1
00:02:04,124 --> 00:02:07,002
Myslím, že jedeme sem.
Přímo sem. Je to ono?
2
00:02:40,076 --> 00:02:40,994
Ahoj!
3
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
Zřejmě okupuje snídaňový bar.
4
00:02:48,251 --> 00:02:49,210
Ne.
5
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
Dobrá.
6
00:02:54,299 --> 00:02:55,592
Takže...
7
00:02:56,801 --> 00:02:59,763
-Co tady? Proč tu jsme?
-Dáme si tu snídani.
8
00:02:59,846 --> 00:03:01,431
Proč?
9
00:03:01,514 --> 00:03:05,477
Karl tu včera zůstal.
Proto se scházíme tady.
10
00:03:05,560 --> 00:03:08,396
A kde je táta? Už je tady?
11
00:03:08,480 --> 00:03:10,815
S kým myslíš, že jsme mluvily?
12
00:03:10,899 --> 00:03:11,900
Já ne...
13
00:03:13,651 --> 00:03:14,652
Tamhle je.
14
00:03:15,403 --> 00:03:17,530
Jak se má? Jak je na tom?
15
00:03:17,614 --> 00:03:20,241
Nevím, proč trval na tom,
že celou cestu odřídí.
16
00:03:21,117 --> 00:03:23,620
Nevezme si naslouchátko.
17
00:03:23,703 --> 00:03:27,540
-Myslím, že pár dní nespal.
-V Chicagu je 14 stupňů.
18
00:03:27,624 --> 00:03:28,500
Tady 11 pod nulou.
19
00:03:28,583 --> 00:03:30,669
-Dobře, tati. Počkej.
-Jak je to možný?
20
00:03:30,752 --> 00:03:33,046
-Neslyšíme tě. Mare?
-Promiň.
21
00:03:33,129 --> 00:03:34,005
Děkuju.
22
00:03:34,089 --> 00:03:36,549
-Jak se máš, holka?
-Ahoj, tati!
23
00:03:38,134 --> 00:03:39,386
Jo, jo, jo!
24
00:03:39,469 --> 00:03:40,512
Už je vzhůru?
25
00:03:41,888 --> 00:03:46,810
Jo! Páni, je vzhůru.
V kolik jste vyjeli?
26
00:03:48,103 --> 00:03:49,688
Nevíme. Asi v pět ráno.
27
00:03:49,771 --> 00:03:52,607
V pět ráno, za ranního kuropění.
28
00:03:52,691 --> 00:03:54,526
-Jdete dál?
-Jo.
29
00:03:54,609 --> 00:03:56,778
-Pojďte.
-Dobře!
30
00:03:56,861 --> 00:03:58,113
-Promiň.
-Mají tam...
31
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
Co tam mají?
Počkej chvíli. Neslyším tě.
32
00:04:00,865 --> 00:04:03,535
Vydrž chvíli.
Auto... Už je to dobrý.
33
00:04:04,619 --> 00:04:06,121
Co tam mají, tati?
34
00:04:07,163 --> 00:04:09,791
Mají tam skvělý bufet.
35
00:04:09,874 --> 00:04:11,835
Všechno. Všechno k jídlu.
36
00:04:11,918 --> 00:04:13,878
Karl už má třetí vafli.
37
00:04:13,962 --> 00:04:16,631
-Mňam, dobrota.
-Jo.
38
00:04:16,715 --> 00:04:17,549
Vítej.
39
00:04:22,512 --> 00:04:23,346
Ahoj, tati.
40
00:04:31,521 --> 00:04:34,107
Nevím, jestli se na tohle cítím.
41
00:04:38,194 --> 00:04:39,029
Dobře.
42
00:04:39,112 --> 00:04:40,447
Pojď, tati.
43
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
-Zatím.
-Doprovodíme tě dovnitř.
44
00:04:42,699 --> 00:04:43,575
Jo.
45
00:04:48,788 --> 00:04:49,622
Co je?
46
00:04:51,166 --> 00:04:52,250
Jsem ráda, žes přijel.
47
00:04:53,543 --> 00:04:55,003
-Jistěže přijel.
-Jo.
48
00:05:14,105 --> 00:05:16,524
Ahoj! Karle!
49
00:05:16,608 --> 00:05:17,901
-Ahoj, Al.
-Ahoj.
50
00:05:17,984 --> 00:05:18,985
Ahoj.
51
00:05:20,320 --> 00:05:21,821
-Jak se máš?
-Dobře.
52
00:05:23,198 --> 00:05:24,199
Ahoj, Karle.
53
00:05:26,659 --> 00:05:28,078
-Jak se máš?
-Znáš to.
54
00:05:28,161 --> 00:05:30,872
-Jak se asi mám mít?
-Jo.
55
00:05:32,082 --> 00:05:33,166
-Ahoj.
-Ahoj.
56
00:05:36,002 --> 00:05:37,170
Dáš si vafli?
57
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
Ne. Nedám. Ale děkuju.
58
00:05:40,882 --> 00:05:42,967
Hele, vybrali si
pravicovou propagandu
59
00:05:43,051 --> 00:05:44,552
jako hlavní zpravodajský kanál.
60
00:05:45,637 --> 00:05:48,139
-Karl ho sleduje, tak bacha.
-Já vím.
61
00:05:48,223 --> 00:05:50,684
-A občas i já.
-To ne.
62
00:05:50,767 --> 00:05:53,353
Ale jo. Informace, Dane.
63
00:05:53,436 --> 00:05:54,813
S kým to mluví?
64
00:05:54,896 --> 00:05:57,273
Bůhví. Vždycky má něco za lubem.
65
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
-Danny!
-Jo?
66
00:05:59,818 --> 00:06:00,777
Pojď sem.
67
00:06:00,860 --> 00:06:03,905
-Můžeš tam jít?
-Ne. Evidentně chce tebe.
68
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
Nandej jim to, tygře.
69
00:06:05,699 --> 00:06:08,118
-Jo?
-Řekni Karlovi, ať jde k telefonu.
70
00:06:10,412 --> 00:06:11,871
-Karle.
-Čerstvý.
71
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
Táta chce, abys šel k telefonu.
72
00:06:14,124 --> 00:06:16,209
-Kdo je to?
-Myslíš, že mi něco řekne?
73
00:06:17,335 --> 00:06:19,421
-Tu vafli pohlídám, Karle.
-Jo.
74
00:06:19,504 --> 00:06:21,172
-Děkuju.
-Nemáš zač.
75
00:06:23,717 --> 00:06:25,218
Já vím.
76
00:06:25,301 --> 00:06:27,345
Dnes si musím dát jógu.
77
00:06:27,429 --> 00:06:30,765
Tenhle víkend ztloustnu o dvě kila.
Už teď to cítím.
78
00:06:30,849 --> 00:06:33,184
Toto, už nejsme v Kansasu.
79
00:06:33,268 --> 00:06:34,602
Ne, jsme v Missouri.
80
00:06:36,187 --> 00:06:37,022
Jo.
81
00:06:37,105 --> 00:06:40,859
Nechápu,
že mi jako jejímu otci
82
00:06:40,942 --> 00:06:44,320
říkáte, že v téhle věci
do toho nemám co mluvit?
83
00:06:44,404 --> 00:06:46,197
Co je to za nesmysl?
84
00:06:47,407 --> 00:06:48,658
Tady je její manžel!
85
00:06:49,826 --> 00:06:51,453
Haló?
86
00:06:51,536 --> 00:06:52,996
To je on.
87
00:06:53,079 --> 00:06:55,665
-"Já."
-To jsem já.
88
00:06:55,749 --> 00:06:56,750
Počkejte chvíli.
89
00:06:59,544 --> 00:07:01,421
-"On, já..."
-Haló?
90
00:07:01,504 --> 00:07:02,464
Dobře.
91
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
-Detektiv Franchetti?
-Výborně.
92
00:07:04,883 --> 00:07:07,052
Tady Karl Mueller.
93
00:07:09,429 --> 00:07:11,348
OBJEVTE KRÁSNOU
COLUMBII V MISSOURI
94
00:07:12,349 --> 00:07:13,933
Ne, ne, on je táta.
95
00:07:14,017 --> 00:07:17,854
"Tohle místo bylo označené
jako druhé nejlepší
96
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
místo k životu.
97
00:07:21,149 --> 00:07:23,360
Ale od roku 2006 se nedostalo
98
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
-do první stovky."
-Dobře. Nashle.
99
00:07:27,864 --> 00:07:30,533
Jo. Říkal, že tělo vidět nemůžeme.
100
00:07:37,832 --> 00:07:39,918
Mimochodem jsem
101
00:07:40,001 --> 00:07:41,670
mluvil s...
102
00:07:41,753 --> 00:07:44,506
Se správcem toho bytového komplexu.
103
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
-Říkal, ať přijdeme do kanceláře...
-Jo?
104
00:07:46,633 --> 00:07:47,967
...a on...
105
00:07:48,051 --> 00:07:50,178
Ukáže nám byt.
106
00:07:50,261 --> 00:07:51,805
A...
107
00:07:51,888 --> 00:07:53,598
Kdy to bylo?
108
00:07:53,682 --> 00:07:56,559
Snažím se mu dovolat celé ráno.
109
00:07:56,643 --> 00:07:59,354
Mluvil jsem s ním,
když jsem na vás čekal.
110
00:08:02,399 --> 00:08:03,650
Dobře. Sakra.
111
00:08:07,654 --> 00:08:08,488
Já...
112
00:08:10,782 --> 00:08:13,493
-Dám si tu vafli.
-Jo.
113
00:08:24,754 --> 00:08:28,258
Proč nám nedá adresu,
abychom se tam sešli?
114
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Protože pak by tomu nešéfoval
a neměl by co na práci.
115
00:08:31,970 --> 00:08:34,597
-Jo, to je hodně... Opravdu hodně...
-Jo.
116
00:08:34,681 --> 00:08:36,433
Můžeme si někde dát čaj?
117
00:08:36,516 --> 00:08:38,893
V tom bufetu měli jen hnusný kafe.
118
00:08:38,977 --> 00:08:41,229
Tam měli čaj. Neměli čaj, Al?
119
00:08:41,312 --> 00:08:43,064
To nebyl čaj. To byl Lipton.
120
00:08:44,441 --> 00:08:46,401
-Nejdřív musí otevřít.
-Děkuju.
121
00:08:46,484 --> 00:08:47,402
Jo, jasně.
122
00:08:50,030 --> 00:08:51,489
Klidně se směj.
123
00:08:51,573 --> 00:08:54,034
V tomhle zapadákově nepřežiju.
124
00:08:54,117 --> 00:08:56,077
Jak to myslíš? Narodil ses tady.
125
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
-V Kansas City.
-To je stále Missouri.
126
00:08:58,830 --> 00:09:01,166
-A odešel jsem.
-Byly ti dva.
127
00:09:01,249 --> 00:09:02,459
A byl jsem přesvědčivý.
128
00:09:03,835 --> 00:09:07,589
Není tu Starbucks?
Není každých pět kilometrů?
129
00:09:07,672 --> 00:09:09,466
-Není to ze zákona?
-Ne.
130
00:09:09,549 --> 00:09:13,511
Myslím, že nesmíme dělat žádné
nedovolené zastávky, Danieli.
131
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
Tamhle je Karl.
132
00:09:17,307 --> 00:09:18,850
To... To není Karl.
133
00:09:18,933 --> 00:09:19,934
Není?
134
00:09:20,018 --> 00:09:24,522
Ne, to je šedá minidodávka. On má
černou dodávku, jakou mámy vozí děti.
135
00:09:26,024 --> 00:09:28,777
-Kdy jste s ní mluvily naposledy?
-Já?
136
00:09:28,860 --> 00:09:30,070
Jo, obě dvě.
137
00:09:37,869 --> 00:09:39,621
Karl už jede.
138
00:09:47,003 --> 00:09:49,422
Pojedete za mnou, jo?
139
00:09:49,506 --> 00:09:51,591
Jo, pojedeme, ale teď ještě ne.
140
00:09:51,675 --> 00:09:53,301
-Karle! Karle!
-Počkej!
141
00:09:54,928 --> 00:09:55,970
Co je?
142
00:09:56,054 --> 00:09:58,264
-Vrať se, Karle!
-Už jedu.
143
00:10:01,101 --> 00:10:02,018
Proboha.
144
00:10:03,728 --> 00:10:06,064
-Co je?
-Musíme počkat na tátu, ne?
145
00:10:06,147 --> 00:10:08,692
-Jasně. Kde je?
-Já myslela, že jste spolu.
146
00:10:08,775 --> 00:10:09,734
Ne.
147
00:10:09,818 --> 00:10:11,986
Neparkoval vedle tebe?
148
00:10:12,070 --> 00:10:15,156
-Nevím, kde parkoval.
-Dobře, musíme počkat.
149
00:10:15,240 --> 00:10:16,574
Zaparkoval vzadu.
150
00:10:18,326 --> 00:10:19,661
Zaparkoval vzadu.
151
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
-Dobře.
-Už jede. Bože.
152
00:10:22,706 --> 00:10:23,665
Tamhle je.
153
00:10:25,000 --> 00:10:27,085
-Takhle jsem ho neviděla.
-Proboha!
154
00:10:27,168 --> 00:10:29,546
-Nepanikařte.
-Zpomal!
155
00:10:29,629 --> 00:10:30,672
Ahoj, tati.
156
00:10:30,755 --> 00:10:34,092
-Pojedete za mnou a Karlem, jo?
-Jo, jasně. Teď...
157
00:10:34,175 --> 00:10:36,886
Bože, pozor na to auto!
Bacha na to auto!
158
00:10:36,970 --> 00:10:38,138
Panebože!
159
00:10:41,516 --> 00:10:43,226
-To bude dobrý.
-Tak jo.
160
00:10:43,309 --> 00:10:44,269
Jedeme.
161
00:10:47,439 --> 00:10:49,649
Co děláš, ty osle?
162
00:10:49,733 --> 00:10:53,987
-Jeď za mnou! Já znám cestu!
-Tak ty znáš cestu!
163
00:10:54,070 --> 00:10:56,489
Jo, asi jako znáš způsob života!
164
00:10:56,573 --> 00:10:58,158
Tak jeď přede mnou!
165
00:10:59,659 --> 00:11:03,371
-Asi si zapnu pás.
-Nemělo by to být tak těžký.
166
00:11:04,289 --> 00:11:07,083
-Proč zastavuje?
-Je tam další auto.
167
00:11:07,167 --> 00:11:08,918
Jo, ale říká mu, ať jede.
168
00:11:19,596 --> 00:11:21,348
Na co sakra čekáš?
169
00:11:38,907 --> 00:11:42,452
Manželství se běžně
vyobrazuje tak, že Bůh vykládá
170
00:11:42,535 --> 00:11:47,248
svou lásku a radost,
když vidí lidi ve společenství s ním.
171
00:11:47,332 --> 00:11:49,167
Matouš 22:29.
172
00:11:50,210 --> 00:11:53,421
Křesťanské manželství
je vlastně největší obraz
173
00:11:53,505 --> 00:11:57,384
na světě vztahu
mezi Ježíšem Kristem a círk...
174
00:12:17,404 --> 00:12:18,613
Zatraceně.
175
00:12:21,116 --> 00:12:21,991
Kruci.
176
00:12:27,997 --> 00:12:29,624
Tommy. Jo.
177
00:12:31,376 --> 00:12:32,794
Jo, teď jsem si všiml.
178
00:12:35,839 --> 00:12:37,966
Já vím. Promiň.
179
00:12:40,593 --> 00:12:42,012
Jak daleko vzadu seš?
180
00:12:43,555 --> 00:12:46,516
Dobře, zastavuju, jo.
181
00:12:46,599 --> 00:12:49,728
Jo, počkám na tebe a vyjedu,
až tě uvidím, jo?
182
00:12:51,521 --> 00:12:52,689
Dobře, měj se.
183
00:12:54,315 --> 00:12:55,942
Kruci. Zatraceně.
184
00:13:08,079 --> 00:13:08,913
Dobře.
185
00:13:10,540 --> 00:13:13,793
-Jak jsem to kruci měl vědět?
-Ne, telepatii neovládáš.
186
00:13:13,877 --> 00:13:16,087
Říkalas, že zůstaneme
maximálně na noc.
187
00:13:16,171 --> 00:13:17,464
Jo, ale nevěděla jsem,
188
00:13:17,547 --> 00:13:20,508
že se máma zhroutí
a bude muset zpět na chemoterapii.
189
00:13:21,468 --> 00:13:24,637
Tak co kdybych tě vyhodil v nemocnici,
190
00:13:24,721 --> 00:13:25,930
jel domů, byl se psy
191
00:13:26,014 --> 00:13:28,683
a řekl sestře,
ať se o ně přes víkend postará?
192
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
Pak pro tebe přijedu.
193
00:13:31,478 --> 00:13:33,021
Psi ji nemají rádi.
194
00:13:34,189 --> 00:13:36,483
Proč se to sakra musí tak hrotit?
195
00:13:36,566 --> 00:13:40,653
-Nevím, co jinýho ti mám říct.
-Nic. Je to moje chyba jako vždycky.
196
00:13:57,921 --> 00:14:01,091
Co děláš? Tys snad projel
všechny červený ve městě!
197
00:14:01,508 --> 00:14:04,552
-Promiň, Tommy.
-Omluva je na místě.
198
00:14:04,636 --> 00:14:08,973
Hele, když už jsme zastavili,
Danny si chce dát kafe.
199
00:14:09,057 --> 00:14:11,142
Neptej se mě proč.
200
00:14:11,226 --> 00:14:14,729
Zastavím na prvním místě
a ty pojedeš za mnou.
201
00:14:14,813 --> 00:14:17,357
-Dobře.
-A nejezdi na červenou!
202
00:14:17,440 --> 00:14:18,692
Neboj.
203
00:14:18,775 --> 00:14:20,193
Zatraceně!
204
00:14:35,667 --> 00:14:37,085
Vy něco chcete?
205
00:14:37,168 --> 00:14:38,837
-Ne, já ne.
-Ne, díky, tati.
206
00:14:38,920 --> 00:14:41,381
Já nic nechci.
Z kofeinu mě už bolí hlava.
207
00:14:41,464 --> 00:14:43,425
Pokud mají koblihy, tak si dám.
208
00:14:43,508 --> 00:14:44,467
Jo, jasně.
209
00:14:44,551 --> 00:14:46,344
-Nejedls teď?
-Přirozeně.
210
00:14:46,428 --> 00:14:47,345
On se zeptal.
211
00:14:48,722 --> 00:14:50,348
Děkuju, kamaráde.
212
00:14:50,432 --> 00:14:53,268
Ahoj! Dám si čaj. Chceš něco?
213
00:14:53,351 --> 00:14:55,145
-Vem mi kafe.
-Dobře.
214
00:14:55,228 --> 00:14:57,564
Jo. Ty už nepiješ kafe?
215
00:14:57,647 --> 00:14:59,983
Jo, asi rok. Jde o tu kyselinu.
216
00:15:00,066 --> 00:15:02,485
Jo. No nic, musím s tebou mluvit.
217
00:15:05,030 --> 00:15:07,866
Volal mi ten detektiv Franchetti.
218
00:15:07,949 --> 00:15:08,867
-Dobře.
-Jo.
219
00:15:08,950 --> 00:15:09,784
Takže...
220
00:15:09,868 --> 00:15:13,038
Holkám jsem nic neřekl.
221
00:15:13,121 --> 00:15:14,622
Ani Karlovi.
222
00:15:14,706 --> 00:15:17,542
Snažím se získat
všechny možný informace.
223
00:15:17,625 --> 00:15:19,419
-Jasně. Jo, takže...
-Rozumíš?
224
00:15:19,502 --> 00:15:22,964
Jde o tohle. On tvrdí,
225
00:15:23,048 --> 00:15:24,466
že je nemůžu dostat,
226
00:15:25,467 --> 00:15:27,677
protože nejsem manžel.
227
00:15:27,761 --> 00:15:29,804
Ale říkals, že ti volal.
228
00:15:29,888 --> 00:15:33,224
Nevím, co v tý zatracený věci je.
229
00:15:33,308 --> 00:15:35,685
A nechci, aby to Karl četl,
230
00:15:35,769 --> 00:15:36,895
ať je to cokoliv.
231
00:15:42,025 --> 00:15:42,859
Dobře.
232
00:15:44,069 --> 00:15:45,195
Je to dopis.
233
00:15:49,366 --> 00:15:50,825
Proč mu nezavoláš zpátky?
234
00:15:54,454 --> 00:15:57,916
Tvrdí, že mi ten dopis nemůže dát,
235
00:15:58,917 --> 00:16:00,877
protože je součástí...
236
00:16:00,960 --> 00:16:03,463
Vyšetřování.
237
00:16:03,546 --> 00:16:06,132
Ale říká, že by mi z něj
238
00:16:06,216 --> 00:16:08,426
mohl něco přečíst.
239
00:16:08,510 --> 00:16:12,055
Nevím, co ta zatracená věc obsahuje.
240
00:16:12,138 --> 00:16:14,516
A nechci, aby to někomu ublížilo.
241
00:16:15,850 --> 00:16:18,478
Tati, to mě nepřekvapuje.
242
00:16:18,561 --> 00:16:21,898
Když jsi zavolal,
hned jsem věděl, o co jde.
243
00:16:21,981 --> 00:16:23,608
Dokud to nebudu vědět,
244
00:16:25,777 --> 00:16:28,363
tak nechci nic předpokládat.
245
00:16:29,489 --> 00:16:31,366
Myslím, že je to jasný.
246
00:16:32,742 --> 00:16:34,411
Ona...
247
00:16:34,494 --> 00:16:37,831
Ne, ne, ne.
248
00:16:37,914 --> 00:16:38,915
Jasný?
249
00:16:38,998 --> 00:16:41,793
My dva to nevíme.
250
00:16:43,837 --> 00:16:45,547
-Vem mi kafe, jo?
-Dobře.
251
00:16:45,630 --> 00:16:48,883
A Karlovi vem koblihu.
252
00:16:51,803 --> 00:16:54,055
Dobrý den, můžu dostat
253
00:16:54,139 --> 00:16:54,973
jeden čaj?
254
00:16:55,056 --> 00:16:58,393
Černý s mlékem zvlášť.
Nebo ho tam můžete nalít.
255
00:16:58,476 --> 00:17:01,730
Kávu. A jednu tuhle.
256
00:17:05,692 --> 00:17:07,235
Myslel jsem, že ses propadl.
257
00:17:07,318 --> 00:17:09,696
Poslyšte, je čas vyrazit.
258
00:17:09,779 --> 00:17:12,615
Říkal, ať tam jsme v 8.30, ne?
259
00:17:12,699 --> 00:17:15,952
-Říkal jsem mu po osmé, tak v 8.30.
-Jo? Dobře.
260
00:17:17,537 --> 00:17:20,206
Snaž se nám teď neujet, jo?
261
00:17:20,290 --> 00:17:23,126
Tommy, musíš se mě držet.
Přestaň se kochat.
262
00:17:27,339 --> 00:17:31,217
Proč jede Karl první?
On tam někdy byl?
263
00:17:31,301 --> 00:17:32,594
Myslím, že ne.
264
00:17:32,677 --> 00:17:35,055
Ale ty ano, tak co...?
265
00:17:35,138 --> 00:17:36,306
Já nevím.
266
00:17:36,389 --> 00:17:39,184
-Proč to nepředěláme...?
-Allie, vážně, Allie.
267
00:17:39,267 --> 00:17:42,062
Netrap se tím.
V klidu si sedni a užij si cestu.
268
00:17:42,145 --> 00:17:44,898
-Dej si koblihu.
-Danny, pojedeš se mnou!
269
00:17:44,981 --> 00:17:46,191
Pojď! Jedeme, kruci!
270
00:17:46,274 --> 00:17:49,402
-Myslel jsem...
-V klidu si sedni a užij si cestu.
271
00:18:06,628 --> 00:18:08,672
S Betty přemýšlíme, že přijedeme.
272
00:18:08,755 --> 00:18:09,756
Výborně.
273
00:18:09,839 --> 00:18:12,133
Možná na Díkůvzdání.
274
00:18:12,217 --> 00:18:15,387
Zase letos pořádáte Díkůvzdání?
275
00:18:21,685 --> 00:18:23,812
O tom jsem ještě nepřemýšlel, ale...
276
00:18:23,895 --> 00:18:24,729
Co?
277
00:18:24,813 --> 00:18:26,439
Víš, že Phillipe má rád party.
278
00:18:26,523 --> 00:18:28,900
Jo, vím. Můj kámoš Phillipe.
279
00:18:28,983 --> 00:18:31,236
V kolik odcházíte?
280
00:18:32,237 --> 00:18:33,863
Já jsem hotová.
281
00:18:33,947 --> 00:18:35,824
No tak, Leen, nechci pít sám.
282
00:18:35,907 --> 00:18:37,075
-Jo.
-A co děti?
283
00:18:37,158 --> 00:18:38,410
Netoč mě!
284
00:18:38,493 --> 00:18:40,161
Trápíte s Kim děti?
285
00:18:40,245 --> 00:18:43,373
-Přestaň! Nesluší mi to. Dost.
-Dobře. Promiň.
286
00:18:43,456 --> 00:18:45,041
My ty děti netrápíme.
287
00:18:45,125 --> 00:18:47,210
-Jen jim zmáčkneme ručičky...
-Bože.
288
00:18:47,293 --> 00:18:48,461
...aby se vyčuraly.
289
00:18:49,462 --> 00:18:51,047
Vy jste fakt surové.
290
00:18:51,715 --> 00:18:53,800
Hlavně ta ZKN.
291
00:18:53,883 --> 00:18:56,761
Počkej, promiň.
Cos říkala? Jak to bylo?
292
00:18:56,845 --> 00:18:59,639
ZKN. Zřízená k nepoznání.
293
00:18:59,723 --> 00:19:02,892
Dobře. Hele, tak dost.
294
00:19:02,976 --> 00:19:05,854
To je hrozný. Jsou to děti.
295
00:19:05,937 --> 00:19:08,064
Vůbec nemáš zdání.
296
00:19:08,148 --> 00:19:09,899
Jsou to malý obludy do cirkusu.
297
00:19:09,983 --> 00:19:11,776
Některá mají prsty navíc
298
00:19:11,860 --> 00:19:15,280
a my říkáme:
"Ten musí pryč." Šmik!
299
00:19:15,363 --> 00:19:18,324
-Ne. Přestaň. Dost!
-A tenhle!
300
00:19:18,408 --> 00:19:20,326
Dost! Dost.
301
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
Já myslel,
že máš pečovat a starat se.
302
00:19:23,246 --> 00:19:26,624
Ty bys to nikdy nezvládl.
303
00:19:26,708 --> 00:19:28,793
-Byl bys pryč... Nikdy!
-Nikdy.
304
00:19:28,877 --> 00:19:32,213
Zabalil bys to první den, ty srágoro.
305
00:19:32,297 --> 00:19:33,465
Hele, to je...
306
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
-Karle, chceš dolít?
-Ne. Asi budu řídit.
307
00:19:39,095 --> 00:19:40,513
-Colleen?
-Ne, ne.
308
00:19:40,847 --> 00:19:44,017
Colleen! Haló?
309
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Ahoj. Budíček.
310
00:19:45,185 --> 00:19:47,729
Ne, ona nespí... Ona jen...
311
00:19:49,689 --> 00:19:52,275
Máš nový představení.
Jak se jmenuje?
312
00:19:52,359 --> 00:19:53,735
Frankie.
313
00:19:53,818 --> 00:19:56,488
-Co je to?
-Jméno hry, ve které hraju.
314
00:19:58,740 --> 00:20:02,660
A kdo je Frankie?
Já myslel, že ty máš hlavní roli.
315
00:20:02,744 --> 00:20:05,622
Jo, to mám...
To je jméno postavy, kterou hraju.
316
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Aha, rozumím.
317
00:20:08,249 --> 00:20:11,378
Je to britská hra.
V Londýně měla velký úspěch.
318
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
Jak si vede tady?
319
00:20:14,339 --> 00:20:16,841
To uvidíme. Je to...
320
00:20:16,925 --> 00:20:19,844
Stále se snažíme uchytit.
Publikum zatím
321
00:20:21,888 --> 00:20:22,722
moc nechodí.
322
00:20:25,767 --> 00:20:26,976
Kruci.
323
00:20:29,062 --> 00:20:31,231
Já je miluju.
324
00:20:31,314 --> 00:20:32,148
Koho?
325
00:20:32,232 --> 00:20:35,318
-Moje děti, miluju je.
-Bože, vidíš?
326
00:20:35,402 --> 00:20:39,906
-Jsou můj život. Dala bych za ně život.
-Jo. Říkal jsem, že budu řídit.
327
00:20:39,989 --> 00:20:41,157
Je v pořádku?
328
00:20:41,241 --> 00:20:44,160
Jo, poslední dobou je taková často.
329
00:20:44,244 --> 00:20:45,870
Co se děje?
330
00:20:45,954 --> 00:20:48,748
Nic, to má z léků.
Posbírám si věci.
331
00:20:48,832 --> 00:20:50,917
Léky? Odkdy?
332
00:20:51,001 --> 00:20:53,586
Danny, vidíš ji, jen když jsi volný.
333
00:20:53,670 --> 00:20:55,880
Když necestujete, takže...
334
00:20:58,842 --> 00:21:00,135
Takže co, Karle?
335
00:21:01,136 --> 00:21:02,053
Zatraceně.
336
00:21:05,140 --> 00:21:06,349
Co se děje, tati?
337
00:21:06,433 --> 00:21:11,688
Jezdí brzda-plyn.
Zrychlí, zpomalí, zrychlí.
338
00:21:11,771 --> 00:21:13,481
Můžu se z toho zbláznit.
339
00:21:13,565 --> 00:21:16,109
Neměl jsem ho nechat jet prvního.
340
00:21:17,402 --> 00:21:20,155
Proč...? Proč zastavuješ, co?
341
00:21:38,923 --> 00:21:41,634
-Pomůžu tátovi vystoupit. Píchneš mi?
-Pojďte sem.
342
00:21:42,844 --> 00:21:44,512
Díky, drahoušku.
343
00:21:44,596 --> 00:21:47,891
-Jo, já vím. Tady.
-Mare už tam byla.
344
00:21:47,974 --> 00:21:49,059
-Ukaž.
-Počkej.
345
00:21:49,142 --> 00:21:50,268
-Tak.
-Pojď.
346
00:21:50,352 --> 00:21:52,228
-Dobře.
-Bezva. Takže
347
00:21:52,312 --> 00:21:54,230
-jedeme sem.
-Počkej. Ne, ne.
348
00:21:54,314 --> 00:21:56,608
Počkej, nemůžeš...
Chybí ti půlka mapy, Karle.
349
00:21:56,691 --> 00:21:58,735
-Jak to chceš udělat?
-Tuhle půlku potřebujeme.
350
00:21:58,818 --> 00:21:59,652
Bože.
351
00:21:59,736 --> 00:22:01,780
Měli jsme tam jet doleva...
352
00:22:01,863 --> 00:22:03,448
-Ne.
-Poznaly jsme to.
353
00:22:03,531 --> 00:22:05,533
-Mám pocit, že to bylo ono.
-Ne.
354
00:22:05,617 --> 00:22:07,327
Karle!
355
00:22:07,410 --> 00:22:09,454
Počkej. Tommy, podívej.
356
00:22:09,537 --> 00:22:11,081
-Na co?
-Jsme tady.
357
00:22:13,333 --> 00:22:14,167
Jo.
358
00:22:16,836 --> 00:22:18,254
Jo.
359
00:22:18,338 --> 00:22:19,631
Jo, vidím to.
360
00:22:36,940 --> 00:22:38,108
-Máme to.
-Můžeme jet?
361
00:22:38,191 --> 00:22:40,735
-Jo, máme to, Tommy.
-Sakra, je na čase.
362
00:22:40,819 --> 00:22:44,447
-Takže za mnou.
-Příště buď vynalézavější.
363
00:22:44,531 --> 00:22:46,282
-Za mnou, vážení!
-Dobře!
364
00:22:46,366 --> 00:22:47,951
Jeďte za mnou, jo?
365
00:22:53,289 --> 00:22:54,708
Děkuju, drahoušku.
366
00:22:55,750 --> 00:22:57,502
Seš v závěti.
367
00:22:57,585 --> 00:22:58,586
Díky, tati!
368
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Můžeš jet.
369
00:23:01,589 --> 00:23:03,466
Dobře. Počkej, Karle!
370
00:23:08,763 --> 00:23:10,932
Dobrý. Jedeme!
371
00:24:05,278 --> 00:24:07,864
Tak tady jsi byla, Mare?
372
00:24:07,947 --> 00:24:10,992
Jo. Tady bydlela.
První patro na konci.
373
00:24:12,035 --> 00:24:15,330
-Tyhle baráky nesnáším.
-Fakt? Mně přijdou hezký.
374
00:24:15,413 --> 00:24:17,624
-Jo, oběsil bych se.
-Dane.
375
00:24:17,707 --> 00:24:19,584
-Vážně?
-Jen to říkám.
376
00:24:25,090 --> 00:24:26,633
Na jaký film jste se dívaly?
377
00:24:28,301 --> 00:24:31,096
Mare, na jaký film jste se dívaly?
378
00:24:31,179 --> 00:24:32,013
Kdo?
379
00:24:33,556 --> 00:24:35,892
Ty a Colleen, když jsi tu byla.
380
00:24:37,143 --> 00:24:41,064
Já už nevím.
Měla ráda horory.
381
00:24:44,401 --> 00:24:45,944
Na co teď čekáme?
382
00:24:46,653 --> 00:24:49,781
Táta a Karl hledají správce.
On má asi klíče.
383
00:24:50,782 --> 00:24:53,118
Chtěla se dívat
na něco od Stephena Kinga
384
00:24:53,201 --> 00:24:54,244
a já jsem udělala:
385
00:24:56,454 --> 00:24:58,665
Pamatujete
na její kamarády na střední?
386
00:24:59,624 --> 00:25:02,544
-Ta rodina s pohřební službou.
-Lyncheovi.
387
00:25:02,627 --> 00:25:04,045
Jo, jeden chodil se mnou.
388
00:25:04,129 --> 00:25:07,340
Měli dítě v každé třídě.
Bylo jich tak 11.
389
00:25:09,092 --> 00:25:11,928
Pamatujete, jak strávila noc
390
00:25:12,012 --> 00:25:16,307
v pohřební síni s jedním,
co byl v jejím věku?
391
00:25:16,391 --> 00:25:17,642
-S Chrisem.
-Jo, s Chrisem.
392
00:25:17,726 --> 00:25:19,519
Chris byl hezkej.
393
00:25:19,602 --> 00:25:22,022
Mare, je o osm let mladší než ty.
394
00:25:22,105 --> 00:25:23,106
Byl hezkej.
395
00:25:23,189 --> 00:25:26,526
Ne. Chris chodil
do třídy se mnou. Tohle byl
396
00:25:26,609 --> 00:25:29,320
-Matt.
-Jo, Matt nebyl tak hezkej.
397
00:25:30,071 --> 00:25:32,657
-Jedeme až z Kansasu.
-Co to dělá?
398
00:25:33,908 --> 00:25:35,618
Pokračuj s tou historkou.
399
00:25:35,702 --> 00:25:38,329
Takže ona s Mattem byla...
400
00:25:38,413 --> 00:25:40,123
Myslím, že spolu nechodili,
401
00:25:40,206 --> 00:25:42,375
byli jen kamarádi a on ji pozval
402
00:25:42,459 --> 00:25:45,712
do pohřební síně...
Myslím, že jedno z těch dětí
403
00:25:45,795 --> 00:25:47,797
tam vždycky muselo přenocovat.
Nevím proč.
404
00:25:47,881 --> 00:25:50,383
-Musely hlídat těla.
-Říkám tohle?
405
00:25:50,467 --> 00:25:54,346
-Musíš to říkat správně, Al.
-Počkat, oni tam měli těla?
406
00:25:54,804 --> 00:25:59,726
Jo. Byl to pohřební ústav.
Tak kde bys čekala, že budou?
407
00:26:01,728 --> 00:26:03,813
Počkej, o to právě jde.
408
00:26:03,897 --> 00:26:06,232
Nad tím měli malý byt.
409
00:26:06,316 --> 00:26:12,280
A do něj se dalo dostat
přes kuchyň nebo mrazáky,
410
00:26:12,364 --> 00:26:14,866
kde do pohřbu měli ta těla.
411
00:26:15,950 --> 00:26:19,788
Takže jsou v tom malém bytě
a dívají se na film.
412
00:26:19,871 --> 00:26:21,748
Colleen neví, co je to za film,
413
00:26:21,831 --> 00:26:26,920
ale je o partě teenagerů, která bydlí
ve starém domě vedle hřbitova.
414
00:26:27,003 --> 00:26:28,880
-Noc oživlých mrtvol.
-Jo.
415
00:26:28,963 --> 00:26:31,675
-Jo.
-Proboha.
416
00:26:31,758 --> 00:26:34,886
Ona se čím dál víc bojí,
až konečně řekne Mattovi:
417
00:26:34,969 --> 00:26:38,014
"Už musím jít,"
a vstane a běží dolů.
418
00:26:38,098 --> 00:26:40,517
-Tam jsou ta těla.
-Mare, přestaň.
419
00:26:40,600 --> 00:26:45,772
Je naprosto vyděšená,
uhání do kuchyně
420
00:26:45,855 --> 00:26:48,066
a vrazí do jednoho z těch...
421
00:26:48,149 --> 00:26:50,527
-Stolů, vozíků.
-Vozíků a...
422
00:26:50,610 --> 00:26:52,278
Proboha, máš pravdu.
423
00:26:52,362 --> 00:26:55,407
-To tělo spadne!
-Mare...
424
00:26:55,490 --> 00:26:58,159
Proboha. Už si na to vzpomínám.
425
00:26:58,243 --> 00:27:01,371
To tělo spadne na zem.
Říkala mi to.
426
00:27:01,454 --> 00:27:03,540
Ne, to tělo nespadlo na zem.
427
00:27:04,624 --> 00:27:06,251
Tys tam byla?
428
00:27:06,710 --> 00:27:09,254
Taky mi řekla, že to tělo spadlo, Al.
429
00:27:09,337 --> 00:27:11,840
Nespadlo. To nic.
430
00:27:11,923 --> 00:27:13,466
Tak pokračuj. Co se stalo?
431
00:27:14,759 --> 00:27:15,885
Ne. Neřeknu to.
432
00:27:15,969 --> 00:27:18,888
Vy to stejně znáte, takže...
433
00:27:18,972 --> 00:27:21,474
-Přestaň.
-No tak.
434
00:27:21,558 --> 00:27:22,726
No tak, Al.
435
00:27:22,809 --> 00:27:25,645
-Nech toho.
-Řekni nám tu historku.
436
00:27:25,729 --> 00:27:28,648
-Mare.
-Takže
437
00:27:28,732 --> 00:27:30,608
pak...
438
00:27:30,692 --> 00:27:34,279
Vrazí do těla,
to spadne na zem a ona zakřičí.
439
00:27:34,362 --> 00:27:38,283
Je půlnoc. Skočí do auta
a jede domů nejmíň stovkou.
440
00:27:38,366 --> 00:27:40,827
To je tak... Taková psina.
441
00:27:40,910 --> 00:27:41,870
Konec.
442
00:27:42,412 --> 00:27:44,748
To je taková psina.
443
00:27:45,665 --> 00:27:48,293
-Měla ráda strašidelný filmy.
-To měla.
444
00:27:49,878 --> 00:27:51,546
-Otevři okno.
-Tady.
445
00:27:51,629 --> 00:27:54,215
Musím zapnout... Vydrž.
446
00:27:59,137 --> 00:28:02,515
-Já myslel, že odjíždíš.
-Ne, musela jsem otočit klíčkem.
447
00:28:02,599 --> 00:28:05,685
-Co je?
-Ten chlápek říká, ať se vrátíme později.
448
00:28:05,769 --> 00:28:07,270
Proč?
449
00:28:07,354 --> 00:28:10,190
Musí tam asi uklidit nebo co.
450
00:28:11,900 --> 00:28:14,152
Co...? Vezmeme si jen
oblečení a věci.
451
00:28:14,235 --> 00:28:16,196
Proč tam musí nejdřív uklízet?
452
00:28:16,279 --> 00:28:18,239
Nevím. Asi tam něco je.
453
00:28:18,323 --> 00:28:20,241
Musí tam něco uklidit.
454
00:28:24,204 --> 00:28:25,705
Co je? Něco mi uniká?
455
00:28:25,789 --> 00:28:29,626
Nechtějí, abychom to
před úklidem viděli.
456
00:28:30,043 --> 00:28:30,877
Dobře.
457
00:28:32,629 --> 00:28:34,923
Tak kdy se máme vrátit?
458
00:28:35,006 --> 00:28:36,091
Za dvě hodiny.
459
00:28:36,174 --> 00:28:37,634
-Bože.
-To snad ne.
460
00:28:37,717 --> 00:28:39,260
Dobrá.
461
00:28:39,344 --> 00:28:41,346
Tak jo. To je jedno.
462
00:28:43,807 --> 00:28:47,644
Jdu za Tommym. Je naštvaný.
463
00:28:47,727 --> 00:28:50,021
-Jo.
-Díky, Karle.
464
00:28:51,189 --> 00:28:52,732
-Seš v pohodě, Dane?
-Jo.
465
00:29:08,832 --> 00:29:10,834
BISTRO DEE'S
RESTAURACE
466
00:29:14,671 --> 00:29:16,589
Nemáš kleštičky na nehty?
467
00:29:16,673 --> 00:29:18,174
Asi ne.
468
00:29:20,802 --> 00:29:22,303
Nevím, co si dát k jídlu.
469
00:29:23,054 --> 00:29:25,473
-Co si dáváš k snídani?
-Dobrý den.
470
00:29:25,557 --> 00:29:28,601
Dá si někdo nějaký nápoj
nebo naši vyhlášenou kávu?
471
00:29:29,644 --> 00:29:32,772
-Já si dám černý čaj s mlékem.
-Ledový?
472
00:29:32,856 --> 00:29:34,399
Ne. Horký čaj s mlékem.
473
00:29:34,482 --> 00:29:35,859
Dobře. Ještě někdo?
474
00:29:35,942 --> 00:29:36,943
-Kávu.
-Kávu.
475
00:29:37,986 --> 00:29:40,321
Taky si dám kávu, prosím.
476
00:29:40,405 --> 00:29:42,490
-Tati?
-Pití?
477
00:29:42,574 --> 00:29:44,617
Já...
478
00:29:44,701 --> 00:29:46,536
-Dietní kolu.
-Jo.
479
00:29:48,204 --> 00:29:50,707
Dobře, přinesu vám ty nápoje
480
00:29:50,790 --> 00:29:52,751
a pak vám odpovím na dotazy.
481
00:29:56,171 --> 00:29:57,422
Víš, co si dáš?
482
00:30:03,428 --> 00:30:05,055
-Ty jsou moc silný.
-Dobře.
483
00:30:11,728 --> 00:30:13,021
Prober se.
484
00:30:13,104 --> 00:30:16,983
Tak jo. Jeden čaj. Horký.
485
00:30:17,067 --> 00:30:20,737
Mléko a pro jistotu plátek citronu.
486
00:30:21,237 --> 00:30:24,657
-A káva pro dámy.
-Výborně.
487
00:30:24,741 --> 00:30:28,870
A další káva tady pro pána.
488
00:30:28,953 --> 00:30:32,999
-Děkuju.
-A jedna dietní kola.
489
00:30:33,083 --> 00:30:34,042
To je ono.
490
00:30:34,125 --> 00:30:36,753
-Máte nějaké dotazy nebo...?
-Ne.
491
00:30:36,836 --> 00:30:39,339
Snídaně je vzadu.
Podáváme ji celý den.
492
00:30:39,422 --> 00:30:40,590
Dobře.
493
00:30:42,175 --> 00:30:43,927
Můžu vám dát víc času.
494
00:30:44,010 --> 00:30:46,429
Ne, můžeme si objednat, ne?
495
00:30:46,513 --> 00:30:49,724
-Jo.
-Jo, já si dám
496
00:30:51,267 --> 00:30:52,644
dvě míchaná vajíčka.
497
00:30:52,727 --> 00:30:57,857
K tomu jsou sušenky a pečené
brambory, nudličky nebo tvaroh.
498
00:30:58,942 --> 00:31:02,195
Chce někdo moji sušenku?
499
00:31:02,278 --> 00:31:04,572
-Jo, tati. Někdo to sní.
-Dám si to.
500
00:31:04,656 --> 00:31:07,492
-Jaký chcete toast?
-Dám si sušenku.
501
00:31:07,575 --> 00:31:08,702
Dostanete i toast.
502
00:31:10,537 --> 00:31:12,497
Dá si někdo můj toast?
503
00:31:12,580 --> 00:31:15,166
Jo, objednej to, tati.
Dáme to doprostřed.
504
00:31:15,709 --> 00:31:19,004
Dobře. Dám si ten toast.
505
00:31:19,087 --> 00:31:22,007
Já si dám tuňákovou mísu a tvaroh.
506
00:31:22,090 --> 00:31:25,677
-Jaký chcete dresink?
-Je to s dresinkem?
507
00:31:25,760 --> 00:31:27,137
Ne, nepotřebuju...
508
00:31:28,221 --> 00:31:31,808
Máme farmářský, sýrový,
tisíc ostrovů, francouzský a italský.
509
00:31:32,267 --> 00:31:33,852
Dám si...
510
00:31:35,437 --> 00:31:36,479
Kristepane.
511
00:31:37,564 --> 00:31:40,025
-Farmářský.
-Farmářský.
512
00:31:40,108 --> 00:31:41,568
A pro vás, paní?
513
00:31:41,985 --> 00:31:44,529
Já si dám opečený celozrnný muffin.
514
00:31:44,612 --> 00:31:45,613
-Pane?
-Držíš dietu?
515
00:31:46,990 --> 00:31:49,367
-Máte nějaký jogurt?
-Jogurt?
516
00:31:50,368 --> 00:31:52,579
Ne. Nemáme.
517
00:31:52,662 --> 00:31:54,622
-To asi nemáme.
-Dobře.
518
00:31:54,706 --> 00:31:56,249
-Mám se jít zeptat?
-Ne.
519
00:31:56,332 --> 00:31:59,669
Dám si tvaroh.
Máte nějaké ovoce?
520
00:32:00,754 --> 00:32:02,714
Myslíte ovocný koktejl?
521
00:32:02,797 --> 00:32:06,968
Ne, myslím jablko nebo banán.
522
00:32:07,052 --> 00:32:08,928
Myslím, že ne.
523
00:32:09,512 --> 00:32:10,597
Půjdu se podívat.
524
00:32:13,266 --> 00:32:14,642
Co si dáš, Karle?
525
00:32:15,560 --> 00:32:18,313
Já už jsem jedl jinde.
526
00:32:18,396 --> 00:32:21,107
Je mi líto, pane, ovoce nemáme.
527
00:32:21,191 --> 00:32:22,567
-Dobře.
-Tak jo.
528
00:32:22,650 --> 00:32:24,861
Tak si dám jen ten tvaroh.
529
00:32:24,944 --> 00:32:26,946
-Dobře. A pro vás, pane?
-Jo.
530
00:32:28,740 --> 00:32:30,241
Dám si chleba ve vajíčku.
531
00:32:30,325 --> 00:32:32,243
K tomu je slanina nebo klobása.
532
00:32:34,412 --> 00:32:36,289
-Dám si klobásu.
-Nožku, nebo placičku?
533
00:32:36,373 --> 00:32:37,207
Placičku.
534
00:32:38,124 --> 00:32:40,210
-Právě jedl.
-Já vím.
535
00:32:40,627 --> 00:32:43,588
Promiňte. Omlouvám se.
536
00:32:48,009 --> 00:32:50,303
Podám to. Prosím. Jo.
537
00:32:50,387 --> 00:32:53,348
Kdybyste něco potřebovali,
jmenuju se Kurt.
538
00:32:53,431 --> 00:32:54,683
Dobře, Kurte.
539
00:32:55,433 --> 00:32:56,976
To je jako v Za zvuků hudby.
540
00:32:57,060 --> 00:32:59,312
A tady u stolu máme Liesl.
541
00:33:01,481 --> 00:33:02,482
To je prča.
542
00:33:03,775 --> 00:33:06,277
-Co je tak k smíchu?
-Ale nic.
543
00:33:06,361 --> 00:33:07,195
No tak.
544
00:33:08,530 --> 00:33:11,116
Takže Betty je má v kabelce?
545
00:33:11,199 --> 00:33:12,617
Teď?
546
00:33:12,701 --> 00:33:14,452
Přesně jako máma.
547
00:33:17,247 --> 00:33:18,998
Tommy, pojď.
548
00:33:22,168 --> 00:33:23,586
Byla to proklatá věc.
549
00:33:23,670 --> 00:33:28,008
Přišel nám strašně těžký balíček.
550
00:33:28,091 --> 00:33:31,094
Betty se na něj dívá a říká:
551
00:33:31,177 --> 00:33:34,014
"Co to kruci je?"
552
00:33:35,598 --> 00:33:38,810
Nebyla na tom ani zpáteční adresa.
553
00:33:38,893 --> 00:33:41,730
Takové věci neotevírej.
Mohla by to být bomba.
554
00:33:43,481 --> 00:33:45,400
Řekl jsem Betty, ať to otevře.
555
00:33:47,777 --> 00:33:49,571
Šli jsme na zadní verandu.
556
00:33:49,654 --> 00:33:52,699
-Jako by to tam bylo bezpečnější.
-Jo.
557
00:33:52,782 --> 00:33:54,743
Uvnitř byla spousta
papírových kapesníků.
558
00:33:54,826 --> 00:33:58,621
-Colleen je tak legrační, vždycky to...
-A uvnitř byla cihla!
559
00:33:58,705 --> 00:34:00,165
-Cože?
-Proboha.
560
00:34:00,248 --> 00:34:03,084
Cihla. Proto to bylo těžké, víte?
561
00:34:03,168 --> 00:34:10,050
A vedle té cihly
jsem viděl chomáč blond vlasů.
562
00:34:10,133 --> 00:34:13,845
-Jo.
-A říkám si:
563
00:34:13,928 --> 00:34:16,014
"Co to sakra je?
564
00:34:16,097 --> 00:34:18,183
Co to sakra je?"
565
00:34:18,266 --> 00:34:21,644
A ona vytáhla hlavičku panenky
566
00:34:21,728 --> 00:34:25,648
s modrými očními stíny.
567
00:34:25,732 --> 00:34:29,277
Vůbec nevěděla, co to má znamenat.
568
00:34:29,361 --> 00:34:32,947
Snažím se jí to vysvětlit.
569
00:34:33,031 --> 00:34:35,867
Ale přijde mi to strašně vtipný.
570
00:34:37,243 --> 00:34:40,538
-A kde to Colleen sebrala?
-Od vaší mámy!
571
00:34:40,622 --> 00:34:43,708
Vaše máma jí to
poslala několik měsíců předtím.
572
00:34:43,792 --> 00:34:45,251
Ne, ne.
573
00:34:45,335 --> 00:34:48,588
Colleen vždycky spílala mámě,
že všechno schovává.
574
00:34:48,672 --> 00:34:51,925
Máma měla všechny možné panenky,
kterým něco chybělo.
575
00:34:52,008 --> 00:34:57,430
A z legrace je dává
v krabici mým holkám k Vánocům.
576
00:34:57,514 --> 00:35:01,851
A Colleen a holky
jim trhaly hlavičky, nalíčily je
577
00:35:01,935 --> 00:35:03,603
a vrátily je zpátky mámě.
578
00:35:03,687 --> 00:35:05,438
A jí se to samozřejmě líbilo.
579
00:35:05,522 --> 00:35:07,899
Dokonce je nosila v kabelce.
580
00:35:07,982 --> 00:35:10,318
Myslím, že praktikovaly voodoo.
581
00:35:10,402 --> 00:35:11,695
Přesně tak!
582
00:35:12,153 --> 00:35:15,198
-Proč já jsem to nikdy nedostal?
-To je holčicí věc.
583
00:35:15,281 --> 00:35:16,908
Vicky to někdy dostala?
584
00:35:16,991 --> 00:35:18,660
-Ne! To je ujetý.
-Ne!
585
00:35:18,743 --> 00:35:22,163
No tak. Buďme slušní.
586
00:35:22,247 --> 00:35:25,750
-Tati, vždyť ji nesnášíš.
-To není pravda.
587
00:35:25,834 --> 00:35:27,669
Jo, jste drsný.
588
00:35:28,670 --> 00:35:31,214
V téhle rodině je těžké být outsider.
589
00:35:35,719 --> 00:35:38,013
Musím vám něco oznámit.
590
00:35:38,096 --> 00:35:41,182
Řeknu to třeba teď. To je jedno.
591
00:35:41,266 --> 00:35:44,060
V domě je to pro mě dost těžké,
592
00:35:44,144 --> 00:35:45,729
co vaše máma zemřela.
593
00:35:46,688 --> 00:35:48,857
"Dost těžké" je slabé slovo.
594
00:35:48,940 --> 00:35:53,737
A Betty je výborná a věrná kamarádka.
595
00:35:53,820 --> 00:35:55,655
Takže jsme se rozhodli,
596
00:35:55,739 --> 00:35:59,743
že se v květnu vezmeme.
597
00:36:01,911 --> 00:36:04,247
To je skvělé, tati.
598
00:36:04,330 --> 00:36:05,582
To je báječné.
599
00:36:06,708 --> 00:36:08,501
Betty je moc milá.
600
00:36:10,003 --> 00:36:11,713
Jo, a má ty hlavičky panenek.
601
00:36:14,674 --> 00:36:16,217
To je něco jako...
602
00:36:17,719 --> 00:36:19,763
Požehnání ze záhrobí.
603
00:36:24,517 --> 00:36:25,894
Děkuju, Karle.
604
00:36:26,978 --> 00:36:28,897
Děkuju, děkuju.
605
00:36:31,566 --> 00:36:34,527
Když jsme u toho,
taky vám musím něco oznámit.
606
00:36:35,445 --> 00:36:36,404
Proboha.
607
00:36:37,405 --> 00:36:39,032
Phillipe
608
00:36:39,115 --> 00:36:41,910
a já jsme se rozhodli adoptovat dítě.
609
00:36:42,702 --> 00:36:46,164
-Bože.
-To je paráda.
610
00:36:46,247 --> 00:36:49,084
Zase budu tetička malého broučka.
611
00:36:49,167 --> 00:36:50,585
Kdy to bude?
612
00:36:50,669 --> 00:36:53,046
Podali jsme žádost
613
00:36:53,129 --> 00:36:55,507
a přišlo nám, že jsme zařazeni.
614
00:36:55,590 --> 00:36:58,593
-Colleen o tom věděla.
-Moc by se jí to líbilo.
615
00:36:58,677 --> 00:37:02,097
-To jo.
-Teď by se smíchy válela
616
00:37:02,180 --> 00:37:03,973
-po zemi.
-To jo, viď?
617
00:37:04,057 --> 00:37:06,393
-Smála by se.
-Betty s panenkami.
618
00:37:06,476 --> 00:37:10,230
Doufám,
že jste připraveni na bezesné noci.
619
00:37:12,565 --> 00:37:13,608
Díky.
620
00:37:17,987 --> 00:37:19,531
-Hej.
-Jdeme, tati.
621
00:37:19,614 --> 00:37:21,074
Ne, Danieli.
622
00:37:21,157 --> 00:37:23,076
Kruci.
623
00:37:23,159 --> 00:37:25,495
-Jo.
-Jo.
624
00:37:25,578 --> 00:37:27,205
-Děkuju.
-Dobrý?
625
00:37:27,288 --> 00:37:29,290
Možná něco malého v obálce.
626
00:37:30,667 --> 00:37:31,876
-Danny!
-Jo?
627
00:37:31,960 --> 00:37:33,920
Jedeš se mnou, nebo s holkama?
628
00:37:34,004 --> 00:37:35,505
Já mám v autě taky místo.
629
00:37:35,588 --> 00:37:37,215
To není špatný nápad.
630
00:37:37,298 --> 00:37:39,551
-Dane, jeď s Karlem.
-A je to.
631
00:37:39,634 --> 00:37:40,635
Pojď, Dane.
632
00:37:44,180 --> 00:37:46,141
Určitě pojede na drink. Uvidíš.
633
00:37:47,350 --> 00:37:49,811
Zapnu si pás. Promiň, Karle.
634
00:37:53,398 --> 00:37:55,608
-Počkej, až vyjede Karl.
-Počkejte.
635
00:37:55,692 --> 00:37:59,571
-Můžete jet.
-Ne, ne.
636
00:38:01,573 --> 00:38:04,200
Lidičky! Dane! Dane!
637
00:38:04,284 --> 00:38:06,119
-Dane, co...?
-Mává na taxík.
638
00:38:06,202 --> 00:38:08,163
-Myslí si, že je na Manhattanu.
-Jeď!
639
00:38:08,246 --> 00:38:10,373
-Můžete jet. Jeďte!
-No tak!
640
00:38:10,457 --> 00:38:11,750
Sežene takhle taxík?
641
00:38:11,833 --> 00:38:14,044
Myslí si, že je na Broadwayi?
642
00:38:14,127 --> 00:38:15,545
Karle, počkej!
643
00:38:16,004 --> 00:38:21,092
A myslím, že mu dochází,
že proto ho každá zlá síla
644
00:38:21,176 --> 00:38:23,345
nenávidí, obzvlášť liberálové.
645
00:38:23,428 --> 00:38:26,097
Protože je dobrý, fakt dobrý.
646
00:38:26,181 --> 00:38:29,726
Není takový ten falešný...
"Jo, chci pomoct uprchlíkům.
647
00:38:29,809 --> 00:38:34,064
Chci pomoci tomu genderovému
vyhranění... Gender-fluid nebo jak."
648
00:38:34,147 --> 00:38:37,067
Těm lidem, kteří vám říkají,
jak jsou dobří...
649
00:38:37,150 --> 00:38:40,362
-Můžu? Chci to... Jo.
-Jasně, prosím.
650
00:38:40,445 --> 00:38:42,655
-Dobře.
-Jo. Já tě znám.
651
00:38:42,739 --> 00:38:45,325
Není to... Není to hezký.
652
00:38:45,408 --> 00:38:48,787
-Bude sněžit.
-Ne. To jsou dešťové mraky.
653
00:38:48,870 --> 00:38:51,164
-Vážně? Dobře.
-Jo, bude pršet.
654
00:38:51,247 --> 00:38:53,750
Pak se možná vyjasní.
655
00:38:53,833 --> 00:38:56,002
-Vyleze slunce.
-Víš, co se říká:
656
00:38:56,086 --> 00:38:58,129
"Když se ti nelíbí počasí,
počkej pět minut."
657
00:38:58,213 --> 00:38:59,130
Jasně.
658
00:38:59,214 --> 00:39:00,090
Dobře.
659
00:39:01,466 --> 00:39:03,593
Jo. Pět minut.
660
00:39:03,677 --> 00:39:05,053
Pak se to změní, viď?
661
00:39:08,264 --> 00:39:09,599
Takže
662
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
si pořídíte dítě, jo?
663
00:39:13,645 --> 00:39:14,938
Jo.
664
00:39:15,021 --> 00:39:17,816
Necháváte to dost na pozdě, co?
665
00:39:17,899 --> 00:39:20,360
Jo, to jo.
666
00:39:22,696 --> 00:39:24,197
Lepší pozdě než nikdy.
667
00:39:24,280 --> 00:39:26,574
-To jsme si říkali.
-Jo.
668
00:39:26,658 --> 00:39:29,035
-Jo.
-Gratuluju.
669
00:39:29,119 --> 00:39:30,870
-Jo.
-To je hezký.
670
00:39:30,954 --> 00:39:31,830
Jo.
671
00:39:33,206 --> 00:39:34,124
Ona...
672
00:39:37,210 --> 00:39:39,045
Jo, Colleen by byla nadšená.
673
00:39:41,172 --> 00:39:44,467
Měli byste dítě a ona by...
674
00:39:44,551 --> 00:39:45,385
Já vím.
675
00:39:46,511 --> 00:39:48,096
Byla by nadšená.
676
00:39:49,431 --> 00:39:52,350
-Jo.
-Víš, co mi říkala?
677
00:39:52,434 --> 00:39:56,438
Že budeš bezva táta.
678
00:39:57,981 --> 00:39:59,107
Jo.
679
00:40:00,358 --> 00:40:01,901
To nevím.
680
00:40:01,985 --> 00:40:02,986
Budeš.
681
00:40:04,529 --> 00:40:06,489
Je vážně nadšená.
682
00:40:06,573 --> 00:40:08,658
Říkala, že bude chodit ve dnech volna.
683
00:40:10,952 --> 00:40:12,871
To by bylo hodně dobrý.
684
00:40:12,954 --> 00:40:15,373
Zvlášť když jsem často v L. A.
685
00:40:15,457 --> 00:40:16,416
Jo.
686
00:40:17,584 --> 00:40:19,461
Nech mě v Brooklynu s novorozencem.
687
00:40:19,544 --> 00:40:22,088
Já vím. Víš, jak zní dohoda.
688
00:40:22,172 --> 00:40:24,132
Jo, ale poslyš:
689
00:40:25,175 --> 00:40:29,304
Až si najdu vlastní dítě,
stejně tě už nebudu potřebovat.
690
00:40:29,387 --> 00:40:32,807
Můžeš nám jen posílat šeky.
My to zvládneme. Jo.
691
00:40:32,891 --> 00:40:34,225
Můžeš jezdit na návštěvy.
692
00:40:37,562 --> 00:40:38,646
Proboha.
693
00:40:39,022 --> 00:40:40,148
Hoši,
694
00:40:41,399 --> 00:40:43,109
pojďte se podívat na moje děti.
695
00:40:50,283 --> 00:40:54,037
Karle, Mare vzkazuje,
že máš zastavit.
696
00:40:55,121 --> 00:40:56,498
-Proč?
-To nevím.
697
00:40:56,998 --> 00:40:59,501
-Prý máme co nejdřív zastavit.
-Dobře.
698
00:40:59,584 --> 00:41:00,960
Příští blok.
699
00:41:01,044 --> 00:41:02,128
Co třeba...?
700
00:41:03,254 --> 00:41:04,714
-Co třeba tamhle?
-Jo.
701
00:41:04,798 --> 00:41:05,632
Jo.
702
00:41:09,135 --> 00:41:10,804
-Vychází slunce.
-Já to říkal.
703
00:41:11,888 --> 00:41:13,515
Říkals déšť.
704
00:41:13,598 --> 00:41:16,601
-Říkals počkat pět minut.
-Aha.
705
00:41:33,368 --> 00:41:36,079
-Zatraceně!
-Tak jo!
706
00:41:36,162 --> 00:41:37,372
Takže...
707
00:41:37,455 --> 00:41:40,417
-To mi ještě chybělo.
-Co se děje?
708
00:41:40,500 --> 00:41:42,085
Kouří se z motoru.
709
00:41:42,168 --> 00:41:44,170
Nic jiného neděláme, Mare.
710
00:41:44,254 --> 00:41:46,172
Asi to jen chce olej.
711
00:41:46,256 --> 00:41:48,383
-Myslíš?
-Jo.
712
00:41:48,466 --> 00:41:50,760
Proč ti manžel nekoupí nové auto?
713
00:41:50,844 --> 00:41:54,681
-Tohle je nové auto, Allie.
-Tak dobře.
714
00:41:54,764 --> 00:41:56,975
Kruci. Koupíš mi olej?
715
00:41:57,058 --> 00:41:59,394
-Jo, hned. Skočím pro něj.
-Děkuju.
716
00:41:59,477 --> 00:42:00,854
Chceš něco k jídlu, Karle?
717
00:42:05,400 --> 00:42:08,361
-Jde pro jídlo?
-Jen si dělala srandu.
718
00:42:08,445 --> 00:42:10,238
-Tati.
-Co tu děláme?
719
00:42:10,321 --> 00:42:12,949
Znáš to, jsme sami sebou.
720
00:42:13,033 --> 00:42:16,703
Tohle je jako
divadelní hra Za zavřenými dveřmi.
721
00:42:16,786 --> 00:42:17,954
Huis Clos.
722
00:42:19,247 --> 00:42:20,915
Správně. Pořád mě překvapuješ.
723
00:42:20,999 --> 00:42:23,960
Tihle poštovní patroni
musí být v pohotovosti.
724
00:42:24,044 --> 00:42:26,212
A mám spoustu času na čtení.
725
00:42:26,296 --> 00:42:28,256
-Jdeš se mnou?
-Ani náhodou.
726
00:42:28,340 --> 00:42:30,717
Tati, promiň, ale začalo mi kouřit auto.
727
00:42:30,800 --> 00:42:32,010
Proč?
728
00:42:32,093 --> 00:42:35,013
-Co sis myslela...?
-Chtělo to vyměnit olej.
729
00:42:35,096 --> 00:42:37,766
-Řekla jsem Howardovi.
-Tady Phillipe. Víte, co máte dělat.
730
00:42:37,849 --> 00:42:38,850
Promiň.
731
00:42:38,933 --> 00:42:41,019
Ahoj, Phillipe. Tys mi volal.
732
00:42:42,479 --> 00:42:45,440
Je tu mizerný signál.
Zrovna na tebe myslím.
733
00:42:47,233 --> 00:42:50,445
To je všechno.
Jen jsem chtěl vědět, jak se máš.
734
00:42:50,528 --> 00:42:52,447
Zavolej mi. Miluju tě.
735
00:42:53,490 --> 00:42:54,324
Ahoj.
736
00:42:56,242 --> 00:42:58,453
Jak se ti jede s Karlem?
737
00:42:58,536 --> 00:42:59,579
Nezačínej.
738
00:43:00,997 --> 00:43:03,875
-Co tu vůbec dělá?
-Byl to její manžel.
739
00:43:03,958 --> 00:43:06,086
Jo, to byl, ale odešla od něj.
740
00:43:06,169 --> 00:43:09,881
Myslím, že doufal,
že se k sobě vrátí.
741
00:43:09,964 --> 00:43:11,758
-To by se podle mě nestalo.
-Ne?
742
00:43:11,841 --> 00:43:13,927
-Bydlela u Al ve sklepě.
-Já vím.
743
00:43:15,553 --> 00:43:20,058
Myslím, že ani nevěděla, co chce.
744
00:43:22,852 --> 00:43:24,562
Myslím, že se zvedala.
745
00:43:26,439 --> 00:43:30,026
Víš, co řekla máma, když...
Po té poslední věci?
746
00:43:30,110 --> 00:43:30,944
Ne, co?
747
00:43:32,362 --> 00:43:35,907
Řekla: "Na ten definitivní konec
jsem čekala 20 let."
748
00:43:38,868 --> 00:43:40,662
Mare, co tu vůbec dělala?
749
00:43:42,038 --> 00:43:44,833
-Dělala domácí péči.
-Já vím, ale proč tady?
750
00:43:44,916 --> 00:43:48,336
Asi měla dobrý plat.
Najali ji na čtyři měsíce.
751
00:43:49,546 --> 00:43:54,050
-Nechápu, že Karlovi nechala své psy.
-K Allie si je vzít nemohla.
752
00:43:54,134 --> 00:43:56,803
Worf by je roztrhal na kusy.
753
00:43:58,221 --> 00:44:00,598
-Bože.
-Myslím, že nás volají.
754
00:44:00,682 --> 00:44:01,683
Dobrá.
755
00:44:03,143 --> 00:44:05,478
-Dane, Mare.
-Jo.
756
00:44:05,562 --> 00:44:07,814
Jo, můžete mi to zopakovat?
757
00:44:07,897 --> 00:44:09,024
Jo, dobře.
758
00:44:09,107 --> 00:44:12,485
Takže věci, o které máme zájem,
759
00:44:12,569 --> 00:44:15,905
jsou u patologa, ano?
760
00:44:15,989 --> 00:44:18,825
U patologa. Dobře, rozumím.
761
00:44:18,908 --> 00:44:22,704
Potřebuju pero.
Rychle mi sežeňte pero.
762
00:44:22,787 --> 00:44:25,123
-Dobře.
-Musím si to napsat.
763
00:44:25,206 --> 00:44:27,000
-Vydrž.
-Co potřebuješ, tati?
764
00:44:27,083 --> 00:44:29,794
-Tati, dej mi...
-Potřebuju jen pero.
765
00:44:29,878 --> 00:44:31,379
Můžu si to napsat do mobilu.
766
00:44:31,463 --> 00:44:33,840
-Tvůj telefon je mi k ničemu,
-Do iPhonu.
767
00:44:33,923 --> 00:44:37,052
když jsem tady a ty tam, ne?
768
00:44:37,135 --> 00:44:39,304
Co to má za smysl? Promiňte.
769
00:44:39,387 --> 00:44:41,890
Dobře. Teď hned to nejde.
770
00:44:41,973 --> 00:44:44,559
-Haló?
-Našla jsem, tati!
771
00:44:44,642 --> 00:44:47,896
-Karle, nepotřebujeme...
-Tady je papír.
772
00:44:47,979 --> 00:44:49,814
Dobře, vydrž.
773
00:44:49,898 --> 00:44:52,233
-Co děláš?
-Musím si sundat rukavice.
774
00:44:52,317 --> 00:44:54,361
Vidíš? Kdybych použil iPhone...
775
00:44:54,444 --> 00:44:56,654
Málem jsi mi tím perem vypíchla oko.
776
00:44:56,738 --> 00:44:58,865
-Jo, poslouchám.
-Můžeš dělat něco jiného.
777
00:44:58,948 --> 00:45:00,784
Můžeš mlčet?
778
00:45:00,867 --> 00:45:04,287
-Suzanne? Suzanne Skeersová.
-Suzanne.
779
00:45:04,371 --> 00:45:05,747
Skeersová.
780
00:45:05,830 --> 00:45:09,959
-Jak se to píše?
-S-K-E-E-R-S-O-V-Á.
781
00:45:10,043 --> 00:45:12,671
Můžete mi dát její telefon, prosím?
782
00:45:12,754 --> 00:45:16,091
-753... Dobře, mám to.
-Jo?
783
00:45:16,174 --> 00:45:19,052
-555...
-555...
784
00:45:19,135 --> 00:45:21,680
-Jo, 04...
-04.
785
00:45:21,763 --> 00:45:26,226
08. Dobrá, mám to.
Teď se zeptám.
786
00:45:26,309 --> 00:45:27,811
-Jsem zpátky!
-Poslyšte...
787
00:45:27,894 --> 00:45:28,728
Nesu olej.
788
00:45:28,812 --> 00:45:30,855
-Co...? Co se děje?
-Haló?
789
00:45:30,939 --> 00:45:32,565
-Haló?
-Co je? Co se děje?
790
00:45:32,649 --> 00:45:34,609
Zavoláš té Suzanne Skeersové?
791
00:45:34,693 --> 00:45:36,528
Jo, zavoláme jí.
792
00:45:36,611 --> 00:45:38,196
-Můžeš?
-Jak je to číslo?
793
00:45:38,279 --> 00:45:41,491
-Je to 1...
-753-555-0408.
794
00:45:41,574 --> 00:45:44,994
-753...
-555-0408.
795
00:45:45,078 --> 00:45:46,830
-555...
-555...
796
00:45:46,913 --> 00:45:48,248
-04.
-0408.
797
00:45:48,331 --> 00:45:49,165
04...
798
00:45:49,249 --> 00:45:51,126
-08.
-08.
799
00:45:51,209 --> 00:45:54,337
On má snad závislost
na tom mobilu.
800
00:45:54,421 --> 00:45:57,674
Už vás nepotřebuju...
Ty vaše instinkty.
801
00:45:57,757 --> 00:45:59,968
-Jsi v pohodě?
-Je mi fajn, drahá.
802
00:46:00,051 --> 00:46:01,177
To jsi ty.
803
00:46:01,261 --> 00:46:03,304
Jo, o mě se neboj.
804
00:46:03,388 --> 00:46:04,639
Jsme na tom dobře.
805
00:46:06,266 --> 00:46:07,142
Já nevím.
806
00:46:07,225 --> 00:46:08,977
-Chtěl nějakou ženu.
-Co se děje?
807
00:46:09,060 --> 00:46:11,104
-Její číslo.
-Co to máš?
808
00:46:11,187 --> 00:46:13,106
Měli ve slevě
výzdobu na Díkůvzdání.
809
00:46:13,189 --> 00:46:15,650
Nemohla jsem odolat. A psí žrádlo.
810
00:46:16,901 --> 00:46:19,487
To potáhneš zpátky v letadle tu tašku?
811
00:46:19,571 --> 00:46:23,742
Worf je kus psa. Hodně žere.
Bylo to ve slevě. Peněz je málo.
812
00:46:23,825 --> 00:46:26,995
Zaplatíš to samé
za zavazadla navíc.
813
00:46:27,078 --> 00:46:29,205
To mě nenapadlo.
814
00:46:29,289 --> 00:46:30,957
Moje sousedka má psa.
815
00:46:31,041 --> 00:46:32,500
-Můžu jí to dát.
-Sakra.
816
00:46:34,127 --> 00:46:36,629
Nebo to můžeme žmoulat v autě.
817
00:46:38,048 --> 00:46:40,175
Dobře, tati, už pojedeme.
818
00:46:40,258 --> 00:46:43,970
-V pořádku. Nemáš zač.
-Díky, Karle, jsem moc ráda.
819
00:46:44,054 --> 00:46:46,056
Zašroubovals víčko, Karle?
820
00:46:46,139 --> 00:46:48,892
-Kam jedeme? Co?
-Víčko je zpátky.
821
00:46:48,975 --> 00:46:50,685
-Haló?
-Můžeš jet se mnou.
822
00:46:50,769 --> 00:46:53,104
-S kým jedu?
-Dane, vlez do něčího auta!
823
00:46:55,774 --> 00:46:57,108
Můžu...? Mám...?
824
00:47:26,554 --> 00:47:27,597
Ano, tati.
825
00:47:28,056 --> 00:47:30,767
Ne, tati, to asi nepůjde.
826
00:47:31,685 --> 00:47:34,688
Jo, ale pokud se bojí,
že ji uvidí s námi mluvit,
827
00:47:34,771 --> 00:47:36,731
proč neskočíme do jednoho auta?
828
00:47:37,691 --> 00:47:39,609
Jo, jako za starých časů.
829
00:47:40,944 --> 00:47:43,655
Dobře, jo.
830
00:47:43,738 --> 00:47:44,698
Tak jo, ahoj.
831
00:47:47,450 --> 00:47:49,202
-Proboha.
-Jo, díky za pomoc.
832
00:47:53,081 --> 00:47:54,332
Dane, vážně?
833
00:47:54,416 --> 00:47:56,751
Hele, musím dokumentovat.
834
00:47:56,835 --> 00:48:00,338
-Jako když jsme byli děti.
-Maratonské výlety na Floridu.
835
00:48:03,800 --> 00:48:04,843
Cože?
836
00:48:07,512 --> 00:48:08,346
Tady...
837
00:48:10,598 --> 00:48:13,435
-Tati?
-S kým zase Tommy mluví?
838
00:48:16,604 --> 00:48:20,191
Zajímavé. Dělá, že nesnáší
moderní věci, a podívej.
839
00:48:21,443 --> 00:48:23,862
Nenechal mámu se naučit na počítači.
840
00:48:23,945 --> 00:48:26,114
Seděl jí za zády a opravoval ji,
841
00:48:26,197 --> 00:48:28,116
ještě než stiskla jedinou klávesu.
842
00:48:28,199 --> 00:48:31,661
-Nakonec toho nechala.
-Jo, měla radši lidi.
843
00:48:32,495 --> 00:48:33,913
Tohle by ji zabilo.
844
00:48:34,539 --> 00:48:36,666
Ještěže se toho nedožila.
845
00:48:38,001 --> 00:48:39,169
Jo.
846
00:48:39,252 --> 00:48:42,130
-Některé věci asi takhle fungují.
-Tu nohu. Dobře.
847
00:48:42,213 --> 00:48:43,715
Máš tam tu nohu? Dobrý.
848
00:48:48,219 --> 00:48:49,262
-Dobrý den.
-Dobrý den.
849
00:48:49,346 --> 00:48:51,639
-Dobrý den.
-Dobrý den. Jsem Tommy O'Connor.
850
00:48:51,723 --> 00:48:53,266
Vy jste Suzanne?
851
00:48:53,350 --> 00:48:55,643
Dobrý den, pane O'Connore.
Ano, jsem Sue.
852
00:48:55,727 --> 00:48:59,773
-Sue. Já myslel, že Suzanne.
-Ne, stačí Sue.
853
00:48:59,856 --> 00:49:01,566
Můžete mi říkat Sue.
854
00:49:01,649 --> 00:49:05,195
Nejdřív bych s vámi rád promluvil o...
855
00:49:05,278 --> 00:49:09,407
-Pane O'Connore, nemůžu s vámi mluvit.
-Cože?
856
00:49:09,491 --> 00:49:12,285
Podle zákona
mám mluvit s manželem.
857
00:49:12,952 --> 00:49:14,871
Já jsem manžel. Jsem Karl.
858
00:49:15,330 --> 00:49:16,956
Výborně. Jestli chcete,
859
00:49:17,040 --> 00:49:21,211
můžete dovolit, abych mluvila
před rodinou. To je zcela na vás.
860
00:49:23,088 --> 00:49:26,466
Ne, to je v pořádku.
Můžete mluvit přede všemi.
861
00:49:28,218 --> 00:49:31,262
Tak tohle jsme našli.
862
00:49:31,346 --> 00:49:33,890
Některé věci se shromažďují jinak
863
00:49:33,973 --> 00:49:37,102
podle toho, kdo dorazí první
a kdo první najde tělo.
864
00:49:38,853 --> 00:49:41,439
Klíčky od auta, to je dobře.
865
00:49:42,524 --> 00:49:45,026
-Není tam náhrdelník?
-Panebože.
866
00:49:45,110 --> 00:49:47,195
-Jaký náhrdelník?
-Mámin svatební prsten.
867
00:49:47,278 --> 00:49:48,655
Nic nevidím.
868
00:49:48,738 --> 00:49:51,783
Na náhrdelník si nepamatuju,
ale policie
869
00:49:51,866 --> 00:49:54,411
-vzala dopis a další věci.
-Dopis?
870
00:49:56,204 --> 00:49:58,957
Jo, o dopisu taky nic nevím.
871
00:49:59,040 --> 00:50:04,629
Jo, ten detektiv se mi o tom zmínil.
Jen jsem nevěděl, co je to za dopis.
872
00:50:04,713 --> 00:50:08,174
Jak jsem řekla,
některé věci nejsou v naší pravomoci.
873
00:50:08,258 --> 00:50:10,552
To si musíte vyřídit s policií.
874
00:50:10,635 --> 00:50:13,471
Tati, proč je v tom zapletená policie?
875
00:50:13,555 --> 00:50:16,808
Protože teď slyším poprvé,
že existuje nějaký dopis.
876
00:50:16,891 --> 00:50:18,852
Jo, Karle. O dopisu nikdo nevěděl.
877
00:50:18,935 --> 00:50:20,854
-Váš táta ano.
-Tati?
878
00:50:20,937 --> 00:50:22,022
Počkej, Allie!
879
00:50:22,105 --> 00:50:25,817
Nechtěl jsem o tom mluvit,
než se dozvím víc.
880
00:50:25,900 --> 00:50:28,903
Není dobré dělat ukvapené závěry.
881
00:50:28,987 --> 00:50:31,948
Tak to nevím.
Byla v depresi a zanechala dopis.
882
00:50:32,032 --> 00:50:34,534
Nevím, jaký jiný závěr
bys z toho chtěl udělat.
883
00:50:34,617 --> 00:50:36,745
To nevíme, Karle.
884
00:50:36,828 --> 00:50:40,165
Mluvila jsem s ní v pondělí.
Byla ve stresu a unavená.
885
00:50:40,248 --> 00:50:43,585
Mají 14hodinové směny.
Byla na novém místě.
886
00:50:43,668 --> 00:50:47,339
A podle mě existuje spousta faktorů.
887
00:50:47,422 --> 00:50:48,840
-Myslím...
-Jo, jasně.
888
00:50:48,923 --> 00:50:52,218
Ale víme, že to nebyla náhoda.
889
00:50:58,308 --> 00:51:01,102
Sue, můžete nás nechat si promluvit?
890
00:51:01,186 --> 00:51:03,063
Je mi líto, to nemůžu.
891
00:51:08,318 --> 00:51:10,028
Tak jo, dobře.
892
00:51:10,111 --> 00:51:13,740
Vím, že se ptáme,
893
00:51:13,823 --> 00:51:18,286
jaké události k tomu vedly.
894
00:51:18,370 --> 00:51:20,080
Ve skutečnosti to nevíme.
895
00:51:20,163 --> 00:51:23,625
Vlastně ani nevím, kde teď je.
896
00:51:26,169 --> 00:51:28,338
Podle našich předpisů
897
00:51:28,421 --> 00:51:31,800
ji po pitvě odvezli do márnice
898
00:51:31,883 --> 00:51:33,843
a čeká na zpopelnění.
899
00:51:33,927 --> 00:51:35,887
Bože.
900
00:51:39,182 --> 00:51:41,351
Můžeme vidět tělo?
901
00:51:41,434 --> 00:51:44,979
To je policejní záležitost, takže nevím.
902
00:51:46,231 --> 00:51:48,358
-Jo.
-No,
903
00:51:50,443 --> 00:51:53,071
já tělo vidět nechci. Já...
904
00:51:54,364 --> 00:51:56,783
Myslím, že by to nechtěla.
905
00:51:59,411 --> 00:52:00,578
Dobře.
906
00:52:02,497 --> 00:52:06,126
Tohle je pitevní zpráva.
Asi ji mám dát vám, pane.
907
00:52:08,169 --> 00:52:11,297
Ta zpráva je dost odborná.
908
00:52:11,381 --> 00:52:14,801
Pokud chcete,
řeknu vám, co jsem zjistila.
909
00:52:15,885 --> 00:52:17,971
-To bych rád.
-Dane.
910
00:52:18,054 --> 00:52:19,097
Dobrá.
911
00:52:22,142 --> 00:52:23,143
Dane.
912
00:52:24,102 --> 00:52:26,521
Můžu vidět tu kabelku, Karle?
913
00:52:26,604 --> 00:52:28,148
Jo.
914
00:52:28,231 --> 00:52:29,607
Počkejte chvíli.
915
00:52:42,495 --> 00:52:45,665
Tělo našel James Dunnant.
916
00:52:45,749 --> 00:52:47,417
Byl to správce budovy
917
00:52:47,500 --> 00:52:50,754
a den předtím
jí zkoušel volat kvůli nájmu.
918
00:52:51,921 --> 00:52:56,051
Nájem se platil týdně
a on říkal, že dlužila.
919
00:52:57,677 --> 00:53:00,680
Nevím, za kolik týdnů.
Dva nebo tři.
920
00:53:02,849 --> 00:53:06,603
Každopádně jí den předtím
strčil pod dveře vzkaz,
921
00:53:06,686 --> 00:53:08,521
že se kvůli tomu staví.
922
00:53:09,939 --> 00:53:11,358
Řekl, že zaklepal a čekal
923
00:53:11,441 --> 00:53:14,152
a po pár minutách vstoupil do bytu.
924
00:53:16,279 --> 00:53:18,948
Když vešel,
viděl v bytě nepořádek.
925
00:53:20,116 --> 00:53:22,619
V cestě mu stála převrácená kytka.
926
00:53:24,788 --> 00:53:28,792
U kuchyňského dřezu
viděl něco jako kaluž krve.
927
00:53:31,378 --> 00:53:34,631
V obýváku viděl
několik prázdných lahví od alkoholu
928
00:53:35,882 --> 00:53:38,510
a různé předměty.
929
00:53:41,721 --> 00:53:45,725
Pak vešel do ložnice,
která byla kromě prádelníku prázdná,
930
00:53:46,226 --> 00:53:50,772
a na stěně
a přehozu přes postel viděl krev.
931
00:53:51,940 --> 00:53:53,692
Našel ji v koupelně.
932
00:53:53,775 --> 00:53:57,362
Skončila poblíž sprchy.
933
00:53:59,155 --> 00:54:02,242
Když jsem přijela,
vzala jsem její osobní věci
934
00:54:02,325 --> 00:54:04,285
a dala je tomu detektivovi.
935
00:54:05,370 --> 00:54:09,749
V koupelně jsem si všimla
poloprázdné lahve od whiskey.
936
00:54:10,792 --> 00:54:13,545
Taky jsem našla prázdnou
tubu od prášků na spaní.
937
00:54:14,796 --> 00:54:17,799
Na obou zápěstích
měla příčné řezné rány.
938
00:54:17,882 --> 00:54:21,428
Taky se bodla do žíly v loktu.
939
00:54:22,053 --> 00:54:25,473
Myslím, že šlo o souhrn faktorů
940
00:54:25,557 --> 00:54:28,727
tvořených prášky,
alkoholem a ztrátou krve.
941
00:54:42,699 --> 00:54:47,162
Není naším úkolem hledat motiv
nebo hodnotit, co jsme našli.
942
00:54:47,245 --> 00:54:50,123
Ale musím říct, že v tomto případě
943
00:54:50,206 --> 00:54:52,625
šlo o někoho,
kdo byl rozhodnutý zemřít.
944
00:54:54,627 --> 00:54:56,880
Nevím, jestli vám to pomůže, nebo ne.
945
00:55:03,678 --> 00:55:04,512
Danny.
946
00:55:06,848 --> 00:55:09,059
Myslíš, že si to máme nechat?
947
00:55:09,142 --> 00:55:11,686
Mare, jsou to jen chipsy.
948
00:55:11,770 --> 00:55:14,147
Ty nemusíme schovávat.
949
00:55:14,230 --> 00:55:19,319
Já vím, ale říkala jsem si,
že to možná bylo její poslední jídlo.
950
00:55:20,904 --> 00:55:22,655
Myslíš, že bychom si je měli nechat?
951
00:55:24,532 --> 00:55:25,408
Jo.
952
00:55:27,327 --> 00:55:29,371
Dobře, popřemýšlíme o tom.
953
00:56:14,833 --> 00:56:16,084
Bože.
954
00:56:21,339 --> 00:56:24,050
-Co to děláš?
-Dělám to tu obyvatelný.
955
00:56:24,718 --> 00:56:27,345
Kolik se tudy prohnalo záplav?
956
00:56:27,429 --> 00:56:28,763
Darovanému koni na zuby nehleď.
957
00:56:28,847 --> 00:56:31,057
Nikdo ti neřekl,
ať opustíš svého muže.
958
00:56:31,141 --> 00:56:34,394
To křeslo mám pro tebe od našich.
959
00:56:34,477 --> 00:56:36,855
Táta vyhazoval věci
a zachránila jsem ho.
960
00:56:36,938 --> 00:56:38,106
A co tu vikingskou loď?
961
00:56:38,481 --> 00:56:40,734
Ne, na to jsem nebyla dost rychlá.
962
00:56:40,817 --> 00:56:45,321
To ne. Ta neměla chybu.
Milovala jsem ji. Měla přes dva metry.
963
00:56:45,405 --> 00:56:48,867
Jo, pamatuješ,
jak v prvním domě visela nad krbem?
964
00:56:48,950 --> 00:56:51,077
Pamatuješ si vůbec na ten dům?
965
00:56:51,161 --> 00:56:52,704
Jsi snad sjetá?
966
00:56:53,872 --> 00:56:57,876
V tom domě jsem měla traumata.
Poprvé jsem se tam opila.
967
00:56:57,959 --> 00:57:00,670
To ne. Bylo ti 11,
když jsme se odstěhovali.
968
00:57:00,754 --> 00:57:03,256
Budíček. O tom přesně mluvím.
969
00:57:06,676 --> 00:57:08,219
Nemáš prášky na spaní?
970
00:57:08,720 --> 00:57:10,430
Ne.
971
00:57:10,513 --> 00:57:11,514
Co?
972
00:57:12,557 --> 00:57:14,934
Bez receptu neseženu své oblíbené.
973
00:57:15,018 --> 00:57:18,897
A recept mi nenapíšou,
protože se mi nedá věřit.
974
00:57:24,235 --> 00:57:26,196
Myslíš, že bys mi recept obstarala?
975
00:57:29,282 --> 00:57:30,116
Jsem jen
976
00:57:31,493 --> 00:57:33,036
strašně unavená.
977
00:57:35,622 --> 00:57:37,832
Tady si odpočineš.
978
00:58:23,753 --> 00:58:25,130
Pojď!
979
00:58:25,213 --> 00:58:26,047
Poběž!
980
00:58:26,131 --> 00:58:28,508
V těchhle botách nemůžu běhat!
981
00:58:36,349 --> 00:58:37,767
Colleen!
982
00:58:38,768 --> 00:58:40,311
Kde seš?
983
00:58:55,785 --> 00:58:56,661
Sakra.
984
00:58:59,247 --> 00:59:01,541
Vyděsilas mě, sestřičko.
985
00:59:04,044 --> 00:59:04,919
Pojď.
986
00:59:16,639 --> 00:59:19,351
Nemyslel jsem to tak,
jak jsi to slyšela.
987
00:59:21,436 --> 00:59:24,439
Sama jsi mi řekla,
že nejsi spokojená s váhou.
988
00:59:24,522 --> 00:59:25,899
Jen jsem souhlasil.
989
00:59:25,982 --> 00:59:29,736
Tyhle věci musíš popadnout
a praštit s nimi o zem.
990
00:59:29,819 --> 00:59:32,906
-Já vím, tati.
-Ty víš, ty víš.
991
00:59:33,698 --> 00:59:36,159
Taky jsem zažil chvíle deprese,
992
00:59:36,242 --> 00:59:38,370
nebo jak to chceš nazvat.
993
00:59:38,453 --> 00:59:40,580
Musíš mít disciplínu.
994
00:59:40,663 --> 00:59:42,540
Colleen má hlavní slovo.
995
00:59:42,624 --> 00:59:46,252
Colleen to má na povel.
Nesmíš tam pustit myšlenky.
996
00:59:46,336 --> 00:59:48,213
Nehni se z místa.
997
00:59:48,296 --> 00:59:49,130
Dobře.
998
00:59:52,884 --> 00:59:53,760
Tati?
999
00:59:55,595 --> 00:59:57,555
-Tati?
-Jo?
1000
00:59:59,432 --> 01:00:00,308
Přemýšlím,
1001
01:00:02,310 --> 01:00:06,064
že půjdu na tu šokovou terapii.
1002
01:00:11,444 --> 01:00:13,363
Kristepane.
1003
01:00:16,032 --> 01:00:17,826
Kolik to bude stát?
1004
01:01:43,870 --> 01:01:44,954
Zatraceně.
1005
01:01:45,038 --> 01:01:47,916
-Co je, tati?
-Ten krám je vybitý.
1006
01:01:47,999 --> 01:01:49,584
Máš nabíječku?
1007
01:01:49,668 --> 01:01:51,378
Sakra nemám.
1008
01:01:51,461 --> 01:01:55,382
Rozhlídni se.
Je tu spousta nabíječek.
1009
01:01:55,465 --> 01:01:57,592
Colleen používala zásuvky na všechno.
1010
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
Chvíli si tady sednu.
1011
01:02:13,441 --> 01:02:15,110
Kruci.
1012
01:02:33,920 --> 01:02:35,505
Radši jdu něco dělat.
1013
01:02:39,050 --> 01:02:42,053
-Dobrý, zvládnu to.
-Bezva.
1014
01:02:42,137 --> 01:02:42,971
Tohle
1015
01:02:45,265 --> 01:02:47,851
dám Karlovi do auta.
1016
01:02:54,649 --> 01:02:56,651
SOUD
RIVIERA
1017
01:03:02,532 --> 01:03:04,117
Máme zaplatit ten nájem!
1018
01:03:04,200 --> 01:03:06,453
Tommy, nemyslí to tak.
Jen dělá svou práci.
1019
01:03:06,536 --> 01:03:08,455
-Svou práci?
-Nechtěl tě naštvat.
1020
01:03:08,538 --> 01:03:10,540
-Krouží tu jako sup.
-Proboha.
1021
01:03:10,623 --> 01:03:12,625
Čeká, kdy se na nás může vrhnout.
1022
01:03:12,709 --> 01:03:15,086
Chce po nás ten zatracený nájem!
1023
01:03:15,170 --> 01:03:16,796
-Počkej.
-Co se děje?
1024
01:03:16,880 --> 01:03:21,634
Ten chlap, ten správce bytu.
1025
01:03:21,718 --> 01:03:23,636
Chce teď peníze?
1026
01:03:23,720 --> 01:03:25,513
Ten zepředu?
1027
01:03:25,597 --> 01:03:27,557
Nevím, jak se jmenuje.
1028
01:03:27,640 --> 01:03:30,685
Počkej. Má účtenku?
Má nějaký záznam?
1029
01:03:30,769 --> 01:03:32,771
Jak to mám sakra vědět?
1030
01:03:33,897 --> 01:03:39,069
Celé ráno jsem tam s Karlem
sbíral věci po své mrtvé dceři.
1031
01:03:39,152 --> 01:03:42,113
A přijde ten pitomec
a mává nějakým papírem.
1032
01:03:42,197 --> 01:03:43,281
-Tati.
-Co je?
1033
01:03:43,365 --> 01:03:45,825
Promluvíme s ním. Ty a já.
1034
01:03:45,909 --> 01:03:48,703
Mare, ne, ne.
Ten chlap sem nevkročí.
1035
01:03:48,787 --> 01:03:51,373
Všichni se zlobíte
na nesprávného člověka!
1036
01:03:51,456 --> 01:03:52,290
Nech to, Karle.
1037
01:03:52,374 --> 01:03:54,918
Všichni začínáte trpět
nějakou nervozitou!
1038
01:03:55,001 --> 01:03:57,170
Asi mu nezaplatila!
1039
01:03:57,253 --> 01:03:59,839
S penězi to nikdy neuměla.
1040
01:03:59,923 --> 01:04:02,759
O čem to mluvíš?
Co to sakra meleš?
1041
01:04:02,842 --> 01:04:03,718
Hej, no tak!
1042
01:04:03,802 --> 01:04:06,137
S dovolením!
Na peníze byla pečlivá.
1043
01:04:06,221 --> 01:04:08,139
Viděl jsem její účet. Je prázdný.
1044
01:04:08,223 --> 01:04:10,141
Proč jí procházíš bankovní účty?
1045
01:04:10,225 --> 01:04:13,019
-Jsem její manžel. Mám práva.
-Opustila tě. Nemáš práva.
1046
01:04:13,103 --> 01:04:14,771
Chtěla se s tebou rozvést.
1047
01:04:14,854 --> 01:04:17,107
Nevím, jaký podělaný práva máš!
1048
01:04:17,190 --> 01:04:18,900
-Pozor na pusu!
-Pane!
1049
01:04:18,983 --> 01:04:21,152
Nech mě! Allie, řekni něco.
1050
01:04:21,236 --> 01:04:25,198
Nemyslím si,
že se k tobě chtěla vrátit.
1051
01:04:25,281 --> 01:04:27,492
Pitomá terapeutka jí řekla,
ať mě opustí.
1052
01:04:27,575 --> 01:04:30,245
-Jinak by mě nikdy neopustila.
-Byla nešťastná.
1053
01:04:30,328 --> 01:04:31,871
Jak to víš?
1054
01:04:33,039 --> 01:04:36,376
Vím to, protože před dvěma týdny
jsem tu byla s ní.
1055
01:04:36,459 --> 01:04:39,713
Mluvily jsme o všem.
Dávala si dohromady život.
1056
01:04:39,796 --> 01:04:42,465
Neměla v úmyslu se k tobě vrátit.
1057
01:04:42,549 --> 01:04:44,843
Řekla mi, že se chce dát rozvést.
1058
01:04:44,926 --> 01:04:49,097
Všichni se proti mně spolčujete.
Tahle rodina vždycky drží pohromadě.
1059
01:04:49,180 --> 01:04:52,851
Nikdy jste jí neřekli,
ať se ke mně vrátí!
1060
01:04:52,934 --> 01:04:55,937
Nemá se tohle v manželství dělat?
Pracovat na něm?
1061
01:04:56,021 --> 01:04:58,398
Proč myslíte, že tu jsem?
1062
01:04:58,481 --> 01:05:00,567
Byla to moje žena!
1063
01:05:01,693 --> 01:05:03,570
-Moje žena.
-Karle...
1064
01:05:04,404 --> 01:05:06,823
-Celé tohle...
-Nikdo se proti tobě nespolčuje.
1065
01:05:06,906 --> 01:05:09,868
Ale jo. Jste jako gang.
1066
01:05:12,871 --> 01:05:13,788
Poslyšte...
1067
01:05:15,248 --> 01:05:20,837
Pamatujete si na letišti,
když tě předběhl ten chlápek, Mare,
1068
01:05:20,920 --> 01:05:23,757
a my jsme se proti němu spolčili?
1069
01:05:23,840 --> 01:05:24,966
-Jo.
-To byla psina.
1070
01:05:25,050 --> 01:05:28,094
Kdo tam byl? Máma. Máma tam byla.
1071
01:05:28,178 --> 01:05:29,471
Colleen.
1072
01:05:29,554 --> 01:05:30,805
Pamatuješ?
1073
01:05:30,889 --> 01:05:31,973
-Jo.
-Pamatuješ?
1074
01:05:32,057 --> 01:05:34,768
Hned k tomu chlápkovi šla.
1075
01:05:34,851 --> 01:05:36,978
"Běžte na konec fronty!"
1076
01:05:37,062 --> 01:05:39,064
Kde je Karl?
1077
01:05:39,147 --> 01:05:40,815
Asi utekl.
1078
01:05:40,899 --> 01:05:42,233
Konečně.
1079
01:05:42,317 --> 01:05:43,985
No tak.
1080
01:05:44,986 --> 01:05:47,822
Dane, měl by ses Karlovi omluvit.
1081
01:05:47,906 --> 01:05:49,449
Za co?
1082
01:05:49,532 --> 01:05:50,909
Je rozrušený.
1083
01:05:52,160 --> 01:05:53,620
Mare, to jsme všichni.
1084
01:05:55,455 --> 01:05:58,667
Já vím, že jsme,
ale on je její manžel.
1085
01:06:02,337 --> 01:06:03,546
A já jsem její bratr.
1086
01:06:04,589 --> 01:06:06,132
Znal jsem ji déle.
1087
01:06:06,216 --> 01:06:09,177
Všechno jsem myslel vážně.
Neomluvím se.
1088
01:06:13,306 --> 01:06:15,392
Fajn. Jak myslíš.
1089
01:06:17,769 --> 01:06:19,938
Mně už je to vlastně jedno.
1090
01:06:23,817 --> 01:06:25,026
Běž.
1091
01:06:27,112 --> 01:06:28,238
Dobře.
1092
01:06:29,698 --> 01:06:30,699
Mare.
1093
01:06:32,701 --> 01:06:34,786
Co se stalo s tím mým gangem?
1094
01:07:04,899 --> 01:07:06,443
Chceš to dietní, nebo máslo navíc?
1095
01:07:06,526 --> 01:07:08,737
No tak. Co je to za otázku?
1096
01:07:10,488 --> 01:07:14,367
Jen tě škádlím. Znám svého chlapa.
Hele. Cholesterol v míse.
1097
01:07:14,451 --> 01:07:16,745
Jo, jo.
1098
01:07:16,828 --> 01:07:19,039
V kolik přijde ten z realitky?
1099
01:07:19,122 --> 01:07:20,582
V jedenáct.
1100
01:07:20,665 --> 01:07:23,001
Paráda. Takže si přispím.
1101
01:07:25,211 --> 01:07:27,380
Jsem ta nejšťastnější holka na světě.
1102
01:07:30,675 --> 01:07:32,552
Na co se koukáš?
1103
01:07:34,179 --> 01:07:35,096
Na tebe.
1104
01:07:37,098 --> 01:07:40,643
Přestaň! Snažím se koukat
na ten zatracenej film.
1105
01:07:45,440 --> 01:07:46,608
Miluju tě.
1106
01:07:50,153 --> 01:07:51,279
Já miluju tebe.
1107
01:08:24,437 --> 01:08:26,231
-Promiň, Danny.
-To nic.
1108
01:08:27,732 --> 01:08:29,275
-Holky?
-Copak?
1109
01:08:29,359 --> 01:08:32,445
Mám Colleenin mobil.
1110
01:08:32,529 --> 01:08:34,531
Díval jsem se do něj.
1111
01:08:34,614 --> 01:08:35,532
Podívejte.
1112
01:08:37,117 --> 01:08:38,660
Všechny hovory od nás.
1113
01:08:42,789 --> 01:08:43,623
Jo.
1114
01:09:32,547 --> 01:09:33,840
Karl přijede?
1115
01:09:35,550 --> 01:09:37,344
Ne. Vrátil se do hotelu.
1116
01:09:37,427 --> 01:09:41,723
Váš bratr brzy přijede
a on se tam s ním chce setkat.
1117
01:09:41,806 --> 01:09:43,600
Jak se má?
1118
01:09:43,683 --> 01:09:44,601
Karl?
1119
01:09:45,185 --> 01:09:46,186
Ne. Sean.
1120
01:09:46,269 --> 01:09:47,562
No...
1121
01:09:47,645 --> 01:09:49,397
Má se...
1122
01:09:49,481 --> 01:09:50,899
Asi se má dobře.
1123
01:09:52,108 --> 01:09:53,818
Mrzí ho, že nemůže být s námi.
1124
01:09:53,902 --> 01:09:57,072
Vicky ho nepustila.
1125
01:09:57,155 --> 01:09:58,615
Víme, jaká je.
1126
01:09:58,698 --> 01:10:00,241
Bláznivá.
1127
01:10:00,325 --> 01:10:03,495
Jo, volal mi ten detektiv,
co na tom dělá.
1128
01:10:03,578 --> 01:10:07,832
Museli dotáhnout pár detailů,
aby ten případ mohli uzavřít.
1129
01:10:07,916 --> 01:10:11,961
Ale označí to jako neúmyslné...
1130
01:10:13,129 --> 01:10:15,215
Neúmyslné předávkování.
1131
01:10:18,301 --> 01:10:19,344
Takže...
1132
01:10:21,262 --> 01:10:24,974
Takže určili,
že to bylo neúmyslné předávkování,
1133
01:10:27,185 --> 01:10:29,813
nebo tomu říkají
neúmyslné předávkování?
1134
01:10:35,485 --> 01:10:36,736
Kam tím míříš?
1135
01:10:36,820 --> 01:10:38,988
Myslím, že to má logiku.
1136
01:10:39,072 --> 01:10:41,324
Nemyslím si, že ona...
1137
01:10:41,408 --> 01:10:43,993
Myslím, že se dostala
1138
01:10:44,077 --> 01:10:47,247
do bodu, kdy se všechno
zdálo beznadějné.
1139
01:10:47,789 --> 01:10:50,583
-Jo. Prostě to nezvládla.
-Jo.
1140
01:10:50,667 --> 01:10:52,127
Já si...
1141
01:10:52,210 --> 01:10:55,964
Asi si nepředstavovala,
že to skončí tak,
1142
01:10:57,090 --> 01:10:58,675
jak to skončilo.
1143
01:10:58,758 --> 01:11:00,719
Je důležité, abychom měli jasno...
1144
01:11:00,802 --> 01:11:02,262
Já jen... Já...
1145
01:11:02,345 --> 01:11:05,056
Asi nikomu nepomůže,
když budeme mlžit.
1146
01:11:05,140 --> 01:11:06,725
Dane.
1147
01:11:06,808 --> 01:11:08,852
Nikdo neví, jak to celé bylo.
1148
01:11:08,935 --> 01:11:11,938
Nevíme, co se skutečně odehrálo.
1149
01:11:12,022 --> 01:11:14,816
Ne, to chápu, Mare,
ale vzhledem k její minulosti
1150
01:11:14,899 --> 01:11:17,861
je jasné, co se stalo.
Vzpomínáte... Kdy to bylo?
1151
01:11:19,446 --> 01:11:22,991
...tehdy v únoru, když máma umírala?
1152
01:11:23,074 --> 01:11:25,160
Ne, to bylo něco jiného.
1153
01:11:25,243 --> 01:11:27,370
To bylo jasné volání o pomoc.
1154
01:11:27,454 --> 01:11:29,748
Jo, jistě. Ale tohle.
1155
01:11:30,915 --> 01:11:32,417
To bylo jiné.
1156
01:11:32,500 --> 01:11:33,918
Byla to nehoda.
1157
01:11:35,170 --> 01:11:37,964
-To řekli, viď, tati?
-Jo.
1158
01:11:38,048 --> 01:11:39,799
Neúmyslné předávkování.
1159
01:11:43,928 --> 01:11:47,682
To znamená, že ji můžeme
pohřbít vedle vaší mámy.
1160
01:11:51,269 --> 01:11:52,103
Jasně.
1161
01:11:53,313 --> 01:11:54,314
Ne, já to chápu.
1162
01:12:01,863 --> 01:12:03,782
Zjistili, co bylo v tom dopisu?
1163
01:12:06,659 --> 01:12:08,703
Dobře, Dane.
1164
01:12:09,662 --> 01:12:10,872
Co v něm bylo?
1165
01:12:11,956 --> 01:12:14,376
-Co?
-Co bylo v tom dopisu?
1166
01:12:14,959 --> 01:12:17,629
Zatraceně, Dane.
1167
01:12:17,712 --> 01:12:20,757
Je důležité,
abychom k sobě byli upřímní.
1168
01:12:20,840 --> 01:12:24,469
-Jo.
-Řekli, pro koho byl?
1169
01:12:26,680 --> 01:12:27,972
Chci říct,
1170
01:12:28,723 --> 01:12:30,016
byl pro Karla?
1171
01:12:30,100 --> 01:12:32,185
Ne, nebyl pro Karla.
1172
01:12:32,268 --> 01:12:33,436
Tak pro koho?
1173
01:12:35,438 --> 01:12:36,606
Pro nás?
1174
01:12:36,690 --> 01:12:37,816
Kristepane.
1175
01:12:37,899 --> 01:12:41,569
-Dane, pro koho byl?
-Nevím. Neviděl jsem ho.
1176
01:12:41,653 --> 01:12:42,487
Takže...
1177
01:12:46,866 --> 01:12:48,034
Tati.
1178
01:12:48,410 --> 01:12:49,369
Co?
1179
01:12:49,452 --> 01:12:51,454
Pro koho byl ten dopis?
1180
01:12:58,503 --> 01:13:00,088
Bože.
1181
01:13:02,382 --> 01:13:04,050
Byl pro psy.
1182
01:13:05,969 --> 01:13:07,387
Pro její psy.
1183
01:13:09,264 --> 01:13:10,890
Napsala, že se omlouvá.
1184
01:13:12,183 --> 01:13:13,643
To je všechno.
1185
01:13:13,727 --> 01:13:15,395
Panebože.
1186
01:13:16,688 --> 01:13:18,648
Podělanej bože!
1187
01:13:18,732 --> 01:13:21,526
Hele, tohle nerad slyším.
1188
01:13:21,609 --> 01:13:23,028
-Buď zticha.
-Promiň.
1189
01:13:23,111 --> 01:13:24,821
Tohle nechci, slyšíš mě?
1190
01:13:24,904 --> 01:13:27,157
-Promiň, tati. Promiň.
-Buď zticha.
1191
01:13:33,955 --> 01:13:35,290
Nemůžu tomu uvěřit.
1192
01:13:37,000 --> 01:13:40,170
Napsala dopis svým psům?
1193
01:13:41,921 --> 01:13:43,048
Teda to je...
1194
01:13:47,052 --> 01:13:48,595
To je hodně na hlavu.
1195
01:13:51,222 --> 01:13:52,140
Že jo?
1196
01:13:53,683 --> 01:13:56,978
Napíše dopis na rozloučenou psům?
1197
01:13:59,147 --> 01:14:00,899
Milovala je.
1198
01:14:03,360 --> 01:14:05,528
Jste banda zatracených cvoků.
1199
01:14:07,322 --> 01:14:09,991
Musíme probrat ještě jednu věc.
1200
01:14:10,408 --> 01:14:15,121
Zítra nebo pozítří ji zpopelní.
1201
01:14:17,874 --> 01:14:19,876
Chtěla bych její vlasy.
1202
01:14:19,959 --> 01:14:21,628
-Já taky.
-Já taky.
1203
01:14:21,711 --> 01:14:23,421
-Nechte toho.
-Tati.
1204
01:14:23,505 --> 01:14:26,591
-Je to takové morbidní...
-Tati.
1205
01:14:26,675 --> 01:14:28,635
-Nevím, jestli přesvědčím...
-Tati!
1206
01:14:28,718 --> 01:14:31,304
-Co je?
-Tohle není prosba.
1207
01:14:33,890 --> 01:14:36,726
-Vážení, máte vybráno?
-Jo.
1208
01:14:36,810 --> 01:14:37,811
Hamburger.
1209
01:14:47,821 --> 01:14:48,655
Seane!
1210
01:14:48,738 --> 01:14:51,449
Mejdan může začít!
1211
01:14:51,533 --> 01:14:52,826
-Seane!
-Ahoj.
1212
01:14:54,703 --> 01:14:56,079
Jak se máš?
1213
01:14:57,372 --> 01:14:59,791
-Moje záliba.
-Vydal to sám autor.
1214
01:15:03,128 --> 01:15:05,213
Hezký. Moc hezký.
1215
01:15:08,049 --> 01:15:11,052
Hele, vzpomínáte si na tu fotku?
1216
01:15:11,136 --> 01:15:12,762
-Na jakou?
-Na tvojí posteli.
1217
01:15:12,846 --> 01:15:15,056
Jak jsme byli všichni u Mare?
1218
01:15:15,140 --> 01:15:16,224
Jo, Geoffův pohřeb.
1219
01:15:16,307 --> 01:15:18,560
-Jo, byli jsme na posteli.
-Jo.
1220
01:15:18,977 --> 01:15:21,855
Táta si psal řeč pro Geoffa
1221
01:15:21,938 --> 01:15:24,858
-a chtěl ji přečíst...
-A máma ho pořád přerušovala.
1222
01:15:24,941 --> 01:15:28,820
No jo. Říká se tomu
"mámus interruptus".
1223
01:15:28,903 --> 01:15:31,990
Já jsem byl vážný
a vy jste mě pořád přerušovali.
1224
01:15:32,073 --> 01:15:35,744
Máma pořád říkala: "Jé, Tome.
1225
01:15:35,827 --> 01:15:39,497
-Mých pět dětí. Tome."
-Tohle říkala mnohokrát.
1226
01:15:39,581 --> 01:15:41,332
-Danny, tys všechno natáčel.
-Jo.
1227
01:15:41,416 --> 01:15:44,002
-Měls kameru?
-To je fakt!
1228
01:15:44,085 --> 01:15:47,088
Věděl jsem, že kamera jede.
Byls mazaný.
1229
01:15:47,172 --> 01:15:50,300
-Neviděls, že kamera jede.
-Viděl jsem kameru.
1230
01:15:50,383 --> 01:15:53,219
Pak všichni přicházeli.
Pamatuješ, Karle?
1231
01:15:53,303 --> 01:15:55,180
-Jo.
-Myslím, že sháněli Colleen.
1232
01:15:55,263 --> 01:15:57,557
-Ne, měla moji peněženku.
-No jo.
1233
01:15:57,640 --> 01:15:58,475
Že jo?
1234
01:15:58,558 --> 01:16:00,101
-Kdo to vyfotil?
-Danny.
1235
01:16:00,185 --> 01:16:01,603
-To si vzpomínám.
-Ne.
1236
01:16:01,686 --> 01:16:04,105
Byla to Judy. Vzala si můj mobil.
1237
01:16:04,189 --> 01:16:05,398
Judy.
1238
01:16:05,482 --> 01:16:07,567
-Ta postel byla plná!
-Judy.
1239
01:16:07,650 --> 01:16:10,528
Byla plná!
Bylo na ní tak 16 lidí.
1240
01:16:10,612 --> 01:16:13,323
-Máš ještě tu fotku?
-Jo.
1241
01:16:13,406 --> 01:16:15,909
-Ten počet roste.
-Dal jsem ji do filmu na památku mámy.
1242
01:16:15,992 --> 01:16:18,703
A přišel Phillipe. Skočil na tu postel.
1243
01:16:18,787 --> 01:16:21,039
Přišel Phillipe. Přišel Phillipe.
1244
01:16:21,456 --> 01:16:23,500
No jo, Phillipe.
1245
01:16:23,583 --> 01:16:25,335
Ten mi chybí.
1246
01:16:25,418 --> 01:16:27,087
Kéž by tu byl.
1247
01:16:28,171 --> 01:16:29,589
-Dane, zavolej mu.
-Ne.
1248
01:16:29,673 --> 01:16:30,632
Jo, zavolej mu.
1249
01:16:30,715 --> 01:16:32,509
-Zavolej mu.
-Zavolej, zavolej mu.
1250
01:16:32,592 --> 01:16:33,885
-Zavolej mu.
-Zavolej.
1251
01:16:33,968 --> 01:16:35,679
Phillipe! Phillipe! Phillipe!
1252
01:16:35,762 --> 01:16:38,682
Trochu se sakra ztište!
1253
01:16:38,765 --> 01:16:42,227
-Vyhodí nás odsud!
-Ne, jsme tu sami, Tome!
1254
01:16:42,310 --> 01:16:43,937
-Vážně?
-No tak, Dane.
1255
01:16:44,020 --> 01:16:46,022
Proboha, lidi!
1256
01:16:46,690 --> 01:16:48,983
-Nevím, jestli nespí.
-Tak mu zavolej.
1257
01:16:49,067 --> 01:16:51,903
V New Yorku jsou o dvě hodiny víc.
Kdeže to jsme?
1258
01:16:51,986 --> 01:16:54,155
-Hej, poslyš.
-Ani nevím, kde jsme.
1259
01:16:54,239 --> 01:16:55,073
Ahoj.
1260
01:16:55,156 --> 01:16:56,950
-Ahoj.
-Dej mi ten mobil.
1261
01:16:57,033 --> 01:16:59,202
-Haló?
-Ne, ne. Mně, mně.
1262
01:16:59,285 --> 01:17:01,454
-Vypadá to tam na party.
-Phillipe.
1263
01:17:01,538 --> 01:17:02,872
-Ahoj.
-Chybíš nám.
1264
01:17:02,956 --> 01:17:05,000
Kéž bys tu byl s námi.
1265
01:17:05,083 --> 01:17:08,461
Taky bych tam rád byl,
ale někdo se musí postarat o psa.
1266
01:17:08,545 --> 01:17:12,048
No tak, to je blbost.
Víš, že můžeš létat se psy.
1267
01:17:12,132 --> 01:17:13,967
Ty se nás jen bojíš.
1268
01:17:15,051 --> 01:17:16,428
Phillipe! Phillipe!
1269
01:17:16,511 --> 01:17:18,638
Hej, Phillipe, Phillipe!
1270
01:17:18,722 --> 01:17:20,598
-Karle!
-Ahoj, Karle.
1271
01:17:21,057 --> 01:17:22,934
To je celý Karl.
1272
01:17:23,018 --> 01:17:24,185
-Já vím.
-Jak se máš?
1273
01:17:24,269 --> 01:17:27,063
-Nikdy ho nepoznáte.
-Kde jste?
1274
01:17:27,147 --> 01:17:28,940
-Hej.
-Ne, ne.
1275
01:17:29,024 --> 01:17:30,650
Všichni jsou v mém pokoji.
1276
01:17:30,734 --> 01:17:32,777
S Danem máme zase společný pokoj.
1277
01:17:32,861 --> 01:17:35,321
-Jako za starých časů.
-Ale bez palandy.
1278
01:17:35,405 --> 01:17:37,365
Zrovna jsem přijel z Minneapolisu.
1279
01:17:37,449 --> 01:17:40,493
Vejdu dovnitř
a celý můj pokoj byl plný
1280
01:17:40,577 --> 01:17:42,454
totálních cvoků.
1281
01:17:42,537 --> 01:17:45,457
-Celá rodina!
-Jo. To je divoký.
1282
01:17:45,540 --> 01:17:48,293
Vraťte mi telefon.
Dáte mi můj telefon?
1283
01:17:48,376 --> 01:17:50,920
Vrátíte mi telefon, prosím?
Vrátíte mi ho?
1284
01:17:51,004 --> 01:17:54,591
Vážně, kdy přiletíš do Kansasu?
1285
01:17:54,674 --> 01:17:57,010
Tobě...? Tobě se motá jazyk?
1286
01:17:57,093 --> 01:17:58,470
-Je hotová.
-Ne.
1287
01:17:58,553 --> 01:18:00,305
Je hotová.
1288
01:18:00,388 --> 01:18:05,268
Je přesně jako máma.
Jedna sklenička vína a je namol.
1289
01:18:05,352 --> 01:18:06,978
Chudáka mámu z toho vynechte.
1290
01:18:07,062 --> 01:18:08,730
Nevěř ani slovo.
1291
01:18:08,813 --> 01:18:10,648
Karle, Karle, chytej!
1292
01:18:10,732 --> 01:18:12,025
No tak.
1293
01:18:12,108 --> 01:18:14,778
Dejte mi ten mobil.
Vraťte mi ho.
1294
01:18:14,861 --> 01:18:16,446
-Karle, Karle!
-Co je?
1295
01:18:16,529 --> 01:18:19,783
-Naval mi ten mobil. Dej ho sem.
-Já ho nemám! Nemám ho.
1296
01:18:19,866 --> 01:18:21,368
Kdo ho má? Tati!
1297
01:18:21,451 --> 01:18:24,454
Tati, tati. Prosím, dej mi...
Zatraceně!
1298
01:18:24,537 --> 01:18:25,372
-Hej.
-Mare!
1299
01:18:25,455 --> 01:18:27,082
-Karle! Karle!
-Nechte toho!
1300
01:18:27,165 --> 01:18:29,292
-Au, moje prso!
-Horká brambora.
1301
01:18:29,376 --> 01:18:31,378
Kristepane, lidi!
1302
01:18:31,461 --> 01:18:33,296
-Jste jako malí smradi!
-Děťátko.
1303
01:18:33,380 --> 01:18:34,422
Haló?
1304
01:18:34,506 --> 01:18:36,216
Dane?
1305
01:18:36,299 --> 01:18:37,592
No jo.
1306
01:18:39,636 --> 01:18:41,304
On je teď benjamínek.
1307
01:18:41,388 --> 01:18:42,347
Jo.
1308
01:18:44,140 --> 01:18:45,266
To máš pravdu.
1309
01:18:46,017 --> 01:18:48,311
-Ahoj.
-Ahoj.
1310
01:18:48,395 --> 01:18:49,521
Jak se máš?
1311
01:18:52,399 --> 01:18:54,442
-Poslyš, Dane.
-Víš...
1312
01:18:54,526 --> 01:18:56,736
-To je tvoje písnička.
-Myslel jsem na tebe.
1313
01:18:56,820 --> 01:19:00,532
-Musíš zpívat! Karle, zesil to.
-Mare, ne.
1314
01:19:00,615 --> 01:19:01,950
On nechce.
1315
01:19:02,033 --> 01:19:04,828
Dane! Danny, no tak, musíš zpívat!
1316
01:19:04,911 --> 01:19:06,579
Mare, telefonuju s Phillipem.
1317
01:19:06,663 --> 01:19:08,456
Danny, musíš zpívat!
1318
01:19:08,540 --> 01:19:09,582
No tak, Dane.
1319
01:19:09,666 --> 01:19:10,959
Colleen by se to líbilo.
1320
01:19:11,042 --> 01:19:12,752
-Nechci zpívat.
-No tak!
1321
01:19:13,545 --> 01:19:15,797
-Seane, pojď!
-Tak dobře.
1322
01:19:15,880 --> 01:19:18,341
Seane, nedělej to, ne.
1323
01:19:18,425 --> 01:19:20,468
Seane, no tak!
1324
01:19:20,552 --> 01:19:21,886
No tak.
1325
01:19:21,970 --> 01:19:24,180
-Kluci, pomozte mi.
-Lidi, proboha.
1326
01:19:24,264 --> 01:19:27,684
Prokristapána. Mluvím s Phillipem.
1327
01:19:27,767 --> 01:19:30,603
-Nechce zpívat.
-Nejsem cvičený lachtan!
1328
01:19:30,687 --> 01:19:33,273
-No tak, Dane. O nic nejde.
-Nechci zpívat!
1329
01:19:33,356 --> 01:19:34,983
Ale no tak!
1330
01:19:35,066 --> 01:19:37,152
Nechci zpívat!
1331
01:19:37,235 --> 01:19:38,278
Lidičky.
1332
01:19:38,361 --> 01:19:42,741
-Danny, Danny!
-Nechci sakra zpívat!
1333
01:19:42,824 --> 01:19:44,159
Zavřete huby!
1334
01:19:44,242 --> 01:19:45,410
-Haló?
-Bože.
1335
01:19:45,493 --> 01:19:47,162
-Jo.
-Co se tam děje?
1336
01:19:47,245 --> 01:19:48,747
Dane, jen se bavíme.
1337
01:19:48,830 --> 01:19:52,334
Nejsem cvičená opice!
Jasný? Vy prostě...
1338
01:19:52,417 --> 01:19:54,627
Nemůžu to udělat na povel!
1339
01:19:54,711 --> 01:19:56,129
Prostě... Vy mě...
1340
01:19:57,339 --> 01:19:58,214
Bože.
1341
01:20:12,604 --> 01:20:13,855
Jo.
1342
01:20:13,938 --> 01:20:17,025
Jo, já vím. Já vím.
1343
01:20:17,484 --> 01:20:18,318
Jo.
1344
01:20:19,986 --> 01:20:21,821
Jo, dostaň to ze sebe, broučku.
1345
01:20:21,905 --> 01:20:24,449
Jen do toho. Já vím.
1346
01:20:24,532 --> 01:20:26,451
Jo. Jo.
1347
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
Já vím. Já vím.
1348
01:20:33,249 --> 01:20:34,209
Do toho.
1349
01:20:35,877 --> 01:20:36,753
Já vím.
1350
01:20:38,088 --> 01:20:38,963
Já vím.
1351
01:20:50,225 --> 01:20:51,768
Phillipe.
1352
01:20:51,851 --> 01:20:53,603
Je v pořádku?
1353
01:20:53,687 --> 01:20:55,397
Jo, je.
1354
01:20:55,480 --> 01:20:57,357
Ale byl to těžký den, víš?
1355
01:20:58,692 --> 01:21:01,236
Zavolá ti později.
1356
01:21:01,319 --> 01:21:03,405
Jo. Víte, kde budu.
1357
01:21:03,488 --> 01:21:05,198
-Tak jo.
-Díky.
1358
01:21:08,993 --> 01:21:12,664
Colleen mi říkávala,
jak ji Dan trápil, když byli malí.
1359
01:21:12,747 --> 01:21:15,041
-V pravou chvíli, Karle.
-Jo.
1360
01:21:16,418 --> 01:21:18,461
Lehával jí pod postýlkou.
1361
01:21:18,545 --> 01:21:22,966
A pak z ní pomalu
stahoval přikrývky, aby plakala.
1362
01:21:23,717 --> 01:21:27,178
A pak běžel do svého pokoje a...
1363
01:21:27,262 --> 01:21:29,055
Samozřejmě přišla máma a říkala:
1364
01:21:29,139 --> 01:21:31,433
"Copak se děje, Colleen?"
1365
01:21:32,851 --> 01:21:35,437
Kdy to bylo?
1366
01:21:35,520 --> 01:21:37,147
Radši to nechtěj vědět.
1367
01:21:37,230 --> 01:21:39,774
Tak mi to teď neříkejte.
1368
01:21:39,858 --> 01:21:40,692
Dobře.
1369
01:21:42,068 --> 01:21:42,986
Dobře.
1370
01:21:45,321 --> 01:21:46,364
Je to tak zvláštní.
1371
01:21:48,241 --> 01:21:51,202
Byla malá, když jsem šel na vysokou.
Ani jsem ji neznal.
1372
01:21:51,286 --> 01:21:53,913
-Byla benjamínek.
-Znals ji.
1373
01:21:53,997 --> 01:21:56,750
Chci říct, že jsem nezažil její dětství.
1374
01:21:56,833 --> 01:22:01,087
Když jsme spolu
začali trávit čas, byla už...
1375
01:22:01,171 --> 01:22:02,505
Cáknutá?
1376
01:22:05,467 --> 01:22:07,302
-Allie.
-Je to pravda.
1377
01:22:07,385 --> 01:22:10,305
Má naprostou pravdu!
1378
01:22:10,388 --> 01:22:13,433
Byla úplně mimo.
1379
01:22:13,516 --> 01:22:15,393
Byla výjimečná.
1380
01:22:17,062 --> 01:22:18,396
Výjimečná.
1381
01:22:18,480 --> 01:22:19,564
A byla...
1382
01:22:20,815 --> 01:22:25,362
Byla bouřlivá a bylo to kvítko.
1383
01:22:26,529 --> 01:22:28,698
Byla tak strašně chytrá.
1384
01:22:29,699 --> 01:22:31,034
A tak silná.
1385
01:22:32,577 --> 01:22:33,703
A tak láskyplná.
1386
01:22:33,787 --> 01:22:35,622
Jo. A nejen to.
1387
01:22:39,292 --> 01:22:41,294
Možná se jen ohlížím a snažím se
1388
01:22:42,754 --> 01:22:46,925
vybavit si, kolik času
jsem s ní dohromady strávil.
1389
01:22:47,008 --> 01:22:48,468
Na tom nezáleží, Seane.
1390
01:22:49,678 --> 01:22:54,557
Když byl člověk s ní,
jako by se čas zastavil.
1391
01:22:54,641 --> 01:22:55,475
Jo.
1392
01:22:57,268 --> 01:22:58,269
Jo, asi jo.
1393
01:23:07,237 --> 01:23:08,154
Jo.
1394
01:23:19,416 --> 01:23:20,500
Táta usnul.
1395
01:23:23,336 --> 01:23:25,130
Byl to dlouhý den.
1396
01:23:25,213 --> 01:23:26,047
Jo.
1397
01:27:32,877 --> 01:27:35,505
Považovali jsme tě
za vyšší bytost.
1398
01:27:37,048 --> 01:27:39,092
Ale teď se mi
konečně otevřely oči.
1399
01:27:39,175 --> 01:27:41,302
A je mi jasno.
1400
01:27:43,471 --> 01:27:45,682
Sakra. Jak to je?
1401
01:27:45,765 --> 01:27:48,768
"Píšeš o umění,
ale umění absolutně nerozumíš.
1402
01:27:48,852 --> 01:27:51,146
Vše, cos napsal
a co jsem měl rád, nestojí..."
1403
01:27:51,229 --> 01:27:54,816
Dost! Ne tolik.
Řekni mi jen první větu.
1404
01:27:54,899 --> 01:27:56,276
Ale tys to nevěděl.
1405
01:27:56,359 --> 01:27:58,528
Nemůžeš mi dávat moc.
Jen první slovo.
1406
01:27:58,611 --> 01:28:02,365
Promiň, nemám manuál,
jak bráchovi získat práci.
1407
01:28:02,449 --> 01:28:06,036
Stojí v něm: "Buď hodná. Nehraj.
Dej mi trošku, až se chytnu."
1408
01:28:06,119 --> 01:28:08,997
Dobře, ale už chápu,
proč s tebou Phillipe nečte texty.
1409
01:28:09,080 --> 01:28:10,206
Vrátím se k tomu.
1410
01:28:22,260 --> 01:28:24,804
-Pomůžeš mi?
-Říkals, ať ti nenapovídám moc.
1411
01:28:24,888 --> 01:28:27,807
-Ale něco mi musíš říct!
-Tak dobře.
1412
01:28:27,891 --> 01:28:31,269
"Považovali jsme tě
za vyšší bytost.
1413
01:28:31,353 --> 01:28:34,022
Ale teď se mi
konečně otevřely oči."
1414
01:28:34,105 --> 01:28:35,774
To je hrozný.
1415
01:28:35,857 --> 01:28:38,943
No dovol? To je Čechov.
Ty seš horší než máma.
1416
01:28:39,027 --> 01:28:40,236
Ona hraje?
1417
01:28:40,320 --> 01:28:42,781
Dává do toho emoce. Vstane.
Začne hrát.
1418
01:28:42,864 --> 01:28:45,700
Každé postavě dává jiný přízvuk.
1419
01:28:45,784 --> 01:28:48,328
Proboha! Sakra, stopneme to?
1420
01:28:49,788 --> 01:28:51,331
-Ne.
-Tak dobře.
1421
01:28:51,414 --> 01:28:54,209
-Jen to přeskočím.
-Dobře. Jo.
1422
01:28:55,502 --> 01:28:58,004
-Otoč stránku.
-Tak dobře.
1423
01:28:59,339 --> 01:29:00,840
-Dobře.
-Dobře.
1424
01:29:00,924 --> 01:29:02,050
Tak jo.
1425
01:29:03,343 --> 01:29:05,261
Nepřestanu!
1426
01:29:05,345 --> 01:29:07,013
Ještě jsem neskončil!
1427
01:29:07,097 --> 01:29:11,017
Tys mi zničil život!
Já nežil, ne!
1428
01:29:12,102 --> 01:29:14,270
-Colleen, mluv! Jsi na řadě!
-Já nemůžu!
1429
01:29:14,354 --> 01:29:18,108
Nemůžu držet kameru, říkat text
a kontrolovat ten tvůj. Sakra!
1430
01:29:18,191 --> 01:29:21,653
No tak. Musím to udělat.
Zítra to musím poslat.
1431
01:29:21,736 --> 01:29:25,281
Trčím tady v zatracený Virginii
1432
01:29:25,365 --> 01:29:28,201
se všemi těmi republikány
a golfovými hřišti!
1433
01:29:28,284 --> 01:29:30,036
Uslyší nás táta, přijde dolů
1434
01:29:30,120 --> 01:29:32,872
a řekne: Děcka, proč ještě nespíte?
1435
01:29:34,582 --> 01:29:35,750
Kristepane!
1436
01:29:40,171 --> 01:29:41,840
-Ne, já nemůžu.
-Proč ne?
1437
01:29:41,923 --> 01:29:44,426
-Jdu spát. Nemůžu. Dobrou noc.
-Ne, ne.
1438
01:29:44,509 --> 01:29:47,971
-Máma udělala něco k televizi.
-Ne. Nemluv o tom.
1439
01:29:48,054 --> 01:29:50,140
Všechno to sním. Ne!
1440
01:29:50,223 --> 01:29:52,809
Ne, dobrou noc. Dobrou. Ahoj.
1441
01:29:52,892 --> 01:29:54,227
Kazíš zábavu!
1442
01:29:56,813 --> 01:29:58,023
Dane.
1443
01:30:00,108 --> 01:30:01,443
Srabe!
1444
01:30:08,366 --> 01:30:10,285
Hele, Dane.
1445
01:30:12,787 --> 01:30:15,206
Sním to úplně všechno.
1446
01:30:28,595 --> 01:30:32,640
Víš, považovala jsme tě
za vyšší bytost.
1447
01:30:36,311 --> 01:30:38,855
Ale teď se mi
konečně otevřely oči.
1448
01:30:42,650 --> 01:30:44,027
Uvidíme se ráno.
1449
01:31:58,768 --> 01:32:03,982
VĚNOVÁNO PAMÁTCE
KATHLEEN O'HARE DOSTEROVÉ
1450
01:32:22,375 --> 01:32:24,377
VÍTEJTE
V KOLUMBII
1451
01:35:22,972 --> 01:35:24,974
Překlad titulků:
A. M. Kroulik Frimlova