1 00:00:08,384 --> 00:00:12,013 Es como una luz estroboscópica gigante, 2 00:00:12,180 --> 00:00:13,764 atravesando mis ojos. 3 00:00:18,728 --> 00:00:21,480 De algún modo, todavía puedo ver. 4 00:00:22,648 --> 00:00:25,735 Los niños parecen papel quemado... 5 00:00:26,777 --> 00:00:28,154 negros... 6 00:00:29,113 --> 00:00:30,698 no se mueven. 7 00:00:32,783 --> 00:00:35,077 Yluego la onda expansiva los golpea. 8 00:00:39,457 --> 00:00:42,418 Ysalen volando igual que hojas. 9 00:00:44,378 --> 00:00:47,298 Los sueños sobre el fin del mundo son muy comunes. 10 00:00:51,010 --> 00:00:54,096 No es un sueño, imbécil. Es la verdad. 11 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 Sé la fecha en que pasará. 12 00:00:57,016 --> 00:00:59,101 Sé que usted siente que es real. 13 00:00:59,268 --> 00:01:04,565 ¡El 29 de agosto de 1997 también usted va a sentirlo muy real! 14 00:01:05,316 --> 00:01:09,403 Las personas que no traigan filtro solar del 2000 les va a irmuy mal. 15 00:01:09,570 --> 00:01:11,239 - ¿Entiende? - Sarah... 16 00:01:11,405 --> 00:01:14,075 Usted cree que está a salvo y con vida, 17 00:01:14,242 --> 00:01:16,244 pero ya está muerto todo el mundo. 18 00:01:16,410 --> 00:01:18,621 ¡ÉI y usted! ¡Ya están muertos! 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,791 ¡Este lugar, todo lo que ven, no existe! 20 00:01:21,958 --> 00:01:24,335 ¡Usted es el que vive un maldito sueño! 21 00:01:24,502 --> 00:01:27,588 ¡Porque sé que pasó! ¡Sípasó! 22 00:02:10,256 --> 00:02:15,011 Alguna vez hubo un futuro en el que la humanidad era cazada 23 00:02:15,177 --> 00:02:18,180 por una máquina capaz de pensar 24 00:02:18,347 --> 00:02:21,183 y Terminators creados para asesinar. 25 00:02:23,019 --> 00:02:25,688 Un futuro sin esperanza. 26 00:02:48,377 --> 00:02:51,881 LÍVINGSTON, GUATEMALA 1998 27 00:02:52,006 --> 00:02:53,382 Ese futuro nunca pasó, 28 00:02:54,133 --> 00:02:56,302 porque yo lo impedí 29 00:02:59,513 --> 00:03:01,599 para proteger a mi hijo 30 00:03:03,809 --> 00:03:05,686 y salvarnos a todos. 31 00:03:23,329 --> 00:03:24,330 ¡No! 32 00:03:25,664 --> 00:03:26,832 ¡No! 33 00:03:46,394 --> 00:03:47,686 OBJETIVO EXTERMINADO 34 00:03:54,318 --> 00:03:57,863 No. ¡No! 35 00:03:58,030 --> 00:04:01,826 Una vez salvé tres mil millones de vidas... 36 00:04:02,034 --> 00:04:04,620 - ¡John! - ...pero no pude salvar a mi hijo. 37 00:04:04,703 --> 00:04:06,247 ¡John! 38 00:04:06,414 --> 00:04:08,916 Una máquina me lo arrebató. 39 00:04:11,502 --> 00:04:14,255 Yyo fui exterminada. 40 00:04:15,172 --> 00:04:19,635 TERMINATOR DESTINO OCULTO 41 00:04:20,761 --> 00:04:27,101 CIUDAD DE MÉXICO 22 AÑOS DESPUÉS 42 00:05:38,422 --> 00:05:40,007 ¿Estás bien? 43 00:07:14,643 --> 00:07:15,728 Gracias, señorita. 44 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 Nos salvó de ellos. 45 00:07:35,956 --> 00:07:37,708 Aún no me agradezcan. 46 00:08:34,598 --> 00:08:37,309 Hola, hermanito. Buenos días. 47 00:08:37,476 --> 00:08:39,436 Traje tamales y atole. 48 00:08:46,568 --> 00:08:49,655 Bueno, para ser popular en Estados Unidos, dirías... 49 00:08:51,824 --> 00:08:54,827 Voy a pasar a Bruno Mars... 50 00:08:55,452 --> 00:08:56,453 ¿pronto? 51 00:08:56,537 --> 00:08:57,871 Bien. 52 00:08:59,164 --> 00:09:01,041 - Vámonos. - Sí. 53 00:09:24,606 --> 00:09:27,109 Vámonos, Diego. Se nos hace tarde. 54 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 - Lo estaba logrando. - Sí. 55 00:10:04,271 --> 00:10:05,355 Lo vi. 56 00:10:05,522 --> 00:10:08,150 Por favor. ¿Crees que le coqueteé demasiado? 57 00:10:08,317 --> 00:10:10,652 Creo que hablaste demasiado. 58 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 Muy graciosa. 59 00:12:13,734 --> 00:12:15,736 Hay alguien nuevo en mi estación. 60 00:12:16,945 --> 00:12:18,405 Ya lo noté. 61 00:12:25,287 --> 00:12:26,788 ¿Qué está pasando? 62 00:12:35,005 --> 00:12:36,673 Voy yo. 63 00:12:37,007 --> 00:12:38,634 Toma mi lugar. 64 00:12:55,484 --> 00:12:56,902 ¿Qué tal el partido? 65 00:13:19,800 --> 00:13:22,469 Por favor, Sr. Grummond. Es mi hermano. 66 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 Pero, Dani, él no es tú. 67 00:13:26,682 --> 00:13:28,308 ¿Qué sigue? 68 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 Hay tres mil personas allá fuera. 69 00:13:30,894 --> 00:13:34,398 ¿Y si les digo que solo calientan el asiento para una máquina? 70 00:14:42,466 --> 00:14:44,134 Ese no es tu padre. 71 00:14:44,301 --> 00:14:46,595 Es una máquina enviada para asesinarte. 72 00:14:46,678 --> 00:14:47,804 ¡Suéltame! 73 00:14:47,971 --> 00:14:51,141 Ven conmigo o morirás en 30 segundos. 74 00:14:51,308 --> 00:14:52,350 ¡Vamos! 75 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 ¿Quién eres? 76 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 Quien te está salvando la vida. 77 00:15:31,223 --> 00:15:32,390 ¡Dani! 78 00:16:02,170 --> 00:16:03,171 Vete, Dani. 79 00:16:06,591 --> 00:16:07,676 ¡Detrás de mí! 80 00:16:33,618 --> 00:16:34,661 ¡Señorita! 81 00:16:41,543 --> 00:16:42,961 Grace. 82 00:16:44,462 --> 00:16:45,547 Me Ilamo Grace. 83 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 - Eso no lo matará. Debemos irnos. ¡Ya! - ¿Qué? 84 00:16:48,675 --> 00:16:49,759 - ¡Vámonos! - ¡Diego! 85 00:16:51,970 --> 00:16:53,471 ¿A dónde? 86 00:16:53,805 --> 00:16:55,223 ¡Sigan corriendo! 87 00:16:57,601 --> 00:16:58,602 ¡Rápido! 88 00:17:00,312 --> 00:17:01,313 Por aquí. 89 00:17:04,983 --> 00:17:06,318 ¡Rápido! 90 00:17:06,818 --> 00:17:07,819 ¡Oye! 91 00:17:08,278 --> 00:17:10,947 ¡Por favor! ¿Puedes decirnos qué es esa cosa? 92 00:17:11,031 --> 00:17:12,741 Un Terminator. Rev-9. 93 00:17:12,824 --> 00:17:15,160 Lo enviaron del futuro. Igual que a mí. 94 00:17:15,243 --> 00:17:16,661 Suban. 95 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 ¡Adentro! 96 00:17:24,002 --> 00:17:27,088 - ¿También eres una máquina? - No, soy humana, como tú. 97 00:17:27,172 --> 00:17:29,132 Pero tu brazo... 98 00:17:29,925 --> 00:17:30,926 Estoy mejorada. 99 00:17:31,343 --> 00:17:32,802 - ¿Qué? - ¿Mejorada? 100 00:17:40,518 --> 00:17:42,646 ¡Mierda! ¡Carajo! 101 00:17:48,485 --> 00:17:49,778 Carajo. 102 00:17:53,156 --> 00:17:54,157 ¡No! 103 00:18:04,417 --> 00:18:05,418 ¡Acelera! 104 00:18:22,227 --> 00:18:25,814 Sé que tienen miedo, pero estoy aquí para protegerlos. 105 00:18:25,897 --> 00:18:26,982 ¿Por qué nosotros? 106 00:18:29,317 --> 00:18:32,028 Tú, Dani. Eres mi misión. 107 00:18:32,112 --> 00:18:33,113 ¿Yo? 108 00:18:35,198 --> 00:18:36,199 ¡No, no, no! 109 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 ¡Cuidado! 110 00:19:23,204 --> 00:19:24,831 ¡Acelera! ¡Más rápido! 111 00:19:54,903 --> 00:19:55,904 ¡Carajo! 112 00:19:55,987 --> 00:19:57,614 REVISE MOTOR 113 00:20:04,037 --> 00:20:05,080 ¡No! ¡No! 114 00:20:08,249 --> 00:20:09,542 ¡Ay, no! 115 00:20:12,879 --> 00:20:13,880 ¡No! 116 00:20:14,672 --> 00:20:16,216 ¡Conduce! 117 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 - ¿Qué? - ¿Sabes conducir? 118 00:20:18,551 --> 00:20:20,387 - No, pero... - ¡Yo lo hago! 119 00:20:20,678 --> 00:20:21,930 Sí. 120 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 Sostenlo. Grace... 121 00:20:26,559 --> 00:20:28,395 Dani, ponte el cinturón. 122 00:22:16,586 --> 00:22:17,587 Diego... 123 00:22:24,093 --> 00:22:26,221 ¡Grace! ¡Ayúdame! 124 00:22:26,387 --> 00:22:27,889 ¡Es Diego! 125 00:22:29,349 --> 00:22:30,850 ¡Por favor! Sácalo. 126 00:22:30,934 --> 00:22:31,935 Dani. 127 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 No puedo. 128 00:22:34,437 --> 00:22:35,772 ¿Qué? ¡No, no! 129 00:22:35,980 --> 00:22:38,066 No. Se va a desangrar. 130 00:22:51,287 --> 00:22:52,288 Diego. 131 00:22:54,415 --> 00:22:55,542 Dani, debemos irnos. 132 00:22:55,625 --> 00:22:57,377 ¡No lo voy a dejar! 133 00:22:57,961 --> 00:22:59,879 Llévatela. Sálvala. 134 00:23:02,590 --> 00:23:03,675 - ¡No! - Lo siento. 135 00:23:03,841 --> 00:23:04,884 ¡Por favor! 136 00:23:19,899 --> 00:23:20,942 No. 137 00:23:21,109 --> 00:23:22,485 - ¡Diego! - ¡Dani! 138 00:23:26,823 --> 00:23:28,491 ¡Dani! ¡Dani, basta! 139 00:23:28,658 --> 00:23:29,993 ¿Por qué hiciste eso? 140 00:23:30,076 --> 00:23:32,495 Tenemos que irnos. O habrá muerto en vano. 141 00:23:32,662 --> 00:23:34,706 - No. - Ya ven. 142 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 ¡Diego! 143 00:24:15,121 --> 00:24:16,122 Ay, no. 144 00:24:24,505 --> 00:24:26,716 Cuando empiecen a matarme, huye. 145 00:24:26,883 --> 00:24:27,884 ¿Qué? 146 00:25:14,055 --> 00:25:15,181 Volveré. 147 00:25:23,856 --> 00:25:25,233 ¿Quién diablos es ella? 148 00:25:25,983 --> 00:25:26,984 No lo sé. 149 00:25:28,486 --> 00:25:29,946 Pero debemos irnos ya. 150 00:25:32,115 --> 00:25:33,157 Ve. 151 00:25:33,491 --> 00:25:34,867 No podemos... 152 00:25:35,743 --> 00:25:37,120 Grace, es su auto. 153 00:25:37,286 --> 00:25:39,872 Dani, o te vas o te mata. Así de sencillo. 154 00:25:48,172 --> 00:25:50,049 ¡Maldita sea! 155 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 Dani... 156 00:25:59,392 --> 00:26:00,893 Necesito agua. 157 00:26:01,477 --> 00:26:04,355 Podemos buscar allá atrás. 158 00:26:06,983 --> 00:26:08,317 Quiero ir a mi casa. 159 00:26:09,652 --> 00:26:10,903 Llévame a mi casa. 160 00:26:11,404 --> 00:26:13,197 No vamos a hacer eso. 161 00:26:13,656 --> 00:26:16,075 Tengo que decirle a mi padre lo de Diego. 162 00:26:16,617 --> 00:26:17,827 No es posible. 163 00:26:17,910 --> 00:26:21,164 No sabe lo que le pasó a Diego. ¡Necesito ver a mi papá! 164 00:26:21,247 --> 00:26:22,790 Tu padre está muerto. 165 00:26:24,375 --> 00:26:25,376 ¿Qué? 166 00:26:26,711 --> 00:26:29,839 Necesita contacto físico para copiar personas. 167 00:26:30,006 --> 00:26:32,175 Y estas no sobreviven. 168 00:26:34,177 --> 00:26:35,178 No. 169 00:26:36,804 --> 00:26:37,847 No. 170 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 ¿Qué te pasa? 171 00:27:02,789 --> 00:27:04,207 Me estoy apagando. 172 00:27:06,501 --> 00:27:07,877 Estás ardiendo. 173 00:27:08,669 --> 00:27:13,257 Mi metabolismo fue hecho para periodos cortos e intensos. 174 00:27:15,218 --> 00:27:18,012 Detienes al Terminator en los primeros minutos 175 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 o estás muerto. 176 00:27:23,601 --> 00:27:25,061 Necesito medicina. 177 00:27:28,523 --> 00:27:29,524 ¡Oye! 178 00:27:31,734 --> 00:27:32,944 ¡Grace! 179 00:27:33,110 --> 00:27:34,278 ¡Despierta! 180 00:27:52,296 --> 00:27:53,714 ¿A dónde vas? 181 00:27:54,590 --> 00:27:56,467 Vuelve al auto. 182 00:27:58,886 --> 00:28:00,388 Tengo que protegerte. 183 00:28:03,307 --> 00:28:04,642 No puedes ni caminar. 184 00:28:05,768 --> 00:28:07,144 Voy con la policía. 185 00:28:08,521 --> 00:28:11,399 Si haces eso, te encontrará. 186 00:28:12,191 --> 00:28:15,903 Si pones a cien policías entre tú y el Terminator, 187 00:28:17,071 --> 00:28:19,156 serán cien policías muertos. 188 00:28:22,785 --> 00:28:25,079 Dani, por favor. 189 00:28:37,717 --> 00:28:38,718 Espera. 190 00:28:39,343 --> 00:28:40,344 Ven acá. 191 00:28:40,845 --> 00:28:43,389 - Dijiste que no sabes conducir. - Sí. 192 00:28:43,890 --> 00:28:45,224 Me las arreglaré. 193 00:29:07,163 --> 00:29:08,164 ¡Oye! 194 00:29:10,666 --> 00:29:11,709 ¡Oye! 195 00:29:11,834 --> 00:29:13,044 ¡Grace, Grace! 196 00:29:13,210 --> 00:29:15,171 Tranquila. Es aquí. 197 00:29:16,213 --> 00:29:17,214 Estás pesada. 198 00:29:21,177 --> 00:29:22,637 Llegamos. 199 00:29:26,933 --> 00:29:27,975 Grace. 200 00:29:40,655 --> 00:29:42,573 Necesito un anticonvulsivo. 201 00:29:43,324 --> 00:29:47,244 Sulfonato de poliestireno sódico, insulina, benzodiacepina... 202 00:29:48,537 --> 00:29:50,164 ¿Tiene receta médica? 203 00:29:52,249 --> 00:29:53,501 Aquí está mi receta. 204 00:29:53,834 --> 00:29:55,044 ¿Qué estás haciendo? 205 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 A la mierda. 206 00:29:58,547 --> 00:29:59,548 Quítese. 207 00:30:18,526 --> 00:30:19,944 Tranquila. 208 00:30:21,153 --> 00:30:22,488 Grace. 209 00:30:24,532 --> 00:30:25,533 Grace. 210 00:30:26,659 --> 00:30:27,660 ¿Grace? 211 00:30:43,134 --> 00:30:44,135 Grace. 212 00:31:03,863 --> 00:31:04,947 Te salvo la vida 213 00:31:06,532 --> 00:31:09,326 y te robas mi camioneta. Bien. 214 00:31:09,744 --> 00:31:10,745 Yo... 215 00:31:12,830 --> 00:31:14,832 Olvídalo. Ya la vieron. 216 00:31:15,875 --> 00:31:17,209 ¿Qué le pasa? 217 00:31:18,002 --> 00:31:19,003 No sé. 218 00:31:19,253 --> 00:31:21,672 Está enferma o algo así. 219 00:31:22,006 --> 00:31:24,175 Pues necesito respuestas de las dos. 220 00:31:24,633 --> 00:31:26,135 Súbanla al auto. 221 00:31:27,344 --> 00:31:29,513 Dame eso antes de que te lastimes. 222 00:31:38,105 --> 00:31:40,983 Entonces, ¿quién eres? 223 00:31:43,819 --> 00:31:45,154 Daniella Ramos. 224 00:31:46,572 --> 00:31:47,573 Dani. 225 00:31:49,116 --> 00:31:50,326 No soy nadie. 226 00:31:50,701 --> 00:31:54,330 Bueno, Dani, debes ser alguien o no habrían enviado a... 227 00:31:55,623 --> 00:31:57,875 lo que sea que ella sea a protegerte. 228 00:32:00,377 --> 00:32:03,005 Oye, ¿tienes teléfono? 229 00:32:04,256 --> 00:32:06,884 - Sí. - ¿Puedo verlo un segundo? 230 00:32:12,223 --> 00:32:13,265 ¡Oye! 231 00:32:14,558 --> 00:32:17,353 Es como si trajeras un rastreador. 232 00:32:17,978 --> 00:32:22,233 Cuando esté lista para matar a esa cosa, yo le informaré dónde estamos. 233 00:32:29,156 --> 00:32:30,950 Debimos hacerlo en la bañera. 234 00:32:32,034 --> 00:32:34,161 ¿Ya viste la bañera? 235 00:32:41,585 --> 00:32:43,796 Guardo mi teléfono en estas bolsas. 236 00:32:43,963 --> 00:32:46,841 El aluminio bloquea la señal GPS, 237 00:32:47,007 --> 00:32:48,843 así no pueden rastrearme. 238 00:32:49,844 --> 00:32:51,470 ¿Quién quiere rastrearte? 239 00:32:52,263 --> 00:32:54,807 Me buscan en un par de estados. 240 00:32:55,307 --> 00:32:57,226 En cincuenta, de hecho. 241 00:32:59,228 --> 00:33:01,188 Pero ¿por qué diez bolsas? 242 00:33:02,148 --> 00:33:04,483 Porque me encantan las papas fritas. 243 00:33:12,283 --> 00:33:13,450 Las medicinas... 244 00:33:14,869 --> 00:33:17,413 ¿cómo sabes cuánto hay que usar de cada una? 245 00:33:18,038 --> 00:33:19,373 No lo sé. 246 00:33:40,686 --> 00:33:42,688 Nadie sabrá quién es. 247 00:33:43,564 --> 00:33:44,565 ¿Quién? 248 00:33:50,738 --> 00:33:52,072 Mi hermano. 249 00:33:52,948 --> 00:33:54,992 Estaba en la camioneta cuando... 250 00:34:03,334 --> 00:34:05,544 ¿Quién lo va a enterrar? 251 00:34:07,546 --> 00:34:09,256 ¿O a mi padre? 252 00:34:12,468 --> 00:34:14,094 Sin funerales. 253 00:34:15,763 --> 00:34:18,265 No habrá nadie para despedirlos. 254 00:34:21,060 --> 00:34:22,978 Los funerales no les ayudan. 255 00:34:24,939 --> 00:34:27,650 Y las despedidas no te ayudan a ti. 256 00:34:27,816 --> 00:34:30,861 Solo tienes que aprender a vivir con eso. 257 00:34:34,490 --> 00:34:35,616 Adelante, base. 258 00:34:35,783 --> 00:34:39,036 Aquí Libélula Tres solicitando soporte aéreo. 259 00:34:39,828 --> 00:34:43,374 Estamos a cinco kilómetros, con carga valiosa herida. Cambio. 260 00:34:44,208 --> 00:34:46,418 Entendido, Libélula Tres. 261 00:34:46,585 --> 00:34:49,546 Advertencia de hostiles en el vector cinco. 262 00:34:53,801 --> 00:34:57,054 Un equipo médico espera al comandante en el túnel sur. 263 00:34:57,221 --> 00:35:00,307 Nos persigue un Rev-7. Prepárense para disparar. 264 00:35:21,412 --> 00:35:22,413 ¡Muévanse! 265 00:35:22,705 --> 00:35:24,415 Tenemos 30 segundos. 266 00:35:26,458 --> 00:35:28,836 - ¡Vamos, rápido! - ¡Avancen! 267 00:35:29,253 --> 00:35:30,546 ¡Cuidado! ¡Ya vienen! 268 00:35:31,630 --> 00:35:33,007 ¡Nos atacan! 269 00:35:55,112 --> 00:35:56,780 Lleva al comandante adentro. 270 00:35:56,947 --> 00:35:57,948 Bien. 271 00:35:58,741 --> 00:36:00,117 ¡Ustedes tres, conmigo! 272 00:36:00,326 --> 00:36:01,327 ¡Conténganlos! 273 00:36:04,371 --> 00:36:05,581 ¡Rápido! 274 00:36:08,125 --> 00:36:09,209 ¡Cuidado! 275 00:36:34,526 --> 00:36:38,280 ¡Nos sobrepasan! ¡Necesitamos refuerzos! 276 00:36:42,451 --> 00:36:44,328 ¡Cúbranla! 277 00:36:50,501 --> 00:36:51,502 ¡Rápido! ¡Vamos! 278 00:36:52,503 --> 00:36:53,504 ¡Mierda! 279 00:36:53,587 --> 00:36:55,339 Tiene múltiples heridas. 280 00:36:55,422 --> 00:36:58,425 - Contusiones en el pecho. - Sellemos esos agujeros. 281 00:36:58,509 --> 00:37:00,636 - Tubo del lado derecho. - Dolerá mucho. 282 00:37:00,719 --> 00:37:01,720 Espera. 283 00:37:01,887 --> 00:37:02,888 ¡No! 284 00:37:04,181 --> 00:37:05,182 Toma. 285 00:37:05,933 --> 00:37:06,934 ¡No, no! 286 00:37:07,101 --> 00:37:09,395 Necesito proteger al comandante. 287 00:37:09,478 --> 00:37:11,105 Está a salvo, gracias a ti. 288 00:37:11,188 --> 00:37:13,148 Tranquila, soldado, sobrevivirás. 289 00:37:13,565 --> 00:37:15,192 Me ofrezco como voluntaria. 290 00:37:15,275 --> 00:37:16,777 Conviérteme en Mejorada. 291 00:37:23,492 --> 00:37:26,620 Esternotomía en la Iínea media, división del manubrio. 292 00:37:26,787 --> 00:37:30,165 Deflación de pulmones y movilización cardíaca. 293 00:37:30,958 --> 00:37:33,085 Bien, preparados. 294 00:37:34,545 --> 00:37:35,671 ¿Sarah? 295 00:37:35,796 --> 00:37:36,797 Habla. 296 00:37:38,590 --> 00:37:39,800 Habla rápido. 297 00:37:43,220 --> 00:37:44,304 Tú primero. 298 00:37:47,433 --> 00:37:48,642 Suéltame. 299 00:37:53,439 --> 00:37:54,440 ¡Sarah! 300 00:38:00,446 --> 00:38:01,447 ¡Oye, Sarah! 301 00:38:02,281 --> 00:38:03,282 Abre la puerta. 302 00:38:04,616 --> 00:38:05,617 ¡Dani! 303 00:38:06,577 --> 00:38:07,661 - ¿Estás bien? - Sí, ¿tú? 304 00:38:07,744 --> 00:38:08,745 Sí. 305 00:38:09,413 --> 00:38:10,497 ¿Qué pasó? 306 00:38:11,248 --> 00:38:12,916 ¿Querías dejarme fuera? 307 00:38:13,750 --> 00:38:18,297 A veces las mamás y los papás deben tener discusiones de adultos. 308 00:38:21,383 --> 00:38:23,552 Así que estás aquí para protegerla. 309 00:38:24,511 --> 00:38:25,846 ¿Qué eres? 310 00:38:26,555 --> 00:38:28,390 Nunca había visto uno como tú. 311 00:38:28,557 --> 00:38:30,476 Casi humano. 312 00:38:30,642 --> 00:38:32,227 Soy humana. 313 00:38:32,853 --> 00:38:34,062 Solo mejorada. 314 00:38:34,229 --> 00:38:37,983 Velocidad y fuerza aumentadas, un microrreactor de torio. 315 00:38:38,150 --> 00:38:41,528 Puedo degollarte si me haces enojar, no lo hagas. 316 00:38:43,405 --> 00:38:45,073 ¿De cuándo vienes? 317 00:38:45,240 --> 00:38:46,825 De 2042. 318 00:38:47,534 --> 00:38:48,702 Tu turno. 319 00:39:05,844 --> 00:39:08,472 Mi nombre es Sarah Connor. 320 00:39:09,765 --> 00:39:11,308 Cuando tenía su edad, 321 00:39:11,391 --> 00:39:13,602 enviaron a un Terminator a matarme... 322 00:39:14,478 --> 00:39:16,980 para evitar que naciera mi hijo, John. 323 00:39:17,606 --> 00:39:19,483 El Iíder de la Resistencia. 324 00:39:20,067 --> 00:39:21,485 ¿Cuál resistencia? 325 00:39:21,652 --> 00:39:23,862 La resistencia humana. 326 00:39:24,363 --> 00:39:26,323 Contra Skynet. 327 00:39:27,533 --> 00:39:30,536 La inteligencia artificial que intenta aniquilarnos. 328 00:39:30,619 --> 00:39:32,663 Nunca había oído de ella. 329 00:39:33,789 --> 00:39:35,040 Bien. 330 00:39:35,791 --> 00:39:37,709 John y yo cambiamos eso. 331 00:39:38,418 --> 00:39:39,878 Cambiamos el futuro. 332 00:39:40,587 --> 00:39:43,423 Salvamos tres mil millones de vidas. 333 00:39:46,552 --> 00:39:48,470 De nada. 334 00:39:51,223 --> 00:39:53,058 ¿Dónde está tu hijo ahora? 335 00:40:01,108 --> 00:40:05,153 Skynet había enviado varios Terminators para cazarlo. 336 00:40:07,447 --> 00:40:10,742 Finalmente uno nos alcanzó y... 337 00:40:13,287 --> 00:40:17,749 cumplió órdenes de un futuro que jamás pasó. 338 00:40:20,794 --> 00:40:22,129 Desde entonces, 339 00:40:23,213 --> 00:40:25,716 cazo Terminators. 340 00:40:28,302 --> 00:40:31,513 Y bebo hasta desmayarme. 341 00:40:32,097 --> 00:40:33,765 ¿Te convence mi currículum? 342 00:40:36,059 --> 00:40:39,605 No. ¿Cómo supiste que estaríamos en la carretera? 343 00:40:40,188 --> 00:40:42,858 Se acabó la entrevista. Tenemos que irnos. 344 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 ¿"Irnos"? 345 00:40:45,360 --> 00:40:46,570 Nada de "irnos". 346 00:40:46,778 --> 00:40:49,281 Dani está conmigo. Mi misión es protegerla. 347 00:40:49,364 --> 00:40:50,365 Ah, ¿sí? 348 00:40:50,490 --> 00:40:52,326 ¿Y cómo vas con eso? 349 00:40:54,328 --> 00:40:56,872 Es obvio que no sabes nada sobre esta época. 350 00:40:57,205 --> 00:41:00,375 No sabes que un teléfono es un sensor de posición. 351 00:41:01,043 --> 00:41:05,213 Que hay cámaras en cada cruce, gasolinera y tienda de conveniencia. 352 00:41:05,672 --> 00:41:09,343 Nadie pasa por este mundo sin dejar un rastro digital. 353 00:41:09,509 --> 00:41:12,638 E imagino que el Terminator que la está buscando 354 00:41:12,804 --> 00:41:15,307 tiene acceso a esos datos todo el tiempo. 355 00:41:21,396 --> 00:41:23,732 No van a durar ni diez horas. 356 00:41:38,580 --> 00:41:39,623 Aclaremos algo. 357 00:41:39,790 --> 00:41:42,834 Si la pones en peligro o te metes conmigo, 358 00:41:43,001 --> 00:41:44,836 te voy a hacer pedazos. 359 00:41:46,254 --> 00:41:47,464 Claro. 360 00:41:47,964 --> 00:41:49,299 Yo conduzco. 361 00:41:52,552 --> 00:41:54,638 Entonces, esa máquina... 362 00:41:54,805 --> 00:41:55,889 ¿quién la envió? 363 00:41:58,016 --> 00:42:01,186 No puedo pelear si no sé a qué me voy a enfrentar. 364 00:42:01,853 --> 00:42:03,689 Es un modelo Rev-9. 365 00:42:04,356 --> 00:42:06,108 No peleas con él. 366 00:42:06,274 --> 00:42:07,526 Huyes de él. 367 00:42:07,693 --> 00:42:09,528 Sí, pero ¿quién lo envió? 368 00:42:09,695 --> 00:42:12,155 No quién. Qué. 369 00:42:12,572 --> 00:42:13,740 Y no fue esa... 370 00:42:15,200 --> 00:42:16,326 cosa de Skynet. 371 00:42:16,493 --> 00:42:18,578 En el futuro que sí ocurrió, 372 00:42:19,162 --> 00:42:20,247 se llama Legión. 373 00:42:20,706 --> 00:42:21,707 Legión. 374 00:42:21,790 --> 00:42:23,834 Una IA hecha para la guerra. 375 00:42:25,043 --> 00:42:27,337 Esos idiotas nunca aprenden. 376 00:42:27,504 --> 00:42:28,922 Y atacó. 377 00:42:29,089 --> 00:42:30,632 - ¿A quién? - A nosotros. 378 00:42:31,842 --> 00:42:33,719 A todos. A la humanidad. 379 00:42:37,222 --> 00:42:38,223 Sarah... 380 00:42:38,974 --> 00:42:41,476 ¿cómo supiste que estaríamos en ese puente? 381 00:42:46,815 --> 00:42:47,983 Recibo mensajes. 382 00:42:48,150 --> 00:42:53,196 Coordenadas de GPS exactas, fechas, horas, incluso con segundos. 383 00:42:53,363 --> 00:42:56,283 Siempre terminan con las mismas dos palabras. 384 00:42:57,617 --> 00:42:59,619 "Por John". 385 00:42:59,786 --> 00:43:04,082 Así que empaco todas mis armas y me dirijo a esas coordenadas 386 00:43:04,249 --> 00:43:06,668 para matar a quien se meta conmigo. 387 00:43:07,127 --> 00:43:10,130 Se abre el cielo sobre un estacionamiento 388 00:43:10,297 --> 00:43:13,216 y cae un Terminator. 389 00:43:14,509 --> 00:43:15,719 Así que lo destruyo. 390 00:43:16,720 --> 00:43:19,222 Y dos años después, vuelve a suceder. 391 00:43:19,514 --> 00:43:23,018 Lugar, hora, fecha. "Por John". 392 00:43:23,310 --> 00:43:24,936 También lo aniquilo. 393 00:43:26,146 --> 00:43:28,982 Y la semana pasada, recibí dos mensajes. 394 00:43:29,149 --> 00:43:30,901 Ambos en la Ciudad de México. 395 00:43:31,067 --> 00:43:33,028 ¿Sabes quién envía esos mensajes? 396 00:43:33,278 --> 00:43:36,323 No. Siempre están encriptados. 397 00:43:36,615 --> 00:43:38,325 ¿Aún están en tu teléfono? 398 00:43:38,742 --> 00:43:39,743 Dani. 399 00:43:49,461 --> 00:43:50,462 ¿Qué haces? 400 00:43:50,629 --> 00:43:52,214 Cosas del futuro. 401 00:43:56,968 --> 00:43:58,595 ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 402 00:43:58,762 --> 00:44:01,890 Los mensajes provienen de las afueras de Laredo. 403 00:44:03,016 --> 00:44:07,896 Hace dos días, mi comandante hizo que me tatuaran estas coordenadas. 404 00:44:08,063 --> 00:44:09,397 Como si no recordara. 405 00:44:09,564 --> 00:44:12,484 Me dijo que fuera ahí si mi misión salía mal. 406 00:44:14,402 --> 00:44:17,113 Tus mensajes vienen del mismo lugar. 407 00:44:17,197 --> 00:44:21,910 Quien te envió los mensajes y a quien debo acudir por ayuda son la misma persona. 408 00:44:22,953 --> 00:44:24,079 ¿Qué significa eso? 409 00:44:24,538 --> 00:44:26,498 Significa que iremos a Texas. 410 00:44:27,999 --> 00:44:32,254 ¿Quieres cruzar la frontera a EUA con una mexicana indocumentada 411 00:44:32,337 --> 00:44:36,508 y una mujer que tuvo su propio episodio de Los más buscados de América? 412 00:44:36,591 --> 00:44:38,593 Sé de alguien que puede ayudarnos. 413 00:44:40,846 --> 00:44:41,847 ¿Es de confianza? 414 00:44:42,681 --> 00:44:43,682 Sí. 415 00:44:43,849 --> 00:44:45,183 Mi tío. 416 00:44:46,101 --> 00:44:47,936 Hay que deshacernos del auto. 417 00:44:48,019 --> 00:44:49,938 Salir del mapa. 418 00:45:15,547 --> 00:45:17,632 ¿Por qué te importa lo que le pase? 419 00:45:18,633 --> 00:45:19,718 Oigan, señoras. 420 00:45:23,346 --> 00:45:24,723 Porque fui ella. 421 00:45:24,890 --> 00:45:26,266 Y está del carajo. 422 00:45:26,433 --> 00:45:27,767 Vámonos. 423 00:45:39,070 --> 00:45:41,406 Esto sí que es "salir del mapa". 424 00:45:42,365 --> 00:45:44,826 Ojalá no hubiera tanta gente. 425 00:45:44,993 --> 00:45:48,163 Ojalá ustedes no fueran tan blancas. 426 00:45:55,128 --> 00:45:56,671 Vámonos, chicas. 427 00:46:21,237 --> 00:46:25,325 CENTRO DE DATOS RATHIUM CIUDAD DE MÉXICO 428 00:47:13,123 --> 00:47:15,917 Grace, dime qué sucede... 429 00:47:16,876 --> 00:47:19,295 cuando todo se haga pedazos. 430 00:47:23,174 --> 00:47:24,968 No sucede nada. 431 00:47:26,970 --> 00:47:28,596 No hay ninguna advertencia. 432 00:47:28,972 --> 00:47:31,516 El primer día, todo se detiene. 433 00:47:32,434 --> 00:47:34,811 No hay teléfonos ni electricidad. 434 00:47:35,895 --> 00:47:37,397 Grace, quédate ahí. 435 00:47:38,690 --> 00:47:40,442 Nos dijeron... 436 00:47:41,359 --> 00:47:43,153 que debíamos irnos... 437 00:47:44,654 --> 00:47:47,323 solo hasta que todo volviera a la normalidad. 438 00:48:02,672 --> 00:48:05,675 Pero la normalidad jamás volvió. 439 00:48:08,303 --> 00:48:09,429 El segundo día... 440 00:48:09,804 --> 00:48:11,431 lanzaron misiles nucleares. 441 00:48:11,598 --> 00:48:16,186 Creyeron poder detener a Legión con ataques de pulso electromagnético. 442 00:48:20,398 --> 00:48:23,485 Para el tercer día, todo el planeta estaba en guerra. 443 00:48:27,072 --> 00:48:28,406 Murieron millones. 444 00:48:29,324 --> 00:48:32,327 Y luego, cuando se acabó la comida... 445 00:48:32,619 --> 00:48:34,162 miles de millones. 446 00:48:39,125 --> 00:48:42,420 Unos tipos asesinaron a mi papá por unos duraznos. 447 00:48:44,964 --> 00:48:45,965 Lo siento. 448 00:48:46,758 --> 00:48:51,679 Cuando creímos que lo peor había pasado, Legión decide cazar a los sobrevivientes. 449 00:49:30,510 --> 00:49:33,388 Sabemos que tienes comida. Dánosla. 450 00:49:42,856 --> 00:49:46,943 No sé cómo sobreviví los siguientes años. 451 00:49:47,110 --> 00:49:49,070 Trato de no pensar en eso. 452 00:49:50,864 --> 00:49:52,490 Pero tuve suerte. 453 00:49:52,907 --> 00:49:54,242 Alguien me encontró... 454 00:49:56,661 --> 00:49:58,121 me salvó... 455 00:49:59,873 --> 00:50:01,749 y empezamos a... 456 00:50:02,542 --> 00:50:03,710 defendernos. 457 00:50:03,877 --> 00:50:05,378 Y déjame adivinar. 458 00:50:07,589 --> 00:50:11,926 Dani dará a luz al hombre que puede evitarlo. 459 00:50:14,012 --> 00:50:15,013 ¿Qué? 460 00:50:15,180 --> 00:50:19,309 El futuro te quiere muerta por la misma razón que a mí. 461 00:50:20,018 --> 00:50:22,103 Pero no soy nada. No soy nadie. 462 00:50:22,270 --> 00:50:24,314 Sí, tú no eres la amenaza. 463 00:50:26,900 --> 00:50:28,610 Es tu útero. 464 00:50:33,740 --> 00:50:38,119 Perfecto, que alguien más sea la Virgen María por un rato. 465 00:50:38,786 --> 00:50:42,540 Si eres la Virgen María, ¿por qué quiero hacerte pedazos? 466 00:52:04,205 --> 00:52:06,624 Mis clientes cruzan a salvo. 467 00:52:06,791 --> 00:52:08,418 A una vida mejor. 468 00:52:08,584 --> 00:52:10,586 No los dejo morir en el desierto 469 00:52:10,753 --> 00:52:11,838 como otros. 470 00:52:12,005 --> 00:52:14,382 ¿Puedes ayudarnos a cruzar la frontera? 471 00:52:16,634 --> 00:52:20,930 Perdóname, pero las gringas no son mi clientela habitual. 472 00:52:23,891 --> 00:52:26,811 ¿Hicieron algo ilegal? 473 00:52:28,104 --> 00:52:30,940 ¿Algo que mi Dani no me quiere decir? 474 00:52:31,607 --> 00:52:33,693 Tío, es... 475 00:52:35,278 --> 00:52:37,739 Esto te va a sonar muy loco, 476 00:52:37,822 --> 00:52:39,615 pero nos persigue una máquina. 477 00:52:39,782 --> 00:52:40,783 Un robot. 478 00:52:41,409 --> 00:52:44,454 Asesinó a papi y a Diego, y ahora viene por mí. 479 00:52:45,163 --> 00:52:46,289 Debemos huir de él. 480 00:52:46,998 --> 00:52:48,458 Eso es nuevo. 481 00:52:58,676 --> 00:53:00,928 Grace también es parte máquina. 482 00:53:22,283 --> 00:53:24,118 Por aquí, señoritas. 483 00:53:25,244 --> 00:53:28,414 OPERACIONES Y VIGILANCIA AÉREA 484 00:53:28,498 --> 00:53:31,626 ÁREA RESTRINGIDA USO DE FUERZA LETAL AUTORIZADO 485 00:53:33,628 --> 00:53:34,879 Hola, amigos. 486 00:53:35,046 --> 00:53:36,047 ¿Qué hay? 487 00:53:41,928 --> 00:53:44,097 Típico de la Patrulla Fronteriza. 488 00:53:44,263 --> 00:53:46,891 ¿Llegas tarde y no nos traes donas? 489 00:53:47,058 --> 00:53:49,143 Terrance, cállate la boca. 490 00:54:11,207 --> 00:54:15,420 Griffin 33 en contacto con intersección directa al puente Greene. 491 00:54:16,879 --> 00:54:18,631 9-11 Griffin 33, procedo. 492 00:54:20,508 --> 00:54:23,177 Griffin 339-11, ese es su blanco. 493 00:54:39,444 --> 00:54:40,695 Ya casi Ilegamos. 494 00:54:41,320 --> 00:54:43,156 Falta un kilómetro para el río. 495 00:54:43,322 --> 00:54:44,323 Esperen. 496 00:54:46,868 --> 00:54:48,244 Cúbranse. 497 00:54:51,330 --> 00:54:52,457 Hay un dron ahí. 498 00:54:54,000 --> 00:54:55,334 No oigo nada. 499 00:54:55,418 --> 00:54:58,296 No eres un supersoldado mejorado del futuro, ¿o sí? 500 00:54:59,922 --> 00:55:01,299 Hay que apresurarnos. 501 00:55:03,134 --> 00:55:06,804 Atención, a todas las patrullas. Tenemos nuevas coordenadas. 502 00:55:07,180 --> 00:55:11,100 Los sospechosos están 220 m al sur del punto de control 7-Bravo. 503 00:55:11,976 --> 00:55:14,604 Son miembros conocidos del cartel de Sinaloa. 504 00:55:15,146 --> 00:55:18,232 Buscados por autoridades mexicanas y estadounidenses. 505 00:55:19,442 --> 00:55:21,819 Deben considerarse armados ypeligrosos. 506 00:55:23,571 --> 00:55:25,656 Se autoriza el uso de fuerza letal. 507 00:55:31,287 --> 00:55:32,663 AI Ilegar al muro, 508 00:55:32,830 --> 00:55:34,415 debajo hay una puerta. 509 00:55:34,499 --> 00:55:36,292 Flacco les mostrará el camino. 510 00:55:52,934 --> 00:55:54,560 Yo primero. 511 00:56:07,073 --> 00:56:08,074 Ay, no. 512 00:56:09,200 --> 00:56:10,201 ¡Alto! 513 00:56:10,326 --> 00:56:12,119 Patrulla Fronteriza. 514 00:56:12,286 --> 00:56:14,580 Pongan las armas en el suelo. 515 00:56:15,540 --> 00:56:18,584 Si nos encierran, vendrá por ella y la matará. 516 00:56:19,961 --> 00:56:21,379 ¡No lo voy a repetir! 517 00:56:21,546 --> 00:56:23,589 ¡Armas en el suelo! 518 00:56:24,340 --> 00:56:25,424 Bien. 519 00:56:25,591 --> 00:56:26,968 ¡Dani! ¡Dani! 520 00:56:27,134 --> 00:56:29,887 Que me disparen, pero no veré cómo los matan. 521 00:56:32,098 --> 00:56:33,140 Está bien. 522 00:56:33,307 --> 00:56:34,308 Está bien. 523 00:56:36,102 --> 00:56:38,396 Si me separan de ella, 524 00:56:38,813 --> 00:56:41,274 por favor, sácala de ahí. 525 00:56:41,899 --> 00:56:43,067 Está bien. 526 00:56:43,234 --> 00:56:45,820 Caminen hacia adelante, lejos de sus armas. 527 00:56:49,073 --> 00:56:50,533 ¡AI suelo! 528 00:57:05,172 --> 00:57:06,173 Arriba, rápido. 529 00:57:06,549 --> 00:57:07,758 - ¿Los tienes? - Sí. 530 00:57:20,062 --> 00:57:23,608 Tenemos a un varón y tres mujeres en custodia. 531 00:57:28,362 --> 00:57:29,363 ¡Dani! 532 00:57:29,447 --> 00:57:30,448 ¡Oiga! 533 00:57:44,211 --> 00:57:45,588 ¡Necesitamos ayuda! 534 00:57:58,976 --> 00:58:02,688 CENTRO DE DETENCIÓN DE LA PATRULLA FRONTERIZA 535 00:58:03,356 --> 00:58:06,984 Lo siento, no tengo tiempo para esto. Y no es mi problema. 536 00:58:07,151 --> 00:58:09,028 Necesito información básica. 537 00:58:09,195 --> 00:58:11,656 Nombre, edad, país de origen. 538 00:58:11,822 --> 00:58:14,784 Es la verdad, señora. Lo juro. 539 00:58:15,660 --> 00:58:18,454 Esa máquina mató a mi hermano y a mi padre 540 00:58:19,080 --> 00:58:21,248 y ahora quiere matarme y... 541 00:58:22,041 --> 00:58:25,336 ¡Por favor, oficial, tiene que creerme! 542 00:58:25,503 --> 00:58:27,296 Usted también está en peligro. 543 00:58:27,380 --> 00:58:29,590 No, yo estoy en Procesos. 544 00:58:30,257 --> 00:58:33,928 Ahórrate la historia hasta que Ilegues a donde vas, cariño. 545 00:58:35,388 --> 00:58:37,556 Ritmo cardíaco elevado. 546 00:58:38,974 --> 00:58:41,811 Pulmones limpios. Vamos a revisar la herida. 547 00:58:42,770 --> 00:58:44,563 Tráquea alineada. 548 00:58:45,022 --> 00:58:47,233 Veamos si hay herida de salida. 549 00:58:55,074 --> 00:58:57,118 Buena revisión, colegas. 550 00:59:07,378 --> 00:59:09,088 ¿Qué es eso? 551 00:59:10,047 --> 00:59:11,674 Nunca había visto algo así. 552 00:59:12,633 --> 00:59:14,260 Hay que tomar fotografías. 553 00:59:15,386 --> 00:59:18,055 Confirmado. Lo vemos. Adelante. 554 00:59:19,223 --> 00:59:20,349 Hola. 555 00:59:20,516 --> 00:59:23,519 Me asignaron para recoger a un nuevo detenido. 556 00:59:23,602 --> 00:59:24,687 ¿Dónde los tienen? 557 00:59:24,770 --> 00:59:26,605 Ve con el sargento. 558 00:59:26,772 --> 00:59:27,982 ÉI te indicará. 559 00:59:28,149 --> 00:59:29,483 Gracias. 560 00:59:52,339 --> 00:59:53,549 ¿Qué tal? 561 00:59:53,716 --> 00:59:56,135 Vengo por una detenida. Dani Ramos. 562 00:59:56,302 --> 00:59:57,970 Por favor, deja tu arma. 563 01:00:05,770 --> 01:00:07,229 ¿Qué le habrán hecho? 564 01:00:08,314 --> 01:00:10,524 ¿Cómo está viva con todo esto dentro? 565 01:00:13,611 --> 01:00:15,446 Va a sonar la alarma. 566 01:00:15,529 --> 01:00:18,657 - Todo mi cuerpo es un arma. - Guárdalo para tus novias. 567 01:00:20,326 --> 01:00:24,121 Lo siento. Cadera de metal. Dos servicios en Afganistán. 568 01:00:25,873 --> 01:00:28,083 Bien. Gracias por tus servicios. 569 01:00:36,509 --> 01:00:37,718 Connor. 570 01:00:39,804 --> 01:00:41,555 Sarah Connor. 571 01:00:42,973 --> 01:00:44,683 Soy el oficial Rigby. 572 01:00:45,434 --> 01:00:46,852 Es un honor. 573 01:00:52,358 --> 01:00:54,360 ¿Qué crees? 574 01:00:54,902 --> 01:00:56,362 Eres famosa. 575 01:00:56,445 --> 01:00:58,614 No recibimos a muchos famosos aquí. 576 01:01:00,199 --> 01:01:01,534 Vámonos. 577 01:01:01,700 --> 01:01:04,495 Te voy a Ilevar a tu celda privada. 578 01:01:05,996 --> 01:01:07,331 ¡Yo también quiero ir! 579 01:01:33,566 --> 01:01:34,650 ¡Oye! ¡Captúrala! 580 01:01:45,619 --> 01:01:47,997 ¿Quién dijo que podían ver mis partes privadas? 581 01:01:50,833 --> 01:01:55,004 - ¿A dónde Ilevan a los nuevos prisioneros? - Se los llama detenidos y... 582 01:01:55,838 --> 01:01:58,883 Se los Ileva al ala sur, donde los retienen para... 583 01:02:00,050 --> 01:02:01,051 Gracias. 584 01:02:39,173 --> 01:02:40,132 ALARMA DE INCENDIO 585 01:02:40,257 --> 01:02:41,717 Por aquí, señora. 586 01:02:41,884 --> 01:02:44,345 La sección de tercera edad está en el segundo piso. 587 01:02:47,264 --> 01:02:48,265 ¡Oiga! 588 01:03:21,465 --> 01:03:22,925 ¡Grace! ¡Grace! 589 01:03:23,968 --> 01:03:25,928 - ¿Estás bien? - Está aquí. Vámonos. 590 01:03:27,096 --> 01:03:28,639 ¡Atrás! ¡Todos, atrás! 591 01:04:01,463 --> 01:04:02,464 Vamos. 592 01:04:10,097 --> 01:04:11,098 ¡Súbete! 593 01:04:16,770 --> 01:04:18,313 Tenemos que irnos. 594 01:04:20,607 --> 01:04:22,151 Ahí está Sarah. Ahí viene. 595 01:04:24,319 --> 01:04:25,946 - No hay tiempo. - ¿Qué? 596 01:04:28,532 --> 01:04:30,117 ¡No! ¡No la voy a dejar! 597 01:04:31,368 --> 01:04:32,369 ¡Dani! 598 01:04:37,583 --> 01:04:38,584 ¡Sarah, corre! 599 01:04:39,251 --> 01:04:40,711 - ¡Sarah, súbela! - ¡Sube! 600 01:05:06,570 --> 01:05:08,405 Dani, tienes que entender algo. 601 01:05:09,031 --> 01:05:11,325 No puedes hacer estupideces como esa. 602 01:05:11,700 --> 01:05:14,078 No puedes ponerte en riesgo. 603 01:05:14,161 --> 01:05:16,371 - Iba a matar a Sarah. - Eso no importa. 604 01:05:16,705 --> 01:05:18,373 ¿Cuándo vas a entenderlo? 605 01:05:18,874 --> 01:05:23,087 Todo el mundo morirá si tú no sobrevives. 606 01:05:30,135 --> 01:05:31,637 Tiene razón. 607 01:05:32,262 --> 01:05:33,597 ¿Qué? 608 01:05:39,436 --> 01:05:40,646 Hola, amigos. 609 01:05:41,021 --> 01:05:42,564 ¿Vienen a ver el desastre? 610 01:05:42,940 --> 01:05:44,483 ¿Qué carajo pasó? 611 01:05:44,566 --> 01:05:48,570 Una detenida escapó, abrió todas las celdas y el caos empezó. 612 01:05:49,655 --> 01:05:50,948 Debo confesarles 613 01:05:51,031 --> 01:05:53,951 que recé más en esos cinco minutos que en toda mi vida. 614 01:05:54,034 --> 01:05:55,327 Te entiendo. 615 01:05:56,120 --> 01:05:57,287 Oigan, 616 01:05:57,830 --> 01:06:00,624 ¿saben dónde puedo conseguir un helicóptero? 617 01:06:07,756 --> 01:06:09,591 Estamos en las coordenadas. 618 01:06:11,135 --> 01:06:12,761 Aterriza a un kilómetro. 619 01:06:37,452 --> 01:06:39,788 ¿Entonces, Carl? ¿Ese es el plan? 620 01:06:40,581 --> 01:06:42,916 ¿Carl es el remitente misterioso? 621 01:07:08,775 --> 01:07:10,319 ¡No! 622 01:07:10,485 --> 01:07:12,029 ¡No! 623 01:07:14,448 --> 01:07:15,824 Sarah Connor. 624 01:07:16,867 --> 01:07:17,868 ¡Sarah! 625 01:07:18,285 --> 01:07:19,578 ¡Te mataré! 626 01:07:19,661 --> 01:07:20,662 ¡Te mataré! 627 01:07:20,787 --> 01:07:22,539 ¿Qué carajo estás haciendo? 628 01:07:22,706 --> 01:07:24,124 - ¡Déjame matarlo! - No. 629 01:07:24,208 --> 01:07:26,168 Sarah, tienes que calmarte. 630 01:07:26,335 --> 01:07:28,003 ¡Esa cosa mató a John! 631 01:07:30,005 --> 01:07:31,006 ¿Es cierto? 632 01:07:31,173 --> 01:07:32,216 Sí. 633 01:07:32,799 --> 01:07:34,301 Pero no soy lo que crees. 634 01:07:34,468 --> 01:07:36,470 ¡Te voy a matar, hijo de puta! 635 01:07:36,637 --> 01:07:39,514 - Sarah, si este hombre puede... - No es un hombre. 636 01:07:39,681 --> 01:07:41,099 Es un Terminator. 637 01:07:41,600 --> 01:07:44,186 ¡Dispárale a la cara y vean qué hay debajo! 638 01:07:44,353 --> 01:07:45,854 ¡No me importa qué sea! 639 01:07:47,564 --> 01:07:48,941 Por favor. 640 01:08:07,167 --> 01:08:08,669 - Así que eres un... - Sí. 641 01:08:08,835 --> 01:08:11,421 Sistemas Cyberdyne modelo 101. 642 01:08:12,381 --> 01:08:13,590 ¿Puedo preguntar qué eres? 643 01:08:14,800 --> 01:08:15,801 No. 644 01:08:36,363 --> 01:08:37,364 ¿Sarah? 645 01:08:52,170 --> 01:08:55,590 No tengo ninguna fotografía de John. 646 01:09:00,387 --> 01:09:02,389 Jamás le tomé una. 647 01:09:06,810 --> 01:09:09,104 Pensé que... 648 01:09:13,317 --> 01:09:14,693 no podrían encontrarlo, 649 01:09:17,112 --> 01:09:19,656 si no conocían su apariencia. 650 01:09:22,075 --> 01:09:24,870 Pero ya estoy olvidando su rostro. 651 01:09:28,373 --> 01:09:29,666 Lo siento. 652 01:09:35,380 --> 01:09:37,257 ¿Por qué persiguen a la chica? 653 01:09:37,841 --> 01:09:39,926 No necesitas saberlo. 654 01:09:40,093 --> 01:09:42,429 AI menos dime cómo me encontraste. 655 01:09:49,978 --> 01:09:51,271 ¿Quién te hizo eso? 656 01:10:09,331 --> 01:10:10,665 Gracias. 657 01:10:20,300 --> 01:10:21,385 Por favor, siéntate. 658 01:10:21,551 --> 01:10:23,136 Ve al grano. 659 01:10:30,435 --> 01:10:31,686 Qué bonita familia. 660 01:10:32,312 --> 01:10:34,439 ¿Ella también es un Terminator? 661 01:10:36,525 --> 01:10:39,236 ¿Es tu hijo Terminator? 662 01:10:39,403 --> 01:10:41,113 Se llama Mateo. 663 01:10:41,196 --> 01:10:44,574 Conocí a su madre, Alicia, meses después de matar a John. 664 01:10:45,158 --> 01:10:47,702 No quiero que digas su nombre. 665 01:10:48,328 --> 01:10:49,704 Jamás. 666 01:10:53,542 --> 01:10:55,210 Su esposo la había golpeado. 667 01:10:55,377 --> 01:10:57,254 Intentó matar a su hijo. 668 01:10:57,421 --> 01:10:59,589 No tenía a dónde ir. 669 01:11:00,298 --> 01:11:02,717 Cuidar de su familia me dio un propósito. 670 01:11:02,884 --> 01:11:05,011 Porque sin eso, no somos nada. 671 01:11:05,178 --> 01:11:08,682 Qué historia tan conmovedora. ¿Cuál es el punto? 672 01:11:08,849 --> 01:11:10,350 Criar a Mateo, 673 01:11:10,517 --> 01:11:12,102 mi hijo, 674 01:11:12,269 --> 01:11:14,688 me hizo entender lo que te había quitado. 675 01:11:14,771 --> 01:11:17,858 Espera. ¿Ahora tienes conciencia? 676 01:11:18,942 --> 01:11:20,610 Algo equivalente, sí. 677 01:11:20,777 --> 01:11:22,779 Es un infiltrado. 678 01:11:22,946 --> 01:11:24,281 Miente. 679 01:11:24,656 --> 01:11:27,742 Cuando terminé mi misión, no recibí más órdenes. 680 01:11:27,909 --> 01:11:30,120 Así que durante 20 años aprendí 681 01:11:30,579 --> 01:11:32,747 cómo ser más humano. 682 01:11:33,165 --> 01:11:34,666 ¿Y los mensajes de texto? 683 01:11:34,749 --> 01:11:37,169 Cuando ocurre el desplazamiento temporal, 684 01:11:37,252 --> 01:11:40,255 hay una onda en el tiempo medible antes del evento. 685 01:11:40,589 --> 01:11:41,631 Eso es cómo, 686 01:11:41,798 --> 01:11:42,883 no por qué. 687 01:11:43,049 --> 01:11:45,302 Para darte un propósito, Sarah. 688 01:11:45,385 --> 01:11:48,305 Pensé que le daría sentido a la muerte de tu hijo. 689 01:11:54,728 --> 01:11:57,689 ¿Sabes que le daría sentido a su muerte? 690 01:11:59,232 --> 01:12:00,233 ¡No, Sarah! 691 01:12:05,655 --> 01:12:07,991 Será difícil explicarle esto a Alicia. 692 01:12:08,158 --> 01:12:10,118 ¡Es un Terminator! 693 01:12:10,285 --> 01:12:14,456 Y estamos peleando contra un Terminator. Uno que no podemos detener. 694 01:12:18,043 --> 01:12:20,462 ¿Crees en el destino, Sarah? 695 01:12:20,629 --> 01:12:25,383 ¿O crees que podemos cambiar el futuro cada segundo con nuestras decisiones? 696 01:12:26,593 --> 01:12:29,262 Elegiste cambiar el futuro. 697 01:12:30,680 --> 01:12:33,683 Elegiste destruir Skynet. 698 01:12:34,226 --> 01:12:35,977 Me liberaste. 699 01:12:37,354 --> 01:12:38,813 Y ahora... 700 01:12:39,731 --> 01:12:42,609 te ayudaré a proteger a la chica 701 01:12:43,235 --> 01:12:44,903 porque decido hacerlo. 702 01:12:51,368 --> 01:12:52,911 Es Alicia. 703 01:12:53,286 --> 01:12:55,413 Necesita mi ayuda con la comida. 704 01:13:02,128 --> 01:13:03,797 - Hola, cariño. - Hola. 705 01:13:03,964 --> 01:13:05,298 Tenemos visitas. 706 01:13:05,465 --> 01:13:07,133 ¿Visitas? ¿Quiénes? 707 01:13:15,684 --> 01:13:17,602 ¿Había suficiente agua caliente? 708 01:13:18,353 --> 01:13:20,063 - Sí, gracias. - Gracias. 709 01:13:20,897 --> 01:13:22,232 Aquí tienes. 710 01:13:24,734 --> 01:13:28,280 Carl, tus amigas parecen hambrientas. 711 01:13:29,239 --> 01:13:32,033 ¿Quieren sándwiches y papas para comer? 712 01:13:32,200 --> 01:13:34,077 Qué buena idea, Alicia. 713 01:13:37,914 --> 01:13:40,292 Mateo, ¿puedes ir a ayudar a tu madre? 714 01:13:40,667 --> 01:13:42,502 Sí, papá. Ya voy. 715 01:13:49,134 --> 01:13:50,802 Así que tú eres Carl. 716 01:13:52,012 --> 01:13:53,597 Así me llaman todos, sí. 717 01:13:53,763 --> 01:13:56,391 Jamás en la maldita vida te llamaré Carl. 718 01:14:00,520 --> 01:14:01,896 ¿Ellos no lo saben? 719 01:14:04,357 --> 01:14:05,358 No. 720 01:14:05,525 --> 01:14:08,320 ¿Ella no ha notado que pesas 180 kilos? 721 01:14:08,486 --> 01:14:09,863 ¿Y que nunca duermes? 722 01:14:10,030 --> 01:14:11,990 Nuestra relación no es física. 723 01:14:12,157 --> 01:14:16,453 Agradeció que supiera cambiar pañales. Con eficiencia y sin quejas. 724 01:14:16,995 --> 01:14:20,206 Soy confiable, sé escuchar 725 01:14:20,832 --> 01:14:22,876 y soy extremadamente gracioso. 726 01:14:26,046 --> 01:14:27,047 De acuerdo. 727 01:14:27,672 --> 01:14:29,674 ¿Cómo detenemos esta cosa? 728 01:14:29,841 --> 01:14:32,677 Escogemos armas y el terreno, 729 01:14:32,844 --> 01:14:34,512 tendemos una trampa 730 01:14:34,596 --> 01:14:36,806 - y usamos a Dani para atraerlo. - ¿Qué? 731 01:14:36,890 --> 01:14:38,433 Y entonces lo eliminamos. 732 01:14:38,600 --> 01:14:41,436 No. Olvídalo. Dani no es una carnada. 733 01:14:41,603 --> 01:14:42,729 Sarah tiene razón. 734 01:14:42,896 --> 01:14:44,522 Nuestra ventaja táctica 735 01:14:44,606 --> 01:14:46,941 es que el Terminator solo ve su misión. 736 01:14:47,108 --> 01:14:48,318 A donde vaya Dani, 737 01:14:48,485 --> 01:14:49,527 él la seguirá. 738 01:14:49,694 --> 01:14:51,905 Por supuesto que sí. Y yo estaré ahí. 739 01:14:51,988 --> 01:14:55,700 Pues no pienso Ilevarla como cordero al matadero. 740 01:14:55,867 --> 01:14:57,577 ¿Y tu plan es seguir huyendo? 741 01:14:57,744 --> 01:15:00,914 Esconderla en el fondo de una mina, si es necesario. 742 01:15:01,081 --> 01:15:02,332 - AI menos... - ¡Basta! 743 01:15:02,957 --> 01:15:05,335 No me esconderé en el fondo de una mina. 744 01:15:08,546 --> 01:15:10,924 No viviré con miedo el resto de mi vida. 745 01:15:11,007 --> 01:15:13,927 Aunque tu plan signifique que será corta. 746 01:15:15,470 --> 01:15:18,348 Quiero hacerle frente y pelear. 747 01:15:19,557 --> 01:15:21,059 Así que, elegiremos armas 748 01:15:21,351 --> 01:15:22,519 y el terreno. 749 01:15:22,686 --> 01:15:23,895 Tenderemos una... 750 01:15:24,062 --> 01:15:25,814 - Trampa. - Trampa. 751 01:15:25,980 --> 01:15:28,858 Y yo seré la carnada. 752 01:15:29,567 --> 01:15:31,736 Y entonces, mataremos esa cosa. 753 01:15:33,238 --> 01:15:34,239 ¿De acuerdo? 754 01:15:35,156 --> 01:15:37,992 Este plan tiene altas probabilidades de éxito. 755 01:15:43,790 --> 01:15:44,791 Está bien. 756 01:15:47,502 --> 01:15:48,503 ¿Qué armas? 757 01:16:09,858 --> 01:16:11,526 ¿Guardas todo esto aquí? 758 01:16:11,776 --> 01:16:14,487 Incluso sin que una IA rebelde tome el control, 759 01:16:14,571 --> 01:16:16,531 calculo un 74 % de probabilidades 760 01:16:16,614 --> 01:16:19,325 de que la civilización humana se reduzca al barbarismo. 761 01:16:19,909 --> 01:16:24,247 En esa eventualidad, estas armas serán vitales para proteger a mi familia. 762 01:16:25,790 --> 01:16:27,333 Además, 763 01:16:28,334 --> 01:16:29,919 estamos en Texas. 764 01:16:41,473 --> 01:16:42,724 Hazlo. Fuego rápido. 765 01:16:47,270 --> 01:16:49,063 Estás anticipando el culatazo. 766 01:16:49,230 --> 01:16:51,608 Pon tu peso adelante, brazos arriba. 767 01:16:51,775 --> 01:16:54,319 - Separa las piernas. - No bloquees los codos. 768 01:16:54,402 --> 01:16:57,322 Basta de estupideces. Vamos a ponernos serios. 769 01:17:05,121 --> 01:17:07,373 Un Terminator mató a toda tu familia. 770 01:17:07,540 --> 01:17:09,042 ¿Qué vas a hacer? 771 01:17:21,262 --> 01:17:23,389 Sabes que estas armas no lo matarán. 772 01:17:23,556 --> 01:17:25,391 Solo lo harán ir más lento. 773 01:17:26,643 --> 01:17:29,354 De acuerdo a tu descripción de sus capacidades, 774 01:17:29,521 --> 01:17:32,649 la mejor opción es un arma militar de energía dirigida. 775 01:17:33,691 --> 01:17:34,692 ¿Un APE? 776 01:17:36,027 --> 01:17:39,030 - ¿Qué es eso? - Un arma de pulso electromagnético. 777 01:17:39,197 --> 01:17:40,532 A poca distancia, 778 01:17:40,698 --> 01:17:42,200 freiríamos a un Rev-9. 779 01:17:43,076 --> 01:17:45,036 Tal vez conozca a alguien. 780 01:17:45,203 --> 01:17:48,164 Oficial de Inteligencia de la Fuerza Aérea en Bingham. 781 01:17:48,331 --> 01:17:51,835 A 150 km de aquí. Deberíamos irnos esta tarde. 782 01:17:53,169 --> 01:17:54,170 Bien. 783 01:17:54,671 --> 01:17:56,422 ¿Has estado rastreándome? 784 01:17:57,257 --> 01:18:03,054 Si quieres guardar tu teléfono en una bolsa de papas fritas, hazlo. 785 01:18:27,412 --> 01:18:28,454 Cuida a tu mamá. 786 01:18:28,830 --> 01:18:30,164 Lo haré. 787 01:18:30,331 --> 01:18:31,457 Van a estar bien. 788 01:19:10,496 --> 01:19:12,290 ¿Qué les dijiste? 789 01:19:12,999 --> 01:19:15,919 Que su visita hace este lugar inseguro para ellos. 790 01:19:17,128 --> 01:19:21,549 Además, que el día sobre el que les advertí, Ilegó. 791 01:19:22,759 --> 01:19:24,886 Mi pasado me alcanzó. 792 01:19:26,596 --> 01:19:27,847 Y... 793 01:19:30,266 --> 01:19:32,310 no volveré. 794 01:19:37,690 --> 01:19:39,859 ¿Los amas? 795 01:19:42,195 --> 01:19:44,113 No como humano. 796 01:19:45,198 --> 01:19:47,992 Muchos años pensé que era una ventaja. 797 01:19:50,244 --> 01:19:51,537 No lo es. 798 01:19:53,831 --> 01:19:55,416 Lo siento. 799 01:20:05,677 --> 01:20:07,261 Quiero que sepas 800 01:20:07,428 --> 01:20:10,556 que en cuanto Dani esté a salvo y todo termine, 801 01:20:11,391 --> 01:20:12,976 te mataré. 802 01:20:14,143 --> 01:20:15,603 Lo entiendo. 803 01:21:28,176 --> 01:21:31,012 Es mucho más que solo escoger el color. 804 01:21:31,179 --> 01:21:34,390 Es la textura, el peso del material. 805 01:21:35,099 --> 01:21:37,852 - Una mala decisión... - Sarah, ¿estás bien? 806 01:21:37,935 --> 01:21:39,979 ...puede destruir todo el estilo. 807 01:21:40,063 --> 01:21:41,064 Bien. 808 01:21:41,189 --> 01:21:42,899 Vino un cliente una vez. 809 01:21:42,982 --> 01:21:46,027 Quería cortinas lisas para la habitación de su hija. 810 01:21:46,194 --> 01:21:47,820 Le dije: "No lo hagas". 811 01:21:48,654 --> 01:21:49,906 Necesitas mariposas, 812 01:21:50,490 --> 01:21:52,366 puntitos, globos. 813 01:22:05,004 --> 01:22:06,547 Quédate aquí. 814 01:22:11,844 --> 01:22:13,805 Siempre es un gusto verte, mayor. 815 01:22:15,098 --> 01:22:17,767 Nunca es un gusto verte, Connor. 816 01:22:18,476 --> 01:22:20,478 ¿Tienes mi regalo de cumpleaños? 817 01:22:29,487 --> 01:22:30,655 ¿Sabes, Sarah? 818 01:22:31,322 --> 01:22:33,908 No cometo traición por cualquiera. 819 01:22:35,910 --> 01:22:39,705 ¿Cuál es el rango del pulso contra un objetivo clase 4? 820 01:22:40,998 --> 01:22:42,333 ¿Guardaespaldas? 821 01:22:43,709 --> 01:22:45,086 Hago cortinas. 822 01:22:46,838 --> 01:22:50,007 Es parte de mi equipo de operaciones. 823 01:22:50,174 --> 01:22:52,760 Y debería cerrar la maldita boca. 824 01:22:54,470 --> 01:22:56,597 Mayor, ¿qué helicópteros vuelan a Bingham? 825 01:22:58,307 --> 01:23:01,185 Black Hawks y Chinooks. ¿Por qué? 826 01:23:01,894 --> 01:23:02,979 Ya nos encontró. 827 01:23:11,654 --> 01:23:12,655 ¡Cúbranse! 828 01:23:15,783 --> 01:23:17,160 ¡Mayor! 829 01:23:23,875 --> 01:23:25,459 Ya entramos. Arranca. 830 01:23:55,406 --> 01:23:57,617 Vamos a la base. A 3 km por este camino. 831 01:23:57,867 --> 01:23:59,493 Nos alcanzará en un minuto. 832 01:24:04,332 --> 01:24:05,458 Soy el mayor Dean. 833 01:24:05,541 --> 01:24:08,753 Grupo de Inteligencia, Vigilancia y Reconocimiento 361. 834 01:24:09,086 --> 01:24:11,130 Declaro amenaza Delta. 835 01:24:11,297 --> 01:24:14,550 Estoy 3 km al sur de Bingham en una camioneta blanca. 836 01:24:14,675 --> 01:24:16,302 Me dirijo a la puerta oeste. 837 01:24:16,469 --> 01:24:19,889 Nos persiguen hostiles en un helicóptero robado. 838 01:24:30,191 --> 01:24:33,444 ¿A dónde vamos? ¿Esos soldados no pueden ayudarnos? 839 01:24:33,611 --> 01:24:36,405 Pueden retrasarlo, pero no matarlo. 840 01:24:36,572 --> 01:24:37,698 Un C-5. 841 01:24:37,865 --> 01:24:39,200 ¿Puedes pilotearlo? 842 01:24:39,367 --> 01:24:40,451 Por supuesto. 843 01:24:41,827 --> 01:24:44,163 Está entrando a una zona no autorizada. 844 01:24:44,288 --> 01:24:46,582 Dé vuelta o abriremos fuego. 845 01:24:49,543 --> 01:24:50,628 Prepárense. 846 01:24:57,385 --> 01:24:58,594 ¿Qué carajo...? 847 01:24:58,761 --> 01:24:59,762 ¡Descansen! 848 01:25:00,554 --> 01:25:02,974 Son contratistas del distrito. Aliados. 849 01:25:04,392 --> 01:25:07,228 Intentaré cubrirlos hasta que puedan despegar. 850 01:25:18,489 --> 01:25:20,908 ¡No tienen autorización! ¡Deténganlos! 851 01:25:32,253 --> 01:25:34,088 MODO DE ESCANEO 852 01:25:34,922 --> 01:25:35,965 Nos localizó. 853 01:25:40,761 --> 01:25:41,846 ¡Cúbranse! 854 01:25:46,892 --> 01:25:48,311 No me toques. 855 01:26:22,386 --> 01:26:23,387 No tengo balas. 856 01:26:41,113 --> 01:26:42,114 ¡Carl! 857 01:27:26,951 --> 01:27:28,577 Perdón por eso. 858 01:27:32,248 --> 01:27:33,999 Puente 42, aquí Viper 16. 859 01:27:34,166 --> 01:27:35,209 Estén alertas. 860 01:27:35,376 --> 01:27:37,128 Ojalá que no nos derriben. 861 01:27:37,294 --> 01:27:39,672 - Águila Noble, Viper 16. - ¿A dónde vamos? 862 01:27:39,839 --> 01:27:41,632 Lo decidiremos en un momento. 863 01:27:41,799 --> 01:27:44,385 Pero los vehículos tienen paracaídas. 864 01:27:44,552 --> 01:27:48,264 Podemos lanzarnos y buscar dónde usar el pulso electromagnético. 865 01:27:48,556 --> 01:27:50,015 Tenemos un problema. 866 01:27:57,940 --> 01:27:58,941 Entonces... 867 01:27:59,650 --> 01:28:01,902 si peleamos sin esos, 868 01:28:01,986 --> 01:28:03,028 ¿podemos ganar? 869 01:28:03,237 --> 01:28:07,032 Con base en nuestras armas, las probabilidades son del 12 %. 870 01:28:11,162 --> 01:28:12,496 Son más que cero. 871 01:28:13,122 --> 01:28:14,290 No mucho más. 872 01:28:14,457 --> 01:28:18,377 Entonces, hay que conseguir más armas y continuar con el plan. 873 01:28:18,544 --> 01:28:22,673 - Preparamos la trampa y... - No, Dani, no puedes hacer eso. 874 01:28:23,674 --> 01:28:24,842 ¿Por qué? 875 01:28:25,926 --> 01:28:29,305 ¿Porque mi hijo nos salvará a todos? Hasta entonces, ¿qué? 876 01:28:29,930 --> 01:28:31,932 ¿Seguiremos viendo morir a más personas? 877 01:28:32,099 --> 01:28:35,394 - El futuro de la raza humana... - No me importa el futuro, 878 01:28:35,561 --> 01:28:38,355 ni lo que supuestamente haré algún día. 879 01:28:38,439 --> 01:28:41,442 Lo que importa es qué decisiones tomemos hoy. 880 01:28:43,486 --> 01:28:47,239 He visto esa mirada demasiadas veces. 881 01:28:49,033 --> 01:28:50,201 Me conocías. 882 01:28:54,622 --> 01:28:56,207 En el futuro. 883 01:28:57,708 --> 01:28:58,834 Sí. 884 01:29:01,337 --> 01:29:02,963 Te conozco. 885 01:29:03,839 --> 01:29:05,508 Fuiste tú... 886 01:29:07,176 --> 01:29:10,513 quien me encontró en las ruinas después del Juicio Final. 887 01:29:10,679 --> 01:29:12,431 Tú me salvaste. 888 01:29:42,795 --> 01:29:43,921 Cazadores asesinos. 889 01:29:45,881 --> 01:29:49,552 Si me disparas, todos moriremos en diez segundos. 890 01:29:50,219 --> 01:29:52,680 Eso es lo que Legión quiere que hagamos. 891 01:29:54,223 --> 01:29:55,558 Matarnos unos a otros. 892 01:30:01,313 --> 01:30:03,649 Deberíamos pelear contra las máquinas. 893 01:30:03,941 --> 01:30:06,527 ¿Para qué? No podemos ganar. 894 01:30:06,694 --> 01:30:09,321 Legión no existía, los humanos la crearon. 895 01:30:09,488 --> 01:30:11,282 Nosotros hicimos esa cosa. 896 01:30:11,865 --> 01:30:13,284 Y podemos destruirla. 897 01:30:13,909 --> 01:30:15,536 ¿Debemos rendirnos y morir 898 01:30:15,703 --> 01:30:18,163 porque así lo decidió una máquina? 899 01:30:19,206 --> 01:30:20,833 ¿Ese es nuestro destino? 900 01:30:21,500 --> 01:30:23,043 AI carajo el destino. 901 01:30:44,481 --> 01:30:46,150 ¿Cómo te llamas? 902 01:30:46,317 --> 01:30:47,359 Grace. 903 01:30:57,119 --> 01:30:58,370 Grace. 904 01:30:59,330 --> 01:31:00,956 Soy Daniella. 905 01:31:02,082 --> 01:31:03,417 Dani. 906 01:31:05,544 --> 01:31:06,837 Me salvaste... 907 01:31:08,130 --> 01:31:09,757 y me criaste, 908 01:31:13,385 --> 01:31:15,471 y me enseñaste a tener esperanza. 909 01:31:17,973 --> 01:31:21,435 Como salvaste y enseñaste a otros. 910 01:31:23,771 --> 01:31:26,523 Convertiste sobrevivientes en soldados 911 01:31:26,690 --> 01:31:28,984 y soldados en un ejército. 912 01:31:29,151 --> 01:31:33,864 Surgimos de las cenizas y recuperamos nuestro mundo. 913 01:31:36,575 --> 01:31:38,786 Tú nos enseñaste 914 01:31:39,536 --> 01:31:41,955 que el destino no existe 915 01:31:42,665 --> 01:31:45,542 porque lo construimos nosotros. 916 01:31:50,673 --> 01:31:51,924 Dani... 917 01:31:53,801 --> 01:31:58,722 no eres la madre del hombre que salva el futuro. 918 01:32:01,266 --> 01:32:03,352 Tú eres el futuro. 919 01:32:04,561 --> 01:32:06,689 Por eso Legión te quiere muerta. 920 01:32:10,275 --> 01:32:11,944 Ella es John. 921 01:32:18,575 --> 01:32:20,119 Eres John. 922 01:32:20,953 --> 01:32:23,372 Perdón por no decírtelo antes. 923 01:32:24,081 --> 01:32:26,583 Pero me dijiste que la Dani del pasado 924 01:32:28,043 --> 01:32:29,712 no iba a poder con eso. 925 01:32:30,170 --> 01:32:32,089 Pero ya no eres esa Dani. 926 01:32:34,133 --> 01:32:35,300 Delta Eco 12. 927 01:32:35,968 --> 01:32:38,887 Aquí KC-320. Listo para reabastecer. 928 01:32:39,888 --> 01:32:41,056 Confirme. 929 01:32:45,686 --> 01:32:47,062 Enterado, KC-320. 930 01:32:47,229 --> 01:32:48,480 ¿No Ilegó temprano? 931 01:32:52,651 --> 01:32:54,153 Es él. 932 01:32:54,278 --> 01:32:55,404 Debemos irnos. Ya. 933 01:32:55,571 --> 01:32:57,156 Amárrense al Humvee. 934 01:33:44,703 --> 01:33:45,704 ¡Grace! 935 01:33:56,924 --> 01:33:57,966 ¡Dani! 936 01:34:05,724 --> 01:34:06,725 ¡Dani! 937 01:34:10,020 --> 01:34:11,146 ¡Carajo! 938 01:34:18,487 --> 01:34:20,322 Abran la puerta de carga. 939 01:35:05,284 --> 01:35:06,577 ¡Voy por Sarah! 940 01:35:10,789 --> 01:35:12,082 ¡Sarah! ¡La puerta! 941 01:35:12,165 --> 01:35:13,166 ¡Está atorada! 942 01:36:10,098 --> 01:36:11,934 ¡Los amarres! 943 01:36:53,308 --> 01:36:54,393 ¡Mierda! 944 01:36:58,021 --> 01:36:59,106 ¿Qué está pasando? 945 01:37:08,532 --> 01:37:10,492 ¡Grace! ¿Dónde está? 946 01:37:10,826 --> 01:37:12,160 No la veo. 947 01:37:13,328 --> 01:37:14,663 Carajo. 948 01:37:26,758 --> 01:37:29,052 Conseguí dos más. Los van a traer. 949 01:37:29,845 --> 01:37:30,971 ¡Oigan! 950 01:37:35,934 --> 01:37:37,019 ¿Qué carajo? 951 01:37:55,078 --> 01:37:56,496 ¡Dios mío! Grace. 952 01:37:57,122 --> 01:37:59,207 - Te creí muerta. - Caemos muy rápido. 953 01:38:28,987 --> 01:38:31,406 ¡Tres, dos, uno! 954 01:38:34,618 --> 01:38:35,911 - ¡Dios mío! - ¡Mierda! 955 01:38:46,755 --> 01:38:47,798 Dani, sal. 956 01:38:49,549 --> 01:38:50,717 ¡Está bloqueada! 957 01:38:50,884 --> 01:38:52,010 ¡No va a resistir! 958 01:38:53,261 --> 01:38:54,638 ¡Sujétense! 959 01:38:59,434 --> 01:39:00,560 ¡No! 960 01:39:06,817 --> 01:39:07,818 ¿Sarah? 961 01:39:08,735 --> 01:39:10,946 - ¿Qué pasa? - Mi hombro. 962 01:39:11,446 --> 01:39:12,739 Está dislocado. 963 01:39:13,115 --> 01:39:14,741 ¿Ahora eres médico? 964 01:39:17,744 --> 01:39:18,829 ¡Carajo! 965 01:39:31,675 --> 01:39:33,593 Ya viene. No podemos quedarnos. 966 01:39:38,056 --> 01:39:39,266 Mierda. 967 01:39:42,686 --> 01:39:44,062 ¿Qué está haciendo? 968 01:39:46,356 --> 01:39:48,441 No, no, Grace. ¿En serio? 969 01:39:49,401 --> 01:39:50,402 ¡Cinturones! 970 01:39:51,403 --> 01:39:54,197 Claro, porque si no, sería peligroso. 971 01:40:29,065 --> 01:40:31,276 Busca las luces. 972 01:40:42,370 --> 01:40:43,371 ¡Agáchate! 973 01:40:48,627 --> 01:40:51,546 Hay un paracaídas allá. Tómalo. 974 01:40:51,713 --> 01:40:53,965 Podemos enredarlo. 975 01:40:57,427 --> 01:40:58,678 Escúchame. 976 01:40:58,845 --> 01:41:01,681 Cuando venga, tira de esta cuerda. 977 01:41:01,765 --> 01:41:02,766 De esta cuerda. 978 01:41:02,891 --> 01:41:06,061 Y luego nada hasta la superficie. 979 01:41:06,937 --> 01:41:07,938 De acuerdo. 980 01:41:08,855 --> 01:41:09,856 Bien. 981 01:42:04,953 --> 01:42:05,954 Grace. 982 01:42:15,046 --> 01:42:16,214 ¿Dónde está? 983 01:42:16,381 --> 01:42:17,757 No lo sé. Lo perdí. 984 01:42:17,882 --> 01:42:19,342 No podemos quedarnos aquí. 985 01:42:19,509 --> 01:42:20,927 Debemos irnos. 986 01:42:21,094 --> 01:42:22,220 Está bien. 987 01:42:29,269 --> 01:42:32,063 - ¿Puedes Ilegar allá arriba? - No lo sé. 988 01:42:45,035 --> 01:42:46,661 Está cerrado. 989 01:42:46,828 --> 01:42:48,079 Déjame intentarlo. 990 01:42:58,006 --> 01:42:59,007 Grace. 991 01:43:00,216 --> 01:43:01,343 Espera. 992 01:43:02,761 --> 01:43:05,096 Tal vez haya otra puerta. 993 01:43:07,932 --> 01:43:09,267 Mierda. 994 01:43:10,935 --> 01:43:12,103 ¡Grace! 995 01:43:14,314 --> 01:43:15,732 Dani, tienes que huir. 996 01:43:16,733 --> 01:43:19,444 - Tienes que huir. No podemos protegerte. - ¿Qué? 997 01:43:21,780 --> 01:43:25,450 Soy la única de nosotras que aún puede lanzar un golpe. 998 01:43:27,327 --> 01:43:28,620 Hay otra arma. 999 01:43:30,080 --> 01:43:31,081 ¿Cuál? 1000 01:43:31,164 --> 01:43:32,499 Mi fuente de energía. 1001 01:43:34,667 --> 01:43:37,837 ¿Cómo te la sacamos sin matarte? 1002 01:43:39,589 --> 01:43:41,341 - No pueden. - ¡No! 1003 01:44:02,862 --> 01:44:03,863 ¿Qué? 1004 01:44:25,885 --> 01:44:27,637 Te ves terrible. 1005 01:44:27,804 --> 01:44:29,931 AI menos aún tengo toda la cara. 1006 01:44:31,975 --> 01:44:33,935 Dejaste esto en el avión. 1007 01:44:36,980 --> 01:44:38,773 No puedo abrir esa puerta. 1008 01:45:13,141 --> 01:45:15,018 ¡Vamos! ¡Rápido! 1009 01:45:17,395 --> 01:45:18,730 Debemos irnos. 1010 01:45:18,897 --> 01:45:21,441 - Nos está alcanzando. - No. 1011 01:45:22,484 --> 01:45:24,360 Hay que atrincherarnos aquí. 1012 01:45:26,571 --> 01:45:28,531 Esta es nuestra trampa. 1013 01:45:43,338 --> 01:45:44,547 Dani. 1014 01:45:49,469 --> 01:45:51,054 ¡No voy a huir! 1015 01:46:02,607 --> 01:46:04,150 Denme a la chica. 1016 01:46:05,693 --> 01:46:07,111 No. 1017 01:46:10,823 --> 01:46:12,450 Pues deberían. 1018 01:46:13,493 --> 01:46:16,120 Tú y yo fuimos hechos con el mismo propósito. 1019 01:46:16,871 --> 01:46:18,540 Y Legión es el único futuro. 1020 01:46:18,706 --> 01:46:20,625 Vengo de un futuro como ese. 1021 01:46:21,251 --> 01:46:22,377 Y fracasó. 1022 01:46:25,421 --> 01:46:27,590 Sé que es una extraña para ustedes. 1023 01:46:29,425 --> 01:46:31,135 ¿Por qué no me la entregan? 1024 01:46:31,302 --> 01:46:34,722 Porque no somos máquinas, maldito desgraciado de metal. 1025 01:47:09,299 --> 01:47:10,300 ¡Grace! 1026 01:47:10,592 --> 01:47:12,010 ¡Oye! ¡Oye! 1027 01:47:12,176 --> 01:47:13,595 ¡Aquí estoy! 1028 01:47:24,897 --> 01:47:25,898 Quítate. 1029 01:47:30,737 --> 01:47:31,738 ¡Sarah! 1030 01:49:22,724 --> 01:49:23,725 ¡Quítate! 1031 01:50:06,309 --> 01:50:08,060 ¿Dónde está Grace? 1032 01:50:08,394 --> 01:50:09,896 No lo sé. 1033 01:50:12,648 --> 01:50:14,066 Ahí está. 1034 01:50:14,776 --> 01:50:16,736 ¡Grace! ¡Grace! 1035 01:50:16,903 --> 01:50:18,154 ¿Estás bien? 1036 01:50:22,617 --> 01:50:23,618 Grace. 1037 01:50:49,310 --> 01:50:50,436 ¡Sarah! 1038 01:50:58,611 --> 01:50:59,987 No está muerto. 1039 01:51:00,154 --> 01:51:02,490 Resiste. Tenemos que sacarte de aquí. 1040 01:51:03,866 --> 01:51:06,410 ¿De acuerdo? Grace, vámonos. 1041 01:51:07,203 --> 01:51:08,955 Mi fuente de energía. 1042 01:51:09,038 --> 01:51:11,374 Si lo acercan, quemará su red neural. 1043 01:51:11,707 --> 01:51:13,417 Grace... 1044 01:51:14,460 --> 01:51:15,753 No puedo. 1045 01:51:15,920 --> 01:51:17,755 Sí puedes. 1046 01:51:34,981 --> 01:51:36,482 Dani. 1047 01:51:36,774 --> 01:51:38,693 Esto es lo que me enviaste a hacer. 1048 01:51:49,120 --> 01:51:50,496 No. 1049 01:51:50,663 --> 01:51:52,707 Ambas sabíamos que no iba a volver. 1050 01:51:57,920 --> 01:51:59,922 - No puedo. - Dani, por favor. 1051 01:52:00,089 --> 01:52:01,549 Tú me salvaste. 1052 01:52:02,842 --> 01:52:03,968 Permíteme salvarte. 1053 01:52:08,472 --> 01:52:09,640 - Por favor. - No. 1054 01:52:09,724 --> 01:52:10,766 Hazlo. 1055 01:52:12,018 --> 01:52:13,060 Hazlo, Dani. 1056 01:52:23,029 --> 01:52:24,363 Lo siento, Grace. 1057 01:52:29,535 --> 01:52:30,953 Yo no. 1058 01:52:52,516 --> 01:52:54,226 ¡Te voy a matar, desgraciado! 1059 01:53:21,837 --> 01:53:22,922 ¡Oye! 1060 01:53:23,089 --> 01:53:24,382 ¡Levántate! 1061 01:53:24,548 --> 01:53:25,675 ¡Ayúdala! 1062 01:53:30,388 --> 01:53:31,806 Maldita sea... 1063 01:53:31,973 --> 01:53:32,974 ¡Carl! 1064 01:53:33,057 --> 01:53:34,058 ¡Despierta! 1065 01:55:12,448 --> 01:55:13,657 Por John. 1066 01:55:43,771 --> 01:55:45,106 SISTEMA CRÍTICO 1067 01:56:22,560 --> 01:56:24,353 Lo vencimos, Grace. 1068 01:56:28,816 --> 01:56:30,609 Me salvaste. 1069 01:56:47,418 --> 01:56:48,460 ¡Grace! 1070 01:56:50,129 --> 01:56:51,380 Grace, vamos, cariño. 1071 01:56:51,547 --> 01:56:52,965 Es hora de irnos. 1072 01:57:04,059 --> 01:57:07,188 Vengan, ustedes dos. Tomen sus cosas, chicos. 1073 01:57:26,707 --> 01:57:28,626 No volveré a permitir que muera por mí. 1074 01:57:30,878 --> 01:57:33,255 Entonces, tienes que estar preparada. 1075 02:08:02,801 --> 02:08:03,802 Spanish - LA