1 00:00:08,408 --> 00:00:12,410 ‫مثل یه تابش نور گنده... 2 00:00:12,412 --> 00:00:13,980 ‫چشم‌هام رو میسوزونه 3 00:00:19,020 --> 00:00:21,488 ‫ولی به نحوی هنوز میتونم ببینم 4 00:00:22,522 --> 00:00:25,058 ‫بچه‌ها مثل کاغذ سوخته میمومنن... 5 00:00:26,928 --> 00:00:28,328 ‫سیاه... 6 00:00:29,197 --> 00:00:30,697 ‫تکون نمیخورن 7 00:00:32,667 --> 00:00:34,769 ‫و بعد موج انفجار بهشون میخوره 8 00:00:39,440 --> 00:00:42,076 ‫و مثل برگ از هم میپاشن 9 00:00:43,678 --> 00:00:46,044 ‫رویاهای آخر و زمان 10 00:00:46,047 --> 00:00:47,114 ‫خیلی عادیه 11 00:00:50,852 --> 00:00:53,887 ‫یه رویا نیست، احمق. ‫واقعیه 12 00:00:55,156 --> 00:00:56,821 ‫میدونم چه تاریخی اتفاق میوفته 13 00:00:56,824 --> 00:00:59,224 ‫مطمئنم واست به نظر خیلی واقعی میاد 14 00:00:59,227 --> 00:01:01,626 ‫روز 29ام آگوست، سال 1997 15 00:01:01,629 --> 00:01:05,163 ‫واسه تو هم خیلی واقعی به نظر میاد 16 00:01:05,166 --> 00:01:09,467 ‫هرکی که دو میلیون ضد آفتاب نزده باشه ‫روز بدی تجربه میکنه 17 00:01:09,469 --> 00:01:11,069 ‫- میفهمی؟ ‫- سارا... 18 00:01:11,072 --> 00:01:14,139 ‫خدایا، تو فکر میکنی ‫زنده‌ای و خطری تهدیدت نمیکنه؟ 19 00:01:14,141 --> 00:01:16,308 ‫همین الانشم مُرده به حساب میای. ‫همه‌تون 20 00:01:16,310 --> 00:01:18,909 ‫اون، تو! ‫همین الانشم مُردین! 21 00:01:18,912 --> 00:01:21,814 ‫کل اینجا، ‫هرچیزی که با چشم میبینی از بین رفته 22 00:01:21,816 --> 00:01:24,515 ‫تویی که تو یه رویا ‫داری زندگی میکنی 23 00:01:24,518 --> 00:01:27,621 ‫چون من میدونم که این اتفاق افتاده! ‫این اتفاق افتاده! 24 00:01:40,533 --> 00:01:50,643 سی نما تقدیم میکند [30nama.best] 25 00:01:50,733 --> 00:02:00,653 « Stef@n | تــرجمه از تـــورج » telegram: Tooraj_pk 26 00:02:10,430 --> 00:02:12,363 ‫روزی روزگاری یه آینده‌ای بود 27 00:02:12,366 --> 00:02:15,334 ‫که درش بشریت توسط... 28 00:02:15,336 --> 00:02:18,336 ‫ماشینی که میتونست فکر کنه ‫شکار میشد 29 00:02:18,339 --> 00:02:20,540 ‫و نابودگرها واسه کُشتن ساخته شدن 30 00:02:23,110 --> 00:02:25,578 ‫آینده‌ای بدون امید 31 00:02:47,821 --> 00:02:51,609 [لیوینگستون، گواتمالا، سال 1998] 32 00:02:51,839 --> 00:02:55,675 ‫اون آینده هرگز اتفاق نیوفتاد ‫چون من جلوش رو گرفتم 33 00:02:59,579 --> 00:03:01,547 ‫تا از پسرم محافظت کنم... 34 00:03:03,450 --> 00:03:05,217 ‫و همه‌مون رو نجات بدم 35 00:03:23,836 --> 00:03:25,037 ‫نه! 36 00:03:26,005 --> 00:03:27,404 ‫نه! 37 00:03:46,259 --> 00:03:47,747 [هدف نابود شد] 38 00:03:54,733 --> 00:03:55,734 ‫نه 39 00:03:56,469 --> 00:03:57,834 ‫نه! 40 00:03:57,837 --> 00:04:01,241 ‫یه زمان 3 میلیارد انسان رو نجات دادم... 41 00:04:01,940 --> 00:04:02,806 ‫جان! 42 00:04:02,808 --> 00:04:04,875 ‫ولی نتونستم پسر خودم ‫رو نجات بدم 43 00:04:04,878 --> 00:04:06,309 ‫جان! 44 00:04:06,311 --> 00:04:08,880 ‫یه ماشین اون رو ازم گرفت 45 00:04:11,451 --> 00:04:13,885 ‫و من نابود شدم 46 00:04:15,830 --> 00:04:19,668 [نابودگر: سرنوشت تاریک] 47 00:04:21,559 --> 00:04:27,090 [مکزیکو سیتی، 22 سال بعد] 48 00:04:48,455 --> 00:04:49,664 خدای من 49 00:04:49,789 --> 00:04:51,249 ...میدونم 50 00:04:51,750 --> 00:04:53,126 منم حسش میکنم 51 00:05:16,341 --> 00:05:18,002 میخوای همینجور اونجا بشینی؟ 52 00:05:18,026 --> 00:05:19,069 !بیا بهش 53 00:05:29,871 --> 00:05:31,331 زنده‌ست 54 00:05:38,738 --> 00:05:40,139 ‫حالت خوبه؟ 55 00:05:41,216 --> 00:05:42,842 حالا این زن رو چیکار کنیم؟ 56 00:05:42,926 --> 00:05:43,968 نمیدونم 57 00:05:46,888 --> 00:05:48,014 !لعنتی 58 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 !سر جاتون بمونین 59 00:05:52,227 --> 00:05:53,395 جم نخورین 60 00:05:55,146 --> 00:05:56,606 ...سرکار 61 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 فقط داریم بهش کمک میکنیم 62 00:06:01,111 --> 00:06:02,487 این دوستتون چشه؟ 63 00:06:02,570 --> 00:06:03,455 نمیدونم 64 00:06:03,488 --> 00:06:05,115 ما اصلاً نمیشناسیمش 65 00:06:06,599 --> 00:06:07,864 ‫خیلی‌خب، باشه باشه 66 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 ولم کن 67 00:06:09,202 --> 00:06:10,412 چی بهش دادین؟ 68 00:06:10,704 --> 00:06:11,638 هیچی 69 00:06:11,663 --> 00:06:13,331 از پل افتاد پایین 70 00:06:13,415 --> 00:06:14,415 آره حتماً 71 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 حتماً 72 00:06:17,293 --> 00:06:20,547 عاشق موقع‌هایی‌ام که از آسمون زنِ لخت میباره 73 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 بیا 74 00:06:32,017 --> 00:06:33,017 !ولش کن 75 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 !وای 76 00:07:02,505 --> 00:07:04,299 خیلی باحال بود 77 00:07:14,734 --> 00:07:15,801 ‫ممنون خانوم 78 00:07:15,803 --> 00:07:16,666 ‫جونمون رو نجات دادی 79 00:07:36,223 --> 00:07:37,788 ‫هنوز ازم تشکر نکن 80 00:07:42,045 --> 00:07:43,838 !برو به جهنم، خانوم 81 00:07:44,381 --> 00:07:46,174 آره، بیا بریم 82 00:07:46,383 --> 00:07:48,927 تقصیر تو بود هی گفتی "بهش کمک کن، صدمه دیده" 83 00:07:56,685 --> 00:07:57,977 صبح بخیر، مونا 84 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 همیشه گل دستته 85 00:07:59,896 --> 00:08:00,939 همیشه 86 00:08:01,022 --> 00:08:02,440 طبق معمول تامال میبری؟ 87 00:08:02,774 --> 00:08:04,441 آره. یکی هم برای دیگو میبرم 88 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 میشه یه تیکه انبه بدزدم؟ 89 00:08:06,069 --> 00:08:07,320 البته 90 00:08:18,373 --> 00:08:20,041 صبح به‌خیر - صبح به‌خیر - 91 00:08:21,481 --> 00:08:23,716 سلام - سلام - 92 00:08:34,480 --> 00:08:37,715 ‫سلام، داداش کوچیکه. ‫صبح بخیر 93 00:08:37,718 --> 00:08:39,685 ‫تامال رو آتول آوردم 94 00:08:39,686 --> 00:08:40,900 به به 95 00:08:41,312 --> 00:08:42,689 هی، اینجا رو ببین 96 00:08:42,856 --> 00:08:44,500 147تا لایک 97 00:08:44,524 --> 00:08:46,425 دارم از برونو مارس هم جلو میزنم 98 00:08:46,426 --> 00:08:49,860 ‫خب، اگه میخوای تو آمریکا ‫آدم بزرگی بشی باید چی بگی؟ 99 00:08:51,865 --> 00:08:54,468 ‫من از "برونو مارس" جلو میزنم ‫[خواننده معروف آمریکایی] 100 00:08:55,736 --> 00:08:56,803 ‫اونم سریعاً؟ 101 00:08:56,805 --> 00:08:58,004 ‫خوبه 102 00:08:59,573 --> 00:09:01,074 ‫- بجنب بریم ‫- باشه 103 00:09:01,875 --> 00:09:04,794 تاکو، نظرت چیه؟ 104 00:09:05,170 --> 00:09:06,421 آره یا نه؟ 105 00:09:06,629 --> 00:09:08,050 صبحونه رو میذارم روی میز 106 00:09:08,677 --> 00:09:10,842 یادت باشه ظهر باید بری دکتر 107 00:09:11,092 --> 00:09:12,761 اینقدر بزرگش نکن، دنی 108 00:09:12,844 --> 00:09:14,304 چرا اینقدر لجبازی؟ 109 00:09:14,429 --> 00:09:15,652 اینجوری به دنیا اومدم 110 00:09:15,680 --> 00:09:17,932 یکم برای عوض شدن دیره، مگه نه؟ 111 00:09:19,684 --> 00:09:21,702 این تومالیتو خوشمزه‌ست - ممنون - 112 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 !سلام، بابا 113 00:09:23,605 --> 00:09:24,481 سلام، صبح به‌خیر 114 00:09:24,565 --> 00:09:27,032 ‫بریم، دیگو. ‫دیرمون شده 115 00:09:27,734 --> 00:09:28,734 برو، پسرم 116 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 یادت نره - باشه - 117 00:09:31,988 --> 00:09:33,544 موقع برگشتن تخم‌مرغ هم بخر 118 00:09:33,907 --> 00:09:34,907 چشم 119 00:09:35,158 --> 00:09:36,158 خداحافظ، تاکو 120 00:09:51,124 --> 00:09:52,149 سلام، خولیا 121 00:09:52,468 --> 00:09:54,761 خولیا، همین الان تو فکرت بودم 122 00:09:54,886 --> 00:09:56,388 دقیقاً چه فکری؟ 123 00:09:56,412 --> 00:09:58,639 دیگو... ببخشید. بیا بریم 124 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 باید برم 125 00:10:00,225 --> 00:10:01,225 ...خواهرم 126 00:10:02,169 --> 00:10:04,635 ‫- داشتم به جایی میرسیدما ‫- آره 127 00:10:04,638 --> 00:10:06,203 ‫- دیدم ‫- بیخیال 128 00:10:06,205 --> 00:10:07,937 ‫به نظرت زیادی باهاش لاس میزدم؟ 129 00:10:07,940 --> 00:10:10,975 ‫به نظرم کل قسمت‌های حرفات ‫زیادی بود 130 00:10:10,977 --> 00:10:13,345 ‫قندون 131 00:11:03,538 --> 00:11:05,248 صبح به‌خیر 132 00:11:24,059 --> 00:11:26,019 !ساکت باش، تاکو 133 00:11:28,229 --> 00:11:29,064 بله؟ 134 00:11:29,147 --> 00:11:30,440 سلام 135 00:11:30,523 --> 00:11:31,858 کمکی از دستم برمیاد؟ 136 00:11:32,400 --> 00:11:34,402 با دنیلا راموس کار داشتم 137 00:11:34,736 --> 00:11:36,446 از دوستانش هستم 138 00:11:36,946 --> 00:11:38,907 واقعاً؟ 139 00:11:39,532 --> 00:11:40,992 عجیبه 140 00:11:41,201 --> 00:11:42,869 دوست‌هاش دنی صداش میزنن 141 00:11:43,604 --> 00:11:44,871 دنی؟ 142 00:11:46,175 --> 00:11:47,916 بله، البته 143 00:11:52,962 --> 00:11:54,296 صبح بخیر - صبح بخیر - 144 00:12:04,591 --> 00:12:05,626 !هی، هی، هی 145 00:12:14,067 --> 00:12:15,736 ‫یکی دیگه سر جایگاه منه 146 00:12:16,938 --> 00:12:18,304 ‫میبینم 147 00:12:19,706 --> 00:12:20,805 ‫ربات 148 00:12:20,699 --> 00:12:22,367 باحاله 149 00:12:24,044 --> 00:12:26,380 ‫آقای سانچز، قضیه چیه؟ 150 00:12:28,498 --> 00:12:29,708 آینده 151 00:12:30,885 --> 00:12:32,084 ‫دیگو 152 00:12:31,876 --> 00:12:33,962 کرگ میخواد تو دفترش تو رو ببینه 153 00:12:34,053 --> 00:12:35,185 ‫باشه 154 00:12:35,187 --> 00:12:37,154 ‫من میرم 155 00:12:37,157 --> 00:12:39,791 ‫- جای من وایسا ‫- نه، نه، نه، نه، نه 156 00:12:39,676 --> 00:12:41,052 نگفت با تو کار داره 157 00:12:41,219 --> 00:12:42,429 میدونم 158 00:12:43,471 --> 00:12:44,597 ببخشید، آقا 159 00:12:44,723 --> 00:12:45,557 بله؟ 160 00:12:45,682 --> 00:12:47,571 دخترم دوباره ناهارش رو فراموش کرده 161 00:12:48,535 --> 00:12:49,536 دنی راموس 162 00:12:55,442 --> 00:12:57,177 بازی چطوره؟ 163 00:13:00,363 --> 00:13:01,865 قانون قانونه، دوست من 164 00:13:02,449 --> 00:13:04,951 کلاه ایمنی، جلیقه‌ی کار 165 00:13:05,118 --> 00:13:06,846 با این لباس نمیتونم بذارم بری تو 166 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 امکان نداره 167 00:13:08,455 --> 00:13:09,539 درک میکنم 168 00:13:19,900 --> 00:13:23,001 ‫خواهش میکنم، آقای "گرامند". ‫جای داداشمه 169 00:13:23,003 --> 00:13:25,370 ‫ولی دنی، اون مثل تو نیست 170 00:13:26,974 --> 00:13:28,207 ‫بعدش چیه؟ 171 00:13:28,976 --> 00:13:30,976 ‫3 هزار نفر کارگر 172 00:13:30,979 --> 00:13:32,276 ‫اگه بهشون بگم 173 00:13:32,279 --> 00:13:34,548 ‫که دارن پسشتون رو ‫واسه یه ماشین گرم میکنن، چی میشه؟ 174 00:13:49,287 --> 00:13:50,747 بابات اینجا چیکار میکنه؟ 175 00:13:53,917 --> 00:13:55,306 اینجا چیکار میکنی، بابا؟ 176 00:13:55,335 --> 00:13:57,391 دوباره ناهارتون رو فراموش کردین، پسرم 177 00:13:58,588 --> 00:14:00,840 ولی دنی که ناهارمون رو آورده 178 00:14:01,341 --> 00:14:02,634 دنی کجاست؟ 179 00:14:03,426 --> 00:14:04,570 داره با رئیس حرف میزنه 180 00:14:04,594 --> 00:14:06,197 میخوان این ربات مسخره رو جای من بذارن 181 00:14:06,221 --> 00:14:07,889 کی برمیگرده؟ 182 00:14:08,973 --> 00:14:10,475 نمیدونم 183 00:14:14,229 --> 00:14:15,229 اوناهاشش 184 00:14:36,626 --> 00:14:37,701 !بابا 185 00:14:40,446 --> 00:14:42,047 !بابا! بابا! نه 186 00:14:42,549 --> 00:14:44,482 ‫اون پدرت نیست 187 00:14:44,484 --> 00:14:46,984 ‫یه ماشینه که واسه کُشتنت ‫فرستاده شده 188 00:14:46,986 --> 00:14:49,053 ‫- ولم کن! ‫- دنبالم بیاین 189 00:14:49,056 --> 00:14:51,454 ‫وگرنه تا 30 ثانیه دیگه مُردین 190 00:14:51,457 --> 00:14:52,423 ‫بیاین 191 00:14:52,434 --> 00:14:54,436 اینجا چه خبره؟ 192 00:15:06,072 --> 00:15:07,302 ‫تو کی هستی؟ 193 00:15:07,305 --> 00:15:08,940 ‫کسی‌ام که داره جونت ‫رو نجات میده 194 00:15:31,630 --> 00:15:32,665 ‫دنی! 195 00:16:02,229 --> 00:16:03,428 ‫برو، دنی 196 00:16:06,366 --> 00:16:07,767 ‫پشت سرم بمونین! 197 00:16:33,626 --> 00:16:34,826 ‫هی، خانوم! 198 00:16:41,767 --> 00:16:43,132 ‫"گریس" 199 00:16:44,435 --> 00:16:45,737 ‫اسم من گریس‌ـه 200 00:16:46,305 --> 00:16:47,371 ‫اون نمیکُشتش 201 00:16:47,373 --> 00:16:48,872 ‫- باید بریم. بجنبین ‫- چی؟ 202 00:16:48,874 --> 00:16:49,910 ‫- برین! ‫- دیگو! 203 00:16:52,146 --> 00:16:53,812 ‫به کجا؟ 204 00:16:53,814 --> 00:16:55,313 ‫همینجورین برین! 205 00:16:57,818 --> 00:16:58,819 ‫یالا! 206 00:17:00,753 --> 00:17:01,754 ‫بیا. از این طرف 207 00:17:05,125 --> 00:17:06,559 ‫یالا! 208 00:17:06,993 --> 00:17:07,994 ‫هی! 209 00:17:08,295 --> 00:17:09,359 ‫خواهش میکنم! 210 00:17:09,361 --> 00:17:11,061 ‫میتونی بهمون بگی ‫اون چه موجودیه؟ 211 00:17:11,063 --> 00:17:13,030 ‫یه نابودگره. ‫مدل رِو-9 212 00:17:13,033 --> 00:17:15,068 ‫از آینده به اینجا فرستاده شده. ‫منم همینطور 213 00:17:15,734 --> 00:17:16,900 ‫سوار شین 214 00:17:16,902 --> 00:17:17,968 ‫سوار شو! 215 00:17:24,311 --> 00:17:25,976 ‫تو هم ماشینی؟ 216 00:17:25,979 --> 00:17:27,244 ‫نه، منم مثل شما انسانم 217 00:17:27,247 --> 00:17:29,280 ‫ولی، دستت... 218 00:17:29,282 --> 00:17:31,515 ‫من تقویت شدم 219 00:17:31,517 --> 00:17:32,951 ‫- چی؟ ‫- تقویت شدی؟ 220 00:17:40,894 --> 00:17:42,927 ‫لعنت! لعنتی! 221 00:17:47,734 --> 00:17:49,936 ‫اوه، لعنتی 222 00:17:53,241 --> 00:17:54,808 ‫نه! 223 00:18:04,352 --> 00:18:05,538 ‫سریع‌تر! ‫سریع‌تر برو! 224 00:18:22,036 --> 00:18:25,274 ‫میدونم ترسیدی، ‫ولی من واسه محافظت از تو اومدم 225 00:18:25,910 --> 00:18:26,911 ‫چرا ما؟ 226 00:18:29,348 --> 00:18:32,018 ‫تو، دنی. ‫تو مأموریت منی 227 00:18:32,020 --> 00:18:33,220 ‫من؟ 228 00:18:35,093 --> 00:18:36,293 ‫نه، نه، نه، نه! 229 00:18:48,815 --> 00:18:49,816 ‫مراقب باش! 230 00:19:23,142 --> 00:19:24,677 ‫سریع‌تر برو! ‫سریع‌تر برو! 231 00:19:54,027 --> 00:19:55,930 ‫لعنتی! 232 00:20:04,080 --> 00:20:05,081 ‫نه! نه! 233 00:20:08,321 --> 00:20:09,521 ‫اوه، خدای من! 234 00:20:11,659 --> 00:20:13,661 ‫نه! 235 00:20:14,831 --> 00:20:16,365 ‫تو برون! 236 00:20:16,368 --> 00:20:18,434 ‫- چی؟ ‫- میتونی رانندگی کنی؟ 237 00:20:18,436 --> 00:20:20,404 ‫- نه، یعنی نمیتونم... ‫- من میتونم! من میتونم! 238 00:20:20,407 --> 00:20:21,675 ‫آره 239 00:20:23,980 --> 00:20:25,682 ‫نگهش‌دار. ‫گریس... 240 00:20:26,517 --> 00:20:28,419 ‫دنی، کمربندت رو ببند 241 00:22:16,608 --> 00:22:17,674 ‫دیگو 242 00:22:23,987 --> 00:22:26,256 ‫گریس! ‫کمکم کن! 243 00:22:26,259 --> 00:22:27,694 ‫دیگو صدمه دیده! 244 00:22:29,432 --> 00:22:31,098 ‫خواهش میکنم! ‫ببرش بیرون 245 00:22:31,100 --> 00:22:32,101 ‫دنی 246 00:22:33,371 --> 00:22:34,470 ‫نمیتونم 247 00:22:34,473 --> 00:22:36,307 ‫چی؟ ‫نه، نه! 248 00:22:36,310 --> 00:22:38,310 ‫نکن. ‫تا حد مرگ خون‌ریزی میکنه 249 00:22:46,727 --> 00:22:48,028 ‫آقا؟ 250 00:22:51,068 --> 00:22:52,436 ‫دیگو 251 00:22:54,542 --> 00:22:57,177 ‫- دنی، باید بریم ‫- من ولش نمیکنم 252 00:22:58,245 --> 00:22:59,913 ‫ببرش. نجاتش بده 253 00:23:02,650 --> 00:23:03,947 ‫- نه! ‫- متأسفم 254 00:23:03,949 --> 00:23:04,950 ‫خواهش میکنم! 255 00:23:20,134 --> 00:23:21,365 ‫نه 256 00:23:21,367 --> 00:23:22,832 ‫- دیگو! ‫- دنی! 257 00:23:26,839 --> 00:23:28,706 ‫دنی! ‫دنی، بس کن! 258 00:23:28,708 --> 00:23:30,106 ‫چرا این‌کارو کردی؟ 259 00:23:30,109 --> 00:23:33,177 ‫باید بریم، ‫وگرنه مرگش بیهوده بوده 260 00:23:33,179 --> 00:23:34,479 ‫- نه ‫- یالا 261 00:23:35,249 --> 00:23:36,283 ‫دیگو! 262 00:24:15,388 --> 00:24:16,389 ‫اوه، گندش بزنن 263 00:24:24,631 --> 00:24:26,863 ‫وقتی اومدن منو بکُشن، ‫فرار کن 264 00:24:26,865 --> 00:24:28,133 ‫چی؟ 265 00:25:14,347 --> 00:25:15,746 ‫برمیگردم 266 00:25:23,890 --> 00:25:25,157 ‫اون دیگه کیه؟ 267 00:25:26,427 --> 00:25:27,427 ‫نمیدونم 268 00:25:28,629 --> 00:25:29,861 ‫ولی باید راه بیوفتیم 269 00:25:32,231 --> 00:25:33,597 ‫برو 270 00:25:33,599 --> 00:25:34,832 ‫نمیتونیم همینجوری... 271 00:25:35,867 --> 00:25:36,933 ‫گریس، این ماشین ‫اون خانومه‌ست 272 00:25:36,936 --> 00:25:38,437 ‫دنی، برو وگرنه میکُشتت 273 00:25:38,439 --> 00:25:39,573 ‫به همین سادگی 274 00:25:48,349 --> 00:25:49,383 ‫حرومزاده! 275 00:25:56,523 --> 00:25:57,524 ‫دنی... 276 00:25:59,392 --> 00:26:00,393 ‫یه خورده آب لازم دارم 277 00:26:01,495 --> 00:26:04,364 ‫شاید بتونیم پشت رو بگردیم 278 00:26:06,899 --> 00:26:09,135 ‫میخوام برم خونه 279 00:26:09,636 --> 00:26:10,637 ‫منو ببر خونه 280 00:26:11,537 --> 00:26:12,871 ‫اونجا نمیریم 281 00:26:13,906 --> 00:26:16,242 ‫بابت درمورد دیگو به پدرم بگم 282 00:26:16,875 --> 00:26:17,941 ‫امکانش نیست 283 00:26:17,943 --> 00:26:19,642 ‫اون درمورد دیگو خبر نداره 284 00:26:19,645 --> 00:26:21,077 ‫باید پدرم رو ببینم! 285 00:26:21,080 --> 00:26:22,548 ‫پدرت مُرده 286 00:26:24,550 --> 00:26:25,551 ‫چی؟ 287 00:26:26,487 --> 00:26:29,355 ‫واسه تقلید شکل آدما ‫نیاز به محتویات فیزیکی داره 288 00:26:30,089 --> 00:26:32,158 ‫و بعدش زنده نمیمونن 289 00:26:34,360 --> 00:26:35,361 ‫نه 290 00:26:36,830 --> 00:26:37,895 ‫نه 291 00:26:59,787 --> 00:27:00,986 ‫چت شده؟ 292 00:27:02,789 --> 00:27:03,989 ‫دارم از کار میوفتم 293 00:27:06,559 --> 00:27:07,560 ‫بدجور داغی 294 00:27:08,628 --> 00:27:13,398 ‫متابلیزم بدن من واسه فعالیت ‫کوتاه‌مدت و شدید تنظیم شده 295 00:27:15,169 --> 00:27:18,037 ‫یا تو 5 دقیقه جلوی ‫یه نابودگر رو میگیری... 296 00:27:19,406 --> 00:27:20,673 ‫یا هم کلکت کنده‌ست 297 00:27:23,911 --> 00:27:25,278 ‫دارو لازم دارم 298 00:27:28,715 --> 00:27:31,183 ‫هی! 299 00:27:31,919 --> 00:27:33,316 ‫گریس! 300 00:27:33,319 --> 00:27:34,320 ‫بیدار شو! 301 00:27:52,505 --> 00:27:53,706 ‫کجا میری؟ 302 00:27:54,741 --> 00:27:56,342 ‫برگرد تو ماشین 303 00:27:58,977 --> 00:28:00,479 ‫باید ازت محافظت کنم 304 00:28:03,517 --> 00:28:04,685 ‫تو راهم نمیتونی بری 305 00:28:05,886 --> 00:28:07,353 ‫میرم پیش پلیس 306 00:28:08,689 --> 00:28:12,223 ‫اگه این‌کارو کنی، ‫پیدات میکنه 307 00:28:12,226 --> 00:28:15,629 ‫بین خودت و یه نابودگر ‫صدتا پلیس قرار بدی... 308 00:28:17,130 --> 00:28:19,266 ‫صدتا پلیس رو به کُشتن دادی 309 00:28:22,904 --> 00:28:24,605 ‫دنی، خواهش میکنم 310 00:28:38,118 --> 00:28:40,552 ‫صبر کن. ‫بیا اینجا 311 00:28:40,554 --> 00:28:43,422 ‫- گفتی رانندگی بلد نیستی ‫- آره 312 00:28:43,958 --> 00:28:45,425 ‫ته‌توش رو در میارم 313 00:29:07,382 --> 00:29:08,383 ‫هی! 314 00:29:10,618 --> 00:29:11,883 ‫هی! 315 00:29:11,886 --> 00:29:13,183 ‫گریس، گریس! 316 00:29:13,186 --> 00:29:15,355 ‫چیزی نیست. ‫رسیدیم 317 00:29:16,223 --> 00:29:17,423 ‫لعنتی، چه سنگینی 318 00:29:21,528 --> 00:29:22,529 ‫رسیدیم 319 00:29:26,968 --> 00:29:28,167 ‫گریس 320 00:29:40,548 --> 00:29:43,348 ‫تمام داروی‌های ضد انعقادی رو لازم دارم 321 00:29:43,351 --> 00:29:47,421 ‫پلی استایرن سولفونات سدیم، ‫انسولین، بنزودیازپین... 322 00:29:48,488 --> 00:29:50,457 ‫نسخه دکتر داری؟ 323 00:29:52,359 --> 00:29:53,959 ‫اینم از نسخه‌ام 324 00:29:53,962 --> 00:29:55,228 ‫چیکار میکنی؟ 325 00:29:56,864 --> 00:29:58,230 ‫لعنت بهش 326 00:29:58,700 --> 00:29:59,701 ‫برو کنار 327 00:30:18,619 --> 00:30:19,787 ‫چیزی نیست 328 00:30:21,253 --> 00:30:22,822 ‫گریس 329 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 ‫گریس 330 00:30:26,794 --> 00:30:27,795 ‫گریس 331 00:30:43,610 --> 00:30:44,611 ‫گریس 332 00:31:04,032 --> 00:31:05,231 ‫من جونتون رو نجات میدم... 333 00:31:06,400 --> 00:31:09,168 ‫اونوقت شما ماشین منو میدزدین. ‫عالیه 334 00:31:09,903 --> 00:31:10,904 ‫من... 335 00:31:12,906 --> 00:31:14,876 ‫بیخیال. ‫سوخت رفت 336 00:31:15,978 --> 00:31:17,310 ‫اون چشه؟ 337 00:31:18,079 --> 00:31:19,444 ‫نمیدونم 338 00:31:19,447 --> 00:31:22,114 ‫مریضی چیزیه 339 00:31:22,117 --> 00:31:23,918 ‫خب، از هردوتون جواب لازم دارم 340 00:31:24,518 --> 00:31:26,218 ‫پس بیا سوار ماشینش کنیم 341 00:31:27,354 --> 00:31:29,523 ‫اون رو بده به من ‫تا خودت رو زخمی نکردی 342 00:31:38,198 --> 00:31:40,801 ‫خب، تو کی هستی؟ 343 00:31:43,270 --> 00:31:45,271 ‫آم، دنیلا راموس 344 00:31:46,774 --> 00:31:47,775 ‫دنی 345 00:31:49,176 --> 00:31:50,774 ‫کس خاصی نیستم 346 00:31:50,777 --> 00:31:54,547 ‫خب دنی، حتماً شخص خاصی هستی، ‫وگرنه اون که نمیدونم چیه رو... 347 00:31:55,582 --> 00:31:57,851 ‫واسه محافظت ازت نمیفرستادن 348 00:32:00,387 --> 00:32:02,457 ‫هب، گوشی داری؟ 349 00:32:04,258 --> 00:32:06,661 ‫- بله ‫- میشه یه لحظه ببینمش؟ 350 00:32:12,433 --> 00:32:13,332 ‫هی! 351 00:32:13,266 --> 00:32:14,434 چیکار میکنی؟ 352 00:32:14,769 --> 00:32:16,904 ‫اصلاً دستبند ردیابی دستت کن ‫تا کارش راحت‌ترم بشه 353 00:32:18,140 --> 00:32:19,805 ‫وقتی واسه کشتنش ‫آماده بودم، 354 00:32:19,807 --> 00:32:21,775 ‫بعد جامون رو بهش میگم 355 00:32:29,217 --> 00:32:31,017 ‫باید تو وان این‌کارو میکردیم 356 00:32:32,153 --> 00:32:33,854 ‫وان رو دیدی اصلاً؟ 357 00:32:40,528 --> 00:32:41,660 ‫‌ 358 00:32:41,662 --> 00:32:44,195 ‫من گوشیم رو تو بسته چیپس نگه میدارم 359 00:32:44,198 --> 00:32:47,099 ‫زرورق جلوی سیگنال جی‌پی‌اس رو میگیره 360 00:32:47,101 --> 00:32:48,534 ‫پس نمیتونن منو ردیابی کنن 361 00:32:50,104 --> 00:32:51,538 ‫کی میخواد ردیابیت کنه؟ 362 00:32:52,472 --> 00:32:54,573 ‫تو چند ایالت تحت تعقیبم 363 00:32:55,408 --> 00:32:56,977 ‫در اصل، تو 50 تا 364 00:32:59,746 --> 00:33:01,347 ‫ولی چرا ده تا بسته؟ 365 00:33:02,182 --> 00:33:04,650 ‫چون واقعاً از چیپس خوشم میاد 366 00:33:12,458 --> 00:33:13,658 ‫داروهاش... 367 00:33:14,794 --> 00:33:16,929 ‫چطور میدونستی چه مقدار ‫از هر کدومشون استفاده کنی؟ 368 00:33:18,131 --> 00:33:19,430 ‫نمیدونم 369 00:33:40,654 --> 00:33:42,588 ‫هیچکس نمیفهمه اون کیه 370 00:33:43,757 --> 00:33:44,757 ‫کی؟ 371 00:33:50,831 --> 00:33:51,932 ‫برادرم 372 00:33:53,166 --> 00:33:54,632 ‫تو ماشین بود وقتی... 373 00:34:03,276 --> 00:34:05,078 ‫کی دفنش میکنه؟ 374 00:34:07,914 --> 00:34:09,415 ‫یا پدرم؟ 375 00:34:12,819 --> 00:34:14,019 ‫بدون خاکسپاری 376 00:34:15,654 --> 00:34:17,823 ‫هیچکس نیست که باهاشون خداحافظی کنه 377 00:34:21,060 --> 00:34:22,727 ‫مراسم دفن کمکی به اونا نمیکنه 378 00:34:25,030 --> 00:34:27,798 ‫و خداحافظی هم به تو کمکی نمیکنه 379 00:34:27,801 --> 00:34:30,469 ‫فقط باید یاد بگیری ‫باهاش کنار بیای 380 00:34:34,474 --> 00:34:35,772 ‫جواب بده، پایگاه 381 00:34:35,775 --> 00:34:39,012 ‫"دراگون‌فلای سه" صحبت میکنه ‫درخواست پشتیبانی هوایی در حوالی رو دارم 382 00:34:39,646 --> 00:34:40,978 ‫5 کیلومتر تا مقصد فاصله داریم، 383 00:34:40,980 --> 00:34:44,047 ‫محموله باارزش زخمی‌ای ‫رو همراهمون داریم. تمام 384 00:34:44,050 --> 00:34:46,450 ‫دریافت شد، دراگون‌فلای سه 385 00:34:46,453 --> 00:34:49,521 ‫مراقب باشید، چندین دشمن ‫در جهت 5 وجود دارن 386 00:34:53,560 --> 00:34:57,494 ‫گروه "ضربه" تو تونل جنوبی ‫منتظر فرمانده هستن 387 00:34:57,496 --> 00:35:00,531 ‫"آر7"ها دنبالمون دارن میان. ‫شلیک آزاد 388 00:35:21,754 --> 00:35:22,886 ‫بجنبین! 389 00:35:22,888 --> 00:35:24,657 ‫30 ثانیه وقت داریم 390 00:35:26,492 --> 00:35:28,994 ‫- سریع برین! یالا! ‫- برین! 391 00:35:31,831 --> 00:35:33,132 ‫موشک! 392 00:35:55,388 --> 00:35:57,020 ‫فرمانده ببر داخل 393 00:35:57,022 --> 00:35:58,888 ‫باشه 394 00:35:58,891 --> 00:36:01,559 ‫شما سه تا، با من! ‫جلوشون رو بگیرین! 395 00:36:03,662 --> 00:36:05,698 ‫یالا! 396 00:36:08,302 --> 00:36:09,502 ‫مراقب باش! 397 00:36:34,328 --> 00:36:38,265 ‫داریم شکست میخوریم! ‫فوراً به نیروی کمکی نیاز داریم! 398 00:36:42,635 --> 00:36:44,203 ‫پوششش بدین! 399 00:36:50,510 --> 00:36:51,911 ‫بجنب! 400 00:36:52,412 --> 00:36:53,544 ‫لعنتی! 401 00:36:53,546 --> 00:36:55,446 ‫چندین زخم تیزی خورده 402 00:36:55,449 --> 00:36:56,814 ‫قفسه سینه‌ش خیلی آسیب دیده 403 00:36:56,816 --> 00:36:58,483 ‫بیا سوراخ‌ها رو ببندیم 404 00:36:58,486 --> 00:36:59,650 ‫یه لوله سینه بفرست تو سمت راستش 405 00:36:59,652 --> 00:37:00,951 ‫این بدجور درد میگیره 406 00:37:00,954 --> 00:37:02,020 ‫صبر کن، صبر کن 407 00:37:02,022 --> 00:37:03,056 ‫نه! 408 00:37:04,524 --> 00:37:07,225 ‫- بیا ‫- نه، نه! 409 00:37:07,228 --> 00:37:09,760 ‫باید از فرمانده‌تون محافطت کنم 410 00:37:09,762 --> 00:37:11,094 ‫فرمانده بخاطر تو در امنیت کامله 411 00:37:11,097 --> 00:37:13,199 ‫نگران نباش، سرباز. ‫بهش میرسی 412 00:37:13,632 --> 00:37:15,232 ‫خودم داوطلب میشم 413 00:37:15,235 --> 00:37:16,702 ‫تقویتم کن 414 00:37:23,743 --> 00:37:26,844 ‫استرنوتومی میانی ‫همراه با فتق استخوان قفسه سینه 415 00:37:26,846 --> 00:37:29,948 ‫دفع تورم ریه ‫و قرار گیری دقیق قلب 416 00:37:31,251 --> 00:37:33,316 ‫خیلی‌خب، بیاین آماده بشیم 417 00:37:34,653 --> 00:37:35,951 ‫سارا؟ 418 00:37:35,954 --> 00:37:36,955 ‫حرف بزن 419 00:37:38,558 --> 00:37:39,858 ‫سریع حرف بزن 420 00:37:43,264 --> 00:37:44,331 ‫اول تو 421 00:37:47,467 --> 00:37:48,765 ‫ولم کن 422 00:37:53,506 --> 00:37:54,706 ‫سارا! 423 00:38:00,613 --> 00:38:02,949 ‫هی، سارا! ‫در رو باز کن 424 00:38:04,651 --> 00:38:05,851 ‫دنی! 425 00:38:06,719 --> 00:38:08,118 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، تو خوبی؟ 426 00:38:08,121 --> 00:38:09,487 ‫آره 427 00:38:09,490 --> 00:38:10,689 ‫چی شده؟ 428 00:38:11,391 --> 00:38:13,590 ‫در رو روم قفل کرده بودی؟ 429 00:38:13,592 --> 00:38:17,963 ‫بعضی وقت‌ها مامان و باباها ‫باید صحبت بزرگسالانه باهم داشته باشن 430 00:38:21,501 --> 00:38:23,268 ‫پس واسه محافظت ازش اومدی 431 00:38:24,604 --> 00:38:26,505 ‫چی هستی؟ 432 00:38:26,507 --> 00:38:28,308 ‫تا حالا مثل تو رو ندیده بودم 433 00:38:29,043 --> 00:38:30,675 ‫تقریباً انسانی 434 00:38:30,678 --> 00:38:32,112 ‫من انسانم 435 00:38:33,047 --> 00:38:34,312 ‫فقط پیشرفته شدم 436 00:38:34,315 --> 00:38:36,614 ‫میدونی، ‫افزایش سرعت و قدرت 437 00:38:36,616 --> 00:38:38,117 ‫میکرو راکتور توریم 438 00:38:38,119 --> 00:38:39,817 ‫یعنی اگه عصبانیم کنی... 439 00:38:39,819 --> 00:38:41,589 ‫میتونم گلوت رو جر بدم، ‫پس عصبانیم نکن 440 00:38:43,457 --> 00:38:45,024 ‫واسه چه زمانی هستی؟ 441 00:38:45,559 --> 00:38:46,892 ‫2042 442 00:38:47,627 --> 00:38:48,861 ‫نوبت توئه 443 00:39:05,845 --> 00:39:07,947 ‫اسم من سارا کانره 444 00:39:09,781 --> 00:39:11,648 ‫وقتی همسن اون بودم 445 00:39:11,651 --> 00:39:14,553 ‫یه نابودگر واسه کشتنم فرستاده شد 446 00:39:14,555 --> 00:39:16,823 ‫تا جلوی تولد پسرم، ‫جان رو بگیره 447 00:39:17,658 --> 00:39:19,659 ‫رهبر مقاومت 448 00:39:20,228 --> 00:39:21,692 ‫کدوم مقاومت؟ 449 00:39:21,694 --> 00:39:23,863 ‫مقاوت انسان‌ها 450 00:39:24,465 --> 00:39:25,932 ‫در مقابل اسکای‌نت؟ 451 00:39:27,734 --> 00:39:30,735 ‫هوش مصنوعی‌ای که ‫میخواد همه‌مون رو نابود کنه؟ 452 00:39:30,738 --> 00:39:32,306 ‫تا حالا درموردش نشنیدم 453 00:39:34,074 --> 00:39:35,176 ‫خوبه 454 00:39:35,942 --> 00:39:37,677 ‫من و جان اون رو تغییر دادیم 455 00:39:38,479 --> 00:39:39,979 ‫آینده رو عوض کردیم 456 00:39:40,648 --> 00:39:42,749 ‫سه میلیارد آدم رو نجات دادیم 457 00:39:46,453 --> 00:39:48,087 ‫قابلتون رو نداشت 458 00:39:51,392 --> 00:39:52,824 ‫الان پسرت کجاست؟ 459 00:40:01,100 --> 00:40:04,406 ‫اسکای‌نت چندین نابودگر ‫واسه شکار اون فرستاد 460 00:40:07,575 --> 00:40:09,809 ‫یکی‌شون بالاخره گیرمون آورد... 461 00:40:13,214 --> 00:40:17,784 ‫و دستوری رو از آینده‌ای اجراء کرد ‫که هیچوقت محقق نشد 462 00:40:20,821 --> 00:40:22,055 ‫از اون موقع... 463 00:40:23,424 --> 00:40:25,426 ‫من نابودگرها رو شکار میکنم 464 00:40:28,462 --> 00:40:31,063 ‫و اونقدر مشروب میخورم ‫تا از هوش برم 465 00:40:32,031 --> 00:40:34,000 ‫خلاصه پرونده کافی‌ای برات بود؟ 466 00:40:36,303 --> 00:40:37,935 ‫نه 467 00:40:37,937 --> 00:40:40,204 ‫از کجا میدونستی ‫ما میریم تو اون بزرگراه؟ 468 00:40:40,206 --> 00:40:42,741 ‫مصاحبه تمومه. ‫ما باید راه بیوفتیم 469 00:40:43,477 --> 00:40:44,478 ‫ما؟ 470 00:40:45,412 --> 00:40:46,743 ‫مایی درکار نیست 471 00:40:46,746 --> 00:40:49,413 ‫دنی همراه منه. ‫مأموریت منه که ازش محافظت کنم 472 00:40:49,416 --> 00:40:50,483 ‫اوه، جدی؟ 473 00:40:50,485 --> 00:40:52,186 ‫چطور میگذره؟ 474 00:40:54,388 --> 00:40:57,088 ‫مشخصه از این زمان چیزی نمیدونی 475 00:40:57,091 --> 00:41:00,958 ‫اینکه چطور هرکی که یه گوشی دستشه ‫یه پلتفرم حسگر متحرک به حساب میاد 476 00:41:00,961 --> 00:41:03,629 ‫اینکه چطور هر چهار راه، ‫هر پمپ بنزین... 477 00:41:03,631 --> 00:41:05,697 ‫و هر فروشگاهی دوربین داره 478 00:41:05,700 --> 00:41:07,064 ‫هیچکس بدون اینکه ‫یه نشونه دیجیتالی... 479 00:41:07,066 --> 00:41:09,334 ‫با پهنای یه مایل از خودش به جا نذاره ‫تو این دنیا قدم برنمیداره 480 00:41:09,337 --> 00:41:12,838 ‫و حدس میزنم اون نابودگری که ‫داره اون رو شکار میکنه... 481 00:41:12,840 --> 00:41:15,241 ‫هروقت که بخواد میتونه ‫به اون اطلاعات دسترسی پیدا کنه 482 00:41:21,415 --> 00:41:23,349 ‫شما دوتا ده ساعتم دووم نمیارین 483 00:41:38,666 --> 00:41:39,830 ‫بیا یه چیزی رو روشن کنیم 484 00:41:39,833 --> 00:41:42,934 ‫اگه تو خطرش بندازی ‫یا سر راه من قرار بگیری، 485 00:41:42,936 --> 00:41:45,005 ‫میزنم سرویست میکنم 486 00:41:46,441 --> 00:41:47,441 ‫صحیح 487 00:41:48,175 --> 00:41:49,375 ‫من رانندگی میکنم 488 00:41:52,514 --> 00:41:54,181 ‫خب، اون ماشین... 489 00:41:54,848 --> 00:41:56,049 ‫کی فرستادتش؟ 490 00:41:58,018 --> 00:41:59,718 ‫اگه ندونم با چی سروکار داریم 491 00:41:59,721 --> 00:42:01,155 ‫نمیتونم باهاش بجنگم 492 00:42:01,889 --> 00:42:03,490 ‫یه مدل رِو9ـه 493 00:42:04,491 --> 00:42:06,390 ‫باهاش نمیجنگی 494 00:42:06,393 --> 00:42:07,858 ‫ازش فرار میکنی 495 00:42:07,861 --> 00:42:09,430 ‫آره، ولی کی فرستادتش؟ 496 00:42:10,130 --> 00:42:11,165 ‫نه کی 497 00:42:11,898 --> 00:42:14,000 ‫چی فرستادتش. ‫و یه‎‌جور... 498 00:42:15,369 --> 00:42:16,300 ‫اسکای‌نتی چیزی نبود 499 00:42:16,302 --> 00:42:18,572 ‫در آینده‌ای که واقعاً رخ داده... 500 00:42:19,406 --> 00:42:20,407 ‫بهش میگن "لژیون" 501 00:42:20,742 --> 00:42:21,807 ‫لژیون 502 00:42:21,809 --> 00:42:24,042 ‫یه هوش مصنوعی که ‫برای جنگ سایبری ساخته شد 503 00:42:24,044 --> 00:42:27,612 ‫اون عوضی‌ها هیچوقت درس عبرت نمیگیرن 504 00:42:27,615 --> 00:42:29,081 ‫و حمله کرد 505 00:42:29,083 --> 00:42:30,917 ‫- به کی حمله کرد؟ ‫- ما 506 00:42:31,919 --> 00:42:33,487 ‫به همه. به بشریت 507 00:42:37,458 --> 00:42:41,361 ‫سارا، از کجا میدونستی ‫ما قراره رو اون پل باشیم؟ 508 00:42:46,834 --> 00:42:48,132 ‫بهم پیام میدن 509 00:42:48,135 --> 00:42:51,702 ‫مختصات دقیق جی‌پی‌اس، ‫تاریخ، زمان، 510 00:42:51,705 --> 00:42:53,304 ‫تا ثانیه دقیقه 511 00:42:53,307 --> 00:42:55,942 ‫همیشه با دوتا کلمه تموم میشن 512 00:42:57,811 --> 00:42:59,845 ‫"بخاطر جان" 513 00:42:59,847 --> 00:43:02,580 ‫منم هر اسلحه‌ای دارم ‫جمع میکنم، 514 00:43:02,583 --> 00:43:04,148 ‫و میرم سمت اون مختصات 515 00:43:04,151 --> 00:43:07,119 ‫تا هرکی که ‫داره سربه‌سر میذاره رو بکشم 516 00:43:07,121 --> 00:43:10,187 ‫بعد آسمون بالای یه پارکینگ باز میشه 517 00:43:10,189 --> 00:43:13,092 ‫و یه نابودگر ازش میپره بیرون 518 00:43:14,730 --> 00:43:16,829 ‫پس منم نابودش میکنم 519 00:43:16,831 --> 00:43:19,665 ‫و بعد دو سال بعد، ‫دوباره همون 520 00:43:19,667 --> 00:43:23,535 ‫موقعیت، زمان، تاریخ، ‫بخاطر جان 521 00:43:23,538 --> 00:43:25,037 ‫اون رو هم کشتم 522 00:43:26,173 --> 00:43:29,141 ‫و هفته پیش، ‫دوتا پیام برام اومد 523 00:43:29,143 --> 00:43:31,075 ‫هردوتا تو مکزیکوسیتی 524 00:43:31,078 --> 00:43:33,379 ‫فهمیدی کی اون پیام‌ها رو میفرسته؟ 525 00:43:33,381 --> 00:43:36,816 ‫نه. همیشه رمزگذاری شده‌ان 526 00:43:36,818 --> 00:43:38,485 ‫هنوز تو گوشیت داریشون؟ 527 00:43:39,320 --> 00:43:40,320 ‫دنی 528 00:43:49,596 --> 00:43:50,662 ‫چیکار میکنی؟ 529 00:43:50,664 --> 00:43:52,031 ‫قابلیت‌های آینده 530 00:43:57,004 --> 00:43:58,570 ‫چی شده؟ ‫چیه؟ 531 00:43:58,572 --> 00:44:01,541 ‫این پیام‌ها از حوالی شهر لاریدو فرستاده شدن 532 00:44:03,010 --> 00:44:05,043 ‫دو روز پیش، 533 00:44:05,045 --> 00:44:08,078 ‫این مختصات رو داد رو بدنم تتو کنن 534 00:44:08,080 --> 00:44:09,613 ‫اگه یه موقع فراموش کردم 535 00:44:09,616 --> 00:44:10,916 ‫گفت اگه مشکلی تو مأموریتم پیش اومد... 536 00:44:10,919 --> 00:44:12,485 ‫برم اینجا 537 00:44:14,421 --> 00:44:16,490 ‫همون جاییه که پیام‌هات ‫رو ازش فرستادن 538 00:44:17,458 --> 00:44:20,123 ‫هر کسی که اون پیام‌ها ‫رو برات فرستاده 539 00:44:20,126 --> 00:44:21,727 ‫همون کسیه که به من گفتن ‫واسه کمک برم پیشش 540 00:44:23,129 --> 00:44:24,762 ‫این یعنی چی؟ 541 00:44:24,765 --> 00:44:26,566 ‫یعنی میریم به تگزاس 542 00:44:27,935 --> 00:44:29,767 ‫میخوای با... 543 00:44:29,770 --> 00:44:32,236 ‫یه مکزیکی بدون مجوز... 544 00:44:32,239 --> 00:44:34,539 ‫و یه زنی که یه قسمت مخصوص... 545 00:44:34,541 --> 00:44:36,541 ‫تو سریال "تحت‌ تعقیب‌ترین افراد آمریکا" ‫به اسمش خودش داره از مرز آمریکا رد بشی؟ 546 00:44:36,543 --> 00:44:38,611 ‫یکی رو میشناسم که ‫میتونه از مرز ردمون کنه 547 00:44:40,914 --> 00:44:42,113 ‫بهش اعتماد داری؟ 548 00:44:42,915 --> 00:44:44,750 ‫آره. عمومه 549 00:44:46,152 --> 00:44:47,587 ‫خب، باید از شر ماشین خلاص بشیم 550 00:44:48,120 --> 00:44:49,588 ‫از تو دید خارج بشیم 551 00:45:15,415 --> 00:45:17,350 ‫چرا برات مهمه چی به سر اون میاد؟ 552 00:45:18,619 --> 00:45:19,720 ‫هی، خانوما 553 00:45:23,524 --> 00:45:24,889 ‫چون خودم جاش بودم 554 00:45:24,892 --> 00:45:26,590 ‫و وضعیت مزخرفیه 555 00:45:26,592 --> 00:45:28,159 ‫بریم 556 00:45:39,138 --> 00:45:41,340 ‫خب، به این میگن از تو دید خارج شدن 557 00:45:42,376 --> 00:45:45,175 ‫ولی کاش اینجا اینقدر اینجا شلوغ نبود 558 00:45:45,177 --> 00:45:47,447 ‫خب، کاش شما دوتا اینقدر سفید پوست نبودین 559 00:45:55,255 --> 00:45:56,589 ‫بریم، دخترا 560 00:46:12,573 --> 00:46:13,707 ‫ممنون 561 00:47:13,199 --> 00:47:15,836 ‫گریس، وقتی همه اینا از هم میپاشه 562 00:47:17,236 --> 00:47:19,138 ‫بگو چی میشه 563 00:47:23,275 --> 00:47:24,677 ‫هیچ اتفاقی نمیوفته 564 00:47:27,014 --> 00:47:28,980 ‫هشداری درکار نیست 565 00:47:28,982 --> 00:47:30,850 ‫روز اول، همه‌چی متوقف میشه 566 00:47:32,419 --> 00:47:34,787 ‫نه تلفنی کار میکنه، نه برقی وجود داره. ‫شهرها تو تاریکی فرو میرن 567 00:47:36,023 --> 00:47:37,657 ‫گریس، همینجا بمون 568 00:47:38,825 --> 00:47:40,191 ‫بهمون گفتن... 569 00:47:41,662 --> 00:47:42,829 ‫فقط تا موقعی که... 570 00:47:44,630 --> 00:47:46,666 ‫شرایط دوباره عادی بشه ‫باید بریم 571 00:48:02,616 --> 00:48:05,251 ‫ولی هیچوقت قرار نبود ‫شرایط عادی بشه 572 00:48:08,522 --> 00:48:10,055 ‫روز دوم، 573 00:48:10,057 --> 00:48:11,522 ‫بمب اتمی شلیک کردن، 574 00:48:11,525 --> 00:48:13,457 ‫فکر میکردن میتونن جلوی لژیون رو... 575 00:48:13,459 --> 00:48:15,928 ‫با حملات پ.ل تاکتیکی بگیرن 576 00:48:20,499 --> 00:48:22,935 ‫و تا روز سوم، ‫کل دنیا درحال جنگ بودن 577 00:48:27,174 --> 00:48:28,607 ‫میلیون‌ها نفر مُردن 578 00:48:29,341 --> 00:48:32,476 ‫و بعدش، ‫وقتی آذوقه تموم شد 579 00:48:32,478 --> 00:48:33,479 ‫میلیاردها نفر مُردن 580 00:48:39,218 --> 00:48:42,353 ‫چند نفر بابام رو بخاطر ‫چندتا کمپوت هلو کُشتن 581 00:48:45,057 --> 00:48:46,689 ‫متأسفم 582 00:48:46,692 --> 00:48:48,291 ‫وقتی فکر کردیم ‫بدترین حالتش تموم شده 583 00:48:48,294 --> 00:48:51,531 ‫لژیون شروع به شکار بازمانده‌ها کرد 584 00:49:30,469 --> 00:49:32,170 ‫میدونیم غذا داری، بچه 585 00:49:32,172 --> 00:49:33,371 ‫بدش به من 586 00:49:42,749 --> 00:49:47,152 ‫نمیدونم چطور تا چندسال بعدش زنده موندم 587 00:49:47,154 --> 00:49:48,988 ‫فقط سعی میکنم ‫بهش فکر نکنم 588 00:49:50,957 --> 00:49:52,358 ‫ولی شانس آوردم 589 00:49:53,059 --> 00:49:54,425 ‫یکی پیدام کرد 590 00:49:56,797 --> 00:49:57,964 ‫نجاتم داد 591 00:49:59,733 --> 00:50:03,835 ‫و بعدش شروع به مقابله کردیم 592 00:50:03,837 --> 00:50:05,303 ‫و بذار حدس بزنم 593 00:50:07,506 --> 00:50:11,577 ‫دنی تنها مَردی که میتونه جلوش ‫رو بگیره رو به دنیا میاره 594 00:50:14,446 --> 00:50:17,147 ‫- چی؟ ‫- آینده به همون دلیلی میخواد تو بمیری... 595 00:50:17,150 --> 00:50:20,050 ‫که میخواست من بمیرم 596 00:50:20,052 --> 00:50:22,252 ‫و من هیچی نیستم. ‫کس خاصی نیستم 597 00:50:22,254 --> 00:50:23,888 ‫آره، تو تهدیدشون نیستی 598 00:50:26,960 --> 00:50:28,494 ‫رحم توئه 599 00:50:33,400 --> 00:50:35,866 ‫باشه. ‫بذار یکی دیگه... 600 00:50:35,869 --> 00:50:37,704 ‫یه خورده مادر مقدس باشه 601 00:50:38,872 --> 00:50:39,838 ‫اگه تو مادر مقدسی، 602 00:50:39,840 --> 00:50:41,975 ‫چرا اینقدر دلم میخواد ‫بزنم دهنت رو سرویس کنم؟ 603 00:51:43,710 --> 00:51:44,785 ممنون 604 00:51:49,396 --> 00:51:50,408 !عمو 605 00:51:50,409 --> 00:51:51,609 ‫دنی! 606 00:51:51,653 --> 00:51:54,364 !سلام، دختر خوشگلم 607 00:51:57,200 --> 00:51:59,911 اینجا چیکار میکنی؟ 608 00:52:04,358 --> 00:52:06,192 ‫مشتری‌هام بی‌خطر از مرز رد میشن 609 00:52:06,960 --> 00:52:08,625 ‫به سمت یه زندگی بهتر 610 00:52:08,627 --> 00:52:10,929 ‫مثل بعضی‌های دیگه... 611 00:52:10,931 --> 00:52:11,862 ‫تو بیابون ولشون نمیکنم که بمیرن 612 00:52:11,865 --> 00:52:14,600 ‫میتونی از مرز ردمون کنی؟ 613 00:52:16,703 --> 00:52:20,539 ‫منو ببخش، ولی معمولاً ‫مشتری‌های من خارجی نیستن 614 00:52:23,710 --> 00:52:25,979 ‫شما دوتا شاید کار غیر قانونی‌ای کردین؟ 615 00:52:27,982 --> 00:52:30,532 ‫یه چیزی که دنی من ‫نمیخواد بگه؟ 616 00:52:31,415 --> 00:52:33,345 ‫عمو، یه... 617 00:52:35,113 --> 00:52:36,682 ‫به نظر احمقانه میاد 618 00:52:37,566 --> 00:52:39,724 ‫ولی یه ماشین اون بیرونه 619 00:52:39,726 --> 00:52:41,261 ‫یه ربات 620 00:52:41,263 --> 00:52:42,962 ‫همون بابا و دیگو رو کشت 621 00:52:42,964 --> 00:52:44,304 ‫و میخواد منو بکشه 622 00:52:44,960 --> 00:52:46,202 ‫باید از دستش فرار کنیم 623 00:52:46,792 --> 00:52:48,067 ‫این یکی دیگه جدیده 624 00:52:58,078 --> 00:53:00,028 ‫گریس هم یه قسمتش ماشینیه 625 00:53:22,336 --> 00:53:22,738 ‫از این طرف، خانوما 626 00:53:34,048 --> 00:53:35,114 ‫هی، رفقا 627 00:53:35,116 --> 00:53:36,150 ‫چه خبر؟ 628 00:53:41,889 --> 00:53:44,056 ‫ایشون گشت مرزی نیستن؟ 629 00:53:44,058 --> 00:53:47,058 ‫5 دقیقه دیر کردی، ‫و دلت نیومد برامون دونات بیاری 630 00:53:47,061 --> 00:53:49,394 ‫"ترانس"، خفه خون بگیر 631 00:54:01,449 --> 00:54:04,494 نمیخوای بدونی چی داره تعقیبمون میکنه؟ 632 00:54:05,161 --> 00:54:06,746 دنی، من قاچاقچی آدمم 633 00:54:06,830 --> 00:54:09,082 همیشه یه نفر منو تعقیب میکنه 634 00:54:11,618 --> 00:54:13,018 ‫گریفین 33 در نزدیکی... 635 00:54:13,020 --> 00:54:15,688 ‫تقاطع غرب پل گرین هستش 636 00:54:16,688 --> 00:54:18,791 ‫9-11 گریفین 33 تاییده 637 00:54:20,293 --> 00:54:23,062 ‫گریفین 33 9-11، ‫اون هدفته 638 00:54:39,645 --> 00:54:40,845 ‫چیزی نمونده 639 00:54:41,848 --> 00:54:43,313 ‫یه کیلومتر دیگه به سمت رودخونه 640 00:54:43,315 --> 00:54:44,317 ‫صبر کنین 641 00:54:47,020 --> 00:54:48,054 ‫قایم شین 642 00:54:51,357 --> 00:54:52,358 ‫یه پهباد اون بالاست 643 00:54:54,160 --> 00:54:55,358 ‫من صدایی نمیشنوم 644 00:54:55,361 --> 00:54:57,328 ‫آره خب، تو که یه سرباز تقویت شده 645 00:54:57,330 --> 00:54:58,596 ‫از آینده نیستی، هستی؟ 646 00:55:00,166 --> 00:55:01,234 ‫باید عجله کنیم 647 00:55:03,236 --> 00:55:04,700 ‫تمام گشت‌ها، توجه کنین 648 00:55:04,703 --> 00:55:07,104 ‫توجه داشته باشین، ‫مختصات جدید ثبت شد 649 00:55:07,107 --> 00:55:09,706 ‫مظنونین اکنون 220 متری جنوب... 650 00:55:09,709 --> 00:55:11,977 ‫پاسگاه 7-براوو هستن 651 00:55:11,979 --> 00:55:15,180 ‫افراد شناخته شده کارتل سینالوآ هستن 652 00:55:15,182 --> 00:55:19,568 ‫توسط دولت آمریکا و مکزیک تحت تعقیب هستن 653 00:55:19,571 --> 00:55:23,368 ‫احتملاً مسلح و خطرناک باشن 654 00:55:24,240 --> 00:55:26,155 ‫اجازه شلیک به قصد کشت مجازه 655 00:55:31,870 --> 00:55:33,540 ‫وقتی به دیوار رسیدین 656 00:55:33,542 --> 00:55:35,490 ‫یه در زیرش هست 657 00:55:35,493 --> 00:55:36,992 ‫"فالکو" در رو بهتون نشون میده 658 00:55:36,917 --> 00:55:38,094 ممنون، عمو 659 00:55:54,725 --> 00:55:56,048 ‫من اول میرم 660 00:56:09,532 --> 00:56:10,577 ‫اوه، لعنت 661 00:56:11,727 --> 00:56:15,000 ‫ایست! ‫گشت مرزی آمریکا 662 00:56:15,003 --> 00:56:16,988 ‫سلاح‌هاتون رو بندازین روی زمین 663 00:56:18,416 --> 00:56:21,132 ‫اگه زندونی بشیم، ‫میاد سراغش، کارش تمومه 664 00:56:22,841 --> 00:56:24,512 ‫دوباره بهتون نمیگم! 665 00:56:24,514 --> 00:56:26,186 ‫بندازینشون زمین! 666 00:56:27,442 --> 00:56:28,728 ‫خیلی‌خب 667 00:56:28,730 --> 00:56:30,260 ‫دنی! دنی! 668 00:56:30,263 --> 00:56:33,189 ‫میتونن بهم شلیک کنن، ‫ولی مُردن‌تون رو تماشا نمیکنم 669 00:56:35,488 --> 00:56:36,775 ‫چیزی نیست 670 00:56:36,778 --> 00:56:37,823 ‫چیزی نیست 671 00:56:39,634 --> 00:56:42,662 ‫اگه منو ازش جدا کنن، 672 00:56:42,665 --> 00:56:46,287 ‫- لطفاً از اونجا ببرش بیرون ‫- خیلی‌خب 673 00:56:46,289 --> 00:56:49,354 ‫بیاین جلو و از اسلحه‌هاتون فاصله بگیرین 674 00:56:53,222 --> 00:56:56,008 ‫بخوابین رو زمین! 675 00:56:56,322 --> 00:56:57,469 ‫پاشو، حرکت کن 676 00:56:57,472 --> 00:56:59,214 ‫- گرفیتشون؟ ‫- آره 677 00:57:13,475 --> 00:57:16,102 سرکار، این دختر نوه‌ی منه 678 00:57:16,227 --> 00:57:19,981 ،یه بیماریِ خاص داره باید پیشش بمونم 679 00:57:19,983 --> 00:57:21,739 ...یه مظنون مرد 680 00:57:21,741 --> 00:57:23,844 و سه مظنون زن رو بازداشت کردیم 681 00:57:28,716 --> 00:57:30,017 ‫- دنی! ‫- هی! 682 00:57:44,064 --> 00:57:45,299 ‫اینجا کمک لازم داریم! 683 00:58:03,350 --> 00:58:05,550 ‫شرمنده، ولی واسه ‫این شعر و ورا وقت ندارم 684 00:58:05,552 --> 00:58:07,319 ‫و مشکل من نیست 685 00:58:07,321 --> 00:58:09,054 ‫اطلاعات اولیه لازم دارم 686 00:58:09,056 --> 00:58:11,857 ‫اسم، سن، کشور تولد 687 00:58:11,859 --> 00:58:15,460 ‫دارم راستش رو میگم، خانوم. ‫قسم میخورم 688 00:58:15,462 --> 00:58:19,031 ‫اون ماشین، برادر و پدرم رو کُشت 689 00:58:19,033 --> 00:58:20,399 ‫و حالا میخواد منو بکشه 690 00:58:20,401 --> 00:58:21,933 ‫- و اون... ‫- آها 691 00:58:21,935 --> 00:58:25,005 ‫خواهش میکنم، سرکار! ‫باید حرفم رو باور کنین 692 00:58:25,673 --> 00:58:26,874 ‫شما هم در خطرین 693 00:58:27,441 --> 00:58:29,510 ‫نه. دارم اطلاعات پردازش میکنم 694 00:58:30,244 --> 00:58:32,447 ‫باید تا وقتی که به مقصدت نرسیدی... 695 00:58:32,448 --> 00:58:33,447 ‫داستانت رو نگه داری، عزیزم 696 00:58:35,416 --> 00:58:37,251 ‫ضربان قلب کمی افزایش پیدا کرده 697 00:58:39,053 --> 00:58:41,455 ‫ریه‌ها تمیزن. ‫بیا لباس رو از روی زخم بزنیم کنار 698 00:58:42,823 --> 00:58:44,224 ‫خط وسط نای 699 00:58:45,225 --> 00:58:47,170 ‫بیا دنبال زخم‌ خروجی بگردیم 700 00:58:55,169 --> 00:58:57,037 ‫خوب تفتیشش کردین، رفقا 701 00:59:07,581 --> 00:59:09,016 ‫این چیه؟ 702 00:59:10,417 --> 00:59:11,952 ‫تا حالا همچین چیزی ندیدم 703 00:59:12,686 --> 00:59:15,487 ‫بیا چندتا عکس بگیریم 704 00:59:15,489 --> 00:59:17,925 ‫تایید شد. روش دید داریم. ‫ادامه بدید 705 00:59:19,360 --> 00:59:20,425 ‫سلام 706 00:59:20,427 --> 00:59:23,695 ‫تازه مأموریت موقت بهم دادن ‫که بیام یه زندانی جدید رو منتقل کنم 707 00:59:23,697 --> 00:59:24,863 ‫بازداشتی‌ها کجان؟ 708 00:59:24,865 --> 00:59:26,631 ‫با افسر پذیرش هماهنگ کن 709 00:59:26,633 --> 00:59:29,069 ‫- راهنماییت میکنه ‫- ممنون 710 00:59:51,220 --> 00:59:52,508 ‫عصر بخیر 711 00:59:52,511 --> 00:59:55,330 ‫قراره یه زندانی‌ای رو تحویل بگیرم، ‫به اسم دنی راموس 712 00:59:55,333 --> 00:59:56,482 ‫لطفا اسحله‌تون رو تحویل بدید 713 01:00:05,123 --> 01:00:06,759 ‫باهاش چیکار کردن؟ 714 01:00:07,805 --> 01:00:10,104 ‫با همه این وسایل تو بدنش ‫اصلا چطور زنده‌ست؟ 715 01:00:13,310 --> 01:00:15,502 ‫انتظار دارم دستگاه اسکن ‫بدجور صدا بده، برادر 716 01:00:15,505 --> 01:00:16,965 ‫کل بدنم سلاحه 717 01:00:16,967 --> 01:00:18,987 ‫اینا رو واسه خانوما نگه دار 718 01:00:20,523 --> 01:00:22,854 ‫شرمنده. ‫مفصل رانم فلزیه 719 01:00:22,857 --> 01:00:24,324 ‫دوتا تور تو افغانستان بودم 720 01:00:26,026 --> 01:00:27,960 ‫خیلی‌خب. ‫ممنون بابت خدمتت 721 01:00:31,698 --> 01:00:32,699 ‫پیس 722 01:00:36,569 --> 01:00:37,936 ‫کانر 723 01:00:39,807 --> 01:00:41,507 ‫سارا کانر 724 01:00:42,910 --> 01:00:44,544 ‫من مأمور ریگبی هستم 725 01:00:45,546 --> 01:00:46,978 ‫باعث افتخاره 726 01:00:52,518 --> 01:00:54,152 ‫هی، حدس بزن قضیه چیه 727 01:00:54,954 --> 01:00:56,454 ‫تو معروفی 728 01:00:56,456 --> 01:00:58,658 ‫و آدم‌های معروف زیاد ‫اینجا پیداشون نمیشه 729 01:01:00,393 --> 01:01:01,791 ‫بریم 730 01:01:01,794 --> 01:01:03,995 ‫تو حق یه قفس شخصی رو داری 731 01:01:06,097 --> 01:01:07,466 ‫منم میخوام برم بابا! 732 01:01:33,794 --> 01:01:35,126 ‫هی! بگیرش! 733 01:01:45,572 --> 01:01:48,173 ‫مگه گفتم میتونین ‫به اندام خصوصیم نگاه کنین؟ 734 01:01:50,877 --> 01:01:52,242 ‫اسرهای جدید رو کجا میبرن؟ 735 01:01:52,245 --> 01:01:54,280 ‫بهشون میگن زندانی و ما... 736 01:01:55,716 --> 01:01:59,250 ‫بردنشون به ته منطقه ی نگهداری ‫سمت جنوب برای پردازش... 737 01:01:59,253 --> 01:02:01,287 ‫ممنون 738 01:02:40,560 --> 01:02:41,659 ‫از این طرف، خانوم 739 01:02:41,661 --> 01:02:44,629 ‫بخش نگه‌داری ویژه ما ‫طبقه دومه 740 01:02:47,234 --> 01:02:49,166 ‫هی! 741 01:03:21,702 --> 01:03:23,135 ‫گریس! گریس! 742 01:03:24,071 --> 01:03:26,105 ‫- حالت خوبه؟ ‫- اون اینجاست. باید بریم 743 01:03:27,074 --> 01:03:29,273 ‫برگرین! ‫همه برگردین عقب! 744 01:04:01,608 --> 01:04:02,609 ‫یالا 745 01:04:10,183 --> 01:04:11,384 ‫سوار شو! 746 01:04:16,990 --> 01:04:18,357 ‫باید بریم 747 01:04:20,861 --> 01:04:22,359 ‫سارا اونجاست. ‫داره میاد 748 01:04:24,364 --> 01:04:25,798 ‫- وقت نیست ‫- چی؟ 749 01:04:28,736 --> 01:04:30,370 ‫نه! ‫من ولش نمیکنم! 750 01:04:31,738 --> 01:04:32,739 ‫دنی! 751 01:04:37,678 --> 01:04:39,276 ‫سارا، فرار کن! 752 01:04:39,279 --> 01:04:40,912 ‫- سارا، بگیرش! ‫- سوار شو! 753 01:05:06,640 --> 01:05:09,041 ‫دنی، باید یه چیزی رو بفهمی 754 01:05:09,043 --> 01:05:10,877 ‫نمیتونی اینجور کارهای احمقانه بکنی 755 01:05:11,679 --> 01:05:14,179 ‫نمیتونی خودت رو در خطر بندازی 756 01:05:14,182 --> 01:05:16,781 ‫- اون سارا رو میکشت ‫- مهم نیست! 757 01:05:16,784 --> 01:05:18,751 ‫کِی میخوای بفهمی؟ 758 01:05:18,753 --> 01:05:22,421 ‫اگه تو زنده نمونی، همه میمیرن 759 01:05:30,230 --> 01:05:31,664 ‫حق با اونه 760 01:05:32,566 --> 01:05:33,766 ‫چی؟ 761 01:05:39,372 --> 01:05:41,339 ‫سلام رفقا 762 01:05:41,341 --> 01:05:43,074 ‫اومدین هیاهو رو ببینین؟ 763 01:05:43,077 --> 01:05:44,676 ‫چه اتفاقی اینجا افتاده؟ 764 01:05:44,678 --> 01:05:47,112 ‫زندانی فرار کرد، ‫تمام قفس ها رو باز کرد 765 01:05:47,115 --> 01:05:48,681 ‫از اونجا به بعد فقط آشوب به پا شد 766 01:05:49,583 --> 01:05:51,082 - Untranslated Line - 767 01:05:51,085 --> 01:05:53,653 ‫تو اون 5 دقیقه بیشتر ‫از کل عمرم دعا کردم 768 01:05:54,121 --> 01:05:56,021 ‫درک میکنم 769 01:05:56,023 --> 01:05:59,893 ‫میگم، شماها میدونین ‫از کجا میتونم یه هلی‌کوپتر گیر بیارم؟ 770 01:06:07,935 --> 01:06:09,435 ‫ما روی مختصاتیم 771 01:06:11,240 --> 01:06:12,774 ‫یه کیلومتر عقب‌تر فرود بیا 772 01:06:37,265 --> 01:06:39,599 ‫پس کارل؟ ‫نقشه اینه؟ 773 01:06:40,568 --> 01:06:42,569 ‫کارل پیام‌دهنده ناشناس 774 01:07:08,963 --> 01:07:10,097 ‫نه! 775 01:07:10,965 --> 01:07:12,399 ‫نه! 776 01:07:14,702 --> 01:07:15,870 ‫سارا کانر 777 01:07:17,004 --> 01:07:18,403 ‫سارا! 778 01:07:18,405 --> 01:07:21,039 ‫میکشمت! ‫میکشمت! 779 01:07:21,042 --> 01:07:22,874 ‫چه غلطی میکنی؟ 780 01:07:22,877 --> 01:07:24,142 ‫- بذار بکشمش! ‫- نه 781 01:07:24,145 --> 01:07:26,312 ‫سارا، باید آروم باشی 782 01:07:26,314 --> 01:07:28,115 ‫اون موجود جان رو کشت 783 01:07:30,251 --> 01:07:32,019 ‫- حقیقت داره؟ ‫- بله 784 01:07:33,221 --> 01:07:34,451 ‫ولی من اون چیزی که فکر میکنین، نیستم 785 01:07:34,454 --> 01:07:36,855 ‫میکشمت، حروم زاده 786 01:07:36,858 --> 01:07:37,789 ‫سارا، سارا 787 01:07:37,791 --> 01:07:39,992 ‫- اگه این مرد بتونه به ما کمک کنه... ‫مرد نیست 788 01:07:39,994 --> 01:07:41,860 ‫یه نابودگره 789 01:07:41,863 --> 01:07:44,395 ‫به صورتش شلیک کن ‫و ببین پشت پوستش چیه 790 01:07:44,397 --> 01:07:45,898 ‫برام مهم نیست اون چیه! 791 01:07:47,768 --> 01:07:48,903 ‫خواهش میکنم 792 01:08:07,255 --> 01:08:09,053 ‫- پس تو یه... ‫- بله 793 01:08:09,055 --> 01:08:11,091 ‫سیستم سایبردن مدل 101 794 01:08:12,625 --> 01:08:13,793 ‫میشه بپرسم تو چی هستی؟ 795 01:08:14,961 --> 01:08:15,961 ‫نه 796 01:08:36,384 --> 01:08:37,616 ‫سارا 797 01:08:51,965 --> 01:08:55,135 ‫من عکسی از جان ندارم 798 01:09:00,340 --> 01:09:02,141 ‫هیچوقت عکسی ازش بر نداشتم 799 01:09:07,080 --> 01:09:08,715 ‫فکر کردم که... 800 01:09:13,387 --> 01:09:14,853 ‫نمیتونن پیداش کنن... 801 01:09:17,291 --> 01:09:19,492 ‫اگه نفهمن قیافه‌ش چطوریه 802 01:09:21,928 --> 01:09:24,596 ‫و حالا من دارم قیافه‌ش رو ‫فراموش میکنم 803 01:09:28,169 --> 01:09:29,568 ‫متاسفم 804 01:09:35,507 --> 01:09:37,009 ‫پس چرا اون دختره هدف گرفته شده؟ 805 01:09:38,211 --> 01:09:40,144 ‫نیازی نیست بدونی 806 01:09:40,146 --> 01:09:42,481 ‫خب، حداقل میشه بهم بگی ‫چطوری منو پیدا کردین؟ 807 01:09:50,223 --> 01:09:51,257 ‫کی اونو بهت داده؟ 808 01:10:09,477 --> 01:10:10,709 ‫ممنون 809 01:10:20,687 --> 01:10:22,889 ‫- لطفاً بشین ‫- شعر نزن 810 01:10:30,497 --> 01:10:32,330 ‫چه خانواده قشنگی 811 01:10:32,333 --> 01:10:34,200 ‫زنه هم نابودگره؟ 812 01:10:36,568 --> 01:10:39,004 ‫اونم بچه نابودگر کوچولوته؟ 813 01:10:39,506 --> 01:10:40,938 ‫اسمش متئوئه 814 01:10:41,540 --> 01:10:42,973 ‫چند ماه بعد از اینکه جان رو کشتم... 815 01:10:42,976 --> 01:10:45,310 ‫با مادرش آلیسیا آشنا شدم 816 01:10:45,312 --> 01:10:47,281 ‫اوه، حق نداری اسمش رو ‫به زبون بیاری 817 01:10:48,382 --> 01:10:49,648 ‫هرگز 818 01:10:53,552 --> 01:10:55,453 ‫شوهرش کتکش میزد 819 01:10:55,456 --> 01:10:56,956 ‫میخواسته بچه‌ش رو بکشه 820 01:10:57,491 --> 01:10:58,957 ‫جایی واسه رفتن نداشت 821 01:11:00,394 --> 01:11:02,960 ‫مراقبت از این خانواده ‫بهم هدف بخشید 822 01:11:02,962 --> 01:11:04,995 ‫چون بدون داشتن هدف، ‫ما هیچی نیستیم 823 01:11:04,998 --> 01:11:08,101 ‫چه داستان پر احساسی. ‫منظوری هم ازش داری؟ 824 01:11:08,868 --> 01:11:11,336 ‫تو مدتی که متئو رو بزرگ کردم، ‫پسرم رو 825 01:11:12,604 --> 01:11:14,838 ‫کم کم فهمیدم که چه چیزی ‫رو ازت گرفتم 826 01:11:14,840 --> 01:11:17,276 ‫صبر کن ببینم. ‫تو وجدان پیدا کردی؟ 827 01:11:18,878 --> 01:11:21,045 ‫یه چیزی به همون معنا، بله 828 01:11:21,047 --> 01:11:22,748 ‫اون یه عامل نفوذ کننده‌ست 829 01:11:23,116 --> 01:11:24,481 ‫داره دروغ میگه 830 01:11:24,484 --> 01:11:27,985 ‫وقتی مأموریتم به اتمام رسید، ‫دستور دیگه‌ای نداشتم 831 01:11:27,987 --> 01:11:30,619 ‫پس به مدت 20 سال، ‫یاد گرفتم... 832 01:11:30,622 --> 01:11:31,925 ‫که چطور بیشتر انسان باشم 833 01:11:33,461 --> 01:11:34,891 ‫پس پیغام‌ها چی؟ 834 01:11:34,894 --> 01:11:37,328 ‫وقتی جابجایی مزمن صورت میگیره... 835 01:11:37,331 --> 01:11:38,795 ‫یه موج شوکی تو زمان ‫بوجود میاد... 836 01:11:38,798 --> 01:11:40,398 ‫که قبلش میشه اونو سنجید 837 01:11:40,400 --> 01:11:43,200 ‫این چطوریشه، نه دلیلش 838 01:11:43,203 --> 01:11:45,336 ‫برای اینکه به تو هدفی ببخشم، سارا 839 01:11:45,338 --> 01:11:47,838 ‫فکر کردم به یه ارزشی ‫به مرگ پسرت میده 840 01:11:54,814 --> 01:11:57,616 ‫میدونی چی به مرگش ارزش میده؟ 841 01:11:59,319 --> 01:12:00,353 ‫نه، سارا! 842 01:12:05,859 --> 01:12:08,326 ‫سخت میشه اینو به آلیسیا توضیح داد 843 01:12:08,328 --> 01:12:10,427 ‫اون یه نابودگره! 844 01:12:10,430 --> 01:12:12,463 ‫و ما هم داریم با یه نابودگر میجنگیم 845 01:12:12,465 --> 01:12:14,334 ‫یه نابودگری که نمیتونیم ‫جلوش رو بگیریم 846 01:12:18,036 --> 01:12:20,637 ‫به سرنوشت باور داری، سارا؟ 847 01:12:20,640 --> 01:12:22,807 ‫یا باور داری که همه ما میتونیم ‫در هر ثانیه... 848 01:12:22,809 --> 01:12:25,044 ‫آینده رو با هر انتخابی که میکنیم، ‫تغییر بدیم؟ 849 01:12:26,646 --> 01:12:28,948 ‫تو انتخاب کردی که ‫آینده رو تغییر بدی 850 01:12:30,783 --> 01:12:33,252 ‫انتخاب کردی که اسکای‌نت ‫رو نابود کنی 851 01:12:34,387 --> 01:12:35,921 ‫منو آزاد کردی 852 01:12:37,490 --> 01:12:39,789 ‫و حالا، 853 01:12:39,792 --> 01:12:42,028 ‫منم به تو کمک میکنم ‫از دختره محافظت کنی 854 01:12:43,330 --> 01:12:44,898 ‫چون انتخاب خودمه 855 01:12:51,505 --> 01:12:53,472 ‫آلیسیا اومد 856 01:12:53,474 --> 01:12:55,209 ‫تو آوردن خوار و بار کمک لازم داره 857 01:13:02,081 --> 01:13:04,148 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام 858 01:13:04,150 --> 01:13:05,650 ‫مهمون داریم 859 01:13:05,653 --> 01:13:07,119 ‫مهمون؟ کی هستن؟ 860 01:13:15,795 --> 01:13:17,397 ‫به اندازه کافی آب داغ بود؟ 861 01:13:18,499 --> 01:13:20,066 ‫- بله، ممنون ‫- ممنون 862 01:13:21,268 --> 01:13:22,369 ‫بفرما 863 01:13:24,705 --> 01:13:28,142 ‫کارل، دوست‌هات به نظر گرسنه میان 864 01:13:29,008 --> 01:13:30,708 ‫ساندویچی، 865 01:13:30,711 --> 01:13:32,143 ‫چیپسی چیزی میخواین؟ 866 01:13:32,145 --> 01:13:34,214 ‫فکر عالی‌ایه، آلیسیا 867 01:13:37,917 --> 01:13:40,784 ‫متئو، چرا نمیری ‫به مادرت کمک نمیکنی؟ 868 01:13:40,787 --> 01:13:42,455 ‫باشه بابا. ‫میرم 869 01:13:49,363 --> 01:13:50,830 ‫پس اسمت کارل‌ـه؟ 870 01:13:51,998 --> 01:13:53,797 ‫همه اینجوری صدام میکنن، بله 871 01:13:53,800 --> 01:13:56,337 ‫عمرا من کارل صدات کنم 872 01:14:00,574 --> 01:14:01,975 ‫اونا نمیدونن؟ 873 01:14:04,877 --> 01:14:06,377 ‫- نه ‫- زنه هنوز متوجه نشده... 874 01:14:06,380 --> 01:14:08,614 ‫که 180 کیلو وزنته؟ 875 01:14:08,616 --> 01:14:10,081 ‫اینکه اصلا نمیخوابی؟ 876 01:14:10,084 --> 01:14:12,150 ‫رابطه ما فیزیکی نیست 877 01:14:12,152 --> 01:14:14,353 ‫اون از اینکه میتونستم ‫پوشاک بچه رو عوض کنم، راضی بود 878 01:14:14,355 --> 01:14:17,021 ‫بصورت کارآمد ‫و بدون هیچ اعتراضی 879 01:14:17,024 --> 01:14:20,294 ‫من قابل اطمینان، ‫و شنونده خیلی خوبی هستم 880 01:14:20,927 --> 01:14:22,528 ‫و همینطورم خیلی بامزه‌ام 881 01:14:25,565 --> 01:14:27,764 ‫خیلی‌خب 882 01:14:27,767 --> 01:14:29,735 ‫چطور جلوی این موجود رو بگیریم؟ 883 01:14:29,737 --> 01:14:32,170 ‫زمین مبارزه و اسلحه‌هامون ‫رو انتخاب میکنیم 884 01:14:32,939 --> 01:14:34,705 ‫یه "جعبه مرگ" درست میکنیم ‫[منظقه‌ای که از همه طرف هدف مورد حمله قرار بگیره] 885 01:14:34,708 --> 01:14:36,540 ‫و بعدش از دنی استفاده میکنیم ‫تا بکشیمش سمت خودمون 886 01:14:36,542 --> 01:14:38,709 ‫- چی؟ ‫- و بعد نابودش میکنیم 887 01:14:38,711 --> 01:14:41,712 ‫نه. امکان نداره. ‫دنی طعمه نیست 888 01:14:41,715 --> 01:14:43,414 ‫حق با ساراست 889 01:14:43,416 --> 01:14:47,118 ‫تنها مزیت تاکتیکی که داریم ‫اینه که نابودگر فقط مأموریتش رو میبینه 890 01:14:47,121 --> 01:14:49,755 ‫هرجا که دنی بره، ‫اون دنبالش میکنه 891 01:14:49,758 --> 01:14:51,822 ‫صدردصد دنبالش میکنه. ‫و منم جلوش در میام 892 01:14:51,824 --> 01:14:55,761 ‫خب، من اونو مثل یه بز برات طعمه نمیکنم 893 01:14:55,764 --> 01:14:57,596 ‫نقشه تو چیه؟ ‫بازم فرار کنیم؟ 894 01:14:57,598 --> 01:15:01,032 ‫نقشه من اینه که اگه مجبور باشم ‫تهِ یه معدن عمیق هم قایمش میکنم 895 01:15:01,034 --> 01:15:03,200 ‫- حداقل تا وقتی که... ‫- فقط بس کنین! 896 01:15:03,202 --> 01:15:05,371 ‫من ته یه معدن عمیق قایم نمیشم 897 01:15:08,542 --> 01:15:11,008 ‫نمیخوام تا آخر عمر با ترس زندگی کنم 898 01:15:11,010 --> 01:15:13,445 ‫حتی اگه با نقشه تو ‫عمر طولانی‌ای نداشته باشم 899 01:15:15,582 --> 01:15:17,916 ‫میخوام بأیستم و بجنگم 900 01:15:19,720 --> 01:15:21,251 ‫پس اسلحه‌هامون رو انتخاب میکنیم 901 01:15:21,254 --> 01:15:22,787 ‫و زمین مبارزه رو 902 01:15:22,789 --> 01:15:24,421 ‫یه... 903 01:15:24,424 --> 01:15:26,222 ‫- جعبه مرگ ‫- جعبه مرگ درست میکنیم 904 01:15:26,224 --> 01:15:28,826 ‫و بعدش از من ‫به عنوان طعمه استفاده میکنیم 905 01:15:29,696 --> 01:15:31,563 ‫و بعد اون موجود رو میکشیم 906 01:15:33,400 --> 01:15:35,166 ‫افتاد؟ 907 01:15:35,169 --> 01:15:37,603 ‫احتمال موفقیت این نقشه بالاست 908 01:15:44,110 --> 01:15:45,111 ‫باشه 909 01:15:47,614 --> 01:15:48,614 ‫اسلحه حالا کجاست؟ 910 01:16:09,936 --> 01:16:12,068 ‫تو همینطوری اینا رو نگه میداری؟ 911 01:16:12,070 --> 01:16:14,671 ‫حتی اگه یه هوش مصنوعیه سرکش ‫هم قرار نیست کنترل رو به دست بگیره 912 01:16:14,674 --> 01:16:16,707 ‫حساب کردم که 74 درصد احتمالش هست 913 01:16:16,709 --> 01:16:19,910 ‫که تمدن بشریت به سمت وحشیگری بره 914 01:16:19,912 --> 01:16:21,445 ‫و اگه اینطور بشه، 915 01:16:21,448 --> 01:16:24,384 ‫این اسلحه‌ها برای محافظت ‫از خانواده‌ام واجبن 916 01:16:25,853 --> 01:16:27,052 ‫همینطورم... 917 01:16:28,489 --> 01:16:29,921 ‫اینجا تگزاسه 918 01:16:41,501 --> 01:16:42,602 ‫شروع کن. ‫شلیک پشت سر هم 919 01:16:47,273 --> 01:16:49,273 ‫داری لگد اسلحه رو پیش‌بینی میکنی 920 01:16:49,275 --> 01:16:51,243 ‫وزنت رو بده به جلو، ‫دستا رو ببر بالا 921 01:16:51,944 --> 01:16:53,010 ‫و بازتر بأیست 922 01:16:53,012 --> 01:16:54,145 ‫آرنج‌هات رو قفل نکن 923 01:16:54,147 --> 01:16:55,612 ‫این شعر و ورا بسه 924 01:16:55,615 --> 01:16:57,082 ‫بیا جدیش کنیم 925 01:17:05,257 --> 01:17:07,624 ‫یه نابودگر تازه کل خانواده‌ت رو کشته 926 01:17:07,627 --> 01:17:08,994 ‫حالا چیکار میکنی؟ 927 01:17:21,375 --> 01:17:23,608 ‫میدونی که این اسلحه‌ها اونو نمیکشه 928 01:17:23,610 --> 01:17:25,178 ‫فقط جلوی سرعتش رو میگیرن 929 01:17:26,546 --> 01:17:29,680 ‫طبق تشبیهی که از توانایی‌هاش کردی 930 01:17:29,683 --> 01:17:31,082 ‫بهترین راه ما اینه که 931 01:17:31,084 --> 01:17:32,952 ‫سلاح انرژیِ سطح ارتشی گیر بیاریم 932 01:17:33,787 --> 01:17:34,987 ‫یه سلاح پ‌ال؟ 933 01:17:36,089 --> 01:17:37,222 ‫اون چیه؟ 934 01:17:37,224 --> 01:17:39,256 ‫یه پالس الکترومغناطیسی 935 01:17:39,258 --> 01:17:40,791 ‫اگه با یکیش از نزدیک شلیک کنی 936 01:17:40,794 --> 01:17:42,295 ‫یه مدل "رِو9" رو کامل کباب میکنه 937 01:17:43,095 --> 01:17:45,262 ‫من ممکنه یه آشنایی داشته باشم 938 01:17:45,264 --> 01:17:47,733 ‫افسر اطلاعاتیه نیروی هوایی ‫خارج بینگام 939 01:17:48,635 --> 01:17:50,367 ‫94مایل تا اینجا فاصله داره 940 01:17:50,369 --> 01:17:52,003 ‫باید امروز عصر حرکت کنیم 941 01:17:53,439 --> 01:17:54,839 ‫خیلی‌خب 942 01:17:54,842 --> 01:17:57,274 ‫رد منو میزدی؟ 943 01:17:57,276 --> 01:18:00,344 ‫اگه میخوای گوشیت رو ‫تو جلد چیپس نگه داری 944 01:18:00,347 --> 01:18:02,748 ‫پس گوشیت رو تو جلد چیپس نگه‌دار 945 01:18:27,341 --> 01:18:28,639 ‫خوب از مامانت مراقبت کن 946 01:18:28,642 --> 01:18:29,743 ‫حتما 947 01:18:30,343 --> 01:18:31,576 ‫مشکلی پیدا نمیکنی 948 01:19:10,651 --> 01:19:12,118 ‫چی بهشون گفتی؟ 949 01:19:13,153 --> 01:19:14,418 ‫بهشون گفتم اومدن تو به اینجا... 950 01:19:14,421 --> 01:19:17,154 ‫اینجا رو واسه‌شون ناامن میکنه 951 01:19:17,156 --> 01:19:21,460 ‫همینطورم، روزی که بهشون هشدار داده بودم ‫بالاخره رسیده 952 01:19:22,828 --> 01:19:24,563 ‫گذشته‌ام بهم رسیده 953 01:19:26,900 --> 01:19:28,099 ‫و... 954 01:19:30,303 --> 01:19:31,738 ‫من برنمیگردم 955 01:19:37,845 --> 01:19:39,178 ‫دوستشون داری؟ 956 01:19:42,282 --> 01:19:44,150 ‫نه اونطوری که یه انسان میتونه 957 01:19:45,251 --> 01:19:47,588 ‫سال‌های زیادی فکر میکردم ‫یه مزیته 958 01:19:50,490 --> 01:19:51,691 ‫نیست 959 01:19:53,961 --> 01:19:55,361 ‫متأسفم 960 01:20:05,872 --> 01:20:07,471 ‫فقط میخوام بدونی... 961 01:20:07,473 --> 01:20:10,275 ‫وقتی که دیگه دنی در خطر نبود ‫و این ماجراها تموم شد 962 01:20:11,612 --> 01:20:13,111 ‫میزنم میکشمت 963 01:20:14,081 --> 01:20:15,581 ‫درک میکنم 964 01:21:28,155 --> 01:21:31,255 ‫فقط انتخاب رنگ درست که نیست 965 01:21:31,258 --> 01:21:34,993 ‫مهم شکل، ‫وزن ماده 966 01:21:34,996 --> 01:21:37,361 ‫- یه انتخاب اشتباه... ‫- سارا، حالت خوبه؟ 967 01:21:37,364 --> 01:21:40,230 ‫ممکنه شکل کل اتاق رو نابود کنه 968 01:21:40,232 --> 01:21:41,799 ‫- خوبم ‫- یه بار یه مشتری... 969 01:21:41,802 --> 01:21:42,967 ‫اومد پیشم 970 01:21:42,969 --> 01:21:44,869 ‫تو اتاق یه دختر بچه... 971 01:21:44,871 --> 01:21:46,235 ‫پراچه تزئینی یک‌رنگ میخواست 972 01:21:46,238 --> 01:21:47,873 ‫بهش گفتم "اینکارو نکن" 973 01:21:48,942 --> 01:21:50,741 ‫پروانه لازم داری 974 01:21:50,743 --> 01:21:52,377 ‫پارچه‌های خال‌خالی، ‫بادکنک 975 01:22:05,193 --> 01:22:06,727 ‫سر جات بمون 976 01:22:12,066 --> 01:22:15,200 ‫همیشه از دیدنت خوشحال میشم، سرگرد 977 01:22:15,202 --> 01:22:17,603 ‫من که هیچوقت خوشحال نمیشم، کانر 978 01:22:18,537 --> 01:22:20,606 ‫هدیه تولدم رو آوردی؟ 979 01:22:29,783 --> 01:22:31,448 ‫میدونی، سارا 980 01:22:31,450 --> 01:22:33,719 ‫من واسه هرکسی دست به خیانت نمیزنم 981 01:22:35,889 --> 01:22:37,554 ‫محدوده موثر پ‌ال چقدره؟ 982 01:22:37,556 --> 01:22:39,558 ‫در مقابل یه هدف سطح 4 محکم؟ 983 01:22:41,161 --> 01:22:42,494 ‫بادیگاردته؟ 984 01:22:43,831 --> 01:22:44,932 ‫من تو کار پارچه‌های تزئینی‌ام 985 01:22:47,135 --> 01:22:50,101 ‫اون جزئی از تیم عملیاتی منه 986 01:22:50,104 --> 01:22:52,974 ‫و بهتره خفه خون بگیره 987 01:22:54,609 --> 01:22:56,744 ‫سرگرد، چه نوع هلی‌کوپرهایی ‫از بینگام پرواز میکنن؟ 988 01:22:58,411 --> 01:23:00,780 ‫بلک‌هاوکز و شینوک. ‫چطور؟ 989 01:23:02,015 --> 01:23:03,282 ‫ما رو پیدا کرده 990 01:23:11,892 --> 01:23:12,893 ‫پناه بگیرین! 991 01:23:15,195 --> 01:23:17,063 ‫سرگرد! 992 01:23:23,937 --> 01:23:25,337 ‫سوار شدیم. ‫برو 993 01:23:55,435 --> 01:23:58,169 ‫برو سمت پایگاه. ‫دو مایل دیگه ته این جاده‌ست 994 01:23:58,171 --> 01:23:59,605 ‫الاناست که دوباره ‫بیاد سروقت‌مون 995 01:24:04,377 --> 01:24:05,809 ‫سرگرد دین هستم 996 01:24:05,812 --> 01:24:08,980 ‫شماره 361 گروه اطلاعات، نظارت ‫و شناسایی 997 01:24:08,982 --> 01:24:11,182 ‫"ترکتان دلتا" اعلام میکنم 998 01:24:11,184 --> 01:24:14,685 ‫من درحال حاضر سوار یه ون سفید رنگ ‫سمت جنوب در دو مایلی پایگاه هوایی بینگام هستم 999 01:24:14,687 --> 01:24:16,486 ‫دارم میام سمت دروازه غربی 1000 01:24:16,489 --> 01:24:19,660 ‫دشمن‌ها با هلی‌کوپتر دزدیده شدن پلیس ‫دارن دنبالم میکنن 1001 01:24:30,271 --> 01:24:31,703 ‫کجا داریم میریم؟ 1002 01:24:31,706 --> 01:24:33,638 ‫اون سربازهای اونجا ‫نمیتونن بهمون کمک کنن؟ 1003 01:24:33,640 --> 01:24:36,808 ‫میتونن جلوی سرعتش رو بگیرن، ‫ولی نمیتونن بکشنش 1004 01:24:36,811 --> 01:24:38,077 ‫سی‌5 1005 01:24:38,079 --> 01:24:39,345 ‫میتونی باهاش پرواز کنی؟ 1006 01:24:39,347 --> 01:24:40,679 ‫معلومه 1007 01:24:41,981 --> 01:24:44,348 ‫شما دارید به منطقه پرواز ممنوع ‫وارد میشید 1008 01:24:44,351 --> 01:24:46,718 ‫فوراً دور بزن ‫وگرنه مجبور به شلیک میشیم 1009 01:24:49,823 --> 01:24:50,824 ‫آماده بشید 1010 01:24:57,763 --> 01:24:58,930 ‫چه وضعشه؟ 1011 01:24:58,932 --> 01:25:00,564 ‫دست نگه دارید! 1012 01:25:00,566 --> 01:25:03,101 ‫این آدما پیمانکارهای ناحیه‌ان. ‫خودی‌ان 1013 01:25:04,436 --> 01:25:06,036 ‫تا وقتی پرواز نکردین... 1014 01:25:06,039 --> 01:25:07,405 ‫تا جایی که بتونم هواتون رو دارم 1015 01:25:18,484 --> 01:25:21,120 ‫هی، اونا اجازه ندارن! ‫جلوشون رو بگیرین! 1016 01:25:35,035 --> 01:25:36,136 ‫دوباره پیدامون کرد 1017 01:25:40,806 --> 01:25:41,807 ‫پناه بگیر! 1018 01:25:47,013 --> 01:25:48,479 ‫به من دست نزن 1019 01:26:22,450 --> 01:26:23,649 ‫تیر تموم کردم 1020 01:26:41,501 --> 01:26:42,701 ‫کارل! 1021 01:27:27,147 --> 01:27:28,614 ‫شرمنده بابت آلونکت 1022 01:27:32,319 --> 01:27:35,553 ‫برج کنترل 42، ‫افعی 16 صحبت میکنه. نزدیک بمونید 1023 01:27:35,556 --> 01:27:37,122 ‫امیدوارم اونا دیگه ‫بهمون شلیک نکنن 1024 01:27:37,124 --> 01:27:38,756 ‫تیم عقاب شریف، ‫افعی 16 صحبت میکنه 1025 01:27:38,759 --> 01:27:39,825 ‫کجا داریم میریم؟ 1026 01:27:39,827 --> 01:27:41,726 ‫بعدا فکرش رو میزنیم 1027 01:27:41,728 --> 01:27:44,495 ‫ولی اون ماشین‌های ارتشی ‫برای فرود با چتر تجهیز شدن 1028 01:27:44,498 --> 01:27:45,997 ‫پس میتونیم بزنیم بیرون 1029 01:27:46,000 --> 01:27:48,002 ‫و بعدش یه نقطه دور واسه ‫استفاده از پ‌ال پیدا کنیم 1030 01:27:48,568 --> 01:27:49,935 ‫یه مشکلی داریم 1031 01:27:58,111 --> 01:28:03,046 ‫پس... اگه بدون اونا مبارزه کنیم، ‫میتونیم پیروز بشیم؟ 1032 01:28:03,049 --> 01:28:07,153 ‫بر اساس سلاح‌هایی که داریم ‫شانس‌مون رو 12 درصد تخمین میکنم 1033 01:28:11,324 --> 01:28:12,724 ‫صفر درصد که نیست 1034 01:28:13,393 --> 01:28:14,559 ‫خیلی بهتر از اونم نیست 1035 01:28:14,561 --> 01:28:17,227 ‫پس باید سلاح‌های بیشتری پیدا کنیم 1036 01:28:17,230 --> 01:28:18,563 ‫و میچسبیم به نقشه 1037 01:28:18,566 --> 01:28:22,002 ‫- تله رو کار میذاریم و بعد میتونیم... ‫- نه، دنی، نمیشه 1038 01:28:23,903 --> 01:28:24,971 ‫چرا؟ 1039 01:28:25,906 --> 01:28:28,173 ‫چون پسر من قراره همه‌مون رو نجات بده؟ 1040 01:28:28,175 --> 01:28:29,310 ‫و تا اون موقع چی؟ 1041 01:28:30,277 --> 01:28:31,943 ‫همینجوری مرگ ملت رو تماشا کنیم؟ 1042 01:28:31,946 --> 01:28:33,545 ‫آینده بشریت به زنده موندن تو بستگی داره... 1043 01:28:33,547 --> 01:28:35,279 ‫آینده به یه ورمم نیست 1044 01:28:35,282 --> 01:28:38,550 ‫یا کاری که شاید قراره ‫یه روزی انجام بدم 1045 01:28:38,552 --> 01:28:41,321 ‫تصمیم‌هایی که الان میگیریم مهمه 1046 01:28:43,090 --> 01:28:46,825 ‫قبلاً اون نگاه رو بارها دیدم 1047 01:28:49,163 --> 01:28:50,197 ‫تو منو میشناسی 1048 01:28:54,667 --> 01:28:55,968 ‫تو آینده 1049 01:28:57,904 --> 01:28:58,905 ‫آره 1050 01:29:01,474 --> 01:29:02,875 ‫میشناسمت 1051 01:29:04,043 --> 01:29:05,211 ‫تو بودی که... 1052 01:29:07,214 --> 01:29:10,050 ‫بعد از روز قضاوت منو تو خرابه‌ها پیدا کردی 1053 01:29:11,051 --> 01:29:12,219 ‫تو نجاتم دادی 1054 01:29:43,150 --> 01:29:44,151 ‫شکارچی‌های قاتل 1055 01:29:45,885 --> 01:29:49,189 ‫بهم شلیک کن، و طی ده ثانیه ‫همه‌مون میمیریم 1056 01:29:50,157 --> 01:29:52,859 ‫لژیون میخواد ما همین‌کارو کنیم 1057 01:29:54,528 --> 01:29:55,762 ‫همدیگه رو بکشیم 1058 01:30:01,235 --> 01:30:03,901 ‫ما باید با ماشین‌ها بجنگیم 1059 01:30:03,904 --> 01:30:06,737 ‫فایده‌ش چیه؟ ‫نمیتونیم پیروز بشیم 1060 01:30:06,739 --> 01:30:09,574 ‫لژیون وجود نداشت ‫تا اینکه انسان‌ها بوجودش آوردن 1061 01:30:09,577 --> 01:30:11,110 ‫ما اونو ساختیم 1062 01:30:11,878 --> 01:30:13,213 ‫نابودش هم میتونیم بکنیم 1063 01:30:13,980 --> 01:30:15,745 ‫قراره بخاطر اینکه یه ماشین تصمیم گرفته... 1064 01:30:15,748 --> 01:30:17,884 ‫بیوفتیم و بمیریم؟ 1065 01:30:19,220 --> 01:30:20,387 ‫سرنوشت ما اینه؟> 1066 01:30:21,655 --> 01:30:23,056 ‫خب، تف تو سرنوشت 1067 01:30:44,645 --> 01:30:45,912 ‫اسمت چیه؟ 1068 01:30:46,380 --> 01:30:47,381 ‫گریس 1069 01:30:57,291 --> 01:30:58,292 ‫گریس 1070 01:30:59,493 --> 01:31:00,859 ‫من دنیلام 1071 01:31:02,263 --> 01:31:03,264 ‫دنی 1072 01:31:05,599 --> 01:31:06,832 ‫تو منو نجات دادی 1073 01:31:08,269 --> 01:31:09,502 ‫و بزرگم کردی 1074 01:31:13,506 --> 01:31:15,140 ‫و امید رو بهم یاد دادی 1075 01:31:18,044 --> 01:31:21,314 ‫همونطور که بقیه رو نجات دادی ‫و بهشون یاد دادی 1076 01:31:23,750 --> 01:31:26,751 ‫تو آشغال‌جمع‌کن‌ها رو ‫به شبه نظامی‌ها تبدیل کردی 1077 01:31:26,754 --> 01:31:29,152 ‫و شبه نظامی‌ها رو ‫به ارتش تبدیل کردی 1078 01:31:29,155 --> 01:31:33,827 ‫ما از خاکستر بلند شدیم ‫و دنیامون رو پس گرفتیم 1079 01:31:36,630 --> 01:31:37,929 ‫تو بهمون یاد دادی که 1080 01:31:39,733 --> 01:31:41,801 ‫سرنوشتی وجود نداره... 1081 01:31:42,835 --> 01:31:45,138 ‫جزء اونی که ما واسه خودمون میسازیم 1082 01:31:50,711 --> 01:31:51,910 ‫دنی 1083 01:31:53,647 --> 01:31:58,285 ‫تو مادر یه مردی نیستی ‫که آینده رو نجات میده 1084 01:32:01,454 --> 01:32:02,921 ‫خودت آینده‌ای 1085 01:32:04,691 --> 01:32:06,526 ‫واسه همینه که لژیون میخواد بکشتت 1086 01:32:10,530 --> 01:32:11,930 ‫اون جانه 1087 01:32:18,671 --> 01:32:20,005 ‫تو جانی 1088 01:32:21,107 --> 01:32:23,109 ‫ببخشید قبلا اینو بهت نگفتم 1089 01:32:24,178 --> 01:32:27,013 ‫ولی بهم گفتی دنی‌ای که ‫تو گذشته میبینم 1090 01:32:28,014 --> 01:32:29,348 ‫تحملش رو نداره 1091 01:32:30,316 --> 01:32:32,185 ‫ولی تو دیگه اون دنی نیستی 1092 01:32:34,120 --> 01:32:35,421 ‫دلتا اکو 12 1093 01:32:35,989 --> 01:32:37,390 ‫کی‌سی 320 صحبت میکنه 1094 01:32:38,024 --> 01:32:39,258 ‫آماده بارگیری سوخت هستم 1095 01:32:39,727 --> 01:32:40,926 ‫شروع میکنم 1096 01:32:45,531 --> 01:32:48,601 ‫دریافت شد، کی‌سی 320 ‫ولی یه کم زود نیومدی؟ 1097 01:32:53,206 --> 01:32:54,437 ‫خودشه 1098 01:32:54,440 --> 01:32:55,673 ‫باید بریم. ‫فوراً 1099 01:32:55,676 --> 01:32:56,875 ‫سوار یه ماشین نظامی بشین 1100 01:33:45,458 --> 01:33:46,526 ‫گریس! 1101 01:33:56,904 --> 01:33:58,170 ‫دنی! 1102 01:34:05,846 --> 01:34:07,113 ‫دنی! 1103 01:34:10,249 --> 01:34:11,351 ‫لعنتی 1104 01:34:18,592 --> 01:34:20,159 ‫در محفظه بار رو باز کن 1105 01:35:05,638 --> 01:35:06,639 ‫من سارا رو میارم! 1106 01:35:10,911 --> 01:35:13,579 ‫- سارا! در؟ ‫- گیر کرده! 1107 01:36:10,135 --> 01:36:11,503 ‫تسمه‌ها رو باز کن 1108 01:36:53,713 --> 01:36:54,714 ‫لعنتی! 1109 01:36:58,183 --> 01:36:59,384 ‫چه اتفاقی داره میوفته؟ 1110 01:37:08,795 --> 01:37:10,996 ‫گریس! کجاست؟ 1111 01:37:10,998 --> 01:37:12,297 ‫نمیبینمش 1112 01:37:13,165 --> 01:37:15,267 ‫اوه، لعنت 1113 01:37:26,780 --> 01:37:28,681 ‫دوتا دیگه هست. ‫دارن میارنشون 1114 01:37:29,883 --> 01:37:30,883 ‫بچه‌ها! 1115 01:37:36,089 --> 01:37:37,355 ‫چه وضعشه؟ 1116 01:37:55,141 --> 01:37:57,241 ‫اوه، خدای من! ‫گریس 1117 01:37:57,244 --> 01:37:59,446 ‫- فکر کردم مردی ‫- خیلی سریع داریم میریم پایین 1118 01:38:29,209 --> 01:38:31,511 ‫سه، تو، یک! 1119 01:38:34,548 --> 01:38:36,348 ‫- خدای من! ‫- اوه، لعنتی! 1120 01:38:46,828 --> 01:38:47,895 ‫دنی، بیا بیرون 1121 01:38:49,664 --> 01:38:51,933 ‫- جلوی در گرفته شده ‫- نمیتونه دووم بیاره 1122 01:38:53,233 --> 01:38:54,434 ‫سفت بچسبین! 1123 01:38:59,473 --> 01:39:00,507 ‫نه! 1124 01:39:06,948 --> 01:39:07,981 ‫سارا؟ 1125 01:39:08,882 --> 01:39:10,917 ‫- چی شده؟ ‫- شونه‌ام 1126 01:39:11,785 --> 01:39:13,317 ‫در اومده 1127 01:39:13,319 --> 01:39:14,887 ‫پس حالا دکترم شدی؟ 1128 01:39:17,823 --> 01:39:19,022 ‫لعنتی! 1129 01:39:31,538 --> 01:39:33,573 ‫داره میاد. ‫نمیتونیم اینجا بمونیم 1130 01:39:38,311 --> 01:39:39,578 ‫اوه، گندش بزنن 1131 01:39:43,084 --> 01:39:44,316 ‫داره چیکار میکنه؟ 1132 01:39:46,386 --> 01:39:48,655 ‫نه، نه، گریس. ‫خداوکیلی؟ 1133 01:39:49,756 --> 01:39:50,822 ‫به خودتون کمربند ببندین! 1134 01:39:50,824 --> 01:39:53,894 ‫صحیح. ‫نکه ببندیم خطرناک نمیشه 1135 01:40:29,030 --> 01:40:30,864 ‫سعی کن چراغ‌ها رو پیدا کنی 1136 01:40:42,409 --> 01:40:43,609 ‫سرت رو بدزد! 1137 01:40:48,815 --> 01:40:51,916 ‫یه چتر نجات اون عقبه. ‫بگیرش 1138 01:40:51,918 --> 01:40:54,087 ‫میتونیم باهاش گیرش بندازیم 1139 01:40:57,456 --> 01:40:58,721 ‫گوش کن چی میگم 1140 01:40:58,724 --> 01:41:01,825 ‫وقتی اومد، این طناب رو بکش 1141 01:41:01,827 --> 01:41:02,826 ‫این طنابه 1142 01:41:02,829 --> 01:41:05,631 ‫و بعد از بغلش شنا کن ‫تا سطح آّب 1143 01:41:07,200 --> 01:41:08,400 ‫خیلی‌خب 1144 01:41:09,069 --> 01:41:10,134 ‫خیلی‌خب 1145 01:42:05,091 --> 01:42:06,092 ‫گریس 1146 01:42:15,303 --> 01:42:16,500 ‫کجاست؟ 1147 01:42:16,503 --> 01:42:18,036 ‫نمیدونم. ‫گمش کردم 1148 01:42:18,038 --> 01:42:19,435 ‫نمیتونیم اینجا بمونیم 1149 01:42:19,438 --> 01:42:21,239 ‫باید بریم 1150 01:42:21,241 --> 01:42:22,739 ‫خیلی‌خب 1151 01:42:29,317 --> 01:42:31,115 ‫میتونی تا اون بالا بیای؟ 1152 01:42:31,117 --> 01:42:32,185 ‫نمیدونم 1153 01:42:44,998 --> 01:42:46,998 ‫قفله 1154 01:42:47,000 --> 01:42:48,134 ‫بذار من سعی کنم 1155 01:42:57,978 --> 01:42:58,979 ‫گریس 1156 01:43:00,246 --> 01:43:01,547 ‫صبرکن 1157 01:43:02,716 --> 01:43:05,051 ‫شاید یه در دیگه باشه 1158 01:43:08,088 --> 01:43:09,189 ‫لعنتی 1159 01:43:10,957 --> 01:43:12,423 ‫گریس! 1160 01:43:14,394 --> 01:43:16,728 ‫دنی، باید فرار کنی 1161 01:43:16,730 --> 01:43:19,164 ‫- باید فرار کنی. نمیتونیم ازت محافظت کنیم ‫- چی؟ 1162 01:43:21,701 --> 01:43:25,704 ‫بین ما فقط منم که هنوز ‫یکم نیرو واسه مبارزه دارم 1163 01:43:27,407 --> 01:43:28,841 ‫یه سلاح دیگه هم هست 1164 01:43:30,176 --> 01:43:31,242 ‫چی؟ 1165 01:43:31,244 --> 01:43:32,545 ‫منبع انرژی من 1166 01:43:34,681 --> 01:43:37,817 ‫چطور بدون اینکه نکشیمت ‫ازت بیرون بکِشیمش 1167 01:43:39,619 --> 01:43:41,620 ‫- نمیتونین ‫- نه! 1168 01:44:03,042 --> 01:44:04,043 ‫چی؟ 1169 01:44:26,067 --> 01:44:27,865 ‫قیافه‌ت افتضاحه 1170 01:44:27,867 --> 01:44:30,103 ‫حداقل من صورتم کامل سرجاشه 1171 01:44:31,938 --> 01:44:34,107 ‫اینو تو هواپیما جا گذاشتی 1172 01:44:36,910 --> 01:44:38,577 ‫نمیتونم اون در رو باز کنم 1173 01:45:13,279 --> 01:45:14,913 ‫یالا! عجله کنین! 1174 01:45:17,518 --> 01:45:18,815 ‫باید حرکت کنیم 1175 01:45:18,818 --> 01:45:20,451 ‫خیلی ازمون عقب نیست 1176 01:45:20,453 --> 01:45:21,720 ‫نه 1177 01:45:22,422 --> 01:45:24,156 ‫اینجا ایستادگی میکنیم 1178 01:45:26,594 --> 01:45:28,795 ‫این جعبه مرگ ماست 1179 01:45:43,343 --> 01:45:44,810 ‫دنی 1180 01:45:49,549 --> 01:45:51,183 ‫دیگه فرار نمیکنم! 1181 01:46:02,596 --> 01:46:03,996 ‫دختره رو بده به من 1182 01:46:05,632 --> 01:46:06,932 ‫نه 1183 01:46:10,803 --> 01:46:12,704 ‫واقعاً باید تحویلش بدی 1184 01:46:13,673 --> 01:46:16,276 ‫من و تو واسه یه هدف ساخته شدیم 1185 01:46:16,943 --> 01:46:18,708 ‫و لژیون تنها آینده‌ست 1186 01:46:18,710 --> 01:46:20,846 ‫من از همچین آینده‌ای اومدم 1187 01:46:21,314 --> 01:46:22,681 ‫شکست خورد 1188 01:46:25,285 --> 01:46:27,853 ‫میدونم اون برات یه غریبه‌ست 1189 01:46:29,589 --> 01:46:31,154 ‫چرا نمیذاری بکشمش؟ 1190 01:46:31,157 --> 01:46:34,927 ‫چون ما ماشین نیستیم، ‫حلبی حرومزاده 1191 01:47:09,697 --> 01:47:10,994 ‫گریس 1192 01:47:10,997 --> 01:47:12,262 ‫هی! هی! 1193 01:47:12,264 --> 01:47:13,864 ‫من اینجام! 1194 01:47:25,110 --> 01:47:26,111 ‫برو اونور 1195 01:47:30,983 --> 01:47:32,085 ‫سارا! 1196 01:49:22,796 --> 01:49:23,995 ‫تکون بخور! 1197 01:50:06,439 --> 01:50:08,606 ‫گریس کجاست؟ 1198 01:50:08,609 --> 01:50:10,143 ‫نمیدونم 1199 01:50:12,745 --> 01:50:14,079 ‫اوه، اوناهاش 1200 01:50:14,881 --> 01:50:16,814 ‫گریس! گریس! 1201 01:50:16,816 --> 01:50:18,350 ‫حالت خوبه؟ 1202 01:50:22,656 --> 01:50:23,922 ‫گریس 1203 01:50:49,483 --> 01:50:50,584 ‫سارا! 1204 01:50:58,759 --> 01:51:00,089 ‫اون نمرده 1205 01:51:00,091 --> 01:51:02,627 ‫صبرکن. ‫باید از اینجا ببریمت بیرون 1206 01:51:03,930 --> 01:51:06,465 ‫باشه؟ ‫گریس، بریم 1207 01:51:07,199 --> 01:51:09,032 ‫منبع انرژیم 1208 01:51:09,035 --> 01:51:11,568 ‫بهش نزدیکش کن ‫و شبکه عصبیش رو میسوزونه 1209 01:51:11,571 --> 01:51:13,038 ‫گریس... 1210 01:51:14,707 --> 01:51:15,873 ‫نمیتونم 1211 01:51:15,875 --> 01:51:18,043 ‫چرا، میتونی 1212 01:51:35,228 --> 01:51:36,493 ‫دنی 1213 01:51:36,496 --> 01:51:39,064 ‫واسه انجام همین‌کار منو فرستادی اینجا 1214 01:51:49,341 --> 01:51:50,773 ‫نه 1215 01:51:50,776 --> 01:51:53,011 ‫هردمون میدونستیم ‫که قرار نیست برگردم 1216 01:51:57,984 --> 01:52:00,116 ‫- نمیتونم ‫- دنی، خواهش میکنم 1217 01:52:00,118 --> 01:52:01,686 ‫تو منو نجات دادی 1218 01:52:02,922 --> 01:52:04,222 ‫بذار منم نجاتت بدم 1219 01:52:08,628 --> 01:52:09,859 ‫- خواهش میکنم ‫- نه 1220 01:52:09,862 --> 01:52:11,061 ‫انجامش بده 1221 01:52:12,130 --> 01:52:13,396 ‫انجامش بده، دنی 1222 01:52:23,042 --> 01:52:24,544 ‫متأسفم، گریس 1223 01:52:29,649 --> 01:52:31,182 ‫من نیستم 1224 01:52:52,471 --> 01:52:54,440 ‫میکشمت لعنتی 1225 01:53:21,902 --> 01:53:23,169 ‫هی! 1226 01:53:23,502 --> 01:53:24,701 ‫پاشو! 1227 01:53:24,704 --> 01:53:25,805 ‫کمکش کن! 1228 01:53:30,509 --> 01:53:32,042 ‫خدا لعنتت کنه 1229 01:53:32,045 --> 01:53:33,110 ‫کارل! 1230 01:53:33,112 --> 01:53:34,312 ‫پاشو! 1231 01:55:12,645 --> 01:55:13,813 ‫بخاطر جان 1232 01:56:22,816 --> 01:56:24,350 ‫کشتیمش گریس 1233 01:56:29,089 --> 01:56:30,556 ‫تو منو نجات دادی 1234 01:56:47,373 --> 01:56:48,673 ‫گریس! 1235 01:56:50,210 --> 01:56:51,675 ‫گریس، زودباش عزیزم 1236 01:56:51,678 --> 01:56:52,846 ‫وقت رفتنه 1237 01:57:03,690 --> 01:57:07,060 ‫یالا، شما دوتا ‫وسایل‌تون رو بردارین بچه‌ها 1238 01:57:26,780 --> 01:57:28,815 ‫دیگه نمیذارم بخاطر من بمیره 1239 01:57:31,018 --> 01:57:33,521 ‫پس باید آماده باشی 1240 01:57:35,003 --> 01:57:39,766 « Stef@n | تــرجمه از تـــورج » telegram: Tooraj_pk 1241 01:57:39,787 --> 01:57:49,776 سی نما، مرجع دانلود فيلم و سريال [30nama.best]