> 00:41:54,681
Saj je nov, Allie.
-V redu, prav.
714
00:41:54,764 --> 00:41:56,975
Hudiča.
Mi greš po olje?
715
00:41:57,058 --> 00:41:59,394
Ja, takoj grem ponj.
-Hvala.
716
00:41:59,477 --> 00:42:00,854
Bi kaj jedel, Karl?
717
00:42:05,400 --> 00:42:08,361
Gre po hrano?
-Mislim, da se heca.
718
00:42:08,445 --> 00:42:10,238
Oči.
-Kaj delamo?
719
00:42:10,321 --> 00:42:12,949
Saj veš,
smo v svojem elementu.
720
00:42:13,033 --> 00:42:16,703
To je kot predstava
Brez izhoda.
721
00:42:16,786 --> 00:42:17,954
Huis Clos.
722
00:42:19,247 --> 00:42:20,915
Res je.
Vedno me presenetiš.
723
00:42:20,999 --> 00:42:23,960
Patrone je treba
držati na žerjavici.
724
00:42:24,044 --> 00:42:26,212
In veliko časa imam
za branje.
725
00:42:26,296 --> 00:42:28,256
Greš noter?
-Itak, da ne.
726
00:42:28,340 --> 00:42:30,717
Oči, oprosti,
ker se je začelo kaditi.
727
00:42:30,800 --> 00:42:32,010
Zakaj?
728
00:42:32,093 --> 00:42:35,013
Treba bo zamenjati olje.
729
00:42:35,096 --> 00:42:37,766
Prosila sem Howarda.
-Phillipe je.
730
00:42:37,849 --> 00:42:38,850
Oprosti.
731
00:42:38,933 --> 00:42:41,019
Hej, Phillipe.
Vidim, da si klical.
732
00:42:42,479 --> 00:42:45,440
Signal je v riti.
Mislil sem nate.
733
00:42:47,233 --> 00:42:50,445
No, tako.
Samo preverjam, kako si.
734
00:42:50,528 --> 00:42:52,447
Pokliči me.
Ljubim te.
735
00:42:53,490 --> 00:42:54,324
Adijo.
736
00:42:56,242 --> 00:42:58,453
Kako gre vožnja
s Karlom?
737
00:42:58,536 --> 00:42:59,579
Ne začenjaj.
738
00:43:00,997 --> 00:43:03,875
Zakaj je sploh tu?
-On je njen mož.
739
00:43:03,958 --> 00:43:06,086
Bil je,
zapustila ga je.
740
00:43:06,169 --> 00:43:09,881
Mislim, da je upal,
da bosta spet skupaj.
741
00:43:09,964 --> 00:43:11,758
To se ne bi zgodilo.
-Ne?
742
00:43:11,841 --> 00:43:13,927
Živela je v Alini kleti.
-Vem.
743
00:43:15,553 --> 00:43:20,058
Mislim, da ni vedela,
kaj išče.
744
00:43:22,852 --> 00:43:24,562
Mislil sem,
da ji je šlo na bolje.
745
00:43:26,439 --> 00:43:30,026
Veš, kaj je rekla mami
po tisti zadnji zadevi?
746
00:43:30,110 --> 00:43:30,944
Ne, kaj?
747
00:43:32,362 --> 00:43:35,907
"Že 20 let čakam,
da gre nekaj po zlu."
748
00:43:38,868 --> 00:43:40,662
Mare, kaj je sploh
delala tam?
749
00:43:42,038 --> 00:43:44,833
Bila je potujoča sestra.
-Toda, zakaj tukaj?
750
00:43:44,916 --> 00:43:48,336
Plača je bila dobra.
Najeli so jo za 4 mesece.
751
00:43:49,546 --> 00:43:54,050
Pse je postila pri Karlu.
-Ni jih mogla vzeti k Allie.
752
00:43:54,134 --> 00:43:56,803
Worf bi jih raztrgal.
753
00:43:58,221 --> 00:44:00,598
Bog.
-Kličejo naju.
754
00:44:00,682 --> 00:44:01,683
V redu.
755
00:44:03,143 --> 00:44:05,478
Dan, Mare.
-Ja.
756
00:44:05,562 --> 00:44:07,814
Lahko to ponovite?
757
00:44:07,897 --> 00:44:09,024
Ja, v redu.
758
00:44:09,107 --> 00:44:12,485
Predmeti,
ki nas zanimajo,
759
00:44:12,569 --> 00:44:15,905
so pri medicinskem ogledniku,
kajne?
760
00:44:15,989 --> 00:44:18,825
Pri ogledniku.
V redu, razumem.
761
00:44:18,908 --> 00:44:22,704
Takoj rabim pisalo.
Pohiti in mi ga prinesi.
762
00:44:22,787 --> 00:44:25,123
Prav.
-To si moram zapisati.
763
00:44:25,206 --> 00:44:27,000
Kaj rabiš, oči?
764
00:44:27,083 --> 00:44:29,794
Oči, daj mi...
-Rabim pisalo. To rabim.
765
00:44:29,878 --> 00:44:31,379
Zapišem si lahko
na telefon.
766
00:44:31,463 --> 00:44:33,840
Kaj mi bo tvoj telefon...
-Moj iPhone.
767
00:44:33,923 --> 00:44:37,052
Če sem jaz tukaj,
ti pa si tam.
768
00:44:37,135 --> 00:44:39,304
Kako je to smiselno...
Oprostite.
769
00:44:39,387 --> 00:44:41,890
To bom naredil pozneje.
770
00:44:41,973 --> 00:44:44,559
Halo? Halo?
-Našla sem ga, oči.
771
00:44:44,642 --> 00:44:47,896
Karl, ne rabimo...
-Tukaj je papir.
772
00:44:47,979 --> 00:44:49,814
V redu, samo malo.
773
00:44:49,898 --> 00:44:52,233
Kaj zdaj delaš?
-Snel si bom rokavice.
774
00:44:52,317 --> 00:44:54,361
Vidiš?
Če bi uporabil iPhone...
775
00:44:54,444 --> 00:44:56,654
Skoraj bi me pičila
v oko z nalivnikom.
776
00:44:56,738 --> 00:44:58,865
Povejte.
-Nekaj drugega lahko narediš.
777
00:44:58,948 --> 00:45:00,784
Bi utihnila?
778
00:45:00,867 --> 00:45:04,287
Suzanne? Suzanne Skeers.
-Suzanne.
779
00:45:04,371 --> 00:45:05,747
Skeers.
780
00:45:05,830 --> 00:45:09,959
Kako se to napiše?
-S-K-E-E-R-S.
781
00:45:10,043 --> 00:45:12,671
Mi daste njeno
telefonsko številko?
782
00:45:12,754 --> 00:45:16,091
753... V redu, imam jo.
-Ja?
783
00:45:16,174 --> 00:45:19,052
555...
-555...
784
00:45:19,135 --> 00:45:21,680
Ja, 04...
-04.
785
00:45:21,763 --> 00:45:26,226
08. Imam jo.
Mi lahko nekaj poveste?
786
00:45:26,309 --> 00:45:27,811
Vrnila sem se!
787
00:45:27,894 --> 00:45:28,728
Imam olje.
788
00:45:28,812 --> 00:45:30,855
Kaj pa je?
-Halo?
789
00:45:30,939 --> 00:45:32,565
Halo?
-Kaj? Kaj delate?
790
00:45:32,649 --> 00:45:34,609
Boš takoj poklical
Suzanne Skeers?
791
00:45:34,693 --> 00:45:36,528
Ja, pokličimo jo.
792
00:45:36,611 --> 00:45:38,196
Mi poveš številko?
793
00:45:38,279 --> 00:45:41,491
1...
-753-555-0408.
794
00:45:41,574 --> 00:45:44,994
753...
-555-0408.
795
00:45:45,078 --> 00:45:46,830
555...
-555...
796
00:45:46,913 --> 00:45:48,248
04.
-0408.
797
00:45:48,331 --> 00:45:49,165
04...
798
00:45:49,249 --> 00:45:51,126
08.
-08.
799
00:45:51,209 --> 00:45:54,337
Zasvojen je
s tistim telefonom.
800
00:45:54,421 --> 00:45:57,674
Ne rabim te več.
Tvojih instinktov.
801
00:45:57,757 --> 00:45:59,968
Si v redu, oči?
-Sem, ljubica.
802
00:46:00,051 --> 00:46:01,177
Aja, ti si.
803
00:46:01,261 --> 00:46:03,304
Ja, ne skrbi zame.
804
00:46:03,388 --> 00:46:04,639
V redu sem.
805
00:46:06,266 --> 00:46:07,142
Kaj pa vem.
806
00:46:07,225 --> 00:46:08,977
Iskal je žensko.
-Kaj se dogaja?
807
00:46:09,060 --> 00:46:11,104
Rabil je njeno številko.
-Kaj delaš?
808
00:46:11,187 --> 00:46:13,106
Prodajali so
praznične okraske.
809
00:46:13,189 --> 00:46:15,650
Nisem se mogla upreti.
In pasjo hrano.
810
00:46:16,901 --> 00:46:19,487
Boš to vlekla
s sabo na letalo?
811
00:46:19,571 --> 00:46:23,742
No, Worf je velik, veliko poje.
Bila je na razprodaji.
812
00:46:23,825 --> 00:46:26,995
Boš pa morala plačati
za dodatno torbo.
813
00:46:27,078 --> 00:46:29,205
Na to nisem pomislila.
814
00:46:29,289 --> 00:46:30,957
Moj soseda ima psa.
815
00:46:31,041 --> 00:46:32,500
Lahko jo dam njej.
-Drek.
816
00:46:34,127 --> 00:46:36,629
Lahko pa jo pojemo
po poti.
817
00:46:38,048 --> 00:46:40,175
Prav, oči,
pripravljeni smo.
818
00:46:40,258 --> 00:46:43,970
Avto je v redu.
-Hvala, Karl, cenim to.
819
00:46:44,054 --> 00:46:46,056
Si dal zamašek nazaj?
820
00:46:46,139 --> 00:46:48,892
Kam gremo?
-Ja, zamašek je gor.
821
00:46:48,975 --> 00:46:50,685
Halo?
-Lahko greš z mano.
822
00:46:50,769 --> 00:46:53,104
S kom grem?
-Dan, usedi se v en avto!
823
00:46:55,774 --> 00:46:57,108
Grem lahko...
824
00:47:26,554 --> 00:47:27,597
Oči.
825
00:47:28,056 --> 00:47:30,767
Ne, oči.
Mislim, da to ne bo šlo.
826
00:47:31,685 --> 00:47:34,688
Če se ona boji,
da jo bodo videli govoriti z nami,
827
00:47:34,771 --> 00:47:36,731
zakaj se ne bi
pogovorili v avtu?
828
00:47:37,691 --> 00:47:39,609
Ja, kot v starih časih.
829
00:47:40,944 --> 00:47:43,655
V redu, ja.
830
00:47:43,738 --> 00:47:44,698
Velja, adijo.
831
00:47:47,450 --> 00:47:49,202
O, bog.
-Hvala za pomoč.
832
00:47:53,081 --> 00:47:54,332
Resno, Dan?
833
00:47:54,416 --> 00:47:56,751
To moram posneti.
834
00:47:56,835 --> 00:48:00,338
Kot v otroštvu.
-Potovanja na Florido.
835
00:48:03,800 --> 00:48:04,843
Kaj?
836
00:48:07,512 --> 00:48:08,346
Samo...
837
00:48:10,598 --> 00:48:13,435
Oči?
-S kom pa zdaj govori Tommy?
838
00:48:16,604 --> 00:48:20,191
Pravi, da sovraži sodobne stvari,
poglej ga zdaj.
839
00:48:21,443 --> 00:48:23,862
Mami ni pustil,
da uporablja računalnik.
840
00:48:23,945 --> 00:48:26,114
Popravljal jo je,
841
00:48:26,197 --> 00:48:28,116
še preden se je
dotaknila tipkovnice.
842
00:48:28,199 --> 00:48:31,661
Potem je obupala.
-Ja, ona ima raje ljudi.
843
00:48:32,495 --> 00:48:33,913
To bi jo ubilo.
844
00:48:34,539 --> 00:48:36,666
Dobro, da ni živa,
da bi to videla.
845
00:48:38,001 --> 00:48:39,169
Ja.
846
00:48:39,252 --> 00:48:42,130
Stvari se včasih izidejo.
-Si držiš nogo?
847
00:48:42,213 --> 00:48:43,715
Jo imaš?
V redu.
848
00:48:48,219 --> 00:48:49,262
Živjo.
-Živjo.
849
00:48:49,346 --> 00:48:51,639
Živjo.
-Živjo. Jaz sem Tommy O'Connor.
850
00:48:51,723 --> 00:48:53,266
Si ti Suzanne?
851
00:48:53,350 --> 00:48:55,643
Živjo, g. O'Connor.
Ja, jaz sem Sue.
852
00:48:55,727 --> 00:48:59,773
Sue. Niste Suzanne?
-Ne, Sue bo v redu.
853
00:48:59,856 --> 00:49:01,566
Kličete me lahko Sue.
854
00:49:01,649 --> 00:49:05,195
Najprej bi z vami
rad govoril o...
855
00:49:05,278 --> 00:49:09,407
G. O'Connor, ne morem govoriti z vami.
-Kaj?
856
00:49:09,491 --> 00:49:12,285
Pravno gledano bi morala
govoriti z možem.
857
00:49:12,952 --> 00:49:14,871
Jaz sem mož.
Jaz sem Karl.
858
00:49:15,330 --> 00:49:16,956
Če želite,
859
00:49:17,040 --> 00:49:21,211
lahko daste dovoljenje,
da govorim z družino. To je na vas.
860
00:49:23,088 --> 00:49:26,466
Ne, v redu je.
Z vsemi lahko govorite.
861
00:49:28,218 --> 00:49:31,262
Prav, to smo našli.
862
00:49:31,346 --> 00:49:33,890
Predmeti so nabrani
naključno,
863
00:49:33,973 --> 00:49:37,102
odvisno od tega,
kdo je prvi našel truplo.
864
00:49:38,853 --> 00:49:41,439
V redu,
imamo ključe od avta.
865
00:49:42,524 --> 00:49:45,026
Vidiš verižico?
-Mojbog.
866
00:49:45,110 --> 00:49:47,195
Verižico?
-Z maminim poročnim prstanom.
867
00:49:47,278 --> 00:49:48,655
Ne vidim je.
868
00:49:48,738 --> 00:49:51,783
Ne spomnim se verižice,
toda policisti
869
00:49:51,866 --> 00:49:54,411
so vzeli pismo.
-Pismo?
870
00:49:56,204 --> 00:49:58,957
Nisem vedel za pismo.
871
00:49:59,040 --> 00:50:04,629
Detektiv mi ga je omenil.
Hotel sem vedeti, za kaj gre.
872
00:50:04,713 --> 00:50:08,174
Nekatere stvari niso
v naši pristojnosti.
873
00:50:08,258 --> 00:50:10,552
To morate vprašati
na policiji.
874
00:50:10,635 --> 00:50:13,471
Oči,
zakaj je vpletena policija?
875
00:50:13,555 --> 00:50:16,808
Prvič slišim za to pismo.
876
00:50:16,891 --> 00:50:18,852
Karl,
nihče ni vedel za pismo.
877
00:50:18,935 --> 00:50:20,854
Vaš oče je vedel.
-Oči?
878
00:50:20,937 --> 00:50:22,022
Samo malo, Allie!
879
00:50:22,105 --> 00:50:25,817
Nisem ga omenjal,
ker ne vem, za kaj gre.
880
00:50:25,900 --> 00:50:28,903
Ne smemo
kar nekaj sklepati.
881
00:50:28,987 --> 00:50:31,948
No, ne vem. Bila je depresivna,
napisala je pismo.
882
00:50:32,032 --> 00:50:34,534
Mislim, da vemo,
za kaj gre.
883
00:50:34,617 --> 00:50:36,745
Ne vemo, Karl.
884
00:50:36,828 --> 00:50:40,165
V ponedeljek sem govorila
z njo. Bila je v stresu.
885
00:50:40,248 --> 00:50:43,585
Delala je 14 ur.
V novi službi je bila.
886
00:50:43,668 --> 00:50:47,339
Mislim, da je šlo
za več dejavnikov.
887
00:50:47,422 --> 00:50:48,840
Mislim...
-Ja, drži.
888
00:50:48,923 --> 00:50:52,218
Toda vemo,
da ni šlo za nesrečo.
889
00:50:58,308 --> 00:51:01,102
Sue,
lahko govoriva na samem?
890
00:51:01,186 --> 00:51:03,063
Žal ne morem.
891
00:51:08,318 --> 00:51:10,028
V redu, prav.
892
00:51:10,111 --> 00:51:13,740
Sprašujemo se,
893
00:51:13,823 --> 00:51:18,286
kateri dogodki
so pripeljali do tega.
894
00:51:18,370 --> 00:51:20,080
Ker res ne vemo.
895
00:51:20,163 --> 00:51:23,625
Še tega ne vemo,
kje je ona zdaj.
896
00:51:26,169 --> 00:51:28,338
V skladu s pravili
897
00:51:28,421 --> 00:51:31,800
so jo po obdukciji
premestili v mrtvašnico,
898
00:51:31,883 --> 00:51:33,843
kjer čaka na upepelitev.
899
00:51:33,927 --> 00:51:35,887
O, bog.
900
00:51:39,182 --> 00:51:41,351
Bomo lahko
videli truplo?
901
00:51:41,434 --> 00:51:44,979
Ne vem,
to vedo na policiji.
902
00:51:46,231 --> 00:51:48,358
Ja.
-No...
903
00:51:50,443 --> 00:51:53,071
Jaz nočem videti trupla.
904
00:51:54,364 --> 00:51:56,783
Mislim, da ona
ne bi hotela tega.
905
00:51:59,411 --> 00:52:00,578
V redu.
906
00:52:02,497 --> 00:52:06,126
To je obdukcijsko poročilo.
Vam ga bom dala.
907
00:52:08,169 --> 00:52:11,297
Poročilo je
precej strokovno.
908
00:52:11,381 --> 00:52:14,801
Če vas zanima,
ga vam lahko razložim.
909
00:52:15,885 --> 00:52:17,971
Jaz bi rad vedel.
-Dan.
910
00:52:18,054 --> 00:52:19,097
V redu.
911
00:52:22,142 --> 00:52:23,143
Dan.
912
00:52:24,102 --> 00:52:26,521
Mi pokažeš torbico, Karl?
913
00:52:26,604 --> 00:52:28,148
Ja.
914
00:52:28,231 --> 00:52:29,607
Samo malo.
915
00:52:42,495 --> 00:52:45,665
Truplo je našel
James Dunnant.
916
00:52:45,749 --> 00:52:47,417
On je upravitelj bloka.
917
00:52:47,500 --> 00:52:50,754
Dan prej jo je klical
v zvezi z najemnino.
918
00:52:51,921 --> 00:52:56,051
Ta se plačuje tedensko,
ona je zamujala.
919
00:52:57,677 --> 00:53:00,680
Ne vem, koliko časa.
Dva ali tri tedne.
920
00:53:02,849 --> 00:53:06,603
Dan prej ji je
pod vrati pustil sporočilo,
921
00:53:06,686 --> 00:53:08,521
nato je spet prišel.
922
00:53:09,939 --> 00:53:11,358
Pravi, da je potrkal
in čakal,
923
00:53:11,441 --> 00:53:14,152
čez nekaj minut je
vstopil v stanovanje.
924
00:53:16,279 --> 00:53:18,948
Stanovanje je bilo
razmetano.
925
00:53:20,116 --> 00:53:22,619
Pot mu je zapirala
lončnica na tleh.
926
00:53:24,788 --> 00:53:28,792
Ob kuhinjskem umivalniku
je videl mlako krvi.
927
00:53:31,378 --> 00:53:34,631
V dnevni sobi je opazil
več praznih steklenic alkohola
928
00:53:35,882 --> 00:53:38,510
in drugih predmetov.
929
00:53:41,721 --> 00:53:45,725
Nato je šel v spalnico,
tam je bil samo predalnik,
930
00:53:46,226 --> 00:53:50,772
na stenah in na postelji
je zagledal kri.
931
00:53:51,940 --> 00:53:53,692
Našel jo je v kopalnici.
932
00:53:53,775 --> 00:53:57,362
Ležala je na tleh ob prhi.
933
00:53:59,155 --> 00:54:02,242
Ko sem prispela,
sem vzela osebne stvari
934
00:54:02,325 --> 00:54:04,285
in jih predala detektivu.
935
00:54:05,370 --> 00:54:09,749
V kopalnici sem opazila
skoraj prazno steklenico viskija.
936
00:54:10,792 --> 00:54:13,545
Našla sem tudi prazno
stekleničko uspaval.
937
00:54:14,796 --> 00:54:17,799
Na obeh zapestjih je imela
vzdolžne reze.
938
00:54:17,882 --> 00:54:21,428
Zarezala je tudi
v žilo v pregibu roke.
939
00:54:22,053 --> 00:54:25,473
Mislim, da je šlo
za mešanico
940
00:54:25,557 --> 00:54:28,727
tablet, alkohola
in izgube krvi.
941
00:54:42,699 --> 00:54:47,162
Ni na nas, da iščemo motiv
ali da razvrstimo, kaj smo našli.
942
00:54:47,245 --> 00:54:50,123
Toda reči moram,
da je v tem primeru
943
00:54:50,206 --> 00:54:52,625
šlo za nekoga,
ki je bil odločen umreti.
944
00:54:54,627 --> 00:54:56,880
Ne vem,
ali vam to pomaga.
945
00:55:03,678 --> 00:55:04,512
Hej, Danny.
946
00:55:06,848 --> 00:55:09,059
Bi to morali obdržati?
947
00:55:09,142 --> 00:55:11,686
Mare,
to je samo čips.
948
00:55:11,770 --> 00:55:14,147
Ne rabimo ga shraniti.
949
00:55:14,230 --> 00:55:19,319
Vem, toda to je morda
zadnja stvar, ki jo je jedla.
950
00:55:20,904 --> 00:55:22,655
Ga obdržimo?
951
00:55:24,532 --> 00:55:25,408
Ja.
952
00:55:27,327 --> 00:55:29,371
Razmislili bomo o tem.
953
00:56:14,833 --> 00:56:16,084
Kristus.
954
00:56:21,339 --> 00:56:24,050
Kaj delaš?
-Urejam stanovanje.
955
00:56:24,718 --> 00:56:27,345
Koliko poplav je
že doživel?
956
00:56:27,429 --> 00:56:28,722
Ne morem biti izbirčna.
957
00:56:28,805 --> 00:56:31,057
Nihče ti ni rekel,
da zapusti moža.
958
00:56:31,141 --> 00:56:34,394
Ta stol sem ti prinesla
od staršev.
959
00:56:34,477 --> 00:56:36,855
Oče je čistil hišo,
vzela sem ga.
960
00:56:36,938 --> 00:56:38,106
In vikinška ladja?
961
00:56:38,481 --> 00:56:40,734
Zanjo sem bila prepozna.
962
00:56:40,817 --> 00:56:45,321
Ta je bila najboljša.
Dolga je bila 2 metra.
963
00:56:45,405 --> 00:56:48,867
Se spomniš, ko je v prvi hiši
visela nad kaminom?
964
00:56:48,950 --> 00:56:51,077
Se sploh spomniš
tiste hiše?
965
00:56:51,161 --> 00:56:52,704
Si zadeta?
966
00:56:53,872 --> 00:56:57,876
Ta hiša me je travmatizirala.
Tam sem se prvič napila.
967
00:56:57,959 --> 00:57:00,670
Ni šans.
11 let si bila stara, ko smo odšli.
968
00:57:00,754 --> 00:57:03,256
Ding, ding.
Saj to hočem povedati.
969
00:57:06,676 --> 00:57:08,219
Imaš mogoče uspavala?
970
00:57:08,720 --> 00:57:10,430
Ne.
971
00:57:10,513 --> 00:57:11,514
Kaj je?
972
00:57:12,557 --> 00:57:14,934
Tistih ta dobrih
ne dobim brez recepta.
973
00:57:15,018 --> 00:57:18,897
Recepta pa ne dobim,
ker mi ne zaupajo.
974
00:57:24,235 --> 00:57:26,196
Bi šla lahko ti
po recept?
975
00:57:29,282 --> 00:57:30,116
Jaz sem...
976
00:57:31,493 --> 00:57:33,036
Tako zelo utrujena.
977
00:57:35,622 --> 00:57:37,832
Tu pri meni
si boš odpočila.
978
00:58:23,753 --> 00:58:25,130
Daj no!
979
00:58:25,213 --> 00:58:26,047
Pridi!
980
00:58:26,131 --> 00:58:28,508
Ne morem teči
v teh čevljih.
981
00:58:36,349 --> 00:58:37,767
Colleen?
982
00:58:38,768 --> 00:58:40,311
Kam si šla?
983
00:58:55,785 --> 00:58:56,661
Drek.
984
00:58:59,247 --> 00:59:01,541
Prestrašila si me,
ljubica.
985
00:59:04,044 --> 00:59:04,919
Pridi.
986
00:59:16,639 --> 00:59:19,351
Tega nisem tako mislil.
987
00:59:21,436 --> 00:59:24,439
Sama si mi rekla,
da te moti tvoja teža.
988
00:59:24,522 --> 00:59:25,899
Samo strinjal sem se.
989
00:59:25,982 --> 00:59:29,736
Te težave zagrabi
in jih zatri.
990
00:59:29,819 --> 00:59:32,906
Vem, oči.
-Ja, saj veš. Veš to.
991
00:59:33,698 --> 00:59:36,159
Tudi mene je
včasih mučila depresija
992
00:59:36,242 --> 00:59:38,370
ali karkoli to že je.
993
00:59:38,453 --> 00:59:40,580
Moraš biti disciplinirana.
994
00:59:40,663 --> 00:59:42,540
Colleen je glavna.
995
00:59:42,624 --> 00:59:46,252
Colleen je glavna.
Ne prepusti se mislim.
996
00:59:46,336 --> 00:59:48,213
Ostani močna.
997
00:59:48,296 --> 00:59:49,130
Prav.
998
00:59:52,884 --> 00:59:53,760
Oči?
999
00:59:55,595 --> 00:59:57,555
Oči?
-Ja?
1000
00:59:59,432 --> 01:00:00,308
Torej...
1001
01:00:02,310 --> 01:00:06,064
Razmišljam o tisti
šok terapiji.
1002
01:00:11,444 --> 01:00:13,363
Križana gora.
1003
01:00:16,032 --> 01:00:17,826
Koliko to stane?
1004
01:01:43,870 --> 01:01:44,954
Prekleto.
1005
01:01:45,038 --> 01:01:47,916
Kaj je, oči?
-Zmanjkalo mi je baterije.
1006
01:01:47,999 --> 01:01:49,584
Imaš polnilec?
1007
01:01:49,668 --> 01:01:51,378
Ne, presneto.
1008
01:01:51,461 --> 01:01:55,382
Poglej naokrog.
Tukaj je veliko polnilcev.
1009
01:01:55,465 --> 01:01:57,592
Colleen je uporabila
vse vtičnice.
1010
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
Malo se bom usedel.
1011
01:02:13,441 --> 01:02:15,110
O, fant.
1012
01:02:33,920 --> 01:02:35,505
Raje pohitimo.
1013
01:02:39,050 --> 01:02:42,053
Bom že, bom že.
-V redu.
1014
01:02:42,137 --> 01:02:42,971
Stvari...
1015
01:02:45,265 --> 01:02:47,851
Bom dal v Karlov kombi.
1016
01:02:54,649 --> 01:02:56,651
SODIŠČE RIVIERA
1017
01:03:02,532 --> 01:03:04,117
Hočejo,
da plačamo najemnino!
1018
01:03:04,200 --> 01:03:06,453
Tommy, on samo
opravlja svoje delo.
1019
01:03:06,536 --> 01:03:08,455
Delo?
-Ni te hotel vznemiriti.
1020
01:03:08,538 --> 01:03:10,540
Opazuje nas kot sokol.
-Kristus.
1021
01:03:10,623 --> 01:03:12,625
Čaka, da napade.
1022
01:03:12,709 --> 01:03:15,086
On hoče,
da plačamo najemnino!
1023
01:03:15,170 --> 01:03:16,796
Kaj se dogaja?
1024
01:03:16,880 --> 01:03:21,634
Tisti tip,
upravitelj bloka.
1025
01:03:21,718 --> 01:03:23,636
Išče denar?
1026
01:03:23,720 --> 01:03:25,513
Tisti v veži?
1027
01:03:25,597 --> 01:03:27,557
Ne vem,
kako mu je ime.
1028
01:03:27,640 --> 01:03:30,685
Pa ima račun?
Ima potrdilo?
1029
01:03:30,769 --> 01:03:32,771
Kako naj vem?
1030
01:03:33,897 --> 01:03:39,069
Vse jutro sem s Karlom
pobiral stvari mrtve hčere.
1031
01:03:39,152 --> 01:03:42,113
Tisti debil pa mi
pod nos moli papir.
1032
01:03:42,197 --> 01:03:43,281
Oči.
-Kaj je?
1033
01:03:43,365 --> 01:03:45,825
Greva govorit z njim.
Greva skupaj.
1034
01:03:45,909 --> 01:03:48,703
Mare, ne, ne.
On ne bo stopil sem noter.
1035
01:03:48,787 --> 01:03:51,373
Jezite se
na napačno osebo!
1036
01:03:51,456 --> 01:03:52,290
Pusti, Karl.
1037
01:03:52,374 --> 01:03:54,918
Zapičili ste se
v bedarije.
1038
01:03:55,001 --> 01:03:57,170
Verjetno mu ni plačala!
1039
01:03:57,253 --> 01:03:59,839
Nikoli ni znala
z denarjem.
1040
01:03:59,923 --> 01:04:02,759
Kaj pa govoriš?
O čem govoriš, pizda?
1041
01:04:02,842 --> 01:04:03,718
Hej, hej, hej!
1042
01:04:03,802 --> 01:04:06,137
Pardon!
Zelo dobro je znala z denarjem.
1043
01:04:06,221 --> 01:04:08,139
Videl sem njen račun.
Prazen je.
1044
01:04:08,223 --> 01:04:10,141
In zakaj preverjaš
njen račun?
1045
01:04:10,225 --> 01:04:13,019
Njen mož sem. Imam pravico.
-Pustila te je.
1046
01:04:13,103 --> 01:04:14,771
Ločiti se je hotela
od tebe.
1047
01:04:14,854 --> 01:04:17,107
Torej nimaš
kurčevih pravic!
1048
01:04:17,190 --> 01:04:18,900
Pazi na jezik!
1049
01:04:18,983 --> 01:04:21,152
Pusti me!
Allie, podpri me.
1050
01:04:21,236 --> 01:04:25,198
Res mislim,
da se ti ne bi vrnila.
1051
01:04:25,281 --> 01:04:27,492
Njena terapevtka je hotela,
da me pusti.
1052
01:04:27,575 --> 01:04:30,245
Drugače me ne bi.
-Nesrečna je bila.
1053
01:04:30,328 --> 01:04:31,871
Kako pa to veš?
1054
01:04:33,039 --> 01:04:36,376
Vem, ker sem bila
pred dvema tednoma tukaj.
1055
01:04:36,459 --> 01:04:39,713
O vsem sva govorili.
Spravljala se je v red.
1056
01:04:39,796 --> 01:04:42,465
Ni se ti
nameravala vrniti.
1057
01:04:42,549 --> 01:04:44,843
Rekla mi je,
da se hoče ločiti.
1058
01:04:44,926 --> 01:04:49,097
Zdaj ste se vsi spravili name.
Vedno držite skupaj.
1059
01:04:49,180 --> 01:04:52,851
Nihče od vas ji ni rekel,
naj se vrne k meni!
1060
01:04:52,934 --> 01:04:55,937
Kaj ni to bistvo zakona?
Da se trudiš zanj?
1061
01:04:56,021 --> 01:04:58,398
Zakaj mislite,
da sem tukaj?
1062
01:04:58,481 --> 01:05:00,567
Bila je moja žena!
1063
01:05:01,693 --> 01:05:03,570
Moja žena.
-Karl...
1064
01:05:04,404 --> 01:05:06,823
Vse to...
-Ne spravljamo se nate.
1065
01:05:06,906 --> 01:05:09,868
Ja, pa se.
Spravljate se name.
1066
01:05:12,871 --> 01:05:13,788
Se...
1067
01:05:15,248 --> 01:05:20,837
Se spomniš takrat na letališču,
ko se je nekdo vrinil pred tebe
1068
01:05:20,920 --> 01:05:23,757
in smo se res vsi
spravili nanj?
1069
01:05:23,840 --> 01:05:24,966
Ja.
-Smešno je bilo.
1070
01:05:25,050 --> 01:05:28,094
Kdo je bil zraven?
Mami je bila.
1071
01:05:28,178 --> 01:05:29,471
Colleen.
1072
01:05:29,554 --> 01:05:30,805
Se spomnite tega?
1073
01:05:30,889 --> 01:05:31,973
Ja.
-Se spomnite?
1074
01:05:32,057 --> 01:05:34,768
Stopila je naravnost
do njega.
1075
01:05:34,851 --> 01:05:36,978
"Nazaj v vrsto!"
1076
01:05:37,062 --> 01:05:39,064
Kje je Karl?
1077
01:05:39,147 --> 01:05:40,815
Verjetno je zbežal.
1078
01:05:40,899 --> 01:05:42,233
No, končno.
1079
01:05:42,317 --> 01:05:43,985
Daj no.
1080
01:05:44,986 --> 01:05:47,822
Dan, opraviči se Karlu,
prav?
1081
01:05:47,906 --> 01:05:49,449
Zakaj?
1082
01:05:49,532 --> 01:05:50,909
Prizadet je.
1083
01:05:52,160 --> 01:05:53,620
Mare,
vsi smo prizadeti.
1084
01:05:55,455 --> 01:05:58,667
Saj vem,
toda on je njen mož.
1085
01:06:02,337 --> 01:06:03,546
Jaz pa njen brat.
1086
01:06:04,589 --> 01:06:06,132
Dlje časa sem jo poznal.
1087
01:06:06,216 --> 01:06:09,177
Povedal sem po pravici,
ne bom se opravičil.
1088
01:06:13,306 --> 01:06:15,392
V redu, tudi prav.
1089
01:06:17,769 --> 01:06:19,938
Ni mi več mar.
1090
01:06:23,817 --> 01:06:25,026
Kar pojdi.
1091
01:06:27,112 --> 01:06:28,238
Prav.
1092
01:06:29,698 --> 01:06:30,699
Mare.
1093
01:06:32,701 --> 01:06:34,786
Kje je moja druščina?
1094
01:07:04,899 --> 01:07:06,443
Boš malo
ali veliko masla?
1095
01:07:06,526 --> 01:07:08,737
Je to sploh vprašanje?
1096
01:07:10,488 --> 01:07:14,367
Hecam se. Poznam te.
Poglej, sam holesterol.
1097
01:07:14,451 --> 01:07:16,745
O, ja, to.
1098
01:07:16,828 --> 01:07:19,039
Kdaj imava jutri tisto
reč z agentom?
1099
01:07:19,122 --> 01:07:20,582
Ob enajstih.
1100
01:07:20,665 --> 01:07:23,001
Saj res.
Lahko se bom naspala.
1101
01:07:25,211 --> 01:07:27,380
Sem najsrečnejše dekle
na svetu.
1102
01:07:30,675 --> 01:07:32,552
Kaj pa ti gledaš?
1103
01:07:34,179 --> 01:07:35,096
Tebe.
1104
01:07:37,098 --> 01:07:40,643
Nehaj!
Rada bi gledala film.
1105
01:07:45,440 --> 01:07:46,608
Ljubim te.
1106
01:07:50,153 --> 01:07:51,279
In jaz ljubim tebe.
1107
01:08:24,437 --> 01:08:26,231
Oprosti, Danny.
-V redu je.
1108
01:08:27,732 --> 01:08:29,275
Hej, vidve.
-Ja?
1109
01:08:29,359 --> 01:08:32,445
Vzel sem
Colleenin telefon.
1110
01:08:32,529 --> 01:08:34,531
Malce sem pobrskal.
1111
01:08:34,614 --> 01:08:35,532
Poglejta to.
1112
01:08:37,117 --> 01:08:38,660
Samo naši klici so.
1113
01:08:42,789 --> 01:08:43,623
Ja.
1114
01:09:32,547 --> 01:09:33,840
Bo Karl prišel?
1115
01:09:35,550 --> 01:09:37,344
Ne.
Vrnil se je v hotel.
1116
01:09:37,427 --> 01:09:41,723
Kmalu bo prišel vaš brat,
tam ga hoče počakati.
1117
01:09:41,806 --> 01:09:43,600
Kako je z njim?
1118
01:09:43,683 --> 01:09:44,601
S Karlom?
1119
01:09:45,185 --> 01:09:46,186
Ne, s Seanom.
1120
01:09:46,269 --> 01:09:47,562
No...
1121
01:09:47,645 --> 01:09:49,397
Ja, on je...
1122
01:09:49,481 --> 01:09:50,899
Menda je v redu.
1123
01:09:52,108 --> 01:09:53,818
Žal mu je,
da ni z nami.
1124
01:09:53,902 --> 01:09:57,072
Vicky mu ne pusti,
da gre.
1125
01:09:57,155 --> 01:09:58,615
Saj vemo, kakšna je.
1126
01:09:58,698 --> 01:10:00,241
Nora.
1127
01:10:00,325 --> 01:10:03,495
Detektiv me je klical
v zvezi s primerom.
1128
01:10:03,578 --> 01:10:07,832
Še nekaj so morali urediti,
preden ga zaprejo.
1129
01:10:07,916 --> 01:10:11,961
On jo bo razglasil za...
1130
01:10:13,129 --> 01:10:15,215
Slučajen prevelik odmerek.
1131
01:10:18,301 --> 01:10:19,344
Torej...
1132
01:10:21,262 --> 01:10:24,974
Torej so dokazali,
da je šlo za prevelik odmerek,
1133
01:10:27,185 --> 01:10:29,813
ali pa bodo temu
samo tako rekli?
1134
01:10:35,485 --> 01:10:36,736
Na kaj ciljaš?
1135
01:10:36,820 --> 01:10:38,988
Meni se zdi smiselno.
1136
01:10:39,072 --> 01:10:41,324
Mislim, da ona ni...
1137
01:10:41,408 --> 01:10:43,993
Mislim, da je bila...
1138
01:10:44,077 --> 01:10:47,247
Sredi trenutka,
ko se ji je vse zdelo brezupno.
1139
01:10:47,789 --> 01:10:50,583
Ja, izgubila je nadzor.
-Ja.
1140
01:10:50,667 --> 01:10:52,127
Mislim...
1141
01:10:52,210 --> 01:10:55,964
Mislim,
da ni hotela, da bi se...
1142
01:10:57,090 --> 01:10:58,675
Tako končalo.
1143
01:10:58,758 --> 01:11:00,719
Mislim,
da moramo vedeti, da...
1144
01:11:00,802 --> 01:11:02,262
Jaz...
1145
01:11:02,345 --> 01:11:05,056
Nikomur ne pomaga,
če so stvari nejasne.
1146
01:11:05,140 --> 01:11:06,725
Dan.
1147
01:11:06,808 --> 01:11:08,852
Nihče ne pozna
celotne zgodbe.
1148
01:11:08,935 --> 01:11:11,938
Ne vemo,
kaj se je dogajalo.
1149
01:11:12,022 --> 01:11:14,816
Vem, toda glede
na njeno preteklost
1150
01:11:14,899 --> 01:11:17,861
je precej jasno, kaj je bilo.
Se spomniš...
1151
01:11:19,446 --> 01:11:22,991
Februarja,
ko je mami umirala?
1152
01:11:23,074 --> 01:11:25,160
Tisto ni bilo isto.
1153
01:11:25,243 --> 01:11:27,370
Tisto je bil klic
na pomoč.
1154
01:11:27,454 --> 01:11:29,748
Ja, drži.
Toda to...
1155
01:11:30,915 --> 01:11:32,417
Ni isto.
1156
01:11:32,500 --> 01:11:33,918
Šlo je za nesrečo.
1157
01:11:35,170 --> 01:11:37,964
Niso rekli tega, oči?
-Ja, ja.
1158
01:11:38,048 --> 01:11:39,799
Slučajen prevelik odmerek.
1159
01:11:43,928 --> 01:11:47,682
Kar pomeni,
da jo lahko pokopljemo ob mami.
1160
01:11:51,269 --> 01:11:52,103
Ja.
1161
01:11:53,313 --> 01:11:54,314
Saj razumem.
1162
01:12:01,863 --> 01:12:03,782
Vedo,
kaj je pisalo v pismu?
1163
01:12:06,659 --> 01:12:08,703
Že prav, Dan.
1164
01:12:09,662 --> 01:12:10,872
Kaj je pisalo?
1165
01:12:11,956 --> 01:12:14,376
Kaj?
-Kaj je pisalo v pismu?
1166
01:12:14,959 --> 01:12:17,629
Prekleto, Dan.
1167
01:12:17,712 --> 01:12:20,757
Pomembno je,
da smo iskreni drug do drugega.
1168
01:12:20,840 --> 01:12:24,469
Ja.
-Vemo, komu je bilo namenjeno?
1169
01:12:26,680 --> 01:12:27,972
Hočem reči,
1170
01:12:28,723 --> 01:12:30,016
je bilo za Karla?
1171
01:12:30,100 --> 01:12:32,185
Ne, ni bilo za Karla.
1172
01:12:32,268 --> 01:12:33,436
Za koga pa?
1173
01:12:35,438 --> 01:12:36,606
Za nas?
1174
01:12:36,690 --> 01:12:37,816
Križana gora.
1175
01:12:37,899 --> 01:12:41,569
Dan, za koga je bilo?
-Ne vem, nisem ga videl.
1176
01:12:41,653 --> 01:12:42,487
Torej...
1177
01:12:46,866 --> 01:12:48,034
Oči.
1178
01:12:48,410 --> 01:12:49,369
Kaj je?
1179
01:12:49,452 --> 01:12:51,454
Za koga je bilo pismo?
1180
01:12:58,503 --> 01:13:00,088
Ljubi bog.
1181
01:13:02,382 --> 01:13:04,050
Za njene pse.
1182
01:13:05,969 --> 01:13:07,387
Za njene pse.
1183
01:13:09,264 --> 01:13:10,890
Opravičila se jim je.
1184
01:13:12,183 --> 01:13:13,643
To je vse.
1185
01:13:13,727 --> 01:13:15,395
Mojbog.
1186
01:13:16,688 --> 01:13:18,648
Mojbog, pizda!
1187
01:13:18,732 --> 01:13:21,526
Hej, ne govori tako.
1188
01:13:21,609 --> 01:13:23,028
Raje utihni.
-Oprosti.
1189
01:13:23,111 --> 01:13:24,821
Tega nočem slišati,
prav?
1190
01:13:24,904 --> 01:13:27,157
Oprosti, oči.
-Samo utihni.
1191
01:13:33,955 --> 01:13:35,290
Ne morem verjeti.
1192
01:13:37,000 --> 01:13:40,170
Pismo je bilo
za njene pse?
1193
01:13:41,921 --> 01:13:43,048
To je...
1194
01:13:47,052 --> 01:13:48,595
To je noro.
1195
01:13:51,222 --> 01:13:52,140
Kajne?
1196
01:13:53,683 --> 01:13:56,978
Poslovilno pismo
je napisala psom?
1197
01:13:59,147 --> 01:14:00,899
No, imela jih je rada.
1198
01:14:03,360 --> 01:14:05,528
Vsi ste eni norci.
1199
01:14:07,322 --> 01:14:09,991
Še o nečem
moramo govoriti.
1200
01:14:10,408 --> 01:14:15,121
V naslednjih dneh
jo bodo upepelili.
1201
01:14:17,874 --> 01:14:19,876
Rada bi malo njenih las.
1202
01:14:19,959 --> 01:14:21,628
Jaz tudi.
-Enako.
1203
01:14:21,711 --> 01:14:23,421
Pa kaj še.
-Oči.
1204
01:14:23,505 --> 01:14:26,591
Morbidno je...
-Oči.
1205
01:14:26,675 --> 01:14:28,635
Ne vem, če lahko prepričam...
-Oči!
1206
01:14:28,718 --> 01:14:31,304
Kaj je?
-To ni prošnja.
1207
01:14:33,890 --> 01:14:36,726
Boste naročili?
-Ja.
1208
01:14:36,810 --> 01:14:37,811
Hamburger.
1209
01:14:47,821 --> 01:14:48,655
Sean!
1210
01:14:48,738 --> 01:14:51,449
Naj se zabava prične!
1211
01:14:51,533 --> 01:14:52,826
Sean!
-Živjo.
1212
01:14:54,703 --> 01:14:56,079
Kako si?
1213
01:14:57,372 --> 01:14:59,791
Sam sem jo izdal.
1214
01:15:03,128 --> 01:15:05,213
Zelo dobro.
1215
01:15:08,049 --> 01:15:11,052
Hej,
se spomnite fotografije?
1216
01:15:11,136 --> 01:15:12,762
Katere?
-Na tvoji postelji je bila.
1217
01:15:12,846 --> 01:15:15,056
Ko smo bili vsi pri Mare?
1218
01:15:15,140 --> 01:15:16,224
Na Geoffovem pogrebu.
1219
01:15:16,307 --> 01:15:18,560
Vsi smo bili na postelji.
-Ja.
1220
01:15:18,977 --> 01:15:21,855
Oče je skušal
napisati govor za Geoffa,
1221
01:15:21,938 --> 01:15:24,858
hotel ga je prebrati...
-Mami pa ga je motila.
1222
01:15:24,941 --> 01:15:28,820
Klicali smo jo
"Moteča mami".
1223
01:15:28,903 --> 01:15:31,990
Hotel sem biti resen,
vi pa ste me motili.
1224
01:15:32,073 --> 01:15:35,744
Mami je govorila:
"O, Tom. Tom.
1225
01:15:35,827 --> 01:15:39,497
Mojih pet otrok. Tom."
1226
01:15:39,581 --> 01:15:41,332
Danny, ti si vse snemal.
-Ja.
1227
01:15:41,416 --> 01:15:44,002
Kamero si imel.
-Saj res!
1228
01:15:44,085 --> 01:15:47,088
Vedel sem, da je prižgana.
Hotel si se potuhniti.
1229
01:15:47,172 --> 01:15:50,300
Nisi vedel, da snemam.
-Ja, videl sem te.
1230
01:15:50,383 --> 01:15:53,219
Potem so vsi začeli prihajati
v sobo, kajne, Karl?
1231
01:15:53,303 --> 01:15:55,180
Ja.
-Iskali so Colleen.
1232
01:15:55,263 --> 01:15:57,557
Imela je mojo denarnico.
-Saj res.
1233
01:15:57,640 --> 01:15:58,475
Ni res?
1234
01:15:58,558 --> 01:16:00,101
Kdo nas je slikal?
-Danny.
1235
01:16:00,185 --> 01:16:01,603
Spomnim se.
-Ne, ne.
1236
01:16:01,686 --> 01:16:04,105
Judy je bila.
Vzela je moj telefon.
1237
01:16:04,189 --> 01:16:05,398
Judy.
1238
01:16:05,482 --> 01:16:07,567
Postelja je bila zabasana.
-Judy.
1239
01:16:07,650 --> 01:16:10,528
Na postelji je bilo
16 ljudi.
1240
01:16:10,612 --> 01:16:13,323
Imaš kopijo fotografije?
-Imam.
1241
01:16:13,406 --> 01:16:15,909
Uporabil sem jo
za mamin spominski film.
1242
01:16:15,992 --> 01:16:18,703
Prišel je Phillipe
in se vrgel na posteljo.
1243
01:16:18,787 --> 01:16:21,039
Phillipe je prišel.
1244
01:16:21,456 --> 01:16:23,500
Phillipe.
1245
01:16:23,583 --> 01:16:25,335
Pogrešam ga.
1246
01:16:25,418 --> 01:16:27,087
Želim si, da bi bil tu.
1247
01:16:28,171 --> 01:16:29,589
Dan, pokliči ga.
-Ne.
1248
01:16:29,673 --> 01:16:30,632
Daj, pokliči ga.
1249
01:16:30,715 --> 01:16:32,509
Pokliči ga.
-Pokliči ga.
1250
01:16:32,592 --> 01:16:33,885
Daj, pokliči ga.
1251
01:16:33,968 --> 01:16:35,679
Phillipe!
Phillipe!
1252
01:16:35,762 --> 01:16:38,682
Stišajte se, hudiča!
1253
01:16:38,765 --> 01:16:42,227
Ven nas bodo vrgli!
-Samo mi smo tukaj, Tom!
1254
01:16:42,310 --> 01:16:43,937
Res?
-Daj, Dan.
1255
01:16:44,020 --> 01:16:46,022
Dajte no!
1256
01:16:46,690 --> 01:16:48,983
Ne vem, ali je buden.
-Samo pokliči ga.
1257
01:16:49,067 --> 01:16:51,903
V New Yorku so naprej z uro.
Kje smo pa mi?
1258
01:16:51,986 --> 01:16:54,155
Hej, hej.
-Sploh ne vem, kje smo.
1259
01:16:54,239 --> 01:16:55,073
Živjo.
1260
01:16:55,156 --> 01:16:56,950
Živjo.
-Daj mi telefon.
1261
01:16:57,033 --> 01:16:59,202
Halo?
-Ne, ne, meni ga daj.
1262
01:16:59,285 --> 01:17:01,454
Vidim, da se zabavate.
-Phillipe.
1263
01:17:01,538 --> 01:17:02,872
Živjo.
-Pogrešamo te.
1264
01:17:02,956 --> 01:17:05,000
Želimo si,
da bi bil tukaj.
1265
01:17:05,083 --> 01:17:08,461
Tudi jaz vas pogrešam,
toda nekdo mora čuvati pse.
1266
01:17:08,545 --> 01:17:12,048
Traparija,
lahko jih vzameš na letalo.
1267
01:17:12,132 --> 01:17:13,967
Samo bojiš se nas.
1268
01:17:15,051 --> 01:17:16,428
Phillipe!
Phillipe!
1269
01:17:16,511 --> 01:17:18,638
Živjo, Phillipe!
1270
01:17:18,722 --> 01:17:20,598
Karl!
-Živjo, Karl.
1271
01:17:21,057 --> 01:17:22,934
Karl je.
1272
01:17:23,018 --> 01:17:24,185
Saj vem.
-Kako si?
1273
01:17:24,269 --> 01:17:27,063
Ne boš ga prepoznal.
-Kje pa ste?
1274
01:17:27,147 --> 01:17:28,940
Hej.
-Ne, ne.
1275
01:17:29,024 --> 01:17:30,650
Vsi so v moji sobi.
1276
01:17:30,734 --> 01:17:32,777
Z Danom si spet
deliva sobo.
1277
01:17:32,861 --> 01:17:35,321
Kot v starih časih.
-Ampak nimava pograda.
1278
01:17:35,405 --> 01:17:37,365
Prišel sem
iz Minneapolisa.
1279
01:17:37,449 --> 01:17:40,493
Mojo sobo so zasedli
1280
01:17:40,577 --> 01:17:42,454
samo klinčevi norci.
1281
01:17:42,537 --> 01:17:45,457
Vsa družina!
-Ja, zveni divje.
1282
01:17:45,540 --> 01:17:48,293
Daj mi telefon.
Mi daš telefon?
1283
01:17:48,376 --> 01:17:50,920
Mi daš telefon, prosim?
Telefon, prosim?
1284
01:17:51,004 --> 01:17:54,591
Resno,
kdaj prideš v Kansas?
1285
01:17:54,674 --> 01:17:57,010
Se ti...
Se ti zatika jezik?
1286
01:17:57,093 --> 01:17:58,470
Mrtva je.
-Ne.
1287
01:17:58,553 --> 01:18:00,305
Mrtva je.
1288
01:18:00,388 --> 01:18:05,268
Taka je kot mami,
kozarec vina in koma.
1289
01:18:05,352 --> 01:18:06,978
Ne vmešavajte je v to.
1290
01:18:07,062 --> 01:18:08,730
Ne verjemi jim.
1291
01:18:08,813 --> 01:18:10,648
Karl! Karl!
Ujemi ga!
1292
01:18:10,732 --> 01:18:12,025
Daj no.
1293
01:18:12,108 --> 01:18:14,778
Dajte mi telefon.
Dajte mi ga.
1294
01:18:14,861 --> 01:18:16,446
Karl! Karl!
-Kaj je?
1295
01:18:16,529 --> 01:18:19,783
Daj mi telefon.
-Nimam ga! Nimam telefona.
1296
01:18:19,866 --> 01:18:21,368
Kdo ga ima?
Oči!
1297
01:18:21,451 --> 01:18:24,454
Oči, prosim, daj mi...
Prekleto!
1298
01:18:24,537 --> 01:18:25,372
Hej.
-Mare!
1299
01:18:25,455 --> 01:18:27,082
Karl! Karl!
-Nehajte.
1300
01:18:27,165 --> 01:18:29,292
Moja joškica!
1301
01:18:29,376 --> 01:18:31,378
Kristus!
1302
01:18:31,461 --> 01:18:33,296
Odrastite že.
-Ljubček.
1303
01:18:33,380 --> 01:18:34,422
Halo?
1304
01:18:34,506 --> 01:18:36,216
Dan?
1305
01:18:36,299 --> 01:18:37,592
Mojbog.
1306
01:18:39,636 --> 01:18:41,304
On je zdaj najmlajši.
1307
01:18:41,388 --> 01:18:42,347
Ja.
1308
01:18:44,140 --> 01:18:45,266
Ja, prav imaš.
1309
01:18:46,017 --> 01:18:48,311
Živjo.
-Živjo.
1310
01:18:48,395 --> 01:18:49,521
Kako si?
1311
01:18:52,399 --> 01:18:54,442
Dan.
-Veš...
1312
01:18:54,526 --> 01:18:56,736
Dan, tvoja pesem je.
-Danes sem mislil nate.
1313
01:18:56,820 --> 01:19:00,532
Moraš peti. Karl!
-Mare, nehaj.
1314
01:19:00,615 --> 01:19:01,950
Noče peti.
1315
01:19:02,033 --> 01:19:04,828
Dan!
Danny, moraš peti!
1316
01:19:04,911 --> 01:19:06,579
Mare, govoril
s Phillipom.
1317
01:19:06,663 --> 01:19:08,456
Danny, moraš peti!
1318
01:19:08,540 --> 01:19:09,582
Daj no, Dan.
1319
01:19:09,666 --> 01:19:10,959
Colleen bi bila vesela.
1320
01:19:11,042 --> 01:19:12,752
Nočem peti.
-Daj no!
1321
01:19:13,545 --> 01:19:15,797
Sean, daj no.
-V redu.
1322
01:19:15,880 --> 01:19:18,341
Sean, nikar.
1323
01:19:18,425 --> 01:19:20,468
Sean, daj no!
1324
01:19:20,552 --> 01:19:21,886
Daj no.
1325
01:19:21,970 --> 01:19:24,180
Pomagajte mi.
-Joj, mojbog.
1326
01:19:24,264 --> 01:19:27,684
Rad bi govoril
s Phillipom.
1327
01:19:27,767 --> 01:19:30,603
Noče peti.
-Nisem cirkuška žival.
1328
01:19:30,687 --> 01:19:33,273
Daj, Dan, zakaj pa ne?
-Nočem peti!
1329
01:19:33,356 --> 01:19:34,983
Daj no!
1330
01:19:35,066 --> 01:19:37,152
Nočem peti!
1331
01:19:37,235 --> 01:19:38,278
Družba.
1332
01:19:38,361 --> 01:19:42,741
Danny, Danny.
-Nočem peti, pizda!
1333
01:19:42,824 --> 01:19:44,159
Utihnite že!
1334
01:19:44,242 --> 01:19:45,410
Halo?
-O, bog.
1335
01:19:45,493 --> 01:19:47,162
Ja.
-Kaj se dogaja?
1336
01:19:47,245 --> 01:19:48,747
Dan,
samo zabavamo se.
1337
01:19:48,830 --> 01:19:52,334
Nisem opica!
Prav? Ne morete...
1338
01:19:52,417 --> 01:19:54,627
Ne morem peti
na vaš znak!
1339
01:19:54,711 --> 01:19:56,129
To ni...
1340
01:19:57,339 --> 01:19:58,214
Bog.
1341
01:20:12,604 --> 01:20:13,855
Ja.
1342
01:20:13,938 --> 01:20:17,025
Ja, saj vem.
1343
01:20:17,484 --> 01:20:18,318
Ja.
1344
01:20:19,986 --> 01:20:21,821
Daj si duška, ljubček.
1345
01:20:21,905 --> 01:20:24,449
Daj si duška.
Saj vem, razumem.
1346
01:20:24,532 --> 01:20:26,451
Ja. Ja.
1347
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
Saj vem.
1348
01:20:33,249 --> 01:20:34,209
Kar joči.
1349
01:20:35,877 --> 01:20:36,753
Saj vem.
1350
01:20:38,088 --> 01:20:38,963
Saj vem.
1351
01:20:50,225 --> 01:20:51,768
Hej, Phillipe.
1352
01:20:51,851 --> 01:20:53,603
Je vse v redu z njim?
1353
01:20:53,687 --> 01:20:55,397
Ja, v redu je.
1354
01:20:55,480 --> 01:20:57,357
Tak dan je, veš?
1355
01:20:58,692 --> 01:21:01,236
Poklical te bo...
Kasneje te bo poklical.
1356
01:21:01,319 --> 01:21:03,405
Ja, ja.
Ve, kje me najde.
1357
01:21:03,488 --> 01:21:05,198
V redu.
-Hvala.
1358
01:21:08,993 --> 01:21:12,664
Leener mi je pravila, da jo je
Dan mučil, ko sta bila majhna.
1359
01:21:12,747 --> 01:21:15,041
Res pravi trenutek, Karl.
-Ja.
1360
01:21:16,418 --> 01:21:18,461
Ulegel se je
pod njeno zibelko.
1361
01:21:18,545 --> 01:21:22,966
In ji počasi dol vlekel odejico,
ona pa je jokala.
1362
01:21:23,717 --> 01:21:27,178
Potem pa je...
Stekel je v svojo sobo in...
1363
01:21:27,262 --> 01:21:29,055
Seveda je prišla mami
in vprašala:
1364
01:21:29,139 --> 01:21:31,433
"Kaj je narobe, Colleen?"
1365
01:21:32,851 --> 01:21:35,437
Kdaj je bilo to?
1366
01:21:35,520 --> 01:21:37,147
Sploh ne veste vsega.
1367
01:21:37,230 --> 01:21:39,774
Potem pa raje molči.
1368
01:21:39,858 --> 01:21:40,692
Ja.
1369
01:21:42,068 --> 01:21:42,986
V redu.
1370
01:21:45,321 --> 01:21:46,364
Smešno je.
1371
01:21:48,241 --> 01:21:51,202
Ko sem šel na kolidž,
je bila še majhna.
1372
01:21:51,286 --> 01:21:53,913
Dojenček je bila.
-Saj si jo poznal.
1373
01:21:53,997 --> 01:21:56,750
Hočem reči,
da sem zamudil njeno otroštvo.
1374
01:21:56,833 --> 01:22:01,087
Ko sva se končno
začela družiti, je ona bila...
1375
01:22:01,171 --> 01:22:02,505
Zmešana?
1376
01:22:05,467 --> 01:22:07,302
Allie.
-Res je.
1377
01:22:07,385 --> 01:22:10,305
Živa resnica.
1378
01:22:10,388 --> 01:22:13,433
Bila se čisto zmešana.
1379
01:22:13,516 --> 01:22:15,393
Bila je edinstvena.
1380
01:22:17,062 --> 01:22:18,396
Edinstvena.
1381
01:22:18,480 --> 01:22:19,564
In bila je...
1382
01:22:20,815 --> 01:22:25,362
Smešna in naporna.
1383
01:22:26,529 --> 01:22:28,698
In bila je tako
zelo pametna.
1384
01:22:29,699 --> 01:22:31,034
In močna.
1385
01:22:32,577 --> 01:22:33,703
In ljubeča.
1386
01:22:33,787 --> 01:22:35,622
Vse to in še več.
1387
01:22:39,292 --> 01:22:41,294
Gledam za nazaj
in hočem...
1388
01:22:42,754 --> 01:22:46,925
Ugotoviti, koliko časa
sem sploh preživel z njo.
1389
01:22:47,008 --> 01:22:48,468
Saj ni važno, Sean.
1390
01:22:49,678 --> 01:22:54,557
Ko sta bila skupaj,
ta čas vmes ni bil pomemben.
1391
01:22:54,641 --> 01:22:55,475
Ja.
1392
01:22:57,268 --> 01:22:58,269
Menda res.
1393
01:23:07,237 --> 01:23:08,154
Ja.
1394
01:23:19,416 --> 01:23:20,500
Oči je zaspal.
1395
01:23:23,336 --> 01:23:25,130
Bil je dolg dan.
1396
01:23:25,213 --> 01:23:26,047
Ja.
1397
01:27:32,877 --> 01:27:35,505
Imeli smo te za junaka.
1398
01:27:37,048 --> 01:27:39,092
Zdaj pa so se mi
odprle oči
1399
01:27:39,175 --> 01:27:41,302
in vidim te
takšno, kot si.
1400
01:27:43,471 --> 01:27:45,682
Drek. Kaj je?
1401
01:27:45,765 --> 01:27:48,768
"Pišeš o umetnosti,
a se nanjo ne spoznaš.
1402
01:27:48,852 --> 01:27:51,146
Tiste knjige,
ki sem jih občudoval..."
1403
01:27:51,229 --> 01:27:54,816
Dovolj!
Povej mi samo začetek.
1404
01:27:54,899 --> 01:27:56,276
Zataknilo se ti je.
1405
01:27:56,359 --> 01:27:58,528
Ne povej mi preveč.
Samo prvo besedo.
1406
01:27:58,611 --> 01:28:02,365
Oprosti, ne poznam pravil
za pomoč bratu pri delu.
1407
01:28:02,449 --> 01:28:06,036
Pravilo je: "Bodi prijazna,
ne igraj, in povej samo začetek."
1408
01:28:06,119 --> 01:28:08,997
Prav, vem, zakaj Phillipe
ne vadi besedila s tabo.
1409
01:28:09,080 --> 01:28:10,206
Prav, od začetka.
1410
01:28:22,260 --> 01:28:24,804
Mi boš pomagala?
-Ne smem preveč povedati.
1411
01:28:24,888 --> 01:28:27,807
Nekaj pa mi moraš!
-Ja, v redu.
1412
01:28:27,891 --> 01:28:31,269
"Imeli smo te za junaka.
1413
01:28:31,353 --> 01:28:34,022
Zdaj pa so se mi
odprle oči."
1414
01:28:34,105 --> 01:28:35,774
Grozno besedilo.
1415
01:28:35,857 --> 01:28:38,943
To je Čehov.
Hujša si od mami.
1416
01:28:39,027 --> 01:28:40,236
Ali ona igra?
1417
01:28:40,320 --> 01:28:42,781
Ja, vživi se,
vstane, začne igrati.
1418
01:28:42,864 --> 01:28:45,700
Likom da različne naglase.
1419
01:28:45,784 --> 01:28:48,328
Mojbog.
Drek, naj ustavim?
1420
01:28:49,788 --> 01:28:51,331
Ne.
-V redu.
1421
01:28:51,414 --> 01:28:54,209
To bova preskočila.
-Ja, prav.
1422
01:28:55,502 --> 01:28:58,004
Obrni stran.
-V redu, prav.
1423
01:28:59,339 --> 01:29:00,840
V redu.
-V redu.
1424
01:29:00,924 --> 01:29:02,050
V redu.
1425
01:29:03,343 --> 01:29:05,261
Ne bom utihnil!
1426
01:29:05,345 --> 01:29:07,013
Nisem še končal!
1427
01:29:07,097 --> 01:29:11,017
Uničila si mi življenje.
Nisem živel! Nisem živel!
1428
01:29:12,102 --> 01:29:14,270
Colleen, ti si na vrsti.
-Ne morem.
1429
01:29:14,354 --> 01:29:18,108
Ne morem držati kamere,
brati in te preverjati. Pizda!
1430
01:29:18,191 --> 01:29:21,653
To moram narediti.
Jutri ga moram poslati.
1431
01:29:21,736 --> 01:29:25,281
Ujet sem v klinčevi
Virginiji
1432
01:29:25,365 --> 01:29:28,201
z republikanci
in igrišči za golf!
1433
01:29:28,284 --> 01:29:30,036
Oči naju bo slišal
in prišel dol.
1434
01:29:30,120 --> 01:29:32,872
Vprašal bo,
zakaj sva še pokonci.
1435
01:29:34,582 --> 01:29:35,750
Križana gora!
1436
01:29:40,171 --> 01:29:41,840
Ne morem.
-Zakaj?
1437
01:29:41,923 --> 01:29:44,426
Spat grem. Ne morem. Lahko noč.
-Ne, ne.
1438
01:29:44,509 --> 01:29:47,971
Mami je pripravila prigrizke.
-Ne, ne nosi tega sem.
1439
01:29:48,054 --> 01:29:50,140
Vse bom pojedel.
Ne!
1440
01:29:50,223 --> 01:29:52,809
Lahko noč.
Lahko noč. Adijo.
1441
01:29:52,892 --> 01:29:54,227
Nisi zabaven!
1442
01:29:56,813 --> 01:29:58,023
Dan.
1443
01:30:00,108 --> 01:30:01,443
Zguba!
1444
01:30:08,366 --> 01:30:10,285
Hej, Dan.
1445
01:30:12,787 --> 01:30:15,206
Pojedla bom vse prigrizke.
1446
01:30:28,595 --> 01:30:32,640
Veš, imela sem te
za junaka.
1447
01:30:36,311 --> 01:30:38,855
Zdaj pa so se mi
odprle oči.
1448
01:30:42,650 --> 01:30:44,027
Vidiva se zjutraj.
1449
01:31:58,768 --> 01:32:03,982
V SPOMIN KATHLEEN
O'HARE DOSTER
1450
01:32:22,375 --> 01:32:24,377
DOBRODOŠLI
V COLUMBII
1451
01:35:22,972 --> 01:35:24,974
Prevod podnapisov:
Aleksandra Jović