1 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 Myslím, že jedeme sem. Přímo sem. Je to ono? 2 00:02:40,076 --> 00:02:40,994 Ahoj! 3 00:02:44,372 --> 00:02:46,791 Zřejmě okupuje snídaňový bar. 4 00:02:48,251 --> 00:02:49,210 Ne. 5 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Dobrá. 6 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Takže... 7 00:02:56,801 --> 00:02:59,763 -Co tady? Proč tu jsme? -Dáme si tu snídani. 8 00:02:59,846 --> 00:03:01,431 Proč? 9 00:03:01,514 --> 00:03:05,477 Karl tu včera zůstal. Proto se scházíme tady. 10 00:03:05,560 --> 00:03:08,396 A kde je táta? Už je tady? 11 00:03:08,480 --> 00:03:10,815 S kým myslíš, že jsme mluvily? 12 00:03:10,899 --> 00:03:11,900 Já ne... 13 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Tamhle je. 14 00:03:15,403 --> 00:03:17,530 Jak se má? Jak je na tom? 15 00:03:17,614 --> 00:03:20,241 Nevím, proč trval na tom, že celou cestu odřídí. 16 00:03:21,117 --> 00:03:23,620 Nevezme si naslouchátko. 17 00:03:23,703 --> 00:03:27,540 -Myslím, že pár dní nespal. -V Chicagu je 14 stupňů. 18 00:03:27,624 --> 00:03:28,500 Tady 11 pod nulou. 19 00:03:28,583 --> 00:03:30,669 -Dobře, tati. Počkej. -Jak je to možný? 20 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 -Neslyšíme tě. Mare? -Promiň. 21 00:03:33,129 --> 00:03:34,005 Děkuju. 22 00:03:34,089 --> 00:03:36,549 -Jak se máš, holka? -Ahoj, tati! 23 00:03:38,134 --> 00:03:39,386 Jo, jo, jo! 24 00:03:39,469 --> 00:03:40,512 Už je vzhůru? 25 00:03:41,888 --> 00:03:46,810 Jo! Páni, je vzhůru. V kolik jste vyjeli? 26 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 Nevíme. Asi v pět ráno. 27 00:03:49,771 --> 00:03:52,607 V pět ráno, za ranního kuropění. 28 00:03:52,691 --> 00:03:54,526 -Jdete dál? -Jo. 29 00:03:54,609 --> 00:03:56,778 -Pojďte. -Dobře! 30 00:03:56,861 --> 00:03:58,113 -Promiň. -Mají tam... 31 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 Co tam mají? Počkej chvíli. Neslyším tě. 32 00:04:00,865 --> 00:04:03,535 Vydrž chvíli. Auto... Už je to dobrý. 33 00:04:04,619 --> 00:04:06,121 Co tam mají, tati? 34 00:04:07,163 --> 00:04:09,791 Mají tam skvělý bufet. 35 00:04:09,874 --> 00:04:11,835 Všechno. Všechno k jídlu. 36 00:04:11,918 --> 00:04:13,878 Karl už má třetí vafli. 37 00:04:13,962 --> 00:04:16,631 -Mňam, dobrota. -Jo. 38 00:04:16,715 --> 00:04:17,549 Vítej. 39 00:04:22,512 --> 00:04:23,346 Ahoj, tati. 40 00:04:31,521 --> 00:04:34,107 Nevím, jestli se na tohle cítím. 41 00:04:38,194 --> 00:04:39,029 Dobře. 42 00:04:39,112 --> 00:04:40,447 Pojď, tati. 43 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 -Zatím. -Doprovodíme tě dovnitř. 44 00:04:42,699 --> 00:04:43,575 Jo. 45 00:04:48,788 --> 00:04:49,622 Co je? 46 00:04:51,166 --> 00:04:52,250 Jsem ráda, žes přijel. 47 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 -Jistěže přijel. -Jo. 48 00:05:14,105 --> 00:05:16,524 Ahoj! Karle! 49 00:05:16,608 --> 00:05:17,901 -Ahoj, Al. -Ahoj. 50 00:05:17,984 --> 00:05:18,985 Ahoj. 51 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 -Jak se máš? -Dobře. 52 00:05:23,198 --> 00:05:24,199 Ahoj, Karle. 53 00:05:26,659 --> 00:05:28,078 -Jak se máš? -Znáš to. 54 00:05:28,161 --> 00:05:30,872 -Jak se asi mám mít? -Jo. 55 00:05:32,082 --> 00:05:33,166 -Ahoj. -Ahoj. 56 00:05:36,002 --> 00:05:37,170 Dáš si vafli? 57 00:05:37,253 --> 00:05:39,339 Ne. Nedám. Ale děkuju. 58 00:05:40,882 --> 00:05:42,967 Hele, vybrali si pravicovou propagandu 59 00:05:43,051 --> 00:05:44,552 jako hlavní zpravodajský kanál. 60 00:05:45,637 --> 00:05:48,139 -Karl ho sleduje, tak bacha. -Já vím. 61 00:05:48,223 --> 00:05:50,684 -A občas i já. -To ne. 62 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 Ale jo. Informace, Dane. 63 00:05:53,436 --> 00:05:54,813 S kým to mluví? 64 00:05:54,896 --> 00:05:57,273 Bůhví. Vždycky má něco za lubem. 65 00:05:58,441 --> 00:05:59,734 -Danny! -Jo? 66 00:05:59,818 --> 00:06:00,777 Pojď sem. 67 00:06:00,860 --> 00:06:03,905 -Můžeš tam jít? -Ne. Evidentně chce tebe. 68 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 Nandej jim to, tygře. 69 00:06:05,699 --> 00:06:08,118 -Jo? -Řekni Karlovi, ať jde k telefonu. 70 00:06:10,412 --> 00:06:11,871 -Karle. -Čerstvý. 71 00:06:11,955 --> 00:06:14,040 Táta chce, abys šel k telefonu. 72 00:06:14,124 --> 00:06:16,209 -Kdo je to? -Myslíš, že mi něco řekne? 73 00:06:17,335 --> 00:06:19,421 -Tu vafli pohlídám, Karle. -Jo. 74 00:06:19,504 --> 00:06:21,172 -Děkuju. -Nemáš zač. 75 00:06:23,717 --> 00:06:25,218 Já vím. 76 00:06:25,301 --> 00:06:27,345 Dnes si musím dát jógu. 77 00:06:27,429 --> 00:06:30,765 Tenhle víkend ztloustnu o dvě kila. Už teď to cítím. 78 00:06:30,849 --> 00:06:33,184 Toto, už nejsme v Kansasu. 79 00:06:33,268 --> 00:06:34,602 Ne, jsme v Missouri. 80 00:06:36,187 --> 00:06:37,022 Jo. 81 00:06:37,105 --> 00:06:40,859 Nechápu, že mi jako jejímu otci 82 00:06:40,942 --> 00:06:44,320 říkáte, že v téhle věci do toho nemám co mluvit? 83 00:06:44,404 --> 00:06:46,197 Co je to za nesmysl? 84 00:06:47,407 --> 00:06:48,658 Tady je její manžel! 85 00:06:49,826 --> 00:06:51,453 Haló? 86 00:06:51,536 --> 00:06:52,996 To je on. 87 00:06:53,079 --> 00:06:55,665 -"Já." -To jsem já. 88 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 Počkejte chvíli. 89 00:06:59,544 --> 00:07:01,421 -"On, já..." -Haló? 90 00:07:01,504 --> 00:07:02,464 Dobře. 91 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 -Detektiv Franchetti? -Výborně. 92 00:07:04,883 --> 00:07:07,052 Tady Karl Mueller. 93 00:07:09,429 --> 00:07:11,348 OBJEVTE KRÁSNOU COLUMBII V MISSOURI 94 00:07:12,349 --> 00:07:13,933 Ne, ne, on je táta. 95 00:07:14,017 --> 00:07:17,854 "Tohle místo bylo označené jako druhé nejlepší 96 00:07:17,937 --> 00:07:19,939 místo k životu. 97 00:07:21,149 --> 00:07:23,360 Ale od roku 2006 se nedostalo 98 00:07:23,443 --> 00:07:25,695 -do první stovky." -Dobře. Nashle. 99 00:07:27,864 --> 00:07:30,533 Jo. Říkal, že tělo vidět nemůžeme. 100 00:07:37,832 --> 00:07:39,918 Mimochodem jsem 101 00:07:40,001 --> 00:07:41,670 mluvil s... 102 00:07:41,753 --> 00:07:44,506 Se správcem toho bytového komplexu. 103 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 -Říkal, ať přijdeme do kanceláře... -Jo? 104 00:07:46,633 --> 00:07:47,967 ...a on... 105 00:07:48,051 --> 00:07:50,178 Ukáže nám byt. 106 00:07:50,261 --> 00:07:51,805 A... 107 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 Kdy to bylo? 108 00:07:53,682 --> 00:07:56,559 Snažím se mu dovolat celé ráno. 109 00:07:56,643 --> 00:07:59,354 Mluvil jsem s ním, když jsem na vás čekal. 110 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 Dobře. Sakra. 111 00:08:07,654 --> 00:08:08,488 Já... 112 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 -Dám si tu vafli. -Jo. 113 00:08:24,754 --> 00:08:28,258 Proč nám nedá adresu, abychom se tam sešli? 114 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 Protože pak by tomu nešéfoval a neměl by co na práci. 115 00:08:31,970 --> 00:08:34,597 -Jo, to je hodně... Opravdu hodně... -Jo. 116 00:08:34,681 --> 00:08:36,433 Můžeme si někde dát čaj? 117 00:08:36,516 --> 00:08:38,893 V tom bufetu měli jen hnusný kafe. 118 00:08:38,977 --> 00:08:41,229 Tam měli čaj. Neměli čaj, Al? 119 00:08:41,312 --> 00:08:43,064 To nebyl čaj. To byl Lipton. 120 00:08:44,441 --> 00:08:46,401 -Nejdřív musí otevřít. -Děkuju. 121 00:08:46,484 --> 00:08:47,402 Jo, jasně. 122 00:08:50,030 --> 00:08:51,489 Klidně se směj. 123 00:08:51,573 --> 00:08:54,034 V tomhle zapadákově nepřežiju. 124 00:08:54,117 --> 00:08:56,077 Jak to myslíš? Narodil ses tady. 125 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 -V Kansas City. -To je stále Missouri. 126 00:08:58,830 --> 00:09:01,166 -A odešel jsem. -Byly ti dva. 127 00:09:01,249 --> 00:09:02,459 A byl jsem přesvědčivý. 128 00:09:03,835 --> 00:09:07,589 Není tu Starbucks? Není každých pět kilometrů? 129 00:09:07,672 --> 00:09:09,466 -Není to ze zákona? -Ne. 130 00:09:09,549 --> 00:09:13,511 Myslím, že nesmíme dělat žádné nedovolené zastávky, Danieli. 131 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 Tamhle je Karl. 132 00:09:17,307 --> 00:09:18,850 To... To není Karl. 133 00:09:18,933 --> 00:09:19,934 Není? 134 00:09:20,018 --> 00:09:24,522 Ne, to je šedá minidodávka. On má černou dodávku, jakou mámy vozí děti. 135 00:09:26,024 --> 00:09:28,777 -Kdy jste s ní mluvily naposledy? -Já? 136 00:09:28,860 --> 00:09:30,070 Jo, obě dvě. 137 00:09:37,869 --> 00:09:39,621 Karl už jede. 138 00:09:47,003 --> 00:09:49,422 Pojedete za mnou, jo? 139 00:09:49,506 --> 00:09:51,591 Jo, pojedeme, ale teď ještě ne. 140 00:09:51,675 --> 00:09:53,301 -Karle! Karle! -Počkej! 141 00:09:54,928 --> 00:09:55,970 Co je? 142 00:09:56,054 --> 00:09:58,264 -Vrať se, Karle! -Už jedu. 143 00:10:01,101 --> 00:10:02,018 Proboha. 144 00:10:03,728 --> 00:10:06,064 -Co je? -Musíme počkat na tátu, ne? 145 00:10:06,147 --> 00:10:08,692 -Jasně. Kde je? -Já myslela, že jste spolu. 146 00:10:08,775 --> 00:10:09,734 Ne. 147 00:10:09,818 --> 00:10:11,986 Neparkoval vedle tebe? 148 00:10:12,070 --> 00:10:15,156 -Nevím, kde parkoval. -Dobře, musíme počkat. 149 00:10:15,240 --> 00:10:16,574 Zaparkoval vzadu. 150 00:10:18,326 --> 00:10:19,661 Zaparkoval vzadu. 151 00:10:19,744 --> 00:10:22,622 -Dobře. -Už jede. Bože. 152 00:10:22,706 --> 00:10:23,665 Tamhle je. 153 00:10:25,000 --> 00:10:27,085 -Takhle jsem ho neviděla. -Proboha! 154 00:10:27,168 --> 00:10:29,546 -Nepanikařte. -Zpomal! 155 00:10:29,629 --> 00:10:30,672 Ahoj, tati. 156 00:10:30,755 --> 00:10:34,092 -Pojedete za mnou a Karlem, jo? -Jo, jasně. Teď... 157 00:10:34,175 --> 00:10:36,886 Bože, pozor na to auto! Bacha na to auto! 158 00:10:36,970 --> 00:10:38,138 Panebože! 159 00:10:41,516 --> 00:10:43,226 -To bude dobrý. -Tak jo. 160 00:10:43,309 --> 00:10:44,269 Jedeme. 161 00:10:47,439 --> 00:10:49,649 Co děláš, ty osle? 162 00:10:49,733 --> 00:10:53,987 -Jeď za mnou! Já znám cestu! -Tak ty znáš cestu! 163 00:10:54,070 --> 00:10:56,489 Jo, asi jako znáš způsob života! 164 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Tak jeď přede mnou! 165 00:10:59,659 --> 00:11:03,371 -Asi si zapnu pás. -Nemělo by to být tak těžký. 166 00:11:04,289 --> 00:11:07,083 -Proč zastavuje? -Je tam další auto. 167 00:11:07,167 --> 00:11:08,918 Jo, ale říká mu, ať jede. 168 00:11:19,596 --> 00:11:21,348 Na co sakra čekáš? 169 00:11:38,907 --> 00:11:42,452 Manželství se běžně vyobrazuje tak, že Bůh vykládá 170 00:11:42,535 --> 00:11:47,248 svou lásku a radost, když vidí lidi ve společenství s ním. 171 00:11:47,332 --> 00:11:49,167 Matouš 22:29. 172 00:11:50,210 --> 00:11:53,421 Křesťanské manželství je vlastně největší obraz 173 00:11:53,505 --> 00:11:57,384 na světě vztahu mezi Ježíšem Kristem a círk... 174 00:12:17,404 --> 00:12:18,613 Zatraceně. 175 00:12:21,116 --> 00:12:21,991 Kruci. 176 00:12:27,997 --> 00:12:29,624 Tommy. Jo. 177 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 Jo, teď jsem si všiml. 178 00:12:35,839 --> 00:12:37,966 Já vím. Promiň. 179 00:12:40,593 --> 00:12:42,012 Jak daleko vzadu seš? 180 00:12:43,555 --> 00:12:46,516 Dobře, zastavuju, jo. 181 00:12:46,599 --> 00:12:49,728 Jo, počkám na tebe a vyjedu, až tě uvidím, jo? 182 00:12:51,521 --> 00:12:52,689 Dobře, měj se. 183 00:12:54,315 --> 00:12:55,942 Kruci. Zatraceně. 184 00:13:08,079 --> 00:13:08,913 Dobře. 185 00:13:10,540 --> 00:13:13,793 -Jak jsem to kruci měl vědět? -Ne, telepatii neovládáš. 186 00:13:13,877 --> 00:13:16,087 Říkalas, že zůstaneme maximálně na noc. 187 00:13:16,171 --> 00:13:17,464 Jo, ale nevěděla jsem, 188 00:13:17,547 --> 00:13:20,508 že se máma zhroutí a bude muset zpět na chemoterapii. 189 00:13:21,468 --> 00:13:24,637 Tak co kdybych tě vyhodil v nemocnici, 190 00:13:24,721 --> 00:13:25,930 jel domů, byl se psy 191 00:13:26,014 --> 00:13:28,683 a řekl sestře, ať se o ně přes víkend postará? 192 00:13:28,767 --> 00:13:31,394 Pak pro tebe přijedu. 193 00:13:31,478 --> 00:13:33,021 Psi ji nemají rádi. 194 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 Proč se to sakra musí tak hrotit? 195 00:13:36,566 --> 00:13:40,653 -Nevím, co jinýho ti mám říct. -Nic. Je to moje chyba jako vždycky. 196 00:13:57,921 --> 00:14:01,091 Co děláš? Tys snad projel všechny červený ve městě! 197 00:14:01,508 --> 00:14:04,552 -Promiň, Tommy. -Omluva je na místě. 198 00:14:04,636 --> 00:14:08,973 Hele, když už jsme zastavili, Danny si chce dát kafe. 199 00:14:09,057 --> 00:14:11,142 Neptej se mě proč. 200 00:14:11,226 --> 00:14:14,729 Zastavím na prvním místě a ty pojedeš za mnou. 201 00:14:14,813 --> 00:14:17,357 -Dobře. -A nejezdi na červenou! 202 00:14:17,440 --> 00:14:18,692 Neboj. 203 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 Zatraceně! 204 00:14:35,667 --> 00:14:37,085 Vy něco chcete? 205 00:14:37,168 --> 00:14:38,837 -Ne, já ne. -Ne, díky, tati. 206 00:14:38,920 --> 00:14:41,381 Já nic nechci. Z kofeinu mě už bolí hlava. 207 00:14:41,464 --> 00:14:43,425 Pokud mají koblihy, tak si dám. 208 00:14:43,508 --> 00:14:44,467 Jo, jasně. 209 00:14:44,551 --> 00:14:46,344 -Nejedls teď? -Přirozeně. 210 00:14:46,428 --> 00:14:47,345 On se zeptal. 211 00:14:48,722 --> 00:14:50,348 Děkuju, kamaráde. 212 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Ahoj! Dám si čaj. Chceš něco? 213 00:14:53,351 --> 00:14:55,145 -Vem mi kafe. -Dobře. 214 00:14:55,228 --> 00:14:57,564 Jo. Ty už nepiješ kafe? 215 00:14:57,647 --> 00:14:59,983 Jo, asi rok. Jde o tu kyselinu. 216 00:15:00,066 --> 00:15:02,485 Jo. No nic, musím s tebou mluvit. 217 00:15:05,030 --> 00:15:07,866 Volal mi ten detektiv Franchetti. 218 00:15:07,949 --> 00:15:08,867 -Dobře. -Jo. 219 00:15:08,950 --> 00:15:09,784 Takže... 220 00:15:09,868 --> 00:15:13,038 Holkám jsem nic neřekl. 221 00:15:13,121 --> 00:15:14,622 Ani Karlovi. 222 00:15:14,706 --> 00:15:17,542 Snažím se získat všechny možný informace. 223 00:15:17,625 --> 00:15:19,419 -Jasně. Jo, takže... -Rozumíš? 224 00:15:19,502 --> 00:15:22,964 Jde o tohle. On tvrdí, 225 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 že je nemůžu dostat, 226 00:15:25,467 --> 00:15:27,677 protože nejsem manžel. 227 00:15:27,761 --> 00:15:29,804 Ale říkals, že ti volal. 228 00:15:29,888 --> 00:15:33,224 Nevím, co v tý zatracený věci je. 229 00:15:33,308 --> 00:15:35,685 A nechci, aby to Karl četl, 230 00:15:35,769 --> 00:15:36,895 ať je to cokoliv. 231 00:15:42,025 --> 00:15:42,859 Dobře. 232 00:15:44,069 --> 00:15:45,195 Je to dopis. 233 00:15:49,366 --> 00:15:50,825 Proč mu nezavoláš zpátky? 234 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 Tvrdí, že mi ten dopis nemůže dát, 235 00:15:58,917 --> 00:16:00,877 protože je součástí... 236 00:16:00,960 --> 00:16:03,463 Vyšetřování. 237 00:16:03,546 --> 00:16:06,132 Ale říká, že by mi z něj 238 00:16:06,216 --> 00:16:08,426 mohl něco přečíst. 239 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 Nevím, co ta zatracená věc obsahuje. 240 00:16:12,138 --> 00:16:14,516 A nechci, aby to někomu ublížilo. 241 00:16:15,850 --> 00:16:18,478 Tati, to mě nepřekvapuje. 242 00:16:18,561 --> 00:16:21,898 Když jsi zavolal, hned jsem věděl, o co jde. 243 00:16:21,981 --> 00:16:23,608 Dokud to nebudu vědět, 244 00:16:25,777 --> 00:16:28,363 tak nechci nic předpokládat. 245 00:16:29,489 --> 00:16:31,366 Myslím, že je to jasný. 246 00:16:32,742 --> 00:16:34,411 Ona... 247 00:16:34,494 --> 00:16:37,831 Ne, ne, ne. 248 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 Jasný? 249 00:16:38,998 --> 00:16:41,793 My dva to nevíme. 250 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 -Vem mi kafe, jo? -Dobře. 251 00:16:45,630 --> 00:16:48,883 A Karlovi vem koblihu. 252 00:16:51,803 --> 00:16:54,055 Dobrý den, můžu dostat 253 00:16:54,139 --> 00:16:54,973 jeden čaj? 254 00:16:55,056 --> 00:16:58,393 Černý s mlékem zvlášť. Nebo ho tam můžete nalít. 255 00:16:58,476 --> 00:17:01,730 Kávu. A jednu tuhle. 256 00:17:05,692 --> 00:17:07,235 Myslel jsem, že ses propadl. 257 00:17:07,318 --> 00:17:09,696 Poslyšte, je čas vyrazit. 258 00:17:09,779 --> 00:17:12,615 Říkal, ať tam jsme v 8.30, ne? 259 00:17:12,699 --> 00:17:15,952 -Říkal jsem mu po osmé, tak v 8.30. -Jo? Dobře. 260 00:17:17,537 --> 00:17:20,206 Snaž se nám teď neujet, jo? 261 00:17:20,290 --> 00:17:23,126 Tommy, musíš se mě držet. Přestaň se kochat. 262 00:17:27,339 --> 00:17:31,217 Proč jede Karl první? On tam někdy byl? 263 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Myslím, že ne. 264 00:17:32,677 --> 00:17:35,055 Ale ty ano, tak co...? 265 00:17:35,138 --> 00:17:36,306 Já nevím. 266 00:17:36,389 --> 00:17:39,184 -Proč to nepředěláme...? -Allie, vážně, Allie. 267 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 Netrap se tím. V klidu si sedni a užij si cestu. 268 00:17:42,145 --> 00:17:44,898 -Dej si koblihu. -Danny, pojedeš se mnou! 269 00:17:44,981 --> 00:17:46,191 Pojď! Jedeme, kruci! 270 00:17:46,274 --> 00:17:49,402 -Myslel jsem... -V klidu si sedni a užij si cestu. 271 00:18:06,628 --> 00:18:08,672 S Betty přemýšlíme, že přijedeme. 272 00:18:08,755 --> 00:18:09,756 Výborně. 273 00:18:09,839 --> 00:18:12,133 Možná na Díkůvzdání. 274 00:18:12,217 --> 00:18:15,387 Zase letos pořádáte Díkůvzdání? 275 00:18:21,685 --> 00:18:23,812 O tom jsem ještě nepřemýšlel, ale... 276 00:18:23,895 --> 00:18:24,729 Co? 277 00:18:24,813 --> 00:18:26,439 Víš, že Phillipe má rád party. 278 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 Jo, vím. Můj kámoš Phillipe. 279 00:18:28,983 --> 00:18:31,236 V kolik odcházíte? 280 00:18:32,237 --> 00:18:33,863 Já jsem hotová. 281 00:18:33,947 --> 00:18:35,824 No tak, Leen, nechci pít sám. 282 00:18:35,907 --> 00:18:37,075 -Jo. -A co děti? 283 00:18:37,158 --> 00:18:38,410 Netoč mě! 284 00:18:38,493 --> 00:18:40,161 Trápíte s Kim děti? 285 00:18:40,245 --> 00:18:43,373 -Přestaň! Nesluší mi to. Dost. -Dobře. Promiň. 286 00:18:43,456 --> 00:18:45,041 My ty děti netrápíme. 287 00:18:45,125 --> 00:18:47,210 -Jen jim zmáčkneme ručičky... -Bože. 288 00:18:47,293 --> 00:18:48,461 ...aby se vyčuraly. 289 00:18:49,462 --> 00:18:51,047 Vy jste fakt surové. 290 00:18:51,715 --> 00:18:53,800 Hlavně ta ZKN. 291 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Počkej, promiň. Cos říkala? Jak to bylo? 292 00:18:56,845 --> 00:18:59,639 ZKN. Zřízená k nepoznání. 293 00:18:59,723 --> 00:19:02,892 Dobře. Hele, tak dost. 294 00:19:02,976 --> 00:19:05,854 To je hrozný. Jsou to děti. 295 00:19:05,937 --> 00:19:08,064 Vůbec nemáš zdání. 296 00:19:08,148 --> 00:19:09,899 Jsou to malý obludy do cirkusu. 297 00:19:09,983 --> 00:19:11,776 Některá mají prsty navíc 298 00:19:11,860 --> 00:19:15,280 a my říkáme: "Ten musí pryč." Šmik! 299 00:19:15,363 --> 00:19:18,324 -Ne. Přestaň. Dost! -A tenhle! 300 00:19:18,408 --> 00:19:20,326 Dost! Dost. 301 00:19:20,410 --> 00:19:23,163 Já myslel, že máš pečovat a starat se. 302 00:19:23,246 --> 00:19:26,624 Ty bys to nikdy nezvládl. 303 00:19:26,708 --> 00:19:28,793 -Byl bys pryč... Nikdy! -Nikdy. 304 00:19:28,877 --> 00:19:32,213 Zabalil bys to první den, ty srágoro. 305 00:19:32,297 --> 00:19:33,465 Hele, to je... 306 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 -Karle, chceš dolít? -Ne. Asi budu řídit. 307 00:19:39,095 --> 00:19:40,513 -Colleen? -Ne, ne. 308 00:19:40,847 --> 00:19:44,017 Colleen! Haló? 309 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Ahoj. Budíček. 310 00:19:45,185 --> 00:19:47,729 Ne, ona nespí... Ona jen... 311 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 Máš nový představení. Jak se jmenuje? 312 00:19:52,359 --> 00:19:53,735 Frankie. 313 00:19:53,818 --> 00:19:56,488 -Co je to? -Jméno hry, ve které hraju. 314 00:19:58,740 --> 00:20:02,660 A kdo je Frankie? Já myslel, že ty máš hlavní roli. 315 00:20:02,744 --> 00:20:05,622 Jo, to mám... To je jméno postavy, kterou hraju. 316 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Aha, rozumím. 317 00:20:08,249 --> 00:20:11,378 Je to britská hra. V Londýně měla velký úspěch. 318 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 Jak si vede tady? 319 00:20:14,339 --> 00:20:16,841 To uvidíme. Je to... 320 00:20:16,925 --> 00:20:19,844 Stále se snažíme uchytit. Publikum zatím 321 00:20:21,888 --> 00:20:22,722 moc nechodí. 322 00:20:25,767 --> 00:20:26,976 Kruci. 323 00:20:29,062 --> 00:20:31,231 Já je miluju. 324 00:20:31,314 --> 00:20:32,148 Koho? 325 00:20:32,232 --> 00:20:35,318 -Moje děti, miluju je. -Bože, vidíš? 326 00:20:35,402 --> 00:20:39,906 -Jsou můj život. Dala bych za ně život. -Jo. Říkal jsem, že budu řídit. 327 00:20:39,989 --> 00:20:41,157 Je v pořádku? 328 00:20:41,241 --> 00:20:44,160 Jo, poslední dobou je taková často. 329 00:20:44,244 --> 00:20:45,870 Co se děje? 330 00:20:45,954 --> 00:20:48,748 Nic, to má z léků. Posbírám si věci. 331 00:20:48,832 --> 00:20:50,917 Léky? Odkdy? 332 00:20:51,001 --> 00:20:53,586 Danny, vidíš ji, jen když jsi volný. 333 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 Když necestujete, takže... 334 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 Takže co, Karle? 335 00:21:01,136 --> 00:21:02,053 Zatraceně. 336 00:21:05,140 --> 00:21:06,349 Co se děje, tati? 337 00:21:06,433 --> 00:21:11,688 Jezdí brzda-plyn. Zrychlí, zpomalí, zrychlí. 338 00:21:11,771 --> 00:21:13,481 Můžu se z toho zbláznit. 339 00:21:13,565 --> 00:21:16,109 Neměl jsem ho nechat jet prvního. 340 00:21:17,402 --> 00:21:20,155 Proč...? Proč zastavuješ, co? 341 00:21:38,923 --> 00:21:41,634 -Pomůžu tátovi vystoupit. Píchneš mi? -Pojďte sem. 342 00:21:42,844 --> 00:21:44,512 Díky, drahoušku. 343 00:21:44,596 --> 00:21:47,891 -Jo, já vím. Tady. -Mare už tam byla. 344 00:21:47,974 --> 00:21:49,059 -Ukaž. -Počkej. 345 00:21:49,142 --> 00:21:50,268 -Tak. -Pojď. 346 00:21:50,352 --> 00:21:52,228 -Dobře. -Bezva. Takže 347 00:21:52,312 --> 00:21:54,230 -jedeme sem. -Počkej. Ne, ne. 348 00:21:54,314 --> 00:21:56,608 Počkej, nemůžeš... Chybí ti půlka mapy, Karle. 349 00:21:56,691 --> 00:21:58,735 -Jak to chceš udělat? -Tuhle půlku potřebujeme. 350 00:21:58,818 --> 00:21:59,652 Bože. 351 00:21:59,736 --> 00:22:01,780 Měli jsme tam jet doleva... 352 00:22:01,863 --> 00:22:03,448 -Ne. -Poznaly jsme to. 353 00:22:03,531 --> 00:22:05,533 -Mám pocit, že to bylo ono. -Ne. 354 00:22:05,617 --> 00:22:07,327 Karle! 355 00:22:07,410 --> 00:22:09,454 Počkej. Tommy, podívej. 356 00:22:09,537 --> 00:22:11,081 -Na co? -Jsme tady. 357 00:22:13,333 --> 00:22:14,167 Jo. 358 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 Jo. 359 00:22:18,338 --> 00:22:19,631 Jo, vidím to. 360 00:22:36,940 --> 00:22:38,108 -Máme to. -Můžeme jet? 361 00:22:38,191 --> 00:22:40,735 -Jo, máme to, Tommy. -Sakra, je na čase. 362 00:22:40,819 --> 00:22:44,447 -Takže za mnou. -Příště buď vynalézavější. 363 00:22:44,531 --> 00:22:46,282 -Za mnou, vážení! -Dobře! 364 00:22:46,366 --> 00:22:47,951 Jeďte za mnou, jo? 365 00:22:53,289 --> 00:22:54,708 Děkuju, drahoušku. 366 00:22:55,750 --> 00:22:57,502 Seš v závěti. 367 00:22:57,585 --> 00:22:58,586 Díky, tati! 368 00:23:00,380 --> 00:23:01,506 Můžeš jet. 369 00:23:01,589 --> 00:23:03,466 Dobře. Počkej, Karle! 370 00:23:08,763 --> 00:23:10,932 Dobrý. Jedeme! 371 00:24:05,278 --> 00:24:07,864 Tak tady jsi byla, Mare? 372 00:24:07,947 --> 00:24:10,992 Jo. Tady bydlela. První patro na konci. 373 00:24:12,035 --> 00:24:15,330 -Tyhle baráky nesnáším. -Fakt? Mně přijdou hezký. 374 00:24:15,413 --> 00:24:17,624 -Jo, oběsil bych se. -Dane. 375 00:24:17,707 --> 00:24:19,584 -Vážně? -Jen to říkám. 376 00:24:25,090 --> 00:24:26,633 Na jaký film jste se dívaly? 377 00:24:28,301 --> 00:24:31,096 Mare, na jaký film jste se dívaly? 378 00:24:31,179 --> 00:24:32,013 Kdo? 379 00:24:33,556 --> 00:24:35,892 Ty a Colleen, když jsi tu byla. 380 00:24:37,143 --> 00:24:41,064 Já už nevím. Měla ráda horory. 381 00:24:44,401 --> 00:24:45,944 Na co teď čekáme? 382 00:24:46,653 --> 00:24:49,781 Táta a Karl hledají správce. On má asi klíče. 383 00:24:50,782 --> 00:24:53,118 Chtěla se dívat na něco od Stephena Kinga 384 00:24:53,201 --> 00:24:54,244 a já jsem udělala: 385 00:24:56,454 --> 00:24:58,665 Pamatujete na její kamarády na střední? 386 00:24:59,624 --> 00:25:02,544 -Ta rodina s pohřební službou. -Lyncheovi. 387 00:25:02,627 --> 00:25:04,045 Jo, jeden chodil se mnou. 388 00:25:04,129 --> 00:25:07,340 Měli dítě v každé třídě. Bylo jich tak 11. 389 00:25:09,092 --> 00:25:11,928 Pamatujete, jak strávila noc 390 00:25:12,012 --> 00:25:16,307 v pohřební síni s jedním, co byl v jejím věku? 391 00:25:16,391 --> 00:25:17,642 -S Chrisem. -Jo, s Chrisem. 392 00:25:17,726 --> 00:25:19,519 Chris byl hezkej. 393 00:25:19,602 --> 00:25:22,022 Mare, je o osm let mladší než ty. 394 00:25:22,105 --> 00:25:23,106 Byl hezkej. 395 00:25:23,189 --> 00:25:26,526 Ne. Chris chodil do třídy se mnou. Tohle byl 396 00:25:26,609 --> 00:25:29,320 -Matt. -Jo, Matt nebyl tak hezkej. 397 00:25:30,071 --> 00:25:32,657 -Jedeme až z Kansasu. -Co to dělá? 398 00:25:33,908 --> 00:25:35,618 Pokračuj s tou historkou. 399 00:25:35,702 --> 00:25:38,329 Takže ona s Mattem byla... 400 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 Myslím, že spolu nechodili, 401 00:25:40,206 --> 00:25:42,375 byli jen kamarádi a on ji pozval 402 00:25:42,459 --> 00:25:45,712 do pohřební síně... Myslím, že jedno z těch dětí 403 00:25:45,795 --> 00:25:47,797 tam vždycky muselo přenocovat. Nevím proč. 404 00:25:47,881 --> 00:25:50,383 -Musely hlídat těla. -Říkám tohle? 405 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 -Musíš to říkat správně, Al. -Počkat, oni tam měli těla? 406 00:25:54,804 --> 00:25:59,726 Jo. Byl to pohřební ústav. Tak kde bys čekala, že budou? 407 00:26:01,728 --> 00:26:03,813 Počkej, o to právě jde. 408 00:26:03,897 --> 00:26:06,232 Nad tím měli malý byt. 409 00:26:06,316 --> 00:26:12,280 A do něj se dalo dostat přes kuchyň nebo mrazáky, 410 00:26:12,364 --> 00:26:14,866 kde do pohřbu měli ta těla. 411 00:26:15,950 --> 00:26:19,788 Takže jsou v tom malém bytě a dívají se na film. 412 00:26:19,871 --> 00:26:21,748 Colleen neví, co je to za film, 413 00:26:21,831 --> 00:26:26,920 ale je o partě teenagerů, která bydlí ve starém domě vedle hřbitova. 414 00:26:27,003 --> 00:26:28,880 -Noc oživlých mrtvol. -Jo. 415 00:26:28,963 --> 00:26:31,675 -Jo. -Proboha. 416 00:26:31,758 --> 00:26:34,886 Ona se čím dál víc bojí, až konečně řekne Mattovi: 417 00:26:34,969 --> 00:26:38,014 "Už musím jít," a vstane a běží dolů. 418 00:26:38,098 --> 00:26:40,517 -Tam jsou ta těla. -Mare, přestaň. 419 00:26:40,600 --> 00:26:45,772 Je naprosto vyděšená, uhání do kuchyně 420 00:26:45,855 --> 00:26:48,066 a vrazí do jednoho z těch... 421 00:26:48,149 --> 00:26:50,527 -Stolů, vozíků. -Vozíků a... 422 00:26:50,610 --> 00:26:52,278 Proboha, máš pravdu. 423 00:26:52,362 --> 00:26:55,407 -To tělo spadne! -Mare... 424 00:26:55,490 --> 00:26:58,159 Proboha. Už si na to vzpomínám. 425 00:26:58,243 --> 00:27:01,371 To tělo spadne na zem. Říkala mi to. 426 00:27:01,454 --> 00:27:03,540 Ne, to tělo nespadlo na zem. 427 00:27:04,624 --> 00:27:06,251 Tys tam byla? 428 00:27:06,710 --> 00:27:09,254 Taky mi řekla, že to tělo spadlo, Al. 429 00:27:09,337 --> 00:27:11,840 Nespadlo. To nic. 430 00:27:11,923 --> 00:27:13,466 Tak pokračuj. Co se stalo? 431 00:27:14,759 --> 00:27:15,885 Ne. Neřeknu to. 432 00:27:15,969 --> 00:27:18,888 Vy to stejně znáte, takže... 433 00:27:18,972 --> 00:27:21,474 -Přestaň. -No tak. 434 00:27:21,558 --> 00:27:22,726 No tak, Al. 435 00:27:22,809 --> 00:27:25,645 -Nech toho. -Řekni nám tu historku. 436 00:27:25,729 --> 00:27:28,648 -Mare. -Takže 437 00:27:28,732 --> 00:27:30,608 pak... 438 00:27:30,692 --> 00:27:34,279 Vrazí do těla, to spadne na zem a ona zakřičí. 439 00:27:34,362 --> 00:27:38,283 Je půlnoc. Skočí do auta a jede domů nejmíň stovkou. 440 00:27:38,366 --> 00:27:40,827 To je tak... Taková psina. 441 00:27:40,910 --> 00:27:41,870 Konec. 442 00:27:42,412 --> 00:27:44,748 To je taková psina. 443 00:27:45,665 --> 00:27:48,293 -Měla ráda strašidelný filmy. -To měla. 444 00:27:49,878 --> 00:27:51,546 -Otevři okno. -Tady. 445 00:27:51,629 --> 00:27:54,215 Musím zapnout... Vydrž. 446 00:27:59,137 --> 00:28:02,515 -Já myslel, že odjíždíš. -Ne, musela jsem otočit klíčkem. 447 00:28:02,599 --> 00:28:05,685 -Co je? -Ten chlápek říká, ať se vrátíme později. 448 00:28:05,769 --> 00:28:07,270 Proč? 449 00:28:07,354 --> 00:28:10,190 Musí tam asi uklidit nebo co. 450 00:28:11,900 --> 00:28:14,152 Co...? Vezmeme si jen oblečení a věci. 451 00:28:14,235 --> 00:28:16,196 Proč tam musí nejdřív uklízet? 452 00:28:16,279 --> 00:28:18,239 Nevím. Asi tam něco je. 453 00:28:18,323 --> 00:28:20,241 Musí tam něco uklidit. 454 00:28:24,204 --> 00:28:25,705 Co je? Něco mi uniká? 455 00:28:25,789 --> 00:28:29,626 Nechtějí, abychom to před úklidem viděli. 456 00:28:30,043 --> 00:28:30,877 Dobře. 457 00:28:32,629 --> 00:28:34,923 Tak kdy se máme vrátit? 458 00:28:35,006 --> 00:28:36,091 Za dvě hodiny. 459 00:28:36,174 --> 00:28:37,634 -Bože. -To snad ne. 460 00:28:37,717 --> 00:28:39,260 Dobrá. 461 00:28:39,344 --> 00:28:41,346 Tak jo. To je jedno. 462 00:28:43,807 --> 00:28:47,644 Jdu za Tommym. Je naštvaný. 463 00:28:47,727 --> 00:28:50,021 -Jo. -Díky, Karle. 464 00:28:51,189 --> 00:28:52,732 -Seš v pohodě, Dane? -Jo. 465 00:29:08,832 --> 00:29:10,834 BISTRO DEE'S RESTAURACE 466 00:29:14,671 --> 00:29:16,589 Nemáš kleštičky na nehty? 467 00:29:16,673 --> 00:29:18,174 Asi ne. 468 00:29:20,802 --> 00:29:22,303 Nevím, co si dát k jídlu. 469 00:29:23,054 --> 00:29:25,473 -Co si dáváš k snídani? -Dobrý den. 470 00:29:25,557 --> 00:29:28,601 Dá si někdo nějaký nápoj nebo naši vyhlášenou kávu? 471 00:29:29,644 --> 00:29:32,772 -Já si dám černý čaj s mlékem. -Ledový? 472 00:29:32,856 --> 00:29:34,399 Ne. Horký čaj s mlékem. 473 00:29:34,482 --> 00:29:35,859 Dobře. Ještě někdo? 474 00:29:35,942 --> 00:29:36,943 -Kávu. -Kávu. 475 00:29:37,986 --> 00:29:40,321 Taky si dám kávu, prosím. 476 00:29:40,405 --> 00:29:42,490 -Tati? -Pití? 477 00:29:42,574 --> 00:29:44,617 Já... 478 00:29:44,701 --> 00:29:46,536 -Dietní kolu. -Jo. 479 00:29:48,204 --> 00:29:50,707 Dobře, přinesu vám ty nápoje 480 00:29:50,790 --> 00:29:52,751 a pak vám odpovím na dotazy. 481 00:29:56,171 --> 00:29:57,422 Víš, co si dáš? 482 00:30:03,428 --> 00:30:05,055 -Ty jsou moc silný. -Dobře. 483 00:30:11,728 --> 00:30:13,021 Prober se. 484 00:30:13,104 --> 00:30:16,983 Tak jo. Jeden čaj. Horký. 485 00:30:17,067 --> 00:30:20,737 Mléko a pro jistotu plátek citronu. 486 00:30:21,237 --> 00:30:24,657 -A káva pro dámy. -Výborně. 487 00:30:24,741 --> 00:30:28,870 A další káva tady pro pána. 488 00:30:28,953 --> 00:30:32,999 -Děkuju. -A jedna dietní kola. 489 00:30:33,083 --> 00:30:34,042 To je ono. 490 00:30:34,125 --> 00:30:36,753 -Máte nějaké dotazy nebo...? -Ne. 491 00:30:36,836 --> 00:30:39,339 Snídaně je vzadu. Podáváme ji celý den. 492 00:30:39,422 --> 00:30:40,590 Dobře. 493 00:30:42,175 --> 00:30:43,927 Můžu vám dát víc času. 494 00:30:44,010 --> 00:30:46,429 Ne, můžeme si objednat, ne? 495 00:30:46,513 --> 00:30:49,724 -Jo. -Jo, já si dám 496 00:30:51,267 --> 00:30:52,644 dvě míchaná vajíčka. 497 00:30:52,727 --> 00:30:57,857 K tomu jsou sušenky a pečené brambory, nudličky nebo tvaroh. 498 00:30:58,942 --> 00:31:02,195 Chce někdo moji sušenku? 499 00:31:02,278 --> 00:31:04,572 -Jo, tati. Někdo to sní. -Dám si to. 500 00:31:04,656 --> 00:31:07,492 -Jaký chcete toast? -Dám si sušenku. 501 00:31:07,575 --> 00:31:08,702 Dostanete i toast. 502 00:31:10,537 --> 00:31:12,497 Dá si někdo můj toast? 503 00:31:12,580 --> 00:31:15,166 Jo, objednej to, tati. Dáme to doprostřed. 504 00:31:15,709 --> 00:31:19,004 Dobře. Dám si ten toast. 505 00:31:19,087 --> 00:31:22,007 Já si dám tuňákovou mísu a tvaroh. 506 00:31:22,090 --> 00:31:25,677 -Jaký chcete dresink? -Je to s dresinkem? 507 00:31:25,760 --> 00:31:27,137 Ne, nepotřebuju... 508 00:31:28,221 --> 00:31:31,808 Máme farmářský, sýrový, tisíc ostrovů, francouzský a italský. 509 00:31:32,267 --> 00:31:33,852 Dám si... 510 00:31:35,437 --> 00:31:36,479 Kristepane. 511 00:31:37,564 --> 00:31:40,025 -Farmářský. -Farmářský. 512 00:31:40,108 --> 00:31:41,568 A pro vás, paní? 513 00:31:41,985 --> 00:31:44,529 Já si dám opečený celozrnný muffin. 514 00:31:44,612 --> 00:31:45,613 -Pane? -Držíš dietu? 515 00:31:46,990 --> 00:31:49,367 -Máte nějaký jogurt? -Jogurt? 516 00:31:50,368 --> 00:31:52,579 Ne. Nemáme. 517 00:31:52,662 --> 00:31:54,622 -To asi nemáme. -Dobře. 518 00:31:54,706 --> 00:31:56,249 -Mám se jít zeptat? -Ne. 519 00:31:56,332 --> 00:31:59,669 Dám si tvaroh. Máte nějaké ovoce? 520 00:32:00,754 --> 00:32:02,714 Myslíte ovocný koktejl? 521 00:32:02,797 --> 00:32:06,968 Ne, myslím jablko nebo banán. 522 00:32:07,052 --> 00:32:08,928 Myslím, že ne. 523 00:32:09,512 --> 00:32:10,597 Půjdu se podívat. 524 00:32:13,266 --> 00:32:14,642 Co si dáš, Karle? 525 00:32:15,560 --> 00:32:18,313 Já už jsem jedl jinde. 526 00:32:18,396 --> 00:32:21,107 Je mi líto, pane, ovoce nemáme. 527 00:32:21,191 --> 00:32:22,567 -Dobře. -Tak jo. 528 00:32:22,650 --> 00:32:24,861 Tak si dám jen ten tvaroh. 529 00:32:24,944 --> 00:32:26,946 -Dobře. A pro vás, pane? -Jo. 530 00:32:28,740 --> 00:32:30,241 Dám si chleba ve vajíčku. 531 00:32:30,325 --> 00:32:32,243 K tomu je slanina nebo klobása. 532 00:32:34,412 --> 00:32:36,289 -Dám si klobásu. -Nožku, nebo placičku? 533 00:32:36,373 --> 00:32:37,207 Placičku. 534 00:32:38,124 --> 00:32:40,210 -Právě jedl. -Já vím. 535 00:32:40,627 --> 00:32:43,588 Promiňte. Omlouvám se. 536 00:32:48,009 --> 00:32:50,303 Podám to. Prosím. Jo. 537 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 Kdybyste něco potřebovali, jmenuju se Kurt. 538 00:32:53,431 --> 00:32:54,683 Dobře, Kurte. 539 00:32:55,433 --> 00:32:56,976 To je jako v Za zvuků hudby. 540 00:32:57,060 --> 00:32:59,312 A tady u stolu máme Liesl. 541 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 To je prča. 542 00:33:03,775 --> 00:33:06,277 -Co je tak k smíchu? -Ale nic. 543 00:33:06,361 --> 00:33:07,195 No tak. 544 00:33:08,530 --> 00:33:11,116 Takže Betty je má v kabelce? 545 00:33:11,199 --> 00:33:12,617 Teď? 546 00:33:12,701 --> 00:33:14,452 Přesně jako máma. 547 00:33:17,247 --> 00:33:18,998 Tommy, pojď. 548 00:33:22,168 --> 00:33:23,586 Byla to proklatá věc. 549 00:33:23,670 --> 00:33:28,008 Přišel nám strašně těžký balíček. 550 00:33:28,091 --> 00:33:31,094 Betty se na něj dívá a říká: 551 00:33:31,177 --> 00:33:34,014 "Co to kruci je?" 552 00:33:35,598 --> 00:33:38,810 Nebyla na tom ani zpáteční adresa. 553 00:33:38,893 --> 00:33:41,730 Takové věci neotevírej. Mohla by to být bomba. 554 00:33:43,481 --> 00:33:45,400 Řekl jsem Betty, ať to otevře. 555 00:33:47,777 --> 00:33:49,571 Šli jsme na zadní verandu. 556 00:33:49,654 --> 00:33:52,699 -Jako by to tam bylo bezpečnější. -Jo. 557 00:33:52,782 --> 00:33:54,743 Uvnitř byla spousta papírových kapesníků. 558 00:33:54,826 --> 00:33:58,621 -Colleen je tak legrační, vždycky to... -A uvnitř byla cihla! 559 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 -Cože? -Proboha. 560 00:34:00,248 --> 00:34:03,084 Cihla. Proto to bylo těžké, víte? 561 00:34:03,168 --> 00:34:10,050 A vedle té cihly jsem viděl chomáč blond vlasů. 562 00:34:10,133 --> 00:34:13,845 -Jo. -A říkám si: 563 00:34:13,928 --> 00:34:16,014 "Co to sakra je? 564 00:34:16,097 --> 00:34:18,183 Co to sakra je?" 565 00:34:18,266 --> 00:34:21,644 A ona vytáhla hlavičku panenky 566 00:34:21,728 --> 00:34:25,648 s modrými očními stíny. 567 00:34:25,732 --> 00:34:29,277 Vůbec nevěděla, co to má znamenat. 568 00:34:29,361 --> 00:34:32,947 Snažím se jí to vysvětlit. 569 00:34:33,031 --> 00:34:35,867 Ale přijde mi to strašně vtipný. 570 00:34:37,243 --> 00:34:40,538 -A kde to Colleen sebrala? -Od vaší mámy! 571 00:34:40,622 --> 00:34:43,708 Vaše máma jí to poslala několik měsíců předtím. 572 00:34:43,792 --> 00:34:45,251 Ne, ne. 573 00:34:45,335 --> 00:34:48,588 Colleen vždycky spílala mámě, že všechno schovává. 574 00:34:48,672 --> 00:34:51,925 Máma měla všechny možné panenky, kterým něco chybělo. 575 00:34:52,008 --> 00:34:57,430 A z legrace je dává v krabici mým holkám k Vánocům. 576 00:34:57,514 --> 00:35:01,851 A Colleen a holky jim trhaly hlavičky, nalíčily je 577 00:35:01,935 --> 00:35:03,603 a vrátily je zpátky mámě. 578 00:35:03,687 --> 00:35:05,438 A jí se to samozřejmě líbilo. 579 00:35:05,522 --> 00:35:07,899 Dokonce je nosila v kabelce. 580 00:35:07,982 --> 00:35:10,318 Myslím, že praktikovaly voodoo. 581 00:35:10,402 --> 00:35:11,695 Přesně tak! 582 00:35:12,153 --> 00:35:15,198 -Proč já jsem to nikdy nedostal? -To je holčicí věc. 583 00:35:15,281 --> 00:35:16,908 Vicky to někdy dostala? 584 00:35:16,991 --> 00:35:18,660 -Ne! To je ujetý. -Ne! 585 00:35:18,743 --> 00:35:22,163 No tak. Buďme slušní. 586 00:35:22,247 --> 00:35:25,750 -Tati, vždyť ji nesnášíš. -To není pravda. 587 00:35:25,834 --> 00:35:27,669 Jo, jste drsný. 588 00:35:28,670 --> 00:35:31,214 V téhle rodině je těžké být outsider. 589 00:35:35,719 --> 00:35:38,013 Musím vám něco oznámit. 590 00:35:38,096 --> 00:35:41,182 Řeknu to třeba teď. To je jedno. 591 00:35:41,266 --> 00:35:44,060 V domě je to pro mě dost těžké, 592 00:35:44,144 --> 00:35:45,729 co vaše máma zemřela. 593 00:35:46,688 --> 00:35:48,857 "Dost těžké" je slabé slovo. 594 00:35:48,940 --> 00:35:53,737 A Betty je výborná a věrná kamarádka. 595 00:35:53,820 --> 00:35:55,655 Takže jsme se rozhodli, 596 00:35:55,739 --> 00:35:59,743 že se v květnu vezmeme. 597 00:36:01,911 --> 00:36:04,247 To je skvělé, tati. 598 00:36:04,330 --> 00:36:05,582 To je báječné. 599 00:36:06,708 --> 00:36:08,501 Betty je moc milá. 600 00:36:10,003 --> 00:36:11,713 Jo, a má ty hlavičky panenek. 601 00:36:14,674 --> 00:36:16,217 To je něco jako... 602 00:36:17,719 --> 00:36:19,763 Požehnání ze záhrobí. 603 00:36:24,517 --> 00:36:25,894 Děkuju, Karle. 604 00:36:26,978 --> 00:36:28,897 Děkuju, děkuju. 605 00:36:31,566 --> 00:36:34,527 Když jsme u toho, taky vám musím něco oznámit. 606 00:36:35,445 --> 00:36:36,404 Proboha. 607 00:36:37,405 --> 00:36:39,032 Phillipe 608 00:36:39,115 --> 00:36:41,910 a já jsme se rozhodli adoptovat dítě. 609 00:36:42,702 --> 00:36:46,164 -Bože. -To je paráda. 610 00:36:46,247 --> 00:36:49,084 Zase budu tetička malého broučka. 611 00:36:49,167 --> 00:36:50,585 Kdy to bude? 612 00:36:50,669 --> 00:36:53,046 Podali jsme žádost 613 00:36:53,129 --> 00:36:55,507 a přišlo nám, že jsme zařazeni. 614 00:36:55,590 --> 00:36:58,593 -Colleen o tom věděla. -Moc by se jí to líbilo. 615 00:36:58,677 --> 00:37:02,097 -To jo. -Teď by se smíchy válela 616 00:37:02,180 --> 00:37:03,973 -po zemi. -To jo, viď? 617 00:37:04,057 --> 00:37:06,393 -Smála by se. -Betty s panenkami. 618 00:37:06,476 --> 00:37:10,230 Doufám, že jste připraveni na bezesné noci. 619 00:37:12,565 --> 00:37:13,608 Díky. 620 00:37:17,987 --> 00:37:19,531 -Hej. -Jdeme, tati. 621 00:37:19,614 --> 00:37:21,074 Ne, Danieli. 622 00:37:21,157 --> 00:37:23,076 Kruci. 623 00:37:23,159 --> 00:37:25,495 -Jo. -Jo. 624 00:37:25,578 --> 00:37:27,205 -Děkuju. -Dobrý? 625 00:37:27,288 --> 00:37:29,290 Možná něco malého v obálce. 626 00:37:30,667 --> 00:37:31,876 -Danny! -Jo? 627 00:37:31,960 --> 00:37:33,920 Jedeš se mnou, nebo s holkama? 628 00:37:34,004 --> 00:37:35,505 Já mám v autě taky místo. 629 00:37:35,588 --> 00:37:37,215 To není špatný nápad. 630 00:37:37,298 --> 00:37:39,551 -Dane, jeď s Karlem. -A je to. 631 00:37:39,634 --> 00:37:40,635 Pojď, Dane. 632 00:37:44,180 --> 00:37:46,141 Určitě pojede na drink. Uvidíš. 633 00:37:47,350 --> 00:37:49,811 Zapnu si pás. Promiň, Karle. 634 00:37:53,398 --> 00:37:55,608 -Počkej, až vyjede Karl. -Počkejte. 635 00:37:55,692 --> 00:37:59,571 -Můžete jet. -Ne, ne. 636 00:38:01,573 --> 00:38:04,200 Lidičky! Dane! Dane! 637 00:38:04,284 --> 00:38:06,119 -Dane, co...? -Mává na taxík. 638 00:38:06,202 --> 00:38:08,163 -Myslí si, že je na Manhattanu. -Jeď! 639 00:38:08,246 --> 00:38:10,373 -Můžete jet. Jeďte! -No tak! 640 00:38:10,457 --> 00:38:11,750 Sežene takhle taxík? 641 00:38:11,833 --> 00:38:14,044 Myslí si, že je na Broadwayi? 642 00:38:14,127 --> 00:38:15,545 Karle, počkej! 643 00:38:16,004 --> 00:38:21,092 A myslím, že mu dochází, že proto ho každá zlá síla 644 00:38:21,176 --> 00:38:23,345 nenávidí, obzvlášť liberálové. 645 00:38:23,428 --> 00:38:26,097 Protože je dobrý, fakt dobrý. 646 00:38:26,181 --> 00:38:29,726 Není takový ten falešný... "Jo, chci pomoct uprchlíkům. 647 00:38:29,809 --> 00:38:34,064 Chci pomoci tomu genderovému vyhranění... Gender-fluid nebo jak." 648 00:38:34,147 --> 00:38:37,067 Těm lidem, kteří vám říkají, jak jsou dobří... 649 00:38:37,150 --> 00:38:40,362 -Můžu? Chci to... Jo. -Jasně, prosím. 650 00:38:40,445 --> 00:38:42,655 -Dobře. -Jo. Já tě znám. 651 00:38:42,739 --> 00:38:45,325 Není to... Není to hezký. 652 00:38:45,408 --> 00:38:48,787 -Bude sněžit. -Ne. To jsou dešťové mraky. 653 00:38:48,870 --> 00:38:51,164 -Vážně? Dobře. -Jo, bude pršet. 654 00:38:51,247 --> 00:38:53,750 Pak se možná vyjasní. 655 00:38:53,833 --> 00:38:56,002 -Vyleze slunce. -Víš, co se říká: 656 00:38:56,086 --> 00:38:58,129 "Když se ti nelíbí počasí, počkej pět minut." 657 00:38:58,213 --> 00:38:59,130 Jasně. 658 00:38:59,214 --> 00:39:00,090 Dobře. 659 00:39:01,466 --> 00:39:03,593 Jo. Pět minut. 660 00:39:03,677 --> 00:39:05,053 Pak se to změní, viď? 661 00:39:08,264 --> 00:39:09,599 Takže 662 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 si pořídíte dítě, jo? 663 00:39:13,645 --> 00:39:14,938 Jo. 664 00:39:15,021 --> 00:39:17,816 Necháváte to dost na pozdě, co? 665 00:39:17,899 --> 00:39:20,360 Jo, to jo. 666 00:39:22,696 --> 00:39:24,197 Lepší pozdě než nikdy. 667 00:39:24,280 --> 00:39:26,574 -To jsme si říkali. -Jo. 668 00:39:26,658 --> 00:39:29,035 -Jo. -Gratuluju. 669 00:39:29,119 --> 00:39:30,870 -Jo. -To je hezký. 670 00:39:30,954 --> 00:39:31,830 Jo. 671 00:39:33,206 --> 00:39:34,124 Ona... 672 00:39:37,210 --> 00:39:39,045 Jo, Colleen by byla nadšená. 673 00:39:41,172 --> 00:39:44,467 Měli byste dítě a ona by... 674 00:39:44,551 --> 00:39:45,385 Já vím. 675 00:39:46,511 --> 00:39:48,096 Byla by nadšená. 676 00:39:49,431 --> 00:39:52,350 -Jo. -Víš, co mi říkala? 677 00:39:52,434 --> 00:39:56,438 Že budeš bezva táta. 678 00:39:57,981 --> 00:39:59,107 Jo. 679 00:40:00,358 --> 00:40:01,901 To nevím. 680 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 Budeš. 681 00:40:04,529 --> 00:40:06,489 Je vážně nadšená. 682 00:40:06,573 --> 00:40:08,658 Říkala, že bude chodit ve dnech volna. 683 00:40:10,952 --> 00:40:12,871 To by bylo hodně dobrý. 684 00:40:12,954 --> 00:40:15,373 Zvlášť když jsem často v L. A. 685 00:40:15,457 --> 00:40:16,416 Jo. 686 00:40:17,584 --> 00:40:19,461 Nech mě v Brooklynu s novorozencem. 687 00:40:19,544 --> 00:40:22,088 Já vím. Víš, jak zní dohoda. 688 00:40:22,172 --> 00:40:24,132 Jo, ale poslyš: 689 00:40:25,175 --> 00:40:29,304 Až si najdu vlastní dítě, stejně tě už nebudu potřebovat. 690 00:40:29,387 --> 00:40:32,807 Můžeš nám jen posílat šeky. My to zvládneme. Jo. 691 00:40:32,891 --> 00:40:34,225 Můžeš jezdit na návštěvy. 692 00:40:37,562 --> 00:40:38,646 Proboha. 693 00:40:39,022 --> 00:40:40,148 Hoši, 694 00:40:41,399 --> 00:40:43,109 pojďte se podívat na moje děti. 695 00:40:50,283 --> 00:40:54,037 Karle, Mare vzkazuje, že máš zastavit. 696 00:40:55,121 --> 00:40:56,498 -Proč? -To nevím. 697 00:40:56,998 --> 00:40:59,501 -Prý máme co nejdřív zastavit. -Dobře. 698 00:40:59,584 --> 00:41:00,960 Příští blok. 699 00:41:01,044 --> 00:41:02,128 Co třeba...? 700 00:41:03,254 --> 00:41:04,714 -Co třeba tamhle? -Jo. 701 00:41:04,798 --> 00:41:05,632 Jo. 702 00:41:09,135 --> 00:41:10,804 -Vychází slunce. -Já to říkal. 703 00:41:11,888 --> 00:41:13,515 Říkals déšť. 704 00:41:13,598 --> 00:41:16,601 -Říkals počkat pět minut. -Aha. 705 00:41:33,368 --> 00:41:36,079 -Zatraceně! -Tak jo! 706 00:41:36,162 --> 00:41:37,372 Takže... 707 00:41:37,455 --> 00:41:40,417 -To mi ještě chybělo. -Co se děje? 708 00:41:40,500 --> 00:41:42,085 Kouří se z motoru. 709 00:41:42,168 --> 00:41:44,170 Nic jiného neděláme, Mare. 710 00:41:44,254 --> 00:41:46,172 Asi to jen chce olej. 711 00:41:46,256 --> 00:41:48,383 -Myslíš? -Jo. 712 00:41:48,466 --> 00:41:50,760 Proč ti manžel nekoupí nové auto? 713 00:41:50,844 --> 00:41:54,681 -Tohle je nové auto, Allie. -Tak dobře. 714 00:41:54,764 --> 00:41:56,975 Kruci. Koupíš mi olej? 715 00:41:57,058 --> 00:41:59,394 -Jo, hned. Skočím pro něj. -Děkuju. 716 00:41:59,477 --> 00:42:00,854 Chceš něco k jídlu, Karle? 717 00:42:05,400 --> 00:42:08,361 -Jde pro jídlo? -Jen si dělala srandu. 718 00:42:08,445 --> 00:42:10,238 -Tati. -Co tu děláme? 719 00:42:10,321 --> 00:42:12,949 Znáš to, jsme sami sebou. 720 00:42:13,033 --> 00:42:16,703 Tohle je jako divadelní hra Za zavřenými dveřmi. 721 00:42:16,786 --> 00:42:17,954 Huis Clos. 722 00:42:19,247 --> 00:42:20,915 Správně. Pořád mě překvapuješ. 723 00:42:20,999 --> 00:42:23,960 Tihle poštovní patroni musí být v pohotovosti. 724 00:42:24,044 --> 00:42:26,212 A mám spoustu času na čtení. 725 00:42:26,296 --> 00:42:28,256 -Jdeš se mnou? -Ani náhodou. 726 00:42:28,340 --> 00:42:30,717 Tati, promiň, ale začalo mi kouřit auto. 727 00:42:30,800 --> 00:42:32,010 Proč? 728 00:42:32,093 --> 00:42:35,013 -Co sis myslela...? -Chtělo to vyměnit olej. 729 00:42:35,096 --> 00:42:37,766 -Řekla jsem Howardovi. -Tady Phillipe. Víte, co máte dělat. 730 00:42:37,849 --> 00:42:38,850 Promiň. 731 00:42:38,933 --> 00:42:41,019 Ahoj, Phillipe. Tys mi volal. 732 00:42:42,479 --> 00:42:45,440 Je tu mizerný signál. Zrovna na tebe myslím. 733 00:42:47,233 --> 00:42:50,445 To je všechno. Jen jsem chtěl vědět, jak se máš. 734 00:42:50,528 --> 00:42:52,447 Zavolej mi. Miluju tě. 735 00:42:53,490 --> 00:42:54,324 Ahoj. 736 00:42:56,242 --> 00:42:58,453 Jak se ti jede s Karlem? 737 00:42:58,536 --> 00:42:59,579 Nezačínej. 738 00:43:00,997 --> 00:43:03,875 -Co tu vůbec dělá? -Byl to její manžel. 739 00:43:03,958 --> 00:43:06,086 Jo, to byl, ale odešla od něj. 740 00:43:06,169 --> 00:43:09,881 Myslím, že doufal, že se k sobě vrátí. 741 00:43:09,964 --> 00:43:11,758 -To by se podle mě nestalo. -Ne? 742 00:43:11,841 --> 00:43:13,927 -Bydlela u Al ve sklepě. -Já vím. 743 00:43:15,553 --> 00:43:20,058 Myslím, že ani nevěděla, co chce. 744 00:43:22,852 --> 00:43:24,562 Myslím, že se zvedala. 745 00:43:26,439 --> 00:43:30,026 Víš, co řekla máma, když... Po té poslední věci? 746 00:43:30,110 --> 00:43:30,944 Ne, co? 747 00:43:32,362 --> 00:43:35,907 Řekla: "Na ten definitivní konec jsem čekala 20 let." 748 00:43:38,868 --> 00:43:40,662 Mare, co tu vůbec dělala? 749 00:43:42,038 --> 00:43:44,833 -Dělala domácí péči. -Já vím, ale proč tady? 750 00:43:44,916 --> 00:43:48,336 Asi měla dobrý plat. Najali ji na čtyři měsíce. 751 00:43:49,546 --> 00:43:54,050 -Nechápu, že Karlovi nechala své psy. -K Allie si je vzít nemohla. 752 00:43:54,134 --> 00:43:56,803 Worf by je roztrhal na kusy. 753 00:43:58,221 --> 00:44:00,598 -Bože. -Myslím, že nás volají. 754 00:44:00,682 --> 00:44:01,683 Dobrá. 755 00:44:03,143 --> 00:44:05,478 -Dane, Mare. -Jo. 756 00:44:05,562 --> 00:44:07,814 Jo, můžete mi to zopakovat? 757 00:44:07,897 --> 00:44:09,024 Jo, dobře. 758 00:44:09,107 --> 00:44:12,485 Takže věci, o které máme zájem, 759 00:44:12,569 --> 00:44:15,905 jsou u patologa, ano? 760 00:44:15,989 --> 00:44:18,825 U patologa. Dobře, rozumím. 761 00:44:18,908 --> 00:44:22,704 Potřebuju pero. Rychle mi sežeňte pero. 762 00:44:22,787 --> 00:44:25,123 -Dobře. -Musím si to napsat. 763 00:44:25,206 --> 00:44:27,000 -Vydrž. -Co potřebuješ, tati? 764 00:44:27,083 --> 00:44:29,794 -Tati, dej mi... -Potřebuju jen pero. 765 00:44:29,878 --> 00:44:31,379 Můžu si to napsat do mobilu. 766 00:44:31,463 --> 00:44:33,840 -Tvůj telefon je mi k ničemu, -Do iPhonu. 767 00:44:33,923 --> 00:44:37,052 když jsem tady a ty tam, ne? 768 00:44:37,135 --> 00:44:39,304 Co to má za smysl? Promiňte. 769 00:44:39,387 --> 00:44:41,890 Dobře. Teď hned to nejde. 770 00:44:41,973 --> 00:44:44,559 -Haló? -Našla jsem, tati! 771 00:44:44,642 --> 00:44:47,896 -Karle, nepotřebujeme... -Tady je papír. 772 00:44:47,979 --> 00:44:49,814 Dobře, vydrž. 773 00:44:49,898 --> 00:44:52,233 -Co děláš? -Musím si sundat rukavice. 774 00:44:52,317 --> 00:44:54,361 Vidíš? Kdybych použil iPhone... 775 00:44:54,444 --> 00:44:56,654 Málem jsi mi tím perem vypíchla oko. 776 00:44:56,738 --> 00:44:58,865 -Jo, poslouchám. -Můžeš dělat něco jiného. 777 00:44:58,948 --> 00:45:00,784 Můžeš mlčet? 778 00:45:00,867 --> 00:45:04,287 -Suzanne? Suzanne Skeersová. -Suzanne. 779 00:45:04,371 --> 00:45:05,747 Skeersová. 780 00:45:05,830 --> 00:45:09,959 -Jak se to píše? -S-K-E-E-R-S-O-V-Á. 781 00:45:10,043 --> 00:45:12,671 Můžete mi dát její telefon, prosím? 782 00:45:12,754 --> 00:45:16,091 -753... Dobře, mám to. -Jo? 783 00:45:16,174 --> 00:45:19,052 -555... -555... 784 00:45:19,135 --> 00:45:21,680 -Jo, 04... -04. 785 00:45:21,763 --> 00:45:26,226 08. Dobrá, mám to. Teď se zeptám. 786 00:45:26,309 --> 00:45:27,811 -Jsem zpátky! -Poslyšte... 787 00:45:27,894 --> 00:45:28,728 Nesu olej. 788 00:45:28,812 --> 00:45:30,855 -Co...? Co se děje? -Haló? 789 00:45:30,939 --> 00:45:32,565 -Haló? -Co je? Co se děje? 790 00:45:32,649 --> 00:45:34,609 Zavoláš té Suzanne Skeersové? 791 00:45:34,693 --> 00:45:36,528 Jo, zavoláme jí. 792 00:45:36,611 --> 00:45:38,196 -Můžeš? -Jak je to číslo? 793 00:45:38,279 --> 00:45:41,491 -Je to 1... -753-555-0408. 794 00:45:41,574 --> 00:45:44,994 -753... -555-0408. 795 00:45:45,078 --> 00:45:46,830 -555... -555... 796 00:45:46,913 --> 00:45:48,248 -04. -0408. 797 00:45:48,331 --> 00:45:49,165 04... 798 00:45:49,249 --> 00:45:51,126 -08. -08. 799 00:45:51,209 --> 00:45:54,337 On má snad závislost na tom mobilu. 800 00:45:54,421 --> 00:45:57,674 Už vás nepotřebuju... Ty vaše instinkty. 801 00:45:57,757 --> 00:45:59,968 -Jsi v pohodě? -Je mi fajn, drahá. 802 00:46:00,051 --> 00:46:01,177 To jsi ty. 803 00:46:01,261 --> 00:46:03,304 Jo, o mě se neboj. 804 00:46:03,388 --> 00:46:04,639 Jsme na tom dobře. 805 00:46:06,266 --> 00:46:07,142 Já nevím. 806 00:46:07,225 --> 00:46:08,977 -Chtěl nějakou ženu. -Co se děje? 807 00:46:09,060 --> 00:46:11,104 -Její číslo. -Co to máš? 808 00:46:11,187 --> 00:46:13,106 Měli ve slevě výzdobu na Díkůvzdání. 809 00:46:13,189 --> 00:46:15,650 Nemohla jsem odolat. A psí žrádlo. 810 00:46:16,901 --> 00:46:19,487 To potáhneš zpátky v letadle tu tašku? 811 00:46:19,571 --> 00:46:23,742 Worf je kus psa. Hodně žere. Bylo to ve slevě. Peněz je málo. 812 00:46:23,825 --> 00:46:26,995 Zaplatíš to samé za zavazadla navíc. 813 00:46:27,078 --> 00:46:29,205 To mě nenapadlo. 814 00:46:29,289 --> 00:46:30,957 Moje sousedka má psa. 815 00:46:31,041 --> 00:46:32,500 -Můžu jí to dát. -Sakra. 816 00:46:34,127 --> 00:46:36,629 Nebo to můžeme žmoulat v autě. 817 00:46:38,048 --> 00:46:40,175 Dobře, tati, už pojedeme. 818 00:46:40,258 --> 00:46:43,970 -V pořádku. Nemáš zač. -Díky, Karle, jsem moc ráda. 819 00:46:44,054 --> 00:46:46,056 Zašroubovals víčko, Karle? 820 00:46:46,139 --> 00:46:48,892 -Kam jedeme? Co? -Víčko je zpátky. 821 00:46:48,975 --> 00:46:50,685 -Haló? -Můžeš jet se mnou. 822 00:46:50,769 --> 00:46:53,104 -S kým jedu? -Dane, vlez do něčího auta! 823 00:46:55,774 --> 00:46:57,108 Můžu...? Mám...? 824 00:47:26,554 --> 00:47:27,597 Ano, tati. 825 00:47:28,056 --> 00:47:30,767 Ne, tati, to asi nepůjde. 826 00:47:31,685 --> 00:47:34,688 Jo, ale pokud se bojí, že ji uvidí s námi mluvit, 827 00:47:34,771 --> 00:47:36,731 proč neskočíme do jednoho auta? 828 00:47:37,691 --> 00:47:39,609 Jo, jako za starých časů. 829 00:47:40,944 --> 00:47:43,655 Dobře, jo. 830 00:47:43,738 --> 00:47:44,698 Tak jo, ahoj. 831 00:47:47,450 --> 00:47:49,202 -Proboha. -Jo, díky za pomoc. 832 00:47:53,081 --> 00:47:54,332 Dane, vážně? 833 00:47:54,416 --> 00:47:56,751 Hele, musím dokumentovat. 834 00:47:56,835 --> 00:48:00,338 -Jako když jsme byli děti. -Maratonské výlety na Floridu. 835 00:48:03,800 --> 00:48:04,843 Cože? 836 00:48:07,512 --> 00:48:08,346 Tady... 837 00:48:10,598 --> 00:48:13,435 -Tati? -S kým zase Tommy mluví? 838 00:48:16,604 --> 00:48:20,191 Zajímavé. Dělá, že nesnáší moderní věci, a podívej. 839 00:48:21,443 --> 00:48:23,862 Nenechal mámu se naučit na počítači. 840 00:48:23,945 --> 00:48:26,114 Seděl jí za zády a opravoval ji, 841 00:48:26,197 --> 00:48:28,116 ještě než stiskla jedinou klávesu. 842 00:48:28,199 --> 00:48:31,661 -Nakonec toho nechala. -Jo, měla radši lidi. 843 00:48:32,495 --> 00:48:33,913 Tohle by ji zabilo. 844 00:48:34,539 --> 00:48:36,666 Ještěže se toho nedožila. 845 00:48:38,001 --> 00:48:39,169 Jo. 846 00:48:39,252 --> 00:48:42,130 -Některé věci asi takhle fungují. -Tu nohu. Dobře. 847 00:48:42,213 --> 00:48:43,715 Máš tam tu nohu? Dobrý. 848 00:48:48,219 --> 00:48:49,262 -Dobrý den. -Dobrý den. 849 00:48:49,346 --> 00:48:51,639 -Dobrý den. -Dobrý den. Jsem Tommy O'Connor. 850 00:48:51,723 --> 00:48:53,266 Vy jste Suzanne? 851 00:48:53,350 --> 00:48:55,643 Dobrý den, pane O'Connore. Ano, jsem Sue. 852 00:48:55,727 --> 00:48:59,773 -Sue. Já myslel, že Suzanne. -Ne, stačí Sue. 853 00:48:59,856 --> 00:49:01,566 Můžete mi říkat Sue. 854 00:49:01,649 --> 00:49:05,195 Nejdřív bych s vámi rád promluvil o... 855 00:49:05,278 --> 00:49:09,407 -Pane O'Connore, nemůžu s vámi mluvit. -Cože? 856 00:49:09,491 --> 00:49:12,285 Podle zákona mám mluvit s manželem. 857 00:49:12,952 --> 00:49:14,871 Já jsem manžel. Jsem Karl. 858 00:49:15,330 --> 00:49:16,956 Výborně. Jestli chcete, 859 00:49:17,040 --> 00:49:21,211 můžete dovolit, abych mluvila před rodinou. To je zcela na vás. 860 00:49:23,088 --> 00:49:26,466 Ne, to je v pořádku. Můžete mluvit přede všemi. 861 00:49:28,218 --> 00:49:31,262 Tak tohle jsme našli. 862 00:49:31,346 --> 00:49:33,890 Některé věci se shromažďují jinak 863 00:49:33,973 --> 00:49:37,102 podle toho, kdo dorazí první a kdo první najde tělo. 864 00:49:38,853 --> 00:49:41,439 Klíčky od auta, to je dobře. 865 00:49:42,524 --> 00:49:45,026 -Není tam náhrdelník? -Panebože. 866 00:49:45,110 --> 00:49:47,195 -Jaký náhrdelník? -Mámin svatební prsten. 867 00:49:47,278 --> 00:49:48,655 Nic nevidím. 868 00:49:48,738 --> 00:49:51,783 Na náhrdelník si nepamatuju, ale policie 869 00:49:51,866 --> 00:49:54,411 -vzala dopis a další věci. -Dopis? 870 00:49:56,204 --> 00:49:58,957 Jo, o dopisu taky nic nevím. 871 00:49:59,040 --> 00:50:04,629 Jo, ten detektiv se mi o tom zmínil. Jen jsem nevěděl, co je to za dopis. 872 00:50:04,713 --> 00:50:08,174 Jak jsem řekla, některé věci nejsou v naší pravomoci. 873 00:50:08,258 --> 00:50:10,552 To si musíte vyřídit s policií. 874 00:50:10,635 --> 00:50:13,471 Tati, proč je v tom zapletená policie? 875 00:50:13,555 --> 00:50:16,808 Protože teď slyším poprvé, že existuje nějaký dopis. 876 00:50:16,891 --> 00:50:18,852 Jo, Karle. O dopisu nikdo nevěděl. 877 00:50:18,935 --> 00:50:20,854 -Váš táta ano. -Tati? 878 00:50:20,937 --> 00:50:22,022 Počkej, Allie! 879 00:50:22,105 --> 00:50:25,817 Nechtěl jsem o tom mluvit, než se dozvím víc. 880 00:50:25,900 --> 00:50:28,903 Není dobré dělat ukvapené závěry. 881 00:50:28,987 --> 00:50:31,948 Tak to nevím. Byla v depresi a zanechala dopis. 882 00:50:32,032 --> 00:50:34,534 Nevím, jaký jiný závěr bys z toho chtěl udělat. 883 00:50:34,617 --> 00:50:36,745 To nevíme, Karle. 884 00:50:36,828 --> 00:50:40,165 Mluvila jsem s ní v pondělí. Byla ve stresu a unavená. 885 00:50:40,248 --> 00:50:43,585 Mají 14hodinové směny. Byla na novém místě. 886 00:50:43,668 --> 00:50:47,339 A podle mě existuje spousta faktorů. 887 00:50:47,422 --> 00:50:48,840 -Myslím... -Jo, jasně. 888 00:50:48,923 --> 00:50:52,218 Ale víme, že to nebyla náhoda. 889 00:50:58,308 --> 00:51:01,102 Sue, můžete nás nechat si promluvit? 890 00:51:01,186 --> 00:51:03,063 Je mi líto, to nemůžu. 891 00:51:08,318 --> 00:51:10,028 Tak jo, dobře. 892 00:51:10,111 --> 00:51:13,740 Vím, že se ptáme, 893 00:51:13,823 --> 00:51:18,286 jaké události k tomu vedly. 894 00:51:18,370 --> 00:51:20,080 Ve skutečnosti to nevíme. 895 00:51:20,163 --> 00:51:23,625 Vlastně ani nevím, kde teď je. 896 00:51:26,169 --> 00:51:28,338 Podle našich předpisů 897 00:51:28,421 --> 00:51:31,800 ji po pitvě odvezli do márnice 898 00:51:31,883 --> 00:51:33,843 a čeká na zpopelnění. 899 00:51:33,927 --> 00:51:35,887 Bože. 900 00:51:39,182 --> 00:51:41,351 Můžeme vidět tělo? 901 00:51:41,434 --> 00:51:44,979 To je policejní záležitost, takže nevím. 902 00:51:46,231 --> 00:51:48,358 -Jo. -No, 903 00:51:50,443 --> 00:51:53,071 já tělo vidět nechci. Já... 904 00:51:54,364 --> 00:51:56,783 Myslím, že by to nechtěla. 905 00:51:59,411 --> 00:52:00,578 Dobře. 906 00:52:02,497 --> 00:52:06,126 Tohle je pitevní zpráva. Asi ji mám dát vám, pane. 907 00:52:08,169 --> 00:52:11,297 Ta zpráva je dost odborná. 908 00:52:11,381 --> 00:52:14,801 Pokud chcete, řeknu vám, co jsem zjistila. 909 00:52:15,885 --> 00:52:17,971 -To bych rád. -Dane. 910 00:52:18,054 --> 00:52:19,097 Dobrá. 911 00:52:22,142 --> 00:52:23,143 Dane. 912 00:52:24,102 --> 00:52:26,521 Můžu vidět tu kabelku, Karle? 913 00:52:26,604 --> 00:52:28,148 Jo. 914 00:52:28,231 --> 00:52:29,607 Počkejte chvíli. 915 00:52:42,495 --> 00:52:45,665 Tělo našel James Dunnant. 916 00:52:45,749 --> 00:52:47,417 Byl to správce budovy 917 00:52:47,500 --> 00:52:50,754 a den předtím jí zkoušel volat kvůli nájmu. 918 00:52:51,921 --> 00:52:56,051 Nájem se platil týdně a on říkal, že dlužila. 919 00:52:57,677 --> 00:53:00,680 Nevím, za kolik týdnů. Dva nebo tři. 920 00:53:02,849 --> 00:53:06,603 Každopádně jí den předtím strčil pod dveře vzkaz, 921 00:53:06,686 --> 00:53:08,521 že se kvůli tomu staví. 922 00:53:09,939 --> 00:53:11,358 Řekl, že zaklepal a čekal 923 00:53:11,441 --> 00:53:14,152 a po pár minutách vstoupil do bytu. 924 00:53:16,279 --> 00:53:18,948 Když vešel, viděl v bytě nepořádek. 925 00:53:20,116 --> 00:53:22,619 V cestě mu stála převrácená kytka. 926 00:53:24,788 --> 00:53:28,792 U kuchyňského dřezu viděl něco jako kaluž krve. 927 00:53:31,378 --> 00:53:34,631 V obýváku viděl několik prázdných lahví od alkoholu 928 00:53:35,882 --> 00:53:38,510 a různé předměty. 929 00:53:41,721 --> 00:53:45,725 Pak vešel do ložnice, která byla kromě prádelníku prázdná, 930 00:53:46,226 --> 00:53:50,772 a na stěně a přehozu přes postel viděl krev. 931 00:53:51,940 --> 00:53:53,692 Našel ji v koupelně. 932 00:53:53,775 --> 00:53:57,362 Skončila poblíž sprchy. 933 00:53:59,155 --> 00:54:02,242 Když jsem přijela, vzala jsem její osobní věci 934 00:54:02,325 --> 00:54:04,285 a dala je tomu detektivovi. 935 00:54:05,370 --> 00:54:09,749 V koupelně jsem si všimla poloprázdné lahve od whiskey. 936 00:54:10,792 --> 00:54:13,545 Taky jsem našla prázdnou tubu od prášků na spaní. 937 00:54:14,796 --> 00:54:17,799 Na obou zápěstích měla příčné řezné rány. 938 00:54:17,882 --> 00:54:21,428 Taky se bodla do žíly v loktu. 939 00:54:22,053 --> 00:54:25,473 Myslím, že šlo o souhrn faktorů 940 00:54:25,557 --> 00:54:28,727 tvořených prášky, alkoholem a ztrátou krve. 941 00:54:42,699 --> 00:54:47,162 Není naším úkolem hledat motiv nebo hodnotit, co jsme našli. 942 00:54:47,245 --> 00:54:50,123 Ale musím říct, že v tomto případě 943 00:54:50,206 --> 00:54:52,625 šlo o někoho, kdo byl rozhodnutý zemřít. 944 00:54:54,627 --> 00:54:56,880 Nevím, jestli vám to pomůže, nebo ne. 945 00:55:03,678 --> 00:55:04,512 Danny. 946 00:55:06,848 --> 00:55:09,059 Myslíš, že si to máme nechat? 947 00:55:09,142 --> 00:55:11,686 Mare, jsou to jen chipsy. 948 00:55:11,770 --> 00:55:14,147 Ty nemusíme schovávat. 949 00:55:14,230 --> 00:55:19,319 Já vím, ale říkala jsem si, že to možná bylo její poslední jídlo. 950 00:55:20,904 --> 00:55:22,655 Myslíš, že bychom si je měli nechat? 951 00:55:24,532 --> 00:55:25,408 Jo. 952 00:55:27,327 --> 00:55:29,371 Dobře, popřemýšlíme o tom. 953 00:56:14,833 --> 00:56:16,084 Bože. 954 00:56:21,339 --> 00:56:24,050 -Co to děláš? -Dělám to tu obyvatelný. 955 00:56:24,718 --> 00:56:27,345 Kolik se tudy prohnalo záplav? 956 00:56:27,429 --> 00:56:28,763 Darovanému koni na zuby nehleď. 957 00:56:28,847 --> 00:56:31,057 Nikdo ti neřekl, ať opustíš svého muže. 958 00:56:31,141 --> 00:56:34,394 To křeslo mám pro tebe od našich. 959 00:56:34,477 --> 00:56:36,855 Táta vyhazoval věci a zachránila jsem ho. 960 00:56:36,938 --> 00:56:38,106 A co tu vikingskou loď? 961 00:56:38,481 --> 00:56:40,734 Ne, na to jsem nebyla dost rychlá. 962 00:56:40,817 --> 00:56:45,321 To ne. Ta neměla chybu. Milovala jsem ji. Měla přes dva metry. 963 00:56:45,405 --> 00:56:48,867 Jo, pamatuješ, jak v prvním domě visela nad krbem? 964 00:56:48,950 --> 00:56:51,077 Pamatuješ si vůbec na ten dům? 965 00:56:51,161 --> 00:56:52,704 Jsi snad sjetá? 966 00:56:53,872 --> 00:56:57,876 V tom domě jsem měla traumata. Poprvé jsem se tam opila. 967 00:56:57,959 --> 00:57:00,670 To ne. Bylo ti 11, když jsme se odstěhovali. 968 00:57:00,754 --> 00:57:03,256 Budíček. O tom přesně mluvím. 969 00:57:06,676 --> 00:57:08,219 Nemáš prášky na spaní? 970 00:57:08,720 --> 00:57:10,430 Ne. 971 00:57:10,513 --> 00:57:11,514 Co? 972 00:57:12,557 --> 00:57:14,934 Bez receptu neseženu své oblíbené. 973 00:57:15,018 --> 00:57:18,897 A recept mi nenapíšou, protože se mi nedá věřit. 974 00:57:24,235 --> 00:57:26,196 Myslíš, že bys mi recept obstarala? 975 00:57:29,282 --> 00:57:30,116 Jsem jen 976 00:57:31,493 --> 00:57:33,036 strašně unavená. 977 00:57:35,622 --> 00:57:37,832 Tady si odpočineš. 978 00:58:23,753 --> 00:58:25,130 Pojď! 979 00:58:25,213 --> 00:58:26,047 Poběž! 980 00:58:26,131 --> 00:58:28,508 V těchhle botách nemůžu běhat! 981 00:58:36,349 --> 00:58:37,767 Colleen! 982 00:58:38,768 --> 00:58:40,311 Kde seš? 983 00:58:55,785 --> 00:58:56,661 Sakra. 984 00:58:59,247 --> 00:59:01,541 Vyděsilas mě, sestřičko. 985 00:59:04,044 --> 00:59:04,919 Pojď. 986 00:59:16,639 --> 00:59:19,351 Nemyslel jsem to tak, jak jsi to slyšela. 987 00:59:21,436 --> 00:59:24,439 Sama jsi mi řekla, že nejsi spokojená s váhou. 988 00:59:24,522 --> 00:59:25,899 Jen jsem souhlasil. 989 00:59:25,982 --> 00:59:29,736 Tyhle věci musíš popadnout a praštit s nimi o zem. 990 00:59:29,819 --> 00:59:32,906 -Já vím, tati. -Ty víš, ty víš. 991 00:59:33,698 --> 00:59:36,159 Taky jsem zažil chvíle deprese, 992 00:59:36,242 --> 00:59:38,370 nebo jak to chceš nazvat. 993 00:59:38,453 --> 00:59:40,580 Musíš mít disciplínu. 994 00:59:40,663 --> 00:59:42,540 Colleen má hlavní slovo. 995 00:59:42,624 --> 00:59:46,252 Colleen to má na povel. Nesmíš tam pustit myšlenky. 996 00:59:46,336 --> 00:59:48,213 Nehni se z místa. 997 00:59:48,296 --> 00:59:49,130 Dobře. 998 00:59:52,884 --> 00:59:53,760 Tati? 999 00:59:55,595 --> 00:59:57,555 -Tati? -Jo? 1000 00:59:59,432 --> 01:00:00,308 Přemýšlím, 1001 01:00:02,310 --> 01:00:06,064 že půjdu na tu šokovou terapii. 1002 01:00:11,444 --> 01:00:13,363 Kristepane. 1003 01:00:16,032 --> 01:00:17,826 Kolik to bude stát? 1004 01:01:43,870 --> 01:01:44,954 Zatraceně. 1005 01:01:45,038 --> 01:01:47,916 -Co je, tati? -Ten krám je vybitý. 1006 01:01:47,999 --> 01:01:49,584 Máš nabíječku? 1007 01:01:49,668 --> 01:01:51,378 Sakra nemám. 1008 01:01:51,461 --> 01:01:55,382 Rozhlídni se. Je tu spousta nabíječek. 1009 01:01:55,465 --> 01:01:57,592 Colleen používala zásuvky na všechno. 1010 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 Chvíli si tady sednu. 1011 01:02:13,441 --> 01:02:15,110 Kruci. 1012 01:02:33,920 --> 01:02:35,505 Radši jdu něco dělat. 1013 01:02:39,050 --> 01:02:42,053 -Dobrý, zvládnu to. -Bezva. 1014 01:02:42,137 --> 01:02:42,971 Tohle 1015 01:02:45,265 --> 01:02:47,851 dám Karlovi do auta. 1016 01:02:54,649 --> 01:02:56,651 SOUD RIVIERA 1017 01:03:02,532 --> 01:03:04,117 Máme zaplatit ten nájem! 1018 01:03:04,200 --> 01:03:06,453 Tommy, nemyslí to tak. Jen dělá svou práci. 1019 01:03:06,536 --> 01:03:08,455 -Svou práci? -Nechtěl tě naštvat. 1020 01:03:08,538 --> 01:03:10,540 -Krouží tu jako sup. -Proboha. 1021 01:03:10,623 --> 01:03:12,625 Čeká, kdy se na nás může vrhnout. 1022 01:03:12,709 --> 01:03:15,086 Chce po nás ten zatracený nájem! 1023 01:03:15,170 --> 01:03:16,796 -Počkej. -Co se děje? 1024 01:03:16,880 --> 01:03:21,634 Ten chlap, ten správce bytu. 1025 01:03:21,718 --> 01:03:23,636 Chce teď peníze? 1026 01:03:23,720 --> 01:03:25,513 Ten zepředu? 1027 01:03:25,597 --> 01:03:27,557 Nevím, jak se jmenuje. 1028 01:03:27,640 --> 01:03:30,685 Počkej. Má účtenku? Má nějaký záznam? 1029 01:03:30,769 --> 01:03:32,771 Jak to mám sakra vědět? 1030 01:03:33,897 --> 01:03:39,069 Celé ráno jsem tam s Karlem sbíral věci po své mrtvé dceři. 1031 01:03:39,152 --> 01:03:42,113 A přijde ten pitomec a mává nějakým papírem. 1032 01:03:42,197 --> 01:03:43,281 -Tati. -Co je? 1033 01:03:43,365 --> 01:03:45,825 Promluvíme s ním. Ty a já. 1034 01:03:45,909 --> 01:03:48,703 Mare, ne, ne. Ten chlap sem nevkročí. 1035 01:03:48,787 --> 01:03:51,373 Všichni se zlobíte na nesprávného člověka! 1036 01:03:51,456 --> 01:03:52,290 Nech to, Karle. 1037 01:03:52,374 --> 01:03:54,918 Všichni začínáte trpět nějakou nervozitou! 1038 01:03:55,001 --> 01:03:57,170 Asi mu nezaplatila! 1039 01:03:57,253 --> 01:03:59,839 S penězi to nikdy neuměla. 1040 01:03:59,923 --> 01:04:02,759 O čem to mluvíš? Co to sakra meleš? 1041 01:04:02,842 --> 01:04:03,718 Hej, no tak! 1042 01:04:03,802 --> 01:04:06,137 S dovolením! Na peníze byla pečlivá. 1043 01:04:06,221 --> 01:04:08,139 Viděl jsem její účet. Je prázdný. 1044 01:04:08,223 --> 01:04:10,141 Proč jí procházíš bankovní účty? 1045 01:04:10,225 --> 01:04:13,019 -Jsem její manžel. Mám práva. -Opustila tě. Nemáš práva. 1046 01:04:13,103 --> 01:04:14,771 Chtěla se s tebou rozvést. 1047 01:04:14,854 --> 01:04:17,107 Nevím, jaký podělaný práva máš! 1048 01:04:17,190 --> 01:04:18,900 -Pozor na pusu! -Pane! 1049 01:04:18,983 --> 01:04:21,152 Nech mě! Allie, řekni něco. 1050 01:04:21,236 --> 01:04:25,198 Nemyslím si, že se k tobě chtěla vrátit. 1051 01:04:25,281 --> 01:04:27,492 Pitomá terapeutka jí řekla, ať mě opustí. 1052 01:04:27,575 --> 01:04:30,245 -Jinak by mě nikdy neopustila. -Byla nešťastná. 1053 01:04:30,328 --> 01:04:31,871 Jak to víš? 1054 01:04:33,039 --> 01:04:36,376 Vím to, protože před dvěma týdny jsem tu byla s ní. 1055 01:04:36,459 --> 01:04:39,713 Mluvily jsme o všem. Dávala si dohromady život. 1056 01:04:39,796 --> 01:04:42,465 Neměla v úmyslu se k tobě vrátit. 1057 01:04:42,549 --> 01:04:44,843 Řekla mi, že se chce dát rozvést. 1058 01:04:44,926 --> 01:04:49,097 Všichni se proti mně spolčujete. Tahle rodina vždycky drží pohromadě. 1059 01:04:49,180 --> 01:04:52,851 Nikdy jste jí neřekli, ať se ke mně vrátí! 1060 01:04:52,934 --> 01:04:55,937 Nemá se tohle v manželství dělat? Pracovat na něm? 1061 01:04:56,021 --> 01:04:58,398 Proč myslíte, že tu jsem? 1062 01:04:58,481 --> 01:05:00,567 Byla to moje žena! 1063 01:05:01,693 --> 01:05:03,570 -Moje žena. -Karle... 1064 01:05:04,404 --> 01:05:06,823 -Celé tohle... -Nikdo se proti tobě nespolčuje. 1065 01:05:06,906 --> 01:05:09,868 Ale jo. Jste jako gang. 1066 01:05:12,871 --> 01:05:13,788 Poslyšte... 1067 01:05:15,248 --> 01:05:20,837 Pamatujete si na letišti, když tě předběhl ten chlápek, Mare, 1068 01:05:20,920 --> 01:05:23,757 a my jsme se proti němu spolčili? 1069 01:05:23,840 --> 01:05:24,966 -Jo. -To byla psina. 1070 01:05:25,050 --> 01:05:28,094 Kdo tam byl? Máma. Máma tam byla. 1071 01:05:28,178 --> 01:05:29,471 Colleen. 1072 01:05:29,554 --> 01:05:30,805 Pamatuješ? 1073 01:05:30,889 --> 01:05:31,973 -Jo. -Pamatuješ? 1074 01:05:32,057 --> 01:05:34,768 Hned k tomu chlápkovi šla. 1075 01:05:34,851 --> 01:05:36,978 "Běžte na konec fronty!" 1076 01:05:37,062 --> 01:05:39,064 Kde je Karl? 1077 01:05:39,147 --> 01:05:40,815 Asi utekl. 1078 01:05:40,899 --> 01:05:42,233 Konečně. 1079 01:05:42,317 --> 01:05:43,985 No tak. 1080 01:05:44,986 --> 01:05:47,822 Dane, měl by ses Karlovi omluvit. 1081 01:05:47,906 --> 01:05:49,449 Za co? 1082 01:05:49,532 --> 01:05:50,909 Je rozrušený. 1083 01:05:52,160 --> 01:05:53,620 Mare, to jsme všichni. 1084 01:05:55,455 --> 01:05:58,667 Já vím, že jsme, ale on je její manžel. 1085 01:06:02,337 --> 01:06:03,546 A já jsem její bratr. 1086 01:06:04,589 --> 01:06:06,132 Znal jsem ji déle. 1087 01:06:06,216 --> 01:06:09,177 Všechno jsem myslel vážně. Neomluvím se. 1088 01:06:13,306 --> 01:06:15,392 Fajn. Jak myslíš. 1089 01:06:17,769 --> 01:06:19,938 Mně už je to vlastně jedno. 1090 01:06:23,817 --> 01:06:25,026 Běž. 1091 01:06:27,112 --> 01:06:28,238 Dobře. 1092 01:06:29,698 --> 01:06:30,699 Mare. 1093 01:06:32,701 --> 01:06:34,786 Co se stalo s tím mým gangem? 1094 01:07:04,899 --> 01:07:06,443 Chceš to dietní, nebo máslo navíc? 1095 01:07:06,526 --> 01:07:08,737 No tak. Co je to za otázku? 1096 01:07:10,488 --> 01:07:14,367 Jen tě škádlím. Znám svého chlapa. Hele. Cholesterol v míse. 1097 01:07:14,451 --> 01:07:16,745 Jo, jo. 1098 01:07:16,828 --> 01:07:19,039 V kolik přijde ten z realitky? 1099 01:07:19,122 --> 01:07:20,582 V jedenáct. 1100 01:07:20,665 --> 01:07:23,001 Paráda. Takže si přispím. 1101 01:07:25,211 --> 01:07:27,380 Jsem ta nejšťastnější holka na světě. 1102 01:07:30,675 --> 01:07:32,552 Na co se koukáš? 1103 01:07:34,179 --> 01:07:35,096 Na tebe. 1104 01:07:37,098 --> 01:07:40,643 Přestaň! Snažím se koukat na ten zatracenej film. 1105 01:07:45,440 --> 01:07:46,608 Miluju tě. 1106 01:07:50,153 --> 01:07:51,279 Já miluju tebe. 1107 01:08:24,437 --> 01:08:26,231 -Promiň, Danny. -To nic. 1108 01:08:27,732 --> 01:08:29,275 -Holky? -Copak? 1109 01:08:29,359 --> 01:08:32,445 Mám Colleenin mobil. 1110 01:08:32,529 --> 01:08:34,531 Díval jsem se do něj. 1111 01:08:34,614 --> 01:08:35,532 Podívejte. 1112 01:08:37,117 --> 01:08:38,660 Všechny hovory od nás. 1113 01:08:42,789 --> 01:08:43,623 Jo. 1114 01:09:32,547 --> 01:09:33,840 Karl přijede? 1115 01:09:35,550 --> 01:09:37,344 Ne. Vrátil se do hotelu. 1116 01:09:37,427 --> 01:09:41,723 Váš bratr brzy přijede a on se tam s ním chce setkat. 1117 01:09:41,806 --> 01:09:43,600 Jak se má? 1118 01:09:43,683 --> 01:09:44,601 Karl? 1119 01:09:45,185 --> 01:09:46,186 Ne. Sean. 1120 01:09:46,269 --> 01:09:47,562 No... 1121 01:09:47,645 --> 01:09:49,397 Má se... 1122 01:09:49,481 --> 01:09:50,899 Asi se má dobře. 1123 01:09:52,108 --> 01:09:53,818 Mrzí ho, že nemůže být s námi. 1124 01:09:53,902 --> 01:09:57,072 Vicky ho nepustila. 1125 01:09:57,155 --> 01:09:58,615 Víme, jaká je. 1126 01:09:58,698 --> 01:10:00,241 Bláznivá. 1127 01:10:00,325 --> 01:10:03,495 Jo, volal mi ten detektiv, co na tom dělá. 1128 01:10:03,578 --> 01:10:07,832 Museli dotáhnout pár detailů, aby ten případ mohli uzavřít. 1129 01:10:07,916 --> 01:10:11,961 Ale označí to jako neúmyslné... 1130 01:10:13,129 --> 01:10:15,215 Neúmyslné předávkování. 1131 01:10:18,301 --> 01:10:19,344 Takže... 1132 01:10:21,262 --> 01:10:24,974 Takže určili, že to bylo neúmyslné předávkování, 1133 01:10:27,185 --> 01:10:29,813 nebo tomu říkají neúmyslné předávkování? 1134 01:10:35,485 --> 01:10:36,736 Kam tím míříš? 1135 01:10:36,820 --> 01:10:38,988 Myslím, že to má logiku. 1136 01:10:39,072 --> 01:10:41,324 Nemyslím si, že ona... 1137 01:10:41,408 --> 01:10:43,993 Myslím, že se dostala 1138 01:10:44,077 --> 01:10:47,247 do bodu, kdy se všechno zdálo beznadějné. 1139 01:10:47,789 --> 01:10:50,583 -Jo. Prostě to nezvládla. -Jo. 1140 01:10:50,667 --> 01:10:52,127 Já si... 1141 01:10:52,210 --> 01:10:55,964 Asi si nepředstavovala, že to skončí tak, 1142 01:10:57,090 --> 01:10:58,675 jak to skončilo. 1143 01:10:58,758 --> 01:11:00,719 Je důležité, abychom měli jasno... 1144 01:11:00,802 --> 01:11:02,262 Já jen... Já... 1145 01:11:02,345 --> 01:11:05,056 Asi nikomu nepomůže, když budeme mlžit. 1146 01:11:05,140 --> 01:11:06,725 Dane. 1147 01:11:06,808 --> 01:11:08,852 Nikdo neví, jak to celé bylo. 1148 01:11:08,935 --> 01:11:11,938 Nevíme, co se skutečně odehrálo. 1149 01:11:12,022 --> 01:11:14,816 Ne, to chápu, Mare, ale vzhledem k její minulosti 1150 01:11:14,899 --> 01:11:17,861 je jasné, co se stalo. Vzpomínáte... Kdy to bylo? 1151 01:11:19,446 --> 01:11:22,991 ...tehdy v únoru, když máma umírala? 1152 01:11:23,074 --> 01:11:25,160 Ne, to bylo něco jiného. 1153 01:11:25,243 --> 01:11:27,370 To bylo jasné volání o pomoc. 1154 01:11:27,454 --> 01:11:29,748 Jo, jistě. Ale tohle. 1155 01:11:30,915 --> 01:11:32,417 To bylo jiné. 1156 01:11:32,500 --> 01:11:33,918 Byla to nehoda. 1157 01:11:35,170 --> 01:11:37,964 -To řekli, viď, tati? -Jo. 1158 01:11:38,048 --> 01:11:39,799 Neúmyslné předávkování. 1159 01:11:43,928 --> 01:11:47,682 To znamená, že ji můžeme pohřbít vedle vaší mámy. 1160 01:11:51,269 --> 01:11:52,103 Jasně. 1161 01:11:53,313 --> 01:11:54,314 Ne, já to chápu. 1162 01:12:01,863 --> 01:12:03,782 Zjistili, co bylo v tom dopisu? 1163 01:12:06,659 --> 01:12:08,703 Dobře, Dane. 1164 01:12:09,662 --> 01:12:10,872 Co v něm bylo? 1165 01:12:11,956 --> 01:12:14,376 -Co? -Co bylo v tom dopisu? 1166 01:12:14,959 --> 01:12:17,629 Zatraceně, Dane. 1167 01:12:17,712 --> 01:12:20,757 Je důležité, abychom k sobě byli upřímní. 1168 01:12:20,840 --> 01:12:24,469 -Jo. -Řekli, pro koho byl? 1169 01:12:26,680 --> 01:12:27,972 Chci říct, 1170 01:12:28,723 --> 01:12:30,016 byl pro Karla? 1171 01:12:30,100 --> 01:12:32,185 Ne, nebyl pro Karla. 1172 01:12:32,268 --> 01:12:33,436 Tak pro koho? 1173 01:12:35,438 --> 01:12:36,606 Pro nás? 1174 01:12:36,690 --> 01:12:37,816 Kristepane. 1175 01:12:37,899 --> 01:12:41,569 -Dane, pro koho byl? -Nevím. Neviděl jsem ho. 1176 01:12:41,653 --> 01:12:42,487 Takže... 1177 01:12:46,866 --> 01:12:48,034 Tati. 1178 01:12:48,410 --> 01:12:49,369 Co? 1179 01:12:49,452 --> 01:12:51,454 Pro koho byl ten dopis? 1180 01:12:58,503 --> 01:13:00,088 Bože. 1181 01:13:02,382 --> 01:13:04,050 Byl pro psy. 1182 01:13:05,969 --> 01:13:07,387 Pro její psy. 1183 01:13:09,264 --> 01:13:10,890 Napsala, že se omlouvá. 1184 01:13:12,183 --> 01:13:13,643 To je všechno. 1185 01:13:13,727 --> 01:13:15,395 Panebože. 1186 01:13:16,688 --> 01:13:18,648 Podělanej bože! 1187 01:13:18,732 --> 01:13:21,526 Hele, tohle nerad slyším. 1188 01:13:21,609 --> 01:13:23,028 -Buď zticha. -Promiň. 1189 01:13:23,111 --> 01:13:24,821 Tohle nechci, slyšíš mě? 1190 01:13:24,904 --> 01:13:27,157 -Promiň, tati. Promiň. -Buď zticha. 1191 01:13:33,955 --> 01:13:35,290 Nemůžu tomu uvěřit. 1192 01:13:37,000 --> 01:13:40,170 Napsala dopis svým psům? 1193 01:13:41,921 --> 01:13:43,048 Teda to je... 1194 01:13:47,052 --> 01:13:48,595 To je hodně na hlavu. 1195 01:13:51,222 --> 01:13:52,140 Že jo? 1196 01:13:53,683 --> 01:13:56,978 Napíše dopis na rozloučenou psům? 1197 01:13:59,147 --> 01:14:00,899 Milovala je. 1198 01:14:03,360 --> 01:14:05,528 Jste banda zatracených cvoků. 1199 01:14:07,322 --> 01:14:09,991 Musíme probrat ještě jednu věc. 1200 01:14:10,408 --> 01:14:15,121 Zítra nebo pozítří ji zpopelní. 1201 01:14:17,874 --> 01:14:19,876 Chtěla bych její vlasy. 1202 01:14:19,959 --> 01:14:21,628 -Já taky. -Já taky. 1203 01:14:21,711 --> 01:14:23,421 -Nechte toho. -Tati. 1204 01:14:23,505 --> 01:14:26,591 -Je to takové morbidní... -Tati. 1205 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 -Nevím, jestli přesvědčím... -Tati! 1206 01:14:28,718 --> 01:14:31,304 -Co je? -Tohle není prosba. 1207 01:14:33,890 --> 01:14:36,726 -Vážení, máte vybráno? -Jo. 1208 01:14:36,810 --> 01:14:37,811 Hamburger. 1209 01:14:47,821 --> 01:14:48,655 Seane! 1210 01:14:48,738 --> 01:14:51,449 Mejdan může začít! 1211 01:14:51,533 --> 01:14:52,826 -Seane! -Ahoj. 1212 01:14:54,703 --> 01:14:56,079 Jak se máš? 1213 01:14:57,372 --> 01:14:59,791 -Moje záliba. -Vydal to sám autor. 1214 01:15:03,128 --> 01:15:05,213 Hezký. Moc hezký. 1215 01:15:08,049 --> 01:15:11,052 Hele, vzpomínáte si na tu fotku? 1216 01:15:11,136 --> 01:15:12,762 -Na jakou? -Na tvojí posteli. 1217 01:15:12,846 --> 01:15:15,056 Jak jsme byli všichni u Mare? 1218 01:15:15,140 --> 01:15:16,224 Jo, Geoffův pohřeb. 1219 01:15:16,307 --> 01:15:18,560 -Jo, byli jsme na posteli. -Jo. 1220 01:15:18,977 --> 01:15:21,855 Táta si psal řeč pro Geoffa 1221 01:15:21,938 --> 01:15:24,858 -a chtěl ji přečíst... -A máma ho pořád přerušovala. 1222 01:15:24,941 --> 01:15:28,820 No jo. Říká se tomu "mámus interruptus". 1223 01:15:28,903 --> 01:15:31,990 Já jsem byl vážný a vy jste mě pořád přerušovali. 1224 01:15:32,073 --> 01:15:35,744 Máma pořád říkala: "Jé, Tome. 1225 01:15:35,827 --> 01:15:39,497 -Mých pět dětí. Tome." -Tohle říkala mnohokrát. 1226 01:15:39,581 --> 01:15:41,332 -Danny, tys všechno natáčel. -Jo. 1227 01:15:41,416 --> 01:15:44,002 -Měls kameru? -To je fakt! 1228 01:15:44,085 --> 01:15:47,088 Věděl jsem, že kamera jede. Byls mazaný. 1229 01:15:47,172 --> 01:15:50,300 -Neviděls, že kamera jede. -Viděl jsem kameru. 1230 01:15:50,383 --> 01:15:53,219 Pak všichni přicházeli. Pamatuješ, Karle? 1231 01:15:53,303 --> 01:15:55,180 -Jo. -Myslím, že sháněli Colleen. 1232 01:15:55,263 --> 01:15:57,557 -Ne, měla moji peněženku. -No jo. 1233 01:15:57,640 --> 01:15:58,475 Že jo? 1234 01:15:58,558 --> 01:16:00,101 -Kdo to vyfotil? -Danny. 1235 01:16:00,185 --> 01:16:01,603 -To si vzpomínám. -Ne. 1236 01:16:01,686 --> 01:16:04,105 Byla to Judy. Vzala si můj mobil. 1237 01:16:04,189 --> 01:16:05,398 Judy. 1238 01:16:05,482 --> 01:16:07,567 -Ta postel byla plná! -Judy. 1239 01:16:07,650 --> 01:16:10,528 Byla plná! Bylo na ní tak 16 lidí. 1240 01:16:10,612 --> 01:16:13,323 -Máš ještě tu fotku? -Jo. 1241 01:16:13,406 --> 01:16:15,909 -Ten počet roste. -Dal jsem ji do filmu na památku mámy. 1242 01:16:15,992 --> 01:16:18,703 A přišel Phillipe. Skočil na tu postel. 1243 01:16:18,787 --> 01:16:21,039 Přišel Phillipe. Přišel Phillipe. 1244 01:16:21,456 --> 01:16:23,500 No jo, Phillipe. 1245 01:16:23,583 --> 01:16:25,335 Ten mi chybí. 1246 01:16:25,418 --> 01:16:27,087 Kéž by tu byl. 1247 01:16:28,171 --> 01:16:29,589 -Dane, zavolej mu. -Ne. 1248 01:16:29,673 --> 01:16:30,632 Jo, zavolej mu. 1249 01:16:30,715 --> 01:16:32,509 -Zavolej mu. -Zavolej, zavolej mu. 1250 01:16:32,592 --> 01:16:33,885 -Zavolej mu. -Zavolej. 1251 01:16:33,968 --> 01:16:35,679 Phillipe! Phillipe! Phillipe! 1252 01:16:35,762 --> 01:16:38,682 Trochu se sakra ztište! 1253 01:16:38,765 --> 01:16:42,227 -Vyhodí nás odsud! -Ne, jsme tu sami, Tome! 1254 01:16:42,310 --> 01:16:43,937 -Vážně? -No tak, Dane. 1255 01:16:44,020 --> 01:16:46,022 Proboha, lidi! 1256 01:16:46,690 --> 01:16:48,983 -Nevím, jestli nespí. -Tak mu zavolej. 1257 01:16:49,067 --> 01:16:51,903 V New Yorku jsou o dvě hodiny víc. Kdeže to jsme? 1258 01:16:51,986 --> 01:16:54,155 -Hej, poslyš. -Ani nevím, kde jsme. 1259 01:16:54,239 --> 01:16:55,073 Ahoj. 1260 01:16:55,156 --> 01:16:56,950 -Ahoj. -Dej mi ten mobil. 1261 01:16:57,033 --> 01:16:59,202 -Haló? -Ne, ne. Mně, mně. 1262 01:16:59,285 --> 01:17:01,454 -Vypadá to tam na party. -Phillipe. 1263 01:17:01,538 --> 01:17:02,872 -Ahoj. -Chybíš nám. 1264 01:17:02,956 --> 01:17:05,000 Kéž bys tu byl s námi. 1265 01:17:05,083 --> 01:17:08,461 Taky bych tam rád byl, ale někdo se musí postarat o psa. 1266 01:17:08,545 --> 01:17:12,048 No tak, to je blbost. Víš, že můžeš létat se psy. 1267 01:17:12,132 --> 01:17:13,967 Ty se nás jen bojíš. 1268 01:17:15,051 --> 01:17:16,428 Phillipe! Phillipe! 1269 01:17:16,511 --> 01:17:18,638 Hej, Phillipe, Phillipe! 1270 01:17:18,722 --> 01:17:20,598 -Karle! -Ahoj, Karle. 1271 01:17:21,057 --> 01:17:22,934 To je celý Karl. 1272 01:17:23,018 --> 01:17:24,185 -Já vím. -Jak se máš? 1273 01:17:24,269 --> 01:17:27,063 -Nikdy ho nepoznáte. -Kde jste? 1274 01:17:27,147 --> 01:17:28,940 -Hej. -Ne, ne. 1275 01:17:29,024 --> 01:17:30,650 Všichni jsou v mém pokoji. 1276 01:17:30,734 --> 01:17:32,777 S Danem máme zase společný pokoj. 1277 01:17:32,861 --> 01:17:35,321 -Jako za starých časů. -Ale bez palandy. 1278 01:17:35,405 --> 01:17:37,365 Zrovna jsem přijel z Minneapolisu. 1279 01:17:37,449 --> 01:17:40,493 Vejdu dovnitř a celý můj pokoj byl plný 1280 01:17:40,577 --> 01:17:42,454 totálních cvoků. 1281 01:17:42,537 --> 01:17:45,457 -Celá rodina! -Jo. To je divoký. 1282 01:17:45,540 --> 01:17:48,293 Vraťte mi telefon. Dáte mi můj telefon? 1283 01:17:48,376 --> 01:17:50,920 Vrátíte mi telefon, prosím? Vrátíte mi ho? 1284 01:17:51,004 --> 01:17:54,591 Vážně, kdy přiletíš do Kansasu? 1285 01:17:54,674 --> 01:17:57,010 Tobě...? Tobě se motá jazyk? 1286 01:17:57,093 --> 01:17:58,470 -Je hotová. -Ne. 1287 01:17:58,553 --> 01:18:00,305 Je hotová. 1288 01:18:00,388 --> 01:18:05,268 Je přesně jako máma. Jedna sklenička vína a je namol. 1289 01:18:05,352 --> 01:18:06,978 Chudáka mámu z toho vynechte. 1290 01:18:07,062 --> 01:18:08,730 Nevěř ani slovo. 1291 01:18:08,813 --> 01:18:10,648 Karle, Karle, chytej! 1292 01:18:10,732 --> 01:18:12,025 No tak. 1293 01:18:12,108 --> 01:18:14,778 Dejte mi ten mobil. Vraťte mi ho. 1294 01:18:14,861 --> 01:18:16,446 -Karle, Karle! -Co je? 1295 01:18:16,529 --> 01:18:19,783 -Naval mi ten mobil. Dej ho sem. -Já ho nemám! Nemám ho. 1296 01:18:19,866 --> 01:18:21,368 Kdo ho má? Tati! 1297 01:18:21,451 --> 01:18:24,454 Tati, tati. Prosím, dej mi... Zatraceně! 1298 01:18:24,537 --> 01:18:25,372 -Hej. -Mare! 1299 01:18:25,455 --> 01:18:27,082 -Karle! Karle! -Nechte toho! 1300 01:18:27,165 --> 01:18:29,292 -Au, moje prso! -Horká brambora. 1301 01:18:29,376 --> 01:18:31,378 Kristepane, lidi! 1302 01:18:31,461 --> 01:18:33,296 -Jste jako malí smradi! -Děťátko. 1303 01:18:33,380 --> 01:18:34,422 Haló? 1304 01:18:34,506 --> 01:18:36,216 Dane? 1305 01:18:36,299 --> 01:18:37,592 No jo. 1306 01:18:39,636 --> 01:18:41,304 On je teď benjamínek. 1307 01:18:41,388 --> 01:18:42,347 Jo. 1308 01:18:44,140 --> 01:18:45,266 To máš pravdu. 1309 01:18:46,017 --> 01:18:48,311 -Ahoj. -Ahoj. 1310 01:18:48,395 --> 01:18:49,521 Jak se máš? 1311 01:18:52,399 --> 01:18:54,442 -Poslyš, Dane. -Víš... 1312 01:18:54,526 --> 01:18:56,736 -To je tvoje písnička. -Myslel jsem na tebe. 1313 01:18:56,820 --> 01:19:00,532 -Musíš zpívat! Karle, zesil to. -Mare, ne. 1314 01:19:00,615 --> 01:19:01,950 On nechce. 1315 01:19:02,033 --> 01:19:04,828 Dane! Danny, no tak, musíš zpívat! 1316 01:19:04,911 --> 01:19:06,579 Mare, telefonuju s Phillipem. 1317 01:19:06,663 --> 01:19:08,456 Danny, musíš zpívat! 1318 01:19:08,540 --> 01:19:09,582 No tak, Dane. 1319 01:19:09,666 --> 01:19:10,959 Colleen by se to líbilo. 1320 01:19:11,042 --> 01:19:12,752 -Nechci zpívat. -No tak! 1321 01:19:13,545 --> 01:19:15,797 -Seane, pojď! -Tak dobře. 1322 01:19:15,880 --> 01:19:18,341 Seane, nedělej to, ne. 1323 01:19:18,425 --> 01:19:20,468 Seane, no tak! 1324 01:19:20,552 --> 01:19:21,886 No tak. 1325 01:19:21,970 --> 01:19:24,180 -Kluci, pomozte mi. -Lidi, proboha. 1326 01:19:24,264 --> 01:19:27,684 Prokristapána. Mluvím s Phillipem. 1327 01:19:27,767 --> 01:19:30,603 -Nechce zpívat. -Nejsem cvičený lachtan! 1328 01:19:30,687 --> 01:19:33,273 -No tak, Dane. O nic nejde. -Nechci zpívat! 1329 01:19:33,356 --> 01:19:34,983 Ale no tak! 1330 01:19:35,066 --> 01:19:37,152 Nechci zpívat! 1331 01:19:37,235 --> 01:19:38,278 Lidičky. 1332 01:19:38,361 --> 01:19:42,741 -Danny, Danny! -Nechci sakra zpívat! 1333 01:19:42,824 --> 01:19:44,159 Zavřete huby! 1334 01:19:44,242 --> 01:19:45,410 -Haló? -Bože. 1335 01:19:45,493 --> 01:19:47,162 -Jo. -Co se tam děje? 1336 01:19:47,245 --> 01:19:48,747 Dane, jen se bavíme. 1337 01:19:48,830 --> 01:19:52,334 Nejsem cvičená opice! Jasný? Vy prostě... 1338 01:19:52,417 --> 01:19:54,627 Nemůžu to udělat na povel! 1339 01:19:54,711 --> 01:19:56,129 Prostě... Vy mě... 1340 01:19:57,339 --> 01:19:58,214 Bože. 1341 01:20:12,604 --> 01:20:13,855 Jo. 1342 01:20:13,938 --> 01:20:17,025 Jo, já vím. Já vím. 1343 01:20:17,484 --> 01:20:18,318 Jo. 1344 01:20:19,986 --> 01:20:21,821 Jo, dostaň to ze sebe, broučku. 1345 01:20:21,905 --> 01:20:24,449 Jen do toho. Já vím. 1346 01:20:24,532 --> 01:20:26,451 Jo. Jo. 1347 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 Já vím. Já vím. 1348 01:20:33,249 --> 01:20:34,209 Do toho. 1349 01:20:35,877 --> 01:20:36,753 Já vím. 1350 01:20:38,088 --> 01:20:38,963 Já vím. 1351 01:20:50,225 --> 01:20:51,768 Phillipe. 1352 01:20:51,851 --> 01:20:53,603 Je v pořádku? 1353 01:20:53,687 --> 01:20:55,397 Jo, je. 1354 01:20:55,480 --> 01:20:57,357 Ale byl to těžký den, víš? 1355 01:20:58,692 --> 01:21:01,236 Zavolá ti později. 1356 01:21:01,319 --> 01:21:03,405 Jo. Víte, kde budu. 1357 01:21:03,488 --> 01:21:05,198 -Tak jo. -Díky. 1358 01:21:08,993 --> 01:21:12,664 Colleen mi říkávala, jak ji Dan trápil, když byli malí. 1359 01:21:12,747 --> 01:21:15,041 -V pravou chvíli, Karle. -Jo. 1360 01:21:16,418 --> 01:21:18,461 Lehával jí pod postýlkou. 1361 01:21:18,545 --> 01:21:22,966 A pak z ní pomalu stahoval přikrývky, aby plakala. 1362 01:21:23,717 --> 01:21:27,178 A pak běžel do svého pokoje a... 1363 01:21:27,262 --> 01:21:29,055 Samozřejmě přišla máma a říkala: 1364 01:21:29,139 --> 01:21:31,433 "Copak se děje, Colleen?" 1365 01:21:32,851 --> 01:21:35,437 Kdy to bylo? 1366 01:21:35,520 --> 01:21:37,147 Radši to nechtěj vědět. 1367 01:21:37,230 --> 01:21:39,774 Tak mi to teď neříkejte. 1368 01:21:39,858 --> 01:21:40,692 Dobře. 1369 01:21:42,068 --> 01:21:42,986 Dobře. 1370 01:21:45,321 --> 01:21:46,364 Je to tak zvláštní. 1371 01:21:48,241 --> 01:21:51,202 Byla malá, když jsem šel na vysokou. Ani jsem ji neznal. 1372 01:21:51,286 --> 01:21:53,913 -Byla benjamínek. -Znals ji. 1373 01:21:53,997 --> 01:21:56,750 Chci říct, že jsem nezažil její dětství. 1374 01:21:56,833 --> 01:22:01,087 Když jsme spolu začali trávit čas, byla už... 1375 01:22:01,171 --> 01:22:02,505 Cáknutá? 1376 01:22:05,467 --> 01:22:07,302 -Allie. -Je to pravda. 1377 01:22:07,385 --> 01:22:10,305 Má naprostou pravdu! 1378 01:22:10,388 --> 01:22:13,433 Byla úplně mimo. 1379 01:22:13,516 --> 01:22:15,393 Byla výjimečná. 1380 01:22:17,062 --> 01:22:18,396 Výjimečná. 1381 01:22:18,480 --> 01:22:19,564 A byla... 1382 01:22:20,815 --> 01:22:25,362 Byla bouřlivá a bylo to kvítko. 1383 01:22:26,529 --> 01:22:28,698 Byla tak strašně chytrá. 1384 01:22:29,699 --> 01:22:31,034 A tak silná. 1385 01:22:32,577 --> 01:22:33,703 A tak láskyplná. 1386 01:22:33,787 --> 01:22:35,622 Jo. A nejen to. 1387 01:22:39,292 --> 01:22:41,294 Možná se jen ohlížím a snažím se 1388 01:22:42,754 --> 01:22:46,925 vybavit si, kolik času jsem s ní dohromady strávil. 1389 01:22:47,008 --> 01:22:48,468 Na tom nezáleží, Seane. 1390 01:22:49,678 --> 01:22:54,557 Když byl člověk s ní, jako by se čas zastavil. 1391 01:22:54,641 --> 01:22:55,475 Jo. 1392 01:22:57,268 --> 01:22:58,269 Jo, asi jo. 1393 01:23:07,237 --> 01:23:08,154 Jo. 1394 01:23:19,416 --> 01:23:20,500 Táta usnul. 1395 01:23:23,336 --> 01:23:25,130 Byl to dlouhý den. 1396 01:23:25,213 --> 01:23:26,047 Jo. 1397 01:27:32,877 --> 01:27:35,505 Považovali jsme tě za vyšší bytost. 1398 01:27:37,048 --> 01:27:39,092 Ale teď se mi konečně otevřely oči. 1399 01:27:39,175 --> 01:27:41,302 A je mi jasno. 1400 01:27:43,471 --> 01:27:45,682 Sakra. Jak to je? 1401 01:27:45,765 --> 01:27:48,768 "Píšeš o umění, ale umění absolutně nerozumíš. 1402 01:27:48,852 --> 01:27:51,146 Vše, cos napsal a co jsem měl rád, nestojí..." 1403 01:27:51,229 --> 01:27:54,816 Dost! Ne tolik. Řekni mi jen první větu. 1404 01:27:54,899 --> 01:27:56,276 Ale tys to nevěděl. 1405 01:27:56,359 --> 01:27:58,528 Nemůžeš mi dávat moc. Jen první slovo. 1406 01:27:58,611 --> 01:28:02,365 Promiň, nemám manuál, jak bráchovi získat práci. 1407 01:28:02,449 --> 01:28:06,036 Stojí v něm: "Buď hodná. Nehraj. Dej mi trošku, až se chytnu." 1408 01:28:06,119 --> 01:28:08,997 Dobře, ale už chápu, proč s tebou Phillipe nečte texty. 1409 01:28:09,080 --> 01:28:10,206 Vrátím se k tomu. 1410 01:28:22,260 --> 01:28:24,804 -Pomůžeš mi? -Říkals, ať ti nenapovídám moc. 1411 01:28:24,888 --> 01:28:27,807 -Ale něco mi musíš říct! -Tak dobře. 1412 01:28:27,891 --> 01:28:31,269 "Považovali jsme tě za vyšší bytost. 1413 01:28:31,353 --> 01:28:34,022 Ale teď se mi konečně otevřely oči." 1414 01:28:34,105 --> 01:28:35,774 To je hrozný. 1415 01:28:35,857 --> 01:28:38,943 No dovol? To je Čechov. Ty seš horší než máma. 1416 01:28:39,027 --> 01:28:40,236 Ona hraje? 1417 01:28:40,320 --> 01:28:42,781 Dává do toho emoce. Vstane. Začne hrát. 1418 01:28:42,864 --> 01:28:45,700 Každé postavě dává jiný přízvuk. 1419 01:28:45,784 --> 01:28:48,328 Proboha! Sakra, stopneme to? 1420 01:28:49,788 --> 01:28:51,331 -Ne. -Tak dobře. 1421 01:28:51,414 --> 01:28:54,209 -Jen to přeskočím. -Dobře. Jo. 1422 01:28:55,502 --> 01:28:58,004 -Otoč stránku. -Tak dobře. 1423 01:28:59,339 --> 01:29:00,840 -Dobře. -Dobře. 1424 01:29:00,924 --> 01:29:02,050 Tak jo. 1425 01:29:03,343 --> 01:29:05,261 Nepřestanu! 1426 01:29:05,345 --> 01:29:07,013 Ještě jsem neskončil! 1427 01:29:07,097 --> 01:29:11,017 Tys mi zničil život! Já nežil, ne! 1428 01:29:12,102 --> 01:29:14,270 -Colleen, mluv! Jsi na řadě! -Já nemůžu! 1429 01:29:14,354 --> 01:29:18,108 Nemůžu držet kameru, říkat text a kontrolovat ten tvůj. Sakra! 1430 01:29:18,191 --> 01:29:21,653 No tak. Musím to udělat. Zítra to musím poslat. 1431 01:29:21,736 --> 01:29:25,281 Trčím tady v zatracený Virginii 1432 01:29:25,365 --> 01:29:28,201 se všemi těmi republikány a golfovými hřišti! 1433 01:29:28,284 --> 01:29:30,036 Uslyší nás táta, přijde dolů 1434 01:29:30,120 --> 01:29:32,872 a řekne: Děcka, proč ještě nespíte? 1435 01:29:34,582 --> 01:29:35,750 Kristepane! 1436 01:29:40,171 --> 01:29:41,840 -Ne, já nemůžu. -Proč ne? 1437 01:29:41,923 --> 01:29:44,426 -Jdu spát. Nemůžu. Dobrou noc. -Ne, ne. 1438 01:29:44,509 --> 01:29:47,971 -Máma udělala něco k televizi. -Ne. Nemluv o tom. 1439 01:29:48,054 --> 01:29:50,140 Všechno to sním. Ne! 1440 01:29:50,223 --> 01:29:52,809 Ne, dobrou noc. Dobrou. Ahoj. 1441 01:29:52,892 --> 01:29:54,227 Kazíš zábavu! 1442 01:29:56,813 --> 01:29:58,023 Dane. 1443 01:30:00,108 --> 01:30:01,443 Srabe! 1444 01:30:08,366 --> 01:30:10,285 Hele, Dane. 1445 01:30:12,787 --> 01:30:15,206 Sním to úplně všechno. 1446 01:30:28,595 --> 01:30:32,640 Víš, považovala jsme tě za vyšší bytost. 1447 01:30:36,311 --> 01:30:38,855 Ale teď se mi konečně otevřely oči. 1448 01:30:42,650 --> 01:30:44,027 Uvidíme se ráno. 1449 01:31:58,768 --> 01:32:03,982 VĚNOVÁNO PAMÁTCE KATHLEEN O'HARE DOSTEROVÉ 1450 01:32:22,375 --> 01:32:24,377 VÍTEJTE V KOLUMBII 1451 01:35:22,972 --> 01:35:24,974 Překlad titulků: A. M. Kroulik Frimlova