1
00:02:04,124 --> 00:02:07,002
Je crois qu'on arrive. C'est ici, non ?
2
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
Il doit dévaliser le buffet.
3
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
O.K.
4
00:02:54,299 --> 00:02:55,592
Alors...
5
00:02:56,801 --> 00:02:59,763
- Que fait-on ici ?
- On prend le petit déj.
6
00:02:59,846 --> 00:03:01,431
Pourquoi ?
7
00:03:01,514 --> 00:03:05,477
Karl est resté là hier soir.
D'où notre rendez-vous ici.
8
00:03:05,560 --> 00:03:08,396
Où est papa ? Il est déjà là ?
9
00:03:08,480 --> 00:03:10,815
À qui crois-tu qu'on parlait ?
10
00:03:10,899 --> 00:03:11,900
Je ne...
11
00:03:13,651 --> 00:03:14,652
Le voilà.
12
00:03:15,403 --> 00:03:17,530
Comment va-t-il ?
13
00:03:17,614 --> 00:03:20,241
J'ignore pourquoi il tenait à conduire.
14
00:03:21,117 --> 00:03:23,620
Il ne porte pas son appareil auditif.
15
00:03:23,703 --> 00:03:27,540
- Il n'a pas dormi depuis des jours.
- 14°C à Chicago
16
00:03:27,624 --> 00:03:28,500
et -10°C ici.
17
00:03:28,583 --> 00:03:30,669
- Oui, papa. Attends.
- Comment est-ce possible ?
18
00:03:30,752 --> 00:03:33,046
- On ne t'entend pas.
- Pardon.
19
00:03:33,129 --> 00:03:34,005
Merci.
20
00:03:34,089 --> 00:03:36,549
- Ça va, ma belle ?
- Salut, papa !
21
00:03:39,469 --> 00:03:40,512
Il est debout ?
22
00:03:43,139 --> 00:03:46,810
Bon sang, il est réveillé.
À quelle heure es-tu arrivé ?
23
00:03:48,103 --> 00:03:49,688
Vers 5 h du matin.
24
00:03:49,771 --> 00:03:52,607
Le tout début de la journée.
25
00:03:52,691 --> 00:03:54,025
Vous venez ?
26
00:03:54,609 --> 00:03:56,778
- Allez.
- O.K.
27
00:03:56,861 --> 00:03:58,113
- Pardon.
- Ils...
28
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
Quoi ? Attends. Je ne t'entends pas.
29
00:04:00,865 --> 00:04:03,535
O.K., attends. La voiture... O.K.
30
00:04:04,619 --> 00:04:06,121
Ils ont quoi, papa ?
31
00:04:07,163 --> 00:04:09,791
Ils ont un merveilleux buffet.
32
00:04:09,874 --> 00:04:11,835
Tout ce qu'il y a à manger.
33
00:04:11,918 --> 00:04:13,878
Karl en est à sa 3e gaufre.
34
00:04:13,962 --> 00:04:16,631
- Miam.
- Oui.
35
00:04:16,715 --> 00:04:17,549
Bienvenue.
36
00:04:22,512 --> 00:04:23,346
Salut, papa.
37
00:04:31,521 --> 00:04:34,107
Je ne sais pas si je suis prêt.
38
00:04:39,112 --> 00:04:40,447
Viens, papa.
39
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
- Salut.
- On t'aide à rentrer.
40
00:04:48,788 --> 00:04:49,622
Quoi ?
41
00:04:51,166 --> 00:04:52,250
Ravie que tu sois là.
42
00:04:53,543 --> 00:04:54,377
C'est normal.
43
00:05:14,105 --> 00:05:16,524
Salut, Karl !
44
00:05:16,608 --> 00:05:17,901
Salut, Al.
45
00:05:20,320 --> 00:05:21,821
- Ça va ?
- Bien.
46
00:05:23,198 --> 00:05:24,199
Salut, Karl.
47
00:05:26,659 --> 00:05:28,078
- Ça va ?
- Tu sais...
48
00:05:28,161 --> 00:05:29,537
Enfin, à ton avis ?
49
00:05:36,002 --> 00:05:37,170
Une gaufre ?
50
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
Non, mais merci.
51
00:05:40,882 --> 00:05:42,967
Regarde, de la propagande facho
52
00:05:43,051 --> 00:05:44,552
en chaîne de fond.
53
00:05:45,637 --> 00:05:48,139
- Karl écoute cette chaîne.
- Je sais.
54
00:05:48,223 --> 00:05:50,684
- Moi aussi de temps en temps.
- Non.
55
00:05:50,767 --> 00:05:53,353
Si, les infos.
56
00:05:53,436 --> 00:05:54,813
À qui parle-t-il ?
57
00:05:54,896 --> 00:05:57,273
Qui sait ? Il complote toujours.
58
00:05:58,358 --> 00:05:59,192
Danny !
59
00:05:59,818 --> 00:06:00,777
Viens ici.
60
00:06:00,860 --> 00:06:03,905
- Tu peux t'en charger ?
- Non, il t'appelle.
61
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
Fonce.
62
00:06:06,074 --> 00:06:08,118
Je dois passer Karl à quelqu'un.
Dis-lui.
63
00:06:10,412 --> 00:06:11,871
- Karl.
- Frais.
64
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
Papa veut te passer quelqu'un.
65
00:06:14,124 --> 00:06:16,209
- Qui ?
- Il ne me dit rien.
66
00:06:17,335 --> 00:06:19,421
Je te garde les gaufres.
67
00:06:19,504 --> 00:06:21,172
- Merci.
- Bien sûr.
68
00:06:23,717 --> 00:06:25,218
Je sais.
69
00:06:25,301 --> 00:06:27,345
Je dois faire du yoga.
70
00:06:27,429 --> 00:06:30,765
Je vais grossir ce week-end,
je le sens déjà.
71
00:06:30,849 --> 00:06:33,184
Toto, on n'est plus dans le Kansas.
72
00:06:33,268 --> 00:06:34,602
C'est le Missouri.
73
00:06:37,105 --> 00:06:40,859
Vous me dites qu'en tant que père,
74
00:06:40,942 --> 00:06:44,320
je n'ai pas mon mot à dire ?
75
00:06:44,404 --> 00:06:46,197
Vous délirez ?
76
00:06:47,407 --> 00:06:48,658
Voici le mari !
77
00:06:51,536 --> 00:06:52,996
C'est lui.
78
00:06:53,079 --> 00:06:55,665
- "Lui-même."
- Lui-même.
79
00:06:55,749 --> 00:06:56,750
Attendez.
80
00:06:59,502 --> 00:07:00,712
"Lui, lui-même..."
81
00:07:01,504 --> 00:07:02,464
Bien.
82
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
- Inspecteur Franchetti ?
- Super.
83
00:07:04,883 --> 00:07:07,052
Ici Karl Mueller.
84
00:07:09,429 --> 00:07:11,348
VISITEZ COLUMBIA MISSOURI
85
00:07:12,349 --> 00:07:13,933
Non, c'est le père.
86
00:07:14,017 --> 00:07:17,854
"Cet endroit a été classé
deuxième meilleur coin
87
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
où vivre.
88
00:07:21,149 --> 00:07:23,360
Mais n'est pas dans le top 100
89
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
- depuis 2006."
- O.K., au revoir.
90
00:07:28,656 --> 00:07:30,533
Nous ne pouvons pas voir le corps.
91
00:07:37,832 --> 00:07:39,918
Au fait, je...
92
00:07:40,001 --> 00:07:41,670
J'ai parlé au...
93
00:07:41,753 --> 00:07:44,506
Au gérant de l'immeuble.
94
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
On peut passer à l'accueil
95
00:07:46,633 --> 00:07:47,967
et il...
96
00:07:48,051 --> 00:07:50,178
Il nous ouvrira l'appartement.
97
00:07:50,261 --> 00:07:51,805
Bien...
98
00:07:51,888 --> 00:07:53,598
Quand est-ce arrivé ?
99
00:07:53,682 --> 00:07:56,559
J'ai essayé de le joindre
toute la matinée.
100
00:07:56,643 --> 00:07:59,646
Je lui ai parlé
quand je vous attendais tous.
101
00:08:02,399 --> 00:08:03,650
O.K. Merde.
102
00:08:07,654 --> 00:08:08,488
Je...
103
00:08:10,782 --> 00:08:12,325
Je vais manger cette gaufre.
104
00:08:24,754 --> 00:08:28,258
Pourquoi ne pas donner l'adresse
comme rendez-vous ?
105
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Il ne serait pas le chef
et n'aurait rien à faire.
106
00:08:31,970 --> 00:08:34,597
- Oui, c'est très...
- Oui.
107
00:08:34,681 --> 00:08:36,433
On s'arrête boire un thé ?
108
00:08:36,516 --> 00:08:38,893
Ils n'avaient que du café merdique.
109
00:08:38,977 --> 00:08:41,229
Ils avaient du thé, non ?
110
00:08:41,312 --> 00:08:43,064
Ce n'était pas du thé mais du Lipton.
111
00:08:44,441 --> 00:08:46,151
- Elle doit ouvrir.
- Merci.
112
00:08:46,234 --> 00:08:47,402
O.K.
113
00:08:50,030 --> 00:08:51,489
Riez si vous voulez.
114
00:08:51,573 --> 00:08:54,034
Je ne survivrai pas dans ce trou.
115
00:08:54,117 --> 00:08:56,077
Quoi ? Tu es né ici.
116
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
- À Kansas City.
- C'est aussi le Missouri.
117
00:08:58,830 --> 00:09:01,166
- Je suis parti.
- À deux ans.
118
00:09:01,249 --> 00:09:02,459
J'étais persuasif.
119
00:09:03,835 --> 00:09:07,589
Il n'y a pas un Starbucks tous les 4 km ?
120
00:09:07,672 --> 00:09:08,882
C'est la loi ?
121
00:09:09,549 --> 00:09:13,511
On n'a pas le droit
de s'arrêter sans autorisation.
122
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
Voilà Karl.
123
00:09:17,307 --> 00:09:18,933
Ce n'est pas Karl.
124
00:09:19,017 --> 00:09:19,934
Non ?
125
00:09:20,018 --> 00:09:24,522
Non, c'est un minivan gris.
Le sien est noir.
126
00:09:26,024 --> 00:09:28,777
- Quand lui avez-vous parlé ?
- Moi ?
127
00:09:28,860 --> 00:09:30,070
Toutes les deux.
128
00:09:37,869 --> 00:09:39,621
Voici Karl.
129
00:09:47,003 --> 00:09:49,422
Vous me suivez ?
130
00:09:49,506 --> 00:09:51,591
Oui, mais pas tout de suite.
131
00:09:51,675 --> 00:09:53,301
- Karl !
- Attends !
132
00:09:54,928 --> 00:09:55,970
Quoi ?
133
00:09:56,054 --> 00:09:58,264
- Reviens, Karl !
- J'arrive.
134
00:10:04,145 --> 00:10:06,064
On doit attendre papa.
135
00:10:06,147 --> 00:10:08,692
- Où est-il ?
- Vous n'étiez pas ensemble ?
136
00:10:09,818 --> 00:10:11,986
Il n'était pas garé à côté ?
137
00:10:12,070 --> 00:10:15,156
- Je ne sais pas.
- O.K., on doit attendre.
138
00:10:15,240 --> 00:10:16,574
Il s'est garé derrière.
139
00:10:18,326 --> 00:10:19,661
Il est derrière.
140
00:10:20,662 --> 00:10:22,622
Le voilà. Bon sang.
141
00:10:22,706 --> 00:10:23,665
Le voilà.
142
00:10:25,000 --> 00:10:27,085
Je ne l'ai jamais vu comme ça.
143
00:10:27,168 --> 00:10:29,546
- Pas de panique.
- Ralentis !
144
00:10:29,629 --> 00:10:30,672
Salut, papa.
145
00:10:30,755 --> 00:10:34,092
- Vous nous suivez ?
- Oui, tu as tout compris.
146
00:10:34,175 --> 00:10:36,886
Attention à la voiture, putain !
147
00:10:41,516 --> 00:10:43,226
- Tout ira bien.
- O.K.
148
00:10:43,309 --> 00:10:44,269
On y va.
149
00:10:47,439 --> 00:10:49,649
Ça ne va pas, pauvre guignol ?
150
00:10:49,733 --> 00:10:53,987
- Suis-moi, je connais le chemin.
- C'est ça !
151
00:10:54,070 --> 00:10:56,489
Comme si tu connaissais la vie !
152
00:10:56,573 --> 00:10:58,158
Passe devant moi !
153
00:10:59,659 --> 00:11:03,371
- Je mets ma ceinture.
- Ça devrait être plus simple.
154
00:11:04,289 --> 00:11:07,083
- Il s'arrête ?
- Il y a une voiture.
155
00:11:07,167 --> 00:11:08,918
Elle le laisse passer.
156
00:11:19,596 --> 00:11:21,348
Tu attends quoi ?
157
00:11:38,907 --> 00:11:41,284
C'est avec l'illustration
du mariage
158
00:11:41,368 --> 00:11:47,248
que Dieu explique son amour et sa joie
de voir les gens réunis.
159
00:11:47,332 --> 00:11:49,167
Matthieu 22:29.
160
00:11:50,210 --> 00:11:53,421
Un mariage chrétien
est la plus belle image
161
00:11:53,505 --> 00:11:57,384
sur Terre de la relation
entre Jésus et l'église...
162
00:12:17,404 --> 00:12:18,613
Merde.
163
00:12:21,116 --> 00:12:21,991
Putain.
164
00:12:27,997 --> 00:12:28,873
Tommy.
165
00:12:31,376 --> 00:12:32,794
Oui, j'ai remarqué.
166
00:12:35,839 --> 00:12:37,966
Je sais. Désolé.
167
00:12:40,593 --> 00:12:42,012
Vous êtes loin ?
168
00:12:44,264 --> 00:12:46,516
Je m'arrête, oui.
169
00:12:46,599 --> 00:12:49,728
J'attends et je repars quand je vous vois.
170
00:12:51,521 --> 00:12:52,689
O.K., salut.
171
00:12:54,315 --> 00:12:55,942
Merde.
172
00:13:10,540 --> 00:13:13,793
- Je devais deviner ?
- Non, tu n'es pas télépathe.
173
00:13:13,877 --> 00:13:16,046
On ne devait rester qu'une nuit.
174
00:13:16,129 --> 00:13:17,464
Oui, mais j'ignorais
175
00:13:17,547 --> 00:13:20,508
que maman allait rechuter
et reprendre la chimio.
176
00:13:21,468 --> 00:13:24,637
Et si je te déposais à l'hôpital ?
177
00:13:24,721 --> 00:13:25,930
Je rentre
178
00:13:26,014 --> 00:13:28,683
et ma sœur gère les chiens le week-end.
179
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
Puis je reviens te chercher.
180
00:13:31,478 --> 00:13:33,021
Les chiens ne l'aiment pas.
181
00:13:34,189 --> 00:13:36,483
Pourquoi faut-il dramatiser ?
182
00:13:36,566 --> 00:13:40,653
- Je ne sais pas quoi te dire.
- Rien. Tout est ma faute.
183
00:13:57,921 --> 00:14:01,091
J'ai cru que tu allais griller
tous les feux.
184
00:14:01,508 --> 00:14:04,552
- Pardon.
- C'est ça.
185
00:14:04,636 --> 00:14:08,973
Tant qu'on est arrêtés,
Danny veut un café.
186
00:14:09,057 --> 00:14:11,142
Ne me demande pas pourquoi.
187
00:14:11,226 --> 00:14:14,729
Je m'arrêterai au premier café, suis-moi.
188
00:14:14,813 --> 00:14:17,357
- O.K.
- Et ne grille pas de feu !
189
00:14:17,440 --> 00:14:18,692
Non.
190
00:14:18,775 --> 00:14:20,193
Putain !
191
00:14:35,667 --> 00:14:37,085
Vous voulez un truc ?
192
00:14:37,168 --> 00:14:38,837
- Ça va.
- Non, merci.
193
00:14:38,920 --> 00:14:41,381
Non, la caféine me file la migraine.
194
00:14:41,464 --> 00:14:43,425
Je prendrais bien un donut.
195
00:14:43,508 --> 00:14:44,467
Oui, bien sûr.
196
00:14:44,551 --> 00:14:46,344
- Tu viens de manger.
- Évidemment.
197
00:14:46,428 --> 00:14:47,345
Il a demandé.
198
00:14:48,722 --> 00:14:50,348
Merci, mon vieux.
199
00:14:50,432 --> 00:14:53,268
Je vais me prendre un thé. Et toi ?
200
00:14:53,351 --> 00:14:54,644
Prends-moi un café.
201
00:14:55,228 --> 00:14:57,564
Tu ne bois plus de café ?
202
00:14:57,647 --> 00:14:59,983
Depuis un an. Question d'acidité.
203
00:15:00,066 --> 00:15:02,485
Oui. Je dois te parler.
204
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
L'inspecteur Franchetti m'a appelé.
205
00:15:08,950 --> 00:15:09,784
Alors...
206
00:15:09,868 --> 00:15:13,038
Je n'ai rien dit aux filles.
207
00:15:13,121 --> 00:15:14,622
Ni à Karl.
208
00:15:14,706 --> 00:15:17,542
J'essaie d'assembler les informations.
209
00:15:17,625 --> 00:15:19,419
- Donc...
- Tu comprends ?
210
00:15:19,502 --> 00:15:22,380
Mais il dit que je ne peux pas...
211
00:15:23,048 --> 00:15:24,466
l'avoir...
212
00:15:25,467 --> 00:15:27,677
car je ne suis pas le mari.
213
00:15:27,761 --> 00:15:29,804
Tu as dit qu'il avait appelé.
214
00:15:29,888 --> 00:15:33,224
Je ne sais pas ce que ça contient.
215
00:15:33,308 --> 00:15:35,685
Et je ne veux pas que Karl le lise
216
00:15:35,769 --> 00:15:36,895
dans tous les cas.
217
00:15:42,025 --> 00:15:42,859
O.K.
218
00:15:44,069 --> 00:15:45,195
C'est un mot.
219
00:15:49,366 --> 00:15:50,825
Tu peux le rappeler ?
220
00:15:54,454 --> 00:15:57,916
Il dit que je ne peux pas avoir le mot...
221
00:15:58,917 --> 00:16:00,543
car il fait partie...
222
00:16:00,960 --> 00:16:03,463
d'une enquête.
223
00:16:03,546 --> 00:16:06,132
Mais il a parlé de peut-être
224
00:16:06,216 --> 00:16:08,426
m'en lire une partie.
225
00:16:08,510 --> 00:16:12,055
Je ne sais pas ce que dit ce truc.
226
00:16:12,138 --> 00:16:14,516
Je refuse que ça blesse quelqu'un.
227
00:16:15,850 --> 00:16:18,478
Papa, ça ne me surprend pas.
228
00:16:18,561 --> 00:16:21,898
Dès ton appel,
j'ai su de quoi il s'agissait.
229
00:16:21,981 --> 00:16:23,608
En attendant d'être sûr...
230
00:16:25,777 --> 00:16:28,363
je ne veux pas faire de suppositions.
231
00:16:29,489 --> 00:16:31,366
C'est assez évident.
232
00:16:32,742 --> 00:16:34,411
Elle...
233
00:16:38,998 --> 00:16:41,793
Nous ne le savons pas.
234
00:16:43,753 --> 00:16:45,088
Prends-moi un café.
235
00:16:45,630 --> 00:16:48,883
Prends un donut à Karl.
236
00:16:51,803 --> 00:16:54,973
Bonjour, puis-je avoir
un thé ?
237
00:16:55,056 --> 00:16:58,393
Un thé noir avec du lait à côté
ou dedans.
238
00:16:58,476 --> 00:17:01,730
Un café. Et ça aussi.
239
00:17:05,692 --> 00:17:07,235
Vous êtes tombés dans le trou ?
240
00:17:07,318 --> 00:17:09,696
Oui, il est temps d'y aller.
241
00:17:09,779 --> 00:17:12,615
Le mec a dit d'y être vers 8h30 ?
242
00:17:12,699 --> 00:17:15,952
- Il a dit après 8 h, 8h30.
- O.K.
243
00:17:17,162 --> 00:17:20,206
Essaie de ne pas nous semer.
244
00:17:20,290 --> 00:17:23,126
Tommy, il faut suivre. Arrête de traîner.
245
00:17:27,339 --> 00:17:31,217
Pourquoi Karl nous guide ?
Il y est déjà allé ?
246
00:17:31,301 --> 00:17:32,594
Je ne crois pas.
247
00:17:32,677 --> 00:17:35,055
Mais toi, oui. Alors...
248
00:17:35,138 --> 00:17:36,306
Je ne sais pas.
249
00:17:36,389 --> 00:17:39,184
- Et si on réorganisait...
- Allie.
250
00:17:39,267 --> 00:17:42,062
Ne t'embête pas. Détends-toi, profite.
251
00:17:42,145 --> 00:17:44,898
- Prends un donut.
- Danny, viens.
252
00:17:44,981 --> 00:17:46,191
Allons-y, bordel !
253
00:17:46,274 --> 00:17:49,402
- Je croyais...
- Détends-toi et profite.
254
00:18:06,628 --> 00:18:08,672
On pense monter avec Betty.
255
00:18:08,755 --> 00:18:09,839
Super.
256
00:18:09,923 --> 00:18:12,133
Vers Thanksgiving.
257
00:18:12,217 --> 00:18:15,387
Vous fêtez encore Thanksgiving
cette année ?
258
00:18:21,685 --> 00:18:23,812
Je n'ai pas prévu si loin.
259
00:18:23,895 --> 00:18:24,729
Quoi ?
260
00:18:24,813 --> 00:18:26,439
Phillipe aime la fête.
261
00:18:26,523 --> 00:18:28,900
Je sais. Mon pote, Phillipe.
262
00:18:28,983 --> 00:18:31,236
À quelle heure tu t'en vas ?
263
00:18:32,237 --> 00:18:33,863
Je suis épuisée.
264
00:18:33,947 --> 00:18:35,824
Ne me laisse pas boire seul.
265
00:18:35,907 --> 00:18:37,075
Comment vont tes bébés ?
266
00:18:37,158 --> 00:18:38,410
Ne me filme pas !
267
00:18:38,493 --> 00:18:40,161
Kim et toi les avez torturés ?
268
00:18:40,245 --> 00:18:43,373
- Arrête. J'ai une sale tête.
- O.K. Pardon.
269
00:18:43,456 --> 00:18:45,041
On ne les torture pas.
270
00:18:45,125 --> 00:18:47,210
On serre leurs petites mains
271
00:18:47,293 --> 00:18:48,461
pour qu'ils fassent pipi.
272
00:18:49,462 --> 00:18:51,047
Vous êtes vaches.
273
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Surtout ceux qui sont cramés.
274
00:18:53,883 --> 00:18:56,761
Pardon, tu as dit quoi ?
Ça veut dire quoi ?
275
00:18:56,845 --> 00:18:59,639
Cramés. Ceux qui sont fichus.
276
00:19:01,599 --> 00:19:02,892
Calmez-vous.
277
00:19:02,976 --> 00:19:05,854
C'est horrible. Ce sont des bébés.
278
00:19:05,937 --> 00:19:08,064
Tu n'as pas idée.
279
00:19:08,148 --> 00:19:09,899
De vraies bêtes de foire.
280
00:19:09,983 --> 00:19:11,776
Certains ont un orteil en plus.
281
00:19:11,860 --> 00:19:15,280
On dit :
"Il faut s'en débarrasser, couic !"
282
00:19:15,363 --> 00:19:18,324
- Non, arrête !
- Oh, ça aussi !
283
00:19:18,408 --> 00:19:20,326
Arrête !
284
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
Tu dois être attentionnée et maternelle.
285
00:19:23,246 --> 00:19:26,624
Tu ne t'en sortirais pas.
286
00:19:26,708 --> 00:19:28,793
- Tu serais...
- Jamais.
287
00:19:28,877 --> 00:19:32,213
Tu ne tiendrais pas un jour, chochotte.
288
00:19:32,297 --> 00:19:33,465
Hé, c'est...
289
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
- Karl, je te ressers ?
- Non, je vais conduire.
290
00:19:39,095 --> 00:19:39,929
Colleen ?
291
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Réveille-toi.
292
00:19:45,185 --> 00:19:47,729
Elle ne dort pas, elle...
293
00:19:49,689 --> 00:19:52,275
C'est quoi, ton nouveau spectacle ?
294
00:19:52,359 --> 00:19:53,735
Frankie.
295
00:19:53,818 --> 00:19:56,488
- C'est quoi ?
- Le nom de ma pièce.
296
00:19:58,740 --> 00:20:02,660
Qui est Frankie ?
Tu n'as pas le rôle principal ?
297
00:20:02,744 --> 00:20:05,622
Si, c'est le nom de mon personnage.
298
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Oh, c'est vrai.
299
00:20:08,249 --> 00:20:11,378
Cette pièce anglaise a cartonné
à Londres.
300
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
Et ici ?
301
00:20:14,339 --> 00:20:16,841
On verra. C'est...
302
00:20:16,925 --> 00:20:19,844
On cherche nos marques. Le public...
303
00:20:21,805 --> 00:20:22,722
ne vient pas encore.
304
00:20:25,767 --> 00:20:26,976
Mince.
305
00:20:29,062 --> 00:20:31,231
Je les adore.
306
00:20:31,314 --> 00:20:32,148
Qui ?
307
00:20:32,232 --> 00:20:35,318
- J'adore mes bébés.
- Tu vois ?
308
00:20:35,402 --> 00:20:39,906
- Je donnerais ma vie pour eux.
- Oui, je vais conduire.
309
00:20:39,989 --> 00:20:41,157
Elle va bien ?
310
00:20:41,241 --> 00:20:44,160
Oui, elle est souvent comme ça.
311
00:20:44,244 --> 00:20:45,870
Pourquoi ?
312
00:20:45,954 --> 00:20:48,748
C'est son traitement.
Je prends mes affaires.
313
00:20:48,832 --> 00:20:50,917
Son traitement ? Depuis quand ?
314
00:20:51,001 --> 00:20:53,586
Tu ne la vois que quand tu es dispo.
315
00:20:53,670 --> 00:20:55,880
Quand vous ne voyagez pas...
316
00:20:58,842 --> 00:21:00,135
Et donc ?
317
00:21:01,136 --> 00:21:02,053
Merde.
318
00:21:05,140 --> 00:21:06,349
Qu'y a-t-il ?
319
00:21:06,433 --> 00:21:11,688
Il a une conduite saccadée.
Il accélère, puis freine d'un coup.
320
00:21:11,771 --> 00:21:13,481
Ça me rend fou.
321
00:21:13,565 --> 00:21:16,109
Je n'aurais pas dû le laisser mener.
322
00:21:17,402 --> 00:21:20,155
Pourquoi ralentis-tu ?
323
00:21:38,923 --> 00:21:41,634
- J'aide papa à sortir.
- Venez.
324
00:21:42,844 --> 00:21:44,512
Merci.
325
00:21:44,596 --> 00:21:47,891
- Non, je sais. Ici.
- Mare est déjà venue.
326
00:21:47,974 --> 00:21:49,059
- Voilà.
- Attendez.
327
00:21:49,142 --> 00:21:50,268
Voilà.
328
00:21:50,352 --> 00:21:52,228
- O.K.
- Super. Alors...
329
00:21:52,312 --> 00:21:54,230
- On veut aller là.
- Non.
330
00:21:54,314 --> 00:21:56,608
Il te manque la moitié de la carte.
331
00:21:56,691 --> 00:21:58,735
- Comment tu vas faire ?
- Pas besoin de plus.
332
00:21:58,818 --> 00:21:59,652
Bon sang.
333
00:21:59,736 --> 00:22:01,780
On aurait dû tourner à gauche.
334
00:22:01,863 --> 00:22:03,448
- Non.
- On a reconnu.
335
00:22:03,531 --> 00:22:05,533
- Je pensais que c'était là.
- Non.
336
00:22:07,410 --> 00:22:09,454
Attends. Tommy, regarde.
337
00:22:09,537 --> 00:22:11,081
- Quoi ?
- On y est.
338
00:22:18,338 --> 00:22:19,631
Oui, je le vois.
339
00:22:36,940 --> 00:22:38,108
- On y est.
- Réglé ?
340
00:22:38,191 --> 00:22:40,735
- Oui, c'est bon.
- Il était temps.
341
00:22:40,819 --> 00:22:44,447
- O.K., suivez-moi.
- Il faut être plus constructif.
342
00:22:44,531 --> 00:22:45,573
Suivez-moi.
343
00:22:46,366 --> 00:22:47,951
Suivez-moi, O.K. ?
344
00:22:53,289 --> 00:22:54,708
Merci, chérie.
345
00:22:55,750 --> 00:22:57,502
Tu es dans mon testament.
346
00:22:57,585 --> 00:22:58,586
Merci, papa !
347
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Vas-y.
348
00:23:01,589 --> 00:23:03,466
Bon. Attends, Karl !
349
00:23:08,763 --> 00:23:10,932
O.K. Allez !
350
00:24:05,278 --> 00:24:07,864
C'est ici que tu es venue, Mare ?
351
00:24:07,947 --> 00:24:10,992
Oui, c'est son immeuble.
Deuxième étage au fond.
352
00:24:12,035 --> 00:24:15,330
- Je déteste ces endroits.
- Ah bon ? C'est sympa.
353
00:24:15,413 --> 00:24:17,624
- Oui, plutôt me pendre.
- Dan.
354
00:24:17,707 --> 00:24:19,584
- Vraiment ?
- Je dis ça comme ça.
355
00:24:25,090 --> 00:24:26,633
Quel film as-tu regardé ?
356
00:24:28,301 --> 00:24:31,096
Mare, quel film avez-vous regardé ?
357
00:24:31,179 --> 00:24:32,013
Qui ?
358
00:24:33,556 --> 00:24:35,892
Colleen et toi, ici.
359
00:24:37,143 --> 00:24:41,064
J'ai oublié. Elle kiffe les films d'horreur.
360
00:24:44,401 --> 00:24:45,944
Qu'attend-on ?
361
00:24:46,653 --> 00:24:49,781
Papa et Karl sont allés voir
le gérant de l'immeuble pour les clés.
362
00:24:50,782 --> 00:24:53,118
Elle voulait regarder un Stephen King
363
00:24:53,201 --> 00:24:54,244
et j'étais comme ça...
364
00:24:56,454 --> 00:24:58,665
Vous vous souvenez
de ces amis du lycée ?
365
00:24:59,624 --> 00:25:02,544
- La famille de croque-morts.
- Les Lynch.
366
00:25:02,627 --> 00:25:04,045
J'en avais un dans ma classe.
367
00:25:04,129 --> 00:25:07,340
Il y en avait dans chaque classe.
Ils étaient 11.
368
00:25:09,092 --> 00:25:11,928
Et la fois où elle a passé la nuit
369
00:25:12,012 --> 00:25:16,307
à la maison funéraire
avec le gamin de son âge ?
370
00:25:16,391 --> 00:25:17,642
- Chris.
- Oui.
371
00:25:17,726 --> 00:25:19,519
Chris était canon.
372
00:25:19,602 --> 00:25:22,022
Il a huit ans de moins que toi.
373
00:25:22,105 --> 00:25:23,106
Il était canon.
374
00:25:23,189 --> 00:25:26,526
Non, Chris était dans ma classe.
C'était...
375
00:25:26,609 --> 00:25:29,320
- Matt.
- Oui, pas si canon.
376
00:25:30,071 --> 00:25:32,657
- On arrive du Kansas.
- Que fait-il ?
377
00:25:33,908 --> 00:25:35,618
Reviens à l'histoire.
378
00:25:35,702 --> 00:25:38,329
Matt et elle...
379
00:25:38,413 --> 00:25:40,123
Ils n'étaient pas ensemble.
380
00:25:40,206 --> 00:25:42,375
Ils étaient amis et il l'a invitée
381
00:25:42,459 --> 00:25:45,712
à la maison funéraire pour...
Un des gamins
382
00:25:45,795 --> 00:25:47,797
devait y passer la nuit.
383
00:25:47,881 --> 00:25:50,383
- Pour surveiller les corps.
- Je raconte ?
384
00:25:50,467 --> 00:25:54,346
- Oui, mais raconte bien.
- Ils gardaient les corps, là ?
385
00:25:54,804 --> 00:25:59,726
Oui, c'était une maison funéraire.
Où veux-tu qu'ils soient ?
386
00:26:01,728 --> 00:26:03,813
Mais c'est justement l'idée.
387
00:26:03,897 --> 00:26:06,232
Ils avaient cet appart au-dessus.
388
00:26:06,316 --> 00:26:12,280
Et pour y arriver, il fallait
traverser la cuisine ou les frigos,
389
00:26:12,364 --> 00:26:14,866
où ils gardaient les corps.
390
00:26:15,950 --> 00:26:19,788
Ils regardent ce film dans l'appartement,
391
00:26:19,871 --> 00:26:21,748
Colleen ne connaît pas le film,
392
00:26:21,831 --> 00:26:26,920
mais ce sont des ados
vivant près d'un cimetière.
393
00:26:27,003 --> 00:26:28,546
La Nuit des Morts-vivants.
394
00:26:31,758 --> 00:26:34,886
Elle flippe de plus en plus
et dit à Matt :
395
00:26:34,969 --> 00:26:38,014
"Je m'en vais."
Elle se lève et descend en courant.
396
00:26:38,098 --> 00:26:40,517
- Les corps.
- Mare, arrête.
397
00:26:40,600 --> 00:26:45,772
Elle est complètement flippée,
elle arrive dans la cuisine
398
00:26:45,855 --> 00:26:48,066
et fonce dans un des...
399
00:26:48,149 --> 00:26:50,527
- Les tables, brancards.
- Une table.
400
00:26:50,610 --> 00:26:52,278
Oui, c'est vrai.
401
00:26:52,362 --> 00:26:54,823
Le corps tombe !
402
00:26:55,490 --> 00:26:58,159
Je m'en souviens maintenant !
403
00:26:58,243 --> 00:27:01,371
Le corps tombe par terre. Elle me l'a dit.
404
00:27:01,454 --> 00:27:03,540
Non, le corps n'est pas tombé.
405
00:27:04,624 --> 00:27:06,251
Tu étais là ?
406
00:27:06,710 --> 00:27:09,254
Elle m'a dit que le corps était tombé.
407
00:27:09,337 --> 00:27:11,840
Le corps n'est pas tombé. Ça va.
408
00:27:11,923 --> 00:27:13,466
Alors, continue.
409
00:27:14,759 --> 00:27:15,885
Non.
410
00:27:15,969 --> 00:27:18,888
Vous semblez savoir ce qui s'est passé.
411
00:27:18,972 --> 00:27:21,474
- Arrête.
- Allez.
412
00:27:21,558 --> 00:27:22,726
Allez, Al.
413
00:27:22,809 --> 00:27:25,645
- Arrête.
- Raconte-nous l'histoire.
414
00:27:26,813 --> 00:27:28,398
Alors...
415
00:27:28,732 --> 00:27:30,358
elle...
416
00:27:30,692 --> 00:27:34,279
Elle percute le corps,
il tombe et elle hurle.
417
00:27:34,362 --> 00:27:38,283
Il est minuit. Elle saute dans la voiture
et rentre à fond.
418
00:27:38,366 --> 00:27:40,827
C'est trop drôle.
419
00:27:40,910 --> 00:27:41,870
Fin.
420
00:27:42,412 --> 00:27:44,748
C'est trop drôle.
421
00:27:45,665 --> 00:27:48,293
Elle aimait les films d'horreur.
422
00:27:49,878 --> 00:27:51,546
- Descends ta vitre.
- O.K.
423
00:27:51,629 --> 00:27:54,215
Je dois allumer... Attendez.
424
00:27:59,137 --> 00:28:02,515
- J'ai cru que tu partais.
- Je dois allumer pour ouvrir.
425
00:28:02,599 --> 00:28:05,685
- Alors ?
- Le mec dit qu'on doit revenir.
426
00:28:05,769 --> 00:28:07,270
Pourquoi ?
427
00:28:07,354 --> 00:28:09,981
Ils doivent nettoyer.
428
00:28:11,900 --> 00:28:14,152
On vient chercher des affaires.
429
00:28:14,235 --> 00:28:16,196
Pourquoi faut-il nettoyer ?
430
00:28:16,279 --> 00:28:18,239
Je l'ignore. Il y a des trucs.
431
00:28:18,323 --> 00:28:20,241
Ils doivent nettoyer.
432
00:28:24,204 --> 00:28:25,705
J'ai raté un épisode ?
433
00:28:25,789 --> 00:28:29,626
Ils ne veulent pas qu'on voie
avant que ce soit nettoyé.
434
00:28:32,629 --> 00:28:34,923
Quand peut-on revenir ?
435
00:28:35,006 --> 00:28:36,091
Dans deux heures.
436
00:28:36,174 --> 00:28:37,634
Bon sang.
437
00:28:37,717 --> 00:28:39,260
O.K.
438
00:28:39,344 --> 00:28:41,346
O.K., peu importe.
439
00:28:43,807 --> 00:28:47,644
Je retourne voir Tommy. Il est furieux.
440
00:28:48,520 --> 00:28:50,021
Merci, Karl.
441
00:28:51,189 --> 00:28:52,065
Ça va, Dan ?
442
00:29:14,671 --> 00:29:16,589
Tu as un coupe-ongles ?
443
00:29:16,673 --> 00:29:18,174
Je ne crois pas.
444
00:29:20,802 --> 00:29:22,303
Que vais-je manger ?
445
00:29:23,054 --> 00:29:25,473
- Que prends-tu d'habitude ?
- Bonjour.
446
00:29:25,557 --> 00:29:28,601
Je peux vous proposer une boisson
ou un café ?
447
00:29:29,644 --> 00:29:32,772
- Un thé noir avec du lait ?
- Glacé ?
448
00:29:32,856 --> 00:29:34,399
Non, un thé chaud.
449
00:29:34,482 --> 00:29:35,859
O.K. Autre chose ?
450
00:29:35,942 --> 00:29:36,943
- Café.
- Café.
451
00:29:37,986 --> 00:29:40,321
Un café aussi, s'il vous plaît.
452
00:29:40,405 --> 00:29:42,490
- Papa ?
- Une boisson ?
453
00:29:42,574 --> 00:29:44,617
Oh, je...
454
00:29:44,701 --> 00:29:45,618
Un Coca light.
455
00:29:48,204 --> 00:29:50,707
Je vous apporte vos boissons
456
00:29:50,790 --> 00:29:52,751
et je répondrai à vos questions.
457
00:29:56,171 --> 00:29:57,422
Que prends-tu ?
458
00:30:03,428 --> 00:30:05,055
Trop fort pour moi.
459
00:30:11,728 --> 00:30:13,021
Réveille-toi.
460
00:30:13,104 --> 00:30:16,983
O.K. Un thé chaud.
461
00:30:17,067 --> 00:30:20,737
Du lait et un peu de citron à tout hasard.
462
00:30:21,237 --> 00:30:24,657
- Du café pour ces dames.
- Super.
463
00:30:24,741 --> 00:30:28,870
Et un café pour le monsieur.
464
00:30:28,953 --> 00:30:32,999
- Merci.
- Et un Coca light.
465
00:30:33,083 --> 00:30:34,042
Et voilà.
466
00:30:34,125 --> 00:30:35,960
Des questions ?
467
00:30:36,836 --> 00:30:39,339
Le petit déjeuner est servi
toute la journée.
468
00:30:39,422 --> 00:30:40,590
Bien.
469
00:30:42,175 --> 00:30:43,927
Je peux revenir plus tard.
470
00:30:44,010 --> 00:30:46,429
Non, on peut commander.
471
00:30:46,513 --> 00:30:49,724
- Oui.
- Je vais prendre...
472
00:30:51,267 --> 00:30:52,644
des œufs brouillés.
473
00:30:52,727 --> 00:30:57,857
C'est servi avec des biscuits, une galette
de pommes de terre et du fromage.
474
00:30:58,942 --> 00:31:02,195
Quelqu'un voudra manger mon biscuit ?
475
00:31:02,278 --> 00:31:04,572
- Prends ça, on le mangera.
- Moi.
476
00:31:04,656 --> 00:31:07,492
- Quel toast voulez-vous ?
- J'ai un biscuit.
477
00:31:07,575 --> 00:31:08,702
Et des toasts.
478
00:31:10,537 --> 00:31:12,497
Quelqu'un en voudra ?
479
00:31:12,580 --> 00:31:15,166
Oui, commande. On mettra ça au milieu.
480
00:31:15,709 --> 00:31:19,004
O.K., je prendrai les toasts.
481
00:31:19,087 --> 00:31:22,007
L'assiette de thon et fromage.
482
00:31:22,090 --> 00:31:25,677
- Quel assaisonnement ?
- C'est servi avec ?
483
00:31:25,760 --> 00:31:27,137
Non, ce n'est...
484
00:31:28,221 --> 00:31:31,808
Sauce ranch, bleu, Mille-Îles,
française et italienne.
485
00:31:32,267 --> 00:31:33,852
Oh, je vais...
486
00:31:35,437 --> 00:31:36,479
Bon sang.
487
00:31:37,564 --> 00:31:40,025
- Ranch.
- Ranch.
488
00:31:40,108 --> 00:31:41,568
Et vous, madame ?
489
00:31:41,985 --> 00:31:44,529
Le muffin au son de blé, chaud.
490
00:31:44,612 --> 00:31:45,613
- Vous ?
- Au régime ?
491
00:31:46,990 --> 00:31:49,367
- Vous avez du yaourt ?
- Yaourt ?
492
00:31:50,368 --> 00:31:52,579
Non.
493
00:31:52,662 --> 00:31:54,622
- Je ne crois pas.
- O.K.
494
00:31:54,706 --> 00:31:55,582
Je peux demander.
495
00:31:56,332 --> 00:31:59,669
Je prends le fromage.
Vous avez des fruits ?
496
00:32:00,754 --> 00:32:02,714
Une coupe de fruits ?
497
00:32:02,797 --> 00:32:06,968
Non, comme une pomme ou une banane.
498
00:32:07,052 --> 00:32:08,928
Je ne crois pas.
499
00:32:09,512 --> 00:32:10,597
Je vais voir.
500
00:32:13,266 --> 00:32:14,642
Et toi, Karl ?
501
00:32:15,560 --> 00:32:18,313
J'ai déjà mangé à l'autre bar.
502
00:32:18,396 --> 00:32:21,107
Désolé, on n'a pas de fruits.
503
00:32:22,650 --> 00:32:24,861
Je prendrai le fromage.
504
00:32:24,944 --> 00:32:26,654
Et vous, monsieur ?
505
00:32:28,740 --> 00:32:30,241
Le pain perdu.
506
00:32:30,325 --> 00:32:32,243
Avec bacon ou saucisse ?
507
00:32:34,412 --> 00:32:36,289
- Saucisse.
- Entière ou feuilletée ?
508
00:32:36,373 --> 00:32:37,207
Feuilletée.
509
00:32:38,124 --> 00:32:40,210
- Il vient de manger.
- Je sais.
510
00:32:40,627 --> 00:32:43,588
Pardon.
511
00:32:48,009 --> 00:32:50,303
Tenez. Oui.
512
00:32:50,387 --> 00:32:53,348
S'il vous faut autre chose, je suis Kurt.
513
00:32:55,433 --> 00:32:56,976
La Mélodie du Bonheur.
514
00:32:57,060 --> 00:32:59,312
Et voici Liesl à notre table.
515
00:33:01,481 --> 00:33:02,482
Trop drôle.
516
00:33:03,775 --> 00:33:06,277
- Qu'y a-t-il de drôle ?
- Oublie ça.
517
00:33:06,361 --> 00:33:07,195
Allez.
518
00:33:08,530 --> 00:33:11,116
Betty les a dans son sac ?
519
00:33:11,199 --> 00:33:12,617
Maintenant ?
520
00:33:12,701 --> 00:33:14,452
Comme maman.
521
00:33:17,247 --> 00:33:18,998
Tommy, allez.
522
00:33:22,168 --> 00:33:23,586
C'était le pire.
523
00:33:23,670 --> 00:33:28,008
On a reçu ce colis
qui était horriblement lourd.
524
00:33:28,091 --> 00:33:31,094
Betty voit ça et me dit :
525
00:33:31,177 --> 00:33:34,014
"C'est quoi, ce bazar ?"
526
00:33:35,598 --> 00:33:38,810
Il n'y avait même pas d'adresse de retour.
527
00:33:38,893 --> 00:33:41,730
N'ouvre pas. Ça peut être une bombe.
528
00:33:43,481 --> 00:33:45,400
Je lui ai dit de l'ouvrir.
529
00:33:47,777 --> 00:33:49,571
On est sortis sur le porche.
530
00:33:49,654 --> 00:33:51,990
Comme si c'était plus sûr.
531
00:33:52,782 --> 00:33:54,743
Beaucoup de papier là-dedans.
532
00:33:54,826 --> 00:33:58,621
- Colleen est si drôle...
- Et il y a une brique.
533
00:33:58,705 --> 00:34:00,165
- Quoi ?
- Bon sang.
534
00:34:00,248 --> 00:34:03,084
Une brique, voilà pourquoi c'était lourd.
535
00:34:03,168 --> 00:34:10,050
Et à côté de la brique,
je vois cette touffe de cheveux blonds.
536
00:34:12,010 --> 00:34:13,845
Et je me dis :
537
00:34:13,928 --> 00:34:16,014
"C'est quoi, ce bordel ?"
538
00:34:19,017 --> 00:34:21,644
Elle sort une tête de poupée
539
00:34:21,728 --> 00:34:25,648
avec du maquillage bleu
sur les paupières.
540
00:34:25,732 --> 00:34:29,277
Elle ne savait pas ce qui se passait.
541
00:34:29,361 --> 00:34:32,947
J'essaie de lui expliquer.
542
00:34:33,031 --> 00:34:35,867
Je trouve tout ça trop drôle.
543
00:34:37,243 --> 00:34:40,538
- Où Colleen l'avait trouvée ?
- Ta mère !
544
00:34:40,622 --> 00:34:43,708
Ta mère lui avait envoyée
des mois auparavant.
545
00:34:45,335 --> 00:34:48,588
Colleen critiquait maman
car elle gardait tout.
546
00:34:48,672 --> 00:34:51,925
Maman avait
toutes ces poupées estropiées.
547
00:34:52,008 --> 00:34:57,430
Pour rire, elle les envoie à mes filles
pour Noël.
548
00:34:57,514 --> 00:35:01,851
Colleen et les filles ont enlevé les têtes
549
00:35:01,935 --> 00:35:03,603
et les ont renvoyées à maman.
550
00:35:03,687 --> 00:35:05,438
Elle a adoré.
551
00:35:05,522 --> 00:35:07,899
Elle les trimballait dans son sac.
552
00:35:07,982 --> 00:35:10,318
Elles faisaient du vaudou.
553
00:35:10,402 --> 00:35:11,695
Exactement !
554
00:35:12,153 --> 00:35:15,198
- Et moi ?
- C'est un truc de filles.
555
00:35:15,281 --> 00:35:16,908
Vicky n'en a pas reçu ?
556
00:35:16,991 --> 00:35:18,660
Non, c'est tordu !
557
00:35:18,743 --> 00:35:22,163
Allons, soyez gentils.
558
00:35:22,247 --> 00:35:25,750
- Papa, tu la détestes.
- Je ne la déteste pas.
559
00:35:25,834 --> 00:35:27,669
Vous êtes durs.
560
00:35:28,670 --> 00:35:31,214
Difficile d'être une pièce rapportée
dans cette famille.
561
00:35:35,719 --> 00:35:38,013
J'ai une annonce à faire.
562
00:35:38,096 --> 00:35:41,182
Autant la faire maintenant.
563
00:35:41,266 --> 00:35:44,060
La vie est assez dure pour moi
à la maison
564
00:35:44,144 --> 00:35:45,729
depuis la mort de votre mère.
565
00:35:46,688 --> 00:35:48,857
C'est peu de le dire.
566
00:35:48,940 --> 00:35:53,737
Betty est une très bonne amie loyale.
567
00:35:53,820 --> 00:35:55,655
Nous avons donc décidé
568
00:35:55,739 --> 00:35:59,743
de nous marier au mois de mai.
569
00:36:01,911 --> 00:36:04,247
C'est super, papa.
570
00:36:04,330 --> 00:36:05,582
C'est merveilleux.
571
00:36:06,708 --> 00:36:08,501
Betty est très gentille.
572
00:36:10,003 --> 00:36:11,713
Et elle a les têtes de poupées.
573
00:36:14,674 --> 00:36:16,217
C'est comme...
574
00:36:17,719 --> 00:36:19,763
une bénédiction de l'au-delà.
575
00:36:24,517 --> 00:36:25,894
Merci, Karl.
576
00:36:26,978 --> 00:36:28,897
Merci.
577
00:36:31,566 --> 00:36:34,527
Tant qu'on est sur les annonces,
j'en ai une.
578
00:36:37,405 --> 00:36:38,323
Phillipe...
579
00:36:39,199 --> 00:36:41,910
et moi avons décidé d'adopter un bébé.
580
00:36:42,702 --> 00:36:46,164
- Mon Dieu.
- C'est merveilleux.
581
00:36:46,247 --> 00:36:49,084
Je vais devenir la tante d'un petit bébé.
582
00:36:49,167 --> 00:36:50,585
Quand ça ?
583
00:36:50,669 --> 00:36:53,046
On a demandé à être famille d'accueil
584
00:36:53,129 --> 00:36:55,507
et on a reçu notre autorisation.
585
00:36:55,590 --> 00:36:58,593
- Colleen le savait.
- Elle adorerait ça.
586
00:36:58,677 --> 00:37:02,097
- Oui.
- Elle se bidonnerait.
587
00:37:02,180 --> 00:37:03,973
Absolument.
588
00:37:04,057 --> 00:37:06,393
- Elle rirait.
- Betty avec les poupées.
589
00:37:06,476 --> 00:37:10,230
J'espère que tu es prêt à ne pas dormir.
590
00:37:12,565 --> 00:37:13,608
Merci.
591
00:37:18,488 --> 00:37:19,531
Tiens, papa.
592
00:37:19,614 --> 00:37:21,074
Non, Daniel.
593
00:37:21,157 --> 00:37:23,076
Bon sang.
594
00:37:25,578 --> 00:37:27,205
- Merci.
- Ça va ?
595
00:37:27,288 --> 00:37:29,290
Un truc dans l'enveloppe.
596
00:37:31,960 --> 00:37:33,920
Tu vas avec moi ou les filles ?
597
00:37:34,004 --> 00:37:35,505
J'ai de la place.
598
00:37:35,588 --> 00:37:37,215
Excellente idée.
599
00:37:37,298 --> 00:37:39,551
- Monte donc avec Karl.
- Voilà.
600
00:37:39,634 --> 00:37:40,635
Allez, Dan.
601
00:37:44,180 --> 00:37:46,141
Il va aller boire un verre.
602
00:37:47,350 --> 00:37:49,811
Je mets ma ceinture. Pardon.
603
00:37:53,398 --> 00:37:55,608
- Attends Karl.
- C'est bon.
604
00:37:55,692 --> 00:37:57,318
Tu peux y aller.
605
00:38:01,573 --> 00:38:02,699
Les gars !
606
00:38:04,284 --> 00:38:06,119
- Que...
- Il prend un taxi.
607
00:38:06,202 --> 00:38:08,163
Il se croit à Manhattan.
608
00:38:08,246 --> 00:38:10,373
- Tu peux y aller.
- Allez !
609
00:38:10,457 --> 00:38:11,750
Il appelle un taxi ?
610
00:38:11,833 --> 00:38:14,044
Il se croit à Broadway ?
611
00:38:14,127 --> 00:38:15,545
Karl, attends !
612
00:38:16,004 --> 00:38:21,092
C'est la raison pour laquelle
chaque force maléfique sur terre,
613
00:38:21,176 --> 00:38:23,345
surtout les libéraux, le déteste.
614
00:38:23,428 --> 00:38:26,097
Car il est doué.
615
00:38:26,181 --> 00:38:29,726
Ce n'est pas un faux...
"Je veux aider les réfugiés.
616
00:38:29,809 --> 00:38:34,064
Je veux aider la fluidité du genre
ou je ne sais quoi."
617
00:38:34,147 --> 00:38:37,067
Ces gens qui se vantent d'être bons...
618
00:38:37,150 --> 00:38:40,362
- Tu permets ?
- Vas-y.
619
00:38:41,529 --> 00:38:42,655
Oui, je te connais.
620
00:38:42,739 --> 00:38:45,325
Ce n'est pas sympa.
621
00:38:45,408 --> 00:38:48,787
- Il va neiger.
- Non, ce sont des nuages de pluie.
622
00:38:48,870 --> 00:38:51,164
- Ah oui ? O.K.
- Il va pleuvoir.
623
00:38:51,247 --> 00:38:53,750
Ça s'éclaircira plus tard.
624
00:38:53,833 --> 00:38:56,002
- Du soleil.
- Tu connais le proverbe :
625
00:38:56,086 --> 00:38:58,129
"Si le temps te dérange,
attends cinq minutes."
626
00:39:02,008 --> 00:39:03,593
Cinq minutes.
627
00:39:03,677 --> 00:39:05,053
Et ça change.
628
00:39:08,264 --> 00:39:09,599
Alors...
629
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
Vous allez avoir un bébé ?
630
00:39:15,021 --> 00:39:17,732
Vous vous y mettez tard, non ?
631
00:39:17,899 --> 00:39:20,360
Oui.
632
00:39:22,696 --> 00:39:24,197
Mieux vaut tard que jamais.
633
00:39:24,280 --> 00:39:25,448
C'est ce qu'on a pensé.
634
00:39:28,076 --> 00:39:29,035
Félicitations.
635
00:39:29,953 --> 00:39:30,870
C'est bien.
636
00:39:33,206 --> 00:39:34,124
Elle...
637
00:39:37,210 --> 00:39:39,045
Colleen aurait adoré ça.
638
00:39:41,172 --> 00:39:44,467
Que vous ayez un enfant, elle...
639
00:39:44,551 --> 00:39:45,385
Je sais.
640
00:39:46,511 --> 00:39:48,096
Elle aurait adoré ça.
641
00:39:50,765 --> 00:39:52,350
Tu sais ce qu'elle m'a dit ?
642
00:39:52,434 --> 00:39:56,438
Elle a dit que tu serais un super papa.
643
00:40:00,358 --> 00:40:01,901
Je ne sais pas.
644
00:40:01,985 --> 00:40:02,986
Si, c'est vrai.
645
00:40:04,529 --> 00:40:06,489
Elle est excitée.
646
00:40:06,573 --> 00:40:08,658
Elle viendra pendant ses congés.
647
00:40:10,952 --> 00:40:12,704
Ça pourrait bien marcher.
648
00:40:12,954 --> 00:40:15,373
Surtout si je suis souvent à L.A.
649
00:40:15,457 --> 00:40:16,416
Oui.
650
00:40:17,584 --> 00:40:19,461
Laisse-moi à Brooklyn avec un bébé.
651
00:40:19,544 --> 00:40:22,088
Je sais. Tu connais la situation.
652
00:40:22,172 --> 00:40:24,132
Oui, mais écoute.
653
00:40:25,175 --> 00:40:29,304
Quand j'aurai trouvé un bébé,
je n'aurai plus besoin de toi.
654
00:40:29,387 --> 00:40:32,807
Envoie-nous juste les chèques, ça ira.
655
00:40:32,891 --> 00:40:34,225
Tu nous rendras visite.
656
00:40:39,022 --> 00:40:40,148
Les garçons.
657
00:40:41,399 --> 00:40:43,109
Venez voir mes bébés.
658
00:40:51,493 --> 00:40:54,037
Mare dit qu'on doit s'arrêter.
659
00:40:55,121 --> 00:40:56,498
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
660
00:40:56,998 --> 00:40:59,000
Il faut s'arrêter dès que possible.
661
00:40:59,584 --> 00:41:00,960
À la prochaine rue.
662
00:41:01,044 --> 00:41:02,128
Et...
663
00:41:03,254 --> 00:41:04,089
Ici ?
664
00:41:09,135 --> 00:41:10,804
- Le soleil apparaît.
- Je l'avais dit.
665
00:41:11,888 --> 00:41:13,515
Tu as parlé de pluie.
666
00:41:13,598 --> 00:41:16,601
- Tu as dit d'attendre cinq minutes.
- Je vois.
667
00:41:33,368 --> 00:41:36,079
- Putain !
- O.K.
668
00:41:36,162 --> 00:41:37,372
Bien...
669
00:41:37,455 --> 00:41:40,417
- Je n'avais pas besoin de ça.
- Quoi ?
670
00:41:40,500 --> 00:41:42,085
La voiture fume.
671
00:41:42,168 --> 00:41:44,170
On n'a rien d'autre à faire.
672
00:41:44,254 --> 00:41:46,172
Tu dois manquer d'huile.
673
00:41:46,256 --> 00:41:47,132
Tu crois ?
674
00:41:48,466 --> 00:41:50,760
Demande une nouvelle voiture
à ton mari.
675
00:41:50,844 --> 00:41:54,681
- C'est la nouvelle voiture.
- O.K.
676
00:41:54,764 --> 00:41:56,975
Zut. Tu vas chercher de l'huile ?
677
00:41:57,058 --> 00:41:59,394
- Je vais te chercher ça.
- Merci.
678
00:41:59,477 --> 00:42:00,854
Un en-cas, Karl ?
679
00:42:05,066 --> 00:42:08,236
- Elle va prendre à manger ?
- Elle blaguait.
680
00:42:08,445 --> 00:42:10,071
- Papa.
- Que fait-on ?
681
00:42:10,321 --> 00:42:12,949
Comme d'habitude.
682
00:42:13,033 --> 00:42:15,618
J'ai l'impression de jouer dans Huis Clos.
683
00:42:19,247 --> 00:42:20,915
Tu me surprends toujours.
684
00:42:20,999 --> 00:42:23,960
Il faut surprendre
les clients de la poste.
685
00:42:24,044 --> 00:42:26,212
Et j'ai du temps pour lire.
686
00:42:26,296 --> 00:42:28,256
- Tu viens ?
- Pas question.
687
00:42:28,340 --> 00:42:30,717
Papa, désolée, la voiture fumait.
688
00:42:30,800 --> 00:42:32,010
Pourquoi ?
689
00:42:32,093 --> 00:42:35,013
- Que crois-tu...
- Il faut changer l'huile.
690
00:42:35,096 --> 00:42:37,766
- Howard devait le faire.
- Ici Phillipe, à vous.
691
00:42:37,849 --> 00:42:38,850
Désolée.
692
00:42:38,933 --> 00:42:41,019
J'ai vu que tu avais appelé.
693
00:42:42,479 --> 00:42:45,440
Je capte mal ici. Je pensais à toi.
694
00:42:47,233 --> 00:42:50,445
O.K., comme ça.
Je voulais voir si ça allait.
695
00:42:50,528 --> 00:42:52,447
Appelle-moi. Je t'aime.
696
00:42:56,242 --> 00:42:58,453
Comment ça se passe avec Karl ?
697
00:42:58,536 --> 00:42:59,662
Ne commence pas.
698
00:43:00,997 --> 00:43:03,875
- Que fait-il ici ?
- C'est son mari.
699
00:43:03,958 --> 00:43:06,086
Ça l'était et elle l'a quitté.
700
00:43:06,169 --> 00:43:09,881
Il espérait qu'ils se remettent ensemble.
701
00:43:09,964 --> 00:43:11,216
Ce n'était pas prévu.
702
00:43:11,841 --> 00:43:13,927
- Elle vivait chez Al.
- Je sais.
703
00:43:15,553 --> 00:43:20,058
Elle ne savait même pas
ce qu'elle cherchait.
704
00:43:22,852 --> 00:43:24,562
Elle remontait la pente ?
705
00:43:26,439 --> 00:43:30,026
Tu sais ce qu'a dit maman
après le dernier truc ?
706
00:43:30,110 --> 00:43:30,944
Non, quoi ?
707
00:43:32,362 --> 00:43:35,907
"J'ai attendu l'inéluctable
pendant 20 ans."
708
00:43:38,868 --> 00:43:40,662
Que faisait-elle ici ?
709
00:43:42,038 --> 00:43:44,833
- Elle était infirmière.
- Pourquoi ici ?
710
00:43:44,916 --> 00:43:48,336
Ils l'ont engagée quatre mois
avec un bon salaire.
711
00:43:49,546 --> 00:43:54,050
- Dire qu'elle a laissé les chiens à Karl.
- Allie ne pouvait pas.
712
00:43:54,134 --> 00:43:56,803
Worf les aurait déchiquetés.
713
00:43:58,221 --> 00:44:00,598
- Bon sang.
- On est convoqués.
714
00:44:00,682 --> 00:44:01,683
O.K.
715
00:44:05,562 --> 00:44:07,814
Oui, pouvez-vous me répéter ça ?
716
00:44:09,107 --> 00:44:12,485
Les biens qui nous intéressent
717
00:44:12,569 --> 00:44:15,905
seraient avec le légiste ?
718
00:44:15,989 --> 00:44:18,825
Le légiste. O.K., j'ai compris.
719
00:44:18,908 --> 00:44:22,704
Il me faut un stylo tout de suite.
Apportez-moi ça.
720
00:44:23,538 --> 00:44:25,123
Je dois noter ça.
721
00:44:25,206 --> 00:44:27,000
- Attends.
- Que veux-tu ?
722
00:44:27,083 --> 00:44:29,794
- Donne-moi le...
- Il me faut un stylo.
723
00:44:29,878 --> 00:44:31,379
Je le note ici.
724
00:44:31,463 --> 00:44:33,840
Ton téléphone ne me servira à rien
725
00:44:33,923 --> 00:44:37,052
quand je serai ici et toi là-bas.
726
00:44:37,135 --> 00:44:39,304
C'est quoi, ce délire ? Pardon.
727
00:44:39,387 --> 00:44:41,890
Je ne ferai pas ça maintenant.
728
00:44:42,515 --> 00:44:44,559
J'en ai trouvé un, papa !
729
00:44:44,642 --> 00:44:47,896
- Karl, on n'a pas besoin....
- Voici du papier.
730
00:44:47,979 --> 00:44:49,814
O.K., attends.
731
00:44:49,898 --> 00:44:52,233
- Quoi ?
- J'enlève mes gants.
732
00:44:52,317 --> 00:44:54,361
Avec mon iPhone...
733
00:44:54,444 --> 00:44:56,654
Tu as failli me crever l'œil.
734
00:44:56,738 --> 00:44:58,865
- J'écoute.
- Fais autre chose.
735
00:44:58,948 --> 00:45:00,784
Fermez-la.
736
00:45:00,867 --> 00:45:04,287
- Suzanne ? Suzanne Skeers.
- Suzanne.
737
00:45:04,371 --> 00:45:05,747
Skeers.
738
00:45:05,830 --> 00:45:09,959
- Épèle-moi ça.
- S-K-E-E-R-S.
739
00:45:10,043 --> 00:45:12,671
Pouvez-vous me donner son numéro ?
740
00:45:12,754 --> 00:45:15,507
753. O.K., compris.
741
00:45:16,174 --> 00:45:19,052
- 555...
- 555...
742
00:45:19,135 --> 00:45:21,680
- Oui, 04...
- 04.
743
00:45:21,763 --> 00:45:26,226
08. O.K., c'est noté.
Pouvez-vous me répondre ?
744
00:45:26,309 --> 00:45:27,811
- Je suis là !
- Hé...
745
00:45:27,894 --> 00:45:28,728
J'ai l'huile.
746
00:45:28,812 --> 00:45:29,771
Qu'y a-t-il ?
747
00:45:31,398 --> 00:45:32,565
Quoi, "non" ?
748
00:45:32,649 --> 00:45:34,609
Tu veux appeler Suzanne Skeers ?
749
00:45:34,693 --> 00:45:36,528
Oui, appelons-la.
750
00:45:36,611 --> 00:45:38,196
- Prêt ?
- Donne le numéro.
751
00:45:38,279 --> 00:45:41,491
- C'est 1...
- 753-555-0408.
752
00:45:41,574 --> 00:45:44,994
- 753...
- 555-0408.
753
00:45:45,078 --> 00:45:46,830
555...
754
00:45:46,913 --> 00:45:48,248
- 04.
- 0408.
755
00:45:48,331 --> 00:45:49,165
04...
756
00:45:49,249 --> 00:45:51,126
08.
757
00:45:51,209 --> 00:45:54,337
Il est accro à ce téléphone.
758
00:45:54,421 --> 00:45:57,674
Je n'ai plus besoin de toi...
Ton instinct.
759
00:45:57,757 --> 00:45:59,968
- Ça va, papa ?
- Ça va, chérie.
760
00:46:00,051 --> 00:46:01,177
Oh, c'est toi.
761
00:46:01,261 --> 00:46:03,304
Ne t'en fais pas pour moi.
762
00:46:03,388 --> 00:46:04,639
Ça va très bien.
763
00:46:06,266 --> 00:46:07,142
Je ne sais pas.
764
00:46:07,225 --> 00:46:08,977
- Il cherchait une femme.
- Quoi ?
765
00:46:09,060 --> 00:46:11,104
- Et son numéro.
- C'est quoi ?
766
00:46:11,187 --> 00:46:13,106
Promo pour Thanksgiving.
767
00:46:13,189 --> 00:46:15,650
Je me suis lâchée. Et pour le chien.
768
00:46:16,901 --> 00:46:19,487
Tu vas rapporter ça en avion ?
769
00:46:19,571 --> 00:46:23,742
Worf est un gros chien.
Il mange beaucoup. C'était en promo.
770
00:46:23,825 --> 00:46:26,995
Tu paieras la différence
en supplément bagages.
771
00:46:27,078 --> 00:46:29,205
Je n'y avais pas pensé.
772
00:46:29,289 --> 00:46:30,957
Ma voisine a un chien.
773
00:46:31,041 --> 00:46:32,500
- Je peux lui donner.
- Merde.
774
00:46:34,127 --> 00:46:36,629
Ou on grignotera ça dans la voiture.
775
00:46:38,048 --> 00:46:40,175
O.K., papa, on est prêts.
776
00:46:40,258 --> 00:46:43,970
- C'est prêt, je t'en prie.
- Merci beaucoup, Karl.
777
00:46:44,054 --> 00:46:46,056
Tu as remis le capuchon ?
778
00:46:46,139 --> 00:46:48,892
- Où allons-nous ?
- Le capuchon y est.
779
00:46:49,809 --> 00:46:50,685
Monte avec moi.
780
00:46:50,769 --> 00:46:53,104
- Avec qui je vais ?
- N'importe !
781
00:46:55,774 --> 00:46:57,108
Je dois...
782
00:47:26,554 --> 00:47:27,597
Salut, papa.
783
00:47:28,848 --> 00:47:30,767
Non. Ça ne marchera pas.
784
00:47:31,685 --> 00:47:34,688
Si elle a peur
qu'on la voie parler avec nous,
785
00:47:34,771 --> 00:47:36,731
montons dans une voiture.
786
00:47:37,691 --> 00:47:39,609
Comme au bon vieux temps.
787
00:47:47,450 --> 00:47:49,202
- Bon sang.
- Merci.
788
00:47:53,081 --> 00:47:54,332
Dan, franchement ?
789
00:47:54,416 --> 00:47:56,918
Je garde des souvenirs.
790
00:47:57,002 --> 00:48:00,338
- Comme quand on était gosses.
- Les trajets jusqu'en Floride.
791
00:48:03,800 --> 00:48:04,843
Quoi ?
792
00:48:07,512 --> 00:48:08,346
Juste...
793
00:48:10,598 --> 00:48:13,435
- Papa ?
- À qui parle Tommy ?
794
00:48:16,604 --> 00:48:20,191
Marrant, il fait semblant
de détester la modernité. Pourtant...
795
00:48:21,443 --> 00:48:23,862
Il a empêché maman
d'apprendre l'informatique.
796
00:48:23,945 --> 00:48:26,114
Il se mettait derrière et la corrigeait
797
00:48:26,197 --> 00:48:28,116
avant même qu'elle tape.
798
00:48:28,199 --> 00:48:31,661
- Elle a fini par arrêter.
- Elle aimait les gens.
799
00:48:32,495 --> 00:48:33,913
Ça la tuerait.
800
00:48:34,539 --> 00:48:36,666
Heureusement qu'elle n'est plus là.
801
00:48:39,252 --> 00:48:42,130
- C'est parfois pour le mieux.
- Ta jambe ?
802
00:48:42,213 --> 00:48:43,715
Ta jambe est passée ?
803
00:48:50,138 --> 00:48:51,639
Tommy O'Connor.
804
00:48:51,723 --> 00:48:53,266
Vous êtes Suzanne ?
805
00:48:53,350 --> 00:48:55,643
Bonjour, M. O'Connor. Je suis Sue.
806
00:48:55,727 --> 00:48:59,773
- Je croyais que c'était Suzanne.
- Non, Sue, ça va.
807
00:48:59,856 --> 00:49:01,566
Appelez-moi Sue.
808
00:49:01,649 --> 00:49:05,195
La première chose
que je souhaiterais vous demander...
809
00:49:05,278 --> 00:49:09,407
- Monsieur, je ne peux pas vous parler.
- Quoi ?
810
00:49:09,491 --> 00:49:12,285
Légalement, je dois parler au mari.
811
00:49:12,952 --> 00:49:14,871
Je suis le mari, Karl.
812
00:49:15,330 --> 00:49:16,956
Super. Si vous voulez,
813
00:49:17,040 --> 00:49:21,211
vous pouvez m'autoriser
à parler à la famille. C'est votre choix.
814
00:49:23,088 --> 00:49:26,466
Non, ça va.
Vous pouvez parler à tout le monde.
815
00:49:28,218 --> 00:49:31,262
O.K., voici ce que nous avons trouvé.
816
00:49:31,346 --> 00:49:33,890
Les objets sont récupérés différemment
817
00:49:33,973 --> 00:49:37,102
selon la personne qui découvre le corps.
818
00:49:38,853 --> 00:49:41,439
Les clés de voiture, c'est bien.
819
00:49:42,607 --> 00:49:43,858
Y a-t-il un collier ?
820
00:49:45,110 --> 00:49:47,195
- Quel collier ?
- L'alliance de maman.
821
00:49:47,278 --> 00:49:48,655
Je ne le vois pas.
822
00:49:48,738 --> 00:49:51,783
Je ne me souviens pas
d'un collier, mais la police
823
00:49:51,866 --> 00:49:54,411
- a pris le mot entre autres.
- Le mot ?
824
00:49:56,204 --> 00:49:58,957
Je n'étais pas au courant d'un mot.
825
00:49:59,040 --> 00:50:04,629
L'inspecteur m'en a parlé.
Je ne savais pas de quoi il s'agissait.
826
00:50:04,713 --> 00:50:08,174
Comme je l'ai dit,
tout n'est pas de notre ressort.
827
00:50:08,258 --> 00:50:10,552
Vous devrez voir avec la police.
828
00:50:10,635 --> 00:50:13,471
Pourquoi la police est-elle impliquée ?
829
00:50:13,555 --> 00:50:16,808
Je n'étais pas du tout
au courant d'un mot.
830
00:50:16,891 --> 00:50:18,852
Personne ne le savait.
831
00:50:18,935 --> 00:50:20,854
- Ton père, si.
- Papa ?
832
00:50:20,937 --> 00:50:22,022
Attends, Allie !
833
00:50:22,105 --> 00:50:25,817
Je ne voulais pas en parler
sans en savoir plus.
834
00:50:25,900 --> 00:50:28,903
Évitons les conclusions hâtives.
835
00:50:28,987 --> 00:50:31,948
Elle était déprimée et a laissé un mot.
836
00:50:32,032 --> 00:50:34,534
Quelle autre conclusion en tirer ?
837
00:50:34,617 --> 00:50:36,745
Nous ne savons pas.
838
00:50:36,828 --> 00:50:40,165
Je lui ai parlé lundi.
Elle était stressée, épuisée.
839
00:50:40,248 --> 00:50:43,585
Ils ont des gardes de 14 heures.
Elle était nouvelle.
840
00:50:43,668 --> 00:50:47,339
Il y a beaucoup de facteurs.
841
00:50:47,422 --> 00:50:48,840
- Je pense...
- Oui.
842
00:50:48,923 --> 00:50:52,218
Mais on sait
que ce n'était pas un accident.
843
00:50:58,308 --> 00:51:01,102
Sue, peut-on parler en privé ?
844
00:51:01,186 --> 00:51:03,063
Impossible, désolée.
845
00:51:10,111 --> 00:51:13,740
Je sais qu'on s'interroge tous
846
00:51:13,823 --> 00:51:18,286
sur les événements qui ont mené à ça.
847
00:51:18,370 --> 00:51:20,080
Nous ne savons pas.
848
00:51:20,163 --> 00:51:23,625
Je ne sais même pas
où elle est à cet instant.
849
00:51:26,169 --> 00:51:28,338
D'après notre règlement,
850
00:51:28,421 --> 00:51:31,800
elle a été emmenée à la morgue
après notre autopsie
851
00:51:31,883 --> 00:51:33,843
et y restera jusqu'à la crémation.
852
00:51:39,182 --> 00:51:41,351
Verrons-nous le corps ?
853
00:51:41,434 --> 00:51:44,979
C'est une procédure policière,
je ne sais pas.
854
00:51:47,190 --> 00:51:48,358
Bien...
855
00:51:50,443 --> 00:51:52,737
Je ne veux pas voir le corps.
856
00:51:54,364 --> 00:51:56,783
Elle ne le voudrait pas.
857
00:52:02,497 --> 00:52:06,126
Voici le rapport d'autopsie.
Je vous le donne.
858
00:52:08,169 --> 00:52:11,297
Le rapport est assez technique.
859
00:52:11,381 --> 00:52:14,801
Si ça vous intéresse, je vous expliquerai.
860
00:52:15,885 --> 00:52:16,928
J'aimerais savoir.
861
00:52:24,102 --> 00:52:26,521
Puis-je voir le sac, Karl ?
862
00:52:28,231 --> 00:52:29,607
Attendez un peu.
863
00:52:42,495 --> 00:52:45,665
James Dunnant a découvert le corps.
864
00:52:45,749 --> 00:52:47,417
C'était le gérant de l'immeuble.
865
00:52:47,500 --> 00:52:50,754
Il l'avait appelée la veille
au sujet du loyer.
866
00:52:51,921 --> 00:52:56,051
Apparemment, elle était en retard
sur son loyer hebdomadaire.
867
00:52:57,677 --> 00:53:00,680
J'ignore de combien.
Deux ou trois semaines.
868
00:53:02,849 --> 00:53:06,603
Il avait glissé un mot
sous sa porte la veille
869
00:53:06,686 --> 00:53:08,521
et il venait la relancer.
870
00:53:09,939 --> 00:53:11,358
Il a frappé.
871
00:53:11,441 --> 00:53:14,152
Après quelques minutes, il est entré.
872
00:53:16,279 --> 00:53:18,948
L'appartement était en bazar.
873
00:53:20,116 --> 00:53:22,619
Une plante avait été renversée.
874
00:53:24,788 --> 00:53:28,792
Il a vu une flaque de sang
près de l'évier de la cuisine.
875
00:53:31,378 --> 00:53:34,631
Et des bouteilles d'alcool vides
dans le salon.
876
00:53:35,882 --> 00:53:38,510
Ainsi que divers outils.
877
00:53:41,721 --> 00:53:45,725
La chambre était vide,
à part une commode.
878
00:53:46,226 --> 00:53:50,772
Il a vu du sang sur le mur
et sur le dessus de lit.
879
00:53:51,940 --> 00:53:53,692
Elle était dans la salle de bains.
880
00:53:53,775 --> 00:53:57,362
Elle avait fini par terre,
près de la douche.
881
00:53:59,155 --> 00:54:02,242
À mon arrivée,
j'ai ôté ses effets personnels
882
00:54:02,325 --> 00:54:04,285
et les ai remis à la police.
883
00:54:05,370 --> 00:54:09,749
Il y avait une bouteille de whisky vide
dans la salle de bains.
884
00:54:10,792 --> 00:54:13,545
Et une boîte vide de somnifères.
885
00:54:14,796 --> 00:54:17,799
Elle s'était tranché les deux poignets.
886
00:54:17,882 --> 00:54:21,428
Elle avait aussi taillé la veine du coude.
887
00:54:22,053 --> 00:54:25,473
Je pense que c'était
un ensemble complexe d'éléments
888
00:54:25,557 --> 00:54:28,727
entre les somnifères, l'alcool et le sang.
889
00:54:42,699 --> 00:54:47,162
Nous ne cherchons pas à déterminer
un mobile ou une classification.
890
00:54:47,245 --> 00:54:50,123
Mais je dois dire que dans ce cas,
891
00:54:50,206 --> 00:54:52,625
la personne était déterminée à mourir.
892
00:54:54,627 --> 00:54:56,880
Je ne sais pas si ça vous aide.
893
00:55:06,848 --> 00:55:09,059
Doit-on garder ça ?
894
00:55:09,142 --> 00:55:11,686
Ce ne sont que des chips.
895
00:55:11,770 --> 00:55:14,147
Inutile de les garder.
896
00:55:14,230 --> 00:55:19,319
Je sais, mais c'est peut-être
la dernière chose qu'elle a mangée.
897
00:55:20,904 --> 00:55:22,655
Devrait-on les garder ?
898
00:55:27,327 --> 00:55:29,371
O.K., on va y réfléchir.
899
00:56:14,833 --> 00:56:16,084
Bon sang.
900
00:56:21,339 --> 00:56:24,050
- Que fais-tu ?
- Je rends ça habitable.
901
00:56:24,718 --> 00:56:27,345
Combien de fois ça a été inondé ?
902
00:56:27,429 --> 00:56:28,722
Ne fais pas la fine bouche.
903
00:56:28,805 --> 00:56:31,057
Tu as décidé de quitter ton mari.
904
00:56:31,141 --> 00:56:34,394
Je t'ai trouvé cette chaise
chez papa et maman.
905
00:56:34,477 --> 00:56:36,855
Papa faisait un grand ménage.
906
00:56:36,938 --> 00:56:38,106
Et le bateau Viking ?
907
00:56:38,481 --> 00:56:40,734
Non, j'ai été trop lente.
908
00:56:42,027 --> 00:56:45,321
J'adorais ce truc.
Il faisait deux mètres de long.
909
00:56:45,405 --> 00:56:48,867
Tu te rappelles ? Il était sur la cheminée,
dans la première maison.
910
00:56:48,950 --> 00:56:51,077
Tu te souviens de la maison ?
911
00:56:51,161 --> 00:56:52,704
Tu délires ?
912
00:56:53,872 --> 00:56:57,876
J'y ai vécu un traumatisme.
Ma première cuite.
913
00:56:57,959 --> 00:57:00,670
Non. Tu avais 11 ans
quand on est partis.
914
00:57:01,963 --> 00:57:03,673
C'est ce que je dis.
915
00:57:06,676 --> 00:57:08,219
Tu as des somnifères ?
916
00:57:10,513 --> 00:57:11,514
Quoi ?
917
00:57:12,557 --> 00:57:14,934
Je ne peux pas en avoir
sans ordonnance.
918
00:57:15,018 --> 00:57:18,897
Et je ne peux pas avoir d'ordonnance
car je suis instable.
919
00:57:24,235 --> 00:57:26,196
Tu peux m'avoir une ordonnance ?
920
00:57:29,282 --> 00:57:30,116
Je suis...
921
00:57:31,493 --> 00:57:33,036
tellement fatiguée.
922
00:57:35,622 --> 00:57:37,832
Tu vas te reposer maintenant.
923
00:58:23,753 --> 00:58:26,047
Viens !
924
00:58:26,131 --> 00:58:28,508
Je ne peux pas courir !
925
00:58:38,768 --> 00:58:40,311
Où es-tu passée ?
926
00:58:55,785 --> 00:58:56,661
Merde.
927
00:58:59,247 --> 00:59:01,541
Tu m'as fait peur, ma puce.
928
00:59:04,044 --> 00:59:04,919
Viens.
929
00:59:16,639 --> 00:59:19,351
Tu as mal compris ce que j'ai dit.
930
00:59:21,436 --> 00:59:24,439
Tu as dit que ton poids t'embêtait.
931
00:59:24,522 --> 00:59:25,899
J'étais d'accord.
932
00:59:25,982 --> 00:59:29,736
Tu dois attaquer ça de front et lutter.
933
00:59:29,819 --> 00:59:32,906
- Je sais, papa.
- Tu sais.
934
00:59:33,698 --> 00:59:36,159
J'ai connu des moments de dépression
935
00:59:36,242 --> 00:59:38,370
ou appelle ça comme tu veux.
936
00:59:38,453 --> 00:59:40,580
Il faut de la discipline.
937
00:59:40,663 --> 00:59:42,540
Colleen aux commandes.
938
00:59:42,624 --> 00:59:46,252
Ne laisse pas ton esprit vagabonder.
939
00:59:46,336 --> 00:59:48,213
Reste sur l'objectif.
940
00:59:52,884 --> 00:59:53,760
Papa ?
941
00:59:55,428 --> 00:59:56,388
Papa ?
942
00:59:59,432 --> 01:00:00,308
Alors...
943
01:00:02,310 --> 01:00:06,064
J'envisage de faire des électrochocs.
944
01:00:11,444 --> 01:00:13,363
Seigneur.
945
01:00:16,032 --> 01:00:17,826
Combien ça va coûter ?
946
01:01:43,870 --> 01:01:44,954
Merde.
947
01:01:45,038 --> 01:01:47,916
- Qu'y a-t-il ?
- Je n'ai plus de batterie.
948
01:01:47,999 --> 01:01:49,584
Tu as ton chargeur ?
949
01:01:49,668 --> 01:01:51,378
Non, putain.
950
01:01:51,461 --> 01:01:55,382
Jette un œil,
il y a des tas de chargeurs ici.
951
01:01:55,465 --> 01:01:57,592
Elle avait une prise pour tout.
952
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
Je vais m'asseoir une seconde.
953
01:02:13,441 --> 01:02:15,110
Bon sang.
954
01:02:33,920 --> 01:02:35,505
Il faut s'activer.
955
01:02:39,050 --> 01:02:42,053
- C'est bon.
- Super.
956
01:02:42,137 --> 01:02:42,971
Je vais...
957
01:02:45,265 --> 01:02:47,851
mettre ça dans la voiture de Karl.
958
01:03:02,532 --> 01:03:04,117
Ils nous demandent le loyer !
959
01:03:04,200 --> 01:03:06,453
Il fait juste son travail.
960
01:03:06,536 --> 01:03:08,455
Il ne voulait pas t'énerver.
961
01:03:08,538 --> 01:03:10,540
- C'est un vautour.
- Bon sang.
962
01:03:10,623 --> 01:03:12,625
Prêt à bondir.
963
01:03:12,709 --> 01:03:15,086
Il nous demande de payer le loyer !
964
01:03:15,170 --> 01:03:16,796
- Attends.
- Quoi ?
965
01:03:16,880 --> 01:03:21,634
Le mec, le gérant de l'immeuble.
966
01:03:21,718 --> 01:03:23,636
Il demande de l'argent ?
967
01:03:23,720 --> 01:03:25,513
Le mec de l'accueil ?
968
01:03:25,597 --> 01:03:27,557
Je ne connais pas son nom.
969
01:03:27,640 --> 01:03:30,685
Attends, il a une facture ? Un dossier ?
970
01:03:30,769 --> 01:03:32,771
Qu'est-ce que j'en sais ?
971
01:03:33,897 --> 01:03:39,069
J'ai passé la matinée avec Karl
à réunir les affaires de ma fille morte.
972
01:03:39,152 --> 01:03:42,113
Et ce connard vient agiter son papier.
973
01:03:42,197 --> 01:03:43,281
- Papa.
- Quoi ?
974
01:03:43,365 --> 01:03:45,825
Allons lui parler maintenant.
975
01:03:45,909 --> 01:03:48,703
Mare, non. Ce mec ne viendra pas ici.
976
01:03:48,787 --> 01:03:51,373
Vous cherchez un bouc émissaire.
977
01:03:51,456 --> 01:03:52,290
Arrête, Karl.
978
01:03:52,374 --> 01:03:54,918
Vous vous affolez.
979
01:03:55,001 --> 01:03:57,170
Elle n'a pas dû le payer !
980
01:03:57,253 --> 01:03:59,839
Elle déconnait avec l'argent.
981
01:03:59,923 --> 01:04:02,759
De quoi tu parles, putain ?
982
01:04:03,802 --> 01:04:06,137
Pardon ! Elle faisait attention.
983
01:04:06,221 --> 01:04:08,139
J'ai vu son compte. Vide.
984
01:04:08,223 --> 01:04:10,141
Tu fouilles ses comptes ?
985
01:04:10,225 --> 01:04:13,019
- J'ai des droits en tant que mari.
- Non, elle t'a quitté.
986
01:04:13,103 --> 01:04:14,771
Elle allait divorcer.
987
01:04:14,854 --> 01:04:17,107
Tu n'as aucun droit, putain !
988
01:04:17,190 --> 01:04:18,900
Surveille ton langage.
989
01:04:18,983 --> 01:04:21,152
Lâche-moi. Soutiens-moi, Allie.
990
01:04:21,236 --> 01:04:25,198
Je ne pense pas
qu'elle allait revenir vers toi.
991
01:04:25,281 --> 01:04:27,492
Sa psy lui a dit de me quitter.
992
01:04:27,575 --> 01:04:30,245
- C'est sa faute.
- Elle était malheureuse.
993
01:04:30,328 --> 01:04:31,871
Qu'en sais-tu ?
994
01:04:33,039 --> 01:04:36,376
J'étais avec elle il y a deux semaines.
995
01:04:36,459 --> 01:04:39,713
On a parlé de tout.
Elle remettait sa vie en ordre.
996
01:04:39,796 --> 01:04:42,465
Elle ne comptait pas revenir vers toi.
997
01:04:42,549 --> 01:04:44,843
Elle voulait divorcer.
998
01:04:44,926 --> 01:04:49,097
Vous vous liguez contre moi.
Cette famille se serre les coudes.
999
01:04:49,180 --> 01:04:52,851
Aucun de vous ne lui a dit
de revenir vers moi.
1000
01:04:52,934 --> 01:04:55,937
On est censés
travailler sur son mariage !
1001
01:04:56,021 --> 01:04:58,398
Pourquoi suis-je là selon vous ?
1002
01:04:58,481 --> 01:05:00,567
C'était ma femme !
1003
01:05:01,693 --> 01:05:02,861
Ma femme.
1004
01:05:04,404 --> 01:05:06,823
- Tout ça...
- On ne se ligue pas contre toi.
1005
01:05:06,906 --> 01:05:09,868
Si, toute la fine équipe contre moi.
1006
01:05:12,871 --> 01:05:13,788
Vous...
1007
01:05:15,248 --> 01:05:20,837
Vous vous souvenez de cette fois
à l'aéroport où ce mec t'a doublée
1008
01:05:20,920 --> 01:05:23,757
et qu'on l'a tous attaqué ?
1009
01:05:23,840 --> 01:05:24,966
C'était drôle.
1010
01:05:25,050 --> 01:05:28,094
Qui était là ? Maman.
1011
01:05:29,554 --> 01:05:31,890
Tu te souviens ?
1012
01:05:32,057 --> 01:05:34,768
Elle est allée voir ce gars.
1013
01:05:34,851 --> 01:05:36,978
"Faites la queue !"
1014
01:05:37,062 --> 01:05:39,064
Où est Karl ?
1015
01:05:39,147 --> 01:05:40,815
Il a dû s'enfuir.
1016
01:05:40,899 --> 01:05:42,233
Pas trop tôt.
1017
01:05:42,317 --> 01:05:43,985
Allons.
1018
01:05:44,986 --> 01:05:47,822
Dan, tu dois t'excuser auprès de Karl.
1019
01:05:47,906 --> 01:05:49,449
Pourquoi ?
1020
01:05:49,532 --> 01:05:50,909
Il est bouleversé.
1021
01:05:52,160 --> 01:05:53,620
Comme nous tous.
1022
01:05:55,455 --> 01:05:58,667
Je sais, mais c'est son mari.
1023
01:06:02,337 --> 01:06:03,546
Et je suis son frère.
1024
01:06:04,589 --> 01:06:06,132
Depuis plus longtemps.
1025
01:06:06,216 --> 01:06:09,177
Je pensais ce que j'ai dit.
Je ne m'excuserai pas.
1026
01:06:13,306 --> 01:06:15,392
O.K. Peu importe.
1027
01:06:17,769 --> 01:06:19,938
Je m'en fiche.
1028
01:06:23,817 --> 01:06:25,026
Vas-y.
1029
01:06:27,112 --> 01:06:28,238
O.K.
1030
01:06:32,701 --> 01:06:34,786
Qu'est-il arrivé à mon équipe ?
1031
01:07:04,899 --> 01:07:06,443
Allégé ou supplément beurre ?
1032
01:07:06,526 --> 01:07:08,737
C'est quoi, cette question ?
1033
01:07:10,488 --> 01:07:14,367
Je plaisante. Je connais mon homme.
Un bol de cholestérol.
1034
01:07:16,828 --> 01:07:19,039
L'agent immobilier est à quelle heure ?
1035
01:07:19,122 --> 01:07:20,582
Onze heures.
1036
01:07:20,665 --> 01:07:23,001
Oui. Je peux dormir.
1037
01:07:25,211 --> 01:07:27,380
Je suis au septième ciel.
1038
01:07:30,675 --> 01:07:32,552
Que regardes-tu ?
1039
01:07:34,179 --> 01:07:35,096
Toi.
1040
01:07:37,098 --> 01:07:40,643
Arrête ! J'essaie de regarder ce film.
1041
01:07:45,440 --> 01:07:46,608
Je t'aime.
1042
01:07:50,153 --> 01:07:51,279
Je t'aime.
1043
01:08:24,437 --> 01:08:26,231
- Pardon, Danny.
- Ça va.
1044
01:08:27,732 --> 01:08:28,858
Les filles.
1045
01:08:29,359 --> 01:08:32,445
J'ai récupéré le téléphone de Colleen.
1046
01:08:32,529 --> 01:08:34,531
J'ai jeté un œil.
1047
01:08:34,614 --> 01:08:35,532
Regardez ça.
1048
01:08:37,117 --> 01:08:38,660
Tous les appels viennent de nous.
1049
01:09:32,547 --> 01:09:33,840
Karl vient ?
1050
01:09:35,550 --> 01:09:37,344
Non, il est à l'hôtel.
1051
01:09:37,427 --> 01:09:41,723
Votre frère va bientôt arriver
et il veut le retrouver là-bas.
1052
01:09:41,806 --> 01:09:43,600
Comment va-t-il ?
1053
01:09:45,185 --> 01:09:46,186
Non. Sean.
1054
01:09:46,269 --> 01:09:47,562
Eh bien...
1055
01:09:47,645 --> 01:09:49,397
Oui, il est...
1056
01:09:49,481 --> 01:09:50,899
Il va bien, je crois.
1057
01:09:52,108 --> 01:09:53,818
Il voudrait être là.
1058
01:09:53,902 --> 01:09:57,072
Vicky ne l'a pas laissé partir.
1059
01:09:57,155 --> 01:09:58,615
On la connaît.
1060
01:09:58,698 --> 01:10:00,241
Elle est folle.
1061
01:10:00,325 --> 01:10:03,495
L'inspecteur a appelé pour l'affaire.
1062
01:10:03,578 --> 01:10:07,832
Ils doivent régler quelques détails
pour boucler l'affaire,
1063
01:10:07,916 --> 01:10:11,961
mais il va conclure à un accident.
1064
01:10:13,129 --> 01:10:15,215
Overdose accidentelle.
1065
01:10:18,301 --> 01:10:19,344
Alors...
1066
01:10:21,262 --> 01:10:24,974
Ils ont déterminé
que c'était une overdose accidentelle...
1067
01:10:27,185 --> 01:10:29,813
ou ils appellent juste ça comme ça ?
1068
01:10:35,485 --> 01:10:36,736
Que veux-tu dire ?
1069
01:10:36,820 --> 01:10:38,988
Non, je trouve ça logique.
1070
01:10:39,072 --> 01:10:41,324
Je ne pense pas qu'elle...
1071
01:10:41,408 --> 01:10:43,993
Je pense qu'elle...
1072
01:10:44,077 --> 01:10:47,247
Tout lui paraissait désespéré.
1073
01:10:47,789 --> 01:10:49,833
La situation lui a échappé.
1074
01:10:50,667 --> 01:10:52,127
Je ne...
1075
01:10:52,210 --> 01:10:55,964
Elle ne devait pas imaginer
que ça finirait...
1076
01:10:57,090 --> 01:10:58,675
comme ça s'est passé.
1077
01:10:58,758 --> 01:11:00,719
Il faut être clair...
1078
01:11:00,802 --> 01:11:02,262
Je...
1079
01:11:02,345 --> 01:11:05,056
Quel intérêt d'embrouiller les choses ?
1080
01:11:06,808 --> 01:11:08,852
Personne ne sait tout.
1081
01:11:08,935 --> 01:11:11,938
On ignore ce qui s'est vraiment passé.
1082
01:11:12,022 --> 01:11:14,816
Je comprends, mais vu son passé,
1083
01:11:14,899 --> 01:11:17,861
c'est assez clair. Tu te souviens...
1084
01:11:19,446 --> 01:11:22,991
en février,
quand maman était mourante ?
1085
01:11:23,074 --> 01:11:25,160
Non, c'était différent.
1086
01:11:25,243 --> 01:11:27,370
C'était un appel à l'aide.
1087
01:11:27,454 --> 01:11:29,748
Oui, mais ceci...
1088
01:11:30,915 --> 01:11:32,417
C'est différent.
1089
01:11:32,500 --> 01:11:33,918
C'était un accident.
1090
01:11:35,170 --> 01:11:36,713
C'est ce qu'ils ont dit ?
1091
01:11:38,048 --> 01:11:39,799
Overdose accidentelle.
1092
01:11:43,928 --> 01:11:47,682
Nous pouvons donc l'enterrer
avec votre mère.
1093
01:11:51,269 --> 01:11:52,103
O.K.
1094
01:11:53,313 --> 01:11:54,314
Je comprends.
1095
01:12:01,863 --> 01:12:03,782
Et que contenait le mot ?
1096
01:12:06,659 --> 01:12:08,703
O.K., Dan.
1097
01:12:09,662 --> 01:12:10,872
Que contenait-il ?
1098
01:12:11,956 --> 01:12:14,376
- Quoi ?
- Que disait le mot ?
1099
01:12:14,959 --> 01:12:17,629
Putain, Dan.
1100
01:12:17,712 --> 01:12:20,757
Il est important qu'on soit honnêtes.
1101
01:12:21,591 --> 01:12:24,469
À qui était-il adressé ?
1102
01:12:26,680 --> 01:12:27,972
Enfin...
1103
01:12:28,723 --> 01:12:30,016
c'était pour Karl ?
1104
01:12:30,100 --> 01:12:32,185
Non.
1105
01:12:32,268 --> 01:12:33,436
Alors, qui ?
1106
01:12:35,438 --> 01:12:36,606
Nous ?
1107
01:12:36,690 --> 01:12:37,816
Seigneur.
1108
01:12:37,899 --> 01:12:41,569
- À qui était-ce adressé ?
- Je ne l'ai pas vu.
1109
01:12:41,653 --> 01:12:42,487
Alors...
1110
01:12:46,866 --> 01:12:48,034
Papa.
1111
01:12:48,410 --> 01:12:49,369
Quoi ?
1112
01:12:49,452 --> 01:12:51,454
À qui était adressé le mot ?
1113
01:13:02,382 --> 01:13:04,050
Aux chiens.
1114
01:13:05,969 --> 01:13:07,387
À ses chiens.
1115
01:13:09,264 --> 01:13:10,890
Elle s'excusait.
1116
01:13:12,183 --> 01:13:13,643
C'est tout.
1117
01:13:16,688 --> 01:13:18,648
Putain !
1118
01:13:18,732 --> 01:13:21,526
Je ne veux pas entendre ça.
1119
01:13:21,609 --> 01:13:23,028
- Tais-toi.
- Pardon.
1120
01:13:23,111 --> 01:13:24,821
Je ne veux pas de ça.
1121
01:13:24,904 --> 01:13:27,157
- Pardon, papa.
- Tais-toi.
1122
01:13:33,955 --> 01:13:35,290
Je n'en reviens pas.
1123
01:13:37,000 --> 01:13:40,170
Elle a laissé un mot à ses chiens ?
1124
01:13:41,921 --> 01:13:43,048
Enfin, c'est...
1125
01:13:47,052 --> 01:13:48,595
C'est cintré.
1126
01:13:51,222 --> 01:13:52,140
Pas vrai ?
1127
01:13:53,683 --> 01:13:56,978
Elle laisse une lettre de suicide
aux chiens ?
1128
01:13:59,147 --> 01:14:00,899
Elle les aimait.
1129
01:14:03,360 --> 01:14:05,528
Vous êtes cinglés.
1130
01:14:07,322 --> 01:14:09,991
On doit encore discuter d'une chose.
1131
01:14:10,408 --> 01:14:15,121
Ils vont l'incinérer dans un jour ou deux.
1132
01:14:17,874 --> 01:14:19,876
Je veux une mèche de cheveux.
1133
01:14:19,959 --> 01:14:21,628
- Moi aussi.
- Moi aussi.
1134
01:14:21,711 --> 01:14:23,421
- Arrêtez.
- Papa.
1135
01:14:23,505 --> 01:14:26,591
- C'est morbide.
- Papa.
1136
01:14:26,675 --> 01:14:28,635
J'ignore si je pourrai...
1137
01:14:28,718 --> 01:14:31,304
- Quoi ?
- Ce n'est pas une question.
1138
01:14:33,890 --> 01:14:35,934
O.K., vous êtes prêts ?
1139
01:14:36,810 --> 01:14:37,811
Hamburger.
1140
01:14:47,821 --> 01:14:48,655
Sean !
1141
01:14:48,738 --> 01:14:51,449
Que la fête commence !
1142
01:14:51,533 --> 01:14:52,826
- Sean !
- Salut.
1143
01:14:54,703 --> 01:14:56,079
Ça va ?
1144
01:14:57,372 --> 01:14:59,791
- Ma tendance.
- C'était autopublié.
1145
01:15:03,128 --> 01:15:05,213
Très sympa.
1146
01:15:08,049 --> 01:15:11,052
Vous vous souvenez de la photo ?
1147
01:15:11,136 --> 01:15:12,762
- Laquelle ?
- Sur ton lit.
1148
01:15:12,846 --> 01:15:15,056
Quand on était tous chez Mare ?
1149
01:15:15,140 --> 01:15:16,224
À l'enterrement de Geoff.
1150
01:15:16,307 --> 01:15:18,059
On était tous sur le lit.
1151
01:15:18,977 --> 01:15:21,855
Papa essayait d'écrire son éloge funèbre
1152
01:15:21,938 --> 01:15:24,858
- et il voulait la lire.
- Maman le coupait.
1153
01:15:24,941 --> 01:15:28,820
On appelle ça "Mamus Interruptus".
1154
01:15:28,903 --> 01:15:31,990
Je voulais être sérieux
et vous me coupiez.
1155
01:15:32,073 --> 01:15:35,744
Maman répétait sans arrêt : "Oh, Tom.
1156
01:15:35,827 --> 01:15:39,497
- Mes cinq bébés."
- Je l'ai entendue tant de fois.
1157
01:15:39,581 --> 01:15:41,332
- Tu filmais tout.
- Oui.
1158
01:15:41,416 --> 01:15:44,002
- Tu n'avais pas ta caméra ?
- Si !
1159
01:15:44,085 --> 01:15:47,088
Je le savais. Tu essayais d'être subtil.
1160
01:15:47,172 --> 01:15:50,300
- Tu n'as pas vu la caméra.
- Je l'ai vue.
1161
01:15:50,383 --> 01:15:53,219
Et tout le monde arrivait.
Tu te souviens, Karl ?
1162
01:15:53,303 --> 01:15:55,180
- Oui.
- Et cherchait Colleen.
1163
01:15:55,263 --> 01:15:57,557
Non, elle avait mon portefeuille.
1164
01:15:57,640 --> 01:15:58,475
Pas vrai ?
1165
01:15:58,558 --> 01:16:00,101
- Qui a pris la photo ?
- Danny.
1166
01:16:00,185 --> 01:16:01,603
- Je me souviens.
- Non.
1167
01:16:01,686 --> 01:16:04,105
C'était Judy avec mon téléphone.
1168
01:16:04,189 --> 01:16:05,398
Judy.
1169
01:16:05,482 --> 01:16:07,567
- Le lit était couvert.
- Judy.
1170
01:16:07,650 --> 01:16:10,528
Il y avait 16 personnes dessus.
1171
01:16:10,612 --> 01:16:12,781
Tu as une copie de la photo ?
1172
01:16:13,406 --> 01:16:15,909
- C'est toujours plus.
- Elle était dans le film de maman.
1173
01:16:15,992 --> 01:16:18,703
Phillipe a plongé direct sur le lit.
1174
01:16:18,787 --> 01:16:21,039
Phillipe est entré.
1175
01:16:21,456 --> 01:16:23,500
Oh, Phillipe.
1176
01:16:23,583 --> 01:16:25,335
Il me manque.
1177
01:16:25,418 --> 01:16:27,087
J'aimerais qu'il soit là.
1178
01:16:27,962 --> 01:16:29,589
- Appelle-le, Dan.
- Non.
1179
01:16:29,673 --> 01:16:30,632
Si.
1180
01:16:30,715 --> 01:16:32,509
- Appelle-le.
- Appelle-le.
1181
01:16:32,592 --> 01:16:33,885
- Allez.
- Appelle.
1182
01:16:33,968 --> 01:16:35,679
Phillipe !
1183
01:16:35,762 --> 01:16:38,682
Baissez le son !
1184
01:16:38,765 --> 01:16:42,227
- On va se faire virer.
- Non, on est les seuls ici.
1185
01:16:42,310 --> 01:16:43,937
- Ah bon ?
- Allez, Dan.
1186
01:16:44,020 --> 01:16:46,022
Bon sang !
1187
01:16:46,690 --> 01:16:48,983
- Il dort peut-être.
- Appelle.
1188
01:16:49,067 --> 01:16:51,903
Il y a deux heures de décalage.
Où est-on ?
1189
01:16:51,986 --> 01:16:54,155
Je ne sais plus où on est.
1190
01:16:55,156 --> 01:16:56,950
- Allô ?
- Passe.
1191
01:16:57,033 --> 01:16:59,202
- Allô ?
- Non, c'est pour moi.
1192
01:16:59,285 --> 01:17:01,454
- C'est la fête ?
- Phillipe.
1193
01:17:01,538 --> 01:17:02,872
Tu nous manques.
1194
01:17:02,956 --> 01:17:05,000
On aimerait que tu sois là.
1195
01:17:05,083 --> 01:17:08,461
Vous me manquez,
mais je dois m'occuper du chien.
1196
01:17:08,545 --> 01:17:12,048
C'est n'importe quoi.
Tu peux prendre l'avion avec.
1197
01:17:12,132 --> 01:17:13,967
Tu as peur de nous.
1198
01:17:21,057 --> 01:17:22,934
Non, c'est vraiment Karl.
1199
01:17:23,018 --> 01:17:24,185
- Je sais.
- Ça va ?
1200
01:17:24,269 --> 01:17:27,063
- Tu ne le reconnaîtras jamais.
- Où êtes-vous ?
1201
01:17:29,024 --> 01:17:30,650
Ils sont dans ma piaule.
1202
01:17:30,734 --> 01:17:32,777
On partage la piaule avec Dan.
1203
01:17:32,861 --> 01:17:35,321
- Comme au bon vieux temps.
- Pas des lits superposés.
1204
01:17:35,405 --> 01:17:37,365
J'arrive de Minneapolis.
1205
01:17:37,449 --> 01:17:40,493
J'entre
et ma chambre est sous le contrôle
1206
01:17:40,577 --> 01:17:42,454
de tarés.
1207
01:17:42,537 --> 01:17:45,457
- Toute la famille !
- C'est de la folie.
1208
01:17:45,540 --> 01:17:48,293
Donnez-moi mon téléphone.
1209
01:17:48,376 --> 01:17:50,920
Puis-je avoir mon téléphone ?
1210
01:17:51,004 --> 01:17:54,591
Sérieusement,
quand viens-tu dans le Kansas ?
1211
01:17:54,674 --> 01:17:57,010
Tu manges tes mots ?
1212
01:17:57,093 --> 01:17:58,470
- Elle est bourrée.
- Non.
1213
01:17:58,553 --> 01:18:00,305
Elle est bourrée.
1214
01:18:00,388 --> 01:18:05,268
Comme maman.
Un verre de vin et elle est pétée.
1215
01:18:05,352 --> 01:18:06,978
Ne mêlez pas votre mère à ça.
1216
01:18:07,062 --> 01:18:08,730
N'en crois pas un mot.
1217
01:18:08,813 --> 01:18:10,648
Karl, attrape !
1218
01:18:10,732 --> 01:18:12,025
Allez.
1219
01:18:12,108 --> 01:18:14,778
Donnez-moi mon téléphone.
1220
01:18:14,861 --> 01:18:16,446
- Karl !
- Quoi ?
1221
01:18:16,529 --> 01:18:19,783
- Donne-moi mon téléphone.
- Je ne l'ai pas.
1222
01:18:19,866 --> 01:18:21,368
Qui l'a ? Papa !
1223
01:18:21,451 --> 01:18:24,454
Papa, donne-moi mon... Bon sang !
1224
01:18:26,206 --> 01:18:27,082
Arrêtez !
1225
01:18:27,165 --> 01:18:29,292
- Aïe, mon téton !
- La patate chaude.
1226
01:18:29,376 --> 01:18:31,378
Bon sang !
1227
01:18:31,461 --> 01:18:33,296
- Grandissez un peu.
- Bébé.
1228
01:18:39,302 --> 01:18:41,304
C'est lui le bébé maintenant.
1229
01:18:44,140 --> 01:18:45,266
Tu as raison.
1230
01:18:48,395 --> 01:18:49,521
Ça va ?
1231
01:18:53,316 --> 01:18:54,442
Tu sais...
1232
01:18:54,526 --> 01:18:56,736
- C'est ta chanson.
- Je pensais à toi.
1233
01:18:56,820 --> 01:19:00,532
- Tu dois chanter. Karl, monte le son.
- Mare, non.
1234
01:19:00,615 --> 01:19:01,950
Il ne veut pas.
1235
01:19:02,033 --> 01:19:04,828
Danny, tu dois chanter !
1236
01:19:04,911 --> 01:19:06,579
Je suis avec Phillipe.
1237
01:19:06,663 --> 01:19:08,456
Danny, tu dois chanter !
1238
01:19:08,540 --> 01:19:09,582
Allez, Dan.
1239
01:19:09,666 --> 01:19:10,959
Colleen adorerait.
1240
01:19:11,042 --> 01:19:12,752
Je ne veux pas chanter.
1241
01:19:13,545 --> 01:19:15,797
- Sean, allez !
- O.K.
1242
01:19:15,880 --> 01:19:18,258
Sean, ne fais pas ça.
1243
01:19:18,425 --> 01:19:20,468
Viens, Sean !
1244
01:19:20,552 --> 01:19:21,886
Allez.
1245
01:19:21,970 --> 01:19:24,180
- Aidez-moi.
- Ce n'est pas vrai.
1246
01:19:24,264 --> 01:19:27,684
J'essaie de parler à Phillipe.
1247
01:19:27,767 --> 01:19:30,603
- Il ne veut pas.
- Je ne suis pas un singe savant.
1248
01:19:30,687 --> 01:19:33,273
- Où est le souci ?
- Je ne veux pas !
1249
01:19:33,356 --> 01:19:34,983
Allez !
1250
01:19:35,066 --> 01:19:37,152
Je ne veux pas chanter !
1251
01:19:37,235 --> 01:19:38,278
Les gars.
1252
01:19:39,946 --> 01:19:42,741
Je ne veux pas chanter, putain !
1253
01:19:42,824 --> 01:19:44,159
Fermez-la !
1254
01:19:45,493 --> 01:19:47,162
- Oui.
- Qu'y a-t-il ?
1255
01:19:47,245 --> 01:19:48,747
Dan, on s'amuse.
1256
01:19:48,830 --> 01:19:52,334
Je ne suis pas un singe savant. O.K. ?
1257
01:19:52,417 --> 01:19:54,627
Ça ne s'improvise pas !
1258
01:19:54,711 --> 01:19:56,129
C'est juste...
1259
01:20:13,938 --> 01:20:17,025
Oui, je sais.
1260
01:20:19,986 --> 01:20:21,821
Lâche tout, chéri.
1261
01:20:21,905 --> 01:20:24,449
Vas-y, je sais.
1262
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
Je sais.
1263
01:20:33,249 --> 01:20:34,209
Vas-y.
1264
01:20:35,877 --> 01:20:36,753
Je sais.
1265
01:20:51,851 --> 01:20:53,603
Il va bien ?
1266
01:20:53,687 --> 01:20:55,397
Oui, ça va.
1267
01:20:55,480 --> 01:20:57,357
La journée a été rude.
1268
01:20:58,692 --> 01:21:01,236
Il te rappellera plus tard.
1269
01:21:01,319 --> 01:21:03,405
Oui. Tu sais où me trouver.
1270
01:21:03,988 --> 01:21:05,198
Merci.
1271
01:21:08,993 --> 01:21:12,664
Leen m'a raconté comment Dan
l'avait torturée quand ils étaient petits.
1272
01:21:12,747 --> 01:21:15,041
- Excellent timing, Karl.
- Oui.
1273
01:21:16,418 --> 01:21:18,461
Il s'allongeait sous son lit.
1274
01:21:18,545 --> 01:21:22,966
Et il tirait ses couvertures
tout doucement pour qu'elle pleure.
1275
01:21:23,717 --> 01:21:27,178
Et ensuite,
il courait dans sa chambre et...
1276
01:21:27,262 --> 01:21:29,055
Maman arrivait et disait :
1277
01:21:29,139 --> 01:21:31,433
"Oh, ça ne va pas, Colleen ?"
1278
01:21:32,851 --> 01:21:35,437
Quand était-ce ?
1279
01:21:35,520 --> 01:21:37,147
Tu ignores tout.
1280
01:21:37,230 --> 01:21:39,774
Je ne veux pas le savoir.
1281
01:21:39,858 --> 01:21:40,692
O.K.
1282
01:21:45,321 --> 01:21:46,364
C'est si drôle.
1283
01:21:48,241 --> 01:21:51,202
Elle était gamine quand j'étais à la fac.
Je ne la connaissais pas.
1284
01:21:51,286 --> 01:21:53,913
- C'était le bébé.
- Tu la connaissais.
1285
01:21:53,997 --> 01:21:56,750
Non, j'ai raté son enfance.
1286
01:21:56,833 --> 01:22:01,087
Le temps qu'on passe du temps
ensemble, elle était devenue...
1287
01:22:01,171 --> 01:22:02,505
Complètement tarée ?
1288
01:22:06,384 --> 01:22:07,302
C'est vrai.
1289
01:22:07,385 --> 01:22:10,305
C'est tellement vrai !
1290
01:22:10,388 --> 01:22:13,433
Elle déraillait complètement.
1291
01:22:13,516 --> 01:22:15,393
Elle était unique.
1292
01:22:17,062 --> 01:22:18,396
Unique.
1293
01:22:18,480 --> 01:22:19,564
Et elle était...
1294
01:22:20,815 --> 01:22:25,362
Elle était tordante et pénible.
1295
01:22:26,529 --> 01:22:28,698
Elle était si intelligente.
1296
01:22:29,699 --> 01:22:31,034
Et si forte.
1297
01:22:32,577 --> 01:22:33,703
Et affectueuse.
1298
01:22:33,787 --> 01:22:35,622
Oui, tout ça et bien plus.
1299
01:22:39,084 --> 01:22:41,294
Je regarde peut-être le passé...
1300
01:22:42,754 --> 01:22:46,925
pour voir combien de temps
j'ai eu avec elle.
1301
01:22:47,008 --> 01:22:48,468
Peu importe, Sean.
1302
01:22:49,678 --> 01:22:54,557
Quand tu étais avec elle,
c'était comme si le temps s'était arrêté.
1303
01:22:57,268 --> 01:22:58,269
Je suppose.
1304
01:23:19,416 --> 01:23:20,500
Papa dort.
1305
01:23:23,336 --> 01:23:25,130
La journée a été longue.
1306
01:27:32,877 --> 01:27:35,505
On te considérait comme surhumain.
1307
01:27:37,048 --> 01:27:39,092
Mais les écailles sont tombées
de mes yeux
1308
01:27:39,175 --> 01:27:41,302
et je te vois tel que tu es.
1309
01:27:43,471 --> 01:27:45,682
Merde, c'est quoi ?
1310
01:27:45,765 --> 01:27:48,768
"Tu écris sur l'art,
mais tu n'y connais rien.
1311
01:27:48,852 --> 01:27:51,146
Tes livres que j'admirais..."
1312
01:27:51,229 --> 01:27:54,816
Arrête, tu m'en donnes trop.
Juste la première phrase.
1313
01:27:54,899 --> 01:27:56,276
Tu ne savais pas.
1314
01:27:56,359 --> 01:27:58,528
Ne me donne que le premier mot.
1315
01:27:58,611 --> 01:28:02,365
Je n'ai pas eu le manuel
pour t'obtenir un boulot.
1316
01:28:02,449 --> 01:28:06,036
Le manuel dit : "Sois gentille.
Et donne juste une indication."
1317
01:28:06,119 --> 01:28:08,997
Je comprends pourquoi
Phillipe ne te fait pas répéter.
1318
01:28:09,080 --> 01:28:10,206
O.K., je reprends.
1319
01:28:22,260 --> 01:28:24,804
- Tu m'aides ?
- Je ne dois pas trop en dire.
1320
01:28:24,888 --> 01:28:27,807
- Mais donne-moi quelque chose.
- O.K.
1321
01:28:27,891 --> 01:28:31,269
"On te considérait comme surhumain.
1322
01:28:31,353 --> 01:28:34,022
Mais les écailles sont tombées
de mes yeux."
1323
01:28:34,105 --> 01:28:35,774
C'est horrible.
1324
01:28:35,857 --> 01:28:38,943
Pardon, c'est Tchekhov.
Tu es pire que maman.
1325
01:28:39,027 --> 01:28:40,236
Elle joue ?
1326
01:28:40,320 --> 01:28:42,781
Elle devient émotive, se lève, joue.
1327
01:28:42,864 --> 01:28:44,949
Elle donne des accents
aux personnages.
1328
01:28:46,534 --> 01:28:48,328
Merde, on coupe ?
1329
01:28:51,414 --> 01:28:54,209
- Je vais passer ça.
- O.K., oui.
1330
01:28:55,502 --> 01:28:56,670
Tourne la page.
1331
01:29:03,343 --> 01:29:04,928
Je ne me tairai pas !
1332
01:29:05,345 --> 01:29:07,013
Je n'ai pas encore fini !
1333
01:29:07,097 --> 01:29:11,017
Tu as gâché ma vie. Je n'ai pas vécu !
1334
01:29:12,102 --> 01:29:14,270
- C'est ta réplique.
- Je ne peux pas !
1335
01:29:14,354 --> 01:29:18,108
Je ne peux pas filmer,
répondre et vérifier ton travail.
1336
01:29:18,191 --> 01:29:21,653
Je dois le faire,
je dois renvoyer ça demain.
1337
01:29:21,736 --> 01:29:25,281
Je suis coincé ici en Virginie
1338
01:29:25,365 --> 01:29:28,201
avec tous ces Républicains et leur golf.
1339
01:29:28,284 --> 01:29:30,036
Papa va nous entendre.
1340
01:29:30,120 --> 01:29:32,872
Il va dire :
"Que faites-vous debout ?
1341
01:29:34,582 --> 01:29:35,750
Seigneur !
1342
01:29:40,171 --> 01:29:41,840
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?
1343
01:29:41,923 --> 01:29:44,426
- Je vais au lit. Bonne nuit.
- Non.
1344
01:29:44,509 --> 01:29:47,971
- Maman a préparé son mélange.
- Ne sors pas ça.
1345
01:29:48,054 --> 01:29:50,140
Je mangerai tout. Non !
1346
01:29:50,223 --> 01:29:52,809
Non, bonne nuit. Salut.
1347
01:29:52,892 --> 01:29:54,227
Rabat-joie !
1348
01:30:00,108 --> 01:30:01,443
Raté !
1349
01:30:12,787 --> 01:30:15,206
Je mange le mélange spécial télé.
1350
01:30:28,595 --> 01:30:32,640
Je te considérais comme surhumain.
1351
01:30:36,311 --> 01:30:38,855
Mais les écailles sont tombées.
1352
01:30:42,650 --> 01:30:44,027
À demain matin.
1353
01:31:58,768 --> 01:32:03,982
EN SOUVENIR
DE KATHLEEN O'HARE DOSTER
1354
01:35:22,972 --> 01:35:24,974
Sous-titres traduits par:
Caroline Grigoriou