1
00:00:53,720 --> 00:00:57,932
A VIAGEM DE DESPEDIDA
2
00:02:04,124 --> 00:02:07,002
Acho que é para ali que vamos.
Ali mesmo. Não é?
3
00:02:40,076 --> 00:02:40,994
Olha.
4
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
Deve estar a tomar o pequeno-almoço.
5
00:02:48,251 --> 00:02:49,210
Não.
6
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
Muito bem.
7
00:02:54,299 --> 00:02:55,592
Então...
8
00:02:56,801 --> 00:02:59,763
-O que vamos fazer? Porque viemos?
-Vamos tomar o pequeno-almoço.
9
00:02:59,846 --> 00:03:01,431
Porquê?
10
00:03:01,514 --> 00:03:05,477
O Karl passou aqui a noite.
Por isso vamo-nos encontrar aqui.
11
00:03:05,560 --> 00:03:08,396
Onde está o pai? Já chegou?
12
00:03:08,480 --> 00:03:10,815
Com quem achas que estivemos a falar?
13
00:03:10,899 --> 00:03:11,900
Não...
14
00:03:13,651 --> 00:03:14,652
Ali está ele.
15
00:03:15,403 --> 00:03:17,530
Como está ele? Como se sente?
16
00:03:17,614 --> 00:03:20,241
Não sei porque insistiu em conduzir.
17
00:03:21,117 --> 00:03:23,620
Não usa o aparelho auditivo.
18
00:03:23,703 --> 00:03:27,540
-Acho que não dorme há dias.
-Estão 14 ºC em Chicago.
19
00:03:27,624 --> 00:03:28,500
- Aqui 11 ºC.
20
00:03:28,583 --> 00:03:30,669
-Está bem, pai. Espera.
-Como explicam isto?
21
00:03:30,752 --> 00:03:33,046
-Não te ouvimos. Mare?
-Desculpa.
22
00:03:33,129 --> 00:03:34,005
Obrigada.
23
00:03:34,089 --> 00:03:36,549
-Como estás, filha?
-Olá, pai.
24
00:03:38,134 --> 00:03:39,386
Sim, sim.
25
00:03:39,469 --> 00:03:40,512
Ele já acordou?
26
00:03:41,888 --> 00:03:46,810
Já acordou, pois.
A que horas chegaram?
27
00:03:48,103 --> 00:03:49,688
Não sei. Creio que às cinco.
28
00:03:49,771 --> 00:03:52,607
Cinco da manhã é o início do dia.
29
00:03:52,691 --> 00:03:54,526
-Vamos entrar?
-Sim.
30
00:03:54,609 --> 00:03:56,778
-Vamos.
-Está bem.
31
00:03:56,861 --> 00:03:58,113
-Desculpa.
-Têm um...
32
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
Têm o quê? Espera aí.
Não te consigo ouvir.
33
00:04:00,865 --> 00:04:03,535
Espera aí. O carro... Ótimo.
34
00:04:04,619 --> 00:04:06,121
O que eles têm, pai?
35
00:04:07,163 --> 00:04:09,791
Têm um bufete maravilhoso.
36
00:04:09,874 --> 00:04:11,835
Tudo o que quiseres comer.
37
00:04:11,918 --> 00:04:13,878
O Karl já vai no terceiro waffle.
38
00:04:13,962 --> 00:04:16,631
-Que delícia.
-Sim.
39
00:04:16,715 --> 00:04:17,549
Bem-vindo.
40
00:04:22,512 --> 00:04:23,346
Pai.
41
00:04:31,521 --> 00:04:34,107
Não sei se consigo fazer isto.
42
00:04:38,194 --> 00:04:39,029
Tudo bem.
43
00:04:39,112 --> 00:04:40,447
Anda, pai.
44
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
-Até já.
-Encontramo-nos lá dentro.
45
00:04:42,699 --> 00:04:43,575
Está bem.
46
00:04:48,788 --> 00:04:49,622
O que foi?
47
00:04:51,166 --> 00:04:52,250
Ainda bem que vieste.
48
00:04:53,543 --> 00:04:55,003
-Claro que vinha.
-Sim.
49
00:05:14,105 --> 00:05:16,524
Karl!
50
00:05:16,608 --> 00:05:17,901
-Olá, Al.
-Viva.
51
00:05:17,984 --> 00:05:18,985
Olá.
52
00:05:20,320 --> 00:05:21,821
-Como estás?
-Estou bem.
53
00:05:23,198 --> 00:05:24,199
Olá, Karl.
54
00:05:26,659 --> 00:05:28,078
-Como estás?
-Tu sabes.
55
00:05:28,161 --> 00:05:30,872
-Como posso estar?
-Pois.
56
00:05:32,082 --> 00:05:33,166
-Olá.
-Olá.
57
00:05:36,002 --> 00:05:37,170
Queres um waffle?
58
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
Não. Mas obrigada.
59
00:05:40,882 --> 00:05:42,967
Escolheram propaganda de direita
60
00:05:43,051 --> 00:05:44,552
como o canal de televisão.
61
00:05:45,637 --> 00:05:48,139
-O Karl vê esse canal, cuidado.
-Eu sei.
62
00:05:48,223 --> 00:05:50,684
-Às vezes, eu também vejo.
-Não vês nada.
63
00:05:50,767 --> 00:05:53,353
Vejo, pois. É informação, Dan.
64
00:05:53,436 --> 00:05:54,813
Está a falar com quem?
65
00:05:54,896 --> 00:05:57,273
Sabe-se lá. Está sempre a tramar algo.
66
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
-Danny!
-Sim?
67
00:05:59,818 --> 00:06:00,777
Anda cá.
68
00:06:00,860 --> 00:06:03,905
-Podes tratar disto?
-Ele quer falar contigo.
69
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
Vai-te a ele.
70
00:06:05,699 --> 00:06:08,118
-Sim?
-Diz ao Karl que preciso dele.
71
00:06:10,412 --> 00:06:11,871
-Karl.
-É fresca.
72
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
O pai quer que fales
com alguém ao telefone.
73
00:06:14,124 --> 00:06:16,209
-Quem é?
-Achas que ele me diz algo?
74
00:06:17,335 --> 00:06:19,421
-Eu trato do waffle, Karl.
-Sim.
75
00:06:19,504 --> 00:06:21,172
-Obrigado.
-Claro, trato disto.
76
00:06:23,717 --> 00:06:25,218
Eu sei.
77
00:06:25,301 --> 00:06:27,345
Tenho de fazer ioga hoje.
78
00:06:27,429 --> 00:06:30,765
Vou engordar dois quilos
este fim de semana. Eu sinto.
79
00:06:30,849 --> 00:06:33,184
Já não estamos no Kansas.
80
00:06:33,268 --> 00:06:34,602
Estamos no Missouri.
81
00:06:36,187 --> 00:06:37,022
Sim.
82
00:06:37,105 --> 00:06:40,859
O que não entendo é, enquanto pai,
83
00:06:40,942 --> 00:06:44,320
está a dizer que não posso
dar a minha opinião?
84
00:06:44,404 --> 00:06:46,197
Que disparate é esse?
85
00:06:47,407 --> 00:06:48,658
Aqui está o marido.
86
00:06:49,826 --> 00:06:51,453
Estou?
87
00:06:51,536 --> 00:06:52,996
É ele.
88
00:06:53,079 --> 00:06:55,665
-"O próprio."
-Fala o próprio.
89
00:06:55,749 --> 00:06:56,750
Só um instante.
90
00:06:59,544 --> 00:07:01,421
-"Ele, eu..."
-Estou?
91
00:07:01,504 --> 00:07:02,464
Ótimo.
92
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
-É o detetive Franchetti?
-Perfeito.
93
00:07:04,883 --> 00:07:07,052
Fala o Karl Mueller.
94
00:07:09,429 --> 00:07:11,348
DESCUBRA A BELA
COLUMBIA MISSOURI
95
00:07:12,349 --> 00:07:13,933
Não, ele é o pai.
96
00:07:14,017 --> 00:07:17,854
"Este local ficou classificado
em segundo lugar
97
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
com um dos melhores locais
para viver.
98
00:07:21,149 --> 00:07:23,360
Mas não ficou no top cem
99
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
-desde 2006."
-Está bem. Até depois.
100
00:07:27,864 --> 00:07:30,533
Ele disse que não podemos ver o corpo.
101
00:07:37,832 --> 00:07:39,918
Já agora, eu
102
00:07:40,001 --> 00:07:41,670
falei com
103
00:07:41,753 --> 00:07:44,506
o tipo do complexo
de apartamentos, o gerente.
104
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
-Disse que podemos ir ao escritório...
-Sim?
105
00:07:46,633 --> 00:07:47,967
e ele
106
00:07:48,051 --> 00:07:50,178
leva-nos ao apartamento.
107
00:07:50,261 --> 00:07:51,805
Bem.
108
00:07:51,888 --> 00:07:53,598
Quando foi isto?
109
00:07:53,682 --> 00:07:56,559
Passei a manhã a tentar falar
com esse tipo.
110
00:07:56,643 --> 00:07:59,354
Falei com ele enquanto estava
à vossa espera.
111
00:08:02,399 --> 00:08:03,650
Certo. Merda.
112
00:08:07,654 --> 00:08:08,488
Eu
113
00:08:10,782 --> 00:08:13,493
-vou comer aquele waffle.
-Está bem.
114
00:08:24,754 --> 00:08:28,258
Porque não nos dá a morada
e encontramo-nos lá?
115
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Depois não era o responsável
e não tinha nada que fazer.
116
00:08:31,970 --> 00:08:34,597
-Isso é muito... Na verdade...
-Sim.
117
00:08:34,681 --> 00:08:36,433
Podemos parar e beber um chá algures?
118
00:08:36,516 --> 00:08:38,893
Só tinham café da treta naquele bufete.
119
00:08:38,977 --> 00:08:41,229
Tinham chá. Não tinham, Al?
120
00:08:41,312 --> 00:08:43,064
Era chá de saqueta.
121
00:08:44,441 --> 00:08:46,401
-Ela tem de abrir primeiro.
-Obrigado.
122
00:08:46,484 --> 00:08:47,402
Pois, sim.
123
00:08:50,030 --> 00:08:51,489
Ri-te se quiseres.
124
00:08:51,573 --> 00:08:54,034
Não vou sobreviver aqui,
no meio do nada.
125
00:08:54,117 --> 00:08:56,077
Estás a falar do quê? Nasceste aqui.
126
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
-Nasci no Kansas.
-Ainda fica no Missouri.
127
00:08:58,830 --> 00:09:01,166
-Escolhi ir-me embora.
-Tinhas dois anos.
128
00:09:01,249 --> 00:09:02,459
E era muito convincente.
129
00:09:03,835 --> 00:09:07,589
Não há um Starbucks?
Não há um a cada quatro quilómetros?
130
00:09:07,672 --> 00:09:09,466
Não é uma lei?
131
00:09:09,549 --> 00:09:13,511
Não podemos fazer paragens
não autorizadas, Daniel.
132
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
Olha o Karl.
133
00:09:17,307 --> 00:09:18,850
Não é ele.
134
00:09:18,933 --> 00:09:19,934
Não é?
135
00:09:20,018 --> 00:09:24,522
Aquele é um monovolume cinzento.
Ele tem um todo-o-terreno preto.
136
00:09:26,024 --> 00:09:28,777
-Quando falaram com ela?
-Eu?
137
00:09:28,860 --> 00:09:30,070
Vocês as duas.
138
00:09:37,869 --> 00:09:39,621
Ali vem o Karl.
139
00:09:47,003 --> 00:09:49,422
Vêm atrás de mim, certo?
140
00:09:49,506 --> 00:09:51,591
Sim, vamos. Mas ainda não.
141
00:09:51,675 --> 00:09:53,301
-Karl! Karl!
-Espera.
142
00:09:54,928 --> 00:09:55,970
O que foi?
143
00:09:56,054 --> 00:09:58,264
-Anda cá, Karl!
-Já vou.
144
00:10:01,101 --> 00:10:02,018
Meu Deus.
145
00:10:03,728 --> 00:10:06,064
-Sim.
-Temos de esperar pelo pai, certo?
146
00:10:06,147 --> 00:10:08,692
-Onde está ele?
-Pensei que estavam juntos.
147
00:10:08,775 --> 00:10:09,734
Não.
148
00:10:09,818 --> 00:10:11,986
Ele não estacionou ao pé de ti?
149
00:10:12,070 --> 00:10:15,156
-Não sei onde estacionou.
-Bem, temos de esperar.
150
00:10:15,240 --> 00:10:16,574
Estacionou nas traseiras.
151
00:10:18,326 --> 00:10:19,661
Nas traseiras.
152
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
-Está bem.
-Ali vem ele. Credo.
153
00:10:22,706 --> 00:10:23,665
Ali vem ele.
154
00:10:25,000 --> 00:10:27,085
-Nunca o vi assim.
-Credo!
155
00:10:27,168 --> 00:10:29,546
-Não te assustes.
-Calma!
156
00:10:29,629 --> 00:10:30,672
Olá, pai.
157
00:10:30,755 --> 00:10:34,092
-Vêm atrás de mim e do Karl?
-Entendemos. Agora, vamos...
158
00:10:34,175 --> 00:10:36,886
Cuidado com o carro.
Olha o raio do carro!
159
00:10:36,970 --> 00:10:38,138
Meu Deus.
160
00:10:41,516 --> 00:10:43,226
-Vai correr bem.
-Sim.
161
00:10:43,309 --> 00:10:44,269
Vamos embora.
162
00:10:47,439 --> 00:10:49,649
Qual é o teu problema, palhaço?
163
00:10:49,733 --> 00:10:53,987
-Sigam-me. Eu sei o caminho.
-Sabes o caminho.
164
00:10:54,070 --> 00:10:56,489
Tal como sabes viver!
165
00:10:56,573 --> 00:10:58,158
Vai, segue à minha frente.
166
00:10:59,659 --> 00:11:03,371
-Acho que vou pôr o cinto.
-Não devia ser difícil.
167
00:11:04,289 --> 00:11:07,083
-Porque é que ele vai parar?
-Há outro carro.
168
00:11:07,167 --> 00:11:08,918
Ela está a mandá-lo avançar.
169
00:11:19,596 --> 00:11:21,348
Estás à espera do quê?
170
00:11:38,907 --> 00:11:42,452
É através da imagem do casamento
que Deus explica
171
00:11:42,535 --> 00:11:47,248
o Seu amor e alegria ao ver as pessoas
a entrar em união com Ele.
172
00:11:47,332 --> 00:11:49,167
Mateus 22:29.
173
00:11:50,210 --> 00:11:53,421
Na verdade, um casamento cristão
é o melhor exemplo
174
00:11:53,505 --> 00:11:57,384
da relação entre Deus e a Igre...
175
00:12:17,404 --> 00:12:18,613
Maldição.
176
00:12:21,116 --> 00:12:21,991
Caraças.
177
00:12:27,997 --> 00:12:29,624
Olá, Tommy.
178
00:12:31,376 --> 00:12:32,794
Reparei agora.
179
00:12:35,839 --> 00:12:37,966
Eu sei, desculpa.
180
00:12:40,593 --> 00:12:42,012
Estás muito para trás?
181
00:12:43,555 --> 00:12:46,516
Vou encostar, sim.
182
00:12:46,599 --> 00:12:49,728
Vou esperar e saio quando te vir.
183
00:12:51,521 --> 00:12:52,689
Até já.
184
00:12:54,315 --> 00:12:55,942
Bolas. Raios.
185
00:13:08,079 --> 00:13:08,913
Está bem.
186
00:13:10,540 --> 00:13:13,793
-Como querias que soubesse?
-Não és telepático.
187
00:13:13,877 --> 00:13:16,087
Disseste que ficavas no máximo
uma noite.
188
00:13:16,171 --> 00:13:17,464
Eu sei, mas não sabia
189
00:13:17,547 --> 00:13:20,508
que a mãe ia piorar e precisava
de voltar a fazer quimioterapia.
190
00:13:21,468 --> 00:13:24,637
E se eu te deixasse no hospital,
191
00:13:24,721 --> 00:13:25,930
vou a casa tratar dos cães,
192
00:13:26,014 --> 00:13:28,683
e peço à minha irmã
que trate deles no fim de semana?
193
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
E depois vou buscar-te.
194
00:13:31,478 --> 00:13:33,021
Os cães não gostam dela.
195
00:13:34,189 --> 00:13:36,483
Porque temos de complicar isto?
196
00:13:36,566 --> 00:13:40,653
-Não sei o que te hei de dizer.
-Nada. A culpa é minha, como sempre.
197
00:13:57,921 --> 00:14:01,091
O que raio? Pensei que ias ignorar
todos os semáforos.
198
00:14:01,508 --> 00:14:04,552
-Peço desculpa, Tommy.
-Bem podes pedir.
199
00:14:04,636 --> 00:14:08,973
Ouve, já que parámos, o Danny disse
que precisa de beber café.
200
00:14:09,057 --> 00:14:11,142
Não me perguntes porquê.
201
00:14:11,226 --> 00:14:14,729
Vou parar no primeiro local que vir.
Segue-me até lá.
202
00:14:14,813 --> 00:14:17,357
-Está bem.
-Não ignores semáforos!
203
00:14:17,440 --> 00:14:18,692
Está bem.
204
00:14:18,775 --> 00:14:20,193
Raios.
205
00:14:35,667 --> 00:14:37,085
Querem alguma coisa?
206
00:14:37,168 --> 00:14:38,837
-Estou bem.
-Obrigada, pai.
207
00:14:38,920 --> 00:14:41,381
Não quero nada. Dói-me a cabeça
por causa da cafeína.
208
00:14:41,464 --> 00:14:43,425
Se houver donuts, quero um.
209
00:14:43,508 --> 00:14:44,467
Está bem.
210
00:14:44,551 --> 00:14:46,344
-Não acabaste de comer?
-Claro.
211
00:14:46,428 --> 00:14:47,345
Ele é que perguntou.
212
00:14:48,722 --> 00:14:50,348
Obrigado, meu amigo.
213
00:14:50,432 --> 00:14:53,268
Vou comprar um chá. Queres algo?
214
00:14:53,351 --> 00:14:55,145
-Já agora, traz-me um café.
-Está bem.
215
00:14:55,228 --> 00:14:57,564
Já não bebes café?
216
00:14:57,647 --> 00:14:59,983
Há um ano. Por causa do ácido.
217
00:15:00,066 --> 00:15:02,485
Seja como for, tenho de falar contigo.
218
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
O detetive Franchetti ligou-me.
219
00:15:07,949 --> 00:15:08,867
-Está bem.
-Sim.
220
00:15:08,950 --> 00:15:09,784
Então,
221
00:15:09,868 --> 00:15:13,038
ainda não contei nada a elas
222
00:15:13,121 --> 00:15:14,622
ou ao Karl.
223
00:15:14,706 --> 00:15:17,542
Estou a tentar obter
toda a informação que consigo.
224
00:15:17,625 --> 00:15:19,419
-Está bem.
-Tu entendes?
225
00:15:19,502 --> 00:15:22,964
A questão é esta.
Ele diz que não posso...
226
00:15:23,048 --> 00:15:24,466
Não posso ficar com ele
227
00:15:25,467 --> 00:15:27,677
porque não sou o marido.
228
00:15:27,761 --> 00:15:29,804
Mas não disseste que ele ligou?
229
00:15:29,888 --> 00:15:33,224
Não sei o que lá está.
230
00:15:33,308 --> 00:15:35,685
E não quero que o Karl leia.
231
00:15:35,769 --> 00:15:36,895
Seja lá o que for.
232
00:15:42,025 --> 00:15:42,859
Está bem.
233
00:15:44,069 --> 00:15:45,195
É um bilhete.
234
00:15:49,366 --> 00:15:50,825
Porque não lhe voltas a ligar?
235
00:15:54,454 --> 00:15:57,916
Ele disse que não posso ficar
com o bilhete
236
00:15:58,917 --> 00:16:00,877
porque faz parte
237
00:16:00,960 --> 00:16:03,463
de uma investigação em curso.
238
00:16:03,546 --> 00:16:06,132
Mas ele disse que talvez possa
239
00:16:06,216 --> 00:16:08,426
ler-me uma parte.
240
00:16:08,510 --> 00:16:12,055
Não sei o que o raio do bilhete diz.
241
00:16:12,138 --> 00:16:14,516
E não quero que magoe ninguém.
242
00:16:15,850 --> 00:16:18,478
Pai, isto não me surpreende.
243
00:16:18,561 --> 00:16:21,898
Desde que me ligaste,
eu soube o que se passava.
244
00:16:21,981 --> 00:16:23,608
Até que eu saiba,
245
00:16:25,777 --> 00:16:28,363
não quero supor nada.
246
00:16:29,489 --> 00:16:31,366
Acho que é bastante óbvio.
247
00:16:32,742 --> 00:16:34,411
Ela...
248
00:16:34,494 --> 00:16:37,831
Não.
249
00:16:37,914 --> 00:16:38,915
Está bem?
250
00:16:38,998 --> 00:16:41,793
Nós não sabemos.
251
00:16:43,837 --> 00:16:45,547
-Traz-me um café, por favor.
-Está bem.
252
00:16:45,630 --> 00:16:48,883
E um donut para o Karl.
253
00:16:51,803 --> 00:16:54,055
Arranja-me um...
254
00:16:54,139 --> 00:16:54,973
...um chá?
255
00:16:55,056 --> 00:16:58,393
Um chá preto com leite à parte.
Ou pode juntar o leite.
256
00:16:58,476 --> 00:17:01,730
Um café e creio que um destes.
257
00:17:05,692 --> 00:17:07,235
Pensei que tinham ficado.
258
00:17:07,318 --> 00:17:09,696
Bem, ouçam, está na altura de irmos.
259
00:17:09,779 --> 00:17:12,615
O tipo disse que estava lá
às 08h30, não foi?
260
00:17:12,699 --> 00:17:15,952
-Disse-lhe entre as 8 h e as 8h30.
-Está bem.
261
00:17:17,537 --> 00:17:20,206
Desta vez, tenta ter mais atenção.
262
00:17:20,290 --> 00:17:23,126
Tommy, tens de acompanhar.
Para de ser assim.
263
00:17:27,339 --> 00:17:31,217
Porque é que o Karl vai à frente?
Ele já lá foi alguma vez?
264
00:17:31,301 --> 00:17:32,594
Não me parece.
265
00:17:32,677 --> 00:17:35,055
Mas tu já. Então, porquê?
266
00:17:35,138 --> 00:17:36,306
Não sei.
267
00:17:36,389 --> 00:17:39,184
-Porque não alteramos isto?
-Allie, a sério.
268
00:17:39,267 --> 00:17:42,062
Não te incomodes.
Calma e desfruta da viagem.
269
00:17:42,145 --> 00:17:44,898
-Toma, come um donut.
-Danny, vens comigo!
270
00:17:44,981 --> 00:17:46,191
Anda. Vamos embora!
271
00:17:46,274 --> 00:17:49,402
-Pensei...
-Calma e desfruta da viagem.
272
00:18:06,628 --> 00:18:08,672
Eu e a Betty queremos visitar-vos.
273
00:18:08,755 --> 00:18:09,756
Ótimo.
274
00:18:09,839 --> 00:18:12,133
Talvez no Dia de Ação de Graças.
275
00:18:12,217 --> 00:18:15,387
Vão voltar a celebrar este ano?
276
00:18:21,685 --> 00:18:23,812
Ainda não pensei nisso, mas...
277
00:18:23,895 --> 00:18:24,729
O quê?
278
00:18:24,813 --> 00:18:26,439
O Phillipe adora festas.
279
00:18:26,523 --> 00:18:28,900
O meu amigo Phillipe.
280
00:18:28,983 --> 00:18:31,236
A que horas te vais embora daqui?
281
00:18:32,237 --> 00:18:33,863
Estou cansada.
282
00:18:33,947 --> 00:18:35,824
Vá lá, Leen,
não me deixes beber sozinho.
283
00:18:35,907 --> 00:18:37,075
-Sim.
-Os teus bebés?
284
00:18:37,158 --> 00:18:38,410
Não me filmes.
285
00:18:38,493 --> 00:18:40,161
Tu e a Kim têm andado a torturar bebés?
286
00:18:40,245 --> 00:18:43,373
-Para! Não tenho bom aspeto.
-Desculpa.
287
00:18:43,456 --> 00:18:45,041
Não torturamos bebés.
288
00:18:45,125 --> 00:18:47,210
-Só lhes apertamos as mãos...
-Credo.
289
00:18:47,293 --> 00:18:48,461
...para que façam chichi.
290
00:18:49,462 --> 00:18:51,047
São umas brutas.
291
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Sobretudo os fubar.
292
00:18:53,883 --> 00:18:56,761
Espera, desculpa. O que disseste?
É uma palavra?
293
00:18:56,845 --> 00:18:59,639
Fubar. Aqueles que são feios
como a guerra.
294
00:18:59,723 --> 00:19:02,892
Muito bem. Então.
295
00:19:02,976 --> 00:19:05,854
Isso é péssimo.
Estamos a falar de bebés.
296
00:19:05,937 --> 00:19:08,064
Nem imaginas.
297
00:19:08,148 --> 00:19:09,899
São como atrações do circo.
298
00:19:09,983 --> 00:19:11,776
Alguns têm dedos das mãos
e dos pés a mais
299
00:19:11,860 --> 00:19:15,280
e nós dizemos
"Isto tem de ir", corta tesourinha.
300
00:19:15,363 --> 00:19:18,324
-Não. Para!
-E isto.
301
00:19:18,408 --> 00:19:20,326
Para!
302
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
Pensei que devias ser afetiva
e carinhosa.
303
00:19:23,246 --> 00:19:26,624
Não ias ser capaz.
304
00:19:26,708 --> 00:19:28,793
-Ficarias sem... Nunca!
-Nunca.
305
00:19:28,877 --> 00:19:32,213
Não te aguentavas um dia, maricas.
306
00:19:32,297 --> 00:19:33,465
Isso é...
307
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
-Karl, queres mais?
-Não. Devo ser eu a conduzir.
308
00:19:39,095 --> 00:19:40,513
-Colleen?
-Não, não.
309
00:19:40,847 --> 00:19:44,017
Colleen! Olá?
310
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Toca a acordar.
311
00:19:45,185 --> 00:19:47,729
Ela não está a dormir. Está...
312
00:19:49,689 --> 00:19:52,275
Tens um espetáculo novo.
Como se chama?
313
00:19:52,359 --> 00:19:53,735
Frankie.
314
00:19:53,818 --> 00:19:56,488
-O que é isso?
-O nome da peça que estou a fazer.
315
00:19:58,740 --> 00:20:02,660
Quem é o Frankie?
Pensei que eras o ator principal.
316
00:20:02,744 --> 00:20:05,622
E sou. É o nome da personagem
que desempenho.
317
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
É verdade.
318
00:20:08,249 --> 00:20:11,378
É uma peça britânica.
Foi um sucesso em Londres.
319
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
Como está a correr aqui?
320
00:20:14,339 --> 00:20:16,841
Veremos. É...
321
00:20:16,925 --> 00:20:19,844
Estamos a dar os primeiros passos.
O público ainda não
322
00:20:21,888 --> 00:20:22,722
está a aparecer.
323
00:20:25,767 --> 00:20:26,976
Caraças.
324
00:20:29,062 --> 00:20:31,231
Eu adoro-os.
325
00:20:31,314 --> 00:20:32,148
Quem?
326
00:20:32,232 --> 00:20:35,318
-Os meus bebés, adoro-os.
-Estás a ver?
327
00:20:35,402 --> 00:20:39,906
-São tudo para mim. Morria por eles.
-Eu disse-vos que ia conduzir.
328
00:20:39,989 --> 00:20:41,157
Ela está bem?
329
00:20:41,241 --> 00:20:44,160
Ela tem andado muito assim
ultimamente.
330
00:20:44,244 --> 00:20:45,870
O que raio?
331
00:20:45,954 --> 00:20:48,748
É dos medicamentos.
Vou buscar as minhas coisas.
332
00:20:48,832 --> 00:20:50,917
Medicamentos? Desde quando?
333
00:20:51,001 --> 00:20:53,586
Danny, tu só a vês quando tens tempo.
334
00:20:53,670 --> 00:20:55,880
Quando não andam a viajar. Por isso.
335
00:20:58,842 --> 00:21:00,135
E depois, Karl?
336
00:21:01,136 --> 00:21:02,053
Caraças.
337
00:21:05,140 --> 00:21:06,349
O que foi, pai?
338
00:21:06,433 --> 00:21:11,688
Ele é um condutor impulsivo.
Acelera, abranda, volta a acelerar.
339
00:21:11,771 --> 00:21:13,481
Dá comigo em louco.
340
00:21:13,565 --> 00:21:16,109
Não devia tê-lo deixado ir à frente.
341
00:21:17,402 --> 00:21:20,155
Porque está a abrandar?
342
00:21:38,923 --> 00:21:41,634
-Vou tirar o pai. Ajudas-me?
-Venham cá.
343
00:21:42,844 --> 00:21:44,512
Obrigado, minha querida.
344
00:21:44,596 --> 00:21:47,891
-Não, eu sei. Aqui.
- A Mare já lá esteve.
345
00:21:47,974 --> 00:21:49,059
-É isto mesmo.
-Espera.
346
00:21:49,142 --> 00:21:50,268
-Pronto.
-É isso.
347
00:21:50,352 --> 00:21:52,228
-Muito bem.
-Ótimo.
348
00:21:52,312 --> 00:21:54,230
-Queremos ir para aqui.
-Espera. Não.
349
00:21:54,314 --> 00:21:56,608
Não podes. Falta uma parte do mapa.
350
00:21:56,691 --> 00:21:58,735
-Como consegues?
-Precisamos desta parte.
351
00:21:58,818 --> 00:21:59,652
Meu Deus.
352
00:21:59,736 --> 00:22:01,780
Devíamos ter virado à esquerda.
353
00:22:01,863 --> 00:22:03,448
-Não.
-Nós reconhecemos.
354
00:22:03,531 --> 00:22:05,533
-Pressinto que era ali.
-Não.
355
00:22:05,617 --> 00:22:07,327
Karl!
356
00:22:07,410 --> 00:22:09,454
Espera. Tommy, olha.
357
00:22:09,537 --> 00:22:11,081
-O que foi?
-Estamos aqui.
358
00:22:13,333 --> 00:22:14,167
Sim.
359
00:22:16,836 --> 00:22:18,254
Sim.
360
00:22:18,338 --> 00:22:19,631
Estou a ver.
361
00:22:36,940 --> 00:22:38,108
-Já sabemos.
-Estamos todos?
362
00:22:38,191 --> 00:22:40,735
-Já sabemos, Tommy.
-Não era sem tempo.
363
00:22:40,819 --> 00:22:44,447
-Sigam-me.
-Para a próxima, sê mais inteligente.
364
00:22:44,531 --> 00:22:46,282
-Têm de seguir-me.
-Está bem.
365
00:22:46,366 --> 00:22:47,951
Sigam-me, está bem?
366
00:22:53,289 --> 00:22:54,708
Obrigado, minha querida.
367
00:22:55,750 --> 00:22:57,502
Estás no testamento.
368
00:22:57,585 --> 00:22:58,586
Obrigada, pai.
369
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Podes ir à frente.
370
00:23:01,589 --> 00:23:03,466
Está bem. Espera, Karl.
371
00:23:08,763 --> 00:23:10,932
Certo, avança.
372
00:24:05,278 --> 00:24:07,864
Foi aqui que estiveste, Mare?
373
00:24:07,947 --> 00:24:10,992
Este é o prédio dela.
Ela mora no segundo andar, ao fundo.
374
00:24:12,035 --> 00:24:15,330
-Detesto estes sítios.
-A sério? Eu acho simpático.
375
00:24:15,413 --> 00:24:17,624
-Eu matava-me.
-Dan.
376
00:24:17,707 --> 00:24:19,584
-A sério?
-Estou a ser sincero.
377
00:24:25,090 --> 00:24:26,633
Que filme é que viram?
378
00:24:28,301 --> 00:24:31,096
Mare, que filme é que viram?
379
00:24:31,179 --> 00:24:32,013
Quem?
380
00:24:33,556 --> 00:24:35,892
Tu e a Colleen, quando estiveste cá.
381
00:24:37,143 --> 00:24:41,064
Não me lembro. Sabes que ela gostava
de filmes de terror.
382
00:24:44,401 --> 00:24:45,944
Estamos à espera do quê?
383
00:24:46,653 --> 00:24:49,781
O pai e o Karl foram falar com o gerente.
Deve ter as chaves.
384
00:24:50,782 --> 00:24:53,118
Creio que ela quis ver
um filme do Stephen King
385
00:24:53,201 --> 00:24:54,244
e eu fiquei...
386
00:24:56,454 --> 00:24:58,665
Lembram-se daqueles amigos dela
do liceu?
387
00:24:59,624 --> 00:25:02,544
-A família da funerária.
-Os Lynches.
388
00:25:02,627 --> 00:25:04,045
Um deles foi da minha turma.
389
00:25:04,129 --> 00:25:07,340
Tinham um filho em todos os anos.
Eram 11 filhos.
390
00:25:09,092 --> 00:25:11,928
Lembram-se de quando ela passou
a noite
391
00:25:12,012 --> 00:25:16,307
na funerária com o que tinha
a idade dela?
392
00:25:16,391 --> 00:25:17,642
-O Chris.
-Sim.
393
00:25:17,726 --> 00:25:19,519
O Chris era giro.
394
00:25:19,602 --> 00:25:22,022
Mare, ele é oito anos mais novo que tu.
395
00:25:22,105 --> 00:25:23,106
Era giro.
396
00:25:23,189 --> 00:25:26,526
Não, o Chris era o da minha turma. Foi
397
00:25:26,609 --> 00:25:29,320
-o Matt.
-O Matt não era assim tão giro.
398
00:25:30,071 --> 00:25:32,657
-Viemos do Kansas.
-O que está ele a fazer?
399
00:25:33,742 --> 00:25:35,618
Continua. Volta à história.
400
00:25:35,702 --> 00:25:38,329
Ela e o Matt estavam...
401
00:25:38,413 --> 00:25:40,123
Não eram namorados.
402
00:25:40,206 --> 00:25:42,375
Eram só amigos e ele convidou-a
403
00:25:42,459 --> 00:25:45,712
para ir à funerária para...
Creio que um dos filhos
404
00:25:45,795 --> 00:25:47,797
tinha de passar sempre a noite.
Não sei porquê.
405
00:25:47,881 --> 00:25:50,383
-Tinham de vigiar os mortos.
-És tu que estás a contar?
406
00:25:50,467 --> 00:25:54,346
-Mas tens de contar bem, Al.
-Espera. Tinham lá mortos?
407
00:25:54,804 --> 00:25:59,726
Sim. Era uma funerária.
Onde querias que estivessem?
408
00:26:01,728 --> 00:26:03,813
Espera, mas o objetivo era esse.
409
00:26:03,897 --> 00:26:06,232
Eles tinham um apartamento por cima.
410
00:26:06,316 --> 00:26:12,280
Para lá chegar, tinham de atravessar
uma cozinha ou área de refrigeração,
411
00:26:12,364 --> 00:26:14,866
onde mantinham os corpos
até ao velório.
412
00:26:15,950 --> 00:26:19,788
Estavam no pequeno apartamento,
a ver um filme,
413
00:26:19,871 --> 00:26:21,748
a Colleen não sabia o nome,
414
00:26:21,831 --> 00:26:26,920
mas havia uma série de adolescentes
a viver numa casa junto a um cemitério.
415
00:26:27,003 --> 00:26:28,880
-A Noite dos Mortos-Vivos.
-Sim.
416
00:26:28,963 --> 00:26:31,675
-Sim.
-Meu Deus.
417
00:26:31,758 --> 00:26:34,886
Ela estava a ficar cada vez
mais assustada e disse ao Matt:
418
00:26:34,969 --> 00:26:38,014
"Tenho de ir." Levantou-se
e desceu as escadas a correr.
419
00:26:38,098 --> 00:26:40,517
-Os cadáveres.
-Mare, para.
420
00:26:40,600 --> 00:26:45,772
Ela estava totalmente em pânico,
entrou de repente na cozinha
421
00:26:45,855 --> 00:26:48,066
e foi contra uma...
422
00:26:48,149 --> 00:26:50,527
-As mesas, as macas.
-As mesas e...
423
00:26:50,610 --> 00:26:52,278
Meu Deus, é verdade.
424
00:26:52,362 --> 00:26:55,407
-O corpo caiu!
-Mare.
425
00:26:55,490 --> 00:26:58,159
Meu Deus, já me lembro disto.
426
00:26:58,243 --> 00:27:01,371
O cadáver caiu ao chão.
Ela contou-me isto.
427
00:27:01,454 --> 00:27:03,540
O cadáver não caiu.
428
00:27:04,624 --> 00:27:06,251
Estavas lá?
429
00:27:06,710 --> 00:27:09,254
Ela também me disse
que o corpo caiu, Al.
430
00:27:09,337 --> 00:27:11,840
O corpo não caiu. Está bem.
431
00:27:11,923 --> 00:27:13,466
Continua. O que aconteceu?
432
00:27:14,759 --> 00:27:15,885
Não vou contar.
433
00:27:15,969 --> 00:27:18,888
Parece que vocês já sabem
o que aconteceu.
434
00:27:18,972 --> 00:27:21,474
-Para.
-Vá lá.
435
00:27:21,558 --> 00:27:22,726
Vá lá, Al.
436
00:27:22,809 --> 00:27:25,645
-Para.
-Vamos, conta-nos a história.
437
00:27:25,729 --> 00:27:28,648
-Mare.
-Então,
438
00:27:28,732 --> 00:27:30,608
ela...
439
00:27:30,692 --> 00:27:34,279
Foi contra o cadáver,
ele caiu e ela gritou.
440
00:27:34,362 --> 00:27:38,283
Era meia-noite. Ela entrou no carro
e foi para casa a mais de 100 km.
441
00:27:38,366 --> 00:27:40,827
Isso teve tanta piada.
442
00:27:40,910 --> 00:27:41,870
Fim.
443
00:27:42,412 --> 00:27:44,748
Tem tanta piada.
444
00:27:45,665 --> 00:27:48,293
-Ela gostava de filmes de terror.
-É verdade.
445
00:27:49,878 --> 00:27:51,546
-Abre a janela.
-Aqui está.
446
00:27:51,629 --> 00:27:54,215
Tenho de ligar... Espera.
447
00:27:59,137 --> 00:28:02,515
-Pensei que iam embora.
-Tive de ligar o carro para abri-la.
448
00:28:02,599 --> 00:28:05,685
-O que se passa?
-Ele disse que tínhamos de voltar.
449
00:28:05,769 --> 00:28:07,270
Porquê?
450
00:28:07,354 --> 00:28:10,190
Creio que tinham de limpá-lo
ou algo assim.
451
00:28:11,900 --> 00:28:14,152
O quê? Só viemos buscar roupas
e os pertences.
452
00:28:14,235 --> 00:28:16,196
Porque têm de limpá-lo primeiro?
453
00:28:16,279 --> 00:28:18,239
Não sei. Parece que há umas coisas.
454
00:28:18,323 --> 00:28:20,241
Têm de limpar algo.
455
00:28:24,120 --> 00:28:25,705
O quê? Está escapar-me alguma coisa?
456
00:28:25,789 --> 00:28:29,626
Não querem que lá entremos
antes que seja limpo.
457
00:28:30,043 --> 00:28:30,877
Está bem.
458
00:28:32,629 --> 00:28:34,923
Quando temos de voltar?
459
00:28:35,006 --> 00:28:36,091
Daqui a duas horas.
460
00:28:36,174 --> 00:28:37,634
-Meu Deus.
-Credo.
461
00:28:37,717 --> 00:28:39,260
Está bem.
462
00:28:39,344 --> 00:28:41,346
Não interessa.
463
00:28:43,807 --> 00:28:47,644
Tenho de ir ter com o Tommy.
Ele está irritado.
464
00:28:47,727 --> 00:28:50,021
-Sim.
-Obrigada, Karl.
465
00:28:51,189 --> 00:28:52,732
-Estás bem, Dan?
-Estou.
466
00:29:14,671 --> 00:29:16,589
Tens um corta-unhas?
467
00:29:16,673 --> 00:29:18,174
Acho que não.
468
00:29:20,802 --> 00:29:22,303
Não sei o que encomendar.
469
00:29:23,054 --> 00:29:25,473
-O que comes ao pequeno-almoço?
-Olá.
470
00:29:25,557 --> 00:29:28,601
Querem uma bebida
ou um dos nossos cafés especiais?
471
00:29:29,644 --> 00:29:32,772
-Traz-me um chá preto com leite?
-Frio?
472
00:29:32,856 --> 00:29:34,399
Um chá quente com leite.
473
00:29:34,482 --> 00:29:35,859
Mais alguém?
474
00:29:35,942 --> 00:29:36,943
-Café.
-Café
475
00:29:37,986 --> 00:29:40,321
Também quero um café, por favor.
476
00:29:40,405 --> 00:29:42,490
-Pai?
-Para beber?
477
00:29:42,574 --> 00:29:44,617
Quero uma
478
00:29:44,701 --> 00:29:46,536
-Coca-Cola de dieta.
-Está bem.
479
00:29:48,204 --> 00:29:50,707
Vou buscar as vossas bebidas
480
00:29:50,790 --> 00:29:52,751
e já volto para responder
às vossas perguntas.
481
00:29:56,171 --> 00:29:57,422
Já sabes o que vais pedir?
482
00:30:03,428 --> 00:30:05,055
-São muito fortes.
-Está bem.
483
00:30:11,728 --> 00:30:13,021
Acorda.
484
00:30:13,104 --> 00:30:16,983
Um chá. Quente.
485
00:30:17,067 --> 00:30:20,737
Leite e um pouco de limão, se quiser.
486
00:30:21,237 --> 00:30:24,657
-E café para as senhoras.
-Ótimo.
487
00:30:24,741 --> 00:30:28,870
E mais um café para o senhor.
488
00:30:28,953 --> 00:30:32,999
-Obrigado.
-E uma Coca-Cola de dieta.
489
00:30:33,083 --> 00:30:34,042
É isso mesmo.
490
00:30:34,125 --> 00:30:36,753
-Têm perguntas ou...?
-Não.
491
00:30:36,836 --> 00:30:39,339
O pequeno-almoço é ali atrás.
Dura todo o dia.
492
00:30:39,422 --> 00:30:40,590
Ótimo.
493
00:30:42,175 --> 00:30:43,927
Posso dar-vos mais tempo.
494
00:30:44,010 --> 00:30:46,429
Creio que podemos encomendar.
495
00:30:46,513 --> 00:30:49,724
-Sim.
-Eu quero
496
00:30:51,267 --> 00:30:52,644
dois ovos mexidos.
497
00:30:52,727 --> 00:30:57,857
Vem com bolachas, batatas fritas
cortadas em julianas e queijo fresco.
498
00:30:58,942 --> 00:31:02,195
Alguém quer a minha bolacha
se eu encomendar?
499
00:31:02,278 --> 00:31:04,572
-Pede, pai. Alguém come.
-Eu como.
500
00:31:04,656 --> 00:31:07,492
-Que tipo de torrada quer?
-Vou comer bolachas.
501
00:31:07,575 --> 00:31:08,702
Tem uma torrada.
502
00:31:10,537 --> 00:31:12,497
Alguém quer a minha torrada?
503
00:31:12,580 --> 00:31:15,166
Encomenda, pai. Deixamo-la no meio.
504
00:31:15,709 --> 00:31:19,004
Eu quero a torrada.
505
00:31:19,087 --> 00:31:22,007
Quero a bandeja de atum
e o queijo fresco.
506
00:31:22,090 --> 00:31:25,677
-Que tipo de molho quer?
-Vem com molho?
507
00:31:25,760 --> 00:31:27,137
Não quero.
508
00:31:28,221 --> 00:31:31,808
Temos rancheiro, de queijo azul,
Thousand Island, francês e italiano.
509
00:31:32,267 --> 00:31:33,852
Eu quero...
510
00:31:35,437 --> 00:31:36,479
Credo.
511
00:31:37,564 --> 00:31:40,025
-Rancheiro.
-Rancheiro. Rancheiro.
512
00:31:40,108 --> 00:31:41,568
E a senhora?
513
00:31:41,985 --> 00:31:44,529
Quero o queque de farelo aquecido.
514
00:31:44,612 --> 00:31:45,613
-O senhor?
-De dieta?
515
00:31:46,990 --> 00:31:49,367
-Têm iogurte?
-Iogurte?
516
00:31:50,368 --> 00:31:52,579
Não, não temos.
517
00:31:52,662 --> 00:31:54,622
-Acho que não temos.
-Está bem.
518
00:31:54,706 --> 00:31:56,249
-Quer que pergunte?
-Não.
519
00:31:56,332 --> 00:31:59,669
Quero o queijo fresco. Tem fruta?
520
00:32:00,754 --> 00:32:02,714
Tipo, um copo de fruta?
521
00:32:02,797 --> 00:32:06,968
Tipo uma maçã ou banana?
522
00:32:07,052 --> 00:32:08,928
Acho que não.
523
00:32:09,512 --> 00:32:10,597
Deixe-me confirmar.
524
00:32:13,266 --> 00:32:14,642
O que vais comer, Karl?
525
00:32:15,560 --> 00:32:18,313
Eu comi no outro sítio.
526
00:32:18,396 --> 00:32:21,107
Peço desculpa, não temos fruta.
527
00:32:21,191 --> 00:32:22,567
-Está bem.
-Está bem.
528
00:32:22,650 --> 00:32:24,861
Quero só o queijo fresco.
529
00:32:24,944 --> 00:32:26,946
-Está bem. E para o senhor?
-Sim.
530
00:32:28,740 --> 00:32:30,241
Traga-me o pão frito.
531
00:32:30,325 --> 00:32:32,243
Vem com bacon e salsicha.
532
00:32:34,412 --> 00:32:36,289
-Traga-me a salsicha.
-Churrasco ou pastel?
533
00:32:36,373 --> 00:32:37,207
O pastel de carne.
534
00:32:38,124 --> 00:32:40,210
-Ele disse que comeu agora.
-Eu sei.
535
00:32:40,627 --> 00:32:43,588
Desculpe, desculpe.
536
00:32:48,009 --> 00:32:50,303
Eu tiro. Tome.
537
00:32:50,387 --> 00:32:53,348
Se precisarem de alguma coisa,
chamo-me Kurt.
538
00:32:53,431 --> 00:32:54,683
Está bem, Kurt.
539
00:32:55,433 --> 00:32:56,976
É o Música no Coração.
540
00:32:57,060 --> 00:32:59,312
E temos a Liesl aqui na nossa mesa.
541
00:33:01,481 --> 00:33:02,482
Que piada.
542
00:33:03,775 --> 00:33:06,277
-O que tem tanta piada?
-Esquece.
543
00:33:06,361 --> 00:33:07,195
Vamos.
544
00:33:08,530 --> 00:33:11,116
A Betty tem-las na mala?
545
00:33:11,199 --> 00:33:12,617
Agora?
546
00:33:12,701 --> 00:33:14,452
Tal e qual como a mãe.
547
00:33:17,247 --> 00:33:18,998
Tommy, por favor.
548
00:33:22,168 --> 00:33:23,586
Foi muito estranho.
549
00:33:23,670 --> 00:33:28,008
Recebemos uma encomenda
pelo correio e era muito pesada.
550
00:33:28,091 --> 00:33:31,094
A Betty olha para ela e diz-me:
551
00:33:31,177 --> 00:33:34,014
"O que é isto?"
552
00:33:35,598 --> 00:33:38,810
E nem sequer tinha
a morada do remetente.
553
00:33:38,893 --> 00:33:41,730
Não abras. Pode ser uma bomba.
554
00:33:43,481 --> 00:33:45,400
Eu disse à Betty para abrir.
555
00:33:47,777 --> 00:33:49,571
E fomos para as traseiras.
556
00:33:49,654 --> 00:33:52,699
-Como se isso o tornasse mais seguro.
-Pois.
557
00:33:52,782 --> 00:33:54,743
Estava cheia de lenços.
558
00:33:54,826 --> 00:33:58,621
-A Colleen tinha tanta piada.
-E estava um tijolo no interior.
559
00:33:58,705 --> 00:34:00,165
-O quê?
-Meu Deus.
560
00:34:00,248 --> 00:34:03,084
Um tijolo. Por isso é que era pesada.
561
00:34:03,168 --> 00:34:10,050
Depois, junto ao tijolo,
vejo um tufo de cabelo loiro.
562
00:34:10,133 --> 00:34:13,845
-Sim.
-E disse para mim mesmo:
563
00:34:13,928 --> 00:34:16,014
"O que raio?
564
00:34:16,097 --> 00:34:18,183
O que raio?"
565
00:34:18,266 --> 00:34:21,644
E ela tira a cabeça de uma boneca
566
00:34:21,728 --> 00:34:25,648
com uma maquilhagem azul nos olhos.
567
00:34:25,732 --> 00:34:29,277
Ela não sabia o que raio se passava.
568
00:34:29,361 --> 00:34:32,947
Queria explicar-lhe o que era.
569
00:34:33,031 --> 00:34:35,867
Eu achei demasiada piada.
570
00:34:37,243 --> 00:34:40,538
-Espera, onde a Colleen a arranjou?
-Foi a vossa mãe.
571
00:34:40,622 --> 00:34:43,708
A vossa mãe tinha-lha enviado
há meses.
572
00:34:43,792 --> 00:34:45,251
Não.
573
00:34:45,335 --> 00:34:48,588
A Colleen estava sempre a implicar
com a mãe por guardar tudo.
574
00:34:48,672 --> 00:34:51,925
A mãe tinha bonecas desmembradas.
575
00:34:52,008 --> 00:34:57,430
Como piada, ela deu-as às minhas filhas
pelo Natal numa caixa.
576
00:34:57,514 --> 00:35:01,851
A Colleen e as minhas filhas tiraram-lhes
as cabeças, maquilharam-nas
577
00:35:01,935 --> 00:35:03,603
e enviaram-nas à mãe.
578
00:35:03,687 --> 00:35:05,438
Ela adorou, claro.
579
00:35:05,522 --> 00:35:07,899
Costumava levá-las dentro da mala dela.
580
00:35:07,982 --> 00:35:10,318
Acho que estavam a praticar vudu.
581
00:35:10,402 --> 00:35:11,695
Exato!
582
00:35:12,153 --> 00:35:15,198
-Porque é que eu nunca recebi?
-É uma coisa de mulheres.
583
00:35:15,281 --> 00:35:16,908
A Vicky chegou a receber?
584
00:35:16,991 --> 00:35:18,660
-Não! Isso é perverso.
-Não.
585
00:35:18,743 --> 00:35:22,163
Por favor, sejamos simpáticos.
586
00:35:22,247 --> 00:35:25,750
-Pai, tu detesta-la.
-Não detesto.
587
00:35:25,834 --> 00:35:27,669
Vocês são duros.
588
00:35:28,670 --> 00:35:31,214
É difícil ser um estranho nesta família.
589
00:35:35,719 --> 00:35:38,013
Tenho um comunicado a fazer.
590
00:35:38,096 --> 00:35:41,182
Mais vale fazê-lo agora.
É uma boa altura.
591
00:35:41,266 --> 00:35:44,060
A vida tem sido complicada
para mim em casa
592
00:35:44,144 --> 00:35:45,729
desde que a vossa mãe faleceu.
593
00:35:46,688 --> 00:35:48,857
"Complicada" é um eufemismo.
594
00:35:48,940 --> 00:35:53,737
E a Betty tem sido uma amiga
muito boa e leal.
595
00:35:53,820 --> 00:35:55,655
Por isso decidimos
596
00:35:55,739 --> 00:35:59,743
que vamos casar-nos em maio.
597
00:36:01,911 --> 00:36:04,247
Isso é ótimo, pai.
598
00:36:04,330 --> 00:36:05,582
É maravilhoso.
599
00:36:06,708 --> 00:36:08,501
A Betty é muito querida.
600
00:36:10,003 --> 00:36:11,713
E tem as cabeças das bonecas.
601
00:36:14,674 --> 00:36:16,217
É uma espécie de
602
00:36:17,719 --> 00:36:19,763
bênção do além.
603
00:36:24,517 --> 00:36:25,894
Obrigado, Karl.
604
00:36:26,978 --> 00:36:28,897
Obrigado, obrigado.
605
00:36:31,566 --> 00:36:34,527
Já que estamos a falar,
tenho um comunicado a fazer.
606
00:36:35,445 --> 00:36:36,404
Meu Deus.
607
00:36:37,405 --> 00:36:39,032
O Phillipe
608
00:36:39,115 --> 00:36:41,910
e eu decidimos adotar uma criança.
609
00:36:42,702 --> 00:36:46,164
-Meu Deus.
-Isso é incrível.
610
00:36:46,247 --> 00:36:49,084
Vou voltar a ser tia com um bebé.
611
00:36:49,167 --> 00:36:50,585
Quando vai acontecer?
612
00:36:50,669 --> 00:36:53,046
Candidatámo-nos pela agência
de adoção
613
00:36:53,129 --> 00:36:55,507
e conseguimos a licença
na semana passada.
614
00:36:55,590 --> 00:36:58,593
-A Colleen tinha conhecimento disto.
-Ela ia adorar.
615
00:36:58,677 --> 00:37:02,097
-É verdade.
-Ela ia rir-se sem parar
616
00:37:02,180 --> 00:37:03,973
-agora.
-É verdade.
617
00:37:04,057 --> 00:37:06,393
-Ela ia rir-se.
-A Betty ficou com as bonecas.
618
00:37:06,476 --> 00:37:10,230
Espero que estejam preparados
para muitas noites sem dormir.
619
00:37:12,565 --> 00:37:13,608
Obrigado.
620
00:37:17,987 --> 00:37:19,531
-Então.
-Deixa-me ajudar, pai.
621
00:37:19,614 --> 00:37:21,074
Não, Daniel.
622
00:37:21,157 --> 00:37:23,076
Valha-me Deus.
623
00:37:23,159 --> 00:37:25,495
-Pois.
-Sim.
624
00:37:25,578 --> 00:37:27,205
-Obrigado.
-Estás bem?
625
00:37:27,288 --> 00:37:29,290
Talvez algo no envelope.
626
00:37:30,667 --> 00:37:31,876
-Danny!
-Sim?
627
00:37:31,960 --> 00:37:33,920
Vens comigo ou com elas?
628
00:37:34,004 --> 00:37:35,505
Tenho espaço no carro.
629
00:37:35,588 --> 00:37:37,215
É uma ótima ideia.
630
00:37:37,298 --> 00:37:39,551
-E se fosses com o Karl?
-É isso mesmo.
631
00:37:39,634 --> 00:37:40,635
Vamos, Dan.
632
00:37:44,180 --> 00:37:46,141
Aposto que vão beber um copo.
633
00:37:47,350 --> 00:37:49,811
Deixa-me pôr o cinto. Desculpa, Karl.
634
00:37:53,398 --> 00:37:55,608
-Espera até ao Karl arrancar.
-Podemos ir, espera.
635
00:37:55,692 --> 00:37:59,571
-Podes ir, podes.
-Não.
636
00:38:01,573 --> 00:38:04,200
Meninas! Dan!
637
00:38:04,284 --> 00:38:06,119
-Dan?
-Está a chamar um táxi.
638
00:38:06,202 --> 00:38:08,163
-Acha que está em Manhattan.
-Arranca!
639
00:38:08,246 --> 00:38:10,373
-Podes ir. Vai, vai!
-Vamos!
640
00:38:10,457 --> 00:38:11,750
Pode chamar um táxi?
641
00:38:11,833 --> 00:38:14,044
Ele acha que está num palco
da Broadway?
642
00:38:14,127 --> 00:38:15,545
Karl, espera!
643
00:38:16,004 --> 00:38:21,092
Creio que as pessoas percebem que é
por isso que todas as forças do mal,
644
00:38:21,176 --> 00:38:23,345
sobretudo os liberais, detestam-no.
645
00:38:23,428 --> 00:38:26,097
Porque ele é bom.
646
00:38:26,181 --> 00:38:29,726
Não é um daqueles falsos:
"Quero ajudar os refugiados.
647
00:38:29,809 --> 00:38:34,064
Quero ajudar vários géneros...
Diferentes... Como lhe chamam."
648
00:38:34,147 --> 00:38:37,067
Aqueles que nos dizem quão bons são...
649
00:38:37,150 --> 00:38:40,362
-Importas-te? Posso?
-Como quiseres.
650
00:38:40,445 --> 00:38:42,655
-Está bem.
-Eu conheço-te.
651
00:38:42,739 --> 00:38:45,325
Não é simpático.
652
00:38:45,408 --> 00:38:48,787
-Vai nevar.
-Não, aquilo são nuvens de chuva.
653
00:38:48,870 --> 00:38:51,164
-A sério? Sim.
-Sim, vai chover.
654
00:38:51,247 --> 00:38:53,750
Pode melhorar mais logo.
655
00:38:53,833 --> 00:38:56,002
-O sol aparece.
-Conheces o ditado:
656
00:38:56,086 --> 00:38:58,129
"Se não gostas do tempo,
aguarda cinco minutos."
657
00:38:58,213 --> 00:38:59,130
Está bem.
658
00:38:59,214 --> 00:39:00,090
Sim.
659
00:39:01,466 --> 00:39:03,593
Cinco minutos.
660
00:39:03,677 --> 00:39:05,053
Depois muda, certo?
661
00:39:08,264 --> 00:39:09,599
Então,
662
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
vocês vão ter um filho.
663
00:39:13,645 --> 00:39:14,938
Sim.
664
00:39:15,021 --> 00:39:17,816
Estão a fazê-lo um pouco tarde,
não achas?
665
00:39:17,899 --> 00:39:20,360
É verdade.
666
00:39:22,696 --> 00:39:24,197
Mais vale tarde do que nunca.
667
00:39:24,280 --> 00:39:26,574
-Foi o que nós pensámos.
-Sim.
668
00:39:26,658 --> 00:39:29,035
-Sim.
-Parabéns.
669
00:39:29,119 --> 00:39:30,870
-Sim.
-Isso é simpático.
670
00:39:30,954 --> 00:39:31,830
Pois.
671
00:39:33,206 --> 00:39:34,124
Ela...
672
00:39:37,210 --> 00:39:39,045
A Colleen teria adorado.
673
00:39:41,172 --> 00:39:44,467
Vocês vão ter um filho, ela...
674
00:39:44,551 --> 00:39:45,385
Eu sei.
675
00:39:46,511 --> 00:39:48,096
Ela teria adorado isso.
676
00:39:49,431 --> 00:39:52,350
-Sim.
-Sabes o que ela me disse?
677
00:39:52,434 --> 00:39:56,438
Ela disse que vais ser um ótimo pai.
678
00:39:57,981 --> 00:39:59,107
Pois.
679
00:40:00,358 --> 00:40:01,901
Não sei.
680
00:40:01,985 --> 00:40:02,986
Vais ser.
681
00:40:04,529 --> 00:40:06,489
Ela está muito animada.
682
00:40:06,573 --> 00:40:08,658
Disse que vem nos dias de folga.
683
00:40:10,952 --> 00:40:12,871
Isto podia resultar muito bem.
684
00:40:12,954 --> 00:40:15,373
Sobretudo se eu estiver muito em LA.
685
00:40:15,457 --> 00:40:16,416
Muito bem.
686
00:40:17,584 --> 00:40:19,461
Deixas-me em Brooklyn
com um recém-nascido.
687
00:40:19,544 --> 00:40:22,088
Eu sei. Sabes qual é o acordo.
688
00:40:22,172 --> 00:40:24,132
Sim, mas escuta:
689
00:40:25,175 --> 00:40:29,304
assim que eu tiver um bebé meu,
não preciso de ti.
690
00:40:29,387 --> 00:40:32,807
Só tens de enviar-nos os cheques.
Nós ficamos bem.
691
00:40:32,891 --> 00:40:34,225
Podes vir visitar-nos.
692
00:40:37,562 --> 00:40:38,646
Meu Deus.
693
00:40:39,022 --> 00:40:40,148
Meninos,
694
00:40:41,399 --> 00:40:43,109
venham conhecer os meus bebés.
695
00:40:50,283 --> 00:40:54,037
Karl, a Mare disse que temos
de parar ali à frente.
696
00:40:55,121 --> 00:40:56,498
-Porquê?
-Não sei.
697
00:40:56,998 --> 00:40:59,501
-Disse para encostarmos depressa.
-Está bem.
698
00:40:59,584 --> 00:41:00,960
No próximo quarteirão.
699
00:41:01,044 --> 00:41:02,128
E que tal?
700
00:41:03,254 --> 00:41:04,714
-Que tal ali?
-Sim.
701
00:41:04,798 --> 00:41:05,632
Sim.
702
00:41:09,135 --> 00:41:10,804
-O sol está a aparecer.
-Eu disse-te.
703
00:41:11,888 --> 00:41:13,515
Falaste em chuva.
704
00:41:13,598 --> 00:41:16,601
-Disseste para esperar cinco minutos.
-Entendo.
705
00:41:33,368 --> 00:41:36,079
-Raios.
-Muito bem.
706
00:41:36,162 --> 00:41:37,372
Bem.
707
00:41:37,455 --> 00:41:40,417
-Como se eu precisasse disto.
-O que se passa?
708
00:41:40,500 --> 00:41:42,085
O carro está a deitar fumo.
709
00:41:42,168 --> 00:41:44,170
Não fizemos nada de mais, Mare.
710
00:41:44,254 --> 00:41:46,172
Deve precisar de óleo.
711
00:41:46,256 --> 00:41:48,383
-Achas que sim?
-Acho.
712
00:41:48,466 --> 00:41:50,760
Porque não pedes um carro
ao teu marido?
713
00:41:50,844 --> 00:41:54,681
-Este é o carro novo, Allie.
-Está bem.
714
00:41:54,764 --> 00:41:56,975
Podes ir comprar óleo?
715
00:41:57,058 --> 00:41:59,394
-Vou já tratar disso.
-Obrigada.
716
00:41:59,477 --> 00:42:00,854
Queres comer algo, Karl?
717
00:42:05,400 --> 00:42:08,361
-Vai comprar comida?
-Acho que estava a brincar.
718
00:42:08,445 --> 00:42:10,238
-Pai.
-O que estamos a fazer?
719
00:42:10,321 --> 00:42:12,949
A ser nós próprios.
720
00:42:13,033 --> 00:42:16,703
É como uma encenação comunitária
do Sem Saída.
721
00:42:16,786 --> 00:42:17,954
Huis Clos.
722
00:42:19,247 --> 00:42:20,915
É verdade. Surpreendes-me sempre.
723
00:42:20,999 --> 00:42:23,960
Há que manter os consumidores atentos.
724
00:42:24,044 --> 00:42:26,212
E tenho muito tempo para ler.
725
00:42:26,296 --> 00:42:28,256
-Vais entrar?
-Nem penses.
726
00:42:28,340 --> 00:42:30,717
Desculpa, o carro começou
a deitar fumo.
727
00:42:30,800 --> 00:42:32,010
Porquê?
728
00:42:32,093 --> 00:42:35,013
-Porque achas?
-Precisava de trocar o óleo.
729
00:42:35,096 --> 00:42:37,766
-Pedi ao Howard.
-É o Phillipe. Sabe o que fazer.
730
00:42:37,849 --> 00:42:38,850
Lamento.
731
00:42:38,933 --> 00:42:41,019
Olá, Phillipe. Vi que ligaste.
732
00:42:42,479 --> 00:42:45,440
A rede aqui é péssima.
Estava a pensar em ti.
733
00:42:47,233 --> 00:42:50,445
Seja como for,
só queria saber como estavas.
734
00:42:50,528 --> 00:42:52,447
Liga-me. Amo-te.
735
00:42:53,490 --> 00:42:54,324
Até depois.
736
00:42:56,242 --> 00:42:58,453
Como está a correr a viagem
com o Karl?
737
00:42:58,536 --> 00:42:59,579
Não comeces.
738
00:43:00,997 --> 00:43:03,875
-O que ele faz aqui?
-É o marido dela.
739
00:43:03,958 --> 00:43:06,086
Era e ela deixou-o.
740
00:43:06,169 --> 00:43:09,881
Acho que ele tinha esperança
numa reconciliação.
741
00:43:09,964 --> 00:43:11,758
-Acho que isso não ia acontecer.
-Não?
742
00:43:11,841 --> 00:43:13,927
-Ela vivia na cave da Al.
-Eu sei.
743
00:43:15,553 --> 00:43:20,058
Acho que nem ela própria sabia
de que estava à procura.
744
00:43:22,852 --> 00:43:24,562
Pensei que estava a recuperar.
745
00:43:26,439 --> 00:43:30,026
Lembras-te do que a mãe disse
após a última cena?
746
00:43:30,110 --> 00:43:30,944
Não, o quê?
747
00:43:32,362 --> 00:43:35,907
Ela disse: "Há 20 anos que estava
à espera que isto acontecesse."
748
00:43:38,868 --> 00:43:40,662
Mare, o que fazia ela aqui?
749
00:43:42,038 --> 00:43:44,833
-Era enfermeira comunitária.
-Mas porquê aqui?
750
00:43:44,916 --> 00:43:48,336
O salário era bom.
Contrataram-na por quatro meses.
751
00:43:49,546 --> 00:43:54,050
-Deixou os cães com o Karl.
-Não podia tê-los levado para a Allie.
752
00:43:54,134 --> 00:43:56,803
O Worf matava-os.
753
00:43:58,221 --> 00:44:00,598
-Meu Deus.
-Estão a chamar-nos.
754
00:44:00,682 --> 00:44:01,683
Muito bem.
755
00:44:03,143 --> 00:44:05,478
-Dan, Mare.
-Sim.
756
00:44:05,562 --> 00:44:07,814
Sim, pode repetir?
757
00:44:07,897 --> 00:44:09,024
Está bem.
758
00:44:09,107 --> 00:44:12,485
Os artigos que nos interessam,
759
00:44:12,569 --> 00:44:15,905
devem estar com o médico, correto?
760
00:44:15,989 --> 00:44:18,825
O médico. Muito bem, entendi.
761
00:44:18,908 --> 00:44:22,704
Preciso já de uma caneta.
Arranjem-me uma, depressa.
762
00:44:22,787 --> 00:44:25,123
-Está bem.
-Tenho de escrever.
763
00:44:25,206 --> 00:44:27,000
-Espera.
-Do que precisas, pai?
764
00:44:27,083 --> 00:44:29,794
-Pai, dá-me...
-Eu preciso é de uma caneta.
765
00:44:29,878 --> 00:44:31,379
Posso escrever no telemóvel.
766
00:44:31,463 --> 00:44:33,840
-O telemóvel não me ajuda...
-O meu iPhone.
767
00:44:33,923 --> 00:44:37,052
...quando eu estou aqui
e tu estás aí, pois não?
768
00:44:37,135 --> 00:44:39,304
O que estás...? Desculpe.
769
00:44:39,387 --> 00:44:41,890
Não vou fazer isso agora.
770
00:44:41,973 --> 00:44:44,559
-Estou?
-Encontrei uma, pai.
771
00:44:44,642 --> 00:44:47,896
-Karl, não precisamos...
-Toma a documentação.
772
00:44:47,979 --> 00:44:49,814
Está bem, aguarda.
773
00:44:49,898 --> 00:44:52,233
-O que estás a fazer?
-Tenho de tirar as luvas.
774
00:44:52,317 --> 00:44:54,361
Se eu tivesse usado o iPhone...
775
00:44:54,444 --> 00:44:56,654
Quase me acertaste no olho
com a caneta.
776
00:44:56,738 --> 00:44:58,865
-Estou a ouvir.
-Podes fazer outra coisa.
777
00:44:58,948 --> 00:45:00,784
Podes calar-te?
778
00:45:00,867 --> 00:45:04,287
-Suzanne? Suzanne Skeers.
-Suzanne.
779
00:45:04,371 --> 00:45:05,747
Skeers.
780
00:45:05,830 --> 00:45:09,959
-Como se soletra Skeers?
-S-K-E-E-R-S.
781
00:45:10,043 --> 00:45:12,671
Pode dar-me o número de telefone?
782
00:45:12,754 --> 00:45:16,091
-Sim, 753. Já anotei.
-Sim?
783
00:45:16,174 --> 00:45:19,052
-555...
-555...
784
00:45:19,135 --> 00:45:21,680
-Sim, 04...
-04.
785
00:45:21,763 --> 00:45:26,226
...08. Muito bem.
Pode dizer-me o seguinte?
786
00:45:26,309 --> 00:45:27,811
-Voltei.
-Olá.
787
00:45:27,894 --> 00:45:28,728
Arranjei o óleo.
788
00:45:28,812 --> 00:45:30,855
-O que se passa?
-Estou?
789
00:45:30,939 --> 00:45:32,565
-Estou?
-Não o quê?
790
00:45:32,649 --> 00:45:34,609
Queres ligar agora à Suzanne Skeers?
791
00:45:34,693 --> 00:45:36,528
Vamos ligar-lhe.
792
00:45:36,611 --> 00:45:38,196
-Pronto?
-Qual é o número?
793
00:45:38,279 --> 00:45:41,491
-É o 1...
-753-555-0408.
794
00:45:41,574 --> 00:45:44,994
-753...
-555-0408.
795
00:45:45,078 --> 00:45:46,830
-555...
-555...
796
00:45:46,913 --> 00:45:48,248
-04.
-0408.
797
00:45:48,331 --> 00:45:49,165
04...
798
00:45:49,249 --> 00:45:51,126
-08.
-08.
799
00:45:51,209 --> 00:45:54,337
Ele é viciado no telemóvel
ou algo assim.
800
00:45:54,421 --> 00:45:57,674
Não preciso mais de ti, os teus instintos.
801
00:45:57,757 --> 00:45:59,968
-Estás bem?
-Ótimo, minha querida.
802
00:46:00,051 --> 00:46:01,177
És tu.
803
00:46:01,261 --> 00:46:03,304
Não te preocupes comigo.
804
00:46:03,388 --> 00:46:04,639
Estamos bem.
805
00:46:06,266 --> 00:46:07,142
Não sei.
806
00:46:07,225 --> 00:46:08,977
-Precisava de alguém.
-O que se passa?
807
00:46:09,060 --> 00:46:11,104
-O número de uma mulher.
-O que estás a fazer?
808
00:46:11,187 --> 00:46:13,106
Tinham as decorações em saldos.
809
00:46:13,189 --> 00:46:15,650
Não resisti. E a comida de cão.
810
00:46:16,901 --> 00:46:19,487
Vais levar isso contigo no avião?
811
00:46:19,571 --> 00:46:23,742
O Worf é um matulão. Come muito.
Estava em saldo. Tenho pouco dinheiro.
812
00:46:23,825 --> 00:46:26,995
Vais pagar esse extra por causa
do excesso de bagagem.
813
00:46:27,078 --> 00:46:29,205
Não pensei nisso.
814
00:46:29,289 --> 00:46:30,957
Tenho uma vizinha com um cão.
815
00:46:31,041 --> 00:46:32,500
-Posso dar-lho a ela.
-Raios.
816
00:46:34,127 --> 00:46:36,629
Ou podemos comê-lo no carro.
817
00:46:38,048 --> 00:46:40,175
Pronto, pai, estamos prontos.
818
00:46:40,258 --> 00:46:43,970
-Já está. Não tens de quê.
-Obrigado, Karl, agradeço imenso.
819
00:46:44,054 --> 00:46:46,056
Voltaste a tapar, Karl?
820
00:46:46,139 --> 00:46:48,892
-Para onde vamos? Alguém?
-Voltou a tapar.
821
00:46:48,975 --> 00:46:50,685
-Alguém?
-Podes vir comigo.
822
00:46:50,769 --> 00:46:53,104
-Com quem vou?
-Dan, entra no carro. Qualquer um.
823
00:46:55,774 --> 00:46:57,108
Posso? Devo?
824
00:47:26,554 --> 00:47:27,597
Olá, pai.
825
00:47:28,056 --> 00:47:30,767
Não, pai, acho que isso
não vai funcionar.
826
00:47:31,685 --> 00:47:34,688
Mas se ela tem receio
que a vejam a falar connosco,
827
00:47:34,771 --> 00:47:36,731
porque não vamos
num dos nossos carros?
828
00:47:37,691 --> 00:47:39,609
Como antigamente.
829
00:47:40,944 --> 00:47:43,655
Está bem.
830
00:47:43,738 --> 00:47:44,698
Até depois.
831
00:47:47,450 --> 00:47:49,202
-Credo.
-Obrigada pela ajuda.
832
00:47:53,081 --> 00:47:54,332
Dan, a sério?
833
00:47:54,416 --> 00:47:56,751
Tenho de documentar isto.
834
00:47:56,835 --> 00:48:00,338
-Como quando éramos crianças.
-As viagens para a Florida.
835
00:48:03,800 --> 00:48:04,843
O que foi?
836
00:48:07,512 --> 00:48:08,346
Apenas...
837
00:48:10,598 --> 00:48:13,435
-Pai?
-O Tommy está a falar com quem agora?
838
00:48:16,604 --> 00:48:20,191
Tem piada. Finge odiar tudo o que é
moderno, mas vejam só.
839
00:48:21,443 --> 00:48:23,862
Nunca deixou
a mãe aprender informática.
840
00:48:23,945 --> 00:48:26,114
Estava sempre a corrigi-la,
841
00:48:26,197 --> 00:48:28,116
mesmo antes de tocar nas teclas.
842
00:48:28,199 --> 00:48:31,661
-Ela acabou por desistir.
-Ela adorava o contacto pessoal.
843
00:48:32,495 --> 00:48:33,913
Isto ia destruí-la.
844
00:48:34,539 --> 00:48:36,666
Ainda bem que não está cá
para vê-lo.
845
00:48:38,001 --> 00:48:39,169
Sim.
846
00:48:39,252 --> 00:48:42,130
-Às vezes a vida é assim.
-Já entraste? Pronto.
847
00:48:42,213 --> 00:48:43,715
Já entraste? Está bem.
848
00:48:48,219 --> 00:48:49,262
-Olá.
-Olá.
849
00:48:49,346 --> 00:48:51,639
-Olá.
-Olá. Sou o Tommy O'Connor.
850
00:48:51,723 --> 00:48:53,266
É a Suzanne?
851
00:48:53,350 --> 00:48:55,643
Olá, Mr. O'Connor. Sim, sou a Sue.
852
00:48:55,727 --> 00:48:59,773
-Sue. Pensei que era Suzanne.
-Não, pode ser Sue.
853
00:48:59,856 --> 00:49:01,566
Podem tratar-me por Sue.
854
00:49:01,649 --> 00:49:05,195
A primeira coisa que queria falar consigo.
855
00:49:05,278 --> 00:49:09,407
-Mr. O'Connor, não posso falar consigo.
-Como?
856
00:49:09,491 --> 00:49:12,285
Legalmente, devo falar com o marido.
857
00:49:12,952 --> 00:49:14,871
Eu sou o marido, o Karl.
858
00:49:15,330 --> 00:49:16,956
Ótimo. Se quiser,
859
00:49:17,040 --> 00:49:21,211
pode autorizar-me a falar com o resto
da família. A decisão é sua.
860
00:49:23,088 --> 00:49:26,466
Tudo bem. Pode falar com todos.
861
00:49:28,218 --> 00:49:31,262
Foi isto que descobrimos.
862
00:49:31,346 --> 00:49:33,890
Alguns objetos são reunidos
de forma diferente,
863
00:49:33,973 --> 00:49:37,102
dependendo de quem chega
e descobre o corpo primeiro.
864
00:49:38,853 --> 00:49:41,439
As chaves do carro, boa.
865
00:49:42,524 --> 00:49:45,026
-Está aí um colar?
-Meu Deus.
866
00:49:45,110 --> 00:49:47,195
-Qual colar?
-O anel de casamento da mãe.
867
00:49:47,278 --> 00:49:48,655
Não vejo.
868
00:49:48,738 --> 00:49:51,783
Não me lembro de um colar.
Mas, a Polícia
869
00:49:51,866 --> 00:49:54,411
-levou o bilhete e algumas coisas.
-O bilhete?
870
00:49:56,204 --> 00:49:58,957
Não sei nada sobre um bilhete.
871
00:49:59,040 --> 00:50:04,629
O detetive falou-me nisso.
Eu não sabia que tipo de bilhete era.
872
00:50:04,713 --> 00:50:08,174
Como disse, algumas coisas
não são da nossa responsabilidade.
873
00:50:08,258 --> 00:50:10,552
Têm de falar com a Polícia.
874
00:50:10,635 --> 00:50:13,471
Pai, porque a Polícia está envolvida?
875
00:50:13,555 --> 00:50:16,808
É a primeira vez que estou a ouvir falar
de um bilhete.
876
00:50:16,891 --> 00:50:18,852
Karl. Ninguém sabia de um bilhete.
877
00:50:18,935 --> 00:50:20,854
-O vosso pai sabia.
-Pai?
878
00:50:20,937 --> 00:50:22,022
Espera, Allie!
879
00:50:22,105 --> 00:50:25,817
Não queria falar nisto
até ter mais informações.
880
00:50:25,900 --> 00:50:28,903
Acho que não é bom
tirar conclusões precipitadas.
881
00:50:28,987 --> 00:50:31,948
Não sei. Ela estava deprimida
e deixou um bilhete.
882
00:50:32,032 --> 00:50:34,534
Não sei que outras conclusões
podes tirar.
883
00:50:34,617 --> 00:50:36,745
Não sabemos, Karl.
884
00:50:36,828 --> 00:50:40,165
Falei com ela na segunda.
Estava muito ansiosa e cansada.
885
00:50:40,248 --> 00:50:43,585
Têm turnos de 14 horas.
Ela estava numa área nova.
886
00:50:43,668 --> 00:50:47,339
E creio que há muitos fatores.
887
00:50:47,422 --> 00:50:48,840
-Penso...
-Sim.
888
00:50:48,923 --> 00:50:52,218
Mas sabemos que não foi um acidente.
889
00:50:58,308 --> 00:51:01,102
Sue, podemos falar em particular?
890
00:51:01,186 --> 00:51:03,063
Lamento, mas não posso fazê-lo.
891
00:51:08,318 --> 00:51:10,028
Está bem.
892
00:51:10,111 --> 00:51:13,740
Eu sei que estamos a questionar-nos
893
00:51:13,823 --> 00:51:18,286
o que foi que provocou isto.
894
00:51:18,370 --> 00:51:20,080
Não temos a certeza.
895
00:51:20,163 --> 00:51:23,625
Nem sei onde ela está neste momento.
896
00:51:26,169 --> 00:51:28,338
De acordo com os nossos registos,
897
00:51:28,421 --> 00:51:31,800
levaram-na para a morgue do concelho,
após a autópsia,
898
00:51:31,883 --> 00:51:33,843
e está a aguardar a cremação.
899
00:51:33,927 --> 00:51:35,887
Meu Deus.
900
00:51:39,182 --> 00:51:41,351
Podemos ver o corpo?
901
00:51:41,434 --> 00:51:44,979
Isso é uma medida da Polícia.
Por isso, não sei.
902
00:51:46,231 --> 00:51:48,358
-Pois.
-Bem,
903
00:51:50,443 --> 00:51:53,071
eu não quero ver o corpo.
904
00:51:54,364 --> 00:51:56,783
Acho que ela não ia querer isso.
905
00:51:59,411 --> 00:52:00,578
Está bem.
906
00:52:02,497 --> 00:52:06,126
Este é o relatório da autópsia.
Creio que devo dar-lho a si.
907
00:52:08,169 --> 00:52:11,297
O relatório é bastante técnico.
908
00:52:11,381 --> 00:52:14,801
Se quiser, posso dizer-lhe
o que descobri.
909
00:52:15,885 --> 00:52:17,971
-Eu gostava de saber.
-Dan.
910
00:52:18,054 --> 00:52:19,097
Está bem.
911
00:52:22,142 --> 00:52:23,143
Dan.
912
00:52:24,102 --> 00:52:26,521
Posso ver a mala, Karl?
913
00:52:26,604 --> 00:52:28,148
Podes.
914
00:52:28,231 --> 00:52:29,607
Só um instante.
915
00:52:42,495 --> 00:52:45,665
O corpo foi descoberto
pelo James Dunnant.
916
00:52:45,749 --> 00:52:47,417
Era o gerente do prédio.
917
00:52:47,500 --> 00:52:50,754
Tinha tentado ligar-lhe na véspera
por causa da renda.
918
00:52:51,921 --> 00:52:56,051
A renda era paga semanalmente
e ela estava atrasada.
919
00:52:57,677 --> 00:53:00,680
Não sei há quantas semanas.
Duas ou três.
920
00:53:02,849 --> 00:53:06,603
Seja como for, ele tinha-lhe deixado
um bilhete na véspera,
921
00:53:06,686 --> 00:53:08,521
e vinha conversar com ela.
922
00:53:09,939 --> 00:53:11,358
Ele bateu à porta e esperou.
923
00:53:11,441 --> 00:53:14,152
Após alguns minutos,
entrou no apartamento.
924
00:53:16,279 --> 00:53:18,948
Quando entrou, o apartamento
estava numa desordem.
925
00:53:20,116 --> 00:53:22,619
Havia uma planta no chão,
a bloquear o caminho.
926
00:53:24,788 --> 00:53:28,792
Ele viu o que parecia uma poça
de sangue junto ao lava-loiças.
927
00:53:31,378 --> 00:53:34,631
Na sala, viu várias garrafas
de álcool vazias
928
00:53:35,882 --> 00:53:38,510
e vários instrumentos.
929
00:53:41,721 --> 00:53:45,725
Depois foi para o quarto,
que estava vazio, exceto uma cómoda,
930
00:53:46,226 --> 00:53:50,772
e viu sangue na parede e no cobertor
que cobria a cama.
931
00:53:51,940 --> 00:53:53,692
Encontrou-a na casa de banho.
932
00:53:53,775 --> 00:53:57,362
Ela tinha-se suicidado ali,
junto ao chuveiro.
933
00:53:59,155 --> 00:54:02,242
Quando cheguei, recolhi os objetos
pessoais dela
934
00:54:02,325 --> 00:54:04,285
e dei-os ao detetive.
935
00:54:05,370 --> 00:54:09,749
Reparei numa garrafa de uísque na
casa de banho que estava quase vazia.
936
00:54:10,792 --> 00:54:13,545
Também encontrei
um frasco vazio de soníferos.
937
00:54:14,796 --> 00:54:17,799
Ela fez cortes laterais
em ambos os pulsos.
938
00:54:17,882 --> 00:54:21,428
Ela também usou a veia localizada
no interior do cotovelo.
939
00:54:22,053 --> 00:54:25,473
Acredito que foi um conjunto
complexo de fatores.
940
00:54:25,557 --> 00:54:28,727
Entre os comprimidos,
o álcool e a perda de sangue.
941
00:54:42,699 --> 00:54:47,162
Não nos compete atribuir um motivo
ou classificar o que encontrámos.
942
00:54:47,245 --> 00:54:50,123
Mas confesso que, neste caso,
943
00:54:50,206 --> 00:54:52,625
era alguém que estava decidido
a morrer.
944
00:54:54,627 --> 00:54:56,880
Não sei se isto ajuda ou não.
945
00:55:03,678 --> 00:55:04,512
Danny.
946
00:55:06,848 --> 00:55:09,059
Achas que devíamos ficar com isto?
947
00:55:09,142 --> 00:55:11,686
Mare, são só batatas fritas.
948
00:55:11,770 --> 00:55:14,147
Não temos de guardá-las.
949
00:55:14,230 --> 00:55:19,319
Mas estava a pensar que pode ter sido
a última coisa que ela comeu.
950
00:55:20,904 --> 00:55:22,655
Devíamos guardá-las?
951
00:55:24,532 --> 00:55:25,408
Sim.
952
00:55:27,327 --> 00:55:29,371
Vamos pensar nisso.
953
00:56:14,833 --> 00:56:16,084
Meu Deus.
954
00:56:21,339 --> 00:56:24,050
-O que estás a fazer?
-A tornar isto habitável.
955
00:56:24,718 --> 00:56:27,345
Esta espelunca passou
por quantas inundações?
956
00:56:27,429 --> 00:56:28,722
Não sejas picuinhas.
957
00:56:28,805 --> 00:56:31,057
Ninguém te obrigou
a deixar o teu marido.
958
00:56:31,141 --> 00:56:34,394
Eu trouxe-te aquela cadeira
da casa dos pais.
959
00:56:34,477 --> 00:56:36,855
O pai estava a deitar tudo fora
e eu guardei-a.
960
00:56:36,938 --> 00:56:38,106
E o navio Viking?
961
00:56:38,481 --> 00:56:40,734
Não cheguei a tempo disso.
962
00:56:40,817 --> 00:56:45,321
Não. Aquilo era lindo. Eu adorava.
Tinha dois metros de comprimento.
963
00:56:45,405 --> 00:56:48,867
Lembras-te que estava por cima
da lareira na primeira casa?
964
00:56:48,950 --> 00:56:51,077
Lembras-te daquela casa?
965
00:56:51,161 --> 00:56:52,704
Estás bem?
966
00:56:53,872 --> 00:56:57,876
Fiquei traumatizada naquela casa.
Embebedei-me lá pela primeira vez.
967
00:56:57,959 --> 00:57:00,670
Impossível. Tinhas 11 anos
quando saímos de lá.
968
00:57:00,754 --> 00:57:03,256
É mesmo aí que quero chegar.
969
00:57:06,676 --> 00:57:08,219
Tens aqui soníferos?
970
00:57:08,720 --> 00:57:10,430
Não.
971
00:57:10,513 --> 00:57:11,514
O que foi?
972
00:57:12,557 --> 00:57:14,934
Não consigo os que gosto sem receita.
973
00:57:15,018 --> 00:57:18,897
E não me passam uma receita
porque não sou de confiança.
974
00:57:24,235 --> 00:57:26,196
Arranjas-me uma receita?
975
00:57:29,282 --> 00:57:30,116
Eu estou
976
00:57:31,493 --> 00:57:33,036
tão cansada.
977
00:57:35,622 --> 00:57:37,832
Vais descansar agora que estás aqui.
978
00:58:23,753 --> 00:58:25,130
Anda!
979
00:58:25,213 --> 00:58:26,047
Anda!
980
00:58:26,131 --> 00:58:28,508
Não consigo correr com estes sapatos.
981
00:58:36,349 --> 00:58:37,767
Colleen!
982
00:58:38,768 --> 00:58:40,311
Onde estás?
983
00:58:55,785 --> 00:58:56,661
Merda.
984
00:58:59,247 --> 00:59:01,541
Assustaste-me, maninha.
985
00:59:04,044 --> 00:59:04,919
Anda.
986
00:59:16,639 --> 00:59:19,351
Não quis dizê-lo
da forma que entendeste.
987
00:59:21,436 --> 00:59:24,439
Tu própria disseste que não estavas
contente com o teu peso.
988
00:59:24,522 --> 00:59:25,899
Só concordei contigo.
989
00:59:25,982 --> 00:59:29,736
Tens de pegar nestas coisas
e combatê-las.
990
00:59:29,819 --> 00:59:32,906
-Eu sei, pai.
-Tu sabes.
991
00:59:33,698 --> 00:59:36,159
Eu tive momentos de depressão
992
00:59:36,242 --> 00:59:38,370
ou o que lhe queiras chamar.
993
00:59:38,453 --> 00:59:40,580
Tens de ser disciplinada.
994
00:59:40,663 --> 00:59:42,540
A Colleen toma a liderança.
995
00:59:42,624 --> 00:59:46,252
A Colleen toma a liderança.
Não podes deixar a mente vencer.
996
00:59:46,336 --> 00:59:48,213
Mantém-te no teu caminho.
997
00:59:48,296 --> 00:59:49,130
Está bem.
998
00:59:52,884 --> 00:59:53,760
Pai?
999
00:59:55,595 --> 00:59:57,555
-Pai?
-Diz?
1000
00:59:59,432 --> 01:00:00,308
Então,
1001
01:00:02,310 --> 01:00:06,064
estou a pensar em fazer
terapia de choque.
1002
01:00:11,444 --> 01:00:13,363
Valha-me Deus.
1003
01:00:16,032 --> 01:00:17,826
Quanto vai custar isso?
1004
01:01:43,870 --> 01:01:44,954
Raios.
1005
01:01:45,038 --> 01:01:47,916
-O que se passa, pai?
-Isto está sem bateria.
1006
01:01:47,999 --> 01:01:49,584
Tens a bateria portátil?
1007
01:01:49,668 --> 01:01:51,378
Não, bolas.
1008
01:01:51,461 --> 01:01:55,382
Dá uma vista de olhos.
Há uma série de carregadores aqui.
1009
01:01:55,465 --> 01:01:57,592
A Colleen tinha uma tomada para tudo.
1010
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
Deixa-me sentar por um instante.
1011
01:02:13,441 --> 01:02:15,110
Valha-me Deus.
1012
01:02:33,920 --> 01:02:35,505
É melhor irmos andando.
1013
01:02:39,050 --> 01:02:42,053
-Eu consigo.
-Ótimo.
1014
01:02:42,137 --> 01:02:42,971
Eu
1015
01:02:45,265 --> 01:02:47,851
ponho estas coisas na carrinha do Karl.
1016
01:02:54,649 --> 01:02:56,651
PÁTIO
DE RIVIERA
1017
01:03:02,532 --> 01:03:04,117
Querem que paguemos a renda.
1018
01:03:04,200 --> 01:03:06,453
Não foi por mal.
Está a fazer o trabalho dele.
1019
01:03:06,536 --> 01:03:08,455
-A fazer o trabalho?
-Não quis perturbar-te.
1020
01:03:08,538 --> 01:03:10,540
-Parece um abutre.
-Meu Deus.
1021
01:03:10,623 --> 01:03:12,625
À espera do momento de atacar.
1022
01:03:12,709 --> 01:03:15,086
Quer que paguemos o raio da renda!
1023
01:03:15,170 --> 01:03:16,796
-Espera aí.
-O que se passa?
1024
01:03:16,880 --> 01:03:21,634
O tipo que gere o apartamento.
1025
01:03:21,718 --> 01:03:23,636
Está a pedir o dinheiro agora?
1026
01:03:23,720 --> 01:03:25,513
O tipo da receção?
1027
01:03:25,597 --> 01:03:27,557
Não sei como se chama.
1028
01:03:27,640 --> 01:03:30,685
Espera um minuto. Ele tem uma conta?
Tem um registo?
1029
01:03:30,769 --> 01:03:32,771
Como queres que saiba?
1030
01:03:33,897 --> 01:03:39,069
Passei lá a manhã com o Karl, a reunir
os pertences da minha filha morta.
1031
01:03:39,152 --> 01:03:42,113
E aquele otário aparece-me
à frente com um papel.
1032
01:03:42,197 --> 01:03:43,281
-Pai.
-O que foi?
1033
01:03:43,365 --> 01:03:45,825
Vamos falar com ele.
Vamos os dois falar com ele.
1034
01:03:45,909 --> 01:03:48,703
Mare, não. Aquele tipo
não vai entrar aqui.
1035
01:03:48,787 --> 01:03:51,373
Estão a zangar-se com a pessoa errada.
1036
01:03:51,456 --> 01:03:52,290
Esquece, Karl.
1037
01:03:52,374 --> 01:03:54,918
Estão todos a enervar-se à toa!
1038
01:03:55,001 --> 01:03:57,170
Provavelmente ela nem lhe pagou.
1039
01:03:57,253 --> 01:03:59,839
Ela não tinha jeito com contas.
1040
01:03:59,923 --> 01:04:02,759
Estás a falar do quê?
Do que raio estás a falar?
1041
01:04:02,842 --> 01:04:03,718
Então!
1042
01:04:03,802 --> 01:04:06,137
Desculpem. Era cuidadosa
com o dinheiro.
1043
01:04:06,221 --> 01:04:08,139
Ela não tinha nada no banco.
1044
01:04:08,223 --> 01:04:10,141
Porque viste a conta dela?
1045
01:04:10,225 --> 01:04:13,019
-Sou o marido. Tenho direitos.
-Ela deixou-te. Não tens nada.
1046
01:04:13,103 --> 01:04:14,771
Ela ia divorciar-se.
1047
01:04:14,854 --> 01:04:17,107
Não sei que direitos pensas que tens.
1048
01:04:17,190 --> 01:04:18,900
-Cuidado com o que dizes!
-Senhor!
1049
01:04:18,983 --> 01:04:21,152
Deixa-me em paz! Allie, ajuda-me.
1050
01:04:21,236 --> 01:04:25,198
Acho que ela não ia voltar para ti.
1051
01:04:25,281 --> 01:04:27,492
A terapeuta disse-lhe para deixar-me.
1052
01:04:27,575 --> 01:04:30,245
-Caso contrário, não me tinha deixado.
-Ela estava infeliz.
1053
01:04:30,328 --> 01:04:31,871
Como sabes?
1054
01:04:33,039 --> 01:04:36,376
Eu sei porque estive aqui com ela
há duas semanas.
1055
01:04:36,459 --> 01:04:39,713
E conversámos sobre tudo.
Ia dar um novo rumo à vida.
1056
01:04:39,796 --> 01:04:42,465
Ela não tencionava voltar para ti.
1057
01:04:42,549 --> 01:04:44,843
Na verdade, disse-me
que queria divorciar-se.
1058
01:04:44,926 --> 01:04:49,097
Agora estão todos contra mim.
Esta família fica sempre unida.
1059
01:04:49,180 --> 01:04:52,851
Nunca vi nenhum de vocês a dizer-lhe
para voltar para mim.
1060
01:04:52,934 --> 01:04:55,937
Não é o que se faz num casamento?
Tenta-se salvá-lo?
1061
01:04:56,021 --> 01:04:58,398
Porque acham que estou aqui?
1062
01:04:58,481 --> 01:05:00,567
Ela era minha mulher!
1063
01:05:01,693 --> 01:05:03,570
-A minha mulher.
-Karl.
1064
01:05:04,404 --> 01:05:06,823
-Esta situação...
-Ninguém está contra ti.
1065
01:05:06,906 --> 01:05:09,868
Estão, pois. São como um gangue.
1066
01:05:12,871 --> 01:05:13,788
Vocês...
1067
01:05:15,248 --> 01:05:20,837
Lembras-te daquela vez que um tipo
se atravessou à tua frente, Mare,
1068
01:05:20,920 --> 01:05:23,757
e nós nos virámos todos contra ele?
1069
01:05:23,840 --> 01:05:24,966
-Sim.
-Teve piada.
1070
01:05:25,050 --> 01:05:28,094
Quem lá estava? A mãe estava presente.
1071
01:05:28,178 --> 01:05:29,471
A Colleen.
1072
01:05:29,554 --> 01:05:30,805
Lembras-te disto?
1073
01:05:30,889 --> 01:05:31,973
-Sim.
-Lembras-te?
1074
01:05:32,057 --> 01:05:34,768
Ela dirigiu-se para ele, sem medo.
1075
01:05:34,851 --> 01:05:36,978
"Vá para o fim da fila!"
1076
01:05:37,062 --> 01:05:39,064
Onde está o Karl?
1077
01:05:39,147 --> 01:05:40,815
Deve ter fugido.
1078
01:05:40,899 --> 01:05:42,233
Bem, finalmente.
1079
01:05:42,317 --> 01:05:43,985
Por favor.
1080
01:05:44,986 --> 01:05:47,822
Dan, tens de pedir desculpa
ao Karl, está bem?
1081
01:05:47,906 --> 01:05:49,449
Pelo quê?
1082
01:05:49,532 --> 01:05:50,909
Ele está aborrecido.
1083
01:05:52,160 --> 01:05:53,620
Estamos todos.
1084
01:05:55,455 --> 01:05:58,667
Eu sei que estamos, mas ele é o marido.
1085
01:06:02,337 --> 01:06:03,546
E eu sou o irmão.
1086
01:06:04,589 --> 01:06:06,132
Conhecia-a há mais tempo.
1087
01:06:06,216 --> 01:06:09,177
Fui sincero no que disse.
Não vou pedir desculpa.
1088
01:06:13,306 --> 01:06:15,392
Tudo bem, como queiras.
1089
01:06:17,769 --> 01:06:19,938
Não quero mais saber.
1090
01:06:23,817 --> 01:06:25,026
Vai lá.
1091
01:06:27,112 --> 01:06:28,238
Está bem.
1092
01:06:29,698 --> 01:06:30,699
Mare.
1093
01:06:32,701 --> 01:06:34,786
O que aconteceu ao meu gangue?
1094
01:07:04,899 --> 01:07:06,443
Light ou com mais manteiga?
1095
01:07:06,526 --> 01:07:08,737
Ora, mas isso pergunta-se?
1096
01:07:10,488 --> 01:07:14,367
Estou a brincar. Conheço o meu homem.
Colesterol numa taça.
1097
01:07:14,451 --> 01:07:16,745
Que delícia.
1098
01:07:16,828 --> 01:07:19,039
A que horas é a reunião
com o agente imobiliário?
1099
01:07:19,122 --> 01:07:20,582
Às onze horas.
1100
01:07:20,665 --> 01:07:23,001
Significa que posso dormir mais tempo.
1101
01:07:25,211 --> 01:07:27,380
Sou a mulher mais feliz do mundo.
1102
01:07:30,675 --> 01:07:32,552
Estás a olhar para onde?
1103
01:07:34,179 --> 01:07:35,096
Para ti.
1104
01:07:37,098 --> 01:07:40,643
Para. Quero ver o raio do filme.
1105
01:07:45,440 --> 01:07:46,608
Amo-te.
1106
01:07:50,153 --> 01:07:51,279
Também te amo.
1107
01:08:24,437 --> 01:08:26,231
-Desculpa, Danny.
-Não faz mal.
1108
01:08:27,732 --> 01:08:29,275
-Meninas.
-Diz?
1109
01:08:29,359 --> 01:08:32,445
Tenho o telemóvel da Colleen.
1110
01:08:32,529 --> 01:08:34,531
Tenho estado a vê-lo.
1111
01:08:34,614 --> 01:08:35,532
Olhem para isto.
1112
01:08:37,117 --> 01:08:38,660
As chamadas são todas nossas.
1113
01:08:42,789 --> 01:08:43,623
Pois.
1114
01:09:32,547 --> 01:09:33,840
O Karl vem?
1115
01:09:35,550 --> 01:09:37,344
Não. Ele voltou para o hotel.
1116
01:09:37,427 --> 01:09:41,723
O vosso irmão deve estar a chegar
e ele quer encontrar-se lá.
1117
01:09:41,806 --> 01:09:43,600
Como está ele?
1118
01:09:43,683 --> 01:09:44,601
O Karl?
1119
01:09:45,185 --> 01:09:46,186
Não. O Sean.
1120
01:09:46,269 --> 01:09:47,562
Bem,
1121
01:09:47,645 --> 01:09:49,397
ele está...
1122
01:09:49,481 --> 01:09:50,899
Está bem, creio.
1123
01:09:52,108 --> 01:09:53,818
Ele lamenta não estar aqui.
1124
01:09:53,902 --> 01:09:57,072
A Vicky não o deixou vir.
1125
01:09:57,155 --> 01:09:58,615
Nós sabemos como ela é.
1126
01:09:58,698 --> 01:10:00,241
Louca.
1127
01:10:00,325 --> 01:10:03,495
O detetive ligou-me a propósito do caso.
1128
01:10:03,578 --> 01:10:07,832
Tiveram de ver mais uns pormenores
para encerrá-lo
1129
01:10:07,916 --> 01:10:11,961
Mas vão dizer que foi um acidente.
1130
01:10:13,129 --> 01:10:15,215
Uma overdose acidental.
1131
01:10:18,301 --> 01:10:19,344
Então,
1132
01:10:21,262 --> 01:10:24,974
eles decidiram que foi
uma overdose acidental
1133
01:10:27,185 --> 01:10:29,813
ou estão a chamar-lhe
uma overdose acidental?
1134
01:10:35,485 --> 01:10:36,736
Onde queres chegar?
1135
01:10:36,820 --> 01:10:38,988
Bem, eu acho que faz sentido.
1136
01:10:39,072 --> 01:10:41,324
Não acho que ela...
1137
01:10:41,408 --> 01:10:43,993
Acho que ela
1138
01:10:44,077 --> 01:10:47,247
estava num momento
onde parecia não ter esperança.
1139
01:10:47,789 --> 01:10:50,583
-Ela perdeu o controlo da situação.
-Sim.
1140
01:10:50,667 --> 01:10:52,127
Não me parece
1141
01:10:52,210 --> 01:10:55,964
que algum dia ela imaginou
que as coisas iam acabar
1142
01:10:57,090 --> 01:10:58,675
desta forma.
1143
01:10:58,758 --> 01:11:00,719
É importante que sejamos claros...
1144
01:11:00,802 --> 01:11:02,262
Eu...
1145
01:11:02,345 --> 01:11:05,056
Ninguém sai beneficiado
quando as coisas são encobertas.
1146
01:11:05,140 --> 01:11:06,725
Dan.
1147
01:11:06,808 --> 01:11:08,852
Ninguém sabe a história toda.
1148
01:11:08,935 --> 01:11:11,938
Não sabemos
o que realmente aconteceu.
1149
01:11:12,022 --> 01:11:14,816
Eu sei. Mas penso que,
dado o passado dela,
1150
01:11:14,899 --> 01:11:17,861
é bastante óbvio o que aconteceu.
Lembram-se... Quando foi?
1151
01:11:19,446 --> 01:11:22,991
A mãe estava a morrer quando?
Em fevereiro?
1152
01:11:23,074 --> 01:11:25,160
Isso foi diferente.
1153
01:11:25,243 --> 01:11:27,370
Foi claramente um pedido de ajuda.
1154
01:11:27,454 --> 01:11:29,748
Pois, sim. Mas isto.
1155
01:11:30,915 --> 01:11:32,417
Foi diferente.
1156
01:11:32,500 --> 01:11:33,918
Foi um acidente.
1157
01:11:35,170 --> 01:11:37,964
-Foi o que disseram, não foi, pai?
-Sim.
1158
01:11:38,048 --> 01:11:39,799
Uma overdose acidental.
1159
01:11:43,928 --> 01:11:47,682
Significa que podemos enterrá-la
junto à vossa mãe.
1160
01:11:51,269 --> 01:11:52,103
Certo.
1161
01:11:53,313 --> 01:11:54,314
Não, eu entendo.
1162
01:12:01,863 --> 01:12:03,782
Descobriram o que estava escrito
no bilhete?
1163
01:12:06,659 --> 01:12:08,703
Está bem, Dan.
1164
01:12:09,662 --> 01:12:10,872
O que lá estava escrito?
1165
01:12:11,956 --> 01:12:14,376
-O quê?
-O que estava no bilhete?
1166
01:12:14,959 --> 01:12:17,629
Bolas, Dan.
1167
01:12:17,712 --> 01:12:20,757
É importante que sejamos
sinceros uns com os outros.
1168
01:12:20,840 --> 01:12:24,469
-Sim.
-Eles disseram para quem era?
1169
01:12:26,680 --> 01:12:27,972
Quer dizer,
1170
01:12:28,723 --> 01:12:30,016
era para o Karl?
1171
01:12:30,100 --> 01:12:32,185
Não, não era.
1172
01:12:32,268 --> 01:12:33,436
Para quem era?
1173
01:12:35,438 --> 01:12:36,606
Era para nós?
1174
01:12:36,690 --> 01:12:37,816
Valha-me Deus.
1175
01:12:37,899 --> 01:12:41,569
-Dan, para quem era?
-Não sei. Não vi.
1176
01:12:41,653 --> 01:12:42,487
Então.
1177
01:12:46,866 --> 01:12:48,034
Pai.
1178
01:12:48,410 --> 01:12:49,369
O que foi?
1179
01:12:49,452 --> 01:12:51,454
Para quem era o bilhete?
1180
01:12:58,503 --> 01:13:00,088
Meu Deus.
1181
01:13:02,382 --> 01:13:04,050
Era para os cães.
1182
01:13:05,969 --> 01:13:07,387
Para os cães dela.
1183
01:13:09,264 --> 01:13:10,890
Ela disse que pedia desculpa.
1184
01:13:12,183 --> 01:13:13,643
E pronto.
1185
01:13:13,727 --> 01:13:15,395
Meu Deus.
1186
01:13:16,688 --> 01:13:18,648
Raio de Deus!
1187
01:13:18,732 --> 01:13:21,526
Não gosto de ouvir isso.
1188
01:13:21,609 --> 01:13:23,028
-Não digas nada.
-Desculpa.
1189
01:13:23,111 --> 01:13:24,821
Não quero isso, ouviste?
1190
01:13:24,904 --> 01:13:27,157
-Desculpa, pai.
-Não digas nada.
1191
01:13:33,955 --> 01:13:35,290
Não acredito nisto.
1192
01:13:37,000 --> 01:13:40,170
Ela deixou um bilhete para os cães?
1193
01:13:41,921 --> 01:13:43,048
Quer dizer,
1194
01:13:47,052 --> 01:13:48,595
isso é de loucos.
1195
01:13:51,222 --> 01:13:52,140
Certo?
1196
01:13:53,683 --> 01:13:56,978
Deixou um bilhete suicida para os cães?
1197
01:13:59,147 --> 01:14:00,899
Ela adorava-os.
1198
01:14:03,360 --> 01:14:05,528
Vocês são uns tarados.
1199
01:14:07,322 --> 01:14:09,991
Temos de conversar
sobre mais um assunto.
1200
01:14:10,408 --> 01:14:15,121
Vão cremá-la daqui a um ou dois dias.
1201
01:14:17,874 --> 01:14:19,876
Queria uma mecha do cabelo dela.
1202
01:14:19,959 --> 01:14:21,628
-Eu também.
-Eu também.
1203
01:14:21,711 --> 01:14:23,421
-Não brinquem comigo.
-Pai.
1204
01:14:23,505 --> 01:14:26,591
-Isso é algo macabro.
-Pai.
1205
01:14:26,675 --> 01:14:28,635
-Não sei se consigo convencer.
-Pai.
1206
01:14:28,718 --> 01:14:31,304
-O que foi?
-Isto não é um pedido.
1207
01:14:33,890 --> 01:14:36,726
-Muito bem, estão prontos?
-Sim.
1208
01:14:36,810 --> 01:14:37,811
Um hambúrguer.
1209
01:14:47,821 --> 01:14:48,655
Sean!
1210
01:14:48,738 --> 01:14:51,449
Vamos começar a festa.
1211
01:14:51,533 --> 01:14:52,826
-Sean!
-Olá.
1212
01:14:54,703 --> 01:14:56,079
Como estás?
1213
01:14:57,372 --> 01:14:59,791
-A minha tendência.
-Foi autopublicado.
1214
01:15:03,128 --> 01:15:05,213
Isso é ótimo.
1215
01:15:08,049 --> 01:15:11,052
Lembram-se da fotografia?
1216
01:15:11,136 --> 01:15:12,762
-Qual foto?
-Foi na tua cama.
1217
01:15:12,846 --> 01:15:15,056
Quando estávamos em casa da Mare?
1218
01:15:15,140 --> 01:15:16,224
No funeral do Geoff.
1219
01:15:16,307 --> 01:15:18,560
-Estávamos todos na cama.
-Sim.
1220
01:15:18,977 --> 01:15:21,855
O pai estava a tentar escrever
o elogio fúnebre do Geoff,
1221
01:15:21,938 --> 01:15:24,858
-e queria lê-lo em voz alta.
-A mãe estava sempre a interromper.
1222
01:15:24,941 --> 01:15:28,820
Aquilo foi um "Mommus Interruptus".
1223
01:15:28,903 --> 01:15:31,990
Queria ser sério e estavam sempre
a interromper-me.
1224
01:15:32,073 --> 01:15:35,744
A mãe não parava de dizer: "Tom.
1225
01:15:35,827 --> 01:15:39,497
-Os meus cinco meninos."
-Eu ouvi-a dizer isso muitas vezes.
1226
01:15:39,581 --> 01:15:41,332
-Danny, gravaste tudo.
-Sim.
1227
01:15:41,416 --> 01:15:44,002
-Não tinhas a tua câmara?
-É verdade.
1228
01:15:44,085 --> 01:15:47,088
Eu sabia que estava ligada.
Vi que estavas a tentar ser discreto.
1229
01:15:47,172 --> 01:15:50,300
-Não vi a câmara a mexer-se.
-Eu vi.
1230
01:15:50,383 --> 01:15:53,219
Depois não paravam de chegar pessoas.
Lembras-te, Karl?
1231
01:15:53,303 --> 01:15:55,180
-Sim.
-À procura da Colleen.
1232
01:15:55,263 --> 01:15:57,557
-Ela tinha a minha carteira.
-Certo.
1233
01:15:57,640 --> 01:15:58,475
Não era?
1234
01:15:58,558 --> 01:16:00,101
-Quem tirou a foto?
-Foi o Danny.
1235
01:16:00,185 --> 01:16:01,603
-Eu lembro-me.
-Não, não.
1236
01:16:01,686 --> 01:16:04,105
Foi a Judy. Ela usou o meu telemóvel.
1237
01:16:04,189 --> 01:16:05,398
A Judy.
1238
01:16:05,482 --> 01:16:07,567
-A cama estava cheia!
-A Judy.
1239
01:16:07,650 --> 01:16:10,528
Estava cheia!
Tinha cerca de 16 pessoas.
1240
01:16:10,612 --> 01:16:13,323
-Tens uma cópia daquela foto?
-Tenho.
1241
01:16:13,406 --> 01:16:15,909
-O número aumenta sempre.
-Usei-a para o filme sobre a mãe.
1242
01:16:15,992 --> 01:16:18,703
E o Phillipe entrou.
Ele atirou-se para a cama.
1243
01:16:18,787 --> 01:16:21,039
E apareceu o Phillipe.
1244
01:16:21,456 --> 01:16:23,500
Phillipe.
1245
01:16:23,583 --> 01:16:25,335
Tenho saudades dele.
1246
01:16:25,418 --> 01:16:27,087
Gostava que estivesse aqui.
1247
01:16:28,171 --> 01:16:29,589
-Vamos, Dan, liga-lhe.
-Não.
1248
01:16:29,673 --> 01:16:30,632
Sim, liga-lhe.
1249
01:16:30,715 --> 01:16:32,509
-Liga-lhe.
-Liga-lhe, liga-lhe.
1250
01:16:32,592 --> 01:16:33,885
-Vamos, liga-lhe.
-Liga-lhe.
1251
01:16:33,968 --> 01:16:35,679
Phillipe! Phillipe!
1252
01:16:35,762 --> 01:16:38,682
Não falem tão alto.
1253
01:16:38,765 --> 01:16:42,227
-Vão expulsar-nos daqui.
-Só estamos aqui nós, Tom.
1254
01:16:42,310 --> 01:16:43,937
-A sério?
-Vá lá, Dan.
1255
01:16:44,020 --> 01:16:46,022
Meu Deus.
1256
01:16:46,690 --> 01:16:48,983
-Nem sei se está acordado.
-Liga-lhe.
1257
01:16:49,067 --> 01:16:51,903
Há uma diferença de duas horas de NY.
Onde estamos?
1258
01:16:51,986 --> 01:16:54,155
-Então.
-Nem sei onde estamos.
1259
01:16:54,239 --> 01:16:55,073
Estou?
1260
01:16:55,156 --> 01:16:56,950
-Olá.
-Passa-me o telefone.
1261
01:16:57,033 --> 01:16:59,202
-Olá?
-Não, agora é meu.
1262
01:16:59,285 --> 01:17:01,454
-Isso parece uma festa.
-Phillipe.
1263
01:17:01,538 --> 01:17:02,872
-Olá.
-Temos saudades tuas.
1264
01:17:02,956 --> 01:17:05,000
Gostávamos que estivesses aqui.
1265
01:17:05,083 --> 01:17:08,461
Também tenho saudades.
Mas alguém tem de cuidar do cão.
1266
01:17:08,545 --> 01:17:12,048
Por favor, isso é mentira.
Podes viajar com cães.
1267
01:17:12,132 --> 01:17:13,967
Tens medo de nós.
1268
01:17:15,051 --> 01:17:16,428
Phillipe! Phillipe!
1269
01:17:16,511 --> 01:17:18,638
Olá, Phillipe!
1270
01:17:18,722 --> 01:17:20,598
-É o Karl!
-Olá, Karl.
1271
01:17:21,057 --> 01:17:22,934
É mesmo o Karl.
1272
01:17:23,018 --> 01:17:24,185
-Eu sei.
-Como estás?
1273
01:17:24,269 --> 01:17:27,063
-Não ias reconhecê-lo.
-Onde estão?
1274
01:17:27,147 --> 01:17:28,940
-Então.
-Não.
1275
01:17:29,024 --> 01:17:30,650
Estão todos no meu quarto.
1276
01:17:30,734 --> 01:17:32,777
Eu e o Dan estamos
a partilhar um quarto.
1277
01:17:32,861 --> 01:17:35,321
-Tal como antigamente.
-Não são beliches.
1278
01:17:35,405 --> 01:17:37,365
Acabei de chegar de Minneapolis.
1279
01:17:37,449 --> 01:17:40,493
Eu entrei aqui e o meu quarto
foi ocupado
1280
01:17:40,577 --> 01:17:42,454
por umas pessoas doidas.
1281
01:17:42,537 --> 01:17:45,457
-A família toda.
-Parece de loucos.
1282
01:17:45,540 --> 01:17:48,293
Passa-me o meu telemóvel.
Dão-me o telemóvel?
1283
01:17:48,376 --> 01:17:50,920
Dão-me o telemóvel, por favor?
1284
01:17:51,004 --> 01:17:54,591
A sério, quando vens ao Kansas?
1285
01:17:54,674 --> 01:17:57,010
Estás a arrastar as palavras?
1286
01:17:57,093 --> 01:17:58,470
-Ela está bêbeda.
-Não.
1287
01:17:58,553 --> 01:18:00,305
Está bêbeda.
1288
01:18:00,388 --> 01:18:05,268
É tal e qual a mãe. Bebe um copo
de vinho e fica podre de bêbeda.
1289
01:18:05,352 --> 01:18:06,978
Não incluam a mãe nisto.
1290
01:18:07,062 --> 01:18:08,730
Não acredites numa palavra.
1291
01:18:08,813 --> 01:18:10,648
Karl, apanha.
1292
01:18:10,732 --> 01:18:12,025
Por favor.
1293
01:18:12,108 --> 01:18:14,778
Deem-me o telemóvel.
1294
01:18:14,861 --> 01:18:16,446
-Karl.
-O que foi?
1295
01:18:16,529 --> 01:18:19,783
-Dá-me o telemóvel.
-Não o tenho! Não tenho o telemóvel.
1296
01:18:19,866 --> 01:18:21,368
Quem tem? O pai.
1297
01:18:21,451 --> 01:18:24,454
Pai. Por favor, dá-me o meu...
Bolas para isto!
1298
01:18:24,537 --> 01:18:25,372
-Então.
-Mare!
1299
01:18:25,455 --> 01:18:27,082
-Karl!
-Parem!
1300
01:18:27,165 --> 01:18:29,292
-O meu seio!
-A batata quente.
1301
01:18:29,376 --> 01:18:31,378
Credo, família.
1302
01:18:31,461 --> 01:18:33,296
-Cresçam!
-És um bebé.
1303
01:18:33,380 --> 01:18:34,422
Estou?
1304
01:18:34,506 --> 01:18:36,216
Dan?
1305
01:18:36,299 --> 01:18:37,592
Meu Deus.
1306
01:18:39,636 --> 01:18:41,304
Agora ele é o mais novo.
1307
01:18:41,388 --> 01:18:42,347
É verdade.
1308
01:18:44,140 --> 01:18:45,266
Tens razão.
1309
01:18:46,017 --> 01:18:48,311
-Olá.
-Olá.
1310
01:18:48,395 --> 01:18:49,521
Como estás?
1311
01:18:52,399 --> 01:18:54,442
-Dan.
-Sabes...
1312
01:18:54,526 --> 01:18:56,736
-É a tua canção.
-...Hoje pensei em ti.
1313
01:18:56,820 --> 01:19:00,532
-Tens de cantar. Karl, põe mais alto.
-Mare, não.
1314
01:19:00,615 --> 01:19:01,950
Ele não quer.
1315
01:19:02,033 --> 01:19:04,828
Danny, por favor, tens de cantar.
1316
01:19:04,911 --> 01:19:06,579
Mare, estou a falar com o Phillipe.
1317
01:19:06,663 --> 01:19:08,456
Danny, tens de cantar.
1318
01:19:08,540 --> 01:19:09,582
Vá lá, Dan.
1319
01:19:09,666 --> 01:19:10,959
A Colleen ia adorar.
1320
01:19:11,042 --> 01:19:12,752
-Não quero cantar.
-Por favor.
1321
01:19:13,545 --> 01:19:15,797
-Sean, anda.
-Está bem.
1322
01:19:15,880 --> 01:19:18,341
Sean, não faças isto.
1323
01:19:18,425 --> 01:19:20,468
Sean, por favor!
1324
01:19:20,552 --> 01:19:21,886
Anda.
1325
01:19:21,970 --> 01:19:24,180
-Vamos, ajudem-me.
-Meu Deus.
1326
01:19:24,264 --> 01:19:27,684
Deus. Estou a tentar falar com o Phillipe.
1327
01:19:27,767 --> 01:19:30,603
-Não quer cantar.
-Não sou uma foca amestrada.
1328
01:19:30,687 --> 01:19:33,273
-Vá lá. Qual é o problema?
-Não quero cantar.
1329
01:19:33,356 --> 01:19:34,983
Vá lá.
1330
01:19:35,066 --> 01:19:37,152
Não quero cantar.
1331
01:19:37,235 --> 01:19:38,278
Família.
1332
01:19:38,361 --> 01:19:42,741
-Danny!
-Não quero cantar!
1333
01:19:42,824 --> 01:19:44,159
Calem-se.
1334
01:19:44,242 --> 01:19:45,410
-Estou?
-Credo.
1335
01:19:45,493 --> 01:19:47,162
-Pois.
-O que se passa?
1336
01:19:47,245 --> 01:19:48,747
Dan, é uma brincadeira.
1337
01:19:48,830 --> 01:19:52,334
Não sou um macaco domesticado.
Não podem...
1338
01:19:52,417 --> 01:19:54,627
Não faço as coisas quando me pedem.
1339
01:19:54,711 --> 01:19:56,129
Vocês...
1340
01:19:57,339 --> 01:19:58,214
Credo.
1341
01:20:12,604 --> 01:20:13,855
Pois.
1342
01:20:13,938 --> 01:20:17,025
Eu sei. Eu sei.
1343
01:20:17,484 --> 01:20:18,318
Pois.
1344
01:20:19,986 --> 01:20:21,821
Chora, meu querido.
1345
01:20:21,905 --> 01:20:24,449
Chora. Eu sei.
1346
01:20:24,532 --> 01:20:26,451
Sim.
1347
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
Eu sei.
1348
01:20:33,249 --> 01:20:34,209
Chora.
1349
01:20:35,877 --> 01:20:36,753
Eu sei.
1350
01:20:38,088 --> 01:20:38,963
Eu sei.
1351
01:20:50,225 --> 01:20:51,768
Phillipe.
1352
01:20:51,851 --> 01:20:53,603
Ele está bem?
1353
01:20:53,687 --> 01:20:55,397
Sim, está.
1354
01:20:55,480 --> 01:20:57,357
Foi um dia complicado.
1355
01:20:58,692 --> 01:21:01,236
Ele volta a ligar-te mais tarde.
1356
01:21:01,319 --> 01:21:03,405
Eu estarei aqui.
1357
01:21:03,488 --> 01:21:05,198
-Está bem.
-Obrigado.
1358
01:21:08,993 --> 01:21:12,664
A Leener contava-me
como o Dan a atormentava em criança.
1359
01:21:12,747 --> 01:21:15,041
-Escolheste bem o momento.
-Sim.
1360
01:21:16,418 --> 01:21:18,461
Ele escondia-se debaixo do berço
1361
01:21:18,545 --> 01:21:22,966
e depois puxava-lhe os cobertores
devagar para ela chorar.
1362
01:21:23,717 --> 01:21:27,178
Depois corria para o quarto dele
e a seguir,
1363
01:21:27,262 --> 01:21:29,055
claro, a mãe aparecia e perguntava:
1364
01:21:29,139 --> 01:21:31,433
"O que se passa, Colleen?"
1365
01:21:32,851 --> 01:21:35,437
Quando aconteceu isto?
1366
01:21:35,520 --> 01:21:37,147
Não sabes da missa a metade.
1367
01:21:37,230 --> 01:21:39,774
Não quero que me contem agora.
1368
01:21:39,858 --> 01:21:40,692
Certo.
1369
01:21:42,068 --> 01:21:42,986
Certo.
1370
01:21:45,321 --> 01:21:46,364
Tem piada.
1371
01:21:48,241 --> 01:21:51,202
Ela era miúda quando fui para
a universidade. Não a conhecia.
1372
01:21:51,286 --> 01:21:53,913
-Era a mais nova.
-Tu conhecia-la.
1373
01:21:53,997 --> 01:21:56,750
Quer dizer, perdi a infância dela.
1374
01:21:56,833 --> 01:22:01,087
Quando passámos tempo
de qualidade juntos, ela era uma...
1375
01:22:01,171 --> 01:22:02,505
Uma tarada?
1376
01:22:05,467 --> 01:22:07,302
-Allie.
-É verdade.
1377
01:22:07,385 --> 01:22:10,305
É verdade.
1378
01:22:10,388 --> 01:22:13,433
Ela era totalmente louca.
1379
01:22:13,516 --> 01:22:15,393
Ela era incomparável.
1380
01:22:17,062 --> 01:22:18,396
Incomparável.
1381
01:22:18,480 --> 01:22:19,564
E ela era...
1382
01:22:20,815 --> 01:22:25,362
Era muito engraçada
e não dava descanso.
1383
01:22:26,529 --> 01:22:28,698
Ela era muito inteligente.
1384
01:22:29,699 --> 01:22:31,034
E tão forte.
1385
01:22:32,577 --> 01:22:33,703
E tão afetuosa.
1386
01:22:33,787 --> 01:22:35,622
Sim. Tudo isso e mais.
1387
01:22:39,292 --> 01:22:41,294
Talvez eu esteja a tentar
1388
01:22:42,754 --> 01:22:46,925
entender quanto tempo passei com ela,
juntando tudo isto.
1389
01:22:47,008 --> 01:22:48,468
Não interessa, Sean.
1390
01:22:49,678 --> 01:22:54,557
Quando estiveste com ela, foi como
se o tempo não tivesse passado.
1391
01:22:54,641 --> 01:22:55,475
Sim.
1392
01:22:57,268 --> 01:22:58,269
É verdade.
1393
01:23:07,237 --> 01:23:08,154
Sim.
1394
01:23:19,416 --> 01:23:20,500
O pai adormeceu.
1395
01:23:23,336 --> 01:23:25,130
Foi um longo dia.
1396
01:23:25,213 --> 01:23:26,047
Sim.
1397
01:27:32,877 --> 01:27:35,505
Pensávamos que eras super-humano.
1398
01:27:37,048 --> 01:27:39,092
Mas agora a minha venda caiu
1399
01:27:39,175 --> 01:27:41,302
e vejo-te como és.
1400
01:27:43,471 --> 01:27:45,682
Merda. Como é?
1401
01:27:45,765 --> 01:27:48,768
"Escreves sobre arte,
mas não entendes nada disso.
1402
01:27:48,852 --> 01:27:51,146
Os teus livros,
que eu adorava, não são..."
1403
01:27:51,229 --> 01:27:54,816
Para! Não me dês demasiado.
Diz-me só a primeira frase.
1404
01:27:54,899 --> 01:27:56,276
Mas não sabias.
1405
01:27:56,359 --> 01:27:58,528
Não me podes dizer demasiado.
Só a primeira palavra.
1406
01:27:58,611 --> 01:28:02,365
Não recebi as instruções sobre como
ajudar o meu irmão a arranjar emprego.
1407
01:28:02,449 --> 01:28:06,036
Elas são: "Sê simpática. Não atues.
Dá-me um pouco até que aprenda."
1408
01:28:06,119 --> 01:28:08,997
Tudo bem. Já entendo porque
o Phillipe não estuda o texto contigo.
1409
01:28:09,080 --> 01:28:10,206
Deixa-me voltar atrás.
1410
01:28:22,260 --> 01:28:24,804
-Vais ajudar-me?
-Pediste-me para não dizer tudo.
1411
01:28:24,888 --> 01:28:27,807
-Mas tens de dar-me algo.
-Tudo bem.
1412
01:28:27,891 --> 01:28:31,269
"Pensávamos que eras super-humano.
1413
01:28:31,353 --> 01:28:34,022
Mas agora a minha venda caiu."
1414
01:28:34,105 --> 01:28:35,774
Isto é péssimo.
1415
01:28:35,857 --> 01:28:38,943
É um texto de Chekhov.
És pior que a mãe.
1416
01:28:39,027 --> 01:28:40,236
Ela atuou?
1417
01:28:40,320 --> 01:28:42,781
Começou a dramatizar,
levantou-se e começou a atuar.
1418
01:28:42,864 --> 01:28:45,700
Deu sotaques diferentes
a todas as personagens.
1419
01:28:45,784 --> 01:28:48,328
Meu Deus. Bolas, devíamos cortar?
1420
01:28:49,788 --> 01:28:51,331
-Não.
-Está bem.
1421
01:28:51,414 --> 01:28:54,209
-Vou passar à frente.
-Está bem.
1422
01:28:55,502 --> 01:28:58,004
-Vira a página.
-Está bem.
1423
01:28:59,339 --> 01:29:00,840
-Está bem.
-Está bem.
1424
01:29:00,924 --> 01:29:02,050
Está bem.
1425
01:29:03,343 --> 01:29:05,261
Eu não me vou calar!
1426
01:29:05,345 --> 01:29:07,013
Ainda não terminei!
1427
01:29:07,097 --> 01:29:11,017
Destruíste-me a minha vida.
Não vivi! Não vivi!
1428
01:29:12,102 --> 01:29:14,270
-Colleen. É a tua vez.
-Não posso!
1429
01:29:14,354 --> 01:29:18,108
Não posso filmar, dizer as falas
e verificar o teu texto. Merda.
1430
01:29:18,191 --> 01:29:21,653
Vá lá. Tenho de fazer isto.
Tenho de enviar até amanhã.
1431
01:29:21,736 --> 01:29:25,281
Estou encurralado aqui na Virgínia,
no meio do nada,
1432
01:29:25,365 --> 01:29:28,201
com todos estes republicanos
e campos de golfe.
1433
01:29:28,284 --> 01:29:30,036
O pai vai ouvir-nos e vir cá.
1434
01:29:30,120 --> 01:29:32,872
Vai perguntar:
"Porque ainda estão a pé?"
1435
01:29:34,582 --> 01:29:35,750
"Valha-me Deus!"
1436
01:29:40,171 --> 01:29:41,840
-Não consigo fazer isto.
-Porquê?
1437
01:29:41,923 --> 01:29:44,426
-Vou dormir. Não consigo. Boa noite.
-Não.
1438
01:29:44,509 --> 01:29:47,971
-Acho que a mãe tem uns aperitivos.
-Não vás buscar isso.
1439
01:29:48,054 --> 01:29:50,140
Vou comer tudo. Não!
1440
01:29:50,223 --> 01:29:52,809
Boa noite. Até depois.
1441
01:29:52,892 --> 01:29:54,227
Desmancha-prazeres!
1442
01:29:56,813 --> 01:29:58,023
Dan.
1443
01:30:00,108 --> 01:30:01,443
Falhado!
1444
01:30:08,366 --> 01:30:10,285
Olá, Dan.
1445
01:30:12,787 --> 01:30:15,206
Estou a comer todos os aperitivos.
1446
01:30:28,595 --> 01:30:32,640
Sabes, eu pensava
que eras super-humano.
1447
01:30:36,311 --> 01:30:38,855
Mas agora a minha venda caiu.
1448
01:30:42,650 --> 01:30:44,027
Até amanhã.
1449
01:31:58,768 --> 01:32:03,982
EM MEMÓRIA
DE KATHLEEN O'HARE DOSTER
1450
01:32:22,375 --> 01:32:24,377
BEM-VINDO A
COLUMBIA
1451
01:35:22,972 --> 01:35:24,974
Tradução das legendas:
Patricia Freitas