1 00:00:48,291 --> 00:00:50,879 I Can Only Imagine is een multi-platina, best verkocht nummer 2 00:00:50,904 --> 00:00:54,005 van Bart Millard uit Greenville, Texas 3 00:00:54,030 --> 00:00:59,237 De hoopvolle boodschap heeft miljoenen mensen in de hele wereld geïnspireerd 4 00:00:59,345 --> 00:01:03,352 Vertaling: Trilker; graag gedaan :) 5 00:01:15,986 --> 00:01:17,645 Dank je. 6 00:01:19,434 --> 00:01:23,801 Ik vond een nummer dat me in een moeilijke tijd redde. 7 00:01:23,933 --> 00:01:27,028 Weet je hoe muziek dat doet? 8 00:01:27,030 --> 00:01:36,537 Ik had te maken met verlies, met pijn, en dit lied, opende mijn ogen. 9 00:01:36,539 --> 00:01:40,674 Het werd mijn lijflied. Het heeft me gered. 10 00:01:40,676 --> 00:01:45,680 En ik bleef me maar afvragen, wie heeft dit kunnen schrijven? 11 00:01:45,682 --> 00:01:51,219 Wat hebben ze moeten doorstaan om mij dit geschenk te kunnen geven? 12 00:01:51,221 --> 00:01:55,590 Dit is hoop, pure hoop. 13 00:01:55,862 --> 00:01:58,355 Het is een geweldig lied. 14 00:02:00,836 --> 00:02:02,892 Het ontstond gewoon. 15 00:02:04,167 --> 00:02:06,668 De tekst kostte zo'n tien minuten, geloof ik. 16 00:02:06,670 --> 00:02:08,915 De muziek ongeveer hetzelfde. 17 00:02:08,940 --> 00:02:14,141 Bart... je hebt dit lied niet in tien minuten geschreven. 18 00:02:14,143 --> 00:02:16,012 Het duurde een leven lang. 19 00:02:20,411 --> 00:02:23,030 Hoe deed je dat? 20 00:02:25,505 --> 00:02:30,388 IK KAN ME ALLEEN MAAR VOORSTELLEN 21 00:02:57,091 --> 00:03:00,463 Bart? Bart? 22 00:03:01,327 --> 00:03:04,034 Goeie genade, je bent al de hele dag bezig! 23 00:03:06,695 --> 00:03:08,729 Hoe vind je het? 24 00:03:08,942 --> 00:03:13,093 Je hebt het goed gedaan, Bart. 25 00:03:15,069 --> 00:03:18,331 Tot morgen! Doei! 26 00:04:43,826 --> 00:04:46,603 Wacht! Wacht! 27 00:04:52,058 --> 00:04:56,681 Want, voor mij draait het allemaal om het liedje. 28 00:04:56,706 --> 00:04:58,521 Ja. - Maakt niet uit welke band. 29 00:04:58,546 --> 00:04:59,900 Misschien is deze band iets voor jou. 30 00:04:59,925 --> 00:05:02,159 Een van de beste concerten die ik ooit heb gezien. 31 00:05:02,184 --> 00:05:03,862 Het was geweldig. 32 00:05:12,510 --> 00:05:15,331 Gebaseerd op het levensverhaal van Bart Millard 33 00:06:07,944 --> 00:06:12,312 Hoi, schat. Wat heb je daar? 34 00:06:12,314 --> 00:06:16,584 Een jachthelm die ik heb gemaakt tijdens een groot gevecht in de ruimte. 35 00:06:16,586 --> 00:06:17,985 Daar heb je echt je best op gedaan, hè? 36 00:06:19,498 --> 00:06:20,749 Ja. 37 00:06:31,063 --> 00:06:33,998 Wat is dit? - Het is gewoon rommel. 38 00:06:34,023 --> 00:06:36,771 Je bent een dromer, Bart. Dat is goed. 39 00:06:36,773 --> 00:06:41,543 Fantaseer je wel eens? - Ik zal je iets leren, Bart. 40 00:06:42,900 --> 00:06:47,596 Dromen betalen geen rekeningen. Daar komt niks goeds van. 41 00:06:49,386 --> 00:06:55,071 Het houdt je alleen weg van dit alles hier. 42 00:06:57,526 --> 00:06:59,362 Van weten wat echt is. 43 00:07:01,235 --> 00:07:02,894 Snap je dat? 44 00:07:05,434 --> 00:07:09,108 Ja, papa. 45 00:07:09,625 --> 00:07:15,461 Je zegt dat dat een stuk rommel is. Gooi het dan gewoon weg. 46 00:07:18,392 --> 00:07:21,758 Ga maar. Hij doet het wel. Het is goed, het is goed. 47 00:07:43,706 --> 00:07:46,452 - Hij is je zoon! - Bemoei je er niet mee! 48 00:07:46,477 --> 00:07:48,968 Het zijn je zaken niet! Het is tussen hem en mij. 49 00:07:48,993 --> 00:07:52,413 Iemand moet zorgen dat hij goed wordt opgevoed! 50 00:07:52,415 --> 00:07:55,972 Houd je mond of ik doe het voor jou! 51 00:07:59,956 --> 00:08:02,857 Wil je nog meer? 52 00:08:02,859 --> 00:08:05,992 Genoeg gehad? Heb je al genoeg? 53 00:08:33,757 --> 00:08:36,156 Het is oké. Hoi. 54 00:08:36,158 --> 00:08:38,617 Mam? - Klaar voor een avontuur? 55 00:08:38,642 --> 00:08:40,829 Nu? - Ja, nu meteen. 56 00:08:40,954 --> 00:08:43,463 Het heet Camp Glorieta. 57 00:08:43,465 --> 00:08:45,163 De kerk in de straat stuurt kinderen daarheen. 58 00:08:45,188 --> 00:08:46,800 Het is een leuk kamp. 59 00:08:46,841 --> 00:08:48,769 Ik belde en ze zeiden dat je mag komen. 60 00:08:50,472 --> 00:08:55,714 Kom op, je vindt het vast geweldig. Je gaat vrienden maken. 61 00:08:55,739 --> 00:08:58,480 Je gaat lol hebben. 62 00:09:01,401 --> 00:09:03,930 Kunnen we gewoon dit doen? 63 00:09:06,182 --> 00:09:10,491 Wat doen? - Gewoon rijden. 64 00:09:10,493 --> 00:09:12,321 Rijden en luisteren. 65 00:09:13,797 --> 00:09:17,977 Naar deze muziek luisteren. Jij en ik. 66 00:09:20,232 --> 00:09:23,024 Gewoon naar de woorden luisteren. 67 00:09:43,673 --> 00:09:46,555 KAMP GLORIETA 68 00:09:54,933 --> 00:09:57,859 Oké. Hier is het. 69 00:10:00,009 --> 00:10:03,243 Heb je nooit een vreemde ontmoet? 70 00:10:03,745 --> 00:10:06,422 Oké, ik kan dit. - Ja. 71 00:10:06,447 --> 00:10:08,451 Geronimo. - Hé. 72 00:10:10,312 --> 00:10:12,773 Je weet dat ik van je hou, toch? 73 00:10:16,592 --> 00:10:21,287 Vooruit. Ga maar. - Tot ziens, mama. 74 00:10:28,270 --> 00:10:33,040 Oh God. Ik kan het. Ik kan het. 75 00:10:33,042 --> 00:10:36,342 Geen walkman in het kamp. Ze nemen hem af. 76 00:10:36,367 --> 00:10:37,848 Meen je dat? 77 00:10:40,838 --> 00:10:44,584 Hoi. Ik ben Bart. 78 00:10:44,586 --> 00:10:51,959 Mijn vrienden noemen me Bart. - Dat weet ik. Ik ben Shannon. 79 00:10:51,961 --> 00:10:56,631 Klaar voor het kamp? Het is volkomen veilig! 80 00:10:56,633 --> 00:10:58,919 Zie je? Veilig. 81 00:10:59,067 --> 00:11:04,300 Behalve met die ene jongen. Ga je mee? 82 00:11:16,885 --> 00:11:19,654 Sorry. Het is krap hier. 83 00:11:19,656 --> 00:11:21,555 Oh, sorry van dat! 84 00:11:21,869 --> 00:11:24,750 - Bart, dit is Kent. - Leuk je te ontmoeten, Bart. 85 00:11:24,775 --> 00:11:27,914 Dit is het beker-spel. Ik kan het niet zo goed. 86 00:11:27,939 --> 00:11:30,085 Kampeerders. Kampeerders, hier boven! 87 00:11:30,110 --> 00:11:33,034 Ik ben Rusty. Voor degenen die mij niet kennen. 88 00:11:33,036 --> 00:11:35,328 Ik ben jeugdpastor van de Greenville Baptisten kerk. 89 00:11:35,353 --> 00:11:38,835 Als je geen logboek bij je hebt... Kom er hier een halen. 90 00:11:38,860 --> 00:11:40,628 Die heb je nodig voor je sessie vanavond. 91 00:11:40,653 --> 00:11:41,659 Laten we er een geweldige week van maken. 92 00:11:41,684 --> 00:11:44,300 Ga zitten. Ik haal een voor je. 93 00:11:46,783 --> 00:11:49,781 Is dat zoiets als een dagboek? 94 00:11:49,806 --> 00:11:53,031 Ongeveer, maar meer. Helpt mijn gedachten te ordenen. 95 00:11:53,056 --> 00:11:56,189 Gebeden, problemen, dromen, dingen die ik soms fantaseer. 96 00:11:56,191 --> 00:11:58,141 Mag ik zien? 97 00:11:58,266 --> 00:12:00,594 Sorry, dat wist ik niet. 98 00:12:00,596 --> 00:12:03,672 B-9, je bent bij mij voor keukenwerk, kom maar op. 99 00:12:03,697 --> 00:12:05,833 Dat ben ik. Tot straks, oké? 100 00:12:05,835 --> 00:12:07,702 Hé Bart, ik heb je logboek. 101 00:12:13,594 --> 00:12:14,984 Ik ... BART MILLARD 102 00:12:17,714 --> 00:12:19,981 Hier. Alsjeblieft. Het spijt me. 103 00:12:30,232 --> 00:12:33,434 Dat is Mint. Ik wist niet dat je kon tekenen. 104 00:12:33,596 --> 00:12:38,733 Waarom heb je die kleren aan? - Kom mee als je wilt leven! 105 00:12:38,931 --> 00:12:41,068 We sluipen weg. 106 00:12:41,360 --> 00:12:45,739 Wat wil je worden als je groot bent, een kunstenaar? 107 00:12:45,962 --> 00:12:50,044 Of een voetballer. Dat was mijn vader. 108 00:12:50,046 --> 00:12:53,702 Hij was eigenlijk heel goed. Best bekend op de universiteit. 109 00:12:53,727 --> 00:12:56,416 Hierdoor komen we in de problemen. 110 00:12:56,418 --> 00:12:58,498 Weet ik. Ik heb geweldig spul. 111 00:12:58,523 --> 00:13:01,255 Industriekwaliteit. Vanmiddag allemaal geregeld. 112 00:13:01,257 --> 00:13:05,975 Dus jullie gaan daarheen en in noordelijke richting, begrepen? 113 00:13:08,331 --> 00:13:11,167 En wist je ook dat Bart kan tekenen? 114 00:13:17,663 --> 00:13:21,074 Dus je kunt tekenen? - Ik geloof het wel, een beetje. 115 00:13:21,076 --> 00:13:24,779 Bart, ik ben doodsbang dat je zag wat er in mijn dagboek stond. 116 00:13:24,781 --> 00:13:26,781 Heb jij het gezien? - Nee. 117 00:13:26,783 --> 00:13:28,915 Waar heb je het over? - Je liegt. 118 00:13:28,917 --> 00:13:30,785 Je hebt alles gezien hé? 119 00:13:32,049 --> 00:13:34,155 Kan zijn. 120 00:13:34,157 --> 00:13:37,458 Nou, vooruit dan maar. Weet je wat ik denk? 121 00:13:37,460 --> 00:13:39,874 Ik denk dat we op een dag verliefd zullen worden, 122 00:13:39,899 --> 00:13:44,741 trouwen, en dat is onze toekomst. En nu schaam ik me dood. 123 00:13:44,766 --> 00:13:46,544 Ik loop deze heuvel naar beneden en help Kent. 124 00:13:46,569 --> 00:13:49,201 Wacht, wacht. Shannon, blijf alsjeblieft. 125 00:13:49,226 --> 00:13:53,508 Waarom? Bang in het donker? Bang voor monsters? 126 00:13:53,533 --> 00:13:56,202 Ik ben gewoon niet graag alleen. 127 00:14:29,445 --> 00:14:31,410 Oké, kom op, jongens. 128 00:14:34,523 --> 00:14:37,394 Hier. Dit is mijn lievelings liedje Mooi.. 129 00:14:37,419 --> 00:14:39,853 En ik wil ooit een zangeres zijn net als zij. 130 00:14:39,855 --> 00:14:41,724 Heel erg bedankt. 131 00:14:41,749 --> 00:14:45,062 Mijn ouders komen me nu halen. Doei! 132 00:14:50,381 --> 00:14:52,694 AMY GRANT Nooit Alleen 133 00:14:55,452 --> 00:14:57,155 De mooiste week van mijn leven 134 00:15:02,812 --> 00:15:06,397 Laatste halte. Dit ben jij. 135 00:15:06,016 --> 00:15:08,624 VERHUIZINGEN & OPSLAG 136 00:15:06,548 --> 00:15:09,983 Het was leuk je te ontmoeten, Bart. Zie ik je zondag? 137 00:15:10,131 --> 00:15:11,500 Ja. Ja. 138 00:15:32,542 --> 00:15:36,712 Mama? Mama... 139 00:15:36,798 --> 00:15:41,147 Waar is mamma? - Ze is weg. 140 00:15:41,149 --> 00:15:43,267 Waar naar toe? 141 00:15:43,292 --> 00:15:48,408 Ze is ervandoor. Ze komt niet terug. Alleen jij en ik nu. 142 00:15:53,606 --> 00:15:57,487 Wanneer komt ze terug? - Ik zei toch dat ze ervandoor is. 143 00:15:57,512 --> 00:16:01,901 Ze wil me niet meer en jou ook niet. 144 00:16:02,457 --> 00:16:07,525 Wat heb je gedaan? - Gaan we brutaal worden? 145 00:16:07,550 --> 00:16:13,328 Je hebt haar vast pijn gedaan! Net als mij! 146 00:16:14,216 --> 00:16:18,231 Ik heb niets gedaan! Niets! 147 00:16:26,168 --> 00:16:28,560 Ze is niet weggegaan vanwege mij. 148 00:16:51,387 --> 00:16:55,730 Het spijt me, mama! Wat heb ik gedaan? 149 00:16:57,588 --> 00:17:00,689 Neem me alsjeblieft mee, mam! 150 00:17:00,996 --> 00:17:02,832 Stop! 151 00:17:16,579 --> 00:17:19,291 Heb je haar ooit nog gezien? 152 00:17:20,283 --> 00:17:22,316 Ze belde zo nu en dan. 153 00:17:22,318 --> 00:17:25,410 Ik heb één zomer op de middelbare school geprobeerd bij haar te wonen 154 00:17:25,435 --> 00:17:28,187 maar ze zat weer in een slechte relatie. 155 00:17:28,189 --> 00:17:30,223 Erger nog, eigenlijk. 156 00:17:30,357 --> 00:17:35,254 Mijn vader reed erheen en gooide de man van de trap 157 00:17:35,279 --> 00:17:37,316 op de motorkap van zijn auto en dreigde hem te doden 158 00:17:37,341 --> 00:17:39,136 als hij haar nog eens pijn zou doen 159 00:17:39,161 --> 00:17:42,036 en greep me toen en nam me mee naar huis. 160 00:17:42,038 --> 00:17:44,404 Het is een beetje ironisch. 161 00:17:45,723 --> 00:17:50,308 Dat was het zo'n beetje. - En wat heb je gedaan? 162 00:17:52,050 --> 00:17:56,253 Ik probeerde goed te worden in het enige waar mijn vader echt om gaf. 163 00:18:03,723 --> 00:18:05,059 Dat is zo afgezaagd. 164 00:18:05,061 --> 00:18:08,494 Door jou voelt iedereen in het stadion zich echt ongemakkelijk. 165 00:18:08,496 --> 00:18:13,440 Serieus, door die baard lijk je wel 35. - Kent, houd je mond. 166 00:18:13,465 --> 00:18:14,683 Ik vind het leuk. 167 00:18:14,708 --> 00:18:19,113 Millard! Kom hier... nu. 168 00:18:20,123 --> 00:18:22,093 Ik hou van je. 169 00:18:23,579 --> 00:18:25,085 Weet ik. 170 00:18:26,305 --> 00:18:28,147 Ongelooflijk. 171 00:18:47,256 --> 00:18:48,615 BIJBEL 172 00:19:00,225 --> 00:19:03,623 Hallo. Wacht even. 173 00:19:06,589 --> 00:19:09,123 Het is zuur. - Jezus. 174 00:19:09,125 --> 00:19:11,615 Het is een maand over datum. 175 00:19:13,980 --> 00:19:15,854 Dan maak ik wel koekjes. 176 00:19:17,155 --> 00:19:20,161 Je hoeft van mij hier maar een paar dingen te doen, Bart 177 00:19:20,186 --> 00:19:21,819 een paar dingen. 178 00:19:23,472 --> 00:19:27,140 Ik ving voor ik rende, pap, vandaag in training. 179 00:19:27,142 --> 00:19:29,015 Scoorde bijna. 180 00:19:29,040 --> 00:19:32,111 Hoeveel waren ervoor nodig? - Wat? 181 00:19:32,113 --> 00:19:34,752 Om je op de grond te krijgen. Hoeveel waren ervoor nodig? 182 00:19:34,777 --> 00:19:38,385 Eentje maar. Het is gewoon training. - Een? 183 00:19:38,387 --> 00:19:40,932 Niemand kreeg mij ooit op de grond. 184 00:19:40,957 --> 00:19:45,472 Daar was het hele team voor nodig. Zo heb ik altijd geleefd. 185 00:19:45,497 --> 00:19:48,162 Als het me leven slaat, dan sla ik harder terug. 186 00:19:48,164 --> 00:19:52,703 Ik ga niet neer. Toen niet, nu niet, nooit. 187 00:19:54,296 --> 00:19:56,032 Begrijp je? 188 00:20:00,588 --> 00:20:02,006 Uit elkaar!! 189 00:20:04,116 --> 00:20:05,944 Ik ga niet neer. 190 00:20:05,969 --> 00:20:08,429 Je gaat te gemakkelijk neer. Dat is jouw probleem. 191 00:20:59,334 --> 00:21:03,736 Wat zeiden ze? - Dat je niet kunt spelen. 192 00:21:03,738 --> 00:21:06,775 Hoe lang? - Nooit meer. 193 00:21:12,814 --> 00:21:17,454 Dat is een teleurstelling. - Dat is het ook. 194 00:21:28,892 --> 00:21:31,626 Waarom duw jij? - Ik had moeten duwen. 195 00:21:31,651 --> 00:21:33,218 Dit is stom. 196 00:21:33,243 --> 00:21:35,296 Slagen op de middelbare school is niet stom. 197 00:21:35,321 --> 00:21:37,725 Je moet gewoon een nieuw keuzevak doen in plaats van voetbal. 198 00:21:37,757 --> 00:21:39,475 - Ja. - Oké. 199 00:21:39,672 --> 00:21:43,176 Oh, man, ben je ooit van plan geweest naaister te worden? 200 00:21:39,733 --> 00:21:41,333 Keuze Vakken 201 00:21:43,326 --> 00:21:47,451 Nou, die zit vol, dus... Ze zitten allemaal vol. 202 00:21:48,248 --> 00:21:50,140 Behalve deze. 203 00:21:50,172 --> 00:21:53,907 Wat? - Toneelclub. 204 00:22:34,274 --> 00:22:35,829 Dat is erg mooi. 205 00:22:35,831 --> 00:22:38,530 Schat, ik denk dat je het verkeerde lokaal hebt. 206 00:22:38,555 --> 00:22:41,335 Mocht ik willen. Niet lullig bedoeld. 207 00:22:41,337 --> 00:22:43,522 Geen probleem. Zing je? 208 00:22:44,868 --> 00:22:47,241 Acteren? - Helemaal niet. 209 00:22:47,243 --> 00:22:50,243 Dans je? - Mevrouw, ik zit in een rolstoel. 210 00:22:50,245 --> 00:22:52,477 Schop me alsjeblieft uit deze les. 211 00:22:53,616 --> 00:22:56,950 Ik stuur niemand weg. Schatje, hoe heet je? 212 00:22:56,952 --> 00:22:59,375 Bart Millard. 213 00:23:00,356 --> 00:23:02,822 "Bart Millard." - Ja. 214 00:23:03,661 --> 00:23:06,960 Onze nieuwe assistent technisch directeur. 215 00:23:08,843 --> 00:23:10,644 Geen idee wat dat is. 216 00:23:21,046 --> 00:23:23,207 Dit kan ik. 217 00:24:21,425 --> 00:24:22,684 HUISWERK VEROORZAAKT KRANKZINNIGHEID. 218 00:24:24,439 --> 00:24:26,098 Hé, gefeliciteerd, Bart. 219 00:24:27,775 --> 00:24:29,775 Wat? Goed gedaan, Millard. 220 00:24:33,514 --> 00:24:35,976 Hartelijk gefeliciteerd! - Wat? 221 00:24:36,001 --> 00:24:37,884 Mooi werk, Bart. Heb je het nog niet gehoord? 222 00:24:37,886 --> 00:24:42,621 Ik ben eigenlijk jaloers. - Waar heb je het over? 223 00:24:42,646 --> 00:24:45,037 Hartelijk gefeliciteerd! - Nee, nee, nee. Oké. 224 00:24:49,591 --> 00:24:52,442 ROLVERDELING VOOR HERFST MUSICAL: Mannelijke hoofdrol: Curly - Bart Millard 225 00:24:52,467 --> 00:24:54,396 Hoe enthousiast ben je? 226 00:24:57,706 --> 00:24:59,151 Miss Fincher! 227 00:25:02,791 --> 00:25:05,477 Nee. Wat probeer je me aan te doen? 228 00:25:05,502 --> 00:25:07,848 Ik kan dit niet. Ik heb niet eens auditie gedaan. 229 00:25:07,850 --> 00:25:12,227 Je kan het. En je doet het ook. - Zonder verdere discussie. 230 00:25:12,252 --> 00:25:14,687 Nee. Kijk, ik ben een Millard. 231 00:25:14,712 --> 00:25:17,108 Oké, je begrijpt het niet. Millards voetballen. 232 00:25:17,133 --> 00:25:19,693 Millards zingen niet. - Je hebt een gave, Bart. 233 00:25:19,695 --> 00:25:22,628 En in mijn les moet je die gebruiken. 234 00:25:22,630 --> 00:25:24,835 Of niet slagen. Het is jouw keus. 235 00:25:24,860 --> 00:25:27,319 Mijn been zit nog steeds in gips. Ik kan niet eens lopen. 236 00:25:27,344 --> 00:25:29,084 Er zijn twee maanden tot de uitvoerring. 237 00:25:29,109 --> 00:25:31,787 Genoeg tijd om te genezen. Houd alsjeblieft op excuses te maken. 238 00:25:31,812 --> 00:25:34,138 Oké, zo zing ik niet. Dat Broadway-spul. 239 00:25:34,163 --> 00:25:35,509 Ik zal het je leren. 240 00:25:35,511 --> 00:25:39,613 Miss Fincher, ik vind je aardig, oké? Je lijkt een echt fijn iemand. 241 00:25:39,615 --> 00:25:49,054 Ik respecteer je, maar je krijgt me niet op dat podium. 242 00:26:32,439 --> 00:26:35,391 Goeie genade, dat kan zijn echte stem niet zijn. 243 00:26:35,705 --> 00:26:37,271 Ja, hoor. 244 00:26:41,976 --> 00:26:44,673 Wie had dat ooit gedacht? 245 00:26:57,610 --> 00:27:01,117 Greenville Middelbare School Presenteert OKLAHOMA met BART MILLARD als Curly 246 00:28:09,665 --> 00:28:13,397 Meneer, u moet begrijpen dat dit ziekenhuisbeleid is. 247 00:28:13,422 --> 00:28:16,732 Je kunt me hier niet houden. Ik ben vrij om te gaan. 248 00:28:16,757 --> 00:28:20,663 Dat is niet zo. We vonden iets in uw bloed 249 00:28:20,688 --> 00:28:22,906 dat ons zorgen baart, dus we hebben een aantal tests uitgevoerd. 250 00:28:22,931 --> 00:28:24,773 En ik wil graag de resultaten met u bespreken. 251 00:28:24,798 --> 00:28:27,038 Je hebt mijn nummer. Je kan me bellen. 252 00:28:27,063 --> 00:28:29,855 We moeten dit gesprek nu hebben. 253 00:28:34,689 --> 00:28:36,222 Waarom ben ik flauw gevallen? 254 00:28:36,224 --> 00:28:38,992 Vanwege een extreem lage bloedsuikerspiegel. 255 00:28:38,994 --> 00:28:43,366 Dus wat zeg je? Heb ik suikerziekte? 256 00:28:43,391 --> 00:28:44,697 Nee. 257 00:28:44,699 --> 00:28:47,267 Op de MRI ontdekten we een gezwel. 258 00:28:47,508 --> 00:28:50,008 We geloven dat het kanker is. - Nee. 259 00:28:50,595 --> 00:28:55,175 We willen nog een paar onderzoeken doen 260 00:28:55,177 --> 00:28:57,939 en dan beslissen over de beste behandelingsmogelijkheden. 261 00:28:59,348 --> 00:29:02,214 Ik... heb je behandeling niet nodig. 262 00:29:03,355 --> 00:29:05,566 Ik ga naar huis. 263 00:29:07,230 --> 00:29:09,822 Als u behandeling weigert, 264 00:29:09,824 --> 00:29:12,019 kan het uw kansen drastisch verminderen. 265 00:29:22,737 --> 00:29:25,739 Pa. Wat is er gebeurd? 266 00:29:26,003 --> 00:29:29,009 Oh, het gaat goed. Het gaat prima met mij. 267 00:29:29,011 --> 00:29:32,634 Oké, ik breng je wel naar huis. - Dat kan ik zelf wel. 268 00:29:32,659 --> 00:29:38,117 Mr Millard, gaat het? Ik ben Shannon, Bart's vriendin. 269 00:29:38,119 --> 00:29:41,087 Hallo, Shannon. 270 00:29:41,089 --> 00:29:44,758 Hoe komt Bart nou aan iemand zo mooi als jij? 271 00:29:44,760 --> 00:29:46,225 Dank je. 272 00:29:46,227 --> 00:29:48,761 Het gaat prima met mij. Het komt goed met me. 273 00:29:48,763 --> 00:29:50,395 Maar hebben ze gezegd wat er mis is? 274 00:29:50,397 --> 00:29:54,128 Ik heb net een ongelukje gehad. Ik had een lage bloedsuikerspiegel. 275 00:29:54,153 --> 00:29:57,534 Ik zat in het restaurant en... en ik viel. 276 00:29:57,559 --> 00:30:04,811 En eigenlijk keek ik naar je naam op een advertentie voor een toneelstuk. 277 00:30:05,299 --> 00:30:07,836 Ik dacht niet dat je zou willen komen. 278 00:30:09,417 --> 00:30:13,419 Heeft hij ooit voor jou gezongen? Want... ik had geen idee. 279 00:30:13,421 --> 00:30:15,088 Ik had helemaal geen idee. 280 00:30:15,090 --> 00:30:16,813 Hij was goed. Hij was heel goed. 281 00:30:16,838 --> 00:30:19,133 Het spijt me, pa. Ik had je moeten uitnodigen. 282 00:30:19,158 --> 00:30:21,383 We praten er later over, jongen. 283 00:30:21,408 --> 00:30:23,390 Laat me je gewoon naar huis brengen. - Oh, nee. 284 00:30:23,415 --> 00:30:26,232 Zorg jij maar voor je mooie meisje. 285 00:30:29,057 --> 00:30:30,869 Waar ga je heen? 286 00:30:30,894 --> 00:30:34,705 Naar het feestje. Ik ga het hiervoor niet missen. 287 00:30:36,343 --> 00:30:40,046 Neem me niet kwalijk. Wat is er mis met hem? 288 00:30:40,204 --> 00:30:42,442 Ben je familie? - Nee. 289 00:30:42,538 --> 00:30:45,851 Dan moet je het hem vragen. - Dank je. 290 00:31:03,247 --> 00:31:05,114 Jij bent vroeg wakker. 291 00:31:05,139 --> 00:31:07,506 Heb voor mijn zoon ontbijt gemaakt. 292 00:31:07,593 --> 00:31:10,772 Vanwaar die kleren? Ga je naar een begrafenis? 293 00:31:10,797 --> 00:31:14,007 Nee. Ik ga gewoon naar de kerk, pap. 294 00:31:14,032 --> 00:31:15,534 Kerk. 295 00:31:17,884 --> 00:31:19,766 Ga zitten en eet. 296 00:31:22,100 --> 00:31:26,001 Kom op, ga zitten en eet. Het wordt koud. 297 00:31:26,908 --> 00:31:35,172 Heb je dit gezien? Moet je zien. Voorpagina. 298 00:31:35,197 --> 00:31:37,961 Je ziet eruit als een cowboy uit Pinocchio. 299 00:31:37,986 --> 00:31:40,940 Het is een goede grap. 300 00:31:40,942 --> 00:31:43,842 Dus dat ben ik voor jou, een grapje? 301 00:31:43,844 --> 00:31:46,612 Dat heb ik niet gezegd. - Dat heb je net gezegd. 302 00:31:46,637 --> 00:31:48,198 Leg me geen woorden in de mond. 303 00:31:48,223 --> 00:31:51,346 Wat als ik wil zingen? Waarom is dat zo grappig? 304 00:31:51,371 --> 00:31:53,541 Misschien kan ik het goed. 305 00:31:53,566 --> 00:31:56,151 De voorganger van de kerk vroeg me om vanmorgen te zingen. 306 00:31:56,176 --> 00:31:57,643 Dat zegt toch wel iets. 307 00:31:57,668 --> 00:31:59,822 Vraagt hij je om te zingen voor de kost? 308 00:31:59,847 --> 00:32:01,426 Dat bedoel ik. 309 00:32:01,428 --> 00:32:05,348 Je moet iets vinden wat je goed kunt waar je je brood mee kunt verdienen 310 00:32:05,373 --> 00:32:07,777 want je zult jezelf ooit moeten onderhouden 311 00:32:07,802 --> 00:32:10,904 Hoe weet je dat? Je hebt me nog nooit horen zingen. 312 00:32:10,906 --> 00:32:12,571 Dat is niet mijn schuld. 313 00:32:12,573 --> 00:32:15,360 Ik hoor jou alleen maar zeuren en klagen. 314 00:32:15,385 --> 00:32:21,868 Oké. Ik zing vanmorgen in de kerk. 10 uur op radio AM 1080. 315 00:32:21,893 --> 00:32:23,844 Waarom kom je niet kijken? - Dat kan ik niet doen. 316 00:32:23,869 --> 00:32:25,929 Waarom niet? - Ik hoor daar gewoon niet. 317 00:32:25,954 --> 00:32:28,290 Waarom? - Ik hoor daar niet. 318 00:32:29,925 --> 00:32:31,858 Ik hoor daar niet. 319 00:32:39,367 --> 00:32:43,506 Mijn zoon Bart, hij is één grote teleurstelling. 320 00:32:43,531 --> 00:32:46,365 Was hij maar nooit geboren. Dan was alles goed geweest. 321 00:32:46,390 --> 00:32:48,177 Al mijn problemen zijn door Bart. 322 00:32:48,202 --> 00:32:51,504 Je legt me woorden in de mond. Je kan een vuist in je gezicht krijgen. 323 00:32:51,529 --> 00:32:52,878 Daar ben ik wat te groot voor, pap. 324 00:32:52,880 --> 00:32:54,824 Denk je? - Die tijd is voorbij. 325 00:32:54,849 --> 00:32:56,638 Denk je dat? - Dat denk ik, ja! 326 00:32:56,663 --> 00:33:00,286 Je moet met respect tegen me praten. Ik zorg hier voor eten op tafel. 327 00:33:00,288 --> 00:33:02,721 Ik verdien hier het brood, en ik ben gebleven. 328 00:33:02,746 --> 00:33:04,190 Ik zie je moeder nergens. 329 00:33:04,192 --> 00:33:05,925 Niemand neemt het haar kwalijk dat ze wegging, pap! 330 00:33:05,927 --> 00:33:07,684 Ik was ook weggegaan! 331 00:33:10,301 --> 00:33:12,534 Hou je mond en eet. 332 00:33:12,559 --> 00:33:14,241 Ik heb geen honger. - Eet je eten. 333 00:33:14,266 --> 00:33:15,567 Ik heb geen honger! 334 00:33:19,386 --> 00:33:21,056 Goed dan. 335 00:33:27,916 --> 00:33:32,165 Ben je gestoord? Blijf uit mijn buurt! 336 00:33:32,190 --> 00:33:34,385 Ik meen het! Raak me niet aan! 337 00:33:34,387 --> 00:33:38,327 Ik ben klaar met jou! Jij bent gek! Donder op! 338 00:34:17,264 --> 00:34:18,805 Bart, wat is er met je hoofd gebeurd? 339 00:34:18,830 --> 00:34:20,333 Het bloedt. 340 00:34:20,335 --> 00:34:22,132 Het is niets, het is goed. - Gaat het? 341 00:34:22,157 --> 00:34:23,593 Weet je het zeker? - Het gaat prima met mij 342 00:34:25,706 --> 00:34:29,536 Willen jullie misschien allemaal bidden voor een vriend van mij? 343 00:34:29,701 --> 00:34:33,821 Ik denk dat deze vriend liegt over hun leven. 344 00:34:33,846 --> 00:34:35,621 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik wil helpen 345 00:34:35,646 --> 00:34:38,035 maar ze laten me gewoon niet, en ik heb het gevoel 346 00:34:38,060 --> 00:34:41,386 hoe meer ik probeer, hoe erger het wordt. 347 00:34:41,388 --> 00:34:45,027 En als ik nu naar ze kijk, zie ik alleen maar een masker. 348 00:34:46,328 --> 00:34:52,331 Bid voor hen. Niemand kan blijven liegen, oké? 349 00:34:52,333 --> 00:34:54,099 Oké, dank je wel. 350 00:34:54,101 --> 00:34:55,735 Natuurlijk weten ze dat je het over mij hebt. 351 00:34:55,737 --> 00:34:57,503 Weet je hoe gênant dat is? 352 00:34:57,505 --> 00:35:01,305 Ik wilde gewoon dat je luisterde! Wat is er met jou? 353 00:35:01,330 --> 00:35:04,076 Het gaat prima met mij. - Het gaat niet goed met je! 354 00:35:04,078 --> 00:35:06,326 Is het jouw vader? Ik kan helpen. 355 00:35:06,351 --> 00:35:09,014 Laat me maar langskomen. - Ik wil je niet bij mij thuis. 356 00:35:09,016 --> 00:35:11,217 Waarom? - Omdat ik dat niet wil. 357 00:35:11,219 --> 00:35:13,018 Waar komt dit van? 358 00:35:13,020 --> 00:35:15,020 Ik weet niet, misschien van diep in mijn masker. 359 00:35:15,022 --> 00:35:17,168 Dat is niet grappig. - Het is een beetje grappig. 360 00:35:17,193 --> 00:35:18,559 Alsjeblieft, doe dit niet. - Je hebt me helemaal door. 361 00:35:18,584 --> 00:35:21,246 Je duwt iedereen weg! Doe dat niet met mij. 362 00:35:21,271 --> 00:35:22,698 Ik hou van je. Ik heb altijd van je gehouden! 363 00:35:22,723 --> 00:35:24,685 Ik heb nooit echt van jou gehouden. 364 00:35:27,067 --> 00:35:29,269 Ik bedoel, we slagen binnenkort. 365 00:35:29,294 --> 00:35:31,659 Jij gaat studeren. Ik jaag een domme droom na. 366 00:35:31,684 --> 00:35:33,174 Ja toch? - Ik zei nooit dat je droom dom was. 367 00:35:33,199 --> 00:35:35,241 Het was leuk. Ik heb nergens spijt van. 368 00:35:35,243 --> 00:35:36,780 Maar mensen veranderen. Snap je wat ik bedoel? 369 00:35:36,805 --> 00:35:38,989 We kunnen blijkbaar niet meer met elkaar opschieten. 370 00:35:39,014 --> 00:35:43,023 Ik ga weg, Shannon. Na het examen ben ik weg. 371 00:35:48,589 --> 00:35:50,623 Alsjeblieft niet doen. 372 00:35:53,360 --> 00:35:55,460 Weggaan. 373 00:35:55,797 --> 00:35:57,979 Ik kan hier niet blijven, Shannon. 374 00:36:18,148 --> 00:36:21,227 OKLAHOMA CITY 375 00:36:22,320 --> 00:36:25,039 ZES MAANDEN LATER 376 00:36:26,320 --> 00:36:28,755 Het is verbazingwekkend hoe mensen stoppen 377 00:36:28,780 --> 00:36:30,312 wanneer ze niet worden betaald. Moet ik ook eens proberen... 378 00:36:30,337 --> 00:36:33,787 We openen voor de openingsact op een jongerenconferentie. 379 00:36:33,812 --> 00:36:35,835 Het is onmogelijk, dat is het hele probleem. 380 00:36:35,837 --> 00:36:38,858 "Of je denkt dat je het kunt of dat je het niet kunt, 381 00:36:38,883 --> 00:36:41,093 je hebt gelijk"... dat is Confucius. 382 00:36:41,118 --> 00:36:42,340 Ik weet niet eens wat dat betekent. 383 00:36:42,342 --> 00:36:44,143 En het is aanstootgevend voor mij als kunstenaar. 384 00:36:44,145 --> 00:36:46,315 Een kunstenaar? We verdienen 90 dollar! 385 00:36:46,340 --> 00:36:47,646 Juist. Met zijn drieën. 386 00:36:47,648 --> 00:36:50,299 We hebben geen vocals. We hebben geen show. 387 00:36:50,324 --> 00:36:51,583 Het is onmogelijk. 388 00:36:51,585 --> 00:36:55,583 De enige onmogelijke dingen zijn de dingen die we onmogelijk noemen. 389 00:36:55,608 --> 00:36:59,786 Wat is dat? Aristoteles? - Nee, die is van een gelukskoekje. 390 00:36:59,811 --> 00:37:02,161 Nathan, niemand begrijpt je, man! 391 00:37:02,163 --> 00:37:03,973 Hé, jongens. - Je bent altijd zo chagrijnig, man. 392 00:37:03,998 --> 00:37:05,427 Ja, sinds Des Moines. Oh, Des Moines. 393 00:37:05,452 --> 00:37:07,583 Waarom begin je weer over Des Moines? - Hé, jongens 394 00:37:07,608 --> 00:37:09,634 Als jullie een zanger nodig hebben, ga ik zingen. 395 00:37:09,759 --> 00:37:15,426 Ik herstel ook kabels, en ik kan de mixer bedienen 396 00:37:15,451 --> 00:37:20,212 en doe het licht aan, en ik schrijf ook liedjes. 397 00:37:20,214 --> 00:37:21,482 Zo'n beetje. Soms. 398 00:37:23,978 --> 00:37:25,313 Wie ben je? 399 00:37:27,721 --> 00:37:30,123 Ik sloot me aan bij de band. 400 00:37:30,125 --> 00:37:32,525 We hadden niet meer dan de kleren aan ons lijf. 401 00:37:32,527 --> 00:37:36,195 Namen elk optreden aan, overal waar ze ons wilden laten spelen. 402 00:37:36,197 --> 00:37:39,470 Technisch gezien waren we allemaal dakloos, denk ik. 403 00:38:32,786 --> 00:38:35,188 Een applausje voor Mike op de gitaar! 404 00:38:36,958 --> 00:38:41,960 Mr Nathan op bas! Een applausje voor Nathan! 405 00:38:41,962 --> 00:38:47,393 Jim op de toetsen! - Ja, en ik ben Bart. 406 00:38:47,418 --> 00:38:53,306 En we zijn Mercy... En Robbie op de drums! 407 00:38:55,912 --> 00:38:57,713 Hij is nieuw. 408 00:38:57,738 --> 00:38:59,311 Bedankt dat jullie hier vanavond zijn. 409 00:38:59,313 --> 00:39:00,883 Hebben jullie het leuk? 410 00:39:03,674 --> 00:39:07,549 Ik hoop het, want dit zijn alle nummers die we hebben. 411 00:39:09,324 --> 00:39:12,324 Toegift! 412 00:39:12,326 --> 00:39:15,494 Ik vertel je een verhaal voordat we gaan. 413 00:39:16,713 --> 00:39:23,802 Want toen ik, tien, elf jaar oud was, was het leven zwaar. 414 00:39:23,804 --> 00:39:29,880 Het was echt zwaar. Ik had iets nodig en ik weet nog... 415 00:39:29,905 --> 00:39:32,677 Ik heb altijd van muziek gehouden. 416 00:39:32,679 --> 00:39:37,016 En ik vond een stel liedjes waar ik me gewoon... 417 00:39:37,018 --> 00:39:41,353 aan vastklampte, weet je wat ik bedoel? 418 00:39:41,355 --> 00:39:44,889 Als een anker in een storm. En ze hebben me erdoor geholpen. 419 00:39:44,891 --> 00:39:51,017 En zij vertelden me over een Vader in de hemel die die mij wilde. 420 00:39:51,335 --> 00:39:57,503 Een Vader die zoveel van me houdt dat hij voor mij stierf. 421 00:39:57,505 --> 00:39:59,337 Een vader die me nooit zou verlaten. 422 00:39:59,339 --> 00:40:01,974 En ik luisterde steeds weer naar deze liedjes 423 00:40:01,976 --> 00:40:06,378 en steeds opnieuw en... ze gaven me hoop. 424 00:40:06,380 --> 00:40:12,050 Want dat had ik nodig. En misschien vanavond, jij ook. 425 00:40:12,052 --> 00:40:14,520 Zing dit met mij. 426 00:41:53,286 --> 00:41:57,056 Bedankt dat je er was. Hé, Bart. 427 00:41:57,169 --> 00:42:00,136 Hé, waar ga je heen? - Iemand die ik moet zien. 428 00:42:00,161 --> 00:42:01,925 Wie? - Scott Brickell. 429 00:42:01,950 --> 00:42:04,518 Hij is manager bij "Audio Adrenaline" en een stel anderen. 430 00:42:04,543 --> 00:42:07,033 Waarom was hij hier? - Omdat ik hem heb geschreven, 431 00:42:07,058 --> 00:42:08,705 elke week in de afgelopen twee jaar. 432 00:42:08,730 --> 00:42:10,214 Ik moet gaan. 433 00:42:13,507 --> 00:42:16,942 Mr Brickell! - Het is gewoon Brickell. 434 00:42:16,944 --> 00:42:19,294 Ja, oké. 435 00:42:19,319 --> 00:42:22,748 Ik wist niet dat u zou komen. Dank u. 436 00:42:22,750 --> 00:42:24,750 Ja, nou, ik was er. Vrolijk kerstfeest. 437 00:42:24,775 --> 00:42:31,193 We spelen vooral in grote shows, maar soms komen we graag terug naar, 438 00:42:31,218 --> 00:42:33,138 kleinere zalen zoals deze. 439 00:42:33,163 --> 00:42:36,255 Het is Bart. 440 00:42:36,280 --> 00:42:38,880 Sorry. En hoe heet je band alweer? 441 00:42:38,905 --> 00:42:41,950 "MercyMe", Goeie Genade, weet je, want toen ik mijn oma vertelde 442 00:42:41,975 --> 00:42:45,637 dat we een band begonnen, zei ze "Goeie Genade", zoek een echte baan." 443 00:42:45,639 --> 00:42:47,715 En ik zei, "Ach, Oma!" 444 00:42:47,740 --> 00:42:49,903 En toen zeiden de jongens: "Zei ze dat echt?" 445 00:42:49,928 --> 00:42:52,746 Ik zei: "Ja, we moeten de band Mercy noemen." 446 00:42:52,771 --> 00:42:55,114 Dus hebben we hem zo genoemd. 447 00:42:55,186 --> 00:43:01,013 Zoon, het enorme aantal woorden dat uit je mond komt, is slopend. 448 00:43:03,857 --> 00:43:07,092 Je bent nog niet klaar. Denk ik. 449 00:43:07,094 --> 00:43:09,691 Je hebt talent. Je hebt potentie. 450 00:43:09,716 --> 00:43:13,833 Je kunt zingen, maar je hebt je lied nog niet gevonden, 451 00:43:13,835 --> 00:43:16,514 Je ziel nog niet gevonden, snap je wat ik bedoel? 452 00:43:18,572 --> 00:43:23,007 Dat laatste wat je deed, dat was...bijzonder. 453 00:43:23,009 --> 00:43:27,060 Bij een volgend optreden, moet je dat de hele tijd doen, de hele show. 454 00:43:27,085 --> 00:43:28,547 Kijken hoe dat uitpakt 455 00:43:28,549 --> 00:43:31,125 Maar dat is niet het soort muziek dat we zingen. 456 00:43:31,150 --> 00:43:33,500 Geloof me, je hebt geen idee wat voor soort muziek je zingt. 457 00:43:33,525 --> 00:43:35,578 We schrijven onze eigen muziek. We doen niet alleen covers. 458 00:43:35,603 --> 00:43:39,851 Schrijf dan zoiets, en bel me dan. - Nee. Wacht. 459 00:43:39,876 --> 00:43:42,796 Ga met ons mee. We hebben nog twee shows in Texas. 460 00:43:42,821 --> 00:43:45,366 We hebben genoeg ruimte in de bus, oké? 461 00:43:45,391 --> 00:43:48,634 U kunt niet zomaar onze hele act veranderen en dan ons in de steek laten, toch? 462 00:43:48,636 --> 00:43:52,149 Zo iemand lijkt u niet, volgens mij. 463 00:43:52,280 --> 00:43:55,708 Ik ben met de goedkoopste vlucht op een middenstoel gekomen. 464 00:43:55,733 --> 00:43:59,200 Heb een auto gehuurd waar ik niet in pas, 465 00:43:59,225 --> 00:44:02,130 om drie uur naar Niemandsland te rijden 466 00:44:02,155 --> 00:44:06,752 en jij zegt me dat je wilt dat ik meereis in dát... 467 00:44:06,777 --> 00:44:07,979 met jou? 468 00:44:16,780 --> 00:44:19,450 Dat is grappig. 469 00:44:20,967 --> 00:44:22,870 Ik moet een andere baan zoeken. 470 00:44:35,315 --> 00:44:39,018 Spreek ik met Shannon Street? - Ja. Wie is dit? 471 00:44:39,020 --> 00:44:41,751 Politie, mevrouw. We moeten met u praten. 472 00:44:41,776 --> 00:44:44,713 Kunt u beneden komen? Het is voor uw eigen veiligheid. 473 00:44:49,959 --> 00:44:52,329 Haal dat meisje, Bart! 474 00:44:59,239 --> 00:45:03,074 Hoi. Dat is lang geleden. Je ziet er goed uit. 475 00:45:03,076 --> 00:45:05,143 Het is middernacht, Bart. Wat doe je hier? 476 00:45:05,168 --> 00:45:06,683 We hebben hier net een optreden gehad. 477 00:45:06,708 --> 00:45:08,377 Ik weet niet of je dit al weet, 478 00:45:08,402 --> 00:45:11,197 maar we hebben nu een CD met echte nummers erop. 479 00:45:11,222 --> 00:45:14,345 Als een echte CD. Hier, die is voor jou. 480 00:45:14,370 --> 00:45:17,690 We hebben nog drie shows. Wat als je met ons meeging? 481 00:45:17,692 --> 00:45:19,641 We kunnen op pad gaan, Kent oppikken. 482 00:45:19,666 --> 00:45:21,245 Vertrekken... Net als vroeger. 483 00:45:21,270 --> 00:45:23,892 Drie Musketiers. - Ik ga naar bed. 484 00:45:23,917 --> 00:45:26,898 Kom op, Shannon. Op avontuur gaan! 485 00:45:26,900 --> 00:45:30,338 Het wordt leuk! - Avontuur? 486 00:45:30,363 --> 00:45:32,274 Serieus? - Ja. 487 00:45:32,681 --> 00:45:36,906 Hoe kun je hier zomaar komen? - Ik heb er niet echt over nagedacht. 488 00:45:36,931 --> 00:45:38,633 Ik dacht dat het leuk zou zijn. 489 00:45:38,658 --> 00:45:42,114 Gewoon een idee. - Dat is de enige reden? 490 00:45:44,999 --> 00:45:47,913 Ik wil geen avonturen meer met jou. 491 00:45:54,004 --> 00:45:57,707 Je moet weten dat ik steeds voor je heb gebeden. 492 00:45:57,732 --> 00:46:05,804 Echt, dat doe ik. En ik hoop dat je vindt wat je zoekt. 493 00:46:06,250 --> 00:46:08,186 Bedankt voor de CD. 494 00:46:11,287 --> 00:46:13,584 Forrest Gump neemt er wel de tijd voor... 495 00:46:15,310 --> 00:46:17,519 Ze gaat niet met ons mee. 496 00:46:17,552 --> 00:46:22,286 Verrassing... Zij is vast de slimste... 497 00:46:50,560 --> 00:46:53,606 Het is goed. Nathan, het is echt goed. 498 00:46:56,089 --> 00:46:59,315 Laten we het doen. We gaan hem overtuigen. 499 00:47:58,853 --> 00:48:02,912 Hallo! Waar ga je naartoe? - Terug naar Nashville. 500 00:48:02,937 --> 00:48:05,874 Ik heb gezien wat ik moet zien. 501 00:48:07,460 --> 00:48:09,795 Bovendien moet ik wat plannen 502 00:48:09,820 --> 00:48:11,981 omdat ik voor jullie een zaal moet boeken voor GMA-week. 503 00:48:12,006 --> 00:48:14,801 Wat is GMA-week? Wat is dat? 504 00:48:14,826 --> 00:48:17,028 Het is de grootste bijeenkomst voor muziek... 505 00:48:17,053 --> 00:48:19,270 Ga gewoon in de bus! 506 00:48:19,272 --> 00:48:21,090 Ik kon het hoofdpodium niet krijgen, 507 00:48:21,115 --> 00:48:22,887 maar ik zorg voor een paar platenmaatschappijen. 508 00:48:22,912 --> 00:48:26,277 Jij moet zoveel mogelijk jeugdgroepen uitnodigen. 509 00:48:26,279 --> 00:48:27,880 Vul de zaal. 510 00:48:27,882 --> 00:48:29,480 En doe dan gewoon wat je vanavond hebt gedaan. 511 00:48:29,482 --> 00:48:34,364 Dus u vond het goed vanavond? - Niet arrogant worden, knul. 512 00:48:54,909 --> 00:48:57,188 Hoi, met Shannon. Laat een bericht achter. 513 00:48:57,213 --> 00:49:02,047 Hoi, Shannon. Met Bart. 514 00:49:02,049 --> 00:49:08,487 Je zei dat je steeds voor me bad, en ik... 515 00:49:08,489 --> 00:49:12,284 we spelen morgen in een grote show, 516 00:49:12,309 --> 00:49:17,557 en het is erg belangrijk voor ons, en we zijn er gewoon klaar voor. 517 00:49:17,582 --> 00:49:22,300 Maar we zijn.... ook een beetje bang. 518 00:49:24,371 --> 00:49:28,972 Dat is het, denk ik. Dat wilde ik je gewoon zeggen. 519 00:49:52,199 --> 00:49:54,455 Niet helemaal Broadway, ik weet het, maar het is het beste 520 00:49:54,480 --> 00:49:56,207 wat ik op korte termijn kon doen. - Maak je een grapje? 521 00:49:56,232 --> 00:49:57,869 Dit is perfect. 522 00:49:57,871 --> 00:50:00,119 Oh, en, jongens, dit is je geluidsman, Dingo. 523 00:50:00,144 --> 00:50:02,158 Als je iets nodig hebt, laat het hem weten. 524 00:50:02,183 --> 00:50:03,976 Heb je een geluidsman geregeld? 525 00:50:04,251 --> 00:50:06,251 Komt er een platenmaatschappij? 526 00:50:07,821 --> 00:50:11,319 Er komen vijf. Ik ben bezig met nog een paar. 527 00:50:11,344 --> 00:50:14,899 Je moet er alleen voor zorgen dat de zaal vol is. 528 00:50:17,898 --> 00:50:19,898 En zorg dat het goed gaat, heren. 529 00:50:19,971 --> 00:50:21,470 Ja, komt voor elkaar. - Absoluut. 530 00:50:34,007 --> 00:50:38,789 Vriend, ben je er klaar voor? - Geweldig publiek, hè? 531 00:50:40,553 --> 00:50:45,315 Bart, we hebben een probleempje dat ik met je moet bespreken. 532 00:50:47,285 --> 00:50:48,520 Kom op. 533 00:50:51,755 --> 00:50:55,675 Bart, ik wil je aan iemand voorstellen. Het is een vriend van mij. 534 00:50:55,700 --> 00:50:57,151 Hij is hier vanavond om ons te zien. 535 00:50:57,176 --> 00:50:59,385 Smitty? - Dit is Michael W. Smith. 536 00:50:59,495 --> 00:51:02,830 Smitty, toch? Zo noemen je vrienden, toch? 537 00:51:02,855 --> 00:51:08,473 Ja, leuk om je te ontmoeten. - Ik ben een enorme fan sinds... 538 00:51:08,475 --> 00:51:11,736 Geen probleem, man. - Lang geleden. Heel lang geleden. 539 00:51:11,761 --> 00:51:14,970 Je tournee met Amy Grant was gewoon zo inspirerend voor mij. 540 00:51:14,995 --> 00:51:17,931 Ik weet nog dat je dat rode vest droeg. 541 00:51:17,956 --> 00:51:20,313 Dat was vet. - Volgens mij droeg ik geen rood vest. 542 00:51:20,338 --> 00:51:21,837 Ik zou dat vest kopen. - Dat deed je. 543 00:51:21,862 --> 00:51:24,117 Je droeg een rood vest. Weet je nog? 544 00:51:24,142 --> 00:51:26,469 Droeg ik tijdens onze tour een rood vest? 545 00:51:26,494 --> 00:51:27,929 Echt wel. - Ja hoor. 546 00:51:27,954 --> 00:51:29,728 Hij was fluweel. 547 00:51:33,232 --> 00:51:36,862 Miss Bart, ik ben... we zijn... oké. 548 00:51:43,344 --> 00:51:46,033 Gaat het? - Ik heb net een beetje overgegeven. 549 00:51:46,058 --> 00:51:48,980 Ik ben oké. Je bent... 550 00:51:48,982 --> 00:51:52,576 De eerste christelijke tape die ik ooit kreeg, was 'Never Alone'. 551 00:51:52,601 --> 00:51:56,288 En het was... als een anker voor mij. 552 00:51:56,290 --> 00:51:58,497 Heel erg bedankt. Dat betekent veel voor mij. 553 00:51:58,522 --> 00:52:02,483 Het was... het was geweldig. Daar ben je. 554 00:52:02,508 --> 00:52:04,029 We vinden het zo leuk je toe te juichen. 555 00:52:04,031 --> 00:52:05,936 Hier is Wonder Woman! - Haal hem alsjeblieft. 556 00:52:05,961 --> 00:52:08,436 Hier is Amy Grant! Je bent een superheld... 557 00:52:08,461 --> 00:52:10,357 We moeten ervandoor. - Wat, we kletsen even. 558 00:52:10,382 --> 00:52:12,130 Hallo jongens. Dit is Mike. 559 00:52:12,155 --> 00:52:15,406 Succes, Bart. - Ja, goed... maak er wat van. 560 00:52:15,408 --> 00:52:17,598 Heb je gezien wie dat was? - Jazeker. 561 00:52:17,623 --> 00:52:20,291 Dat was Amy Grant. Ze praatte tegen me. 562 00:52:39,266 --> 00:52:42,467 Kom op, Nashville! 563 00:52:43,783 --> 00:52:45,672 Hoe gaat 'ie GMA? 564 00:52:46,001 --> 00:52:48,071 Zijn jullie klaar om vanavond te rocken? 565 00:52:50,777 --> 00:52:54,112 Man, we zijn zo blij dat we hier zijn! 566 00:52:54,114 --> 00:52:56,681 Heb je ooit het gevoel gehad dat alles in je leven 567 00:52:56,683 --> 00:53:00,819 gewoon aan het toewerken is naar één groot moment? 568 00:53:00,821 --> 00:53:04,637 Zo voelen wij ons vanavond! We gaan ervoor! 569 00:53:23,553 --> 00:53:27,449 Bart. Je maakt me gek, man. 570 00:53:27,474 --> 00:53:31,549 Sorry. Het zijn zenuwen, weet je. 571 00:53:32,019 --> 00:53:34,121 Ik wou dat ze opschieten. 572 00:53:35,855 --> 00:53:38,204 Ik vond het goed, toch? - Het voelde goed. 573 00:53:38,229 --> 00:53:40,138 Het was goed, man. 574 00:53:40,163 --> 00:53:42,767 Beste show die we ooit hebben gespeeld. Het publiek vond het goed. 575 00:53:44,906 --> 00:53:47,140 Ik ga met ze praten. - Nee! 576 00:53:47,165 --> 00:53:49,576 Niet doen, Bart! Brickell regelt het. 577 00:53:49,601 --> 00:53:53,780 Laat hem zijn werk doen. - Wat als hij dat niet kan? 578 00:54:00,413 --> 00:54:04,215 Wacht! Wacht! Dat is een vergissing. 579 00:54:04,217 --> 00:54:06,617 Maar als je ziet hoe ver ze zijn gekomen 580 00:54:06,619 --> 00:54:09,871 de eerste keer dat ik ze zag... - Hallo! mensen! 581 00:54:09,896 --> 00:54:12,623 Heren, oh, en ook dame. 582 00:54:12,625 --> 00:54:14,725 Jullie kennen Bart? - Leuk kennis te maken. 583 00:54:14,750 --> 00:54:15,921 Bedankt voor uw komst vanavond. 584 00:54:15,946 --> 00:54:18,130 En ik heb goede feedback van deze jongens gekregen 585 00:54:18,132 --> 00:54:20,147 en ik ben bijna klaar... - Was dat geweldig of wat? 586 00:54:20,172 --> 00:54:23,053 Vinden jullie ook niet? - Ik denk dat we hier sowieso bijna klaar zijn. 587 00:54:23,078 --> 00:54:25,291 Ach, kom op, ik wil weten wat je denkt! 588 00:54:25,316 --> 00:54:28,841 Laat me dit afmaken. - Ik wil weten wat ze denken. 589 00:54:38,252 --> 00:54:39,928 Wil je het echt weten? 590 00:54:39,953 --> 00:54:43,154 Ja! Kom op, zeg op. 591 00:54:43,156 --> 00:54:45,162 Geef me wat je hebt, Mr. Music Man. 592 00:54:45,187 --> 00:54:48,692 Ik heb de huid van een neushoorn. - Alles wat ik heb, oké. 593 00:54:48,694 --> 00:54:51,645 Het spijt me dat ik het moet zijn die je dit vertelt, joch, 594 00:54:51,670 --> 00:54:57,891 maar je bent gewoon niet goed genoeg. Nog niet, tenminste. 595 00:54:57,916 --> 00:55:01,739 Wat? Je hebt ongelijk. 596 00:55:01,741 --> 00:55:05,168 Zevende klassers in het jeugdkamp, dat is één ding, Bart. 597 00:55:05,193 --> 00:55:06,972 Maar dit gaat over de verkoop van platen. 598 00:55:06,997 --> 00:55:08,547 En ik kan gewoon niet verkopen wat je doet. 599 00:55:08,549 --> 00:55:11,151 We speelden de zaal plat, man. 600 00:55:11,176 --> 00:55:12,992 We verkopen al jaren onze eigen albums. 601 00:55:13,017 --> 00:55:18,408 In welke wereld leven jullie? - Realistische. 602 00:55:19,793 --> 00:55:24,128 Je moet de realiteit omarmen, Bart. Jouw muziek... 603 00:55:24,153 --> 00:55:27,799 Je bent niet goed genoeg, Bart. Dromen betalen de rekeningen niet. 604 00:55:27,801 --> 00:55:36,974 Je houdt je alleen maar weg van dit alles van weten wat echt is. 605 00:55:36,976 --> 00:55:38,935 Hoe zit het met wat we aan het eind speelden? 606 00:55:38,960 --> 00:55:42,161 De aanbiddingsmuziek? - Het was prachtig, magisch, echt. 607 00:55:42,186 --> 00:55:45,250 Ik heb een zwager in Denver. Hij is op zoek naar een predikant. 608 00:55:45,252 --> 00:55:47,355 Ik zou jullie samen kunnen brengen. - Meent ze dat? 609 00:55:47,380 --> 00:55:49,887 Je bent boos op de waarheid, niet op mij. 610 00:55:49,889 --> 00:55:52,817 In het voetbalteam van de middelbare school zaten een paar jongens 611 00:55:52,842 --> 00:55:55,504 die goed genoeg waren om prima muziek te maken in een klein stadje. 612 00:55:55,529 --> 00:55:57,254 Maar dat was het. Weet je wat? 613 00:55:57,279 --> 00:55:59,563 Ze zijn er nog steeds. Ze zitten vast. 614 00:55:59,565 --> 00:56:01,732 En dat gaat er met jou ook gebeuren. 615 00:56:01,734 --> 00:56:03,577 Je moet goed zijn in iets wat we kunnen verkopen. 616 00:56:03,602 --> 00:56:05,419 Stop! Snappen jullie het niet? 617 00:56:05,444 --> 00:56:07,403 We hebben alles gegeven voor dit moment. 618 00:56:07,405 --> 00:56:09,442 Er is geen plan B voor ons. We zullen doen wat nodig is. 619 00:56:09,467 --> 00:56:11,295 We zullen harder werken dan wie dan ook. 620 00:56:11,320 --> 00:56:13,528 Zeg wat ik moet doen. - Ik werk met veel bands, 621 00:56:13,553 --> 00:56:16,944 en ik kan zien wie het gaat maken en wie niet. 622 00:56:16,969 --> 00:56:20,418 En ik moet je de waarheid zeggen, Bart, jij niet. 623 00:56:20,443 --> 00:56:22,597 Hoe durf je dat te zeggen? Je kent me niet eens. 624 00:56:22,622 --> 00:56:26,023 Ga naar huis. Dat zou je moeten doen. 625 00:56:26,025 --> 00:56:27,909 Pa, ik kan het. - Nee, je kunt het niet. 626 00:56:27,934 --> 00:56:29,427 Ik kan het! - Nee, je kunt het niet! 627 00:56:29,429 --> 00:56:33,154 En je knippert met je ogen, en je realiseert je dat je niets bent, 628 00:56:33,179 --> 00:56:35,232 en dat leven heeft je niks heeft gebracht 629 00:56:35,257 --> 00:56:37,869 omdat je een stomme droom hebt nagejaagd! 630 00:56:37,871 --> 00:56:39,533 Word wakker! 631 00:56:39,558 --> 00:56:40,963 Ik ga het hier afronden. Bart! - Nee! 632 00:56:40,988 --> 00:56:42,998 Nee, ik ga niet weg! 633 00:56:43,023 --> 00:56:45,027 Jawel. Laat me het afmaken. 634 00:56:51,984 --> 00:56:54,719 Wat is er gebeurd? Wat zeiden ze? 635 00:56:54,721 --> 00:56:59,427 Bart? Gaat het? Je bent niet goed genoeg, Bart. 636 00:57:01,922 --> 00:57:03,558 Dat ben je niet. 637 00:57:04,778 --> 00:57:11,378 Nou, dat duurde niet lang. - Wat doen we nu? 638 00:57:11,403 --> 00:57:13,093 Ik weet het niet. Geef me even. 639 00:57:13,118 --> 00:57:14,706 We moeten toch iets kunnen doen. 640 00:57:14,708 --> 00:57:16,901 Laat me even nadenken. - Pik je dat gewoon van die lui? 641 00:57:16,926 --> 00:57:18,917 Jij bent de manager. Heb je geen idee? 642 00:57:18,942 --> 00:57:20,512 Wacht even. - Wat is de volgende stap? 643 00:57:20,514 --> 00:57:23,667 Soms is er geen volgende stap, Bart! 644 00:57:23,692 --> 00:57:25,954 Je hebt half Nashville tegen je in het harnas gejaagd. 645 00:57:25,979 --> 00:57:28,420 Waar heeft hij het over? - Weet je wat? 646 00:57:28,422 --> 00:57:32,682 Als dit alles is... dan ben ik er klaar mee. 647 00:57:32,707 --> 00:57:34,491 Wat? - Dan stop ik ermee. 648 00:57:34,493 --> 00:57:36,288 Wat? Echt? 649 00:57:36,313 --> 00:57:37,561 Klasse. - Hoe zit het met ons? 650 00:57:37,563 --> 00:57:39,998 Hoe zit het met de band? - Welke band, Mike? 651 00:57:40,000 --> 00:57:42,933 Wat is ermee? Ze vonden het vreselijk. 652 00:57:42,935 --> 00:57:45,825 Ze vonden het allemaal vreselijk. Ze vonden ons vreselijk. 653 00:57:47,607 --> 00:57:48,942 Ik ben er klaar mee. 654 00:57:50,350 --> 00:57:51,848 Sorry dat ik jullie teleurstel. 655 00:57:57,726 --> 00:58:01,381 Mag ik binnenkomen, of wil je nog wat langer mokken? 656 00:58:11,252 --> 00:58:15,502 Ga je gewoon stoppen? Was dat het? 657 00:58:15,668 --> 00:58:17,569 Heb je een beter idee? 658 00:58:17,947 --> 00:58:22,995 Ik ben moe, man. Ik ben... Ik heb niets meer over. 659 00:58:23,020 --> 00:58:27,590 Ik zal eerlijk tegen je zijn, zoals ik je zei. 660 00:58:27,980 --> 00:58:30,482 Soms, als je op het podium staat, 661 00:58:30,484 --> 00:58:33,119 is het alsof je de muziek van iemand anders zingt. 662 00:58:33,144 --> 00:58:35,049 Het is als een nep-imitatie. 663 00:58:35,074 --> 00:58:37,433 Ik geloof het niet. Ik geloof jou niet 664 00:58:39,458 --> 00:58:42,627 Dit wordt er niet beter op, dank je. 665 00:58:42,629 --> 00:58:47,532 Maar er zijn ook momenten dan zie ik iets Echts... 666 00:58:47,534 --> 00:58:50,020 dan zie ik iets authentieks. 667 00:58:52,605 --> 00:58:56,875 Maar zodra dat verschijnt, is het alsof je bang bent, en... 668 00:58:56,877 --> 00:59:00,911 en dan verdwijnt het net zo snel als het kwam. 669 00:59:00,913 --> 00:59:03,547 En dat maakt je tot een raadsel. 670 00:59:03,549 --> 00:59:08,155 Ik wil je iets vragen, Bart. Waar vlucht je voor? 671 00:59:11,139 --> 00:59:12,593 Mijn vader. 672 00:59:20,933 --> 00:59:22,866 Hij heeft je geslagen, niet? 673 00:59:23,167 --> 00:59:27,048 Je hebt geen pokerface, joch. - En dat draag ik mee. 674 00:59:27,073 --> 00:59:31,621 Daar moet ik mee leven. Zo lang als ik leef. 675 00:59:31,646 --> 00:59:33,118 Schrijf er dan over. 676 00:59:34,204 --> 00:59:36,940 Stop ermee ervoor te vluchten. 677 00:59:37,001 --> 00:59:41,219 Laat die pijn je inspiratie worden. 678 00:59:41,221 --> 00:59:44,989 En dan zul je iets hebben waar mensen in kunnen geloven. 679 00:59:44,991 --> 00:59:48,959 Maar daarvoor moet je je angsten onder ogen zien, zoon. 680 00:59:52,393 --> 00:59:54,209 Weet je, Bart... 681 00:59:55,768 --> 01:00:00,782 Ik geloof niet altijd in je muziek, maar ik geloof wel in jou. 682 01:00:00,807 --> 01:00:05,227 Je hebt mij overtuigd, joch. Geef niet op. 683 01:00:19,854 --> 01:00:21,689 Hé jongens. 684 01:00:27,627 --> 01:00:29,096 Het spijt me. 685 01:00:32,877 --> 01:00:36,463 Er zijn een paar dingen die ik moet regelen. 686 01:00:37,844 --> 01:00:40,213 Dingen die ik in orde moet maken. 687 01:00:44,583 --> 01:00:46,689 Ik moet naar huis gaan. 688 01:00:54,226 --> 01:00:57,603 Maar ik zou het erg waarderen als jullie op me zouden wachten. 689 01:00:59,632 --> 01:01:05,637 Dus we zijn nog steeds een band? - Nee, we zijn een familie. 690 01:01:13,647 --> 01:01:17,859 De band ging verder naar het oosten, en ik ging terug naar het westen 691 01:01:17,884 --> 01:01:19,831 in de hoop dat ze op mij zouden wachten. 692 01:01:21,154 --> 01:01:24,238 Ik wist dat ik thuis dingen moest afhandelen. 693 01:01:24,263 --> 01:01:28,504 Ik moest de pijn onder ogen zien, maar hoe dichterbij ik kwam, 694 01:01:28,529 --> 01:01:32,500 het enige wat ik voelde was... angst. 695 01:02:04,598 --> 01:02:06,333 Ik kan dit niet. 696 01:02:14,273 --> 01:02:15,856 Heb je honger? 697 01:02:18,110 --> 01:02:21,561 Ik hoorde je gisteravond thuiskomen, 698 01:02:21,586 --> 01:02:26,467 dus heb ik spek gemaakt en kaneelbroodjes 699 01:02:26,492 --> 01:02:31,312 en frittata, die ik net heb leren te maken. 700 01:02:32,192 --> 01:02:34,192 Wanneer heb je leren koken? 701 01:02:34,335 --> 01:02:36,771 Ik heb de laatste tijd veel geleerd. 702 01:02:38,292 --> 01:02:41,668 Waarom ga je niet naar binnen? Ik heb de tafel klaargemaakt. 703 01:02:43,636 --> 01:02:45,199 Toe maar. 704 01:02:47,655 --> 01:02:48,923 Hier. 705 01:02:56,116 --> 01:03:02,226 De sleutel tot de frittata is hoe warm je de pan maakt. 706 01:03:04,089 --> 01:03:06,094 Dat is het geheim. 707 01:03:10,897 --> 01:03:12,706 Toe, ga zitten. 708 01:03:15,801 --> 01:03:18,129 Neem die. Ja, ga je gang. 709 01:03:21,306 --> 01:03:23,074 Wil je spek? 710 01:03:30,847 --> 01:03:33,597 Wil je bidden? 711 01:03:37,790 --> 01:03:38,958 Ik doe het wel. 712 01:03:41,795 --> 01:03:45,797 God, ik ben het, Arthur. 713 01:03:45,799 --> 01:03:51,138 Ik wil u danken voor het verhoren van mijn gebed. 714 01:03:52,806 --> 01:03:57,375 En, jappetaptap, bedankt voor de hap. 715 01:03:57,377 --> 01:03:58,746 Amen. 716 01:04:12,025 --> 01:04:16,392 Dus je hebt God gevonden of zo? 717 01:04:16,394 --> 01:04:20,101 Ik heb een stel predikers op de radio gehoord 718 01:04:21,073 --> 01:04:25,902 en de Bijbel gelezen en zo. - Welk deel? 719 01:04:26,290 --> 01:04:32,242 Alles. Een paar keer zelfs. 720 01:04:32,244 --> 01:04:38,986 En het is nogal verwarrend. Het is... net als Leviticus. 721 01:04:41,520 --> 01:04:46,960 Wat is dat? Ik begrijp het niet. Welk gebed? 722 01:04:48,828 --> 01:04:51,504 Je zei dat God een gebed verhoorde. Welk gebed? 723 01:04:51,529 --> 01:04:54,132 Dat ik je weer zou zien. 724 01:04:55,768 --> 01:04:58,201 Ik had het druk pap. 725 01:05:01,940 --> 01:05:06,777 Je hebt vast wel gemerkt dat ik met een paar dingen bezig ben. 726 01:05:06,779 --> 01:05:08,813 En ik heb iets in de garage 727 01:05:08,815 --> 01:05:10,543 en ik hoopte dat je me daarmee zou helpen. 728 01:05:10,568 --> 01:05:18,949 Ik heb mijn Jeep verbouwd. Toen ik zo oud was als jij, 729 01:05:18,974 --> 01:05:21,092 heb ik wat lol gehad in die Jeep. 730 01:05:21,094 --> 01:05:25,362 En ik hoopte dat we hem misschien... 731 01:05:25,364 --> 01:05:29,002 weer aan de praat krijgen en... Ik weet niet... 732 01:05:30,869 --> 01:05:33,054 Ergens heen gaan, iets doen... - Waar ben je mee bezig? 733 01:05:33,079 --> 01:05:35,476 Wat is dit? 734 01:05:39,011 --> 01:05:42,759 Ik heb je brieven geschreven. Heb je die gekregen? 735 01:05:42,784 --> 01:05:45,392 Ja. Ik heb ze weggegooid. 736 01:05:45,417 --> 01:05:48,789 Heb je ze gelezen? - Nee. 737 01:05:53,426 --> 01:05:57,425 Ik dacht dat je daarom gisteravond terugkwam. 738 01:05:58,795 --> 01:06:00,768 Ik ben... 739 01:06:02,000 --> 01:06:04,415 Ik probeerde alleen een herinnering te maken, dat is alles. 740 01:06:04,440 --> 01:06:07,103 Dat vind ik moeilijk, pap. 741 01:06:07,105 --> 01:06:10,041 Alle herinneringen die we samen hebben zijn slecht. 742 01:06:10,371 --> 01:06:13,147 Ik haal wat ketchup. 743 01:06:20,564 --> 01:06:25,705 Jongen, ik weet dat ik dingen gedaan heb, die... 744 01:06:25,730 --> 01:06:27,528 Heb je dingen gedaan? 745 01:06:28,723 --> 01:06:30,922 Ik heb een herinnering voor je, pap. 746 01:06:32,364 --> 01:06:35,065 Die avond sloeg je me zo hard 747 01:06:35,067 --> 01:06:38,301 dat ik op mijn buik moest slapen omdat ik bont en blauw was? 748 01:06:39,072 --> 01:06:40,371 Ik kon me niet bewegen. 749 01:06:42,074 --> 01:06:44,933 Wat was ik, tien? Elf? 750 01:06:47,793 --> 01:06:49,980 Ja, dat weet ik nog. 751 01:06:51,738 --> 01:06:55,908 Da vrat het echt aan me. 752 01:06:55,933 --> 01:06:59,298 Ik heb de hele nacht gehuild om wat ik je toen heb aangedaan. 753 01:06:59,323 --> 01:07:04,565 Ik heb ook gehuild, pa. Van de pijn, de hele nacht. 754 01:07:07,299 --> 01:07:08,823 Waarom huilde jij? 755 01:07:12,237 --> 01:07:16,273 En nu kom je hier gewoon Ontbijt maken? 756 01:07:16,275 --> 01:07:17,541 Doen alsof er nooit iets is gebeurd? 757 01:07:17,543 --> 01:07:19,284 Zo werkt het niet, pa! 758 01:07:23,917 --> 01:07:27,451 Wat moet ik doen, Bart? 759 01:07:27,453 --> 01:07:31,255 Ik wil het goed maken met jou en mij. 760 01:07:35,427 --> 01:07:37,161 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 761 01:07:37,163 --> 01:07:41,359 Ik weet niet hoe ik het moet doen. Ik doe mijn best. 762 01:07:41,384 --> 01:07:45,044 Ik lees veel boeken die ik niet begrijp en ik... 763 01:07:47,540 --> 01:07:51,509 Ik heb gewoon veel vragen over mezelf. 764 01:07:51,511 --> 01:07:59,456 Ik heb niemand om om ze voor mij te beantwoorden. 765 01:08:03,198 --> 01:08:10,486 Als God iedereen kan vergeven... waarom kan Hij mij niet vergeven? 766 01:08:18,171 --> 01:08:20,007 God kan je vergeven. 767 01:08:23,073 --> 01:08:24,743 Ik kan het niet. 768 01:08:29,047 --> 01:08:31,130 Ik kan niet geloven dat ik ben teruggekomen. 769 01:08:31,155 --> 01:08:33,592 Kun je me geen kans geven? - Nee! 770 01:08:35,453 --> 01:08:39,167 Je moet die droom gewoon opgeven, pa. 771 01:08:39,192 --> 01:08:43,437 Omdat het je afhoudt... van weten wat echt is. 772 01:09:33,846 --> 01:09:36,502 Alvleesklier Kanker 773 01:09:45,526 --> 01:09:48,635 DIAGNOSE: ALVLEESKLIERKANKER ONGENEESLIJK 774 01:10:43,116 --> 01:10:45,221 Doe het. 775 01:10:45,417 --> 01:10:46,963 Doe Maar. 776 01:10:49,198 --> 01:10:50,792 Doe het nou maar. 777 01:11:42,980 --> 01:11:45,354 Pap, ga je dood? 778 01:11:54,072 --> 01:11:55,392 Ja. 779 01:12:05,831 --> 01:12:07,893 Ik kan het je laten zien, pa. 780 01:12:10,635 --> 01:12:13,139 Met je vragen kan ik je laten zien hoe. 781 01:12:40,433 --> 01:12:44,504 Dus als je geen logboek hebt, kom dan hier. 782 01:12:44,529 --> 01:12:46,830 Die heb je nodig voor je sessie vanavond. 783 01:12:52,845 --> 01:12:59,383 Vanavond praten we over vergeving. Zoek een lege bladzij in je logboek. 784 01:12:59,385 --> 01:13:02,253 En ik wil dat je deze woorden schrijft... 785 01:13:02,255 --> 01:13:07,023 "God, vanavond kies ik ervoor om te vergeven," 786 01:13:07,025 --> 01:13:09,593 en ik wil dat je die zin afmaakt. 787 01:13:09,595 --> 01:13:13,763 Je kunt tegen mij zeggen: "Je weet niet hoe moeilijk het is 788 01:13:13,765 --> 01:13:15,741 om deze persoon te vergeven. 789 01:13:15,766 --> 01:13:18,757 Je weet niet wat ze me hebben aangedaan. ' 790 01:13:18,782 --> 01:13:22,046 En dan zeg ik: "Ik weet dat het moeilijk is. 791 01:13:22,071 --> 01:13:25,608 Maar als je door God bent vergeven, 792 01:13:25,610 --> 01:13:29,290 dan geeft hij je de kracht om anderen te vergeven. ' 793 01:13:27,523 --> 01:13:30,523 Ik kies ervoor vergeving te schenken aan... 794 01:13:34,492 --> 01:13:39,219 Mijn Papa 795 01:13:58,337 --> 01:14:00,470 Beter laat dan nooit. 796 01:14:03,794 --> 01:14:05,720 Ik doe de deur wel dicht. 797 01:14:12,524 --> 01:14:15,759 We hebben vanmorgen iets speciaals. 798 01:14:17,105 --> 01:14:21,340 Kennen jullie allemaal het verhaal van John Newton? 799 01:14:21,867 --> 01:14:26,401 Hij was zeekapitein. Slavenhandelaar. 800 01:14:26,403 --> 01:14:32,408 Hij werd gekweld en geplaagd door schuld en schaamte. 801 01:14:32,410 --> 01:14:37,947 Hij vond vergeving. Hij vond Christus. 802 01:14:37,949 --> 01:14:40,683 Hij heeft daar een liedje over geschreven 803 01:14:40,685 --> 01:14:45,456 genaamd "Amazing Grace." Dat nummer raakte de wereld. 804 01:14:45,481 --> 01:14:47,580 Hé. - Wat? 805 01:14:47,605 --> 01:14:50,093 Ik snap nu waarom je van rotzooi houdt. 806 01:14:50,095 --> 01:14:52,879 Waarom je graag dingen maakt. 807 01:14:52,926 --> 01:14:58,102 Waarom je steeds dingen maakt van niks. 808 01:14:58,386 --> 01:15:01,538 Daar hebben ze een woord voor. 809 01:15:01,659 --> 01:15:05,128 Wat is dat woord? - Het is "verlossing". 810 01:15:05,153 --> 01:15:06,843 Verlossing. 811 01:15:09,515 --> 01:15:14,101 Welke noot is dit? 812 01:15:14,126 --> 01:15:16,053 G. 813 01:15:16,055 --> 01:15:18,319 Welke noot is dit? - C. 814 01:15:20,039 --> 01:15:22,406 Je hebt nu concurrentie, jongen. 815 01:15:29,400 --> 01:15:32,135 Nieuw Hoofdstuk. Nieuw Logboek. Ik kom hier nooit meer terug. 816 01:15:37,111 --> 01:15:40,744 EINDEXAMEN 817 01:15:42,252 --> 01:15:43,750 Bart Millard! 818 01:15:45,617 --> 01:15:47,621 Je moet wel stil zitten, pa. 819 01:15:47,646 --> 01:15:49,983 Het is oké. 820 01:15:53,413 --> 01:15:57,834 Ik wilde erbij zijn. - Het is goed, pa. 821 01:15:58,233 --> 01:16:00,696 Daar is Shannon. 822 01:16:02,453 --> 01:16:06,489 Je moet maar goed op dat meisje passen. 823 01:16:06,514 --> 01:16:11,575 Je moet haar nooit loslaten. - We hebben geen verkering meer. 824 01:16:14,242 --> 01:16:18,194 Wat heb je gedaan? Jullie zijn voor elkaar gemaakt. 825 01:16:18,219 --> 01:16:22,012 Wat je ook hebt gedaan, zelfs als je het niet weet... 826 01:16:22,037 --> 01:16:23,473 Je vergist je. 827 01:16:25,791 --> 01:16:28,475 Heb ik ooit verteld hoe ik je moeder heb ontmoet? 828 01:16:32,390 --> 01:16:34,256 Vertel... 829 01:16:34,884 --> 01:16:38,042 Hoi, met Shannon. Spreek wat in. 830 01:16:38,448 --> 01:16:42,548 Het eerste echte gesprek gehad met mijn vader, OOIT. Het was fijn. 831 01:16:40,672 --> 01:16:43,267 Ik weet niet of je deze berichten krijgt of niet, 832 01:16:43,292 --> 01:16:46,732 maar ik wilde je laten weten dat ik weer thuis ben, 833 01:16:46,757 --> 01:16:49,679 en ik schrijf weer een dagboek. 834 01:16:49,681 --> 01:16:53,784 Ik schrijf veel, net als toen we kinderen waren. 835 01:16:53,809 --> 01:16:55,400 Het voelt echt goed. 836 01:17:25,357 --> 01:17:29,529 De vader die ik altijd wilde gaat me binnenkort verlaten. Dat is toch niet eerlijk? 837 01:17:58,016 --> 01:17:59,669 Ik hou van je, jongen. 838 01:18:16,450 --> 01:18:18,568 Ik was aan het luisteren, Bart. 839 01:18:20,672 --> 01:18:23,544 Ik was naar je aan het luisteren. 840 01:18:25,094 --> 01:18:27,685 Op de radio. 841 01:18:29,915 --> 01:18:35,218 Want je zou zingen... en ik luisterde naar elk woord. 842 01:18:35,371 --> 01:18:39,272 En toen stopte je, 843 01:18:39,297 --> 01:18:43,826 en ik luisterde naar waar ze over spraken in de kerk. 844 01:18:43,828 --> 01:18:45,937 Dat heeft me gered. 845 01:18:48,367 --> 01:18:50,687 Ik was echt trots op je. 846 01:18:53,805 --> 01:18:55,703 Echt trots. 847 01:18:57,710 --> 01:19:01,195 Ik zei dat je je dromen niet moest volgen. 848 01:19:02,648 --> 01:19:08,819 Maar alleen, omdat de mijne nooit waar werden. 849 01:19:08,821 --> 01:19:10,797 Maar jij bent mij niet. 850 01:19:13,324 --> 01:19:15,292 Je bent niet zoals ik. 851 01:19:21,833 --> 01:19:24,444 En jij hebt een talent. 852 01:19:25,837 --> 01:19:27,306 Een echt talent. 853 01:19:29,742 --> 01:19:35,946 Ik wil voor je zorgen, Bart. Ik heb iets voor je, Bart. 854 01:19:35,948 --> 01:19:37,880 Hier. 855 01:19:37,882 --> 01:19:39,152 Ik wil de... 856 01:19:41,520 --> 01:19:48,137 Ik heb nooit veel geld verdiend. Maar ik heb mijn levensverzekering. 857 01:19:48,162 --> 01:19:53,699 En ik probeerde zoveel te sparen als ik kon. 858 01:19:55,867 --> 01:19:58,968 En ik wil je dit geven... 859 01:19:58,970 --> 01:20:03,038 zodat je aandacht kunt besteden aan je zang. 860 01:20:04,676 --> 01:20:10,299 En je krijgt elke maand een cheque zodat je je droom kunt najagen. 861 01:20:12,694 --> 01:20:15,226 En ik wil dat je hem vangt. 862 01:20:20,053 --> 01:20:22,656 Kijk nooit om. 863 01:20:25,013 --> 01:20:26,733 Beloofd? 864 01:20:27,899 --> 01:20:29,234 Beloofd. 865 01:20:31,892 --> 01:20:34,363 Wil je een lied zingen, jongen? 866 01:20:36,117 --> 01:20:37,919 Ik ben slaperig. 867 01:20:40,979 --> 01:20:42,406 Zing. 868 01:22:18,143 --> 01:22:21,011 Stel je voor wat hij daar boven ziet, Bart. 869 01:22:21,013 --> 01:22:22,314 Stel je eens voor. 870 01:22:58,916 --> 01:23:01,275 Welkom terug, man. - Bedankt man. 871 01:23:01,300 --> 01:23:03,000 Ja. 872 01:23:03,492 --> 01:23:04,990 Waar gaan we heen? 873 01:23:05,015 --> 01:23:07,852 West. Stel optredens in New Mexico. 874 01:23:24,538 --> 01:23:28,155 De vader die ik altijd wilde gaat me verlaten. Dat is toch niet eerlijk? 875 01:23:34,960 --> 01:23:37,382 Papa is eindelijk thuis 876 01:24:10,335 --> 01:24:13,358 Ik kan mij alleen maar voorstellen 877 01:24:21,093 --> 01:24:22,280 Ik kan mij alleen maar voorstellen 878 01:24:22,624 --> 01:24:23,725 VOORSTELLEN 879 01:24:24,944 --> 01:24:26,460 Ik kan mij alleen maar voorstellen 880 01:24:48,600 --> 01:24:51,160 Oké, God. 881 01:25:12,645 --> 01:25:19,246 Ik kan mij alleen maar voorstellen, hoe het zal zijn, wanneer ik naast U wandel 882 01:25:36,007 --> 01:25:38,406 Dank je! Dank je. 883 01:25:38,408 --> 01:25:40,075 Het is fijn om terug te zijn. 884 01:25:40,077 --> 01:25:43,480 Man, ik heb niet op het podium gestaan 885 01:25:43,482 --> 01:25:45,441 sinds ik mijn vader verloor. 886 01:25:45,466 --> 01:25:48,084 En leer ermee om te gaan. 887 01:25:48,086 --> 01:25:50,587 En dat doe ik op de enige manier die ik ken, 888 01:25:50,589 --> 01:25:53,296 en dat is door een lied te schrijven. En ik ga... 889 01:25:58,497 --> 01:26:00,308 Dat ga ik nu voor je zingen. 890 01:26:00,333 --> 01:26:02,487 Het heet I Can Only Imagine. 891 01:26:50,515 --> 01:26:52,548 Heeft die jongen dit geschreven? 892 01:26:53,069 --> 01:26:55,584 Ja, inderdaad. 893 01:26:58,290 --> 01:27:00,423 Ik weet het. 894 01:27:00,425 --> 01:27:03,425 Ik kan niet stoppen ernaar te luisteren. 895 01:27:03,427 --> 01:27:05,691 Ik ga het overal bekend maken. 896 01:27:05,716 --> 01:27:08,353 Ik weet aan wie je het moet sturen. 897 01:27:12,304 --> 01:27:16,786 Telefoon! Jim, pak hem. Je zit er naast. 898 01:27:18,000 --> 01:27:19,665 Telefoon! 899 01:27:20,145 --> 01:27:21,311 Echt? 900 01:27:21,430 --> 01:27:24,547 Telefoon!! Nee man, ik pak hem. Het is cool. Nee, ik neem hem. 901 01:27:24,549 --> 01:27:26,346 Ik heb hem! Laat maar. 902 01:27:26,371 --> 01:27:28,094 Oké, bedankt, man, bedankt. 903 01:27:30,689 --> 01:27:31,791 Met wie? 904 01:27:34,693 --> 01:27:38,695 Zeker. Ja, wacht even. Ik haal hem. 905 01:27:38,697 --> 01:27:42,301 Bart, telefoon voor jou. Bart! 906 01:27:48,596 --> 01:27:51,830 Ja, vast!. Goeie, jongens, echt een goede grap. 907 01:27:51,855 --> 01:27:54,330 Wiens idee was dat? - Amy Grant. 908 01:27:54,355 --> 01:27:58,837 Dat was zij, man. Dat was Amy Grant die je ophing. 909 01:27:58,862 --> 01:28:01,391 Meen je dat? Geef me de telefoon! - Ja, dat is gebeurd. 910 01:28:01,416 --> 01:28:04,602 Amy, hallo? - Echt Amy Grant? 911 01:28:04,627 --> 01:28:06,766 Jim, hoe kan ik terugbellen? - Het is een draaischijf, Bart. 912 01:28:06,791 --> 01:28:08,641 Je moet haar toch terug kunnen bellen. - Bel haar terug. 913 01:28:08,666 --> 01:28:11,729 Hoe kom ik bij... 914 01:28:17,536 --> 01:28:22,571 Bart... je hebt dit liedje niet in tien minuten geschreven. 915 01:28:22,573 --> 01:28:24,807 Het duurde een leven lang. 916 01:28:24,809 --> 01:28:27,610 Scott gaf me "Imagine" toen ik te maken had 917 01:28:27,612 --> 01:28:30,879 met een vriend die een gevecht aan het verliezen was, weet je? 918 01:28:30,881 --> 01:28:34,851 En het heeft me er doorheen geholpen. Ik kon niet stoppen met luisteren. 919 01:28:34,853 --> 01:28:37,633 Ik bedoel, het is goed voor je carrière. 920 01:28:37,658 --> 01:28:40,991 En ik weet dat sommige nummers echt persoonlijk kunnen zijn. 921 01:28:41,016 --> 01:28:43,186 Is dat wat je echt wilt? 922 01:28:51,581 --> 01:28:55,485 Ik heb nog nooit iemand mijn verhaal verteld. 923 01:29:00,411 --> 01:29:03,165 Mijn vader was een monster. 924 01:29:04,683 --> 01:29:08,173 Dat is het enige woord ervoor. 925 01:29:08,198 --> 01:29:12,922 En ik zag hoe God hem transformeerde 926 01:29:12,924 --> 01:29:17,674 van een man die ik haatte in de man die ik wilde worden... 927 01:29:19,071 --> 01:29:21,291 in mijn beste vriend. 928 01:29:23,734 --> 01:29:26,436 En ik wist het niet snel genoeg. 929 01:29:26,438 --> 01:29:29,308 Ik had niet gedacht dat God dat kon doen. 930 01:29:33,444 --> 01:29:36,579 En dus schreef ik dit nummer. 931 01:29:36,581 --> 01:29:39,478 En ik wil dat zoveel mogelijk mensen het horen. 932 01:29:40,652 --> 01:29:42,775 En jij kunt dat doen. 933 01:29:45,590 --> 01:29:47,186 Ik niet. 934 01:29:49,393 --> 01:29:51,326 Dus... 935 01:29:51,736 --> 01:29:53,783 Ja. 936 01:29:54,366 --> 01:29:55,900 Dit wil ik. 937 01:29:58,619 --> 01:30:04,109 Brick. Je kent ons. We leggen onze kaarten op tafel. 938 01:30:04,134 --> 01:30:08,645 Amy heeft een comeback-nummer nodig. Wij geloven dat dit het is. 939 01:30:08,647 --> 01:30:11,187 Amy heeft een reünie-afspraak 940 01:30:11,212 --> 01:30:13,579 hier in Nashville, als start voor een herfsttour. 941 01:30:13,604 --> 01:30:16,972 We willen het daar graag presenteren. 942 01:30:23,728 --> 01:30:26,763 Hoi, met Shannon. Laat een bericht achter. 943 01:30:26,765 --> 01:30:31,192 Hoi, Shannon, Ik bel om je te laten weten, 944 01:30:31,217 --> 01:30:33,969 dat ik een nieuw liedje heb geschreven. 945 01:30:34,149 --> 01:30:37,047 Het voelt anders dan wat ik eerder heb geschreven. 946 01:30:37,884 --> 01:30:42,734 Ik denk dat het... misschien iets bijzonders is. 947 01:30:47,318 --> 01:30:49,547 Shannon, het spijt me dat ik je pijn heb gedaan. 948 01:30:49,572 --> 01:30:52,773 Ik weet dat ik je steeds weer pijn heb gedaan, 949 01:30:52,798 --> 01:30:58,751 Het spijt me. Het lag niet aan jou. 950 01:31:00,465 --> 01:31:02,531 Het heeft nooit aan jou gelegen. 951 01:31:02,533 --> 01:31:03,501 Maar... 952 01:31:06,004 --> 01:31:07,957 Het spijt me dat ik je pijn heb gedaan. 953 01:31:36,501 --> 01:31:38,337 Prachtig, nietwaar? 954 01:31:40,572 --> 01:31:44,574 Ik kan geen betere plek bedenken om Imagine te onthullen. 955 01:31:44,576 --> 01:31:49,579 Ik hoop dat ik het recht kan doen. - Het gaat iets worden. 956 01:31:51,582 --> 01:31:53,516 Wanneer ga je het opnemen? 957 01:31:53,518 --> 01:31:58,120 Binnenkort. Moet gewoon dat geluid vinden. 958 01:31:58,122 --> 01:32:00,522 Ik heb duizend keer naar je opname geluisterd. 959 01:32:00,993 --> 01:32:03,029 Nou, bedankt. 960 01:32:06,029 --> 01:32:11,732 Wil je dat ik iets zeg, nadat ik het heb gezongen? 961 01:32:14,471 --> 01:32:17,083 Zeg dat ik het voor mijn vader heb geschreven. 962 01:32:54,011 --> 01:32:57,847 Heb je er een gestuurd naar DJC in Birmingham? 963 01:32:57,849 --> 01:32:59,648 Oké, koop hem om met chocolade. 964 01:32:59,650 --> 01:33:02,081 Eigenlijk, Snickers. Daar houdt hij van. Oké? 965 01:33:02,106 --> 01:33:04,496 Ja. Ik snap het. En zet er op: 966 01:33:03,102 --> 01:33:04,397 Van de schrijvers van I Can Only Imagine. 967 01:33:04,521 --> 01:33:06,784 Van de schrijvers van I Can Only Imagine. 968 01:33:06,809 --> 01:33:08,502 Ja, ja, ik heb ze. Tweehonderd exemplaren. 969 01:33:08,527 --> 01:33:09,941 Oké, goed. 970 01:33:09,966 --> 01:33:12,739 De bestelwagen is er net. Dus ik laad ze in. 971 01:33:12,764 --> 01:33:14,144 Oké, goed. Oké. 972 01:33:35,687 --> 01:33:40,623 Dank je. Heel erg bedankt. 973 01:33:40,625 --> 01:33:44,227 Het volgende nummer is echt iets bijzonders. 974 01:33:44,229 --> 01:33:48,485 Ik vond een lied dat me door een moeilijke tijd sleepte. 975 01:33:48,510 --> 01:33:52,267 Weet je hoe muziek dat doet? 976 01:33:52,269 --> 01:34:00,605 Ik had te maken met verlies, met pijn, En ik hoorde dit lied, 977 01:34:00,630 --> 01:34:04,080 en het opende mijn ogen. 978 01:34:04,105 --> 01:34:08,432 Het heeft me geholpen. Het heeft me gered. 979 01:34:09,720 --> 01:34:12,722 En jullie zijn de eersten die het ooit horen. 980 01:34:12,724 --> 01:34:14,893 Dit is I Can Only Imagine. 981 01:34:48,025 --> 01:34:50,878 Bart, wil je alsjeblieft hier komen? 982 01:34:50,903 --> 01:34:53,823 Dames en heren, de schrijver van het lied 983 01:34:53,848 --> 01:34:57,767 is hier vanavond en ik wil dat jullie hem ontmoeten. 984 01:34:57,769 --> 01:35:03,742 Bart, kom naar voren. Ik meen het, kom op! 985 01:35:18,189 --> 01:35:23,058 Niet alleen het lied is speciaal. Jij bent speciaal. 986 01:35:23,060 --> 01:35:28,063 En dit is niet mijn verhaal. Het is jouw verhaal. 987 01:35:28,065 --> 01:35:35,338 En dit moment is niet voor mij. Het is voor jou. 988 01:35:35,425 --> 01:35:36,627 Neem het. 989 01:35:40,243 --> 01:35:46,988 Bart Millard schreef dit prachtige lied, en ik wil dat hij het voor u zingt 990 01:35:47,013 --> 01:35:48,979 voor de eerste keer ooit. 991 01:36:02,476 --> 01:36:04,312 Dit is voor mijn vader. 992 01:41:35,966 --> 01:41:37,967 Was dat niet geweldig? 993 01:41:37,969 --> 01:41:42,004 Bart en zijn band MercyMe brengen dit nummer uit als hun eerste single, 994 01:41:42,029 --> 01:41:45,211 en ik wil dat jullie allemaal er naar uitkijken, oké? 995 01:41:51,181 --> 01:41:52,695 Shannon! 996 01:42:10,501 --> 01:42:13,067 Jij bent het altijd geweest. 997 01:42:13,069 --> 01:42:15,571 Ik heb altijd van je gehouden. - Dat weet ik. 998 01:42:16,686 --> 01:42:19,233 Neem me niet kwalijk, mijnheer. Ik ben niet graag onbeleefd. 999 01:42:19,258 --> 01:42:22,412 Dit is een noodgeval. Ik beloof het, oké? 1000 01:42:26,633 --> 01:42:28,453 Kom op, Jim. 1001 01:42:28,812 --> 01:42:31,070 Hallo? Hé, stop de truck. 1002 01:42:31,140 --> 01:42:32,685 Wat? - Je moet de truck stoppen. 1003 01:42:32,710 --> 01:42:36,224 Amy geeft het liedje terug aan ons. Ze geeft ons "Imagine". 1004 01:42:36,226 --> 01:42:38,227 "Imagine" wordt onze eerste single. 1005 01:42:38,229 --> 01:42:40,029 Stop de truck! - Waarom? 1006 01:42:40,054 --> 01:42:42,218 Amy geeft het terug! Blijf niet staan staren! 1007 01:42:42,243 --> 01:42:43,663 Stop de truck! 1008 01:42:59,085 --> 01:43:03,053 WE DAGEN JE UIT DIT TE DRAAIEN I CAN ONLY IMAGINE 1009 01:43:06,623 --> 01:43:10,341 Hier is een nieuw liedje voor jullie op Magic 104.5. 1010 01:43:10,366 --> 01:43:13,685 Jongens? Raad eens wie er op de radio is. 1011 01:43:13,951 --> 01:43:16,200 Zullen we dit eens proberen? 1012 01:43:16,225 --> 01:43:19,233 Hier is een gloednieuw nummer van een gloednieuwe band. 1013 01:43:19,235 --> 01:43:21,102 In deze week van het aftellen 1014 01:43:21,104 --> 01:43:23,571 op nummer één, heb je dit nummer gehoord? 1015 01:43:23,573 --> 01:43:27,476 Dit nummer zal je omverblazen. Dit nummer betekent al zoveel 1016 01:43:27,307 --> 01:43:29,354 DIT LIED HEEFT MIJN LEVEN VERANDERD 1017 01:43:27,478 --> 01:43:29,445 voor zoveel mensen. 1018 01:43:29,447 --> 01:43:31,696 Dit is MercyMe, het heet I Can Only Imagine. 1019 01:43:31,721 --> 01:43:33,687 Het is het nummer één christelijke lied in Amerika, 1020 01:43:33,712 --> 01:43:37,772 nu ook in de landen en hitlijsten. - Ik vind dit liedje geweldig. 1021 01:43:37,797 --> 01:43:40,873 Dit is MercyMe in de Delilah Show. 1022 01:43:40,898 --> 01:43:46,261 Je weet dat dit geen religieus station is, en we zijn niet religieus, totaal niet. 1023 01:43:46,263 --> 01:43:50,394 Maar geloof het of niet, dit is het meest gevraagde nummer op dit station. 1024 01:43:50,419 --> 01:43:53,452 Het is I Can Only Imagine door MercyMe. 1025 01:43:56,413 --> 01:43:59,020 "I Can Only Imagine" werd uitgebracht als doorbraak single 1026 01:43:59,045 --> 01:44:01,830 van het eerste studio album van MercyMe, "Almost There". 1027 01:44:01,855 --> 01:44:04,448 Het album is nu drie keer platina 1028 01:44:06,722 --> 01:44:12,487 Bart vroeg Shannon ten huwelijk in Kamp Glorieta. Ze trouwden 9 November. 1997 1029 01:44:15,669 --> 01:44:19,329 In de week dat Bart de laatste cheque van zijn vader kreeg, 1030 01:44:19,354 --> 01:44:22,817 werd "I Can OnlY Imagine" de nummer 1 christelijke song in Amerika. 1031 01:44:25,111 --> 01:44:32,103 Het is nu de best verkochte, meest gespeelde christelijke single aller tijden. 1032 01:44:35,072 --> 01:44:43,025 Scott Brickell is tot heden de manager van MercyMe. Zijn huis heet "Imagine Acres". 1033 01:44:45,448 --> 01:44:49,509 Bart en zijn moeder zijn door de jaren naar elkaar toe gegroeid. 1034 01:44:49,534 --> 01:44:53,674 Tegenwoordig is zij zijn grootste fan. 1035 01:44:56,229 --> 01:45:01,814 MercyMe heeft 21 nummer 1 songs opgenomen... en ze gaan door. 1036 01:45:01,839 --> 01:45:04,586 Om zijn geweldige lied te zingen, "I Can Only Imagine" 1037 01:45:04,611 --> 01:45:06,767 graag uw applaus voor Bart. 1038 01:45:06,350 --> 01:45:10,465 Op 2 februari, 2017 kreeg Bart de kans zijn verhaal te delen 1039 01:45:10,490 --> 01:45:13,668 met de President, Vice President, leden van het parlement en Congres en wereldleiders. 1040 01:45:06,792 --> 01:45:07,808 Bart! 1041 01:45:07,810 --> 01:45:10,568 Als iemand van mijn middelbare school, luistert... 1042 01:45:10,593 --> 01:45:12,392 Ik heb het gehaald! 1043 01:45:13,550 --> 01:45:15,778 "I Can Only Imagine", is geschreven 1044 01:45:15,803 --> 01:45:18,951 nadat mijn vader vele jaren geleden aan kanker stierf. 1045 01:45:18,976 --> 01:45:21,643 Hij was vrijwel mijn hele leven gewelddadig. 1046 01:45:21,668 --> 01:45:23,596 Als hij een slechte dag had, moest ik het ontgelden. 1047 01:45:23,621 --> 01:45:25,877 Er werd kanker bij hem vastgesteld toen ik op de middelbare school zat. 1048 01:45:25,902 --> 01:45:29,080 Ik zag Jezus hem volledig veranderen. 1049 01:45:29,105 --> 01:45:31,104 Hij veranderde van een monster in een man, 1050 01:45:31,129 --> 01:45:33,432 die wanhopig en hartstochtelijk van Jezus hield. 1051 01:45:33,457 --> 01:45:36,271 En dat zette me min of meer op dit oorlogspad voor het evangelie. 1052 01:45:36,273 --> 01:45:38,773 Want als het evangelie die gast kan veranderen, 1053 01:45:38,798 --> 01:45:41,439 dan kan het evangelie iedereen veranderen. 1054 01:45:42,586 --> 01:45:46,303 Vertaling: Trilker. Correctie: Twigger.