1 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 Jeg tror det er her vi skal. Rett her. 2 00:02:40,076 --> 00:02:40,994 Hei! 3 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 Han stapper nok i seg frokost. 4 00:02:48,251 --> 00:02:49,210 Nei. 5 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Ok. 6 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Så... 7 00:02:56,801 --> 00:02:59,763 -Hvorfor har vi stoppet her? -Frokost. 8 00:02:59,846 --> 00:03:05,477 -Hvorfor det? -Karl sov her, derfor skal vi treffes her. 9 00:03:05,560 --> 00:03:10,815 -Hvor er pappa? Er han her? -Hvem tror du at vi har snakket med? 10 00:03:10,899 --> 00:03:11,900 Jeg... 11 00:03:13,651 --> 00:03:17,530 -Der er han. -Hvordan klarer han seg? 12 00:03:17,614 --> 00:03:20,241 Jeg vet ikke hvorfor han insisterte på å kjøre. 13 00:03:21,117 --> 00:03:23,620 Han bruker ikke høreapparatene. 14 00:03:23,703 --> 00:03:28,500 -Han har ikke sovet på dagevis. -Tretten grader i Chicago, -10 her. 15 00:03:28,583 --> 00:03:30,669 -Ok, pappa. -Hvordan er det mulig? 16 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 -Vi kan ikke høre deg. Mare? -Beklager. 17 00:03:33,129 --> 00:03:34,005 Takk. 18 00:03:34,089 --> 00:03:36,549 -Hvordan går det, jenta mi? -Hei, pappa! 19 00:03:38,134 --> 00:03:40,512 Er han våken? 20 00:03:41,888 --> 00:03:46,810 Jøss, ja visst er han våken. Når kom dere frem? 21 00:03:48,103 --> 00:03:52,607 -Vet ikke, rundt klokka 05. -Klokka 05. Siste rest av dagen. 22 00:03:52,691 --> 00:03:54,526 -Kommer dere inn? -Ja. 23 00:03:54,609 --> 00:03:56,778 -Kom. -Den er god! 24 00:03:56,861 --> 00:03:58,113 -Beklager. -De har... 25 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 Hva har de? Kan ikke høre deg. 26 00:04:00,865 --> 00:04:03,535 Ok, bare vent. Bilen... Ok, sånn. 27 00:04:04,619 --> 00:04:06,121 Hva har de, pappa? 28 00:04:07,163 --> 00:04:11,835 De har en herlig buffet der inne. Alt mulig. 29 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 Karl har spist tre vafler. 30 00:04:13,962 --> 00:04:17,549 Å, så godt det høres ut. Velkommen. 31 00:04:22,512 --> 00:04:23,805 Hei, pappa. 32 00:04:31,521 --> 00:04:34,107 Jeg vet ikke om jeg orker dette. 33 00:04:38,194 --> 00:04:40,447 -Ok. -Kom, pappa. 34 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 -Sees. -Kom, så går vi inn. 35 00:04:42,699 --> 00:04:43,575 Jepp. 36 00:04:48,788 --> 00:04:52,250 -Hva er det? -Jeg er glad for at du er her. 37 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 -Så klart. -Ja. 38 00:05:14,105 --> 00:05:16,524 Hei! Karl! 39 00:05:16,608 --> 00:05:18,985 -Hei, Al. -Hei. 40 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 -Hvordan går det? -Fint. 41 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Hei, Karl. 42 00:05:26,659 --> 00:05:30,872 -Hvordan går det? -Tja, hvordan burde jeg ha det? 43 00:05:32,082 --> 00:05:33,166 -Hei. -Hei. 44 00:05:36,002 --> 00:05:39,339 -Lyst på en vaffel? -Nei. Men takk. 45 00:05:40,882 --> 00:05:44,552 Se, de har valgt høyrevridd propaganda som nyhetskanal. 46 00:05:45,637 --> 00:05:48,139 -Karl ser på den kanalen. -Jeg vet det. 47 00:05:48,223 --> 00:05:50,684 -Det gjør jeg også. -Det gjør du ikke. 48 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 Jo. Informasjon, Dan. 49 00:05:53,436 --> 00:05:57,273 -Hvem snakker han med? -Hvem vet. Han har alltid noe på gang. 50 00:05:58,441 --> 00:05:59,734 -Danny! -Ja? 51 00:05:59,818 --> 00:06:00,777 Kom. 52 00:06:00,860 --> 00:06:03,905 -Kan du gå? -Nei, han spør jo etter deg. 53 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 Heia deg. 54 00:06:05,699 --> 00:06:08,118 -Ja? -Si at Karl må komme. 55 00:06:10,412 --> 00:06:11,871 -Karl. -Ferskt. 56 00:06:11,955 --> 00:06:14,040 Pappa har noen på telefonen til deg. 57 00:06:14,124 --> 00:06:16,793 -Hvem? -Tror du han sier det til meg? 58 00:06:17,335 --> 00:06:19,421 Jeg kan se til vaffelen. 59 00:06:19,504 --> 00:06:21,172 -Takk. -Ingen problem. 60 00:06:23,717 --> 00:06:27,345 Jeg vet det. Jeg må ta noen yogaøvelser i dag. 61 00:06:27,429 --> 00:06:30,765 Jeg kommer til å legge på meg 2,5 kg her i helga. 62 00:06:30,849 --> 00:06:34,602 -Toto, vi er ikke i Kansas lenger. -Nei, vi er i Missouri. 63 00:06:37,105 --> 00:06:44,112 Hvordan kan du si at jeg som far ikke har noe jeg skulle sagt? 64 00:06:44,404 --> 00:06:48,658 Hva slags vas er det? Her har du mannen hennes! 65 00:06:49,826 --> 00:06:52,996 Hallo? Dette er ham. 66 00:06:53,079 --> 00:06:56,750 -"Han" -Dette er han. Bare vent litt. 67 00:06:59,544 --> 00:07:01,421 -"Ham, han..." -Hallo? 68 00:07:01,504 --> 00:07:02,464 Bra. 69 00:07:02,547 --> 00:07:07,052 Etterforsker Franchetti? Dette er Karl Mueller. 70 00:07:09,429 --> 00:07:11,348 UTFORSK VAKRE COLUMBIA 71 00:07:12,349 --> 00:07:13,933 Nei, det var faren hennes. 72 00:07:14,017 --> 00:07:17,854 "Dette stedet har havnet på andreplass- 73 00:07:17,937 --> 00:07:23,360 -på lister over beste steder å bo. Men har ikke vært i topp 100... 74 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 -...siden 2006." -Ok. Ha det. 75 00:07:27,864 --> 00:07:30,909 Han sier at vi ikke kan få se henne. 76 00:07:37,832 --> 00:07:44,506 Forresten, jeg snakket med en fra leilighetsbygget, daglig leder der. 77 00:07:44,589 --> 00:07:50,178 Han sa at hvis vi kommer til kontoret, tar han oss til leiligheten. 78 00:07:50,261 --> 00:07:56,559 Ok, når ringte du ham? Jeg har prøvd å få tak i ham i hele dag. 79 00:07:56,643 --> 00:07:59,354 Mens jeg ventet på at dere skulle komme. 80 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 Ok. Faen. 81 00:08:07,654 --> 00:08:08,488 Jeg... 82 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 -Jeg går og tar meg den vaffelen. -Ja. 83 00:08:24,754 --> 00:08:28,258 Hvorfor gir han oss ikke bare adressen så vi kan møtes der? 84 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 Fordi da har han ingen oppgave. 85 00:08:31,970 --> 00:08:34,597 -Ja, det er faktisk veldig... -Ja. 86 00:08:34,681 --> 00:08:38,893 Kan vi stoppe å kjøpe te? De hadde bare dårlig kaffe der inne. 87 00:08:38,977 --> 00:08:43,064 -De hadde te der inne, sant, Al? -Det var ikke te, det var Lipton's. 88 00:08:44,441 --> 00:08:47,402 -Hun må låse opp først. -Takk. 89 00:08:50,030 --> 00:08:54,034 Ok, le om dere må. Men jeg overlever ikke her ute i avkroken. 90 00:08:54,117 --> 00:08:56,077 Du ble jo født her. 91 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 -I Kansas City. -Det er jo i Missouri. 92 00:08:58,830 --> 00:09:01,166 -Og jeg valgte å dra. -Du var to. 93 00:09:01,249 --> 00:09:03,084 Og veldig overbevisende. 94 00:09:03,835 --> 00:09:09,466 Er det ikke en Starbucks hver 4. km? Er det ikke det lovfestet? 95 00:09:09,549 --> 00:09:13,511 Jeg tror ikke vi kan stoppe uten lov, Daniel. 96 00:09:15,680 --> 00:09:18,850 -Der er Karl. -Det er ikke Karl. 97 00:09:18,933 --> 00:09:24,522 -Ikke? -Nei, den er grå. Hans er sort. 98 00:09:26,024 --> 00:09:28,777 -Når snakket dere med henne sist? -Spør du meg? 99 00:09:28,860 --> 00:09:30,070 Begge to. 100 00:09:37,869 --> 00:09:39,621 Der er Karl. 101 00:09:47,003 --> 00:09:51,591 -Så dere følger etter meg, sant? -Ja da, men ikke ennå. 102 00:09:51,675 --> 00:09:53,301 -Karl! Karl! -Vent! 103 00:09:54,928 --> 00:09:55,970 Hva er det? 104 00:09:56,054 --> 00:09:58,264 -Kom tilbake! -Jeg kommer. 105 00:10:01,101 --> 00:10:02,018 Herregud. 106 00:10:03,728 --> 00:10:06,064 -Ja? -Vi må vente på pappa. 107 00:10:06,147 --> 00:10:08,692 -Hvor er han? -Var han ikke med deg? 108 00:10:08,775 --> 00:10:09,734 Niks. 109 00:10:09,818 --> 00:10:11,986 Parkerte han ikke ved deg? 110 00:10:12,070 --> 00:10:15,156 -Det vet jeg ikke. -Ok, men vi må vente. 111 00:10:15,240 --> 00:10:19,077 Han parkerte på baksiden. 112 00:10:19,160 --> 00:10:22,622 -Ok, ok. -Her kommer han. 113 00:10:22,706 --> 00:10:23,665 Der er han. 114 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 -Jeg har aldri sett ham slik. -Herregud! 115 00:10:27,168 --> 00:10:29,546 -Ikke få panikk. -Sakk ned! 116 00:10:29,629 --> 00:10:30,672 Hei, pappa. 117 00:10:30,755 --> 00:10:34,092 -Dere følger etter meg og Karl? -Ja, det stemmer. 118 00:10:34,175 --> 00:10:38,138 Herregud, se opp for bilen! Herregud! 119 00:10:41,516 --> 00:10:44,269 -Det går fint. -Ok. Kjør nå. 120 00:10:47,439 --> 00:10:49,649 Hva feiler det deg, dust?! 121 00:10:49,733 --> 00:10:53,987 -Du må la meg lede. Jeg kan veien! -Ja da, du kan veien. 122 00:10:54,070 --> 00:10:58,158 Slik du kan veien i livet! Så kjør først, da! 123 00:10:59,659 --> 00:11:03,371 -Jeg tror jeg tar på meg beltet. -Burde ikke være så vanskelig. 124 00:11:04,289 --> 00:11:07,083 -Hvorfor stopper han? -Det kommer en bil. 125 00:11:07,167 --> 00:11:08,918 Ja, men hun sier han må kjøre. 126 00:11:19,596 --> 00:11:21,348 Hva pokker venter du på?! 127 00:11:38,907 --> 00:11:42,452 Det er med ekteskap at Gud viser- 128 00:11:42,535 --> 00:11:47,248 -sin kjærlighet og glede i å se folk oppnå fellesskap med Ham. 129 00:11:47,332 --> 00:11:49,167 Matteus 22,29. 130 00:11:50,210 --> 00:11:53,421 Et kristent ekteskap er det beste bilde på jord- 131 00:11:53,505 --> 00:11:57,384 -på forholdet mellom Jesus Kristus og Kirk... 132 00:12:17,404 --> 00:12:21,991 Pokker heller. Pokker. 133 00:12:27,997 --> 00:12:29,624 Tommy. Ja. 134 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 Ja, jeg ser det nå. 135 00:12:35,839 --> 00:12:37,966 Jeg vet det. Beklager. 136 00:12:40,593 --> 00:12:42,303 Hvor langt bak er dere? 137 00:12:43,555 --> 00:12:46,516 Ok, jeg stopper nå. 138 00:12:46,599 --> 00:12:49,728 Ja, jeg skal vente og kjøre ut når jeg ser dere. 139 00:12:51,521 --> 00:12:52,689 Ok, ha det. 140 00:12:54,315 --> 00:12:55,942 Pokker heller. 141 00:13:08,079 --> 00:13:13,793 -Ok. Hvordan kunne jeg liksom vite det? -Nei, du er jo ikke telepat. 142 00:13:13,877 --> 00:13:16,087 Du sa at vi bare skulle bli én natt. 143 00:13:16,171 --> 00:13:20,508 Ja, men jeg visste jo ikke at mamma trengte mer cellegift. 144 00:13:21,468 --> 00:13:24,637 Ok, at ikke jeg kjører deg til sykehuset- 145 00:13:24,721 --> 00:13:28,683 -og drar hjem til hundene og får søsteren min til å ta dem i helga? 146 00:13:28,767 --> 00:13:33,021 -Så kan jeg komme og hente deg. -Hundene liker henne ikke. 147 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 Hvorfor er alt så vanskelig? 148 00:13:36,566 --> 00:13:40,653 -Hva skal jeg si? -Ikke noe. Det er min skyld, som vanlig. 149 00:13:57,921 --> 00:14:01,091 Hva pokker? Måtte du kjøre på rødt i alle lyskryss? 150 00:14:01,508 --> 00:14:04,552 -Beklager, Tommy. -Det bør du. 151 00:14:04,636 --> 00:14:08,973 Ok, siden vi har stoppet allerede, sier Danny at han vil ha kaffe. 152 00:14:09,057 --> 00:14:11,142 Ikke spør meg hvorfor. 153 00:14:11,226 --> 00:14:14,729 Jeg kjører inn på det første stedet jeg ser. 154 00:14:14,813 --> 00:14:17,357 -Ok. -Og ikke kjør på rødt! 155 00:14:17,440 --> 00:14:20,193 -Jeg skal ikke det. -Pokker heller! 156 00:14:35,667 --> 00:14:37,085 Vil dere ha noe? 157 00:14:37,168 --> 00:14:38,837 -Jeg klarer meg. -Nei takk. 158 00:14:38,920 --> 00:14:43,425 Nei, jeg har vondt i hodet av koffeinen. Hvis de har smultringer, tar jeg en. 159 00:14:43,508 --> 00:14:46,344 -Ja da, typisk. -Spiste ikke du nettopp? 160 00:14:46,428 --> 00:14:47,345 Han spurte. 161 00:14:48,722 --> 00:14:50,348 Takk. 162 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Jeg skal ha en kopp te. Lyst på noe? 163 00:14:53,351 --> 00:14:55,145 -En kaffe. -Ok. 164 00:14:55,228 --> 00:14:59,983 -Drikker du ikke kaffe lenger? -Jeg sluttet for et år siden. Syren. 165 00:15:00,066 --> 00:15:02,485 Uansett, vi må ta en prat. 166 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 Den politietterforskeren ringte. 167 00:15:07,949 --> 00:15:09,784 -Ok. Så... -Ja. 168 00:15:09,868 --> 00:15:14,622 Jeg har ikke sagt noe til jentene. Eller til Karl. 169 00:15:14,706 --> 00:15:17,542 Jeg prøver bare å samle informasjon. 170 00:15:17,625 --> 00:15:19,419 -Skjønner. Så... -Forstår du? 171 00:15:19,502 --> 00:15:24,466 Her er saken. Han sier at jeg ikke faktisk kan få den... 172 00:15:25,467 --> 00:15:29,804 -...fordi jeg ikke er mannen. -Men du sa at han ringte? 173 00:15:29,888 --> 00:15:36,895 Jeg vet ikke hva som står der. Og jeg vil ikke at Karl skal se det. 174 00:15:42,025 --> 00:15:45,195 Skjønner. Det er en lapp. 175 00:15:49,366 --> 00:15:51,326 Hvorfor kan du ikke ringe ham? 176 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 Han sier at jeg ikke kan få lappen- 177 00:15:58,917 --> 00:16:03,463 -fordi den er en del av etterforskningen nå. 178 00:16:03,546 --> 00:16:08,426 Men han sier at han kanskje kan lese litt av den høyt for meg. 179 00:16:08,510 --> 00:16:14,516 Jeg vet bare ikke hva som står der, og jeg vil ikke at noen skal bli såret. 180 00:16:15,850 --> 00:16:18,478 Dette overrasker meg ikke, pappa. 181 00:16:18,561 --> 00:16:21,898 Helt siden du ringte, visste jeg hva dette var. 182 00:16:21,981 --> 00:16:23,608 Helt til jeg er sikker... 183 00:16:25,777 --> 00:16:28,363 ...vil jeg ikke anta noe. 184 00:16:29,489 --> 00:16:31,366 Det er ganske åpenbart. 185 00:16:32,742 --> 00:16:34,411 Hun... 186 00:16:34,494 --> 00:16:37,831 Nei, nei, nei. 187 00:16:37,914 --> 00:16:41,793 Ok? Vi vet ikke. 188 00:16:43,837 --> 00:16:48,883 Kjøp en kaffe til meg, ok? Og en smultring til Karl. 189 00:16:51,803 --> 00:16:54,973 Hei, kan jeg få en kopp te? 190 00:16:55,056 --> 00:16:58,393 Sort te med melk på siden, eller oppi. 191 00:16:58,476 --> 00:17:01,730 Og en kaffe. Og en av disse, visstnok. 192 00:17:05,692 --> 00:17:07,235 Tenkte dere ramlet oppi. 193 00:17:07,318 --> 00:17:09,696 Ja, hør, vi må dra. 194 00:17:09,779 --> 00:17:12,615 Han sa at vi måtte være der halv ni, sant? 195 00:17:12,699 --> 00:17:15,952 -Jeg sa vi kom i den tiden. -Ja? Ok. 196 00:17:17,537 --> 00:17:20,206 Ikke kjør fra oss denne gangen. 197 00:17:20,290 --> 00:17:23,126 Tommy, du må bare følge med. Slutte å glane. 198 00:17:27,339 --> 00:17:31,217 Hvorfor kjører Karl først? Har han vært der før? 199 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Jeg tror ikke det. 200 00:17:32,677 --> 00:17:36,306 -Men det har du, så...? -Jeg vet ikke. 201 00:17:36,389 --> 00:17:39,184 -At ikke vi omorganiserer...? -Allie, da. 202 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 Ikke gidd. Bare len deg tilbake, nyt reisen. 203 00:17:42,145 --> 00:17:44,898 -Her, ta en smultring. -Danny, med meg! 204 00:17:44,981 --> 00:17:46,191 Kom igjen! Skynd dere! 205 00:17:46,274 --> 00:17:49,402 -Jeg trodde... -Slapp av, len deg tilbake og nyt reisen. 206 00:18:06,628 --> 00:18:09,756 -Betty og jeg vurderer å ta turen. -Flott. 207 00:18:09,839 --> 00:18:12,133 Kanskje til thanksgiving. 208 00:18:12,217 --> 00:18:15,387 Skal dere holde thanksgiving i år også? 209 00:18:21,685 --> 00:18:24,729 -Jeg har ikke tenkt så langt frem, men... -Ja? 210 00:18:24,813 --> 00:18:28,900 -Du vet at Phillipe liker en god fest. -Jeg vet det, kompisen min, det. 211 00:18:28,983 --> 00:18:31,236 Når drar dere? 212 00:18:32,237 --> 00:18:35,824 -Jeg er så sliten. -Leen, da, jeg vil ikke drikke alene. 213 00:18:35,907 --> 00:18:38,410 -Hvordan har ungene det? -Ikke pek mot meg! 214 00:18:38,493 --> 00:18:40,161 Har du og Kim torturert flere? 215 00:18:40,245 --> 00:18:43,373 -Slutt! Jeg er så stygg. -Ok. Beklager. 216 00:18:43,456 --> 00:18:48,461 Vi torturerer dem ikke. Vi klemmer dem i hendene så de tisser. 217 00:18:49,462 --> 00:18:51,047 Dere er brutale. 218 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Særlig de som er skikkelig FUBAR. 219 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Vent litt, hva sa du? Er det et ord? 220 00:18:56,845 --> 00:18:59,639 FUBAR. Du vet, "Fucked Up Beyond All Recognition". 221 00:18:59,723 --> 00:19:02,892 Ok, så, så. 222 00:19:02,976 --> 00:19:05,854 Ikke si sånn. De er jo babyer. 223 00:19:05,937 --> 00:19:09,899 Du skulle bare visst. De er små sirkusfriker. 224 00:19:09,983 --> 00:19:15,280 Noen av dem har ekstra fingrer og tær, og vi bare: "De må vi fjerne." Kutt. 225 00:19:15,363 --> 00:19:18,324 -Nei. Slutt! -Og det! 226 00:19:18,408 --> 00:19:20,326 Slutt! Slutt. 227 00:19:20,410 --> 00:19:23,163 Jeg trodde du var omsorgsfull. 228 00:19:23,246 --> 00:19:26,624 Dere hadde aldri orket det. 229 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 -Dere hadde... Aldri! -Aldri. 230 00:19:28,877 --> 00:19:32,213 Dere hadde gitt dere første dagen, pyser. 231 00:19:32,297 --> 00:19:33,465 Det er... 232 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 -Lyst på mer, Karl? -Nei, jeg må nok kjøre. 233 00:19:39,095 --> 00:19:40,513 -Colleen? -Nei. 234 00:19:40,847 --> 00:19:44,017 Colleen! Hallo? 235 00:19:44,100 --> 00:19:47,729 -Opp og stå. -Hun sover ikke. Hun bare... 236 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 Du har et nytt show. Hva heter det? 237 00:19:52,359 --> 00:19:53,735 Frankie. 238 00:19:53,818 --> 00:19:56,488 -Hva er det? -Navnet på skuespillet. 239 00:19:58,740 --> 00:20:02,660 Hvem er Frankie? Jeg trodde du hadde hovedrollen. 240 00:20:02,744 --> 00:20:05,622 Jeg har det. Det er det rollefiguren heter. 241 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Å, sant det. 242 00:20:08,249 --> 00:20:11,378 Det er et britisk skuespill. Gjorde det bra i London. 243 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 Hvordan går det her? 244 00:20:14,339 --> 00:20:19,844 Vi får se. Det er... Vi prøver å komme på beina. Publikum... 245 00:20:21,888 --> 00:20:26,976 -...har ikke begynt å komme. -Så dumt. 246 00:20:29,062 --> 00:20:32,148 -Jeg elsker dem. -Hvem da? 247 00:20:32,232 --> 00:20:35,318 -Jeg elsker babyene mine. -Ser dere? 248 00:20:35,402 --> 00:20:39,906 -De betyr alt. Jeg ville dødd for dem. -Sa jo at jeg måtte kjøre. 249 00:20:39,989 --> 00:20:44,160 -Er hun i orden? -Ja, dette har begynt å skje ganske ofte. 250 00:20:44,244 --> 00:20:45,870 Hva søren? 251 00:20:45,954 --> 00:20:48,748 Det er bare medisinene. Jeg skal pakke sammen. 252 00:20:48,832 --> 00:20:50,917 Medisiner? Siden når? 253 00:20:51,001 --> 00:20:55,880 Du treffer henne bare når du har tid. Når dere ikke reiser, så... 254 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 Ja, Karl? 255 00:21:01,136 --> 00:21:02,053 Pokker. 256 00:21:05,140 --> 00:21:06,349 Hva er det, pappa? 257 00:21:06,433 --> 00:21:11,688 Han kjører så ujevnt. Øker farten, sakker ned, øker farten. 258 00:21:11,771 --> 00:21:16,109 Jeg blir gal av det. Skulle aldri latt ham kjøre først. 259 00:21:17,402 --> 00:21:20,155 Hvorfor sakker du ned? 260 00:21:38,923 --> 00:21:41,634 -Jeg skal få pappa ut. -Kom. 261 00:21:42,844 --> 00:21:44,512 Takk. 262 00:21:44,596 --> 00:21:49,017 -Ja, jeg vet. Her. -Mare har vært der før, så nå skal vi se. 263 00:21:49,184 --> 00:21:52,228 -Vær så god. -Ok. 264 00:21:52,312 --> 00:21:56,608 -Det er her vi skal. -Nei, vent. Du mangler halve kartet. 265 00:21:56,691 --> 00:21:59,652 -Hvordan skal det gå? -Vi trenger bare den halvdelen. 266 00:21:59,736 --> 00:22:01,780 Vi burde tatt til venstre... 267 00:22:01,863 --> 00:22:03,448 -Nei. -Vi kjente oss igjen. 268 00:22:03,531 --> 00:22:05,533 -Jeg tror det var riktig. -Nei. 269 00:22:05,617 --> 00:22:07,327 Karl! 270 00:22:07,410 --> 00:22:09,454 Vent. Tommy, kom å se. 271 00:22:09,537 --> 00:22:11,081 -Hva er det? -Vi er her. 272 00:22:18,338 --> 00:22:20,298 Ja, ja, jeg ser det. 273 00:22:36,940 --> 00:22:38,108 Vet vi hvor vi er? 274 00:22:38,191 --> 00:22:40,735 -Ja, Tommy. -Endelig. 275 00:22:40,819 --> 00:22:44,447 -Ok, jeg kjører først. -Mer konstruktivt neste gang. 276 00:22:44,531 --> 00:22:47,951 -Følg meg! -Ok! 277 00:22:53,289 --> 00:22:57,502 Takk, vennen min. Du er med i testamentet. 278 00:22:57,585 --> 00:22:59,045 Takk, pappa! 279 00:23:00,380 --> 00:23:03,466 -Du kan gå rundt nå. -Ok. Vent, Karl! 280 00:23:08,763 --> 00:23:10,932 Ok. Kjør. 281 00:24:05,278 --> 00:24:07,864 Var det her du var, Mare? 282 00:24:07,947 --> 00:24:10,992 Ja, dette er hennes bygg. I andre etasje. 283 00:24:12,035 --> 00:24:15,330 -Jeg hater disse stedene. -Gjør du? 284 00:24:15,413 --> 00:24:17,624 -Jeg hadde hengt meg. -Dan. 285 00:24:17,707 --> 00:24:19,584 -Seriøst? -Jeg sier det bare. 286 00:24:25,090 --> 00:24:26,633 Hvilken film så dere? 287 00:24:28,301 --> 00:24:32,013 -Mare, hvilken film så dere? -Hvem? 288 00:24:33,556 --> 00:24:35,892 Du og Colleen, da du var her. 289 00:24:37,143 --> 00:24:41,064 Jeg kan ikke huske det. Hun liker grøssere, vet du. 290 00:24:44,401 --> 00:24:45,944 Hva venter vi på? 291 00:24:46,653 --> 00:24:49,781 Pappa og Karl henter nøklene hos sjefen. 292 00:24:50,782 --> 00:24:54,244 Jeg tror hun ville se noe av Stephen King, og jeg bare: 293 00:24:56,454 --> 00:24:58,665 Husker dere vennene fra high school? 294 00:24:59,624 --> 00:25:02,544 -Familien, begravelsesbyrået. -Lynch-familien. 295 00:25:02,627 --> 00:25:04,045 Ja, en gikk i min klasse. 296 00:25:04,129 --> 00:25:07,340 De hadde unger på alle trinn. De hadde 11 eller noe. 297 00:25:09,092 --> 00:25:11,928 Husker dere da hun sov over- 298 00:25:12,012 --> 00:25:16,307 -på begravelsesbyrået med den som var like gammel som henne? 299 00:25:16,391 --> 00:25:17,642 -Chris. -Ja, Chris. 300 00:25:17,726 --> 00:25:19,519 Chris var fin. 301 00:25:19,602 --> 00:25:23,106 -Mare, han var åtte år yngre enn deg. -Han var fin. 302 00:25:23,189 --> 00:25:26,526 Nei, Chris gikk i min klasse. Det var... 303 00:25:26,609 --> 00:25:29,320 -...Matt. -Ja, Matt var ikke fin. 304 00:25:30,071 --> 00:25:33,324 -Vi kommer helt fra Kansas. -Hva er det han gjør? 305 00:25:33,742 --> 00:25:38,329 -Tilbake til historien. -Å, ok, så hun og Matt... 306 00:25:38,413 --> 00:25:42,375 Jeg tror ikke de var kjærester, men han inviterte henne- 307 00:25:42,459 --> 00:25:47,797 -til begravelsesbyrået... Et av barna måtte visst alltid sove der. 308 00:25:47,881 --> 00:25:50,383 -De måtte vokte livene. -Jeg forteller. 309 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 -Ja, men du må fortelle riktig. -De hadde lik her? 310 00:25:54,804 --> 00:25:59,726 Ja, det var jo et begravelsesbyrå. Hvor trodde du de var? 311 00:26:01,728 --> 00:26:06,232 Ja, men det er jo poenget. De hadde en leilighet i overetasjen. 312 00:26:06,316 --> 00:26:12,280 Og for å komme dit, måtte du gå gjennom en fryser- 313 00:26:12,364 --> 00:26:14,866 -hvor de hadde likene før minnestunden. 314 00:26:15,950 --> 00:26:21,748 Så de satt i leiligheten og så på film, Colleen visste ikke hvilken film det var,- 315 00:26:21,831 --> 00:26:26,920 -men den handlet om tenåringer i et gammelt hus ved en kirkegård. 316 00:26:27,003 --> 00:26:28,880 -Night of the Living Dead? -Ja. 317 00:26:28,963 --> 00:26:31,675 -Ja. -Herregud. 318 00:26:31,758 --> 00:26:34,886 Hun blir mer og mer redd, og til slutt sier hun: 319 00:26:34,969 --> 00:26:38,014 "Jeg vil hjem." Så hun reiser seg og løper ned. 320 00:26:38,098 --> 00:26:40,517 -Likene! -Mare, da. 321 00:26:40,600 --> 00:26:45,772 Og hun friker ut. Så hun iler inn på kjøkkenet- 322 00:26:45,855 --> 00:26:48,066 -og løper på et av... 323 00:26:48,149 --> 00:26:50,527 -Av bordene, bårene. -Bordene og... 324 00:26:50,610 --> 00:26:55,407 -Herregud, du har rett. Liket falt ned! -Mare... 325 00:26:55,490 --> 00:27:01,371 Herregud, jeg kan huske det nå. Liket falt på gulvet. Hun fortalte meg det. 326 00:27:01,454 --> 00:27:06,251 -Nei, liket falt ikke. -Var du der? 327 00:27:06,710 --> 00:27:09,254 Hun sa at liket falt til meg også. 328 00:27:09,337 --> 00:27:11,840 Liket falt ikke. Samme det. 329 00:27:11,923 --> 00:27:13,466 Fortsett, da. Hva skjedde? 330 00:27:14,759 --> 00:27:18,888 Nei, jeg vil ikke. Dere vet jo hva som skjedde, så... 331 00:27:18,972 --> 00:27:22,726 -Slutt. -Kom igjen, Al. 332 00:27:22,809 --> 00:27:25,645 -Slutt. -Fortell oss historien. 333 00:27:25,729 --> 00:27:28,648 -Mare. -Så... 334 00:27:28,732 --> 00:27:30,608 ...hun... 335 00:27:30,692 --> 00:27:34,279 Hun skumper bort i liket, det faller, og hun skriker. 336 00:27:34,362 --> 00:27:38,283 Det er midnatt. Hun hopper i bilen og kjører i 130 hjem. 337 00:27:38,366 --> 00:27:41,870 -Det er så vittig. -Og det var det. 338 00:27:42,412 --> 00:27:44,748 Det er så vittig. 339 00:27:45,665 --> 00:27:48,293 -Hun likte grøssere. -Ja, det gjorde hun. 340 00:27:49,878 --> 00:27:51,546 -Rull ned vinduet. -Sånn. 341 00:27:51,629 --> 00:27:54,215 Ok, jeg må starte... Vent litt. 342 00:27:59,137 --> 00:28:02,515 -Trodde du skulle dra. -Nei, måtte bare starte motoren. 343 00:28:02,599 --> 00:28:05,685 -Hva er det? -Han sier at vi må komme tilbake. 344 00:28:05,769 --> 00:28:10,190 -Hvorfor det? -De må visste gjøre rent eller noe. 345 00:28:11,900 --> 00:28:16,196 Vi skal jo bare hente noe tøy. Hvorfor må de gjøre rent? 346 00:28:16,279 --> 00:28:20,241 Jeg vet ikke. Det er vel noe de må vaske opp. 347 00:28:23,620 --> 00:28:25,705 Har jeg gått glipp av noe? 348 00:28:25,789 --> 00:28:29,626 De vil ikke at vi skal se det før de har gjort rent. 349 00:28:30,043 --> 00:28:30,877 Ok. 350 00:28:32,629 --> 00:28:34,923 Når må vi komme tilbake? 351 00:28:35,006 --> 00:28:37,634 -Om et par timer. -Typisk. 352 00:28:37,717 --> 00:28:41,346 Ok. Greit for meg. 353 00:28:43,807 --> 00:28:47,644 Jeg må tilbake til Tommy. Han er forbannet. 354 00:28:47,727 --> 00:28:50,021 -Ja. -Takk, Karl. 355 00:28:51,189 --> 00:28:52,732 -Går det fint, Dan? -Ja. 356 00:29:08,832 --> 00:29:10,834 DEE'S KAFE 357 00:29:14,671 --> 00:29:18,174 -Har du negleklipper på deg? -Jeg tror ikke det. 358 00:29:20,802 --> 00:29:25,473 -Jeg vet ikke hva jeg vil ha. -Hva pleier du å spise til frokost? 359 00:29:25,557 --> 00:29:28,601 Vil dere begynne med noe å drikke? Kaffe? 360 00:29:29,644 --> 00:29:32,772 -Kan jeg få sort te med melk? -Kald? 361 00:29:32,856 --> 00:29:35,859 -Nei, varm te. -Ok. Noen andre? 362 00:29:35,942 --> 00:29:36,943 -Kaffe. -Kaffe. 363 00:29:37,986 --> 00:29:40,321 Jeg tar også en kaffe, takk. 364 00:29:40,405 --> 00:29:42,490 -Pappa? -Drikke? 365 00:29:42,574 --> 00:29:46,536 -Å, jeg... Cola Light. -Ja. 366 00:29:48,204 --> 00:29:52,751 Ok, jeg skal hente drikken, så kan jeg svare på spørsmål. 367 00:29:56,171 --> 00:29:57,422 Hva vil du ha? 368 00:30:03,428 --> 00:30:05,055 -De er for sterke. -Ok. 369 00:30:11,728 --> 00:30:13,021 Våkn opp. 370 00:30:13,104 --> 00:30:16,983 Ok. En te. Varm. 371 00:30:17,067 --> 00:30:20,737 Melk og litt sitron, bare i tilfelle. 372 00:30:21,237 --> 00:30:24,657 -Og kaffe til damene. -Flott. 373 00:30:24,741 --> 00:30:28,870 En kaffe til deg. 374 00:30:28,953 --> 00:30:32,999 -Takk. -Og en Cola Light. 375 00:30:33,083 --> 00:30:34,042 Sånn. 376 00:30:34,125 --> 00:30:36,753 -Har dere spørsmål eller...? -Niks. 377 00:30:36,836 --> 00:30:40,590 -Frokostmenyen står på baksiden. -Fint. 378 00:30:42,175 --> 00:30:46,429 -Trenger dere mer tid? -Nei, jeg tror vi er klare, hva? 379 00:30:46,513 --> 00:30:52,644 -Ja. -Ja, jeg tar... eggerøre av to egg. 380 00:30:52,727 --> 00:30:57,857 Til det får man rundstykker og poteter, tynne strimler eller cottage cheese. 381 00:30:58,942 --> 00:31:02,195 Vil noen ha mitt rundstykke hvis jeg bestiller det? 382 00:31:02,278 --> 00:31:04,572 -Bare gjør det, pappa. -Jeg tar det. 383 00:31:04,656 --> 00:31:07,492 -Hva slags brød vil du ha? -Rundstykke. 384 00:31:07,575 --> 00:31:09,411 Du får også ristet brød. 385 00:31:10,537 --> 00:31:15,166 -Vil noen ha det? -Bare bestill det, så setter vi det i midten. 386 00:31:15,709 --> 00:31:19,004 Ok, greit, jeg tar brødet også. 387 00:31:19,087 --> 00:31:22,007 Jeg tar tunfisktallerkenen med cottage cheese. 388 00:31:22,090 --> 00:31:25,677 -Hva slags dressing vil du ha? -Dressing også? 389 00:31:25,760 --> 00:31:27,887 Nei, jeg trenger ikke... 390 00:31:28,221 --> 00:31:31,808 Vi har ranch, blåmuggost, Thousand Island, fransk og italiensk. 391 00:31:32,267 --> 00:31:33,852 Å, jeg tar... 392 00:31:35,437 --> 00:31:36,479 Herregud. 393 00:31:37,564 --> 00:31:40,025 -Ranch. -Ranch. Ranch. 394 00:31:40,108 --> 00:31:44,529 -Og hva vil du ha? -Klimuffins, ristet. 395 00:31:44,612 --> 00:31:45,613 Slanker du deg? 396 00:31:46,990 --> 00:31:49,367 -Har dere yoghurt? -Yoghurt? 397 00:31:50,368 --> 00:31:54,622 -Nei. Det tror jeg ikke at vi har. -Ok. 398 00:31:54,706 --> 00:31:56,249 -Skal jeg spørre? -Nei. 399 00:31:56,332 --> 00:31:59,669 Jeg tar bare litt cottage cheese. Har dere frukt? 400 00:32:00,754 --> 00:32:02,714 Hermetisk? 401 00:32:02,797 --> 00:32:06,968 Nei, et eple eller en banan. 402 00:32:07,052 --> 00:32:10,597 Jeg tror ikke det. La meg sjekke. 403 00:32:13,266 --> 00:32:18,313 -Hva skal du ha, Karl? -Jeg spiste nettopp på det andre stedet. 404 00:32:18,396 --> 00:32:21,107 Beklager, sir, ingen frukt. 405 00:32:21,191 --> 00:32:24,861 -Ok. -Ok. Da tar jeg bare cottage cheese. 406 00:32:24,944 --> 00:32:26,946 -Ok. Og du, sir? -Ja. 407 00:32:28,740 --> 00:32:32,243 -Arme riddere. -Med bacon eller krydret kjøttdeig? 408 00:32:34,412 --> 00:32:37,624 -Krydret kjøttdeig. Kaker. -I pølseform eller kaker? 409 00:32:38,124 --> 00:32:40,210 -Han sa at han hadde spist. -Ja. 410 00:32:40,627 --> 00:32:43,588 Å, beklager. Beklager. 411 00:32:48,009 --> 00:32:50,303 Jeg kan hjelpe. Sånn. 412 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 Hvis dere trenger noe mer, heter jeg Kurt. 413 00:32:53,431 --> 00:32:54,683 Ok, Kurt. 414 00:32:55,433 --> 00:32:59,312 -Det er The Sound of Music. -Og vi har vår egen Liesl her. 415 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Så vittig. 416 00:33:03,775 --> 00:33:06,277 -Hva er det som er så vittig? -Glem det. 417 00:33:08,530 --> 00:33:12,617 Så Betty har dem i vesken? Nå? 418 00:33:12,701 --> 00:33:14,452 Akkurat som mamma. 419 00:33:17,247 --> 00:33:18,998 Tommy, kom igjen. 420 00:33:22,168 --> 00:33:23,586 Det var så merkelig. 421 00:33:23,670 --> 00:33:28,008 Vi fikk en pakke i posten, og den var så tung som bare det. 422 00:33:28,091 --> 00:33:31,094 Betty ser på den og sier: 423 00:33:31,177 --> 00:33:34,014 "Å, hva i all verden?" 424 00:33:35,598 --> 00:33:38,810 Og det stod ikke engang oppført en avsender. 425 00:33:38,893 --> 00:33:41,730 Ikke åpn den. Det var nok en bombe. 426 00:33:43,481 --> 00:33:45,400 Jeg ba Betty åpne den. 427 00:33:47,777 --> 00:33:52,699 -Så gikk vi ut på verandaen. -Som om det hadde hjulpet. 428 00:33:52,782 --> 00:33:54,743 Full av silkepapir. 429 00:33:54,826 --> 00:33:58,621 -Colleen er så morsomt, bare... -Og så lå det en murstein der. 430 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 -Hæ? -Herregud. 431 00:34:00,248 --> 00:34:03,084 En murstein. Det var derfor den var så tung. 432 00:34:03,168 --> 00:34:10,050 Og ved siden av mursteinen ser jeg en klump med lyst hår. 433 00:34:10,133 --> 00:34:13,845 -Ja. Ja. -Og jeg sier til meg selv: 434 00:34:13,928 --> 00:34:18,767 "Hva pokker?" 435 00:34:18,892 --> 00:34:25,648 Og hun drar ut et dukkehode full av blå øyenskygge. 436 00:34:25,732 --> 00:34:28,443 Hun skjønte ingenting. 437 00:34:28,568 --> 00:34:32,947 Så jeg prøvde å forklare hva som skjer. 438 00:34:33,031 --> 00:34:35,867 Men jeg synes bare at det var så sykt morsomt. 439 00:34:37,243 --> 00:34:40,538 -Vent. Hvor fikk Colleen tak i den? -Mora deres! 440 00:34:40,622 --> 00:34:43,708 Hun sendte den til henne for lenge siden. 441 00:34:43,792 --> 00:34:48,588 Nei. Colleen ertet alltid mamma fordi hun sparte på alt, sant? 442 00:34:48,672 --> 00:34:51,925 Så mamma hadde en haug av dukker som manglet deler. 443 00:34:52,008 --> 00:34:57,430 Så for å være vittig, gir hun dem til jentene mine til jul. 444 00:34:57,514 --> 00:35:03,603 Og Colleen og jentene tar av hodene, sminker dem og gir dem til mamma. 445 00:35:03,687 --> 00:35:07,899 -Og hun elsket det, så klart. -Hun pleide å gå rundt med dem i veska. 446 00:35:07,982 --> 00:35:11,695 -Jeg tror de utfører voodoo. -Nettopp! 447 00:35:12,153 --> 00:35:15,198 -Hvorfor sendte ingen dem til meg? -Det er en jentegreie. 448 00:35:15,281 --> 00:35:16,908 Fikk Vicky dem? 449 00:35:16,991 --> 00:35:18,660 -Nei! Så kvalmt! -Nei! 450 00:35:18,743 --> 00:35:22,163 Gi deg. Vær nå snille. 451 00:35:22,247 --> 00:35:25,750 -Pappa, du hater henne. -Jeg hater henne ikke. 452 00:35:25,834 --> 00:35:31,214 Dere er ikke lette. Det er vanskelig å være utenfor her. 453 00:35:35,719 --> 00:35:38,013 Jeg har en kunngjøring. 454 00:35:38,096 --> 00:35:41,182 Kan likså godt si det nå. 455 00:35:41,266 --> 00:35:45,729 Jeg har hatt det litt vanskelig hjemme etter at mamma døde. 456 00:35:46,688 --> 00:35:53,695 "Litt vanskelig" er å si det mildt. Og Betty har vært en god og lojal venn. 457 00:35:53,820 --> 00:35:59,743 Så vi har bestemt oss for at vi skal gifte oss i mai. 458 00:36:01,911 --> 00:36:05,582 -Det er... kjempefint, pappa. -Ja, herlig. 459 00:36:06,708 --> 00:36:11,713 -Betty er veldig snill. -Ja, og hun har dukkehodene, så... 460 00:36:14,674 --> 00:36:19,763 På en måte som en velsignelse fra oven. 461 00:36:24,517 --> 00:36:25,894 Takk, Karl. 462 00:36:26,978 --> 00:36:28,897 Takk, takk. 463 00:36:31,566 --> 00:36:34,527 Siden vi alle deltar, har jeg også noe å si. 464 00:36:35,445 --> 00:36:36,404 Herregud. 465 00:36:37,405 --> 00:36:41,910 Phillipe og jeg har bestemt oss for å adoptere en baby. 466 00:36:42,702 --> 00:36:46,164 -Oi. -Så flott. 467 00:36:46,247 --> 00:36:49,084 Jeg skal bli tante igjen for en liten baby. 468 00:36:49,167 --> 00:36:50,585 Når skjer dette? 469 00:36:50,669 --> 00:36:55,507 Vi søkte til fosterhjembyrået og ble godkjent i forrige uke. 470 00:36:55,590 --> 00:36:58,593 -Colleen visste om det. -Hun ville elsket det. 471 00:36:58,677 --> 00:37:02,097 -Ja, det ville hun. -Hun ville ledd seg i hjel. 472 00:37:02,180 --> 00:37:03,973 Ja, ikke sant? 473 00:37:04,057 --> 00:37:06,393 -Hun ville ledd. -Betty med dukkene. 474 00:37:06,476 --> 00:37:10,230 Jeg håper du er klar for mange søvnløse netter. 475 00:37:12,565 --> 00:37:13,608 Takk. 476 00:37:17,987 --> 00:37:19,531 -Hei. -Sånn, pappa. 477 00:37:19,614 --> 00:37:23,076 Daniel, oi, huff. 478 00:37:23,159 --> 00:37:25,495 -Jepp. -Ja. 479 00:37:25,578 --> 00:37:27,205 -Takk. -Klar? 480 00:37:27,288 --> 00:37:29,290 Kanskje noe i konvolutten. 481 00:37:30,667 --> 00:37:31,876 -Danny! -Ja? 482 00:37:31,960 --> 00:37:35,505 -Skal du kjøre med meg eller jentene? -Jeg har plass. 483 00:37:35,588 --> 00:37:39,551 -Så lurt. At ikke du kjører med Karl? -Da var det løst. 484 00:37:39,634 --> 00:37:40,635 Kom, Dan. 485 00:37:44,180 --> 00:37:46,641 Bare vent. Han stopper for å kjøpe drikke. 486 00:37:47,350 --> 00:37:49,811 Bare la meg få på meg beltet, Karl. 487 00:37:53,398 --> 00:37:55,608 -Vent til Karl kjører. -Vi er klare. 488 00:37:55,692 --> 00:37:59,571 -Vi er klare, du kan kjøre. -Nei, nei, nei. 489 00:38:01,573 --> 00:38:04,200 Dere! Dan! 490 00:38:04,284 --> 00:38:06,119 -Dan, hva...? -Han stopper en taxi. 491 00:38:06,202 --> 00:38:10,373 -Han tror han er på Manhattan. -Du kan kjøre. Kjør! 492 00:38:10,457 --> 00:38:11,750 Stopper han en taxi? 493 00:38:11,833 --> 00:38:14,044 Tror han at han er på Broadway? 494 00:38:14,127 --> 00:38:15,545 Karl, vent! 495 00:38:16,004 --> 00:38:21,092 Og jeg tror folk innser at det er derfor alle onde krefter der ute,- 496 00:38:21,176 --> 00:38:26,097 -særlig de liberale, hater ham. Fordi han er en god mann. 497 00:38:26,181 --> 00:38:29,726 Han er ikke sånn falsk fyr som sier: "Jeg vil hjelpe flyktninger. 498 00:38:29,809 --> 00:38:34,064 Å, jeg hjelpe de med varierende kjønnsoppfatning... greier." 499 00:38:34,147 --> 00:38:37,067 De som sier at de er så snille... 500 00:38:37,150 --> 00:38:40,362 -Går det greit at vi...? Bare... Ja. -Ja visst. 501 00:38:40,445 --> 00:38:42,655 -Ok. -Ja. Jeg kjenner deg. 502 00:38:42,739 --> 00:38:45,325 Sant? Det er ikke hyggelig. 503 00:38:45,408 --> 00:38:48,787 -Vi får snø. -Nei, det er regnskyer. 504 00:38:48,870 --> 00:38:51,164 -Er det? Ok. -Ja, vi får regn. 505 00:38:51,247 --> 00:38:53,750 Kan hende det lysner senere. 506 00:38:53,833 --> 00:38:56,002 -Får litt sol. -Du vet hva de sier: 507 00:38:56,086 --> 00:38:59,130 -"Liker du ikke været, vent fem minutter." -Ok. 508 00:38:59,214 --> 00:39:00,090 Sant. 509 00:39:01,466 --> 00:39:05,053 Ja. Fem minutter. Så endrer det seg, sant? 510 00:39:08,264 --> 00:39:09,599 Så... 511 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 ...dere skal få barn? 512 00:39:13,645 --> 00:39:14,938 Jepp. 513 00:39:15,021 --> 00:39:20,360 -Dere er jo blitt ganske gamle? -Ja. 514 00:39:22,696 --> 00:39:26,574 -Men det er vel bedre sent enn aldri. -Vi tenkte det, ja. 515 00:39:26,658 --> 00:39:29,035 -Ja. -Gratulerer. 516 00:39:29,119 --> 00:39:30,870 -Ja. -Det er hyggelig. 517 00:39:30,954 --> 00:39:31,830 Ja. 518 00:39:33,206 --> 00:39:34,124 Hun... 519 00:39:37,210 --> 00:39:39,045 Colleen ville elsket det. 520 00:39:41,172 --> 00:39:45,385 -Det at dere skal få barn, hun... -Jeg vet det. 521 00:39:46,511 --> 00:39:48,096 Hun ville ha elsket det. 522 00:39:49,431 --> 00:39:52,350 -Ja. -Vet du hva hun sa? 523 00:39:52,434 --> 00:39:56,438 Hun sa at du blir en flott pappa. 524 00:39:57,981 --> 00:40:02,986 -Tja, jeg er ikke like sikker. -Det blir du. 525 00:40:04,529 --> 00:40:08,658 Hun gleder seg. Hun sa at hun skal komme når hun har fri. 526 00:40:10,952 --> 00:40:15,373 Det kan bli bra for oss. Særlig hvis jeg er mye i Los Angeles. 527 00:40:15,457 --> 00:40:19,461 Ja. La meg sitte i Brooklyn med en nyfødt. 528 00:40:19,544 --> 00:40:22,088 Jeg vet det, men det er sånn det er. 529 00:40:22,172 --> 00:40:24,132 Ja, men hør på meg: 530 00:40:25,175 --> 00:40:29,304 Etter jeg får meg min egen baby, så trenger jeg deg ikke lenger. 531 00:40:29,387 --> 00:40:32,807 Du kan bare sende oss penger. Vi klarer oss. 532 00:40:32,891 --> 00:40:34,225 Du kan komme på besøk. 533 00:40:37,562 --> 00:40:38,646 Herregud. 534 00:40:39,022 --> 00:40:43,109 Gutter, kom og møt babyene mine. 535 00:40:50,283 --> 00:40:54,037 Karl, Mare sier at vi må kjøre inn til siden. 536 00:40:55,121 --> 00:40:56,498 -Hvorfor det? -Vet ikke. 537 00:40:56,998 --> 00:40:59,501 -Hun sier vi må stoppe så fort vi kan. -Ok. 538 00:40:59,584 --> 00:41:02,128 Neste kvartal. Kanskje... 539 00:41:03,254 --> 00:41:04,714 -Der? -Ja. 540 00:41:04,798 --> 00:41:05,632 Ja. 541 00:41:09,135 --> 00:41:11,262 -Sola skinner. -Var det jeg sa. 542 00:41:11,888 --> 00:41:13,515 Du sa regn. 543 00:41:13,598 --> 00:41:16,601 -Du sa: "Vent fem minutter". -Sånn å forstå. 544 00:41:33,368 --> 00:41:36,079 -Å, pokker heller. -Ok. 545 00:41:36,162 --> 00:41:37,372 Tja... 546 00:41:37,455 --> 00:41:40,417 -Som om jeg trengte dette. -Hva er det? 547 00:41:40,500 --> 00:41:44,170 -Det kommer røyk fra bilen. -Vi har jo ikke hastverk, Mare. 548 00:41:44,254 --> 00:41:46,172 Du trenger nok bare litt olje. 549 00:41:46,256 --> 00:41:48,383 -Tror du det? -Ja. 550 00:41:48,466 --> 00:41:50,760 Kan ikke mannen kjøpe ny bil til deg? 551 00:41:50,844 --> 00:41:54,681 -Dette er den nye bilen, Allie. -Ok, greit. 552 00:41:54,764 --> 00:41:56,975 Pokker. Kan du kjøpe olje for meg? 553 00:41:57,058 --> 00:41:59,394 -Ja visst. Med en gang. -Takk. 554 00:41:59,477 --> 00:42:00,854 Lyst på mat, Karl? 555 00:42:05,400 --> 00:42:08,361 -Skal hun kjøpe mat? -Hun bare tuller. 556 00:42:08,445 --> 00:42:10,238 -Å, pappa. -Hva gjør vi? 557 00:42:10,321 --> 00:42:12,949 Du vet, vi er bare oss selv. 558 00:42:13,033 --> 00:42:16,703 Det er som å være med i en amatøroppsetning av Ingen utgang. 559 00:42:16,786 --> 00:42:20,915 -Huis Clos. -Det er sant. Du overrasker meg alltid. 560 00:42:20,999 --> 00:42:26,212 Man må jo holde post-kundene i ånde. Dessuten har jeg mye tid til å lese. 561 00:42:26,296 --> 00:42:28,256 -Blir du med? -Ikke faen. 562 00:42:28,340 --> 00:42:32,010 -Beklager, det kom røyk fra motoren. -Hvorfor? 563 00:42:32,093 --> 00:42:35,013 -Hva tror du...? -Trenger ny olje. 564 00:42:35,096 --> 00:42:37,766 -Jeg spurte Howard. -Hei, det er Phillipe. 565 00:42:37,849 --> 00:42:38,850 Unnskyld. 566 00:42:38,933 --> 00:42:41,019 Hei, Phillipe, ser du har ringt. 567 00:42:42,479 --> 00:42:45,440 Dårlig dekning her ute. Tenker på deg. 568 00:42:47,233 --> 00:42:50,445 Du vet, sånn. Ville bare høre hvordan det går. 569 00:42:50,528 --> 00:42:54,324 Ring meg. Elsker deg. Ha det. 570 00:42:56,242 --> 00:42:59,579 -Hvordan går kjøreturen med Karl? -Ikke gidd. 571 00:43:00,997 --> 00:43:03,875 -Hvorfor er han her? -Han er mannen hennes. 572 00:43:03,958 --> 00:43:06,086 Han var det. Hun forlot ham. 573 00:43:06,169 --> 00:43:09,881 Jeg tror han håpet at de ville bli sammen igjen. 574 00:43:09,964 --> 00:43:11,758 -Jeg tror ikke det. -Ikke? 575 00:43:11,841 --> 00:43:13,927 -Hun bodde i Als kjeller. -Ja. 576 00:43:15,553 --> 00:43:20,058 Jeg tror ikke hun visste hva det var hun ville. 577 00:43:22,852 --> 00:43:24,938 Jeg trodde hun hadde det bedre. 578 00:43:26,439 --> 00:43:30,026 Husker du hva mamma sa etter at hun...? Etter det siste? 579 00:43:30,110 --> 00:43:30,944 Nei? 580 00:43:32,362 --> 00:43:35,907 Hun sa: "Jeg har ventet 20 år på at noe sånt skulle skje." 581 00:43:38,868 --> 00:43:40,662 Mare, hva gjorde hun her? 582 00:43:42,038 --> 00:43:44,833 -Hun var omreisende sykepleier. -Ja, men her? 583 00:43:44,916 --> 00:43:48,336 De betalte vel godt. Hun skulle være i fire måneder. 584 00:43:49,546 --> 00:43:54,050 -Tenk at hun gikk fra hundene hos Karl. -Hun kunne ikke ta dem til Allie. 585 00:43:54,134 --> 00:43:56,803 Worf hadde spist dem. 586 00:43:58,221 --> 00:44:00,598 -Herregud. -Jeg tror vi blir tilkalt. 587 00:44:00,682 --> 00:44:01,683 Ok. 588 00:44:03,143 --> 00:44:05,478 -Dan, Mare. -Ja. 589 00:44:05,562 --> 00:44:09,024 Kan du gjenta det? Ja, ok. 590 00:44:09,107 --> 00:44:15,905 Så det vi er interessert i ligger hos rettsmedisineren, sant? 591 00:44:15,989 --> 00:44:18,825 Rettsmedisineren. Ok, skjønner. 592 00:44:18,908 --> 00:44:22,704 Jeg trenger en penn. Skynd dere og finn det. 593 00:44:22,787 --> 00:44:25,123 -Ok. -Jeg må skrive det ned. 594 00:44:25,206 --> 00:44:27,000 -Vent. -Hva trenger du, pappa? 595 00:44:27,083 --> 00:44:29,794 -Pappa, bare få... -Jeg trenger en penn. 596 00:44:29,878 --> 00:44:33,840 -Men jeg kan skrive det på telefonen. -Hva hjelper din mobil meg... 597 00:44:33,923 --> 00:44:39,304 ...når jeg er her, og du er der. Hvor er logikken i...? Beklager. 598 00:44:39,387 --> 00:44:41,890 Ok. Jeg skal ikke det nå. 599 00:44:41,973 --> 00:44:44,559 -Hallo? Hallo? -Jeg fant en, pappa! 600 00:44:44,642 --> 00:44:47,896 -Hei, Karl, vi trenger ikke... -Papir. 601 00:44:47,979 --> 00:44:49,814 Ok, vent. 602 00:44:49,898 --> 00:44:52,233 -Hva gjør du? -Tar av vantene. 603 00:44:52,317 --> 00:44:56,654 -Hvis jeg hadde brukt mobilen... -Du stakk nesten ut øyet mitt. 604 00:44:56,738 --> 00:44:58,865 -Jeg lytter. -Du kan gjøre noe annet. 605 00:44:58,948 --> 00:45:00,784 Kan du holde kjeft? 606 00:45:00,867 --> 00:45:04,287 -Suzanne? Suzanne Skeers. -Suzanne. 607 00:45:04,371 --> 00:45:05,747 Skeers. 608 00:45:05,830 --> 00:45:09,959 -Hvordan staver du det? -S-K-E-E-R-S. 609 00:45:10,043 --> 00:45:12,671 Kan du gi meg nummeret hennes? 610 00:45:12,754 --> 00:45:16,091 -753... Ok, jeg har skrevet det ned. -Ja? 611 00:45:16,174 --> 00:45:19,052 -555... -555... 612 00:45:19,135 --> 00:45:21,680 -Ja, 04... -04. 613 00:45:21,763 --> 00:45:26,226 08. Ok. Det fikk jeg med meg. Kan du hjelpe med meg dette? 614 00:45:26,309 --> 00:45:27,811 -Jeg er her! -Hei... 615 00:45:27,894 --> 00:45:28,728 Har oljen. 616 00:45:28,812 --> 00:45:30,855 -Hva er i veien? -Hallo? 617 00:45:30,939 --> 00:45:32,565 -Hallo? -Hva prøver du å si? 618 00:45:32,649 --> 00:45:36,528 -Vil du ringe Suzanne Skeers nå? -Ja, la oss ringe henne. 619 00:45:36,611 --> 00:45:38,196 -Klar? -Hva er nummeret? 620 00:45:38,279 --> 00:45:41,491 -Det er 1... -753-555-0408. 621 00:45:41,574 --> 00:45:44,994 -753... -555-0408. 622 00:45:45,078 --> 00:45:46,830 -...555... -...555... 623 00:45:46,913 --> 00:45:48,248 -...04. -...0408. 624 00:45:48,331 --> 00:45:49,165 04... 625 00:45:49,249 --> 00:45:51,126 -...08. -...08. 626 00:45:51,209 --> 00:45:54,337 Han er avhengig av den telefonen eller noe. 627 00:45:54,421 --> 00:45:57,674 Jeg trenger deg ikke lenger... Instinktene dine. 628 00:45:57,757 --> 00:45:59,968 -Går det fint, pappa? -Ja, vennen. 629 00:46:00,051 --> 00:46:03,304 Å, det er deg. Ja, du trenger ikke bekymre deg. 630 00:46:03,388 --> 00:46:04,639 Vi klarer oss. 631 00:46:06,266 --> 00:46:08,977 -Jeg vet ikke. Han trengte... -Hva skjer? 632 00:46:09,060 --> 00:46:11,104 -...nummeret til ei dame. -Hva gjør du? 633 00:46:11,187 --> 00:46:15,650 De hadde salg på thanksgiving-pynt. Klarte ikke å motstå. Og hundemat. 634 00:46:16,901 --> 00:46:19,487 Skal du bære det med deg på flyet? 635 00:46:19,571 --> 00:46:23,742 Worf er en stor gutt. Han spiser mye. Det var på salg. Vi har dårlig råd. 636 00:46:23,825 --> 00:46:29,205 -Du taper de pengene i bagasjeutgifter. -Det hadde jeg ikke tenkt på. 637 00:46:29,289 --> 00:46:32,500 -Jeg har en nabo å gi det til. -Faen. 638 00:46:34,127 --> 00:46:36,629 Eller vi kan spise på det i bilen. 639 00:46:38,048 --> 00:46:40,175 Ok, pappa, vi er klare nå. 640 00:46:40,258 --> 00:46:43,970 -Ok, bilen er klar. -Takk, Karl. Jeg setter pris på det. 641 00:46:44,054 --> 00:46:46,056 Festet du lokket igjen, Karl? 642 00:46:46,139 --> 00:46:48,892 -Hvor skal vi? -Lokket er på. 643 00:46:48,975 --> 00:46:50,685 -Hallo? -Du kan sitte på. 644 00:46:50,769 --> 00:46:53,104 -Hvor skal jeg sitte? -Hvor som helst! 645 00:46:55,774 --> 00:46:57,108 Burde jeg...? 646 00:47:26,554 --> 00:47:27,597 Hei, pappa. 647 00:47:28,056 --> 00:47:30,767 Nei, jeg tror ikke det går. 648 00:47:31,685 --> 00:47:36,731 Hvis ikke hun vil bli sett med oss, at ikke vi setter oss i bilen? 649 00:47:37,691 --> 00:47:39,609 Ja, det blir som før i tiden. 650 00:47:40,944 --> 00:47:43,655 Ok, ja. Ja. 651 00:47:43,738 --> 00:47:44,698 Ok, ha det. 652 00:47:47,450 --> 00:47:49,202 -Herregud. -Takk for hjelpen. 653 00:47:53,081 --> 00:47:56,751 -Seriøst, Dan? -Jeg må dokumentere. 654 00:47:56,835 --> 00:48:00,338 -Det er som da vi var små. -Maratonturer til Florida. 655 00:48:03,800 --> 00:48:04,843 Hæ? 656 00:48:07,512 --> 00:48:08,346 Bare... 657 00:48:10,598 --> 00:48:13,435 -Pappa? -Hvem snakker Tommy med nå? 658 00:48:16,604 --> 00:48:20,191 Det er så rart. Han later som han hater alt moderne, men se. 659 00:48:21,443 --> 00:48:23,862 Han lot ikke mamma lære seg data. 660 00:48:23,945 --> 00:48:28,116 Han satt og kritiserte det hun gjorde før hun rakk å trykke på noe. 661 00:48:28,199 --> 00:48:31,661 -Til slutt ga hun opp. -Hun var mer sosial. 662 00:48:32,495 --> 00:48:36,666 Dette hadde tatt livet av henne. Jeg er glad hun slapp å se dette. 663 00:48:38,001 --> 00:48:43,715 -Ja. Noen ting ordner seg slik. -Klarer du deg? Ok. 664 00:48:48,219 --> 00:48:49,262 -Hei. -Hei. 665 00:48:49,346 --> 00:48:51,639 -Hei. -Jeg heter Tommy O'Connor. 666 00:48:51,723 --> 00:48:55,643 -Er du Suzanne? -Hei, Mr. O'Connor. Ja, jeg er Sue. 667 00:48:55,727 --> 00:49:01,566 -Sue. Jeg trodde du het Suzanne. -Det holder med Sue. 668 00:49:01,649 --> 00:49:05,195 Ok, det første jeg vil snakke med deg om... 669 00:49:05,278 --> 00:49:09,407 -Jeg kan ikke snakke med deg. -Hva for noe? 670 00:49:09,491 --> 00:49:14,871 -Loven sier jeg må snakke med mannen. -Det er meg. Jeg heter Karl. 671 00:49:15,330 --> 00:49:16,956 Flott. Hvis du vil,- 672 00:49:17,040 --> 00:49:21,211 -kan du gi meg lov til å snakke med hele familien. Det er opp til deg. 673 00:49:23,088 --> 00:49:26,466 Nei, det går fint. Du kan snakke med alle. 674 00:49:28,218 --> 00:49:31,262 Ok, det var dette vi fant. 675 00:49:31,346 --> 00:49:37,102 Det hender ting samles inn annerledes. Det kommer an på hvem som finner liket. 676 00:49:38,853 --> 00:49:41,439 Ok, bilnøkler. Det er bra. 677 00:49:42,524 --> 00:49:45,026 -Er det et smykke der? -Herregud. 678 00:49:45,110 --> 00:49:47,195 -Smykke? -Mammas giftering. 679 00:49:47,278 --> 00:49:48,655 Jeg kan ikke se det. 680 00:49:48,738 --> 00:49:51,783 Jeg husker ikke et smykke, men politiet... 681 00:49:51,866 --> 00:49:54,411 -...tok lappen og noen andre ting. -Lapp? 682 00:49:56,204 --> 00:49:58,957 Jeg har ikke hørt noe om en lapp. 683 00:49:59,040 --> 00:50:04,629 Politietterforskeren nevnte det for meg. Jeg visste bare ikke hva han mente. 684 00:50:04,713 --> 00:50:10,552 Som jeg sa, enkelte ting faller ikke til oss. Det må dere ta opp med politiet. 685 00:50:10,635 --> 00:50:13,471 Hvorfor er politiet involvert, pappa? 686 00:50:13,555 --> 00:50:16,808 Fordi dette er det første jeg hører om lappen. 687 00:50:16,891 --> 00:50:18,852 Ja, Karl, ingen visste det. 688 00:50:18,935 --> 00:50:20,854 -Faren deres visste. -Pappa? 689 00:50:20,937 --> 00:50:25,817 Vent, Allie! Jeg ville ikke si noe før jeg visste mer. 690 00:50:25,900 --> 00:50:28,903 Vi burde ikke trekke forhastede slutninger. 691 00:50:28,987 --> 00:50:34,534 Tja, hun var deprimert og skrev lapp. Hva annet kan vi konkludere med? 692 00:50:34,617 --> 00:50:36,745 Vi vet ikke, Karl. 693 00:50:36,828 --> 00:50:40,165 Jeg snakket med henne på mandag. Hun var stresset og sliten. 694 00:50:40,248 --> 00:50:43,585 De jobber 14-timers skift. Det var et nytt sted. 695 00:50:43,668 --> 00:50:47,339 Jeg tror mye kan spille inn. 696 00:50:47,422 --> 00:50:48,840 Ja, ja. 697 00:50:48,923 --> 00:50:52,218 Men vi vet at det ikke var et uhell. 698 00:50:58,308 --> 00:51:03,063 -Sue, kan vi snakke på tomannshånd? -Nei, dessverre. 699 00:51:08,318 --> 00:51:10,028 Ok, ok, ok. 700 00:51:10,111 --> 00:51:13,740 Jeg vet at vi lurer på- 701 00:51:13,823 --> 00:51:20,080 -hva som ledet opp til dette. Vi har ikke peiling. 702 00:51:20,163 --> 00:51:23,625 Jeg vet ikke engang hvor hun er akkurat nå. 703 00:51:26,169 --> 00:51:31,800 I samsvar med våre protokoller ble hun tatt til likhuset etter obduksjonen- 704 00:51:31,883 --> 00:51:33,843 -og der skal hun kremeres. 705 00:51:33,927 --> 00:51:35,887 Huff. 706 00:51:39,182 --> 00:51:44,979 -Kan vi få se henne? -Det er opp til politiet, så det vet jeg ikke. 707 00:51:46,231 --> 00:51:48,358 -Ja. -Tja... 708 00:51:50,443 --> 00:51:56,783 ...jeg vil ikke se liket. Jeg... Jeg tror ikke hun ville ønsket det. 709 00:51:59,411 --> 00:52:00,578 Ok. 710 00:52:02,497 --> 00:52:06,126 Dette er obduksjonsrapporten. Jeg antar at den er din. 711 00:52:08,169 --> 00:52:14,801 Rapporten er ganske teknisk. Hvis dere vil, kan jeg si hva jeg fant. 712 00:52:15,885 --> 00:52:17,971 -Jeg vil gjerne vite. -Dan. 713 00:52:18,054 --> 00:52:19,097 Ok. 714 00:52:22,142 --> 00:52:23,143 Dan. 715 00:52:24,102 --> 00:52:29,607 -Kan jeg få se vesken? -Ja. Vent litt. 716 00:52:42,495 --> 00:52:47,417 Liket ble funnet av James Dunnant. Han er daglig leder på bygget. 717 00:52:47,500 --> 00:52:50,754 Han prøvde å ringe henne dagen før om å betale leie. 718 00:52:51,921 --> 00:52:56,051 Den skulle betales ukentlig, og hun hadde ikke betalt. 719 00:52:57,677 --> 00:53:00,680 Jeg vet ikke hva hun skyldte. To eller tre uker. 720 00:53:02,849 --> 00:53:08,521 Uansett, han skjøv en lapp under døren og kom for å høre med henne. 721 00:53:09,939 --> 00:53:14,152 Han sa at han banket på og ventet, og etter en stund, gikk han inn. 722 00:53:16,279 --> 00:53:22,619 Da han kom inn, var leiligheten i uorden. En plante lå kantet og stengte veien. 723 00:53:24,788 --> 00:53:28,792 Han så noe han trodde var en blodpøl ved vasken. 724 00:53:31,378 --> 00:53:34,631 I stuen så han flere tomme spritflasker- 725 00:53:35,882 --> 00:53:38,510 -og en rekke redskap. 726 00:53:41,721 --> 00:53:45,725 Så gikk han inn på soverommet, som var tomt, utenom en kommode. 727 00:53:46,226 --> 00:53:50,772 Der så han blod på veggen og blod på teppet på sengen. 728 00:53:51,940 --> 00:53:53,692 Han fant henne på badet. 729 00:53:53,775 --> 00:53:57,362 Hun endte opp der, nær gulvet i dusjen. 730 00:53:59,155 --> 00:54:02,242 Da jeg kom, tok jeg de personlige eiendelene- 731 00:54:02,325 --> 00:54:04,285 -og ga dem til politiet. 732 00:54:05,370 --> 00:54:09,749 Jeg så en flaske whisky på badet som nesten var tom. 733 00:54:10,792 --> 00:54:13,545 Jeg fant også en tom boks med sovepiller. 734 00:54:14,796 --> 00:54:17,799 Hun hadde skåret over begge håndleddene. 735 00:54:17,882 --> 00:54:21,428 Hun hadde også åpnet blodåren i albuen. 736 00:54:22,053 --> 00:54:28,727 Jeg tror dødsårsaken var en blanding av pillene, alkoholen og blodtapet. 737 00:54:42,699 --> 00:54:47,162 Det er ikke vår jobb å tillegge motiv eller klassifisere det vi finner. 738 00:54:47,245 --> 00:54:52,625 Men i dette tilfellet var det snakk om noen som var bestemt på å dø. 739 00:54:54,627 --> 00:54:56,880 Jeg vet ikke om det hjelper. 740 00:55:03,678 --> 00:55:04,512 Du, Danny? 741 00:55:06,848 --> 00:55:11,686 -Burde vi beholde disse? -Mare, det er bare chips. 742 00:55:11,770 --> 00:55:14,147 Vi trenger ikke å spare på dem. 743 00:55:14,230 --> 00:55:19,319 Ja, men jeg tenkte bare at kanskje det var det siste hun spiste. 744 00:55:20,904 --> 00:55:25,408 -Synes du vi burde beholde dem? -Ja. 745 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 Ok, vi kan tenke på det. 746 00:56:14,833 --> 00:56:16,084 Herregud. 747 00:56:21,339 --> 00:56:24,050 -Hva gjør du? -Prøver å gjøre stedet beboelig. 748 00:56:24,718 --> 00:56:27,345 Hvor mange ganger har det stått vann her? 749 00:56:27,429 --> 00:56:31,057 Du får det gratis. Ingen sa du måtte gå fra mannen din. 750 00:56:31,141 --> 00:56:34,394 Jeg hentet den stolen til deg hos mamma og pappa. 751 00:56:34,477 --> 00:56:36,855 Pappa holdt på å kaste den. 752 00:56:36,938 --> 00:56:40,734 -Hva med vikingskipet? -Jeg rakk ikke å redde det. 753 00:56:40,817 --> 00:56:45,321 Å, det var jo så digg. Det var jo to meter langt. 754 00:56:45,405 --> 00:56:48,867 Husker du da det hang over peisen i det første huset? 755 00:56:48,950 --> 00:56:52,704 -Kan du huske det huset? -Er du rusa? 756 00:56:53,872 --> 00:56:57,876 Jeg ble traumatisert der. Første stedet jeg drakk meg full. 757 00:56:57,959 --> 00:57:03,256 -Det kan ikke stemme. Du var bare 11. -Nettopp, det er poenget mitt. 758 00:57:06,676 --> 00:57:08,219 Har du sovepiller her? 759 00:57:08,720 --> 00:57:14,934 -Nei. Hva tror du? -Jeg får ikke typen jeg liker uten resept. 760 00:57:15,018 --> 00:57:18,897 Og det får jeg ikke fordi de stoler ikke på meg. 761 00:57:24,235 --> 00:57:26,196 Kan du kjøpe for meg? 762 00:57:29,282 --> 00:57:33,036 Jeg er bare så sykt sliten. 763 00:57:35,622 --> 00:57:37,832 Du skal få hvile deg mens du er her. 764 00:58:23,753 --> 00:58:28,508 -Kom igjen! Kom igjen! -Jeg kan ikke løpe i disse skoene! 765 00:58:36,349 --> 00:58:40,311 Colleen! Hvor ble du av?! 766 00:58:55,785 --> 00:58:56,661 Faen. 767 00:58:59,247 --> 00:59:01,541 Du skremte meg, jenta mi. 768 00:59:04,044 --> 00:59:04,919 Kom. 769 00:59:16,639 --> 00:59:19,351 Jeg mente det ikke slik du hørte det. 770 00:59:21,436 --> 00:59:25,899 Du sa selv at du ikke likte vekten din. Jeg sa meg bare enig. 771 00:59:25,982 --> 00:59:29,736 Du må ta fatt i disse tingene og bekjempe dem. 772 00:59:29,819 --> 00:59:32,906 -Jeg vet det, pappa. -Du vet det. 773 00:59:33,698 --> 00:59:38,370 Jeg har også hatt perioder hvor jeg er deprimert. 774 00:59:38,453 --> 00:59:42,540 Du må bare vise disiplin. Colleen må bestemme. 775 00:59:42,624 --> 00:59:46,252 Colleen bestemmer. Ikke la tankene vandre der. 776 00:59:46,336 --> 00:59:49,130 -Balanser på bommen. -Ok. 777 00:59:52,884 --> 00:59:53,760 Pappa? 778 00:59:55,595 --> 00:59:57,555 -Pappa? -Ja? 779 00:59:59,432 --> 01:00:00,308 Så... 780 01:00:02,310 --> 01:00:06,064 ...jeg har tenkt å prøve sjokkbehandling. 781 01:00:11,444 --> 01:00:13,363 Gurimalla. 782 01:00:16,032 --> 01:00:17,826 Hvor koster vel ikke det? 783 01:01:43,870 --> 01:01:44,954 Pokker. 784 01:01:45,038 --> 01:01:47,916 -Hva er det, pappa? -Den er tom for batteri. 785 01:01:47,999 --> 01:01:51,378 -Har du laderen din? -Nei, for pokker. 786 01:01:51,461 --> 01:01:55,382 Se deg rundt. Det er nok av ladere her. 787 01:01:55,465 --> 01:01:57,592 Colleen brukte alle kontaktene. 788 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 La meg få sitte et øyeblikk. 789 01:02:13,441 --> 01:02:15,110 Huff. 790 01:02:33,920 --> 01:02:35,505 Må vel gjøre noe. 791 01:02:39,050 --> 01:02:42,053 -Jeg klarer meg. -Fint. 792 01:02:42,137 --> 01:02:42,971 Jeg... 793 01:02:45,265 --> 01:02:47,851 ...hiver dette ut i bilen til Karl. 794 01:03:02,532 --> 01:03:06,453 -De ber oss om å betale leia! -Han gjør bare jobben sin, Tommy. 795 01:03:06,536 --> 01:03:08,455 -Jobben? -Han ville ikke såre deg. 796 01:03:08,538 --> 01:03:10,540 -Han er en gribb. -Herregud. 797 01:03:10,623 --> 01:03:15,086 Venter på å angripe. Han ber oss betale den fordømte leia! 798 01:03:15,170 --> 01:03:16,796 -Vent litt. -Hva skjer? 799 01:03:16,880 --> 01:03:21,634 Mannen, han som er leder her. 800 01:03:21,718 --> 01:03:25,513 -Han ber om penger nå? -Han vi så utenfor? 801 01:03:25,597 --> 01:03:27,557 Jeg vet ikke hva han heter. 802 01:03:27,640 --> 01:03:30,685 Så vent nå litt. Har han regning til oss? Bevis? 803 01:03:30,769 --> 01:03:32,771 Hvordan skulle jeg vite det? 804 01:03:33,897 --> 01:03:39,069 Jeg har brukt hele morgenen med Karl på å samle min døde datters ting. 805 01:03:39,152 --> 01:03:42,113 Så kommer den dritten og vifter med et ark. 806 01:03:42,197 --> 01:03:43,281 -Pappa. -Hva er det? 807 01:03:43,365 --> 01:03:45,825 Kom, så tar vi en prat med ham. 808 01:03:45,909 --> 01:03:48,703 Mare, nei. Han får ikke komme inn hit. 809 01:03:48,787 --> 01:03:52,290 -Dere er sinte på feil person! -La det ligge, Karl. 810 01:03:52,374 --> 01:03:54,918 Dere går jo fra konseptene! 811 01:03:55,001 --> 01:03:59,839 Hun betalte ham sikkert ikke. Hun var ikke flink med penger. 812 01:03:59,923 --> 01:04:02,759 Hva faen snakker du om? 813 01:04:02,842 --> 01:04:03,718 Så, så! 814 01:04:03,802 --> 01:04:06,137 Unnskyld meg. Hun var nøye med penger. 815 01:04:06,221 --> 01:04:08,139 Bankkontoen hennes var tom. 816 01:04:08,223 --> 01:04:10,141 Hvorfor sjekker du dem? 817 01:04:10,225 --> 01:04:13,019 -Jeg er mannen hennes. -Hun forlot deg. 818 01:04:13,103 --> 01:04:17,107 Hun skulle ta ut skilsmisse. Hva slags rettigheter tror du at du har? 819 01:04:17,190 --> 01:04:18,900 Pass munnen din! 820 01:04:18,983 --> 01:04:21,152 La meg være i fred! Allie, hjelp. 821 01:04:21,236 --> 01:04:25,198 Jeg tror ikke hun hadde tenkte å gå tilbake til deg. 822 01:04:25,281 --> 01:04:27,492 Den gale psykologen sa hun måtte. 823 01:04:27,575 --> 01:04:30,245 -Hun ville ikke dratt ellers. -Hun var ulykkelig. 824 01:04:30,328 --> 01:04:31,871 Hvordan vet du det?! 825 01:04:33,039 --> 01:04:36,376 Jeg vet fordi jeg var her for to uker siden. 826 01:04:36,459 --> 01:04:39,713 Vi snakket om alt. Hun fikk orden på livet. 827 01:04:39,796 --> 01:04:44,843 Hun ville ikke tilbake til deg. Faktisk sa hun at hun ville skilles. 828 01:04:44,926 --> 01:04:49,097 Så nå rotter dere dere sammen. Dere holder alltid sammen. 829 01:04:49,180 --> 01:04:52,851 Dere sa aldri at hun måtte komme tilbake til meg! 830 01:04:52,934 --> 01:04:58,398 Er det ikke vanlig å jobbe med ekteskap? Hvorfor tror dere jeg er her?! 831 01:04:58,481 --> 01:05:03,570 -Hun var kona mi! Kona mi. -Karl... 832 01:05:04,404 --> 01:05:06,823 -Alt dette... -Vi rotter oss ikke sammen. 833 01:05:06,906 --> 01:05:09,868 Jo. Dere er som en gjeng. 834 01:05:12,871 --> 01:05:13,788 Du... 835 01:05:15,248 --> 01:05:20,837 Husker du den gangen på flyplassen da den fyren snek i køen, Mare,- 836 01:05:20,920 --> 01:05:23,757 -og vi rottet oss sammen mot ham? 837 01:05:23,840 --> 01:05:24,966 -Ja. -Det var vittig. 838 01:05:25,050 --> 01:05:28,094 Hvem var der? Mamma var der. 839 01:05:28,178 --> 01:05:30,805 -Colleen. -Husker du det? 840 01:05:30,889 --> 01:05:31,973 -Ja. -Husker du? 841 01:05:32,057 --> 01:05:36,978 Hun gikk rett bort til ham og sa: "Still deg bakerst i køen!" 842 01:05:37,062 --> 01:05:40,815 -Hvor er Karl? -Han rømte sikkert. 843 01:05:40,899 --> 01:05:42,233 Endelig. 844 01:05:42,317 --> 01:05:43,985 Gi deg. 845 01:05:44,986 --> 01:05:49,449 -Jeg tror du bør si unnskyld, Dan. -For hva da? 846 01:05:49,532 --> 01:05:53,620 -Han er opprørt. -Det er vi alle, Mare. 847 01:05:55,455 --> 01:05:58,667 Jeg vet det, men han er mannen hennes. 848 01:06:02,337 --> 01:06:06,132 Og jeg er broren hennes. Jeg kjente henne lenger. 849 01:06:06,216 --> 01:06:09,177 Så jeg mente det jeg sa. Jeg skal ikke beklage. 850 01:06:13,306 --> 01:06:15,392 Greit. Samme det. 851 01:06:17,769 --> 01:06:19,938 Jeg bryr meg ikke lenger. 852 01:06:23,817 --> 01:06:25,026 Gå. 853 01:06:27,112 --> 01:06:28,238 Greit. 854 01:06:29,698 --> 01:06:30,699 Mare. 855 01:06:32,701 --> 01:06:34,786 Hva skjedde med gjengen min? 856 01:07:04,899 --> 01:07:08,737 -Vil du ha lite eller mye smør? -Gi deg. Spør du om det? 857 01:07:10,488 --> 01:07:14,367 Bare tuller. Jeg kjenner mannen min. Se her. Kolesterol til deg. 858 01:07:14,451 --> 01:07:16,745 Oi, oi, oi. 859 01:07:16,828 --> 01:07:20,582 -Når er møtet med eiendomsmegleren? -Kl. 11. 860 01:07:20,665 --> 01:07:23,001 Digg. Da kan jeg sove lenge. 861 01:07:25,211 --> 01:07:27,380 Jeg er verdens lykkeligste jente. 862 01:07:30,675 --> 01:07:35,096 -Hva ser du på? -Deg. 863 01:07:37,098 --> 01:07:40,643 Slutt! Jeg prøver å se på filmen. 864 01:07:45,440 --> 01:07:46,608 Jeg elsker deg. 865 01:07:50,153 --> 01:07:51,279 Jeg elsker deg. 866 01:08:24,437 --> 01:08:26,690 -Unnskyld, Danny. -Det går fint. 867 01:08:27,732 --> 01:08:29,275 -Dere? -Ja? 868 01:08:29,359 --> 01:08:34,531 Jeg fant Colleens mobil og har sett gjennom den. 869 01:08:34,614 --> 01:08:38,660 Se. Alle innkommende samtaler er fra oss. 870 01:08:42,789 --> 01:08:43,623 Ja. 871 01:09:32,547 --> 01:09:37,344 -Kommer Karl? -Nei, han dro tilbake til hotellet. 872 01:09:37,427 --> 01:09:41,723 Broren deres kommer snart og ville møte ham der. 873 01:09:41,806 --> 01:09:44,601 -Hvordan går det med ham? -Karl? 874 01:09:45,185 --> 01:09:50,899 -Nei. Sean. -Å... Jo, han... Han har det vel greit. 875 01:09:52,108 --> 01:09:57,072 Han beklager at han er ikke er her. Vicky lot ham ikke dra. 876 01:09:57,155 --> 01:10:00,241 -Vi vet hvordan hun er. -Gal. 877 01:10:00,325 --> 01:10:03,495 Politietterforskeren ringte. 878 01:10:03,578 --> 01:10:07,832 De har et par detaljer igjen før de kan avslutte saken. 879 01:10:07,916 --> 01:10:11,961 Men han sier at de kaller det et utilsiktet... 880 01:10:13,129 --> 01:10:15,215 Utilsiktet overdose. 881 01:10:18,301 --> 01:10:19,344 Så... 882 01:10:21,262 --> 01:10:24,974 Så de avgjorde at det var en utilsiktet overdose- 883 01:10:27,185 --> 01:10:29,813 -eller skal de kalle det det? 884 01:10:35,485 --> 01:10:36,736 Hva mener du? 885 01:10:36,820 --> 01:10:41,324 Nei, jeg tror det gir mening. Jeg tror ikke at hun... 886 01:10:41,408 --> 01:10:47,247 Jeg tror at hun, du vet, hadde et øyeblikk hvor alt så håpløst ut. 887 01:10:47,789 --> 01:10:50,583 -Ja, ting tok overhånd. -Ja. 888 01:10:50,667 --> 01:10:52,127 Jeg tror ikke... 889 01:10:52,210 --> 01:10:55,964 Jeg tror ikke hun så for seg at det ville ende... 890 01:10:57,090 --> 01:10:58,675 ...slik det endte. 891 01:10:58,758 --> 01:11:02,262 Jeg tror det er viktig at vi er tydelige... Jeg bare... 892 01:11:02,345 --> 01:11:05,056 Jeg tror ikke det hjelper å ha ting uklart. 893 01:11:05,140 --> 01:11:08,852 Dan. Ingen vet den fulle historien. 894 01:11:08,935 --> 01:11:11,938 Vi vet ikke hva som egentlig foregikk. 895 01:11:12,022 --> 01:11:14,816 Jeg forstår det, men gitt alt som har skjedd,- 896 01:11:14,899 --> 01:11:17,861 -er det ganske åpenbart hva som skjedde. Dere husker jo... 897 01:11:19,446 --> 01:11:22,991 ...i februar da mamma var dødende? 898 01:11:23,074 --> 01:11:27,370 Nei, det var annerledes. Det var et rop om hjelp. 899 01:11:27,454 --> 01:11:33,918 -Ja, nettopp. Men dette... -Var annerledes. Det var et uhell. 900 01:11:35,170 --> 01:11:39,799 -Var det ikke det de sa, pappa? -Jo. Utilsiktet overdose. 901 01:11:43,928 --> 01:11:47,682 Som betyr at vi kan gravlegge henne med deres mor. 902 01:11:51,269 --> 01:11:54,314 Ja. Greit, jeg forstår. 903 01:12:01,863 --> 01:12:08,703 -Fant de ut hva som stod på lappen? -Greit, Dan. 904 01:12:09,662 --> 01:12:10,872 Hva stod det? 905 01:12:11,956 --> 01:12:14,376 -Hva? -Hva stod på lappen? 906 01:12:14,959 --> 01:12:17,629 Pokker heller, Dan. 907 01:12:17,712 --> 01:12:20,757 Jeg synes bare det er viktig at vi er ærlige. 908 01:12:20,840 --> 01:12:24,469 -Ja. -Sa de hvem hun skrev til? 909 01:12:26,680 --> 01:12:30,016 Jeg mener, var den til Karl? 910 01:12:30,100 --> 01:12:33,436 -Nei, ikke til Karl. -Hvem da? 911 01:12:35,438 --> 01:12:36,606 Var den til oss? 912 01:12:36,690 --> 01:12:37,816 Hekkfjell. 913 01:12:37,899 --> 01:12:41,569 -Dan, hvem skrev hun til? -Jeg vet ikke. Jeg så den ikke. 914 01:12:41,653 --> 01:12:42,487 Så... 915 01:12:46,866 --> 01:12:49,369 -Pappa. -Hva er det? 916 01:12:49,452 --> 01:12:51,454 Hvem skrev hun til? 917 01:12:58,503 --> 01:13:00,088 Herregud. 918 01:13:02,382 --> 01:13:07,387 Hun skrev til hundene sine. 919 01:13:09,264 --> 01:13:13,643 Hun sa hun var lei for det. Det var alt. 920 01:13:13,727 --> 01:13:15,395 Herregud. 921 01:13:16,688 --> 01:13:18,648 Faen i helvete! 922 01:13:18,732 --> 01:13:21,526 Du. Jeg liker ikke sånt språk. 923 01:13:21,609 --> 01:13:23,028 -Vær stille. -Unnskyld. 924 01:13:23,111 --> 01:13:24,821 Jeg vil ikke høre sånt. 925 01:13:24,904 --> 01:13:27,157 -Unnskyld, pappa. -Bare vær stille. 926 01:13:33,955 --> 01:13:40,170 Jeg kan ikke fatte det. Hun skrev brev til hundene sine? 927 01:13:41,921 --> 01:13:43,048 Jeg mener... 928 01:13:47,052 --> 01:13:49,095 Det er jo galskap. 929 01:13:51,222 --> 01:13:56,978 Ikke sant? Hun skrev selvmordsbrev til hundene? 930 01:13:59,147 --> 01:14:00,899 Hun elsket dem. 931 01:14:03,360 --> 01:14:05,528 Dere er ikke riktig gode. 932 01:14:07,322 --> 01:14:09,991 Det er en ting til vi må snakke om. 933 01:14:10,408 --> 01:14:15,121 De skal kremere henne en av de kommende dagene. 934 01:14:17,874 --> 01:14:19,876 Jeg vil ha litt av håret hennes. 935 01:14:19,959 --> 01:14:21,628 -Jeg også. -Jeg også. 936 01:14:21,711 --> 01:14:23,421 -Slutt å tulle. -Pappa. 937 01:14:23,505 --> 01:14:26,591 -Snakk om makabert. -Pappa. 938 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 -Jeg vet ikke om jeg kan... -Pappa! 939 01:14:28,718 --> 01:14:31,304 -Hva? -Vi spør ikke. 940 01:14:33,890 --> 01:14:36,726 -Ok, dere. Er dere klare? -Ja. 941 01:14:36,810 --> 01:14:37,811 Hamburger. 942 01:14:47,821 --> 01:14:48,655 Sean! 943 01:14:48,738 --> 01:14:51,449 La oss få denne festen i gang! 944 01:14:51,533 --> 01:14:52,826 -Sean! -Hei på deg. 945 01:14:54,703 --> 01:14:56,079 Hvordan går det? 946 01:14:57,372 --> 01:14:59,791 -Min tendens... -Selvpublisert. 947 01:15:03,128 --> 01:15:05,213 Fin. Den var fin. 948 01:15:08,049 --> 01:15:11,052 Hei, husker dere bildet? 949 01:15:11,136 --> 01:15:12,762 -Hvilket bilde? -På senga. 950 01:15:12,846 --> 01:15:16,224 -Da vi var hos Mare? -Ja, i Geoffs begravelse. 951 01:15:16,307 --> 01:15:18,560 -Ja, og vi satt på senga. -Ja. 952 01:15:18,977 --> 01:15:21,855 Pappa prøvde å skrive minnetalen... 953 01:15:21,938 --> 01:15:24,858 -...og ville lese den høyt... -Og mamma avbrøt. 954 01:15:24,941 --> 01:15:28,820 Huff. "Mommus Interruptus" kalles det. 955 01:15:28,903 --> 01:15:31,990 Jeg prøvde å være alvorlig, og dere avbrøt. 956 01:15:32,073 --> 01:15:35,744 Mamma sa bare: "Å, Tom. Tom. 957 01:15:35,827 --> 01:15:39,497 -De fem babyene mine. Å, Tom." -Det sa hun ofte. 958 01:15:39,581 --> 01:15:41,332 -Danny, du filmet alt. -Ja. 959 01:15:41,416 --> 01:15:44,002 -Hadde ikke du kamera med? -Det stemmer! 960 01:15:44,085 --> 01:15:47,088 Jeg visste at kameraet var på. Du prøvde å være diskre. 961 01:15:47,172 --> 01:15:50,300 -Du så ikke kameraet bevege seg. -Jeg så kameraet. 962 01:15:50,383 --> 01:15:53,219 Hele tiden kom det noen nye inn. Sant, Karl? 963 01:15:53,303 --> 01:15:55,180 -Jo. -De så etter Colleen? 964 01:15:55,263 --> 01:15:58,475 -Nei, hun hadde lommeboka mi. -Sant det. 965 01:15:58,558 --> 01:16:00,101 -Hvem tok bildet? -Danny. 966 01:16:00,185 --> 01:16:01,603 -Jeg husker. -Nei. 967 01:16:01,686 --> 01:16:04,105 Det var Judy. Hun brukte min telefon. 968 01:16:04,189 --> 01:16:05,398 Judy. 969 01:16:05,482 --> 01:16:07,567 -Nei, senga var fullstappet. -Judy. 970 01:16:07,650 --> 01:16:10,528 Fullstappet. Dere var 16 som satt der. 971 01:16:10,612 --> 01:16:13,323 -Har du det bildet? -Ja. 972 01:16:13,406 --> 01:16:15,909 Jeg brukte det til mammas minnevideo. 973 01:16:15,992 --> 01:16:18,703 Og Phillipe kom inn og stupte på senga. 974 01:16:18,787 --> 01:16:21,039 Og Phillipe kom inn. 975 01:16:21,456 --> 01:16:23,500 Å, Phillipe. 976 01:16:23,583 --> 01:16:27,087 Jeg savner ham. Skulle ønske han var her. 977 01:16:28,171 --> 01:16:30,632 -Kom igjen, Dan, ring ham. -Nei. 978 01:16:30,715 --> 01:16:32,509 -Ring ham. -Ring ham. Ring ham. 979 01:16:32,592 --> 01:16:33,885 Ring ham. 980 01:16:33,968 --> 01:16:35,679 Phillipe! Phillipe! Phillipe! 981 01:16:35,762 --> 01:16:38,682 Senk stemmen! 982 01:16:38,765 --> 01:16:42,227 -De kaster oss ut! -Nei, ingen andre bor her, Tom! 983 01:16:42,310 --> 01:16:43,937 -Er det sant? -Dan, da. 984 01:16:44,020 --> 01:16:46,022 Herregud, dere! 985 01:16:46,690 --> 01:16:48,983 Jeg vet ikke om han er våken. 986 01:16:49,067 --> 01:16:51,903 Det er to timer senere i New York. Hvor er vi? 987 01:16:51,986 --> 01:16:54,155 -Dere. -Jeg vet ikke hvor vi er. 988 01:16:54,239 --> 01:16:55,073 Hallo. 989 01:16:55,156 --> 01:16:56,950 -Hallo, hei. -Få telefonen. 990 01:16:57,033 --> 01:16:59,202 -Hallo? -Nei, den er min. 991 01:16:59,285 --> 01:17:01,454 -Høres ut som en fest. -Phillipe. 992 01:17:01,538 --> 01:17:05,000 -Hei. -Vi savner deg, skulle ønske du var her. 993 01:17:05,083 --> 01:17:08,461 Jeg savner dere også. Men noen må jo passe på hunden. 994 01:17:08,545 --> 01:17:12,048 For noe vas. Du vet at du kan fly med hunder. 995 01:17:12,132 --> 01:17:13,967 Du er bare redd for oss. 996 01:17:15,051 --> 01:17:16,428 Phillipe! Phillipe! 997 01:17:16,511 --> 01:17:18,638 Hei, hei, Phillipe, Phillipe! 998 01:17:18,722 --> 01:17:20,598 -Karl! -Hei, Karl. 999 01:17:21,057 --> 01:17:24,185 -Nei, det er virkelig Karl. -Hvordan går det? 1000 01:17:24,269 --> 01:17:27,063 -Han er helt annerledes. -Hvor er dere? 1001 01:17:27,147 --> 01:17:28,940 -Hei. -Nei, nei. 1002 01:17:29,024 --> 01:17:32,777 Alle er på mitt rom. Jeg og Dan deler rom igjen. 1003 01:17:32,861 --> 01:17:35,321 -Som i gamle dager. -Ikke køyesenger. 1004 01:17:35,405 --> 01:17:40,493 Jeg landet fra Minneapolis, og hele rommet mitt er invadert... 1005 01:17:40,577 --> 01:17:45,457 -...av helt sprø folk. Hele familien! -Høres vilt ut. 1006 01:17:45,540 --> 01:17:50,920 Hei, gi meg telefonen min. Kan jeg få telefonen min, takk? 1007 01:17:51,004 --> 01:17:57,010 -Seriøst, når kommer du til Kansas? -Snøvler du? 1008 01:17:57,093 --> 01:17:58,470 -Hun er borte. -Nei. 1009 01:17:58,553 --> 01:18:00,305 Hun er borte. 1010 01:18:00,388 --> 01:18:05,268 Hun er akkurat som mamma. Ett glass vin og så er hun full. 1011 01:18:05,352 --> 01:18:08,730 -Hold mamma utenfor. -Ikke tro på dem. 1012 01:18:08,813 --> 01:18:10,648 Karl, ta imot! 1013 01:18:10,732 --> 01:18:12,025 Kom igjen. 1014 01:18:12,108 --> 01:18:14,778 Bare gi meg telefonen. 1015 01:18:14,861 --> 01:18:16,446 -Karl, Karl! -Hva? 1016 01:18:16,529 --> 01:18:19,783 -Gi meg telefonen min. -Jeg har den ikke. 1017 01:18:19,866 --> 01:18:24,454 Hvem har den? Pappa! Pappa, vær så snill... Pokker! 1018 01:18:24,537 --> 01:18:25,372 Mare! 1019 01:18:25,455 --> 01:18:27,082 -Karl! Karl! -Slutt! 1020 01:18:27,165 --> 01:18:29,292 Puppen! -Varm potet. 1021 01:18:29,376 --> 01:18:33,296 -Herregud, dere! Ta dere sammen! -Sutreunge. 1022 01:18:33,380 --> 01:18:36,216 Hallo? Dan? 1023 01:18:36,299 --> 01:18:37,592 Herregud. 1024 01:18:39,636 --> 01:18:42,347 -Han er minst nå. -Jepp. 1025 01:18:44,140 --> 01:18:45,642 Du har rett. 1026 01:18:46,017 --> 01:18:48,311 -Hei. -Hei. 1027 01:18:48,395 --> 01:18:49,521 Hvordan klarer du deg? 1028 01:18:52,399 --> 01:18:54,442 -Dan? -Du vet... 1029 01:18:54,526 --> 01:18:56,736 -Det er sangen din. -Jeg har tenkt på deg. 1030 01:18:56,820 --> 01:19:01,950 -Du må synge. Karl, skru opp lyden. -Nei, Mare. Han vil ikke. 1031 01:19:02,033 --> 01:19:06,579 -Dan! Danny, kom, du må synge! -Jeg snakker med Phillipe. 1032 01:19:06,663 --> 01:19:09,582 -Danny, du må synge! -Kom igjen, Dan. 1033 01:19:09,666 --> 01:19:12,752 -Colleen hadde elsket det. -Jeg vil ikke synge. 1034 01:19:13,545 --> 01:19:15,797 -Sean, kom igjen! -Ok. 1035 01:19:15,880 --> 01:19:18,341 Ikke gjør det, Sean. 1036 01:19:18,425 --> 01:19:20,468 Sean, kom igjen! 1037 01:19:20,552 --> 01:19:21,886 Kom igjen. 1038 01:19:21,970 --> 01:19:24,180 -Kom og hjelp meg, dere. -Herregud. 1039 01:19:24,264 --> 01:19:27,684 Jeg prøver å snakke med Phillipe. 1040 01:19:27,767 --> 01:19:30,603 -Han vil ikke synge. -Jeg er ikke en sel! 1041 01:19:30,687 --> 01:19:33,273 -Hva er så farlig, Dan? -Jeg vil ikke synge! 1042 01:19:33,356 --> 01:19:37,152 -Kom igjen! -Jeg vil ikke synge! 1043 01:19:37,235 --> 01:19:38,278 Dere. 1044 01:19:38,361 --> 01:19:42,741 -Danny, Danny, Danny! -Jeg vil ikke synge, for faen! 1045 01:19:42,824 --> 01:19:44,159 Hold kjeft! 1046 01:19:44,242 --> 01:19:45,410 -Hallo? -Herregud. 1047 01:19:45,493 --> 01:19:47,162 -Ja. -Hva skjer? 1048 01:19:47,245 --> 01:19:48,747 Dan, vi bare tuller. 1049 01:19:48,830 --> 01:19:52,334 Jeg er ikke tam apekatt. Ok? 1050 01:19:52,417 --> 01:19:56,129 Jeg kan ikke gjøre det på kommando. Det er bare, dere... 1051 01:20:12,604 --> 01:20:17,025 Ja. Ja, jeg vet det. 1052 01:20:17,484 --> 01:20:18,318 Ja. 1053 01:20:19,986 --> 01:20:21,821 Bare få det ut. 1054 01:20:21,905 --> 01:20:24,449 Bare få det ut. Jeg vet det. 1055 01:20:24,532 --> 01:20:26,451 Ja. Ja. 1056 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 Jeg vet det. 1057 01:20:33,249 --> 01:20:34,209 Få det ut. 1058 01:20:35,877 --> 01:20:38,963 Jeg vet det. Jeg vet det. 1059 01:20:50,225 --> 01:20:53,603 -Hei, Phillipe. -Går det fint med ham? 1060 01:20:53,687 --> 01:20:57,357 Ja, han er i orden. Det har bare vært en lang dag. 1061 01:20:58,692 --> 01:21:03,405 -Han ringer deg litt senere. -Ja. Dere vet hvor dere finner meg. 1062 01:21:03,488 --> 01:21:05,198 -Ok. -Takk. 1063 01:21:08,993 --> 01:21:12,664 Leener pleide å fortelle at Dan plaget henne da de var små. 1064 01:21:12,747 --> 01:21:15,041 -Bra timing, Karl. -Ja. 1065 01:21:16,418 --> 01:21:18,461 Han lå under sengen hennes. 1066 01:21:18,545 --> 01:21:22,966 Og så dro han vekk dyna hennes skikkelig sakte så hun begynte å gråte. 1067 01:21:23,717 --> 01:21:27,178 Så løp han inn på rommet, og så... 1068 01:21:27,262 --> 01:21:31,433 Selvfølgelig kom mamma og sa: "Å, hva er i veien, Colleen?" 1069 01:21:32,851 --> 01:21:37,147 -Når var dette? -Du vet ikke halvparten engang. 1070 01:21:37,230 --> 01:21:39,774 Da vil jeg ikke vite det nå. 1071 01:21:39,858 --> 01:21:40,692 Ja. 1072 01:21:42,068 --> 01:21:42,986 Ja. 1073 01:21:45,321 --> 01:21:46,364 Det er så rart. 1074 01:21:48,241 --> 01:21:51,202 Hun var så liten da jeg flyttet ut. 1075 01:21:51,286 --> 01:21:53,913 -Hun var minst. -Du kjente henne. 1076 01:21:53,997 --> 01:21:56,750 Nei, jeg glipp av oppveksten hennes. 1077 01:21:56,833 --> 01:22:01,087 Og da vi faktisk begynte å være sammen, så var hun... Helt... 1078 01:22:01,171 --> 01:22:02,505 Helt klin kokos? 1079 01:22:05,467 --> 01:22:07,302 -Allie. -Det er sant. 1080 01:22:07,385 --> 01:22:10,305 Det er så sant! 1081 01:22:10,388 --> 01:22:13,433 Hun var helt gal. 1082 01:22:13,516 --> 01:22:18,396 Hun var unik. Unik. 1083 01:22:18,480 --> 01:22:25,362 Og hun var... Hun var kjempeartig. Og uhåndterlig. 1084 01:22:26,529 --> 01:22:31,034 -Hun var kjempesmart. -Og veldig sterk. 1085 01:22:32,577 --> 01:22:35,622 -Og kjærlig. -Ja. Alt det og mer. 1086 01:22:39,292 --> 01:22:41,294 Kanskje jeg bare ser tilbake- 1087 01:22:42,754 --> 01:22:46,925 -og prøver å finne ut hvor mye tid vi hadde sammen. 1088 01:22:47,008 --> 01:22:48,468 Det har ikke noe å bety. 1089 01:22:49,678 --> 01:22:54,557 Når du var med henne, var det som om ikke tiden hadde gått. 1090 01:22:54,641 --> 01:22:58,269 Ja. Du har vel rett. 1091 01:23:07,237 --> 01:23:08,154 Ja. 1092 01:23:19,416 --> 01:23:20,500 Pappa sover. 1093 01:23:23,336 --> 01:23:25,130 Det har vært en lang dag. 1094 01:23:25,213 --> 01:23:26,047 Ja. 1095 01:27:32,877 --> 01:27:35,505 Vi pleide å se på deg som overmenneskelig. 1096 01:27:37,048 --> 01:27:41,302 Men nå har skjell falt fra øynene mine, og jeg ser deg som du er. 1097 01:27:43,471 --> 01:27:45,682 Faen. Hva er neste linje? 1098 01:27:45,765 --> 01:27:48,768 "Du skriver om kunst, men vet ikke noe om det. 1099 01:27:48,852 --> 01:27:51,146 De bøkene dine, som jeg beundret..." 1100 01:27:51,229 --> 01:27:54,816 Stopp! Ikke gi meg for mye. Bare første frase. 1101 01:27:54,899 --> 01:27:56,276 Men du kunne det ikke. 1102 01:27:56,359 --> 01:27:58,528 Du må ikke gi meg for mye. Bare ett ord. 1103 01:27:58,611 --> 01:28:02,365 Beklager, jeg ble ikke gitt bruksanvisning. 1104 01:28:02,449 --> 01:28:06,036 Det står: "Vær snill, ikke spill. Og bare gi meg litt." 1105 01:28:06,119 --> 01:28:08,997 Greit, men jeg skjønner hvorfor ikke Phillipe gidder. 1106 01:28:09,080 --> 01:28:10,206 Ok, jeg går tilbake. 1107 01:28:22,260 --> 01:28:24,804 -Skal du hjelpe? -Du sa jeg ikke måtte. 1108 01:28:24,888 --> 01:28:27,807 -Men du må hjelpe litt! -Greit. 1109 01:28:27,891 --> 01:28:31,269 "Vi pleide å se på deg som overmenneskelig. 1110 01:28:31,353 --> 01:28:34,022 Men nå har skjellene falt fra øynene mine." 1111 01:28:34,105 --> 01:28:35,774 Dette er fælt. 1112 01:28:35,857 --> 01:28:38,943 Dette er Tsjekhov. Herregud, du er verre enn mamma. 1113 01:28:39,027 --> 01:28:40,236 Spiller hun? 1114 01:28:40,320 --> 01:28:42,781 Hun viser følelser. Reiser seg. Spiller. 1115 01:28:42,864 --> 01:28:45,700 Alle karakterene får ulike aksenter. 1116 01:28:45,784 --> 01:28:48,328 Herregud! Skal vi kutte? 1117 01:28:49,788 --> 01:28:51,331 -Nei. -Ok. 1118 01:28:51,414 --> 01:28:54,209 -Jeg hopper bare litt. -Ok. 1119 01:28:55,502 --> 01:28:58,004 -Snu arket. -Ok, greit. 1120 01:28:59,339 --> 01:29:00,840 -Ok. -Ok. 1121 01:29:00,924 --> 01:29:02,050 Ok. 1122 01:29:03,343 --> 01:29:07,013 Jeg skal ikke tie! Jeg har ikke sagt alt ennå! 1123 01:29:07,097 --> 01:29:11,017 Du har ødelagt livet mitt. Jeg har ikke levd! 1124 01:29:12,102 --> 01:29:14,270 Colleen! Det er din replikk. 1125 01:29:14,354 --> 01:29:18,108 Jeg kan ikke holde kameraet og lese samtidig. Faen! 1126 01:29:18,191 --> 01:29:21,653 Kom igjen, jeg må gjøre dette. Det må sendes i morgen. 1127 01:29:21,736 --> 01:29:28,201 Jeg er fanget i en avkrok i Virginia med republikanere og golfbaner! 1128 01:29:28,284 --> 01:29:32,872 Pappa kommer til å høre oss. "Hvorfor har dere ikke lagt dere?" 1129 01:29:34,582 --> 01:29:35,750 Gurimalla! 1130 01:29:40,171 --> 01:29:41,840 -Nei, jeg kan ikke. -Hvorfor ikke? 1131 01:29:41,923 --> 01:29:44,426 -Jeg går og legger meg. God natt. -Nei. 1132 01:29:44,509 --> 01:29:47,971 -Mamma har laget en nøtteblanding. -Nei, ikke hent det. 1133 01:29:48,054 --> 01:29:50,140 Da spiser jeg det opp. Nei! 1134 01:29:50,223 --> 01:29:52,809 Nei, god natt. Ha det. 1135 01:29:52,892 --> 01:29:54,227 Kjiping! 1136 01:29:56,813 --> 01:29:58,023 Å, Dan. 1137 01:30:00,108 --> 01:30:01,443 Taper! 1138 01:30:08,366 --> 01:30:10,285 Hei, Dan. 1139 01:30:12,787 --> 01:30:15,206 Jeg spiser opp hele blandingen. 1140 01:30:28,595 --> 01:30:32,640 Vet du, jeg så på deg som nesten overmenneskelig. 1141 01:30:36,311 --> 01:30:38,855 Men nå har skjellene falt fra mine øyne. 1142 01:30:42,650 --> 01:30:44,027 Ser deg i morgen. 1143 01:31:58,768 --> 01:32:03,982 TIL MINNE OM KATHLEEN O'HARE DOSTER 1144 01:32:22,375 --> 01:32:24,377 VELKOMMEN TIL COLUMBIA 1145 01:35:22,972 --> 01:35:24,974 Undertekst oversatt av: Lise McKay