1
00:00:08,400 --> 00:00:12,264
Είναι σαν ένα
εκτυφλωτικό φως...
2
00:00:12,404 --> 00:00:14,404
να μου καίει τα μάτια.
3
00:00:19,012 --> 00:00:21,480
Αλλά, συνεχίζω να βλέπω.
4
00:00:22,514 --> 00:00:25,051
Παιδιά να μοιάζουν
σαν καψαλισμένο χαρτί.
5
00:00:26,920 --> 00:00:30,488
Μαύρα και ακίνητα.
6
00:00:32,657 --> 00:00:35,259
Και τότε, τα χτυπάει
το κύμα της έκρηξης.
7
00:00:39,430 --> 00:00:42,067
Και πετάγονται σαν φύλλα.
8
00:00:43,668 --> 00:00:47,638
Τα όνειρα για το τέλος
του κόσμου είναι συνηθισμένα.
9
00:00:50,843 --> 00:00:54,179
Δεν είναι όνειρο, ηλίθιε.
Είναι πραγματικότητα.
10
00:00:55,147 --> 00:00:59,078
- Ξέρω πότε που θα γίνει.
- Σίγουρα σου φαίνεται πραγματικό.
11
00:00:59,218 --> 00:01:01,479
Στις 29 Αυγούστου 1997...
12
00:01:01,619 --> 00:01:04,917
θα σου φανεί και σένα
πολύ πραγματικό!
13
00:01:05,157 --> 00:01:10,419
Όσοι δε φοράνε αντηλιακό με δείκτη
προστασίας 2.000.000, την έχουν βάψει!
14
00:01:11,062 --> 00:01:13,991
Νομίζετε ότι είστε
ασφαλείς και ζωντανοί;
15
00:01:14,131 --> 00:01:16,160
Είστε ήδη νεκροί. Όλοι.
16
00:01:16,300 --> 00:01:18,763
Κι αυτός κι εσύ
είστε ήδη νεκροί!
17
00:01:18,903 --> 00:01:21,666
Ό,τι βλέπετε
θα καταστραφεί!
18
00:01:21,806 --> 00:01:24,367
Εσείς ζείτε σ' ένα όνειρο!
19
00:01:24,480 --> 00:01:27,784
Γιατί ξέρω ότι
θα συμβεί! Θα συμβεί!
20
00:02:10,400 --> 00:02:14,966
Κάποτε, σε κάποιο μέλλον,
το ανθρώπινο είδος κυνηγήθηκε...
21
00:02:15,306 --> 00:02:18,169
από μια μηχανή
που μπορούσε να σκεφτεί.
22
00:02:18,309 --> 00:02:20,710
Και από Εξολοθρευτές
φτιαγμένους να σκοτώνουν.
23
00:02:23,080 --> 00:02:25,548
Ένα μέλλον χωρίς ελπίδα.
24
00:02:48,079 --> 00:02:51,547
Λίβινγκστον, Γουατεμάλα, 1998
25
00:02:51,808 --> 00:02:55,644
Αυτό το μέλλον δεν ήρθε ποτέ,
επειδή το σταμάτησα.
26
00:02:59,548 --> 00:03:01,517
Για να προστατέψω
τον γιο μου...
27
00:03:03,400 --> 00:03:05,368
και να μας σώσω όλους.
28
00:03:23,787 --> 00:03:25,487
Όχι!
29
00:03:25,956 --> 00:03:27,656
Όχι!
30
00:03:45,852 --> 00:03:47,693
ΣΤΟΧΟΣ ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΤΗΚΕ
31
00:03:57,880 --> 00:04:01,584
Κάποτε έσωσα
τρία δισεκατομμύρια ζωές.
32
00:04:02,852 --> 00:04:04,981
Αλλά δε μπόρεσα
να σώσω τον γιο μου.
33
00:04:06,355 --> 00:04:08,925
Μια μηχανή μου τον στέρησε.
34
00:04:11,360 --> 00:04:13,796
Κι εγώ είμαι ξοφλημένη.
35
00:04:16,481 --> 00:04:19,930
Εξολοθρευτής:
Σκοτεινό Πεπρωμένο
36
00:04:21,730 --> 00:04:26,571
Μεξικό
22 χρόνια αργότερα
37
00:04:48,363 --> 00:04:51,296
- Θεέ μου.
- Το ξέρω.
38
00:04:51,657 --> 00:04:53,557
Το νιώθω κι εγώ.
39
00:05:16,348 --> 00:05:19,533
Θα κάθεσαι να κοιτάς; Έλα.
40
00:05:29,778 --> 00:05:31,678
Είναι ζωντανή.
41
00:05:38,720 --> 00:05:40,520
Είσαι καλά;
42
00:05:41,198 --> 00:05:44,508
- Τι θα την κάνουμε;
- Δεν ξέρω.
43
00:05:46,870 --> 00:05:50,013
- Γαμώτο.
- Ακίνητοι!
44
00:05:52,209 --> 00:05:53,809
Σταματήστε.
45
00:05:55,128 --> 00:05:58,882
Αστυφύλακα, προσπαθούμε
να βοηθήσουμε τη γυναίκα.
46
00:06:01,092 --> 00:06:05,096
- Τι έπαθε η φίλη σας;
- Δεν ξέρω, μας είναι άγνωστη.
47
00:06:07,848 --> 00:06:10,393
- Αφήστε με.
- Τι της δώσατε;
48
00:06:10,685 --> 00:06:13,256
Τίποτα.
Έπεσε απ' τη γέφυρα.
49
00:06:13,396 --> 00:06:16,506
Ναι, βέβαια.
50
00:06:17,274 --> 00:06:20,528
Μ' αρέσει όταν βρέχει
γυμνές γυναίκες.
51
00:06:26,200 --> 00:06:27,900
Έλα.
52
00:06:31,998 --> 00:06:33,798
Άφησέ τον!
53
00:07:02,485 --> 00:07:04,579
Αυτό ήταν απίστευτο.
54
00:07:14,714 --> 00:07:17,918
Ευχαριστούμε. Μας έσωσες.
55
00:07:36,202 --> 00:07:38,202
Μη μ' ευχαριστείς ακόμη.
56
00:07:42,024 --> 00:07:46,153
- Να πας στο διάολο!
- Άντε, πάμε.
57
00:07:46,362 --> 00:07:48,906
"Βοήθα με", λέει.
"Είναι πληγωμένη", λέει.
58
00:07:56,664 --> 00:07:58,264
Καλημέρα, Μόνα.
59
00:07:58,457 --> 00:08:00,861
- Πάλι κρατάς λουλούδια.
- Πάντα.
60
00:08:01,001 --> 00:08:04,171
- Το συνηθισμένο;
- Ναι, και ένα για τον Ντιέγκο.
61
00:08:04,463 --> 00:08:07,447
- Να σου κλέψω ένα μάνγκο;
- Φυσικά.
62
00:08:18,351 --> 00:08:20,119
Καλημέρα.
63
00:08:34,459 --> 00:08:37,356
Καλημέρα, αδερφούλη.
64
00:08:37,696 --> 00:08:39,740
Έφερα ταμάλες και ατόλε.
65
00:08:41,290 --> 00:08:44,185
Κοίτα. 147 like.
66
00:08:44,502 --> 00:08:46,265
Σύντομα θα ξεπεράσω
τον Μπρούνο Μαρς.
67
00:08:46,405 --> 00:08:49,838
Αν θες να γίνεις πετυχημένος
στην Αμερική, πρέπει να πεις...
68
00:08:51,842 --> 00:08:54,645
Θα ξεπεράσω
τον Μπρούνο Μαρς...
69
00:08:55,713 --> 00:08:58,182
- και γρήγορα.
- Ωραία.
70
00:08:59,550 --> 00:09:01,250
- Πάμε.
- Εντάξει.
71
00:09:01,852 --> 00:09:04,771
Τάκο, πως σου φαίνεται αυτό;
72
00:09:05,147 --> 00:09:08,089
- Ναι ή όχι;
- Το πρωϊνό είναι στο τραπέζι.
73
00:09:08,554 --> 00:09:10,819
Μην ξεχάσεις να πας
στο γιατρό το μεσημέρι.
74
00:09:11,069 --> 00:09:14,266
- Μην το κάνεις θέμα, Ντάνι.
- Γιατί είσαι τόσο πεισματάρης;
75
00:09:14,406 --> 00:09:17,909
Έτσι γεννήθηκα.
Λίγο αργά για ν' αλλάξω.
76
00:09:19,661 --> 00:09:21,561
Το τομαλίτο
είναι πεντανόστιμο.
77
00:09:22,080 --> 00:09:24,402
- Γεια σου, μπαμπά
- Καλημέρα.
78
00:09:24,542 --> 00:09:27,011
Πάμε, Ντιέγκο.
Θ' αργήσουμε.
79
00:09:29,003 --> 00:09:30,903
- Μην το ξεχάσεις.
- Ναι.
80
00:09:31,964 --> 00:09:33,664
Πάρε και μερικά αυγά
όπως θα 'ρχεσαι.
81
00:09:33,883 --> 00:09:36,734
- Ό,τι πεις, αφεντικό.
- Γεια σου, Τάκο.
82
00:09:53,444 --> 00:09:56,462
- Τζούλια, σε σκεφτόμουν.
- Τι σκεφτόσουν;
83
00:09:57,156 --> 00:10:01,801
- Συγγνώμη.
- Πρέπει να φύγω. Η αδερφή μου...
84
00:10:02,145 --> 00:10:05,842
- Κάνω κατάσταση εδώ!
- Ναι, το είδα.
85
00:10:06,182 --> 00:10:10,813
- Λες να τη φλέρταρα υπερβολικά;
- Όσα της είπες ήταν υπερβολικά.
86
00:10:10,953 --> 00:10:13,322
Πολύ αστείο.
87
00:11:03,512 --> 00:11:05,322
Καλημέρα.
88
00:11:24,033 --> 00:11:25,993
Ήσυχα, Τάκο.
89
00:11:28,203 --> 00:11:30,257
- Ναι;
- Καλημέρα.
90
00:11:30,497 --> 00:11:34,084
- Μπορώ να σε βοηθήσω;
- Ψάχνω τη Ντανιέλα Ράμος.
91
00:11:34,709 --> 00:11:38,380
- Είμαι φίλος της.
- Σοβαρά;
92
00:11:39,505 --> 00:11:42,842
Περίεργο. Οι φίλοι της
τη φωνάζουν Ντάνι.
93
00:11:43,577 --> 00:11:45,206
Ντάνι;
94
00:11:46,148 --> 00:11:47,889
Μα φυσικά.
95
00:11:52,935 --> 00:11:54,635
Καλημέρα.
96
00:12:14,040 --> 00:12:16,008
Είναι ένας καινούριος
στο πόστο μου.
97
00:12:16,910 --> 00:12:18,610
Το βλέπω.
98
00:12:19,678 --> 00:12:22,339
Ρομπότ. Ωραίο.
99
00:12:24,016 --> 00:12:26,352
Κύριε Σάντεζ, τι συμβαίνει;
100
00:12:28,470 --> 00:12:30,270
Το μέλλον.
101
00:12:30,857 --> 00:12:33,886
Ντιέγκο, ο Κρεγκ σε θέλει
στο γραφείο του.
102
00:12:34,026 --> 00:12:36,289
- Εντάξει.
- Θα πάω εγώ.
103
00:12:37,129 --> 00:12:41,024
- Κάτσε στο πόστο μου.
- Όχι, δε ζήτησε εσένα.
104
00:12:41,191 --> 00:12:42,891
Το ξέρω.
105
00:12:43,443 --> 00:12:45,514
- Συγγνώμη.
- Ναι;
106
00:12:45,654 --> 00:12:47,706
Τα παιδιά μου ξέχασαν
το κολατσιό τους.
107
00:12:48,507 --> 00:12:50,307
Η Ντάνι Ράμος.
108
00:12:55,414 --> 00:12:57,349
Πως πάει ο αγώνας;
109
00:13:00,334 --> 00:13:04,922
Οι κανονισμοί είναι σαφείς.
Κράνος και γιλέκο.
110
00:13:05,089 --> 00:13:07,842
Δε μπορώ να σ' αφήσω
να μπεις έτσι. Με τίποτα.
111
00:13:08,426 --> 00:13:10,226
Καταλαβαίνω.
112
00:13:19,872 --> 00:13:22,835
Σας παρακαλώ, κ. Γκράμοντ.
Είναι αδερφός μου.
113
00:13:22,975 --> 00:13:25,543
Ντάνι, άλλο εσύ, άλλο αυτός.
114
00:13:26,946 --> 00:13:30,810
Τι θα γίνει μετά;
Είναι 3.000 άτομα εκεί έξω.
115
00:13:30,950 --> 00:13:34,619
Τι θα γίνει, αν τους πω ότι
ζεσταίνουν τη θέση για ένα μηχάνημα;
116
00:13:49,257 --> 00:13:51,157
Τι θέλει ο πατέρας σου εδώ;
117
00:13:53,887 --> 00:13:57,198
- Τι κάνεις εδώ, μπαμπά;
- Ξέχασες πάλι το κολατσιό σου.
118
00:13:58,558 --> 00:14:02,911
- Η Ντάνι πήρε το φαγητό μας.
- Που είναι η Ντάνι;
119
00:14:03,396 --> 00:14:06,251
Μιλάει με το αφεντικό. Μου 'φαγε
τη θέση αυτό το κωλομηχάνημα.
120
00:14:06,391 --> 00:14:10,443
- Πότε θα γυρίσει;
- Δεν ξέρω.
121
00:14:14,199 --> 00:14:15,899
Να 'τη.
122
00:14:42,518 --> 00:14:44,313
Δεν είναι ο πατέρας σου αυτός.
123
00:14:44,453 --> 00:14:46,817
Είναι μια μηχανή που έστειλαν
να σε σκοτώσει.
124
00:14:46,957 --> 00:14:48,886
- Άσε με!
- Αν δεν έρθεις μαζί μου...
125
00:14:49,026 --> 00:14:51,287
θα είσαι νεκρή
σε 30 δευτερόλεπτα.
126
00:14:51,427 --> 00:14:54,405
- Πάμε!
- Τι συμβαίνει;
127
00:15:06,042 --> 00:15:08,911
- Ποια είσαι;
- Αυτή που σου σώζει τη ζωή.
128
00:15:31,599 --> 00:15:33,299
Ντάνι!
129
00:16:02,197 --> 00:16:03,997
Φύγε, Ντάνι.
130
00:16:06,333 --> 00:16:08,233
Μείνετε πίσω μου!
131
00:16:33,593 --> 00:16:35,393
Κοπελιά!
132
00:16:41,634 --> 00:16:43,334
Γκρέις.
133
00:16:44,403 --> 00:16:47,200
Με λένε Γκρέις.
Κι αυτό δε θα τον σκοτώσει.
134
00:16:47,340 --> 00:16:50,442
- Πρέπει να φύγουμε.
- Ντιέγκο!
135
00:16:57,785 --> 00:16:59,485
Ελάτε!
136
00:17:08,261 --> 00:17:10,890
Σε παρακαλώ! Πες μας
τι είναι αυτό το πράγμα.
137
00:17:11,030 --> 00:17:15,134
Εξολοθρευτής Rev-9. Ήρθε
απ' το μέλλον, όπως κι εγώ.
138
00:17:15,700 --> 00:17:18,469
Μπείτε μέσα. Μπείτε μέσα!
139
00:17:24,277 --> 00:17:27,173
- Είσαι κι εσύ μηχανή;
- Όχι, είμαι άνθρωπος σαν κι εσάς.
140
00:17:27,313 --> 00:17:31,043
- Μα το χέρι σου...
- Είμαι βελτιωμένη.
141
00:17:31,883 --> 00:17:33,683
Βελτιωμένη;
142
00:17:48,599 --> 00:17:50,301
Γαμώτο!
143
00:18:04,316 --> 00:18:06,016
Πιο γρήγορα!
144
00:18:22,200 --> 00:18:25,436
Ξέρω ότι φοβάσαι, αλλά
ήρθα να σε προστατέψω.
145
00:18:26,071 --> 00:18:27,771
Γιατί εμάς;
146
00:18:29,506 --> 00:18:32,102
Εσένα, Ντάνι.
Εσύ είσαι η αποστολή μου.
147
00:18:32,442 --> 00:18:34,076
Εγώ;
148
00:19:23,259 --> 00:19:25,159
Πιο γρήγορα!
149
00:19:55,123 --> 00:19:56,724
Γαμώ!
150
00:20:14,910 --> 00:20:16,305
Οδήγα!
151
00:20:16,445 --> 00:20:18,372
- Τι;
- Ξέρεις να οδηγείς;
152
00:20:18,512 --> 00:20:20,641
- Όχι...
- Ξέρω εγώ.
153
00:20:26,587 --> 00:20:28,489
Ντάνι, βάλε ζώνη.
154
00:22:16,694 --> 00:22:20,255
- Ντιέγκο, είσαι καλά;
- Ναι.
155
00:22:20,965 --> 00:22:22,865
Μια χαρά.
156
00:22:23,969 --> 00:22:27,738
Γκρέις, βοήθεια! Ο Ντιέγκο!
157
00:22:29,408 --> 00:22:31,436
Βγαλ' τον έξω.
158
00:22:33,345 --> 00:22:36,141
- Δε μπορώ.
- Τι; Όχι!
159
00:22:36,281 --> 00:22:38,481
Μη. Θα πεθάνει από αιμορραγία.
160
00:22:40,485 --> 00:22:42,385
Είσαι καλά;
161
00:22:46,690 --> 00:22:48,490
Κύριε;
162
00:22:54,499 --> 00:22:57,235
- Ντάνι, πρέπει να φύγουμε.
- Δεν τον αφήνω!
163
00:22:58,202 --> 00:23:00,171
Παρ' την από 'δω. Σώσε τη.
164
00:23:02,607 --> 00:23:04,368
- Όχι!
- Συγγνώμη.
165
00:23:21,325 --> 00:23:23,025
Ντιέγκο!
166
00:23:26,796 --> 00:23:29,926
- Ντάνι, σταμάτα!
- Γιατί το 'κανες αυτό;
167
00:23:30,066 --> 00:23:33,196
Αν δε φύγουμε,
θα 'χει πεθάνει μάταια.
168
00:23:35,205 --> 00:23:36,905
Ντιέγκο!
169
00:24:24,587 --> 00:24:26,682
Όταν αρχίσουν
να με σκοτώνουν, τρέχα.
170
00:24:26,822 --> 00:24:28,522
Τι;
171
00:25:14,302 --> 00:25:16,102
Θα επιστρέψω.
172
00:25:23,845 --> 00:25:25,545
Ποια είναι αυτή;
173
00:25:26,381 --> 00:25:28,081
Δεν ξέρω.
174
00:25:28,583 --> 00:25:30,382
Πρέπει να φύγουμε.
175
00:25:33,353 --> 00:25:35,153
Δε μπορούμε να...
176
00:25:35,822 --> 00:25:38,252
- Είναι τ' αμάξι της.
- Αν δε φύγεις, θα σε σκοτώσει.
177
00:25:38,392 --> 00:25:40,092
Τόσο απλά.
178
00:25:48,302 --> 00:25:50,002
Γαμώτο!
179
00:25:56,476 --> 00:25:58,176
Ντάνι...
180
00:25:59,346 --> 00:26:04,318
Θέλω λίγο νερό.
Για να δω αν έχει τίποτα εδώ.
181
00:26:06,853 --> 00:26:08,989
Θέλω να πάω σπίτι.
182
00:26:09,589 --> 00:26:12,890
- Πήγαινέ με σπίτι.
- Δε γίνεται.
183
00:26:13,859 --> 00:26:16,295
Πρέπει να πω στον
πατέρα μου για τον Ντιέγκο.
184
00:26:16,829 --> 00:26:19,458
- Αδύνατον.
- Δεν ξέρει για τον Ντιέγκο.
185
00:26:19,598 --> 00:26:22,733
- Θέλω να δω τον πατέρα μου!
- Ο πατέρας σου είναι νεκρός.
186
00:26:24,503 --> 00:26:26,203
Τι;
187
00:26:26,439 --> 00:26:29,608
Αντιγράφει ανθρώπους
μέσω σωματικής επαφής.
188
00:26:30,042 --> 00:26:32,211
Και δεν επιζούν.
189
00:26:34,313 --> 00:26:35,913
Όχι.
190
00:26:36,783 --> 00:26:38,483
Όχι.
191
00:26:59,738 --> 00:27:01,538
Τι έπαθες;
192
00:27:02,741 --> 00:27:04,541
Καταρρέω.
193
00:27:06,511 --> 00:27:08,211
Καις.
194
00:27:08,580 --> 00:27:13,351
Ο μεταβολισμός είχε ρυθμιστεί
για σύντομες και ισχυρές δράσεις.
195
00:27:15,120 --> 00:27:18,189
Αν δε σταματήσεις έναν
Εξολοθρευτή τα πρώτα λεπτά...
196
00:27:19,357 --> 00:27:21,057
είσαι νεκρός.
197
00:27:23,863 --> 00:27:25,663
Χρειάζομαι φάρμακα.
198
00:27:31,871 --> 00:27:34,671
Γκρέις, ξύπνα!
199
00:27:52,456 --> 00:27:56,293
Που πας; Γύρνα στ' αμάξι.
200
00:27:58,929 --> 00:28:00,829
Πρέπει να σε προστατέψω.
201
00:28:03,467 --> 00:28:07,437
Ούτε να περπατήσεις δε μπορείς.
Πάω στην αστυνομία.
202
00:28:08,639 --> 00:28:11,536
Αν το κάνεις αυτό,
θα σε βρει.
203
00:28:12,176 --> 00:28:16,079
Και 100 αστυνομικοί να μπουν
ανάμεσα σε σένα και τον Εξολοθρευτή...
204
00:28:17,079 --> 00:28:19,715
θα καταλήξεις με
100 νεκρούς αστυνομικούς.
205
00:28:22,853 --> 00:28:24,854
Ντάνι, σε παρακαλώ.
206
00:28:39,067 --> 00:28:43,172
- Μπες μέσα.
- Είπες ότι δεν ξέρεις να οδηγείς.
207
00:28:43,907 --> 00:28:45,607
Θα μάθω.
208
00:29:16,171 --> 00:29:17,871
Βαριά είσαι.
209
00:29:29,050 --> 00:29:33,803
- Θέλετε βοήθεια, δεσποινίς;
- Όχι, ευχαριστούμε.
210
00:29:35,473 --> 00:29:37,200
Παρακαλώ!
211
00:29:38,810 --> 00:29:43,057
- Μπορώ να βοηθήσω;
- Θέλω κάτι αντισπασμωδικό.
212
00:29:43,297 --> 00:29:47,468
Σουλφονικό πολυστυρένιο,
ινσουλίνη, βενζοδιαζεπίνη...
213
00:29:48,435 --> 00:29:50,404
Έχετε συνταγή γιατρού;
214
00:29:52,306 --> 00:29:55,369
- Να η συνταγή.
- Τι κάνεις;
215
00:29:56,811 --> 00:30:00,246
Δε γαμιέται. Άκρη.
216
00:30:12,551 --> 00:30:14,803
Συγγνώμη, αλλά κάποιος
θέλει να μας σκοτώσει.
217
00:30:26,739 --> 00:30:28,439
Γκρέις;
218
00:30:49,920 --> 00:30:51,620
Άσε με να βοηθήσω.
219
00:30:54,675 --> 00:30:56,375
Εντάξει.
220
00:31:03,977 --> 00:31:09,214
Εγώ σας έσωσα το τομάρι κι εσείς
μου κλέψατε τ' αμάξι. Ωραία.
221
00:31:12,852 --> 00:31:17,522
Ξέχνα το, σαράβαλο έγινε.
Τι έπαθε αυτή;
222
00:31:18,024 --> 00:31:21,921
Δεν ξέρω. Είναι άρρωστη.
223
00:31:22,061 --> 00:31:24,063
Θέλω κάποιες εξηγήσεις
από σας τις δυο.
224
00:31:24,563 --> 00:31:26,464
Έλα να τη βάλουμε στ' αμάξι.
225
00:31:27,299 --> 00:31:29,568
Φερ' το αυτό, μη σκοτωθείς.
226
00:31:38,143 --> 00:31:40,747
Ποια είσαι, λοιπόν;
227
00:31:43,215 --> 00:31:45,317
Η Ντανιέλα Ράμος.
228
00:31:46,717 --> 00:31:50,481
Η Ντάνι. Μια ασήμαντη.
229
00:31:50,721 --> 00:31:54,592
Θα πρέπει να είσαι σημαντική,
αλλιώς δε θα έστελναν...
230
00:31:55,526 --> 00:31:58,296
αυτήν, ό,τι κι αν είναι,
για να σε προστατέψει.
231
00:32:00,331 --> 00:32:02,400
Έχεις τηλέφωνο;
232
00:32:04,201 --> 00:32:06,704
- Ναι.
- Μπορώ να το δω λίγο;
233
00:32:13,210 --> 00:32:16,948
- Τι διάολο κάνεις;
- Φόρα καλύτερα βραχιόλι εντοπισμού.
234
00:32:18,083 --> 00:32:21,719
Όταν είμαι έτοιμη να σκοτώσω αυτό
το πράγμα, θα του πω που είμαστε.
235
00:32:29,160 --> 00:32:31,261
Έπρεπε να το κάναμε
στη μπανιέρα αυτό.
236
00:32:32,096 --> 00:32:34,098
Είδες καθόλου τη μπανιέρα;
237
00:32:41,604 --> 00:32:44,001
Έχω το κινητό εκεί μέσα.
238
00:32:44,141 --> 00:32:48,644
Το σακουλάκι εμποδίζει το σήμα GPS
και δε μπορούν να μ' εντοπίσουν.
239
00:32:50,047 --> 00:32:54,617
- Ποιος θέλει να σ' εντοπίσει;
- Με καταζητούν σε κάμποσες Πολιτείες.
240
00:32:55,351 --> 00:32:57,251
50, για την ακρίβεια.
241
00:32:59,689 --> 00:33:04,594
- Γιατί, όμως, 10 σακουλάκια;
- Γιατί μ' αρέσουν τα πατατάκια.
242
00:33:12,401 --> 00:33:16,873
Πώς ξέρεις πόσο φάρμακο
να της δώσεις;
243
00:33:18,074 --> 00:33:19,874
Δεν ξέρω.
244
00:33:40,596 --> 00:33:42,631
Κανείς δε θα ξέρει
ποιος είναι.
245
00:33:43,699 --> 00:33:45,399
Ποιος;
246
00:33:50,774 --> 00:33:54,708
Ο αδερφός μου.
Ήταν στο φορτηγάκι όταν...
247
00:34:03,218 --> 00:34:05,320
Ποιος θα τον θάψει;
248
00:34:07,856 --> 00:34:09,756
Ή τον πατέρα μου;
249
00:34:12,761 --> 00:34:14,661
Χωρίς κηδείες.
250
00:34:15,596 --> 00:34:17,866
Χωρίς κάποιον
να τους αποχαιρετήσει.
251
00:34:21,003 --> 00:34:22,970
Οι κηδείες
δε θα τους βοηθήσουν.
252
00:34:24,973 --> 00:34:27,603
Και οι αποχαιρετισμοί
δε βοηθάνε εσένα.
253
00:34:28,043 --> 00:34:30,411
Πρέπει να το συνηθίσεις.
254
00:34:34,414 --> 00:34:38,953
Βάση, εδώ Δρακόμυγα 3.
Ζητώ επείγουσες ενισχύσεις.
255
00:34:39,586 --> 00:34:43,851
Είμαστε 5 χιλιόμετρα μακριά και
μεταφέρουμε υψηλόβαθμο τραυματία.
256
00:34:43,991 --> 00:34:46,253
Ελήφθη, Δρακόμυγα 3.
257
00:34:46,393 --> 00:34:49,662
Να ξέρετε ότι επίκειται εχθρική
παρουσία στον τομέα 5.
258
00:34:53,500 --> 00:34:57,297
Η ιατρική ομάδα αναμένει
τον διοικητή στο νότιο τούνελ.
259
00:34:57,437 --> 00:35:00,473
Μας καταδιώκουν Εξολοθρευτές.
Τα όπλα σε ετοιμότητα.
260
00:35:21,694 --> 00:35:23,389
Πάμε!
261
00:35:31,771 --> 00:35:33,571
Εχθρός!
262
00:35:55,328 --> 00:35:57,322
Πήγαινε την διοικητή μέσα.
263
00:35:58,831 --> 00:36:01,699
Εσείς οι τρεις, μαζί μου!
Απωθήστε τους!
264
00:36:34,266 --> 00:36:38,202
Μας αποδεκατίζουν!
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις άμεσα!
265
00:36:42,572 --> 00:36:44,472
Καλύψτε τη!
266
00:36:53,483 --> 00:36:56,614
Έχει πολλαπλά τραύματα
στο στήθος.
267
00:36:56,754 --> 00:36:59,449
Να κλείσουμε τις πληγές.
Βάλε το σωληνάκι δεξιά.
268
00:36:59,589 --> 00:37:01,920
- Θα πονέσει πολύ.
- Περίμενε.
269
00:37:07,165 --> 00:37:09,560
Πρέπει να προστατέψω
την διοικητή σας.
270
00:37:09,700 --> 00:37:13,237
Η διοικητής είναι ασφαλής χάρη σε σένα.
Μην ανησυχείς, θα τα καταφέρεις.
271
00:37:13,570 --> 00:37:16,773
Προσφέρομαι εθελοντικά.
Αναβάθμισέ με.
272
00:37:23,679 --> 00:37:26,643
Τομή στο μεσοθωράκιο με
διαχωρισμό κεντρικού οστού.
273
00:37:26,783 --> 00:37:29,886
Εκτόνωση πνευμόνων και
καρδιακή παρακολούθηση.
274
00:37:34,590 --> 00:37:37,492
- Σάρα;
- Μίλα.
275
00:37:38,494 --> 00:37:40,394
Μίλα γρήγορα.
276
00:37:43,200 --> 00:37:44,900
Εσύ πρώτα.
277
00:37:47,404 --> 00:37:49,104
Άσε με.
278
00:37:53,443 --> 00:37:55,143
Σάρα!
279
00:38:00,549 --> 00:38:02,885
Σάρα, άνοιξε.
280
00:38:04,586 --> 00:38:07,917
- Ντάνι, είσαι καλά;
- Ναι, εσύ;
281
00:38:09,425 --> 00:38:12,988
Τι έγινε; Με κλείδωσες έξω;
282
00:38:13,528 --> 00:38:18,100
Καμιά φορά, η μαμά και ο μπαμπάς
έχουν να συζητήσουν θέματα για μεγάλους.
283
00:38:21,437 --> 00:38:23,605
Ήρθες, λοιπόν,
να την προστατέψεις.
284
00:38:24,539 --> 00:38:28,444
Τι είσαι; Δεν έχω ξαναδεί
άλλον σαν εσένα.
285
00:38:28,978 --> 00:38:34,110
- Σχεδόν άνθρωπος.
- Είμαι άνθρωπος. Βελτιωμένη.
286
00:38:34,250 --> 00:38:37,914
Αυξημένη ταχύτητα και δύναμη
με μικροαντιδραστήρα θορίου.
287
00:38:38,054 --> 00:38:41,724
Και μπορώ να σε ξεκάνω, αν με
νευριάσεις, οπότε, μην το κάνεις.
288
00:38:43,392 --> 00:38:47,093
- Από πού ήρθες;
- Απ' το 2042.
289
00:38:47,561 --> 00:38:49,361
Σειρά σου τώρα.
290
00:39:05,780 --> 00:39:07,882
Με λένε Σάρα Κόνορ.
291
00:39:09,716 --> 00:39:11,445
Όταν ήμουν στην
ηλικία της περίπου...
292
00:39:11,585 --> 00:39:14,349
έστειλαν έναν Εξολοθρευτή
να με σκοτώσει...
293
00:39:14,489 --> 00:39:16,858
για να εμποδίσουν τη γέννηση
του γιου μου του Τζον.
294
00:39:17,591 --> 00:39:21,488
- Ηγέτη της Αντίστασης.
- Ποιας Αντίστασης;
295
00:39:21,628 --> 00:39:25,998
Των ανθρώπων.
Εναντίον του Σκάινετ.
296
00:39:27,667 --> 00:39:30,530
Της τεχνητής νοημοσύνης που
ήθελε να μας αφανίσει όλους.
297
00:39:30,670 --> 00:39:32,570
Πρώτη φορά τ' ακούω.
298
00:39:34,007 --> 00:39:37,810
Ωραία. Ο Τζον κι εγώ
το αλλάξαμε αυτό.
299
00:39:38,412 --> 00:39:42,682
Αλλάξαμε το μέλλον. Σώσαμε
τρία δισεκατομμύρια ζωές.
300
00:39:46,386 --> 00:39:48,521
Παρακαλώ, δεν κάνει τίποτα.
301
00:39:51,325 --> 00:39:53,225
Πού είναι ο γιος σου τώρα;
302
00:40:01,034 --> 00:40:04,538
Το Σκάινετ έστειλε διάφορους
Εξολοθρευτές να τον σκοτώσουν.
303
00:40:07,507 --> 00:40:09,842
Ένας τελικά μας έπιασε.
304
00:40:13,146 --> 00:40:17,716
Και εκτέλεσε εντολές από
ένα μέλλον που δεν υπήρξε ποτέ.
305
00:40:20,753 --> 00:40:22,653
Από τότε...
306
00:40:23,356 --> 00:40:25,758
κυνηγάω Εξολοθρευτές.
307
00:40:28,394 --> 00:40:31,097
Και πίνω μέχρι λιποθυμίας.
308
00:40:31,964 --> 00:40:34,233
Σε κάλυψε η περίληψη;
309
00:40:36,235 --> 00:40:39,999
Όχι. Πώς ήξερες ότι ήμασταν
σ' εκείνο το δρόμο;
310
00:40:40,139 --> 00:40:42,774
Τέλος η συνέντευξη.
Πρέπει να φύγουμε.
311
00:40:43,409 --> 00:40:46,538
Να "φύγουμε";
Άσε τους πληθυντικούς.
312
00:40:46,678 --> 00:40:49,207
Η Ντάνι είναι μαζί μου.
Έχω αποστολή να την προστατέψω.
313
00:40:49,347 --> 00:40:52,117
Σοβαρά; Και πως πάει
μέχρι στιγμής;
314
00:40:54,319 --> 00:40:56,882
Προφανώς, δεν τα ξέρεις όλα
αυτή τη φορά.
315
00:40:57,022 --> 00:41:00,752
Όποιος έχει τηλέφωνο, είναι
κινητή πλατφόρμα αισθητήρων.
316
00:41:00,892 --> 00:41:05,490
Κάθε διασταύρωση, βενζινάδικο
και μαγαζί έχει κάμερες.
317
00:41:05,630 --> 00:41:09,327
Κανείς δεν υπάρχει που να μην αφήνει
ένα τεράστιο ψηφιακό ίχνος πίσω του.
318
00:41:09,467 --> 00:41:12,631
Και φαντάζομαι ότι ο
Εξολοθρευτής που την κυνηγά...
319
00:41:12,771 --> 00:41:15,373
έχει πρόσβαση σ' αυτά
τα δεδομένα όποτε θέλει.
320
00:41:21,346 --> 00:41:23,681
Δε θ' αντέξετε ούτε 10 ώρες.
321
00:41:38,596 --> 00:41:41,223
Να ξεκαθαρίσουμε κάτι.
Αν τη βάλεις σε κίνδυνο...
322
00:41:41,363 --> 00:41:45,035
ή μπερδέψεις στα πόδια μου,
θα σε ξεσκίσω.
323
00:41:46,370 --> 00:41:49,705
Μάλιστα. Θα οδηγήσω εγώ.
324
00:41:52,443 --> 00:41:56,378
Αυτή τη μηχανή
ποιος την έστειλε;
325
00:41:57,948 --> 00:42:01,250
Δε μπορώ να την πολεμήσω,
αν δεν ξέρω τι αντιμετωπίζουμε.
326
00:42:01,819 --> 00:42:03,620
Είναι μοντέλο Rev-9.
327
00:42:04,421 --> 00:42:07,651
Δεν το πολεμάς.
Φεύγεις μακριά του.
328
00:42:07,791 --> 00:42:11,160
- Ναι, αλλά ποιος το έστειλε;
- Όχι ποιος.
329
00:42:11,829 --> 00:42:16,092
Τι. Και δεν έχει σχέση
με Σκάινετ και τέτοια.
330
00:42:16,432 --> 00:42:20,436
Στο μέλλον που πρόκειται
να υπάρξει, λέγεται Λεγεώνα.
331
00:42:21,739 --> 00:42:24,133
Μια τεχνητή νοημοσύνη
φτιαγμένη για κυβερνοπόλεμο.
332
00:42:24,973 --> 00:42:27,403
Αυτοί οι μαλάκες
δε μαθαίνουν ποτέ.
333
00:42:27,543 --> 00:42:29,872
- Και επιτέθηκε.
- Σε ποιους;
334
00:42:30,012 --> 00:42:33,548
Σε μας. Σε όλους.
Στην ανθρωπότητα.
335
00:42:37,387 --> 00:42:41,291
Σάρα, πώς ήξερες ότι ήμασταν
σ' εκείνη τη γέφυρα;
336
00:42:46,764 --> 00:42:51,494
Λαμβάνω μηνύματα. Ακριβείς συντε-
ταγμένες GPS, ημερομηνίες, χρόνους...
337
00:42:51,634 --> 00:42:56,071
με ακρίβεια δευτερολέπτου.
Όλα τελειώνουν με τις ίδιες λέξεις.
338
00:42:57,740 --> 00:43:02,371
"Για τον Τζον." Οπότε,
πήρα μαζί μου ό,τι όπλα είχα...
339
00:43:02,511 --> 00:43:06,909
και πήγα σ' αυτές τις συντεταγμένες
να σκοτώσω αυτόν που με δούλευε.
340
00:43:07,049 --> 00:43:09,978
Και ξαφνικά,
σ' ένα πάρκινγκ...
341
00:43:10,118 --> 00:43:13,121
πετάγεται απ' το πουθενά
ένας Εξολοθρευτής.
342
00:43:14,656 --> 00:43:16,619
Τον εξόντωσα.
343
00:43:16,759 --> 00:43:19,454
Και δυο χρόνια μετά,
πάλι τα ίδια.
344
00:43:19,594 --> 00:43:23,325
Τοποθεσία, ώρα, ημερομηνία,
"Για τον Τζον."
345
00:43:23,465 --> 00:43:25,365
Το ξέκανα κι αυτό.
346
00:43:26,101 --> 00:43:28,931
Την περασμένη βδομάδα
πήρα δυο μηνύματα.
347
00:43:29,071 --> 00:43:33,168
- Και τα δυο για το Μεξικό.
- Βρήκες ποιος τα στέλνει;
348
00:43:33,308 --> 00:43:38,412
- Όχι. Είναι κρυπτογραφημένα.
- Τα έχεις ακόμη στο τηλέφωνο;
349
00:43:39,246 --> 00:43:40,946
Ντάνι.
350
00:43:49,523 --> 00:43:52,191
- Τι κάνεις;
- Κόλπα απ' το μέλλον.
351
00:43:56,931 --> 00:43:58,359
Τι είναι;
352
00:43:58,499 --> 00:44:01,569
Τα μηνύματα εστάλησαν
έξω απ' το Λαρέντο.
353
00:44:02,937 --> 00:44:04,832
Πριν δυο μέρες...
354
00:44:04,972 --> 00:44:07,868
η διοικητής μου είπε να μου κάνουν
τατουάζ αυτές τις συντεταγμένες.
355
00:44:08,008 --> 00:44:12,646
Είπε να πάω εδώ, σε περίπτωση που
κάτι πήγαινε στραβά με την αποστολή.
356
00:44:14,348 --> 00:44:16,917
Η τοποθεσία απ' την οποία
ήρθαν τα μηνύματά σου.
357
00:44:17,385 --> 00:44:22,054
Αυτός που τα 'στειλε, είναι αυτός
που μου είπαν να πάω για βοήθεια.
358
00:44:23,056 --> 00:44:26,593
- Τι σημαίνει αυτό;
- Ότι θα πάμε στο Τέξας.
359
00:44:27,862 --> 00:44:32,025
Θα περάσεις τα σύνορα
με μια μεξικανή χωρίς χαρτιά...
360
00:44:32,165 --> 00:44:36,129
και την πιο καταζητούμενη
γυναίκα στην Αμερική;
361
00:44:36,469 --> 00:44:38,738
Ξέρω κάποιον που μπορεί
να μας βοηθήσει.
362
00:44:40,841 --> 00:44:44,777
- Τον εμπιστεύεσαι;
- Ναι. Είναι θείος μου.
363
00:44:46,079 --> 00:44:49,647
Πρέπει να ξεφορτωθούμε τ' αμάξι.
Να μη δίνουμε στόχο.
364
00:45:15,340 --> 00:45:17,376
Γιατί ενδιαφέρεσαι για εκείνη;
365
00:45:18,544 --> 00:45:20,344
Κορίτσια.
366
00:45:23,449 --> 00:45:26,378
Γιατί ήμουν στη θέση της.
Και ήταν χάλια.
367
00:45:26,518 --> 00:45:28,318
Πάμε.
368
00:45:39,064 --> 00:45:41,266
Εδώ δε δίνουμε στόχο.
369
00:45:42,300 --> 00:45:44,962
Μακάρι να μην είχε
τόσο κόσμο, όμως.
370
00:45:45,102 --> 00:45:47,471
Εγώ λέω, μακάρι να μην
ήσασταν τόσο άσπρες.
371
00:45:55,179 --> 00:45:56,879
Πάμε.
372
00:46:20,972 --> 00:46:25,025
Κέντρο δεδομένων Ράθιουμ, Μεξικό
373
00:47:13,122 --> 00:47:15,759
Γκρέις, πες μου τι θα συμβεί...
374
00:47:17,159 --> 00:47:19,161
όταν καταστραφούν όλα.
375
00:47:23,198 --> 00:47:24,898
Τίποτα.
376
00:47:26,937 --> 00:47:30,874
Δεν υπάρχει καμιά προειδοποίηση.
Την πρώτη μέρα, σταμάτησαν τα πάντα.
377
00:47:32,341 --> 00:47:34,910
Δεν υπήρχαν τηλέφωνα, ρεύμα,
οι πόλεις βυθίστηκαν στο σκοτάδι.
378
00:47:35,946 --> 00:47:37,980
Γκρέις, περίμενε εκεί.
379
00:47:38,748 --> 00:47:40,448
Μας είπαν...
380
00:47:41,584 --> 00:47:43,584
ότι πρέπει να φύγουμε.
381
00:47:44,553 --> 00:47:46,888
Μέχρι τα πράγματα να
επανέλθουν στο φυσιολογικό.
382
00:48:02,537 --> 00:48:05,173
Αλλά το φυσιολογικό
δεν επανήλθε ποτέ.
383
00:48:08,443 --> 00:48:11,306
Τη δεύτερη μέρα,
εκτόξευσαν πυρηνικά.
384
00:48:11,446 --> 00:48:16,151
Νομίζουν ότι θα νικούσαν τη Λεγεώνα
με χτυπήματα ηλεκτρομαγνητικού παλμού.
385
00:48:20,421 --> 00:48:23,058
Την τρίτη μέρα,
όλος ο κόσμος ήταν σε πόλεμο.
386
00:48:27,096 --> 00:48:28,895
Εκατομμύρια πέθαναν.
387
00:48:29,262 --> 00:48:33,999
Και όταν τέλειωσαν τα τρόφιμα,
δισεκατομμύρια.
388
00:48:39,139 --> 00:48:42,275
Κάποιοι σκότωσαν τον πατέρα μου
για μια κονσέρβα ροδάκινα.
389
00:48:44,979 --> 00:48:46,473
Λυπάμαι.
390
00:48:46,613 --> 00:48:48,075
Πάνω που νομίζαμε ότι
τα χειρότερα πέρασαν...
391
00:48:48,215 --> 00:48:51,551
η Λεγεώνα άρχισε
να κυνηγά επιζώντες.
392
00:49:30,389 --> 00:49:33,492
Ξέρουμε ότι έχεις
τρόφιμα, μικρή. Δώσ' τα.
393
00:49:42,668 --> 00:49:46,934
Δεν ξέρω πως κατάφερα και
γλύτωσα τα επόμενα χρόνια.
394
00:49:47,074 --> 00:49:49,109
Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι.
395
00:49:50,877 --> 00:49:54,578
Ήμουν τυχερή.
Κάποιος με βρήκε...
396
00:49:56,715 --> 00:49:58,415
μ' έσωσε...
397
00:49:59,651 --> 00:50:03,516
και αρχίσαμε την αντεπίθεση.
398
00:50:03,756 --> 00:50:05,456
Άσε να μαντέψω.
399
00:50:07,425 --> 00:50:11,696
Η Ντάνι γεννάει τον μόνο άνθρωπο
που μπορεί να βάλει ένα τέλος.
400
00:50:14,365 --> 00:50:16,929
- Τι;
- Το μέλλον σε θέλει νεκρή...
401
00:50:17,069 --> 00:50:19,632
για τον ίδιο λόγο
που ήθελε και μένα.
402
00:50:19,972 --> 00:50:22,034
Μα είμαι ένα τίποτα.
Μια ασήμαντη.
403
00:50:22,174 --> 00:50:24,109
Δεν είσαι εσύ η απειλή.
404
00:50:26,879 --> 00:50:28,679
Η μήτρα σου είναι.
405
00:50:33,318 --> 00:50:37,721
Εντάξει. Άσε κάποια άλλη
να κάνει την Παναγία για λίγο.
406
00:50:38,790 --> 00:50:42,093
Αν είσαι η Παναγία, γιατί
θέλω να σε σπάσω στο ξύλο;
407
00:51:49,609 --> 00:51:51,429
- Θείε!
- Ντάνι!
408
00:51:51,569 --> 00:51:54,280
Γεια σου, κορίτσι μου!
409
00:51:57,116 --> 00:51:59,226
Τι κάνεις εδώ;
410
00:52:04,273 --> 00:52:08,303
Οι πελάτες μου περνάνε τα σύνορα
με ασφάλεια, για μια καλύτερη ζωή.
411
00:52:08,543 --> 00:52:11,641
Δεν τους αφήνω να πεθάνουν
στην έρημο, όπως κάνουν άλλοι.
412
00:52:11,781 --> 00:52:14,516
Μπορείς να μας περάσεις
απ' τα σύνορα;
413
00:52:16,618 --> 00:52:20,455
Συγγνώμη, αλλά η συνηθισμένη μου
πελατεία δεν είναι αμερικάνοι.
414
00:52:23,625 --> 00:52:25,895
Κάνετε κάτι παράνομο;
415
00:52:27,897 --> 00:52:30,498
Κάτι που η Ντάνι
δε θέλει να πει;
416
00:52:31,399 --> 00:52:33,168
Θείε...
417
00:52:35,171 --> 00:52:39,735
Θα σου φανεί απίστευτο,
αλλά κυκλοφορεί μια μηχανή έξω.
418
00:52:39,875 --> 00:52:43,038
Ένα ρομπότ. Σκότωσε τον
μπαμπά και τον Ντιέγκο...
419
00:52:43,178 --> 00:52:46,813
και θέλει να σκοτώσει και μένα.
Πρέπει να του ξεφύγουμε.
420
00:52:47,082 --> 00:52:48,982
Άλλο πάλι κι αυτό.
421
00:52:58,592 --> 00:53:00,694
Η Γκρέις είναι κι αυτή
κατά το ήμισυ μηχανή.
422
00:53:22,249 --> 00:53:23,949
Από 'δω.
423
00:53:33,961 --> 00:53:35,889
Γεια σας, παιδιά.
424
00:53:41,802 --> 00:53:43,831
Καλώς τη Συνοριοφυλακή.
425
00:53:43,971 --> 00:53:46,834
Άργησες 5 λεπτά
και δεν έφερες και ντόνατς.
426
00:53:46,974 --> 00:53:49,108
Τέρενς, βούλωσ' το.
427
00:54:01,362 --> 00:54:04,406
Δε θες να μάθεις γι' αυτό
το πράγμα που μας κυνηγά;
428
00:54:05,073 --> 00:54:08,994
Ντάνι, είμαι ένα κογιότ.
Πάντα κάποιος με κυνηγά.
429
00:54:39,558 --> 00:54:41,358
Κοντεύουμε.
430
00:54:41,761 --> 00:54:44,529
- Άλλο ένα χιλιόμετρο.
- Περιμένετε.
431
00:54:46,932 --> 00:54:48,832
Καλυφθείτε.
432
00:54:51,269 --> 00:54:55,133
- Ένα drone.
- Δεν ακούω τίποτα.
433
00:54:55,273 --> 00:54:58,842
Επειδή δεν είσαι
υπερστρατιώτης απ' το μέλλον.
434
00:55:00,078 --> 00:55:01,978
Πρέπει να βιαστούμε.
435
00:55:03,148 --> 00:55:06,879
Προς όλα τα περίπολα:
Νέες συντεταγμένες.
436
00:55:07,019 --> 00:55:11,450
Οι ύποπτοι είναι 220 μέτρα
νότια του σημείου ελέγχου 7Β.
437
00:55:11,890 --> 00:55:14,753
Είναι γνωστά μέλη
του καρτέλ του Σιναλόα.
438
00:55:15,093 --> 00:55:18,457
Καταζητούνται από αμερικανικές
και μεξικανικές αρχές.
439
00:55:19,297 --> 00:55:22,434
Θεωρούνται οπλισμένοι
και επικίνδυνοι.
440
00:55:23,769 --> 00:55:25,603
Εγκρίνεται η εξόντωσή τους.
441
00:55:31,075 --> 00:55:34,204
Όταν φτάσετε στον τοίχο,
έχει μια πόρτα από κάτω.
442
00:55:34,544 --> 00:55:36,444
Ο Φλάκο θα σας δείξει
το δρόμο.
443
00:55:52,963 --> 00:55:54,863
Πάω εγώ πρώτος.
444
00:56:09,245 --> 00:56:12,242
Σταματήστε! Αμερικανική
Συνοριοφυλακή.
445
00:56:12,382 --> 00:56:14,584
Αφήστε κάτω τα όπλα σας.
446
00:56:15,651 --> 00:56:18,454
Αν μας πιάσουν, θα τη βρει
και θα τη σκοτώσει.
447
00:56:19,889 --> 00:56:23,093
Δε θα το ξαναπώ!
Αφήστε τα κάτω!
448
00:56:24,294 --> 00:56:26,856
- Εντάξει.
- Ντάνι.
449
00:56:26,996 --> 00:56:29,899
Ας με σκοτώσουν. Δε θα κάτσω
να σας δω να πεθαίνετε.
450
00:56:32,001 --> 00:56:34,096
Εντάξει!
451
00:56:35,972 --> 00:56:38,435
Αν μας χωρίσουν...
452
00:56:38,875 --> 00:56:42,205
- σε παρακαλώ παρ' τη από 'δω.
- Εντάξει.
453
00:56:42,345 --> 00:56:45,381
Προχωρήστε μπροστά,
μακριά απ' τα όπλα.
454
00:56:48,985 --> 00:56:50,952
Πέστε κάτω!
455
00:57:13,383 --> 00:57:15,995
Αυτό το κορίτσι
είναι εγγονή μου.
456
00:57:16,135 --> 00:57:19,751
Έχει πρόβλημα υγείας.
Πρέπει να μείνω μαζί της.
457
00:57:19,891 --> 00:57:23,752
Συλλάβαμε έναν άντρα
και τρεις γυναίκες υπόπτους.
458
00:57:28,624 --> 00:57:30,324
Ντάνι!
459
00:57:59,100 --> 00:58:02,349
Κέντρο κράτησης Αμερικανικής
Συνοριοφυλακής - Λαρέντο, Τέξας
460
00:58:03,257 --> 00:58:05,319
Συγγνώμη, αλλά δεν έχω
χρόνο για μαλακίες.
461
00:58:05,459 --> 00:58:08,823
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
Χρειάζομαι βασικές πληροφορίες.
462
00:58:08,963 --> 00:58:15,228
- Όνομα, ηλικία, χώρα καταγωγής.
- Την αλήθεια σας λέω, τ' ορκίζομαι.
463
00:58:15,368 --> 00:58:18,799
Αυτή η μηχανή σκότωσε τον
αδερφό μου και τον πατέρα μου.
464
00:58:18,939 --> 00:58:21,467
Και τώρα θέλει
να σκοτώσει και μένα.
465
00:58:21,841 --> 00:58:24,911
Σας παρακαλώ,
πρέπει να με πιστέψετε.
466
00:58:25,579 --> 00:58:29,716
- Κινδυνεύετε κι εσείς.
- Μπα. Εγώ στις καταγραφές είμαι.
467
00:58:30,150 --> 00:58:33,353
Φύλαξε την ιστορία σου για
εκεί που θα πας, γλυκειά μου.
468
00:58:35,322 --> 00:58:37,157
Καρδιακός ρυθμός
ελαφρώς αυξημένος.
469
00:58:38,959 --> 00:58:41,461
Οι πνεύμονες είναι εντάξει.
Για να δούμε τα τραύματα.
470
00:58:42,729 --> 00:58:46,833
Τραύμα στη μέση της τραχείας.
Για να δούμε για τραύματα εξόδου.
471
00:58:55,075 --> 00:58:57,142
Ωραία σωματική έρευνα κάνατε.
472
00:59:07,486 --> 00:59:09,286
Τι είναι αυτό;
473
00:59:10,322 --> 00:59:14,354
Πρώτη φορά βλέπω τέτοιο πράγμα.
Ας βγάλουμε μερικές φωτογραφίες.
474
00:59:20,332 --> 00:59:23,462
Με έστειλαν να παραλάβω
έναν νέο κρατούμενο.
475
00:59:23,602 --> 00:59:26,398
- Πού τον έχουν;
- Πήγαινε στη γραμματεία.
476
00:59:26,538 --> 00:59:29,074
- Θα σου πουν εκεί.
- Ευχαριστώ.
477
00:59:52,463 --> 00:59:56,261
Καλησπέρα. Ήρθα να παραλάβω
την κρατούμενη Ντάνι Ράμος.
478
00:59:56,401 --> 00:59:58,201
Παράδωσε το όπλο σου.
479
01:00:05,778 --> 01:00:07,578
Τι της έκαναν;
480
01:00:08,346 --> 01:00:10,748
Πώς ζει, μ' όλα αυτά μέσα της;
481
01:00:13,618 --> 01:00:16,981
Θα χτυπήσει, να ξέρεις.
Είμαι ολόκληρος ένα όπλο.
482
01:00:17,240 --> 01:00:19,276
Ασ' τα για τις γκόμενες αυτά.
483
01:00:20,644 --> 01:00:24,480
Συγγνώμη. Μέταλλο στο ισχίο.
Δύο αποστολές στο Αφγανιστάν.
484
01:00:26,048 --> 01:00:28,083
Εντάξει, ευχαριστούμε.
485
01:00:36,592 --> 01:00:38,192
Κόνορ.
486
01:00:39,830 --> 01:00:41,630
Σάρα Κόνορ.
487
01:00:42,932 --> 01:00:46,667
Αστυνόμος Ρίγκμπι. Τιμή μου.
488
01:00:52,540 --> 01:00:56,338
Μάντεψε. Είσαι διάσημη.
489
01:00:56,478 --> 01:00:58,980
Και δεν έχουμε
πολλούς διάσημους εδώ.
490
01:01:00,414 --> 01:01:04,017
Πάμε. Έχεις δικό σου κελί.
491
01:01:45,590 --> 01:01:48,193
Είπα εγώ να δεις
τα απόκρυφά μου;
492
01:01:50,896 --> 01:01:54,498
- Πού πάνε τους νέους φυλακισμένους;
- Κρατούμενοι λέγονται και...
493
01:01:55,733 --> 01:01:59,130
Τους πάνε στη νότια μεριά
για καταγραφή...
494
01:02:00,270 --> 01:02:02,005
Ευχαριστώ.
495
01:02:40,575 --> 01:02:44,643
Από 'δω, παρακαλώ. Τα κελιά των
ηλικιωμένων είναι στο 2ο όροφο.
496
01:03:21,714 --> 01:03:23,414
Γκρέις!
497
01:03:24,084 --> 01:03:26,318
- Είσαι καλά;
- Είναι εδώ. Πρέπει να φύγουμε.
498
01:04:10,192 --> 01:04:11,992
Μπες μέσα!
499
01:04:17,000 --> 01:04:18,700
Πρέπει να φύγουμε.
500
01:04:20,871 --> 01:04:22,570
Έρχεται η Σάρα.
501
01:04:24,372 --> 01:04:26,172
Δεν έχουμε χρόνο.
502
01:04:28,743 --> 01:04:30,578
Όχι! Δεν την αφήνω.
503
01:04:31,746 --> 01:04:33,446
Ντάνι!
504
01:04:37,686 --> 01:04:40,920
- Σάρα, τρέχα!
- Μπες μέσα!
505
01:05:06,646 --> 01:05:11,284
Ντάνι, πρέπει να καταλάβεις ότι
δε μπορείς να κάνεις τέτοιες βλακείες.
506
01:05:11,684 --> 01:05:14,047
Δε μπορείς να θέτεις
τον εαυτό σου σε κίνδυνο.
507
01:05:14,187 --> 01:05:16,648
- Θα σκότωνε τη Σάρα.
- Δεν έχει σημασία!
508
01:05:16,788 --> 01:05:18,617
Πότε θα το καταλάβεις;
509
01:05:18,757 --> 01:05:22,627
Όλοι θα πεθάνουν
αν δε γλυτώσεις.
510
01:05:30,234 --> 01:05:34,170
- Έχει δίκιο.
- Τι;
511
01:05:39,376 --> 01:05:42,941
Γεια σας, παιδιά. Ήρθατε
να δείτε την κωλοκατάσταση;
512
01:05:43,081 --> 01:05:44,542
Τι διάολο έγινε εδώ;
513
01:05:44,682 --> 01:05:48,718
Μια κρατούμενη το 'σκασε, άνοιξε
όλα τα κελιά και έγινε χαμός.
514
01:05:49,586 --> 01:05:53,656
Δε σας κρύβω ότι προσευχήθηκα
όσο δεν έχω προσευχηθεί ποτέ.
515
01:05:54,125 --> 01:05:55,886
Λογικό.
516
01:05:56,026 --> 01:05:59,897
Ξέρετε πού μπορώ να βρω
ένα ελικόπτερο;
517
01:06:07,937 --> 01:06:09,737
Είμαστε πάνω απ' τις συντεταγμένες.
518
01:06:11,241 --> 01:06:13,141
Προσγειώσου ένα χιλιόμετρο
πιο μακριά.
519
01:06:37,265 --> 01:06:39,799
Ο Καρλ, λοιπόν, είναι το σχέδιο;
520
01:06:40,567 --> 01:06:42,769
Ο Καρλ είναι
ο μυστηριώδης αποστολέας.
521
01:07:08,962 --> 01:07:10,561
Όχι!
522
01:07:10,963 --> 01:07:12,563
Όχι!
523
01:07:14,699 --> 01:07:16,499
Σάρα Κόνορ.
524
01:07:18,403 --> 01:07:22,435
- Θα σε σκοτώσω!
- Τι διάολο κάνεις;
525
01:07:22,875 --> 01:07:26,172
- Άσε με!
- Όχι. Πρέπει να ηρεμήσεις.
526
01:07:26,312 --> 01:07:28,312
Αυτό το πράγμα
σκότωσε τον Τζον!
527
01:07:30,248 --> 01:07:32,416
- Είναι αλήθεια;
- Ναι.
528
01:07:33,218 --> 01:07:36,715
- Αλλά δεν είμαι αυτό που νομίζεις.
- Θα σε σκοτώσω, γαμιόλη!
529
01:07:36,855 --> 01:07:41,520
- Αν αυτός ο άνθρωπος μπορεί να βοηθήσει...
- Δεν είναι άνθρωπος. Είναι Εξολοθρευτής.
530
01:07:41,860 --> 01:07:44,253
Ρίξε του στα μούτρα
να δεις τι είναι κάτω!
531
01:07:44,393 --> 01:07:46,293
Δε με νοιάζει τι είναι!
532
01:07:47,763 --> 01:07:49,563
Σε παρακαλώ.
533
01:08:07,250 --> 01:08:11,487
- Ώστε, είσαι...
- Ναι. Cyberdyne Systems, μοντέλο 101.
534
01:08:12,621 --> 01:08:16,357
- Να ρωτήσω εσύ τι είσαι;
- Όχι.
535
01:08:36,377 --> 01:08:38,177
Σάρα;
536
01:08:51,958 --> 01:08:55,128
Δεν έχω φωτογραφία του Τζον.
537
01:09:00,333 --> 01:09:02,335
Ποτέ δεν έβγαλα καμιά.
538
01:09:07,073 --> 01:09:08,806
Πίστευα ότι...
539
01:09:13,378 --> 01:09:15,278
δε θα τον έβρισκαν...
540
01:09:17,282 --> 01:09:19,683
αν δεν ήξεραν πως μοιάζει.
541
01:09:21,920 --> 01:09:24,587
Και τώρα κοντεύω να ξεχάσω
το πρόσωπό του.
542
01:09:28,159 --> 01:09:29,859
Λυπάμαι.
543
01:09:35,498 --> 01:09:37,098
Γιατί έγινε στόχος το κορίτσι;
544
01:09:38,202 --> 01:09:39,997
Δεν χρειάζεται να ξέρεις.
545
01:09:40,137 --> 01:09:42,771
Θα μου πεις τουλάχιστον
πως με βρήκατε;
546
01:09:50,213 --> 01:09:52,113
Ποιος στο έδωσε αυτό;
547
01:10:09,465 --> 01:10:11,165
Ευχαριστώ.
548
01:10:20,674 --> 01:10:22,877
- Κάτσε, σε παρακαλώ.
- Κόψε τις μαλακίες.
549
01:10:30,485 --> 01:10:34,187
Ωραία οικογένεια.
Είναι κι αυτή Εξολοθρευτής;
550
01:10:36,555 --> 01:10:41,093
- Αυτό είναι το Εξολοθρευτάκι σου;
- Τον λένε Ματέο.
551
01:10:41,527 --> 01:10:45,158
Γνώρισα τη μητέρα του, την Αλίσια,
λίγους μήνες μετά τον θάνατο του Τζον.
552
01:10:45,298 --> 01:10:47,467
Μην τολμήσεις
να ξαναπείς τ' όνομά του.
553
01:10:48,367 --> 01:10:50,067
Ποτέ.
554
01:10:53,538 --> 01:10:57,041
Ο άντρας της τη χτυπούσε.
Ήθελε να σκοτώσει το παιδί της.
555
01:10:57,476 --> 01:10:59,376
Δεν είχε πού να πάει.
556
01:11:00,379 --> 01:11:02,808
Η φροντίδα αυτής της οικογένειας,
μου έδωσε ένα σκοπό.
557
01:11:02,948 --> 01:11:04,944
Γιατί χωρίς σκοπό,
δεν είμαστε τίποτα.
558
01:11:05,085 --> 01:11:08,286
Συγκινητική ιστορία.
Που θες να καταλήξεις;
559
01:11:08,853 --> 01:11:11,422
Καθώς μεγάλωνα τον Ματέο,
τον γιο μου...
560
01:11:12,589 --> 01:11:14,686
άρχισα να καταλαβαίνω
τι σου στέρησα.
561
01:11:14,826 --> 01:11:17,462
Δηλαδή, απέκτησες συνείδηση;
562
01:11:18,863 --> 01:11:20,892
Κάτι αντίστοιχο, ναι.
563
01:11:21,032 --> 01:11:24,328
Είναι κατάσκοπος.
Λέει ψέματα.
564
01:11:24,468 --> 01:11:27,831
Όταν ολοκληρώθηκε η αποστολή μου,
δεν είχα άλλες εντολές.
565
01:11:27,971 --> 01:11:32,206
Για 20 χρόνια μάθαινα
πως να γίνω πιο ανθρώπινος.
566
01:11:33,444 --> 01:11:37,174
- Και τα μηνύματα;
- Όταν συμβαίνει χρονική μετατόπιση...
567
01:11:37,314 --> 01:11:40,243
υπάρχει ένα μετρήσιμο κρουστικό
κύμα πριν το συμβάν.
568
01:11:40,383 --> 01:11:45,181
- Αυτό είναι το πώς, όχι το γιατί.
- Για να σου δώσω σκοπό, Σάρα.
569
01:11:45,321 --> 01:11:48,122
Σκέφτηκα ότι θα έδινε νόημα
στο θάνατο του γιου σου.
570
01:11:54,797 --> 01:11:57,598
Ξέρεις τι θα έδινε
νόημα στο θάνατό του;
571
01:12:05,841 --> 01:12:08,170
Πολύ δύσκολα θα το
εξηγήσω αυτό στην Αλίσια.
572
01:12:08,310 --> 01:12:12,307
- Είναι Εξολοθρευτής!
- Και πολεμάμε έναν Εξολοθρευτή.
573
01:12:12,446 --> 01:12:14,615
Έναν που δε μπορούμε
να σταματήσουμε.
574
01:12:18,018 --> 01:12:20,280
Πιστεύεις στο πεπρωμένο, Σάρα;
575
01:12:20,620 --> 01:12:22,650
Ή πιστεύεις ότι όλοι μπορούμε
ν' αλλάζουμε το μέλλον...
576
01:12:22,790 --> 01:12:25,225
κάθε στιγμή, με τις επιλογές
που κάνουμε;
577
01:12:26,626 --> 01:12:28,929
Εσύ επέλεξες
ν' αλλάξεις το μέλλον.
578
01:12:30,762 --> 01:12:33,333
Επέλεξες να καταστρέψεις
το Σκάινετ.
579
01:12:34,367 --> 01:12:36,167
Με απελευθέρωσες.
580
01:12:37,470 --> 01:12:42,131
Και τώρα θα σε βοηθήσω
να προστατεύσεις το κορίτσι.
581
01:12:43,309 --> 01:12:45,109
Επειδή το επιλέγω εγώ.
582
01:12:51,483 --> 01:12:55,187
Η Αλίσια. Πρέπει να
τη βοηθήσω με τα ψώνια.
583
01:13:02,060 --> 01:13:03,988
- Γεια σου, γλυκειά μου.
- Γεια.
584
01:13:04,128 --> 01:13:07,230
- Έχουμε παρέα.
- Παρέα; Ποιος ήρθε;
585
01:13:15,772 --> 01:13:17,675
Σ' έφτασε το ζεστό νερό;
586
01:13:18,476 --> 01:13:20,375
Ναι, ευχαριστώ.
587
01:13:21,244 --> 01:13:22,944
Ορίστε.
588
01:13:24,680 --> 01:13:28,118
Καρλ, οι φίλοι σου
φαίνεται να πεινάνε.
589
01:13:28,985 --> 01:13:31,982
Θέλατε κανένα σάντουιτς
με πατατάκια;
590
01:13:32,122 --> 01:13:34,191
Ωραία ιδέα, Αλίσια.
591
01:13:37,893 --> 01:13:40,622
Ματέο, δε πας να βοηθήσεις
τη μητέρα σου;
592
01:13:40,762 --> 01:13:42,531
Ναι, μπαμπά.
593
01:13:49,338 --> 01:13:51,138
Ώστε, είσαι ο Καρλ.
594
01:13:51,974 --> 01:13:56,311
- Έτσι με φωνάζουν όλοι.
- Εγώ δε θα σε πω ποτέ Καρλ.
595
01:14:00,548 --> 01:14:02,248
Δεν το ξέρουν;
596
01:14:04,852 --> 01:14:08,250
- Όχι.
- Δεν πρόσεξε ότι ζυγίζεις 180 κιλά;
597
01:14:08,590 --> 01:14:11,985
- Ότι δεν κοιμάσαι ποτέ;
- Η σχέση μας δεν είναι σωματική.
598
01:14:12,125 --> 01:14:14,188
Εκτίμησε ότι μπορούσα
ν' αλλάζω πάνες.
599
01:14:14,328 --> 01:14:16,857
Αποτελεσματικά
και χωρίς παράπονα.
600
01:14:16,997 --> 01:14:22,502
Είμαι αξιόπιστος, καλός ακροατής
και πολύ αστείος.
601
01:14:25,539 --> 01:14:29,569
Λοιπόν, πώς θα σταματήσουμε
αυτό το πράγμα;
602
01:14:29,709 --> 01:14:34,540
Επιλέγουμε τα όπλα και το μέρος,
καθορίζουμε τον τρόπο επίθεσης...
603
01:14:34,680 --> 01:14:38,544
βάζουμε για δόλωμα τη Ντάνι
και το εξοντώνουμε.
604
01:14:38,684 --> 01:14:43,249
- Αποκλείεται. Η Ντάνι δεν είναι δόλωμα.
- Η Σάρα έχει δίκιο.
605
01:14:43,389 --> 01:14:46,952
Το πλεονέκτημά μας είναι ότι ο Εξολο-
θρευτής βλέπει μόνο την αποστολή του.
606
01:14:47,092 --> 01:14:49,588
Όπου κι αν πάει η Ντάνι,
θα την ακολουθήσει.
607
01:14:49,728 --> 01:14:51,656
Εννοείται. Και θα είμαι εκεί.
608
01:14:51,796 --> 01:14:55,594
Δε θα τη στείλω
σαν πρόβατο επί σφαγή.
609
01:14:55,734 --> 01:14:57,529
Και τι σχέδιο έχεις;
Να το ξαναβάλουμε στα πόδια;
610
01:14:57,669 --> 01:15:00,865
Να την κρύψω στα έγκατα
της γης, αν χρειαστεί.
611
01:15:01,005 --> 01:15:03,033
- Τουλάχιστον μέχρι...
- Σταμάτα!
612
01:15:03,173 --> 01:15:05,642
Δε θα κρυφτώ
στα έγκατα της γης.
613
01:15:08,512 --> 01:15:10,841
Δε θα ζω στο φόβο
για την υπόλοιπη ζωή μου.
614
01:15:10,981 --> 01:15:13,817
Ακόμη κι αν είναι σύντομη.
615
01:15:15,552 --> 01:15:17,887
Θέλω να μείνω και να πολεμήσω.
616
01:15:19,689 --> 01:15:22,619
Οπότε, επιλέγουμε όπλα και μέρος.
617
01:15:22,759 --> 01:15:26,055
- Θα καθορίσουμε...
- Τον τρόπο επίθεσης.
618
01:15:26,195 --> 01:15:28,798
και θα βάλουμε εμένα
για δόλωμα.
619
01:15:29,666 --> 01:15:31,834
Και θα σκοτώσουμε
αυτό το πράγμα.
620
01:15:33,369 --> 01:15:34,997
Εντάξει;
621
01:15:35,137 --> 01:15:37,772
Αυτό το σχέδιο έχει μεγάλη
πιθανότητα επιτυχίας.
622
01:15:44,079 --> 01:15:45,779
Εντάξει.
623
01:15:47,582 --> 01:15:49,382
Τι όπλα;
624
01:16:09,903 --> 01:16:11,898
Έτσι για να βρίσκονται
τα 'χεις αυτά;
625
01:16:12,038 --> 01:16:14,501
Ακόμη και χωρίς μια καταστροφική
τεχνητή νοημοσύνη...
626
01:16:14,641 --> 01:16:16,536
υπολογίζω ότι υπάρχει
74% πιθανότητα...
627
01:16:16,676 --> 01:16:19,739
ο ανθρώπινος πολιτισμός
να καταλήξει στη βαρβαρότητα.
628
01:16:19,879 --> 01:16:21,274
Σ' αυτή την περίπτωση...
629
01:16:21,414 --> 01:16:24,651
αυτά τα όπλα θα είναι σημαντικά για
την προστασία της οικογένειάς μου.
630
01:16:25,819 --> 01:16:29,519
Επίσης, εδώ είναι Τέξας.
631
01:16:41,467 --> 01:16:43,266
Γρήγορες βολές.
632
01:16:47,238 --> 01:16:51,409
Φοβάσαι την ανάκρουση. Μπροστά
το βάρος σου και τα χέρια ψηλά.
633
01:16:51,909 --> 01:16:53,972
- Πάρε καλύτερη στάση.
- Μην κλείνεις τους αγκώνες.
634
01:16:54,112 --> 01:16:57,180
Φτάνουν οι μαλακίες.
Ας σοβαρευτούμε.
635
01:17:05,222 --> 01:17:09,191
Ένας Εξολοθρευτής σκότωσε
την οικογένειά σου. Τι κάνεις;
636
01:17:21,337 --> 01:17:25,172
Αυτά τα όπλα δε θα τον σκοτώσουν.
Θα τον καθυστερήσουν μόνο.
637
01:17:26,509 --> 01:17:29,505
Σύμφωνα με την περιγραφή
των ικανοτήτων του...
638
01:17:29,645 --> 01:17:33,014
η καλύτερη επιλογή είναι να εξασφαλίσουμε
ένα στρατιωτικό ενεργειακό όπλο.
639
01:17:33,748 --> 01:17:35,448
ΗΜΠ;
640
01:17:36,050 --> 01:17:39,080
- Τι είναι αυτό;
- Ηλεκτρομαγνητικού παλμού.
641
01:17:39,220 --> 01:17:42,355
Από κοντινή απόσταση,
θα έκανε το Rev-9 ψητό.
642
01:17:43,057 --> 01:17:45,086
Ίσως και να ξέρω κάποιον.
643
01:17:45,226 --> 01:17:48,195
Αξιωματικός της Υπηρεσίας Πληροφοριών
Αεροπορίας, έξω απ' το Μπίνγκχαμ.
644
01:17:48,596 --> 01:17:51,965
Είναι 150 χιλιόμετρα από 'δω.
Πρέπει να φύγουμε το απόγευμα.
645
01:17:54,803 --> 01:17:57,097
Με παρακολουθούσες;
646
01:17:57,237 --> 01:18:00,167
Αφού θες να βάζεις το κινητό
σε σακουλάκι με πατατάκια...
647
01:18:00,307 --> 01:18:02,709
τότε, βάζε το.
648
01:19:10,607 --> 01:19:12,407
Τι τους είπες;
649
01:19:13,108 --> 01:19:16,962
Ότι εφόσον ήρθατε εσείς εδώ,
αυτοί δεν είναι πλέον ασφαλείς.
650
01:19:17,112 --> 01:19:21,516
Και ότι η μέρα που τους
έλεγα ότι θα 'ρθει, ήρθε.
651
01:19:22,785 --> 01:19:24,820
Το παρελθόν μου με ξαναβρήκε.
652
01:19:26,856 --> 01:19:28,556
Και...
653
01:19:30,258 --> 01:19:32,158
δε θα ξαναγυρίσω.
654
01:19:37,799 --> 01:19:39,699
Τους αγαπάς;
655
01:19:42,236 --> 01:19:44,305
Όχι όπως το κάνει ένας άνθρωπος.
656
01:19:45,206 --> 01:19:47,741
Για πολλά χρόνια νόμιζα
ότι ήταν πλεονέκτημα.
657
01:19:50,443 --> 01:19:52,243
Αλλά δεν είναι.
658
01:19:53,915 --> 01:19:55,715
Λυπάμαι.
659
01:20:05,825 --> 01:20:10,229
Να ξέρεις πως όταν η Ντάνι είναι
ασφαλής και τελειώσουν όλα...
660
01:20:11,564 --> 01:20:15,634
- θα σε σκοτώσω.
- Καταλαβαίνω.
661
01:21:28,103 --> 01:21:31,065
Η επιλογή του χρώματος
είναι το λιγότερο.
662
01:21:31,205 --> 01:21:34,603
Σημασία έχει η υφή,
το βάρος του υλικού.
663
01:21:34,943 --> 01:21:37,171
- Μια λάθος επιλογή...
- Σάρα, είσαι καλά;
664
01:21:37,311 --> 01:21:40,040
μπορεί να καταστρέψει την
εμφάνιση όλου του δωματίου.
665
01:21:40,180 --> 01:21:42,777
- Μια χαρά.
- Κάποτε ήρθε ένας πελάτης.
666
01:21:42,917 --> 01:21:46,045
Ήθελε μονόχρωμες κουρτίνες
για το δωμάτιο ενός μικρού κοριτσιού.
667
01:21:46,185 --> 01:21:48,121
Του είπα, "Μην το κάνεις."
668
01:21:48,889 --> 01:21:52,425
Χρειάζεσαι πεταλούδες,
πουά και μπαλόνια.
669
01:22:05,138 --> 01:22:06,938
Περίμενε εδώ.
670
01:22:12,011 --> 01:22:14,908
Πάντα χαίρομαι
όταν βλέπω, Ταγματάρχα.
671
01:22:15,148 --> 01:22:17,649
Ποτέ δε χαίρομαι
όταν σε βλέπω, Κόνορ.
672
01:22:18,482 --> 01:22:20,551
Έφερες το δώρο μου;
673
01:22:29,727 --> 01:22:33,664
Ξέρεις, Σάρα, δε διαπράττω
προδοσία για τον καθένα.
674
01:22:35,833 --> 01:22:39,802
Ποια είναι η εμβέλεια του παλμού
ενάντια σε σκληρό στόχο κατηγορίας 4;
675
01:22:41,105 --> 01:22:45,174
- Σωματοφύλακας;
- Κουρτίνες φτιάχνω.
676
01:22:47,078 --> 01:22:49,907
Είναι μέλος της ομάδας μου.
677
01:22:50,047 --> 01:22:52,916
Και θα 'πρεπε να βγάλει
το σκασμό.
678
01:22:54,550 --> 01:22:57,685
Ταγματάρχα, τι είδους ελικόπτερα
πετούν έξω απ' το Μπίνγκχαμ;
679
01:22:58,353 --> 01:23:00,823
Μπλακ Χοκ και Σινούκ.
Γιατί;
680
01:23:01,958 --> 01:23:03,858
Μας βρήκε.
681
01:23:11,834 --> 01:23:13,534
Καλυφθείτε!
682
01:23:23,879 --> 01:23:25,678
Είμαστε μέσα. Πάμε.
683
01:23:55,374 --> 01:23:57,971
Πηγαίνετε στη βάση.
Τρία χιλιόμετρα πιο κάτω.
684
01:23:58,111 --> 01:24:00,010
Θα μας εντοπίσει στο λεπτό.
685
01:24:04,315 --> 01:24:08,781
Ταγματάρχης Ντιν, 361η Ομάδα Πληροφοριών,
Παρακολούθησης και Αναγνώρισης.
686
01:24:08,921 --> 01:24:10,983
Επίπεδο απειλής, Δέλτα.
687
01:24:11,123 --> 01:24:14,486
Είμαι 3 χλμ νότια της Αεροπορικής
Βάσης Μπίνγκχαμ, σ' ένα λευκό βαν.
688
01:24:14,626 --> 01:24:16,286
Κατευθύνομαι
στη δυτική πύλη.
689
01:24:16,426 --> 01:24:19,696
Με καταδιώκει εχθρός με κλεμμένο
ελικόπτερο της αστυνομίας.
690
01:24:30,208 --> 01:24:33,436
Που πάμε; Δε μπορούν να μας
βοηθήσουν οι στρατιώτες;
691
01:24:33,576 --> 01:24:36,607
Θα το καθυστερήσουν, αλλά
δε μπορούν να το σκοτώσουν.
692
01:24:36,747 --> 01:24:40,883
- Το C-5. Μπορείς να το κυβερνήσεις;
- Φυσικά.
693
01:24:41,919 --> 01:24:46,656
Παραβιάζετε εναέριο χώρο.
Φύγετε, αλλιώς θ' ανοίξουμε πυρ.
694
01:24:49,759 --> 01:24:51,559
Ετοιμαστείτε.
695
01:24:57,699 --> 01:25:00,362
- Τι διάολο;
- Κάντε πίσω!
696
01:25:00,502 --> 01:25:03,039
Έχουν σύμβαση. Είναι φίλοι.
697
01:25:04,372 --> 01:25:07,574
Θα κάνω ό,τι μπορώ να σας
καλύψω, μέχρι ν' απογειωθείτε.
698
01:25:34,969 --> 01:25:36,969
Μας εντόπισε ξανά.
699
01:25:40,740 --> 01:25:42,540
Καλύψου!
700
01:25:46,946 --> 01:25:48,846
Μη μ' αγγίζεις.
701
01:26:22,380 --> 01:26:24,180
Άδειασε.
702
01:26:41,430 --> 01:26:43,130
Καρλ!
703
01:27:27,074 --> 01:27:29,074
Συγγνώμη για την αποθήκη σου.
704
01:27:32,245 --> 01:27:35,341
Μπριτζ 42, εδώ Βάιπερ 16.
Μείνετε σ' επαφή.
705
01:27:35,481 --> 01:27:37,510
Ελπίζω να μη μας καταρρίψουν.
706
01:27:38,683 --> 01:27:41,513
- Που πάμε;
- Θα δούμε.
707
01:27:41,653 --> 01:27:44,283
Αυτά τα τζιπ είναι φτιαγμένα
να πέφτουν με αλεξίπτωτο.
708
01:27:44,423 --> 01:27:47,927
Μπορούμε να πέσουμε και να βρούμε
ένα σημείο να ρίξουμε τον παλμό.
709
01:27:48,493 --> 01:27:50,393
Έχουμε πρόβλημα.
710
01:27:58,036 --> 01:28:02,834
Αν τον πολεμήσουμε χωρίς αυτά,
μπορούμε να νικήσουμε;
711
01:28:02,974 --> 01:28:07,178
Με βάση τα όπλα που έχουμε,
υπολογίζω πιθανότητα 12%.
712
01:28:11,249 --> 01:28:14,345
- Δεν είναι και μηδέν.
- Ούτε και πολύ καλύτερα.
713
01:28:14,485 --> 01:28:18,349
Τότε, να βρούμε κι άλλα όπλα
και ν' ακολουθήσουμε το σχέδιο.
714
01:28:18,489 --> 01:28:22,025
- Στήνουμε την παγίδα και...
- Όχι, Ντάνι, δε γίνεται.
715
01:28:23,827 --> 01:28:25,427
Γιατί;
716
01:28:25,829 --> 01:28:27,958
Επειδή υποτίθεται ότι ο γιος μου
θα μας σώσει όλους;
717
01:28:28,098 --> 01:28:31,728
Και μέχρι τότε, τι κάνουμε; Θα καθό-
μαστε να βλέπουμε κόσμο να πεθαίνει;
718
01:28:31,868 --> 01:28:35,064
- Το μέλλον της ανθρωπότητας εξαρτάται...
- Χέστηκα για το μέλλον.
719
01:28:35,204 --> 01:28:38,334
Και γι' αυτό που υποτίθεται
ότι θα κάνω μια μέρα.
720
01:28:38,474 --> 01:28:41,244
Σημασία έχουν οι επιλογές
που κάνουμε τώρα.
721
01:28:43,012 --> 01:28:46,748
Έχω δει αυτό το βλέμμα
πολλές φορές.
722
01:28:49,084 --> 01:28:50,884
Με ήξερες.
723
01:28:54,588 --> 01:28:56,488
Στο μέλλον.
724
01:28:57,826 --> 01:28:59,526
Ναι.
725
01:29:01,396 --> 01:29:03,195
Σε ξέρω.
726
01:29:03,964 --> 01:29:05,764
Εσύ ήσουν...
727
01:29:07,134 --> 01:29:10,270
που με βρήκες στα ερείπια,
μετά την Ημέρα της Κρίσης.
728
01:29:10,971 --> 01:29:12,871
Μ' έσωσες.
729
01:29:43,068 --> 01:29:44,768
Κυνηγοί-δολοφόνοι.
730
01:29:45,804 --> 01:29:49,408
Αν μου ρίξεις, θα είμαστε
όλοι νεκροί σε 10 δεύτερα.
731
01:29:50,075 --> 01:29:52,877
Αυτό θέλει
η Λεγεώνα να κάνουμε.
732
01:29:54,445 --> 01:29:56,345
Να αλληλοσκοτωνόμαστε.
733
01:30:01,152 --> 01:30:03,681
Θα 'πρεπε να πολεμάμε
τις μηχανές.
734
01:30:04,021 --> 01:30:06,516
Ποιο το νόημα;
Δε μπορούμε να νικήσουμε.
735
01:30:06,656 --> 01:30:09,353
Η Λεγεώνα δεν υπήρχε, μέχρι
που τη δημιούργησαν οι άνθρωποι.
736
01:30:09,493 --> 01:30:11,393
Εμείς το φτιάξαμε
αυτό το πράγμα.
737
01:30:11,795 --> 01:30:13,695
Μπορούμε να
το καταστρέψουμε.
738
01:30:13,897 --> 01:30:17,801
Θα κάτσουμε να πεθάνουμε,
επειδή το αποφάσισε μια μηχανή;
739
01:30:19,136 --> 01:30:23,171
Αυτό είναι το πεπρωμένο μας;
Να πάει να γαμηθεί το πεπρωμένο.
740
01:30:44,559 --> 01:30:47,494
- Πως σε λένε;
- Γκρέις.
741
01:30:57,205 --> 01:31:01,006
Γκρέις. Εγώ είμαι η Ντανιέλα.
742
01:31:02,176 --> 01:31:03,976
Η Ντάνι.
743
01:31:05,512 --> 01:31:09,782
Μ' έσωσες και με μεγάλωσες.
744
01:31:13,420 --> 01:31:15,455
Και μ' έμαθες να ελπίζω.
745
01:31:17,957 --> 01:31:21,427
Όπως έσωσες και έμαθες
και τους άλλους.
746
01:31:23,663 --> 01:31:26,526
Μετέτρεψες τους ρακοσυλλέκτες
σε πολιτοφυλακή...
747
01:31:26,666 --> 01:31:28,928
και την πολιτοφυλακή
σε στρατό.
748
01:31:29,068 --> 01:31:34,038
Αναστηθήκαμε απ' τις στάχτες
και πήραμε πίσω τον κόσμο μας.
749
01:31:36,541 --> 01:31:38,341
Μας δίδαξες...
750
01:31:39,644 --> 01:31:41,713
ότι δεν υπάρχει πεπρωμένο.
751
01:31:42,747 --> 01:31:45,450
Παρά μόνο αυτό που φτιάχνουμε
εμείς για τον εαυτό μας.
752
01:31:50,621 --> 01:31:52,321
Ντάνι...
753
01:31:53,557 --> 01:31:58,195
δεν είσαι η μητέρα κάποιου
που σώζει το μέλλον.
754
01:32:01,365 --> 01:32:03,165
Εσύ είσαι το μέλλον.
755
01:32:04,602 --> 01:32:06,637
Γι' αυτό η Λεγεώνα
σε θέλει νεκρή.
756
01:32:10,440 --> 01:32:12,340
Είναι όπως ο Τζον.
757
01:32:18,581 --> 01:32:20,481
Είσαι όπως ο Τζον.
758
01:32:21,017 --> 01:32:23,219
Λυπάμαι που δε στο είπα πριν.
759
01:32:24,086 --> 01:32:27,122
Αλλά μου είπες ότι η Ντάνι
που θα συναντούσα στο παρελθόν...
760
01:32:27,923 --> 01:32:32,294
δε μπορούσε να το χειριστεί.
Όμως δεν είσαι αυτή η Ντάνι πια.
761
01:32:34,029 --> 01:32:37,497
DΕ 12, εδώ KC-320.
762
01:32:37,933 --> 01:32:41,234
Έτοιμοι για ανεφοδιασμό.
Επιβεβαιώστε.
763
01:32:45,439 --> 01:32:48,709
Ελήφθη, KC-320.
Λίγο νωρίς δεν ήρθατε;
764
01:32:53,114 --> 01:32:55,443
Αυτός είναι.
Πρέπει να φύγουμε αμέσως.
765
01:32:55,583 --> 01:32:57,383
Μπες στο τζιπ.
766
01:33:45,363 --> 01:33:47,163
Γκρέις!
767
01:33:56,808 --> 01:33:58,508
Ντάνι!
768
01:34:05,749 --> 01:34:07,449
Ντάνι!
769
01:34:18,494 --> 01:34:20,394
Άνοιξε τον χώρο του φορτίου.
770
01:35:05,538 --> 01:35:07,438
Πάω να φέρω τη Σάρα!
771
01:35:10,811 --> 01:35:13,478
- Σάρα, η πόρτα;
- Έχει μπλοκάρει.
772
01:36:10,032 --> 01:36:11,932
Βγάλε τους ιμάντες.
773
01:36:53,606 --> 01:36:55,306
Γαμώτο!
774
01:36:58,077 --> 01:36:59,977
Τι συμβαίνει;
775
01:37:08,687 --> 01:37:12,490
- Γκρέις! Που είναι;
- Δεν τη βλέπω.
776
01:37:13,057 --> 01:37:15,159
Γαμώ.
777
01:37:29,774 --> 01:37:31,574
Παιδιά!
778
01:37:55,032 --> 01:37:59,435
- Γκρέις! Νόμιζα ότι ήσουν νεκρή.
- Πέφτουμε πολύ γρήγορα.
779
01:38:29,096 --> 01:38:31,398
Τρία, δύο, ένα!
780
01:38:46,714 --> 01:38:48,514
Ντάνι, βγες έξω.
781
01:38:49,549 --> 01:38:52,018
- Έχει μπλοκάρει.
- Δε θ' αντέξει!
782
01:38:53,118 --> 01:38:54,918
Κρατηθείτε!
783
01:39:06,833 --> 01:39:10,802
- Σάρα; Τι είναι;
- Ο ώμος μου.
784
01:39:11,669 --> 01:39:15,004
- Έπαθε εξάρθρωση.
- Έγινες και γιατρός τώρα;
785
01:39:31,421 --> 01:39:33,656
Έρχεται. Δε γίνεται
να μείνουμε εδώ.
786
01:39:42,966 --> 01:39:44,766
Τι κάνει;
787
01:39:46,268 --> 01:39:48,737
Γκρέις, σοβαρά τώρα;
788
01:39:49,638 --> 01:39:53,777
- Δέσου!
- Ναι, αλλιώς μπορεί να κινδυνεύσω.
789
01:40:28,910 --> 01:40:30,845
Βρες τα φώτα.
790
01:40:42,288 --> 01:40:43,988
Πέσε κάτω!
791
01:40:48,695 --> 01:40:53,966
Έχει ένα αλεξίπτωτο πίσω.
Φερ' το. Θα τον καθυστερήσουμε.
792
01:40:57,335 --> 01:41:02,568
Άκου. Μόλις έρθει,
τράβα αυτό το κορδόνι.
793
01:41:02,708 --> 01:41:05,510
Μετά, κολύμπα
προς την επιφάνεια.
794
01:41:07,078 --> 01:41:08,778
Εντάξει.
795
01:42:04,966 --> 01:42:06,766
Γκρέις.
796
01:42:15,176 --> 01:42:17,772
- Που είναι;
- Δεν ξέρω, τον έχασα.
797
01:42:17,912 --> 01:42:20,975
Δε μπορούμε να μείνουμε εδώ.
Πρέπει να φύγουμε.
798
01:42:29,190 --> 01:42:32,590
- Μπορείς να σκαρφαλώσεις;
- Δεν ξέρω.
799
01:42:45,871 --> 01:42:48,472
- Κλειδωμένη.
- Άσε με δοκιμάσω.
800
01:42:57,850 --> 01:42:59,450
Γκρέις.
801
01:43:02,587 --> 01:43:04,722
Ίσως υπάρχει άλλη πόρτα.
802
01:43:14,265 --> 01:43:16,260
Ντάνι, πρέπει να φύγεις.
803
01:43:16,600 --> 01:43:19,036
Φύγε. Δε μπορούμε
να σε προστατέψουμε.
804
01:43:21,570 --> 01:43:25,474
Είμαι η μόνη που αντέχω ακόμα.
805
01:43:27,277 --> 01:43:28,877
Υπάρχει κι άλλο όπλο.
806
01:43:30,046 --> 01:43:32,714
- Ποιο;
- Η πηγή ενέργειάς μου.
807
01:43:34,550 --> 01:43:37,686
Πώς θα το πάρουμε,
χωρίς να σε σκοτώσουμε;
808
01:43:39,487 --> 01:43:41,489
- Δε γίνεται.
- Όχι!
809
01:44:25,933 --> 01:44:30,169
- Τα χάλια σου έχεις.
- Τουλάχιστον εγώ έχω ακόμα πρόσωπο.
810
01:44:31,804 --> 01:44:33,973
Άφησες αυτό στο αεροπλάνο.
811
01:44:36,776 --> 01:44:38,743
Δε μπορώ ν' ανοίξω την πόρτα.
812
01:45:17,381 --> 01:45:20,176
Πρέπει να βιαστούμε.
Δεν είναι πολύ μακριά.
813
01:45:20,316 --> 01:45:24,020
Όχι. Θα μείνουμε εδώ.
814
01:45:26,456 --> 01:45:28,757
Εδώ θα το πολεμήσουμε.
815
01:45:43,205 --> 01:45:44,905
Ντάνι.
816
01:45:49,411 --> 01:45:51,246
Δεν το βάζω στα πόδια!
817
01:46:02,456 --> 01:46:04,256
Δώσε μου το κορίτσι.
818
01:46:05,493 --> 01:46:07,193
Όχι.
819
01:46:10,663 --> 01:46:12,464
Πρέπει.
820
01:46:13,532 --> 01:46:16,236
Εμείς οι δυο φτιαχτήκαμε
για τον ίδιο σκοπό.
821
01:46:16,803 --> 01:46:20,707
- Η Λεγεώνα είναι το μόνο μέλλον.
- Ήρθα από ένα τέτοιο μέλλον.
822
01:46:21,174 --> 01:46:22,874
Απέτυχε.
823
01:46:25,145 --> 01:46:27,713
Ξέρω ότι σας είναι ξένη.
824
01:46:29,448 --> 01:46:31,106
Γιατί δε μου τη δίνετε;
825
01:46:31,316 --> 01:46:34,987
Επειδή δεν είμαστε μηχανές,
μεταλλικέ γαμιόλη.
826
01:47:09,453 --> 01:47:11,114
Γκρέις!
827
01:47:12,122 --> 01:47:13,923
Εδώ είμαι!
828
01:47:24,967 --> 01:47:26,667
Φύγε.
829
01:47:30,840 --> 01:47:32,540
Σάρα!
830
01:49:22,644 --> 01:49:24,344
Φύγε.
831
01:50:06,285 --> 01:50:09,854
- Πού είναι η Γκρέις;
- Δεν ξέρω.
832
01:50:12,591 --> 01:50:14,291
Να 'τη.
833
01:50:14,728 --> 01:50:18,163
Γκρέις! Είσαι καλά;
834
01:50:49,326 --> 01:50:51,126
Σάρα!
835
01:50:58,601 --> 01:51:02,671
- Δεν είναι νεκρό.
- Πρέπει να σε πάρουμε από 'δω.
836
01:51:03,774 --> 01:51:06,309
Γκρέις, πάμε.
837
01:51:07,043 --> 01:51:08,738
Η πηγή ενέργειάς μου.
838
01:51:08,878 --> 01:51:11,973
Βαλ' τη κοντά του και θα κάψει
το νευρικό του δίκτυο.
839
01:51:14,549 --> 01:51:17,886
- Δε μπορώ.
- Μπορείς.
840
01:51:35,069 --> 01:51:38,906
Ντάνι. Αυτό μ' έστειλες να κάνω.
841
01:51:49,182 --> 01:51:50,476
Όχι.
842
01:51:50,616 --> 01:51:53,052
Και οι δύο ξέραμε
ότι δε θα γύριζα πίσω.
843
01:51:57,825 --> 01:52:01,559
- Δε μπορώ.
- Κάποτε μ' έσωσες.
844
01:52:02,762 --> 01:52:04,562
Άσε με να σε σώσω κι εγώ.
845
01:52:08,467 --> 01:52:11,302
Σε παρακαλώ, καν' το.
846
01:52:11,970 --> 01:52:13,770
Καν' το, Ντάνι.
847
01:52:22,880 --> 01:52:24,880
Λυπάμαι, Γκρέις.
848
01:52:29,487 --> 01:52:31,287
Εγώ καθόλου.
849
01:52:41,931 --> 01:52:44,158
Μου στέρησες τα πάντα, καθίκι!
850
01:52:44,767 --> 01:52:46,467
Τώρα...
851
01:52:52,307 --> 01:52:54,376
Θα σε σκοτώσω, παλιοπούστη.
852
01:53:23,337 --> 01:53:26,038
Σήκω! Βοήθα τη!
853
01:53:30,343 --> 01:53:34,346
Γαμώτο! Καρλ, ξύπνα!
854
01:55:12,473 --> 01:55:14,273
Για τον Τζον.
855
01:56:22,640 --> 01:56:24,540
Τον σκοτώσαμε, Γκρέις.
856
01:56:28,913 --> 01:56:30,713
Μ' έσωσες.
857
01:56:47,196 --> 01:56:48,895
Γκρέις!
858
01:56:50,032 --> 01:56:52,829
Έλα, γλυκειά μου.
Ώρα να φύγουμε.
859
01:57:26,599 --> 01:57:28,735
Δε θα την αφήσω να
ξαναπεθάνει για μένα.
860
01:57:30,837 --> 01:57:33,339
Τότε, πρέπει να είσαι έτοιμη.