1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sarikata oleh Sanzoryu 2 00:00:08,408 --> 00:00:12,410 Ia seperti cahaya stroboskop gergasi... 3 00:00:12,412 --> 00:00:13,981 membakar menembusi mata saya. 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,488 Entah macam mana saya masih boleh melihat. 5 00:00:22,522 --> 00:00:25,059 Kanak-kanak nampak seperti kertas yang terbakar... 6 00:00:26,928 --> 00:00:28,328 hitam... 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,697 tidak bergerak. 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,768 Kemudian gelombang letupan itu memukul mereka. 9 00:00:39,439 --> 00:00:42,076 Dan mereka hancur berterbangan seperti dedaunan. 10 00:00:43,677 --> 00:00:46,045 Mimpi pasal kiamat 11 00:00:46,047 --> 00:00:47,114 adalah sangat biasa. 12 00:00:50,852 --> 00:00:53,888 Ia bukan mimpi, bodoh. Ianya betul. 13 00:00:55,156 --> 00:00:56,822 Saya tahu bila tarikh ia berlaku. 14 00:00:56,824 --> 00:00:59,225 Saya pasti ia memang rasa seperti betul pada kamu. 15 00:00:59,227 --> 00:01:01,626 Pada 29 Ogos, 1997, 16 00:01:01,628 --> 00:01:05,164 ia akan rasa seperti betul pada awak juga! 17 00:01:05,166 --> 00:01:09,467 Sesiapa saja yang tak pakai krim pelindung matahari bernilai 2 juta akan lalui hari yang sangat malang. 18 00:01:09,469 --> 00:01:11,070 - Faham tak? - Sarah... 19 00:01:11,072 --> 00:01:14,139 Aduhai, awak fikir awak selamat dan masih hidup? 20 00:01:14,141 --> 00:01:16,308 Awak dah pun mati. Semua orang. 21 00:01:16,310 --> 00:01:18,911 Dia, awak! Awak dah mati dah pun! 22 00:01:18,913 --> 00:01:21,814 Seluruh tempat ini, segala yang awak lihat dah pun hancur! 23 00:01:21,816 --> 00:01:24,515 Awak yang hidup dalam mimpi! 24 00:01:24,517 --> 00:01:27,621 Sebab saya tahu ia dah berlaku! Ia dah berlaku! 25 00:02:10,430 --> 00:02:12,364 Ada satu ketika di masa hadapan 26 00:02:12,366 --> 00:02:15,334 di mana umat manusia diburu... 27 00:02:15,336 --> 00:02:18,337 oleh mesin yang boleh berifkir... 28 00:02:18,339 --> 00:02:20,540 dan Terminator dicipta untuk membunuh. 29 00:02:23,110 --> 00:02:25,578 Masa hadapan tanpa harapan. 30 00:02:51,839 --> 00:02:55,675 Masa depan itu tidak berlaku kerana saya dah menghentikannya... 31 00:02:59,579 --> 00:03:01,548 ...untuk melindungi anak saya... 32 00:03:03,451 --> 00:03:05,219 dan untuk selamatkan kita semua. 33 00:03:23,838 --> 00:03:25,039 Tidak! 34 00:03:26,007 --> 00:03:27,406 Tidak! 35 00:03:46,200 --> 00:03:47,800 Sasaran telah dihapuskan 36 00:03:54,734 --> 00:03:55,735 Tidak. 37 00:03:56,470 --> 00:03:57,836 Tidak! 38 00:03:57,838 --> 00:04:01,242 Saya pernah menyelamatkan tiga bilion nyawa... 39 00:04:01,942 --> 00:04:02,808 John! 40 00:04:02,810 --> 00:04:04,877 ...tapi saya tak mampu selamatkan anak saya. 41 00:04:04,879 --> 00:04:06,311 John! 42 00:04:06,313 --> 00:04:08,883 Sebuah mesin merampasnya dari saya. 43 00:04:11,452 --> 00:04:13,888 Dan saya terhapus. 44 00:04:23,452 --> 00:04:26,888 22 Tahun Kemudian 45 00:04:48,455 --> 00:04:49,664 Alamak. 46 00:04:49,789 --> 00:04:51,249 Saya tahu... 47 00:04:51,750 --> 00:04:53,126 Saya rasakannya juga. 48 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 Awak nak duduk situ sajakah? 49 00:05:18,026 --> 00:05:19,069 Mari pergi! 50 00:05:29,871 --> 00:05:31,331 Dia masih hidup. 51 00:05:38,738 --> 00:05:40,141 Kamu tak apa-apa? 52 00:05:41,216 --> 00:05:42,842 Apa yang kita nak buat dengannya? 53 00:05:42,926 --> 00:05:43,968 Saya tak tahu. 54 00:05:46,888 --> 00:05:48,014 Aduhai! 55 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 Duduk diam di situ! 56 00:05:52,227 --> 00:05:53,395 Tunggu. 57 00:05:55,146 --> 00:05:56,606 Encik polis. 58 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 Kami cuma cuba membantu wanita ini. 59 00:06:01,111 --> 00:06:02,487 Kenapa dengan kawan kamu ni? 60 00:06:02,570 --> 00:06:03,405 Saya tak tahu. 61 00:06:03,488 --> 00:06:05,115 Kami tak kenal pun dia. 62 00:06:06,600 --> 00:06:07,866 Okey, okey, okey. 63 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 Lepaskan saya. 64 00:06:09,202 --> 00:06:10,412 Apa yang kamu bagi padanya? 65 00:06:10,704 --> 00:06:11,538 Tiada apa. 66 00:06:11,663 --> 00:06:13,331 Dia jatuh dari jambatan. 67 00:06:13,415 --> 00:06:14,374 Mestilah. 68 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 Mestilah. 69 00:06:17,293 --> 00:06:20,547 Aku suka bila ada hujan wanita bogel. 70 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 Mari. 71 00:06:32,017 --> 00:06:32,851 Lepaskan dia! 72 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 Wow! 73 00:07:02,505 --> 00:07:04,299 Itu memang hebat. 74 00:07:14,734 --> 00:07:15,801 Terima kasih, perempuan. 75 00:07:15,803 --> 00:07:17,938 Kamu baru saja selamatkan kami. 76 00:07:36,223 --> 00:07:37,788 Jangan berterima kasih pada aku lagi. 77 00:07:42,045 --> 00:07:43,838 Pergi jahanamlah perempuan! 78 00:07:44,381 --> 00:07:46,174 Yeah, jomlah. 79 00:07:46,383 --> 00:07:48,927 "Bantu saya angkat dia", awak kata. "Dia cedera", awak kata. 80 00:07:56,685 --> 00:07:57,977 Selamat pagi, Mona. 81 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 Selalu bawa bunga. 82 00:07:59,896 --> 00:08:00,939 Selalu. 83 00:08:01,022 --> 00:08:02,440 Awak nak tamal awak? 84 00:08:02,774 --> 00:08:04,192 Ya, boleh. Tambah satu lagi untuk Diego. 85 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 Boleh saya ambil sepotong mangga? 86 00:08:06,069 --> 00:08:07,320 Boleh saja. 87 00:08:18,373 --> 00:08:20,041 Selamat pagi. 88 00:08:34,481 --> 00:08:37,716 Hei, dik. Selamat pagi. 89 00:08:37,718 --> 00:08:39,600 Aku bawa tamales dan atole. 90 00:08:39,602 --> 00:08:41,187 Oh sedapnya! 91 00:08:41,312 --> 00:08:42,689 Hei, tengok ni. 92 00:08:42,856 --> 00:08:44,107 147 yang suka. 93 00:08:44,524 --> 00:08:46,425 Tak lama lagi, aku akan mengalahkan Bruno Mars. 94 00:08:46,427 --> 00:08:49,861 Kalau kau nak jadi terkenal di Amerika, kau akan kata...? 95 00:08:51,865 --> 00:08:54,468 Aku akan mengalahkan Bruno Mars... 96 00:08:55,736 --> 00:08:56,803 dengan cepat? 97 00:08:56,805 --> 00:08:58,005 Bagus. 98 00:08:59,573 --> 00:09:01,075 - Jom. - Okey. 99 00:09:01,875 --> 00:09:02,709 Taco? 100 00:09:02,917 --> 00:09:04,794 Apa kau rasa? 101 00:09:05,170 --> 00:09:06,421 Ya, atau tidak? 102 00:09:06,629 --> 00:09:08,050 Saya tinggalkan sarapan di luar. 103 00:09:08,052 --> 00:09:08,675 Uh-huh. 104 00:09:08,677 --> 00:09:10,842 Ingat, ayah kena pergi jumpa doktor pada tengahari. 105 00:09:11,092 --> 00:09:12,761 Tak payah kecoh, Dani. 106 00:09:12,844 --> 00:09:14,304 Kenapa ayah degil sangat? 107 00:09:14,429 --> 00:09:15,597 Ayah memang dilahirkan begini. 108 00:09:15,680 --> 00:09:17,932 Dah agak terlambat untuk mengubahnya, tak rasa macam tu? 109 00:09:19,684 --> 00:09:21,300 - Tomalito ni sedap. - Terima kasih 110 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 Hei ayah! 111 00:09:23,605 --> 00:09:24,481 Selamat pagi. 112 00:09:24,565 --> 00:09:27,034 Jom, Diego. Kita dah lambat ni. 113 00:09:27,734 --> 00:09:28,568 Cepatlah, nak. 114 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 - Jangan lupa. - Ya. 115 00:09:31,988 --> 00:09:33,490 Beli telur bila balik nanti. 116 00:09:33,907 --> 00:09:34,866 Iyalah. 117 00:09:35,158 --> 00:09:36,076 Bye Taco. 118 00:09:53,468 --> 00:09:54,761 Julia, saya baru terfikir pasal awak. 119 00:09:54,886 --> 00:09:56,388 Apa yang awak fikirkan? 120 00:09:57,180 --> 00:09:58,014 Maafkan saya. 121 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Saya kena pergi. 122 00:10:00,225 --> 00:10:01,142 Kakak saya... 123 00:10:02,169 --> 00:10:04,636 - Aku tengah mengurat dia. - Yeah. 124 00:10:04,638 --> 00:10:06,204 - Aku nampak. - Jangan macam tu. 125 00:10:06,206 --> 00:10:07,939 Kau rasa aku mengurat dia terlalu berlebihan? 126 00:10:07,941 --> 00:10:10,976 Aku rasa masa kau bercakap itu yang terlalu berlebihan. 127 00:10:10,978 --> 00:10:13,347 Kelakarnya. 128 00:11:03,538 --> 00:11:05,248 Selamat pagi. 129 00:11:24,059 --> 00:11:26,019 Senyaplah Taco! 130 00:11:28,229 --> 00:11:29,064 Ya? 131 00:11:29,147 --> 00:11:30,440 Selamat pagi. 132 00:11:30,523 --> 00:11:31,858 Boleh saya bantu? 133 00:11:32,400 --> 00:11:33,902 Saya sedang mencari Daniella Ramos. 134 00:11:34,736 --> 00:11:36,446 Saya kawan dia. 135 00:11:36,946 --> 00:11:38,907 Betul ke? 136 00:11:39,532 --> 00:11:40,992 Peliknya. 137 00:11:41,201 --> 00:11:42,869 Kawan-kawan dia panggil dia Dani. 138 00:11:43,604 --> 00:11:44,871 Dani? 139 00:11:44,873 --> 00:11:46,173 Mmm-hmm. 140 00:11:46,175 --> 00:11:47,916 Ya, mestilah. 141 00:11:52,962 --> 00:11:54,255 Selamat pagi. 142 00:12:04,591 --> 00:12:05,626 Hei, hei, hei! 143 00:12:14,067 --> 00:12:15,736 Ada orang baru di stesen aku. 144 00:12:16,938 --> 00:12:18,305 Aku nampak tu. 145 00:12:19,706 --> 00:12:20,697 Robot. 146 00:12:20,699 --> 00:12:22,367 Ianya hebat. 147 00:12:24,044 --> 00:12:26,380 Encik Sanchez, apahal ni? 148 00:12:28,498 --> 00:12:29,708 Masa depan. 149 00:12:30,885 --> 00:12:31,874 Diego... 150 00:12:31,876 --> 00:12:33,962 Craig mahu jumpa kamu di pejabatnya. 151 00:12:34,054 --> 00:12:35,186 Baik. 152 00:12:35,188 --> 00:12:37,155 Aku akan pergi. 153 00:12:37,157 --> 00:12:39,674 - Ambil tempat aku. - Tak, tak, tak. 154 00:12:39,676 --> 00:12:41,052 Dia tak minta untuk jumpa kamu. 155 00:12:41,219 --> 00:12:42,429 Aku tahu. 156 00:12:43,471 --> 00:12:44,597 Tumpang tanya, encik? 157 00:12:44,723 --> 00:12:45,557 Ya? 158 00:12:45,682 --> 00:12:47,434 Anak-anak saya lupa bawa makanan tengahari mereka lagi. 159 00:12:48,535 --> 00:12:49,536 Dani Ramos. 160 00:12:55,442 --> 00:12:57,177 Macam mana dengan perlawanan itu? 161 00:13:00,363 --> 00:13:01,865 Peraturannya jelas sekali, teman. 162 00:13:02,449 --> 00:13:04,951 Topi keselamatan, jaket keselamatan. 163 00:13:05,118 --> 00:13:06,703 Saya tak boleh benarkan kamu masuk dengan berpakaian begitu. 164 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 Tak mungkin. 165 00:13:08,455 --> 00:13:09,539 Saya faham. 166 00:13:19,901 --> 00:13:23,002 Tolonglah, En. Grummond. Itu adik saya. 167 00:13:23,004 --> 00:13:25,372 Tapi, Dani, dia bukan kamu. 168 00:13:26,975 --> 00:13:28,208 Apa pula seterusnya? 169 00:13:28,977 --> 00:13:30,977 3,000 orang di luar tu. 170 00:13:30,979 --> 00:13:32,277 Apa yang berlaku kalau saya beritahu mereka 171 00:13:32,279 --> 00:13:34,548 mereka hanya panaskan tempat duduk itu untuk mesin? 172 00:13:49,287 --> 00:13:50,747 Apa yang ayah kau buat di sini? 173 00:13:53,917 --> 00:13:55,251 Apa yang ayah buat di sini? 174 00:13:55,335 --> 00:13:57,128 Kamu lupa makanan tengahari kamu lagi, nak. 175 00:13:58,588 --> 00:14:00,840 Dani dah pun bungkuskan makanan kami. 176 00:14:01,341 --> 00:14:02,634 Mana Dani? 177 00:14:03,426 --> 00:14:04,511 Dia tengah bercakap dengan bos. 178 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 Mereka menggantikan saya dengan mesin tak guna tu. 179 00:14:06,221 --> 00:14:07,889 Bila dia akan kembali? 180 00:14:08,973 --> 00:14:10,475 Saya tak tahu. 181 00:14:14,229 --> 00:14:15,146 Itu pun dia. 182 00:14:42,549 --> 00:14:44,482 Itu bukan ayah kamu. 183 00:14:44,484 --> 00:14:46,986 Itu adalah mesin yang dihantar ke sini untuk membunuh kamu. 184 00:14:46,988 --> 00:14:49,055 - Lepaskan saya! - Kamu ikut aku 185 00:14:49,057 --> 00:14:51,456 atau kamu akan mati dalam 30 saat seterusnya. 186 00:14:51,458 --> 00:14:52,424 Mari. 187 00:14:52,434 --> 00:14:54,436 Apa yang berlaku ni? 188 00:15:06,074 --> 00:15:07,305 Siapa awak? 189 00:15:07,307 --> 00:15:08,943 Aku adalah orang yang menyelamatkan nyawa kamu. 190 00:15:31,631 --> 00:15:32,666 Dani! 191 00:16:02,230 --> 00:16:03,430 Pergi, Dani. 192 00:16:06,366 --> 00:16:07,768 Duduk belakang aku! 193 00:16:33,627 --> 00:16:34,829 Hei, perempuan! 194 00:16:41,768 --> 00:16:43,135 Grace. 195 00:16:44,437 --> 00:16:45,739 Nama aku ialah Grace. 196 00:16:46,306 --> 00:16:47,372 Itu takkan membunuhnya. 197 00:16:47,374 --> 00:16:48,874 - Kita kena pergi. Gerak! - Apa? 198 00:16:48,876 --> 00:16:49,911 - Pergi! - Diego! 199 00:16:52,146 --> 00:16:53,813 Ke mana? 200 00:16:53,815 --> 00:16:55,315 Teruskan! 201 00:16:57,819 --> 00:16:58,820 Mari! 202 00:17:00,754 --> 00:17:01,755 Sini. Ikut sini. 203 00:17:05,126 --> 00:17:06,560 Mari! 204 00:17:06,994 --> 00:17:07,995 Hei! 205 00:17:08,296 --> 00:17:09,360 Tolonglah! 206 00:17:09,362 --> 00:17:11,063 Boleh kamu beritahu kami apa bendakah itu? 207 00:17:11,065 --> 00:17:13,032 Itu sebuah Terminator. Rev-9. 208 00:17:13,034 --> 00:17:15,069 Dia telah dihantar ke sini dari masa depan. Aku pun sama. 209 00:17:15,735 --> 00:17:16,902 Masuk. 210 00:17:16,904 --> 00:17:17,970 Masuk! 211 00:17:24,312 --> 00:17:25,978 Kamu pun mesin juga? 212 00:17:25,980 --> 00:17:27,246 Tak, aku manusia seperti kamu. 213 00:17:27,248 --> 00:17:29,281 Tapi, uh, lengan kamu... 214 00:17:29,283 --> 00:17:31,516 Aku diperkuatkan. 215 00:17:31,518 --> 00:17:32,954 - Apa? - Diperkuatkan? 216 00:17:40,895 --> 00:17:42,928 Celaka! Tak guna! 217 00:17:47,734 --> 00:17:49,937 Alamak. 218 00:17:53,241 --> 00:17:54,809 Tidak! 219 00:18:04,352 --> 00:18:05,552 Laju lagi! Laju lagi! 220 00:18:22,236 --> 00:18:25,472 Aku tahu kamu takut, tapi aku di sini untuk melindungi kamu. 221 00:18:26,107 --> 00:18:27,108 Kenapa kami? 222 00:18:29,542 --> 00:18:32,211 Kamu, Dani. Kamulah misi aku. 223 00:18:32,213 --> 00:18:33,413 Saya? 224 00:18:35,283 --> 00:18:36,483 Tak, tak, tak! 225 00:18:48,996 --> 00:18:49,997 Jaga-jaga! 226 00:19:23,297 --> 00:19:24,832 Laju lagi! Laju lagi! 227 00:19:55,161 --> 00:19:56,063 Celaka! 228 00:20:04,205 --> 00:20:05,206 Tidak! Tidak! 229 00:20:08,442 --> 00:20:09,642 Alamak! 230 00:20:11,778 --> 00:20:13,780 Tidak! 231 00:20:14,949 --> 00:20:16,482 Pandu! 232 00:20:16,484 --> 00:20:18,549 - Apa? - Kamu boleh memandu? 233 00:20:18,551 --> 00:20:20,518 - Tak, maksud saya, saya tak boleh... - Saya boleh! Saya boleh! 234 00:20:20,520 --> 00:20:21,788 Yeah. 235 00:20:24,091 --> 00:20:25,792 Tunggu. Grace... 236 00:20:26,626 --> 00:20:28,528 Dani, pakai tali pinggang keledar. 237 00:22:16,636 --> 00:22:17,669 Diego... 238 00:22:17,671 --> 00:22:18,546 Kau tak apa-apa? 239 00:22:18,797 --> 00:22:19,964 Ya. 240 00:22:21,007 --> 00:22:22,300 Aku tak apa-apa. 241 00:22:24,011 --> 00:22:26,278 Grace! Tolong saya! 242 00:22:26,280 --> 00:22:27,714 Diego! 243 00:22:29,450 --> 00:22:31,116 Tolong! Keluarkan dia. 244 00:22:31,118 --> 00:22:32,119 Dani. 245 00:22:33,387 --> 00:22:34,486 Aku tak boleh. 246 00:22:34,488 --> 00:22:36,321 Apa? Tidak, tidak! 247 00:22:36,323 --> 00:22:38,323 Jangan. Darah dia mengalir tak henti nanti. 248 00:22:40,527 --> 00:22:41,361 Kamu tak apa-apa? 249 00:22:46,733 --> 00:22:48,035 Encik? 250 00:22:51,071 --> 00:22:52,439 Diego. 251 00:22:54,542 --> 00:22:57,178 - Dani, kita kena pergi. - Saya takkan tinggalkan dia. 252 00:22:58,245 --> 00:22:59,914 Ambil dia. Selamatkan dia. 253 00:23:02,650 --> 00:23:03,949 - Tidak! - Maafkan aku. 254 00:23:03,951 --> 00:23:04,952 Tolonglah! 255 00:23:20,134 --> 00:23:21,366 Tidak. 256 00:23:21,368 --> 00:23:22,834 - Diego! - Dani! 257 00:23:26,840 --> 00:23:28,706 Dani! Dani, berhenti! 258 00:23:28,708 --> 00:23:30,108 Kenapa awak buat begitu? 259 00:23:30,110 --> 00:23:33,178 Kita kena pergi, atau dia mati sia-sia. 260 00:23:33,180 --> 00:23:34,481 - Tidak. - Mari. 261 00:23:35,249 --> 00:23:36,283 Diego! 262 00:24:15,389 --> 00:24:16,390 Habislah. 263 00:24:24,632 --> 00:24:26,865 Bila mereka mula membunuh aku, lari. 264 00:24:26,867 --> 00:24:28,135 Apa? 265 00:25:14,348 --> 00:25:15,747 Saya akan kembali. 266 00:25:23,891 --> 00:25:25,159 Siapa dia tu? 267 00:25:26,427 --> 00:25:27,428 Aku tak tahu. 268 00:25:28,629 --> 00:25:29,863 Tapi kita kena gerak. 269 00:25:32,232 --> 00:25:33,598 Pergi. 270 00:25:33,600 --> 00:25:34,835 Kita tak boleh... 271 00:25:35,869 --> 00:25:36,935 Grace, ini kereta perempuan tadi. 272 00:25:36,937 --> 00:25:38,437 Dani, kamu pergi atau ia akan bunuh kamu. 273 00:25:38,439 --> 00:25:39,573 Semudah itu saja. 274 00:25:48,349 --> 00:25:49,383 Jahanam! 275 00:25:56,523 --> 00:25:57,524 Dani... 276 00:25:59,393 --> 00:26:00,394 Aku perlukan air. 277 00:26:01,495 --> 00:26:04,365 Mungkin kita boleh cari di belakang ni. 278 00:26:06,900 --> 00:26:09,136 Saya nak balik rumah. 279 00:26:09,636 --> 00:26:10,637 Bawa saya pulang. 280 00:26:11,538 --> 00:26:12,873 Kita takkan buat begitu. 281 00:26:13,907 --> 00:26:16,243 Saya kena beritahu ayah saya pasal Diego. 282 00:26:16,877 --> 00:26:17,943 Itu mustahil. 283 00:26:17,945 --> 00:26:19,644 Dia tak tahu pasal Diego. 284 00:26:19,646 --> 00:26:21,079 Saya nak jumpa ayah saya! 285 00:26:21,081 --> 00:26:22,549 Ayah kamu dah mati. 286 00:26:24,551 --> 00:26:25,552 Apa? 287 00:26:26,487 --> 00:26:29,356 Ia perlukan sentuhan fizikal untuk meniru orang. 288 00:26:30,090 --> 00:26:32,159 Dan mereka takkan selamat. 289 00:26:34,361 --> 00:26:35,362 Tidak. 290 00:26:36,831 --> 00:26:37,896 Tidak. 291 00:26:59,787 --> 00:27:00,988 Kenapa dengan awak? 292 00:27:02,790 --> 00:27:03,991 Aku sedang memanas. 293 00:27:06,560 --> 00:27:07,561 Badan awak panas sangat ni. 294 00:27:08,629 --> 00:27:13,400 Metabolisme aku diselaraskan untuk letupan yang kejap dan kuat. 295 00:27:15,169 --> 00:27:18,038 Sama ada aku hentikan sebuah Terminator dalam beberapa minit pertama... 296 00:27:19,406 --> 00:27:20,674 atau aku mati. 297 00:27:23,912 --> 00:27:25,279 Aku perlukan ubat. 298 00:27:28,715 --> 00:27:31,185 Hei! 299 00:27:31,920 --> 00:27:33,318 Grace! 300 00:27:33,320 --> 00:27:34,321 Bangun! 301 00:27:52,506 --> 00:27:53,707 Ke mana kamu nak pergi? 302 00:27:54,741 --> 00:27:56,343 Masuk semula dalam kereta. 303 00:27:58,979 --> 00:28:00,481 Aku kena lindungi kamu. 304 00:28:03,517 --> 00:28:04,685 Awak nak berjalan pun tak boleh. 305 00:28:05,887 --> 00:28:07,354 Saya nak pergi pada polis. 306 00:28:08,689 --> 00:28:12,224 Kamu buat begitu, ia akan menjumpai kamu. 307 00:28:12,226 --> 00:28:15,629 Kamu letaklah 100 orang polis di antara kamu dengan sebuah Terminator... 308 00:28:17,130 --> 00:28:19,266 kamu akan dapat 100 mayat polis. 309 00:28:22,904 --> 00:28:24,605 Dani, tolonglah. 310 00:28:38,118 --> 00:28:40,552 Nanti. Mari sini. 311 00:28:40,554 --> 00:28:43,423 - Kamu kata kamu tak boleh memandu. - Yeah. 312 00:28:43,958 --> 00:28:45,425 Saya akan fikirkan caranya. 313 00:29:07,381 --> 00:29:08,382 Hei! 314 00:29:10,617 --> 00:29:11,884 Hei! 315 00:29:11,886 --> 00:29:13,184 Grace, Grace! 316 00:29:13,186 --> 00:29:15,355 Tak apa. Kita dah sampai. 317 00:29:16,223 --> 00:29:17,424 Celaka, beratnya awak. 318 00:29:21,528 --> 00:29:22,529 Kita dah sampai. 319 00:29:26,968 --> 00:29:28,168 Grace. 320 00:29:29,102 --> 00:29:31,855 Cik, kamu perlukan bantuan? 321 00:29:32,105 --> 00:29:34,607 Kami okey. Terima kasih. 322 00:29:35,525 --> 00:29:37,152 Tolong! 323 00:29:38,862 --> 00:29:40,113 Boleh saya bantu... 324 00:29:40,547 --> 00:29:43,348 Aku perlukan apa-apa antikonvulsi. 325 00:29:43,350 --> 00:29:47,421 Sodium polystyrene sulfonate, insulin, benzodiazepine... 326 00:29:48,488 --> 00:29:50,457 Kamu ada preskripsi doktor? 327 00:29:52,359 --> 00:29:53,960 Ini preskripsi aku. 328 00:29:53,962 --> 00:29:55,228 Apa yang awak buat ni? 329 00:29:56,864 --> 00:29:58,231 Lupakan sajalah. 330 00:29:58,699 --> 00:29:59,700 Tepi. 331 00:30:12,604 --> 00:30:14,856 Maafkan saya, ada orang cuba membunuh kami. 332 00:30:18,619 --> 00:30:19,786 Tak apa. 333 00:30:21,254 --> 00:30:22,824 Grace. 334 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 Grace. 335 00:30:26,793 --> 00:30:27,794 Grace? 336 00:30:43,610 --> 00:30:44,611 Grace. 337 00:30:49,974 --> 00:30:51,393 Biar saya bantu kamu. 338 00:30:54,729 --> 00:30:55,563 Okey. 339 00:31:04,032 --> 00:31:05,232 Saya selamatkan awak... 340 00:31:06,400 --> 00:31:09,169 dan awak curi trak saya. Baguslah. 341 00:31:09,904 --> 00:31:10,905 Saya... 342 00:31:12,907 --> 00:31:14,876 Tak apalah. Saya dah lupakan. 343 00:31:15,977 --> 00:31:17,310 Kenapa dengan dia? 344 00:31:18,079 --> 00:31:19,444 Saya tak tahu. 345 00:31:19,446 --> 00:31:22,114 Dia sakit ke apa entah. 346 00:31:22,116 --> 00:31:23,918 Baiklah, saya perlukan jawapan dari awak berdua. 347 00:31:24,518 --> 00:31:26,219 Jadi mari bawa dia masuk ke dalam kereta. 348 00:31:27,354 --> 00:31:29,523 Bagi saya itu sebelum awak cederakan diri sendiri. 349 00:31:38,198 --> 00:31:40,802 Jadi, siapakah awak? 350 00:31:43,270 --> 00:31:45,272 Um, Daniella Ramos. 351 00:31:46,773 --> 00:31:47,774 Dani. 352 00:31:49,177 --> 00:31:50,775 Saya bukan sesiapa. 353 00:31:50,777 --> 00:31:54,548 Dani, awak mesti seseorang, atau mereka takkan hantar... 354 00:31:55,582 --> 00:31:57,852 walau apa pun dia ni untuk melindungi awak. 355 00:32:00,387 --> 00:32:02,456 Hei, awak ada telefon? 356 00:32:04,257 --> 00:32:06,660 - Ya. - Boleh saya lihat sebentar? 357 00:32:12,432 --> 00:32:13,264 Hei! 358 00:32:13,266 --> 00:32:14,434 Apa kejadah? 359 00:32:14,768 --> 00:32:16,904 Mungkin awak ada pakai gelang yang boleh dijejaki juga. 360 00:32:18,139 --> 00:32:19,805 Bila saya dah sedia untuk membunuh benda itu, 361 00:32:19,807 --> 00:32:21,775 barulah saya bagi ia tahu di mana kita berada. 362 00:32:29,217 --> 00:32:31,018 Kita patut buat ini dalam tab mandi. 363 00:32:32,153 --> 00:32:33,855 Awak dah tengok tab mandi itu? 364 00:32:40,527 --> 00:32:41,659 Uh-uh. 365 00:32:41,661 --> 00:32:44,196 Saya simpan telefon saya dalam bungkusan kerepek. 366 00:32:44,198 --> 00:32:47,099 Lapisan logam itu menghalang isyarat GPS 367 00:32:47,101 --> 00:32:48,535 jadi mereka tak boleh menjejaki saya. 368 00:32:50,104 --> 00:32:51,538 Siapa yang cuba menjejaki awak? 369 00:32:52,472 --> 00:32:54,574 Saya dikehendaki di beberapa buah negara. 370 00:32:55,408 --> 00:32:56,978 50 buah negara, sebetulnya. 371 00:32:59,746 --> 00:33:01,348 Tapi kenapa 10 bungkusan? 372 00:33:02,183 --> 00:33:04,651 Sebab saya memang suka kerepek kentang. 373 00:33:12,459 --> 00:33:13,660 Ubat dia... 374 00:33:14,795 --> 00:33:16,931 macam mana awak tahu berapa sukatan setiap darinya untuk digunakan? 375 00:33:18,132 --> 00:33:19,432 Saya tak tahu. 376 00:33:40,654 --> 00:33:42,589 Tiada siapa yang akan tahu siapa dia. 377 00:33:43,757 --> 00:33:44,758 Siapa? 378 00:33:50,832 --> 00:33:51,933 Adik saya. 379 00:33:53,167 --> 00:33:54,634 Dia berada dalam trak itu waktu... 380 00:34:03,277 --> 00:34:05,079 Siapa yang akan ada di sana untuk kebumikan dia? 381 00:34:07,915 --> 00:34:09,416 Atau ayah saya? 382 00:34:12,820 --> 00:34:14,021 Tiada pengebumian. 383 00:34:15,655 --> 00:34:17,825 Tiada siapa di sana untuk ucap selamat tinggal. 384 00:34:21,062 --> 00:34:22,729 Pengebumian tak membantu mereka. 385 00:34:25,032 --> 00:34:27,800 Dan ucapan selamat tinggal tak membantu awak. 386 00:34:27,802 --> 00:34:30,470 Awak cuma perlu belajar untuk hidup begitu. 387 00:34:34,474 --> 00:34:35,773 Jawab, Pangkalan. 388 00:34:35,775 --> 00:34:39,013 Ini Pepatung Tiga memohon bantuan udara yang dekat. 389 00:34:39,646 --> 00:34:40,980 Kami sampai lagi 5 km, 390 00:34:40,982 --> 00:34:44,049 membawa kargo bernilai yang tercedera. Jawab. 391 00:34:44,051 --> 00:34:46,451 Diterima, Pepatung Tiga. 392 00:34:46,453 --> 00:34:49,522 Diingatkan bahawa ada musuh berdekatan vektor lima. 393 00:34:53,560 --> 00:34:57,495 Pasukan perubatan sedang menunggu komander di terowong selatan. 394 00:34:57,497 --> 00:35:00,533 Kita ada sekumpulan Rev-7 sedang mengejar. Tembakan dibenarkan. 395 00:35:21,755 --> 00:35:22,888 Ayuh gerak! 396 00:35:22,890 --> 00:35:24,658 Kita ada 30 saat. 397 00:35:26,493 --> 00:35:28,996 - Turun sekarang! Gerak ke belakang! - Pergi! 398 00:35:31,832 --> 00:35:33,134 Awas! 399 00:35:55,389 --> 00:35:57,022 Kamu bawa komander ke dalam. 400 00:35:57,024 --> 00:35:58,891 Okey. 401 00:35:58,893 --> 00:36:01,561 Kamu bertiga, dengan aku! Tahan mereka! 402 00:36:03,663 --> 00:36:05,699 Marilah! 403 00:36:08,302 --> 00:36:09,502 Jaga-jaga! 404 00:36:34,328 --> 00:36:38,265 Jumlah kami semakin menurun! Kami perlu pasukan bantuan sekarang! 405 00:36:42,635 --> 00:36:44,205 Lindungi dia! 406 00:36:50,510 --> 00:36:51,912 Tepi! Masuk dalam! 407 00:36:52,413 --> 00:36:53,544 Tak guna! 408 00:36:53,546 --> 00:36:55,447 Dia dapat banyak luka tikaman. 409 00:36:55,449 --> 00:36:56,815 Banyak luka di bahagian dada. 410 00:36:56,817 --> 00:36:58,484 Mari timbus lubang tikaman ini. 411 00:36:58,486 --> 00:36:59,650 Ambil tiub dada di sebelah kanan. 412 00:36:59,652 --> 00:37:00,953 Ini akan sakit nak mampus. 413 00:37:00,955 --> 00:37:02,021 Nanti, nanti. 414 00:37:02,023 --> 00:37:03,057 Tidak! 415 00:37:04,524 --> 00:37:07,226 - Nah. - Tidak, tidak! 416 00:37:07,228 --> 00:37:09,761 Aku perlu lindungi komander kamu. 417 00:37:09,763 --> 00:37:11,096 Komander dah selamat, terima kasih pada awak. 418 00:37:11,098 --> 00:37:13,200 Jangan risau, askar. Awak akan selamat. 419 00:37:13,633 --> 00:37:15,234 Aku tawarkan diri. 420 00:37:15,236 --> 00:37:16,703 Jadikan aku kuat (Augment). 421 00:37:23,743 --> 00:37:26,845 Tulang dada tengah dengan pemisahan manubrial. 422 00:37:26,847 --> 00:37:29,950 Pengempisan paru-paru dan penempatan jantung. 423 00:37:31,252 --> 00:37:33,318 Okey, mari persiapkan dia. 424 00:37:34,654 --> 00:37:35,954 Sarah? 425 00:37:35,956 --> 00:37:36,957 Cakap. 426 00:37:38,558 --> 00:37:39,860 Cakap cepat. 427 00:37:43,264 --> 00:37:44,331 Kamu dulu. 428 00:37:47,468 --> 00:37:48,766 Lepaskan saya. 429 00:37:53,507 --> 00:37:54,707 Sarah! 430 00:38:00,613 --> 00:38:02,950 Hei, Sarah! Buka pintu ini. 431 00:38:04,651 --> 00:38:05,853 Dani! 432 00:38:06,719 --> 00:38:08,120 - Kamu tak apa-apa? - Yeah, awak tak apa-apa? 433 00:38:08,122 --> 00:38:09,488 Yeah. 434 00:38:09,490 --> 00:38:10,690 Apa yang berlaku? 435 00:38:11,392 --> 00:38:13,591 Kunci saya dari bilik ini? 436 00:38:13,593 --> 00:38:17,965 Kadangkala mak ayah ada perbincangan orang dewasa. 437 00:38:21,502 --> 00:38:23,270 Jadi awak di sini untuk lindungi dia. 438 00:38:24,604 --> 00:38:26,505 Apakah awak? 439 00:38:26,507 --> 00:38:28,309 Tak pernah nampak sesuatu seperti awak. 440 00:38:29,043 --> 00:38:30,675 Hampir manusia. 441 00:38:30,677 --> 00:38:32,113 Aku memang manusia. 442 00:38:33,047 --> 00:38:34,313 Cuma diperkuatkan. 443 00:38:34,315 --> 00:38:36,614 Kamu tahulah, peningkatan kelajuan dan kekuatan, 444 00:38:36,616 --> 00:38:38,117 reaktor-mikro thorium. 445 00:38:38,119 --> 00:38:39,818 Yang bermakna aku boleh koyak kerongkong kamu 446 00:38:39,820 --> 00:38:41,589 kalau kamu buat aku marah, jadi jangan. 447 00:38:43,457 --> 00:38:45,025 Awak dari 'bila'? 448 00:38:45,559 --> 00:38:46,894 2042. 449 00:38:47,627 --> 00:38:48,863 Kamu pula. 450 00:39:05,846 --> 00:39:07,948 Nama saya ialah Sarah Connor. 451 00:39:09,782 --> 00:39:11,649 Waktu saya dalam usia dia... 452 00:39:11,651 --> 00:39:14,553 sebuah Terminator telah dihantar untuk membunuh saya... 453 00:39:14,555 --> 00:39:16,824 untuk halang kelahiran anak lelaki saya, John. 454 00:39:17,657 --> 00:39:19,659 Ketua Pasukan Penentang. 455 00:39:20,227 --> 00:39:21,692 Pasukan Penentang yang mana? 456 00:39:21,694 --> 00:39:23,864 Pasukan Penentang Manusia. 457 00:39:24,465 --> 00:39:25,933 Menentang Skynet? 458 00:39:27,734 --> 00:39:30,735 Sebuah AI yang cuba melenyapkan kita semua? 459 00:39:30,737 --> 00:39:32,306 Aku tak pernah dengar. 460 00:39:34,074 --> 00:39:35,176 Baguslah. 461 00:39:35,943 --> 00:39:37,677 Saya dan John telah mengubahnya. 462 00:39:38,479 --> 00:39:39,980 Kami dah ubah masa depan. 463 00:39:40,648 --> 00:39:42,749 Menyelamatkan 3 bilion nyawa. 464 00:39:46,453 --> 00:39:48,088 Sama-sama. 465 00:39:51,392 --> 00:39:52,826 Mana anak kamu sekarang? 466 00:40:01,101 --> 00:40:04,405 Skynet telah menghantar beberapa Terminator untuk memburu dia. 467 00:40:07,575 --> 00:40:09,810 Satu akhirnya berjaya menjejaki kami... 468 00:40:13,214 --> 00:40:17,784 dan melaksanakan arahan dari masa depan yang tak pernah berlaku. 469 00:40:20,821 --> 00:40:22,056 Sejak itu... 470 00:40:23,424 --> 00:40:25,426 Saya memburu Terminator. 471 00:40:28,462 --> 00:40:31,065 Dan saya minum sampai pengsan. 472 00:40:32,032 --> 00:40:34,001 Cukup resume itu untuk awak? 473 00:40:36,303 --> 00:40:37,936 Tidak. 474 00:40:37,938 --> 00:40:40,205 Macam mana kamu tahu kami akan berada di lebuhraya itu? 475 00:40:40,207 --> 00:40:42,742 Temuduga dah tamat. Kita kena gerak. 476 00:40:43,477 --> 00:40:44,478 Kita? 477 00:40:45,412 --> 00:40:46,744 Tiada "kita". 478 00:40:46,746 --> 00:40:49,414 Dani dengan aku. Ini misi aku untuk lindungi dia. 479 00:40:49,416 --> 00:40:50,482 Oh, yeah? 480 00:40:50,484 --> 00:40:52,186 Macam mana setakat ini? 481 00:40:54,388 --> 00:40:57,089 Jelas sekali awak tak tahu segalanya pada zaman ini. 482 00:40:57,091 --> 00:41:00,959 Macam mana sesiapa yang ada telefon adalah platform pengesan yang berjalan. 483 00:41:00,961 --> 00:41:03,629 Macam mana setiap simpang, setiap stesen minyak 484 00:41:03,631 --> 00:41:05,697 dan 7-Eleven ada kamera. 485 00:41:05,699 --> 00:41:07,065 Tiada siapa berjalan melalui dunia ini 486 00:41:07,067 --> 00:41:09,334 tanpa meninggalkan jejak digital sejauh sebatu. 487 00:41:09,336 --> 00:41:12,838 Dan tekaan saya adalah Terminator yang memburu dia... 488 00:41:12,840 --> 00:41:15,242 boleh akses data itu bila-bila masa. 489 00:41:21,415 --> 00:41:23,350 Awak takkan selamat sampai 10 jam pun. 490 00:41:38,666 --> 00:41:39,831 Mari kita wujudkan persefahaman. 491 00:41:39,833 --> 00:41:42,934 Kalau kamu membahayakan nyawa dia atau kamu menghalang aku, 492 00:41:42,936 --> 00:41:45,005 Aku akan bunuh kamu. 493 00:41:46,440 --> 00:41:47,441 Baik. 494 00:41:48,175 --> 00:41:49,376 Saya memandu. 495 00:41:52,513 --> 00:41:54,181 Jadi, mesin itu... 496 00:41:54,848 --> 00:41:56,050 siapa yang utus? 497 00:41:58,018 --> 00:41:59,718 Saya tak boleh melawannya kalau saya tak tahu 498 00:41:59,720 --> 00:42:01,155 kita berhadapan dengan apa. 499 00:42:01,889 --> 00:42:03,490 Itu model Rev-9. 500 00:42:04,491 --> 00:42:06,391 Kamu tak melawannya. 501 00:42:06,393 --> 00:42:07,859 Kamu lari darinya. 502 00:42:07,861 --> 00:42:09,430 Yeah, tapi siapa yang utuskannya? 503 00:42:10,130 --> 00:42:11,165 Bukan siapa. 504 00:42:11,899 --> 00:42:14,001 Apa. Dan ia bukannya... 505 00:42:15,369 --> 00:42:16,301 Benda Skynet itu. 506 00:42:16,303 --> 00:42:18,572 Di masa depan, yang sebenarnya berlaku... 507 00:42:19,406 --> 00:42:20,407 ia dipanggil Legion. 508 00:42:20,741 --> 00:42:21,808 Legion. 509 00:42:21,810 --> 00:42:24,042 Sebuah AI dicipta untuk peperangan siber. 510 00:42:24,044 --> 00:42:27,612 Bahlul-bahlul tu tak pernah serik. 511 00:42:27,614 --> 00:42:29,081 Dan ia menyerang. 512 00:42:29,083 --> 00:42:30,918 - Menyerang siapa? - Kita. 513 00:42:31,919 --> 00:42:33,487 Semua orang. Kemanusiaan. 514 00:42:37,458 --> 00:42:41,362 Sarah, macam mana awak tahu yang kami akan berada di jambatan itu? 515 00:42:46,835 --> 00:42:48,133 Saya ada dapat mesej ini. 516 00:42:48,135 --> 00:42:51,703 Koordinat GPS yang spesifik, tarikh, masa, 517 00:42:51,705 --> 00:42:53,305 sampai ke saatnya. 518 00:42:53,307 --> 00:42:55,943 Ianya selalu berakhir dengan dua perkataan yang sama. 519 00:42:57,812 --> 00:42:59,846 "Demi John." 520 00:42:59,848 --> 00:43:02,581 Jadi saya angkut setiap senjata yang saya ada, 521 00:43:02,583 --> 00:43:04,149 dan saya menuju ke koordinat-koordinat itu 522 00:43:04,151 --> 00:43:07,119 untuk membunuh sesiapa saja yang cari pasal dengan saya. 523 00:43:07,121 --> 00:43:10,188 Udara terbelah dua atas tempat letak kereta 524 00:43:10,190 --> 00:43:13,093 dan sebuah Terminator jatuh keluar. 525 00:43:14,728 --> 00:43:16,829 Jadi saya musnahkannya. 526 00:43:16,831 --> 00:43:19,664 Lepas itu, dua tahun kemudian, perkara yang sama. 527 00:43:19,666 --> 00:43:23,535 Lokasi, masa, tarikh, "Demi John." 528 00:43:23,537 --> 00:43:25,038 Saya pergi ke sana juga. 529 00:43:26,173 --> 00:43:29,141 Dan minggu lepas, saya dapat dua mesej, 530 00:43:29,143 --> 00:43:31,076 kedua-duanya di Bandar Mexico. 531 00:43:31,078 --> 00:43:33,378 Awak dapat tahu tak siapa yang hantar mesej-mesej itu? 532 00:43:33,380 --> 00:43:36,816 Tidak. Ia sentiasa dikunci dengan kod. 533 00:43:36,818 --> 00:43:38,485 Kamu masih ada mesej itu dalam telefon kamu? 534 00:43:39,319 --> 00:43:40,320 Dani. 535 00:43:49,596 --> 00:43:50,662 Apa yang awak buat tu? 536 00:43:50,664 --> 00:43:52,032 Hal masa depan. 537 00:43:57,004 --> 00:43:58,570 Kenapa? Apa dia? 538 00:43:58,572 --> 00:44:01,542 Mesej-mesej ini datang dari luar Laredo. 539 00:44:03,010 --> 00:44:05,043 Dua hari lepas, 540 00:44:05,045 --> 00:44:08,079 komander aku tatukan koordinat ini pada tubuh aku. 541 00:44:08,081 --> 00:44:09,614 Macamlah aku tak boleh ingat semua itu. 542 00:44:09,616 --> 00:44:10,917 Suruh aku pergi ke lokasi ini jika 543 00:44:10,919 --> 00:44:12,486 ada apa-apa terjadi dengan misi aku. 544 00:44:14,421 --> 00:44:16,490 Itu adalah lokasi yang sama mesej kamu datang. 545 00:44:17,458 --> 00:44:20,125 Sesiapapun yang hantarkan kamu mesej ini adalah orang yang sama 546 00:44:20,127 --> 00:44:21,728 yang aku disuruh untuk pergi mendapatkan bantuan. 547 00:44:23,130 --> 00:44:24,763 Apa maknanya tu? 548 00:44:24,765 --> 00:44:26,567 Maknanya kita akan ke Texas. 549 00:44:27,936 --> 00:44:29,768 Awak nak merentasi sempadan Amerika Syarikat 550 00:44:29,770 --> 00:44:32,237 dengan warga Mexico yang tiada dokumen 551 00:44:32,239 --> 00:44:34,539 dan seorang wanita yang ada kisahnya sendiri 552 00:44:34,541 --> 00:44:36,541 dalam Orang Paling Dikehendaki oleh Amerika? 553 00:44:36,543 --> 00:44:38,612 Saya kenal seseorang yang boleh membawa kita merentas. 554 00:44:40,915 --> 00:44:42,115 Seseorang yang kamu percaya? 555 00:44:42,917 --> 00:44:44,751 Ya. Pakcik saya. 556 00:44:46,153 --> 00:44:47,588 Baik, kita kena buang kereta kita. 557 00:44:48,121 --> 00:44:49,590 Keluar dari kawasan yang mudah dikesan. 558 00:45:15,415 --> 00:45:17,351 Kenapa kamu peduli apa yang berlaku padanya? 559 00:45:18,619 --> 00:45:19,720 Hei, korang. 560 00:45:23,524 --> 00:45:24,891 Sebab saya pernah berada di tempatnya. 561 00:45:24,893 --> 00:45:26,591 Dan ianya teruk. 562 00:45:26,593 --> 00:45:28,161 Jom pergi. 563 00:45:39,139 --> 00:45:41,341 Kawasan ini buat kita sukar untuk dikesan, okey. 564 00:45:42,376 --> 00:45:45,176 Tapi saya harap ianya tak terlalu sesak. 565 00:45:45,178 --> 00:45:47,447 Saya harap awak berdua tak terlalu 'berkulit putih'. 566 00:45:55,255 --> 00:45:56,590 Jom, korang. 567 00:46:12,573 --> 00:46:13,707 Terima kasih. 568 00:46:22,573 --> 00:46:24,707 Pusat Data Rathium, Bandar Mexico 569 00:47:13,200 --> 00:47:15,837 Grace, beritahu saya apa yang berlaku 570 00:47:17,237 --> 00:47:19,139 bila semua ini binasa. 571 00:47:23,276 --> 00:47:24,678 Tiada apa berlaku. 572 00:47:27,015 --> 00:47:28,981 Tiada amaran. 573 00:47:28,983 --> 00:47:30,852 Hari pertama, semua benda berhenti macam itu saja. 574 00:47:32,419 --> 00:47:34,788 Telefon tak boleh guna, tiada bekalan tenaga. Bandar-bandar gelap gelita. 575 00:47:36,024 --> 00:47:37,658 Grace, tunggu situ. 576 00:47:38,826 --> 00:47:40,193 Mereka beritahu kami 577 00:47:41,662 --> 00:47:42,830 kami kena pergi, 578 00:47:44,631 --> 00:47:46,667 hanya sehingga semuanya kembali normal. 579 00:48:02,616 --> 00:48:05,252 Tapi normal tak pernah kembali. 580 00:48:08,522 --> 00:48:10,056 Hari kedua, 581 00:48:10,058 --> 00:48:11,523 mereka melancarkan peluru berpandu. 582 00:48:11,525 --> 00:48:13,458 Mereka ingat mereka boleh menewaskan Legion 583 00:48:13,460 --> 00:48:15,930 dengan serangan taktikal EMP. 584 00:48:20,500 --> 00:48:22,937 Dan hari ketiga, satu dunia dalam peperangan. 585 00:48:27,175 --> 00:48:28,608 Berjuta yang maut. 586 00:48:29,342 --> 00:48:32,477 Kemudian, bila kehabisan makanan, 587 00:48:32,479 --> 00:48:33,480 berbilion yang maut. 588 00:48:39,219 --> 00:48:42,355 Ada beberapa orang bunuh ayah saya hanya kerana satu tin buah pic. 589 00:48:45,059 --> 00:48:46,691 Takziah. 590 00:48:46,693 --> 00:48:48,293 Bila kami fikir perkara yang terburuk dah berakhir, 591 00:48:48,295 --> 00:48:51,531 kemudian Legion mula untuk memburu yang masih hidup. 592 00:49:30,470 --> 00:49:32,171 Kami tahu kamu ada makanan, budak. 593 00:49:32,173 --> 00:49:33,373 Serahkannya. 594 00:49:42,749 --> 00:49:47,153 Aku tak tahu macam mana aku berjaya melalui beberapa tahun seterusnya. 595 00:49:47,155 --> 00:49:48,990 Aku cuma cuba untuk tak memikirkan tentangnya. 596 00:49:50,958 --> 00:49:52,359 Tapi aku bertuah. 597 00:49:53,060 --> 00:49:54,427 Ada orang jumpa aku, 598 00:49:56,797 --> 00:49:57,965 selamatkan aku, 599 00:49:59,733 --> 00:50:03,836 kemudian kami mula melawan semula. 600 00:50:03,838 --> 00:50:05,305 Dan biar saya teka. 601 00:50:07,507 --> 00:50:11,578 Dani melahirkan seorang lelaki yang boleh menghentikannya. 602 00:50:14,447 --> 00:50:17,149 - Apa? - Masa depan mahu awak mati 603 00:50:17,151 --> 00:50:20,052 atas sebab yang sama ia mahukan saya mati. 604 00:50:20,054 --> 00:50:22,254 Tapi saya bukan apa-apa. Saya bukan sesiapa. 605 00:50:22,256 --> 00:50:23,891 Yeah, awak bukan ancamannya. 606 00:50:26,961 --> 00:50:28,495 Ianya rahim awak. 607 00:50:33,400 --> 00:50:35,868 Baiklah. Biar orang lain jadi 608 00:50:35,870 --> 00:50:37,704 Ibu Mary buat sementara waktu. 609 00:50:38,873 --> 00:50:39,839 Kalau kamu Ibu Mary, 610 00:50:39,841 --> 00:50:41,976 kenapa aku nak sangat belasah kamu? 611 00:51:44,100 --> 00:51:45,400 Terima kasih. 612 00:51:49,693 --> 00:51:50,408 Pakcik! 613 00:51:50,410 --> 00:51:51,611 Dani! 614 00:51:51,653 --> 00:51:54,364 Helo, anak buahku! 615 00:51:57,200 --> 00:51:59,911 Apa yang kamu buat di sini? 616 00:52:04,358 --> 00:52:06,193 Klien saya merentasi sempadan dengan selamat. 617 00:52:06,961 --> 00:52:08,626 Menjalani kehidupan yang lebih baik. 618 00:52:08,628 --> 00:52:10,930 Saya tidak meninggalkan mereka untuk mati di padang pasir 619 00:52:10,932 --> 00:52:11,864 seperti yang ada orang lain buat. 620 00:52:11,866 --> 00:52:14,601 Boleh pakcik bawa kami merentasi sempadan? 621 00:52:16,703 --> 00:52:20,540 Maafkan pakcik, tapi orang asing bukan pelanggan biasa pakcik. 622 00:52:23,710 --> 00:52:25,980 Kamu berdua buat sesuatu yang haram mungkin? 623 00:52:27,982 --> 00:52:30,583 Sesuatu yang Dani tak mahu katakan? 624 00:52:31,484 --> 00:52:33,453 Pakcik, ada... 625 00:52:35,256 --> 00:52:36,857 Ini akan berbunyi gila, 626 00:52:37,757 --> 00:52:39,959 tapi ada sebuah mesin di luar sana. 627 00:52:39,961 --> 00:52:41,526 Sebuah robot. 628 00:52:41,528 --> 00:52:43,262 Ia yang membunuh ayah dan Diego, 629 00:52:43,264 --> 00:52:44,631 dan ia mahu membunuh saya. 630 00:52:45,299 --> 00:52:46,566 Kami perlu melarikan diri darinya. 631 00:52:47,168 --> 00:52:48,468 Itu pakcik baru dengar. 632 00:52:58,678 --> 00:53:00,580 Grace separuh mesin juga. 633 00:53:22,336 --> 00:53:23,770 Ikut sini, korang. 634 00:53:34,048 --> 00:53:35,114 Hei, korang. 635 00:53:41,889 --> 00:53:44,056 Memang begitulah si Peronda Sempadan. 636 00:53:44,058 --> 00:53:47,059 Lewat lima minit, dan abaikan untuk bawakan kami donat. 637 00:53:47,061 --> 00:53:49,395 Terrance, diamlah. 638 00:54:01,449 --> 00:54:04,494 Pakcik tak mahu tahu ke pasal benda yang kejar kami itu? 639 00:54:05,161 --> 00:54:06,746 Dani, pakcik ni koyote (sejenis serigala). 640 00:54:06,830 --> 00:54:09,082 Sentiasa ada seseorang yang mengejar pakcik. 641 00:54:11,618 --> 00:54:13,018 Griffin 33 berdepan 642 00:54:13,020 --> 00:54:15,688 dengan persimpangan ke barat Jambatan Greene. 643 00:54:16,689 --> 00:54:18,792 9-11 Griffin 33, menurut arahan. 644 00:54:20,294 --> 00:54:23,064 Griffin 33 9-11, itulah sasaran kamu. 645 00:54:39,646 --> 00:54:40,848 Hampir sampai. 646 00:54:41,849 --> 00:54:43,315 Satu kilometer lagi ke sungai itu. 647 00:54:43,317 --> 00:54:44,318 Nanti. 648 00:54:47,021 --> 00:54:48,055 Berlindung. 649 00:54:51,358 --> 00:54:52,359 Ada sebuah dron di atas sana. 650 00:54:54,161 --> 00:54:55,360 Saya tak dengar apa-apa. 651 00:54:55,362 --> 00:54:57,329 Yeah, kamu bukan askar super yang diperkuatkan 652 00:54:57,331 --> 00:54:58,598 dari masa depan, bukan? 653 00:55:00,167 --> 00:55:01,235 Kita kena cepat. 654 00:55:03,237 --> 00:55:04,702 Perhatian, semua peronda. 655 00:55:04,704 --> 00:55:07,106 Diingatkan, koordinat baru telah dikeluarkan. 656 00:55:07,108 --> 00:55:09,707 Suspek sekarang berada di 220 meter selatan 657 00:55:09,709 --> 00:55:11,977 dari Checkpoint 7-Bravo. 658 00:55:11,979 --> 00:55:15,180 Mereka adalah ahli yang dikenalpasti bagi Sinaloa Cartel. 659 00:55:15,182 --> 00:55:19,384 Dikehendaki oleh pihak berkuasa Amerika dan Mexico. 660 00:55:19,386 --> 00:55:23,023 Mereka patut dianggap bersenjata dan berbahaya. 661 00:55:23,858 --> 00:55:25,692 Kekerasan yang berbahaya diluluskan. 662 00:55:31,165 --> 00:55:32,763 Bila kamu sampai ke tembok itu, 663 00:55:32,765 --> 00:55:34,632 ada sebuah pintu di bawahnya. 664 00:55:34,634 --> 00:55:36,070 Flacco akan tunjukkan jalannya. 665 00:55:37,234 --> 00:55:38,300 Terima kasih, pakcik. 666 00:55:53,053 --> 00:55:54,321 Saya akan masuk dulu. 667 00:56:07,234 --> 00:56:08,235 Habislah. 668 00:56:09,336 --> 00:56:12,471 Berhenti! Peronda Sempadan Amerika Syarikat. 669 00:56:12,473 --> 00:56:14,375 Letakkan senjata kamu ke atas tanah. 670 00:56:15,742 --> 00:56:18,345 Kita dikurung, ia datang padanya, dia akan mati. 671 00:56:19,980 --> 00:56:21,580 Saya takkan ulang lagi! 672 00:56:21,582 --> 00:56:23,184 Letakkannya ke atas tanah! 673 00:56:24,385 --> 00:56:25,617 Okey. 674 00:56:25,619 --> 00:56:27,085 Dani! Dani! 675 00:56:27,087 --> 00:56:29,890 Mereka boleh tembak saya, tapi saya takkan melihat awak mati. 676 00:56:32,092 --> 00:56:34,328 Tak apa. 677 00:56:36,063 --> 00:56:38,964 Kalau mereka pisahkan aku dari dia, 678 00:56:38,966 --> 00:56:42,434 - tolong bawa dia keluar dari sana. - Baiklah. 679 00:56:42,436 --> 00:56:45,372 Jalan ke depan dan jauh dari senjata kamu. 680 00:56:49,076 --> 00:56:51,744 Melutut! 681 00:57:05,059 --> 00:57:06,158 Bangun, gerak. 682 00:57:06,160 --> 00:57:07,828 - Kamu dah dapat mereka? - Yep. 683 00:57:13,475 --> 00:57:16,102 Pegawai, perempuan itu cucu saya. 684 00:57:16,227 --> 00:57:19,981 Dia ada masalah kesihatan, saya perlu bersama dengannya. 685 00:57:19,983 --> 00:57:21,739 Kami ada seorang suspek lelaki 686 00:57:21,741 --> 00:57:23,844 dan tiga orang suspek perempuan dalam tahanan. 687 00:57:28,716 --> 00:57:30,017 - Dani! - Hei! 688 00:57:44,064 --> 00:57:45,299 Kami perlukan bantuan di sini! 688 00:57:59,400 --> 00:58:02,300 Pusat Tahanan Peronda Sempadan Amerika Syarikat, Laredo, Texas 689 00:58:03,350 --> 00:58:05,550 Maaf, tapi saya tiada masa untuk hal mengarut ni. 690 00:58:05,552 --> 00:58:07,319 Dan itu bukan masalah saya. 691 00:58:07,321 --> 00:58:09,054 Saya perlukan maklumat asas. 692 00:58:09,056 --> 00:58:11,857 Nama, umur, negara asal. 693 00:58:11,859 --> 00:58:15,460 Ia memang benar, Puan. Saya sumpah. 694 00:58:15,462 --> 00:58:19,031 Mesin ini, ia telah membunuh adik dan ayah saya, 695 00:58:19,033 --> 00:58:20,399 dan sekarang ia mahu membunuh saya, 696 00:58:20,401 --> 00:58:21,933 - dan dia... - Uh-huh. 697 00:58:21,935 --> 00:58:25,005 Tolonglah! Pegawai, awak kena percayakan saya. 698 00:58:25,673 --> 00:58:26,874 Awak dalam bahaya juga. 699 00:58:27,441 --> 00:58:29,510 Tak. Saya dalam Bilik Pemprosesan. 700 00:58:30,244 --> 00:58:31,310 Awak patut simpan cerita awak tu 701 00:58:31,312 --> 00:58:33,447 sehingga awak faham ke mana awak akan pergi, sayang. 702 00:58:35,416 --> 00:58:37,251 Kadar degupan jantung meningkat sedikit. 703 00:58:39,053 --> 00:58:41,455 Paru-paru okey. Mari dedahkan luka itu. 704 00:58:42,823 --> 00:58:44,224 Trakea elok saja. 705 00:58:45,225 --> 00:58:46,927 Mari periksa kalau ada luka tembusan. 706 00:58:55,169 --> 00:58:57,037 Bagus betul korang periksa badannya. 707 00:59:07,581 --> 00:59:09,016 Apa benda tu? 708 00:59:10,417 --> 00:59:11,952 Aku tak pernah lihat sesuatu seperti ini. 709 00:59:12,686 --> 00:59:15,487 Mari ambil beberapa gambar. 710 00:59:15,489 --> 00:59:17,925 Itu telah disahkan. Kami sedang mengawasi mereka. Teruskan. 711 00:59:19,360 --> 00:59:20,425 Hei. 712 00:59:20,427 --> 00:59:23,695 Saya baru dapat tugas sementara di sini untuk mengambil tahanan-tahanan baru itu. 713 00:59:23,697 --> 00:59:24,863 Di mana mereka dikurung? 714 00:59:24,865 --> 00:59:26,631 Daftar dengan sarjan di kaunter. 715 00:59:26,633 --> 00:59:29,069 - Dia akan tunjukkan. - Terima kasih. 716 00:59:52,559 --> 00:59:53,792 Selamat petang. 717 00:59:53,794 --> 00:59:56,495 Saya kena ambil seorang tahanan. Dani Ramos. 718 00:59:56,497 --> 00:59:57,598 Sila serahkan senjata kamu ke loker. 719 01:00:05,874 --> 01:00:07,441 Apa yang dah dilakukan padanya? 720 01:00:08,442 --> 01:00:10,644 Macam mana dia masih hidup dengan semua benda ini di dalamnya? 721 01:00:13,714 --> 01:00:15,815 Jangkakan bunyi ping yang besar, saudara. 722 01:00:15,817 --> 01:00:17,215 Satu badan aku adalah senjata. 723 01:00:17,217 --> 01:00:19,153 Simpan ayat itu untuk perempuan. 724 01:00:20,621 --> 01:00:22,855 Maaf. Pinggul besi. 725 01:00:22,857 --> 01:00:24,324 Dua ekspedisi di Afghanistan. 726 01:00:26,026 --> 01:00:27,961 Baiklah. Terima kasih atas jasa kamu. 727 01:00:31,698 --> 01:00:32,699 Psst. 728 01:00:36,570 --> 01:00:37,938 Connor. 729 01:00:39,808 --> 01:00:41,508 Sarah Connor. 730 01:00:42,911 --> 01:00:44,545 Saya Pegawai Rigby. 731 01:00:45,546 --> 01:00:46,980 Ini satu penghormatan. 732 01:00:52,519 --> 01:00:54,154 Hei, cuba teka. 733 01:00:54,955 --> 01:00:56,455 Kamu ni terkenal. 734 01:00:56,457 --> 01:00:58,659 Dan kami tak dapat ramai yang terkenal di sekitar ini. 735 01:01:00,394 --> 01:01:01,793 Mari pergi. 736 01:01:01,795 --> 01:01:03,997 Kamu berhak berada dalam sangkar peribadi kamu. 737 01:01:06,099 --> 01:01:07,468 Aku nak pergi juga! 738 01:01:33,794 --> 01:01:35,128 Hei! Tangkap dia! 739 01:01:45,572 --> 01:01:48,175 Aku ada kata kamu boleh lihat kemaluan aku? 740 01:01:50,879 --> 01:01:52,244 Ke mana mereka bawa banduan yang baru? 741 01:01:52,246 --> 01:01:54,281 Mereka dipanggil tahanan dan kami... 742 01:01:55,716 --> 01:01:59,251 Mereka dibawa ke hujung bahagian selatan bagi kurungan tahanan untuk diproses... 743 01:01:59,253 --> 01:02:01,288 Terima kasih. 744 01:02:40,561 --> 01:02:41,660 Ikut sini saja, Puan. 745 01:02:41,662 --> 01:02:44,629 Seksyen tempat tinggal senior kami adalah di tingkat dua. 746 01:02:47,234 --> 01:02:49,167 Hei! 747 01:03:21,702 --> 01:03:23,136 Grace! Grace! 748 01:03:24,072 --> 01:03:26,106 - Awak tak apa-apa? - Dia di sini. Kita kena pergi. 749 01:03:27,075 --> 01:03:29,274 Berundur! Semua orang, berundur! 750 01:04:01,608 --> 01:04:02,609 Mari. 751 01:04:10,183 --> 01:04:11,385 Masuk! 752 01:04:16,991 --> 01:04:18,358 Kita kena pergi. 753 01:04:20,862 --> 01:04:22,360 Itu Sarah. Dia datang. 754 01:04:24,364 --> 01:04:25,799 - Tak sempat dah. - Apa? 755 01:04:28,735 --> 01:04:30,370 Tidak! Saya takkan tinggalkan dia! 756 01:04:31,738 --> 01:04:32,739 Dani! 757 01:04:37,678 --> 01:04:39,277 Sarah, lari! 758 01:04:39,279 --> 01:04:40,913 - Sarah, ambil dia! - Masuk! 759 01:05:06,640 --> 01:05:09,041 Dani, kamu kena faham sesuatu. 760 01:05:09,043 --> 01:05:10,878 Kamu tak boleh buat benda bodoh macam itu. 761 01:05:11,678 --> 01:05:14,180 Kamu tak boleh risikokan diri kamu. 762 01:05:14,182 --> 01:05:16,781 - Dia dah boleh bunuh Sarah. - Itu tak penting! 763 01:05:16,783 --> 01:05:18,750 Bila kamu nak faham? 764 01:05:18,752 --> 01:05:22,422 Semua orang mati kalau kamu mati. 765 01:05:30,230 --> 01:05:31,665 Dia betul. 766 01:05:32,566 --> 01:05:33,767 Apa? 767 01:05:39,372 --> 01:05:41,339 Hei, korang. 768 01:05:41,341 --> 01:05:43,075 Korang datang untuk lihat kekecohan ini? 769 01:05:43,077 --> 01:05:44,676 Apa yang berlaku di sini? 770 01:05:44,678 --> 01:05:47,113 Tahanan terlepas, buka semua kurungan, 771 01:05:47,115 --> 01:05:48,682 kucar-kacir saja dari situ. 772 01:05:49,583 --> 01:05:51,083 Aku tak kisah untuk beritahu kamu, 773 01:05:51,085 --> 01:05:53,653 Aku berdoa lebih banyak dalam 5 minit dari yang aku pernah seumur hidup aku. 774 01:05:54,122 --> 01:05:56,021 Dah pernah dengar tu. 775 01:05:56,023 --> 01:05:59,894 Korang tahu tak di mana aku boleh dapatkan helikopter? 776 01:06:07,935 --> 01:06:09,436 Kita di atas koordinat itu. 777 01:06:11,239 --> 01:06:12,773 Mendarat hampir satu kilometer. 778 01:06:37,265 --> 01:06:39,599 Jadi, Carl? Itu perancangannya? 779 01:06:40,567 --> 01:06:42,569 Carl si penghantar mesej misteri. 780 01:07:08,963 --> 01:07:10,097 Tidak! 781 01:07:10,965 --> 01:07:12,399 Tidak! 782 01:07:14,701 --> 01:07:15,870 Sarah Connor. 783 01:07:17,004 --> 01:07:18,403 Sarah! 784 01:07:18,405 --> 01:07:21,040 Aku akan bunuh awak! Aku akan bunuh awak! 785 01:07:21,042 --> 01:07:22,875 Apa kejadah yang kamu buat ni? 786 01:07:22,877 --> 01:07:24,143 - Bagi aku! - Tidak. 787 01:07:24,145 --> 01:07:26,312 Sarah, kamu kena bertenang. 788 01:07:26,314 --> 01:07:28,115 Benda itu bunuh John! 789 01:07:30,251 --> 01:07:32,019 - Adakah itu benar? - Ya. 790 01:07:33,221 --> 01:07:34,452 Tapi aku bukan apa yang kamu fikirkan. 791 01:07:34,454 --> 01:07:36,856 Aku akan bunuh awak, musibat! 792 01:07:36,858 --> 01:07:37,789 Sarah, Sarah. 793 01:07:37,791 --> 01:07:39,992 - Kalau lelaki ini boleh membantu kita... - Bukan seorang lelaki. 794 01:07:39,994 --> 01:07:41,861 Sebuah Terminator. 795 01:07:41,863 --> 01:07:44,395 Tembak dia di muka dan lihatlah di sebaliknya! 796 01:07:44,397 --> 01:07:45,900 Saya tak peduli apakah dia! 797 01:07:47,767 --> 01:07:48,903 Tolonglah. 798 01:08:07,255 --> 01:08:09,054 - Jadi kamu adalah... - Ya. 799 01:08:09,056 --> 01:08:11,092 Model Sistem Cyberdyne 101. 800 01:08:12,626 --> 01:08:13,793 Boleh aku tanya apakah kamu? 801 01:08:14,962 --> 01:08:15,963 Tidak. 802 01:08:36,384 --> 01:08:37,617 Sarah? 803 01:08:51,966 --> 01:08:55,136 Saya tiada sekeping pun gambar John. 804 01:09:00,341 --> 01:09:02,143 Saya tak pernah ambil gambarnya. 805 01:09:07,081 --> 01:09:08,715 Saya ingatkan yang... 806 01:09:13,387 --> 01:09:14,855 mereka tak boleh cari dia... 807 01:09:17,291 --> 01:09:19,492 kalau mereka tak tahu macam mana rupa dia. 808 01:09:21,929 --> 01:09:24,597 Tapi sekarang, saya yang sedang melupai wajahnya. 809 01:09:28,169 --> 01:09:29,569 Maafkan saya. 810 01:09:35,508 --> 01:09:37,011 Jadi kenapa perempuan itu disasarkan? 811 01:09:38,212 --> 01:09:40,145 Kamu tak perlu tahu. 812 01:09:40,147 --> 01:09:42,482 Boleh tak sekurangnya kamu beritahu aku macam mana kamu jumpa aku? 813 01:09:50,224 --> 01:09:51,258 Siapa yang bagi kamu itu? 814 01:10:09,477 --> 01:10:10,710 Terima kasih. 815 01:10:20,687 --> 01:10:22,890 - Silakan duduk. - Hentikan. 816 01:10:30,498 --> 01:10:32,331 Keluarga yang baik. 817 01:10:32,333 --> 01:10:34,201 Dia Terminator juga? 818 01:10:36,569 --> 01:10:39,006 Itu anak Terminator awak? 819 01:10:39,507 --> 01:10:40,941 Namanya Mateo. 820 01:10:41,541 --> 01:10:42,975 Aku bertemu ibunya, Alicia, 821 01:10:42,977 --> 01:10:45,310 beberapa bulan selepas aku membunuh John. 822 01:10:45,312 --> 01:10:47,281 Oh, awak tak boleh sebut nama dia. 823 01:10:48,382 --> 01:10:49,649 Langsung. 824 01:10:53,553 --> 01:10:55,454 Suami dia dah pukul dia. 825 01:10:55,456 --> 01:10:56,957 Suaminya cuba membunuh anak dia. 826 01:10:57,491 --> 01:10:58,959 Dia tiada tempat nak pergi. 827 01:11:00,394 --> 01:11:02,961 Mengasihi keluarga ini memberikan aku tujuan. 828 01:11:02,963 --> 01:11:04,997 Sebab tanpa tujuan, kita bukan apa-apa. 829 01:11:04,999 --> 01:11:08,102 Kisah yang menyentuh hati. Untuk apa semua itu? 830 01:11:08,869 --> 01:11:11,338 Sewaktu membesarkan Mateo, anakku, 831 01:11:12,605 --> 01:11:14,840 aku mula memahami apa yang aku dah rampas dari kamu. 832 01:11:14,842 --> 01:11:17,278 Nanti dulu. Kamu ada suara hati? 833 01:11:18,879 --> 01:11:21,046 Sama nilai seperti itu, ya. 834 01:11:21,048 --> 01:11:22,749 Ia adalah penyusup. 835 01:11:23,117 --> 01:11:24,483 Ia sedang menipu. 836 01:11:24,485 --> 01:11:27,986 Bila misi aku dah tamat, tiada lagi arahan lanjutan. 837 01:11:27,988 --> 01:11:30,621 Jadi selama 20 tahun, aku terus belajar 838 01:11:30,623 --> 01:11:31,926 bagaimana untuk menjadi lebih manusia. 839 01:11:33,461 --> 01:11:34,893 Jadi macam mana dengan mesej-mesej itu? 840 01:11:34,895 --> 01:11:37,329 Bila perubahan yang teruk berlaku, 841 01:11:37,331 --> 01:11:38,796 terdapat gelombang menerusi masa 842 01:11:38,798 --> 01:11:40,399 boleh diukur sebelum kejadian itu. 843 01:11:40,401 --> 01:11:43,202 Itu 'bagaimana', bukan 'kenapa'. 844 01:11:43,204 --> 01:11:45,337 Untuk memberikan kamu tujuan, Sarah. 845 01:11:45,339 --> 01:11:47,840 Aku ingat itu akan memberi makna terhadap kematian anakmu. 846 01:11:54,815 --> 01:11:57,617 Awak tahu apa yang akan memberi makna pada kematiannya? 847 01:11:59,320 --> 01:12:00,354 Tidak, Sarah! 848 01:12:05,860 --> 01:12:08,327 Ini akan sangat sukar untuk diterangkan kepada Alicia. 849 01:12:08,329 --> 01:12:10,429 Ia adalah Terminator! 850 01:12:10,431 --> 01:12:12,464 Dan kita sedang melawan sebuah Terminator. 851 01:12:12,466 --> 01:12:14,335 Jenis yang kita tak boleh halang. 852 01:12:18,038 --> 01:12:20,638 Kamu percayakan pada takdir, Sarah? 853 01:12:20,640 --> 01:12:22,808 Atau kamu percaya yang kita semua boleh ubah masa depan 854 01:12:22,810 --> 01:12:25,045 setiap saat oleh setiap pilihan yang kita buat? 855 01:12:26,646 --> 01:12:28,949 Kamu telah memilih untuk mengubah masa depan. 856 01:12:30,783 --> 01:12:33,254 Kamu memilih untuk memusnahkan Skynet. 857 01:12:34,388 --> 01:12:35,923 Kamu bebaskan aku. 858 01:12:37,491 --> 01:12:39,790 Dan sekarang, 859 01:12:39,792 --> 01:12:42,029 aku akan membantu kamu melindungi perempuan itu 860 01:12:43,330 --> 01:12:44,899 kerana aku memilih begitu. 861 01:12:51,505 --> 01:12:53,472 Itu Alicia. 862 01:12:53,474 --> 01:12:55,209 Dia perlukan bantuan aku dengan barang dapur. 863 01:13:02,082 --> 01:13:04,149 - Hai, sayang. - Hai. 864 01:13:04,151 --> 01:13:05,651 Kita ada tetamu. 865 01:13:05,653 --> 01:13:07,121 Tetamu? Siapa? 866 01:13:15,795 --> 01:13:17,398 Cukup tak air panas? 867 01:13:18,499 --> 01:13:20,067 - Ya, terima kasih. - Terima kasih. 868 01:13:21,268 --> 01:13:22,369 Ini untuk awak. 869 01:13:24,704 --> 01:13:28,142 Carl, kawan-kawan awak kelihatan lapar. 870 01:13:29,009 --> 01:13:30,708 Awak nak tak sandwich 871 01:13:30,710 --> 01:13:32,144 dan kerepek ke apa? 872 01:13:32,146 --> 01:13:34,215 Itu idea yang bagus, Alicia. 873 01:13:37,918 --> 01:13:40,785 Mateo, apa kata kamu pergi tolong ibu kamu? 874 01:13:40,787 --> 01:13:42,456 Baik, ayah. Saya tolong ibu. 875 01:13:49,363 --> 01:13:50,831 Jadi, awak Carl. 876 01:13:51,999 --> 01:13:53,799 Itulah yang semua orang panggil aku, ya. 877 01:13:53,801 --> 01:13:56,337 Aku takkan panggil awak Carl. 878 01:14:00,574 --> 01:14:01,976 Mereka tak tahu? 879 01:14:04,878 --> 01:14:06,378 - Tidak. - Dia belum perasan yang 880 01:14:06,380 --> 01:14:08,614 awak seberat 400 paun? 881 01:14:08,616 --> 01:14:10,082 Yang awak tak pernah tidur? 882 01:14:10,084 --> 01:14:12,150 Hubungan kami bukan fizikal. 883 01:14:12,152 --> 01:14:14,353 Dia hargai yang aku boleh menukar lampin. 884 01:14:14,355 --> 01:14:17,022 Dengan berkesan dan tanpa apa-apa rungutan. 885 01:14:17,024 --> 01:14:20,294 Aku boleh diharap, aku pendengar yang sangat baik 886 01:14:20,928 --> 01:14:22,529 dan aku sangat kelakar. 887 01:14:25,566 --> 01:14:27,765 Okey. 888 01:14:27,767 --> 01:14:29,735 Macam mana kita nak hentikan benda ini? 889 01:14:29,737 --> 01:14:32,172 Kita pilih senjata kita dan kawasan kita, 890 01:14:32,940 --> 01:14:34,706 kita tetapkan gelanggang pembunuhan, 891 01:14:34,708 --> 01:14:36,541 kemudian kita guna Dani untuk bawa ia pada kita. 892 01:14:36,543 --> 01:14:38,710 - Apa? - Kemudian kita tumpaskan ia. 893 01:14:38,712 --> 01:14:41,713 Tak. Tak mungkin. Dani bukan umpan. 894 01:14:41,715 --> 01:14:43,415 Sarah betul. 895 01:14:43,417 --> 01:14:47,119 Satu-satunya kelebihan taktikal kita adalah yang Terminator itu hanya melihat misinya. 896 01:14:47,121 --> 01:14:49,755 Ke mana saja Dani pergi, dia akan ikut. 897 01:14:49,757 --> 01:14:51,823 Mestilah ia akan ikut. Dan aku akan berada di sana. 898 01:14:51,825 --> 01:14:55,761 Aku takkan pertaruhkan dia macam kambing untuk kamu. 899 01:14:55,763 --> 01:14:57,596 Apa rancangan awak? Melarikan diri lagi? 900 01:14:57,598 --> 01:15:01,033 Rancangan aku adalah sembunyikan dia di dasar lombong kalau dah terpaksa. 901 01:15:01,035 --> 01:15:03,201 - Sekurangnya sehingga aku... - Hentikan! 902 01:15:03,203 --> 01:15:05,372 Saya takkan bersembunyi di dasar lombong. 903 01:15:08,542 --> 01:15:11,009 Saya takkan hidup dalam ketakutan sepanjang hidup saya. 904 01:15:11,011 --> 01:15:13,447 Walaupun dengan rancangan awak itu bermakna hidup saya mungkin tak lama. 905 01:15:15,582 --> 01:15:17,918 Saya mahu bertahan dan berjuang. 906 01:15:19,720 --> 01:15:21,253 Jadi, kita pilih senjata kita 907 01:15:21,255 --> 01:15:22,788 dan kawasan kita. 908 01:15:22,790 --> 01:15:24,423 Kita akan tetapkan... 909 01:15:24,425 --> 01:15:26,224 - Gelanggang pembunuhan. - Gelanggang pembunuhan. 910 01:15:26,226 --> 01:15:28,829 Kemudian, kita akan guna saya sebagai umpan. 911 01:15:29,697 --> 01:15:31,565 Lepas itu, kita bunuh benda itu. 912 01:15:33,400 --> 01:15:35,167 Okey? 913 01:15:35,169 --> 01:15:37,604 Perancangan ini ada kemungkinan yang tinggi untuk berjaya. 914 01:15:44,111 --> 01:15:45,112 Okey. 915 01:15:47,614 --> 01:15:48,615 Senjata apa? 916 01:16:09,937 --> 01:16:12,070 Kamu simpan ia di sini macam itu saja? 917 01:16:12,072 --> 01:16:14,673 Walaupun tanpa ada AI jahat yang mengambil alih, 918 01:16:14,675 --> 01:16:16,708 aku kira ada 74% risiko 919 01:16:16,710 --> 01:16:19,911 bahawa ketamadunan manusia akan runtuh. 920 01:16:19,913 --> 01:16:21,446 Dan dalam pada itu, 921 01:16:21,448 --> 01:16:24,385 senjata-senjata ini akan menjadi penting untuk melindungi keluarga aku. 922 01:16:25,854 --> 01:16:27,054 Juga... 923 01:16:28,489 --> 01:16:29,923 ini adalah Texas. 924 01:16:41,502 --> 01:16:42,603 Tembak. Tembakan pantas. 925 01:16:47,274 --> 01:16:49,274 Kamu menjangkakan sentakan itu. 926 01:16:49,276 --> 01:16:51,245 Beratkan badan ke depan, lengan ke atas. 927 01:16:51,945 --> 01:16:53,011 Jarakkan kaki lebih lebar. 928 01:16:53,013 --> 01:16:54,146 Jangan kunci siku kamu. 929 01:16:54,148 --> 01:16:55,614 Cukuplah mengarut. 930 01:16:55,616 --> 01:16:57,084 Mari kita serius. 931 01:17:05,259 --> 01:17:07,626 Sebuah Terminator baru saja membunuh seluruh keluarga awak. 932 01:17:07,628 --> 01:17:08,996 Apa yang awak buat? 933 01:17:21,375 --> 01:17:23,608 Kamu tahu senjata-senjata ini takkan membunuh dia. 934 01:17:23,610 --> 01:17:25,179 Ia hanya perlahankan dia. 935 01:17:26,547 --> 01:17:29,681 Berdasarkan gambaran kamu tentang kebolehannya, 936 01:17:29,683 --> 01:17:31,082 pilihan terbaik kita adalah untuk mendapatkan 937 01:17:31,084 --> 01:17:32,953 sebuah senjata tenaga bertaraf ketenteraan. 938 01:17:33,787 --> 01:17:34,988 Sebuah EMP? 939 01:17:36,089 --> 01:17:37,222 Apakah itu? 940 01:17:37,224 --> 01:17:39,257 Sebuah gelombang elektromagnetik. 941 01:17:39,259 --> 01:17:40,792 Kalau kita ada lingkungan yang cukup dekat, 942 01:17:40,794 --> 01:17:42,296 ia akan menghanguskan sebuah Rev-9. 943 01:17:43,096 --> 01:17:45,263 Saya mungkin kenal seseorang. 944 01:17:45,265 --> 01:17:47,734 Pegawai Risikan Tentera Udara di Bingham. 945 01:17:48,635 --> 01:17:50,368 Ia sejauh 94 batu dari sini. 946 01:17:50,370 --> 01:17:52,005 Kita patut bertolak petang ini. 947 01:17:53,440 --> 01:17:54,841 Okey. 948 01:17:54,843 --> 01:17:57,275 Awak menjejaki aku selama ini? 949 01:17:57,277 --> 01:18:00,345 Kalau kamu nak simpan telefon kamu dalam bungkusan kerepek kentang, 950 01:18:00,347 --> 01:18:02,749 jadi biarkan telefon kamu dalam bungkusan kerepek kentang. 951 01:18:27,341 --> 01:18:28,640 Jaga ibu kamu baik-baik. 952 01:18:28,642 --> 01:18:29,743 Saya akan jaga dengan baik. 953 01:18:30,344 --> 01:18:31,578 Kamu akan selamat. 954 01:19:10,651 --> 01:19:12,119 Apa yang awak beritahu mereka? 955 01:19:13,153 --> 01:19:14,419 Aku beritahu mereka kehadiran kamu ke sini 956 01:19:14,421 --> 01:19:17,155 membuatkan tempat ini tak selamat bagi mereka. 957 01:19:17,157 --> 01:19:21,461 Juga, hari yang aku telah ingatkan pada mereka yang bakal tiba, telah tiba. 958 01:19:22,830 --> 01:19:24,565 Masa silam aku telah mendatangi aku. 959 01:19:26,901 --> 01:19:28,101 Dan... 960 01:19:30,304 --> 01:19:31,738 Aku takkan kembali. 961 01:19:37,845 --> 01:19:39,179 Awak sayang mereka? 962 01:19:42,282 --> 01:19:44,151 Bukan macam yang manusia boleh. 963 01:19:45,252 --> 01:19:47,588 Selama bertahun-tahun aku fikir itu adalah kelebihan. 964 01:19:50,490 --> 01:19:51,692 Ianya bukan. 965 01:19:53,962 --> 01:19:55,362 Maafkan saya. 966 01:20:05,873 --> 01:20:07,472 Aku cuma mahu awak tahu 967 01:20:07,474 --> 01:20:10,277 yang bila Dani dah selamat dan semua ini tamat, 968 01:20:11,612 --> 01:20:13,113 aku akan bunuh awak. 969 01:20:14,082 --> 01:20:15,582 Aku faham. 970 01:21:28,156 --> 01:21:31,256 Ada lebih banyak lagi selain hanya memilih warna yang betul. 971 01:21:31,258 --> 01:21:34,994 Ia adalah teksturnya, berat bahan itu. 972 01:21:34,996 --> 01:21:37,362 - Satu pilihan yang salah... - Sarah, kamu tak apa-apa? 973 01:21:37,364 --> 01:21:40,231 ...ia boleh memusnahkan rupa seluruh bilik. 974 01:21:40,233 --> 01:21:41,801 - Baik saja. - Ada seorang pelanggan ni 975 01:21:41,803 --> 01:21:42,968 yang datang pada aku. 976 01:21:42,970 --> 01:21:44,870 Dia mahukan langsir satu warna yang kosong 977 01:21:44,872 --> 01:21:46,237 dalam bilik seorang budak perempuan. 978 01:21:46,239 --> 01:21:47,875 Aku kata, "Jangan lakukannya." 979 01:21:48,943 --> 01:21:50,742 Kamu perlukan rama-rama, 980 01:21:50,744 --> 01:21:52,379 polka dot, belon-belon. 981 01:22:05,193 --> 01:22:06,727 Duduk situ. 982 01:22:12,066 --> 01:22:15,201 Sentiasa baik rasanya bertemu dengan awak, Mejar. 983 01:22:15,203 --> 01:22:17,604 Tak pernah baik rasanya untuk bertemu kamu, Connor. 984 01:22:18,538 --> 01:22:20,607 Awak ada hadiah hari lahir aku? 985 01:22:29,783 --> 01:22:31,449 Kamu tahu, Sarah, 986 01:22:31,451 --> 01:22:33,720 aku tak lakukan pembelotan untuk sesiapa saja. 987 01:22:35,890 --> 01:22:37,555 Berapa lingkungan EMP ini 988 01:22:37,557 --> 01:22:39,559 terhadap sasaran Kelas Empat yang dikeraskan? 989 01:22:41,162 --> 01:22:42,496 Pengawal? 990 01:22:43,831 --> 01:22:44,932 Aku buat langsir. 991 01:22:47,135 --> 01:22:50,102 Dia sebahagian dari pasukan operasi aku. 992 01:22:50,104 --> 01:22:52,974 Dan dia patut diam saja. 993 01:22:54,608 --> 01:22:56,743 Mejar, helikopter jenis apa yang terbang keluar dari Bingham? 994 01:22:58,411 --> 01:23:00,781 Black Hawk dan Chinook. Kenapa? 995 01:23:02,016 --> 01:23:03,283 Dia dah jumpa kita. 996 01:23:11,893 --> 01:23:12,894 Berlindung! 997 01:23:15,196 --> 01:23:17,064 Mejar! 998 01:23:23,938 --> 01:23:25,338 Kami dah masuk. Jalan. 999 01:23:55,435 --> 01:23:58,170 Tuju ke pangkalan. Dalam dua batu menuruti jalan ini. 1000 01:23:58,172 --> 01:23:59,606 Ia akan mengikuti kita semula sebentar lagi. 1001 01:24:04,377 --> 01:24:05,811 Ini Mejar Dean, 1002 01:24:05,813 --> 01:24:08,981 Kumpulan Risikan ke-361, Pengawasan dan Pengintipan. 1003 01:24:08,983 --> 01:24:11,183 Mengisytiharkan THREATCON Delta. 1004 01:24:11,185 --> 01:24:14,686 Saya sedang berada dua batu di selatan Pangkalan Udara Bingham dalam sebuah van putih. 1005 01:24:14,688 --> 01:24:16,487 Menghala ke pagar barat. 1006 01:24:16,489 --> 01:24:19,659 Dikejar oleh musuh dalam helikopter polis yang dicuri. 1007 01:24:30,271 --> 01:24:31,703 Ke mana kita pergi ni? 1008 01:24:31,705 --> 01:24:33,638 Tak boleh ke semua askar di sana bantu kita? 1009 01:24:33,640 --> 01:24:36,809 Mereka boleh perlahankan ia, tapi mereka tak boleh bunuh ia. 1010 01:24:36,811 --> 01:24:38,077 Pesawat C-5. 1011 01:24:38,079 --> 01:24:39,345 Kamu boleh terbangkan itu? 1012 01:24:39,347 --> 01:24:40,680 Mestilah. 1013 01:24:41,983 --> 01:24:44,350 Kamu sedang memasuki ruang udara yang tak diluluskan. 1014 01:24:44,352 --> 01:24:46,720 Pusing sekarang atau kami akan tembak. 1015 01:24:49,824 --> 01:24:50,825 Bersedia. 1016 01:24:57,764 --> 01:24:58,931 Apa kejadah? 1017 01:24:58,933 --> 01:25:00,565 Bertenang! 1018 01:25:00,567 --> 01:25:03,104 Mereka ini adalah kontraktor daerah. Sekutu. 1019 01:25:04,437 --> 01:25:06,038 Aku akan buat yang termampu untuk melindungi kamu 1020 01:25:06,040 --> 01:25:07,407 sehingga kamu boleh terbang ke udara. 1021 01:25:18,485 --> 01:25:21,122 Hei, mereka tak dibenarkan berlepas! Halang mereka! 1022 01:25:35,036 --> 01:25:36,137 Kita telah disasarkan semula. 1023 01:25:40,808 --> 01:25:41,809 Berlindung! 1024 01:25:47,014 --> 01:25:48,481 Jangan sentuh aku. 1025 01:26:22,450 --> 01:26:23,650 Saya dah kehabisan peluru. 1026 01:26:41,501 --> 01:26:42,702 Carl! 1027 01:27:27,148 --> 01:27:28,615 Maaf pasal pondok kamu. 1028 01:27:32,319 --> 01:27:35,553 Bridge 42, ini Viper 16. Kekal di posisi mengawas. 1029 01:27:35,555 --> 01:27:37,122 Harapnya mereka tak tembak kita jatuh. 1030 01:27:37,124 --> 01:27:38,756 Noble Eagle Ops, ini Viper 16. 1031 01:27:38,758 --> 01:27:39,825 Ke mana kita nak pergi? 1032 01:27:39,827 --> 01:27:41,726 Fikirkan pasal itu seterusnya. 1033 01:27:41,728 --> 01:27:44,496 Tapi kenderaan Humvee itu ditetapkan untuk pendaratan payung terjun, 1034 01:27:44,498 --> 01:27:45,998 jadi kita boleh lompat keluar 1035 01:27:46,000 --> 01:27:48,002 kemudian cari kawasan terpencil untuk guna EMP itu. 1036 01:27:48,568 --> 01:27:49,937 Kita ada masalah. 1037 01:27:58,112 --> 01:28:03,048 Jadi... kalau kita melawan dia tanpa itu, kita boleh menang? 1038 01:28:03,050 --> 01:28:07,154 Berdasarkan dengan senjata yang kita ada, aku anggarkan peluang kita pada kadar 12%. 1039 01:28:11,325 --> 01:28:12,725 Itu bukan kosong. 1040 01:28:13,394 --> 01:28:14,560 Itu bukan lebih baik pun. 1041 01:28:14,562 --> 01:28:17,229 Jadi kita perlu cari lebih banyak senjata lagi 1042 01:28:17,231 --> 01:28:18,564 dan ikut perancangan. 1043 01:28:18,566 --> 01:28:22,002 - Kita tetapkan perangkap, kemudian kita boleh... - Tidak, Dani, kamu tak boleh buat begitu. 1044 01:28:23,904 --> 01:28:24,972 Kenapa? 1045 01:28:25,906 --> 01:28:28,173 Sebab anak saya patut selamatkan kita semua? 1046 01:28:28,175 --> 01:28:29,310 Sehingga tiba waktu itu, apa? 1047 01:28:30,277 --> 01:28:31,944 Kita hanya terus melihat orang mati? 1048 01:28:31,946 --> 01:28:33,545 Masa depan umat manusia bergantung pada kamu menjadikannya... 1049 01:28:33,547 --> 01:28:35,280 Saya tak peduli pasal masa depan. 1050 01:28:35,282 --> 01:28:38,550 Atau apa yang saya mungkin patut buat suatu hari nanti. 1051 01:28:38,552 --> 01:28:41,322 Apa yang penting adalah pilihan yang kita buat sekarang. 1052 01:28:43,090 --> 01:28:46,827 Aku dah pernah lihat pandangan itu terlalu banyak. 1053 01:28:49,163 --> 01:28:50,197 Awak kenal saya. 1054 01:28:54,667 --> 01:28:55,970 Di masa depan. 1055 01:28:57,905 --> 01:28:58,906 Yeah. 1056 01:29:01,475 --> 01:29:02,877 Aku kenal kamu. 1057 01:29:04,044 --> 01:29:05,212 Kamulah... 1058 01:29:07,214 --> 01:29:10,050 yang jumpa aku dalam runtuhan selepas Hari Penghakiman. 1059 01:29:11,051 --> 01:29:12,219 Kamu dah selamatkan aku. 1060 01:29:43,150 --> 01:29:44,151 Pesawat HK. 1061 01:29:45,886 --> 01:29:49,190 Tembak aku, dan kita semua akan mati dalam 10 saat. 1062 01:29:50,157 --> 01:29:52,860 Inilah yang Legion mahu kita buat. 1063 01:29:54,528 --> 01:29:55,762 Bunuh satu sama lain. 1064 01:30:01,235 --> 01:30:03,902 Kita patut berlawan dengan mesin-mesin itu. 1065 01:30:03,904 --> 01:30:06,737 Untuk apa? Kita tak boleh menang. 1066 01:30:06,739 --> 01:30:09,575 Legion tak wujud sehinggalah manusia menciptakannya. 1067 01:30:09,577 --> 01:30:11,111 Kita yang buat benda itu. 1068 01:30:11,879 --> 01:30:13,214 Kita boleh musnahkannya. 1069 01:30:13,981 --> 01:30:15,746 Adakah kita patut berbaring dan mati 1070 01:30:15,748 --> 01:30:17,885 kerana mesin yang tentukannya? 1071 01:30:19,220 --> 01:30:20,387 Itukah takdir kita? 1072 01:30:21,655 --> 01:30:23,057 Lupakan takdir. 1073 01:30:44,645 --> 01:30:45,913 Apa nama awak? 1074 01:30:46,380 --> 01:30:47,381 Grace. 1075 01:30:57,291 --> 01:30:58,292 Grace. 1076 01:30:59,493 --> 01:31:00,861 Saya Daniella. 1077 01:31:02,263 --> 01:31:03,264 Dani. 1078 01:31:05,599 --> 01:31:06,834 Kamu dah selamatkan aku 1079 01:31:08,269 --> 01:31:09,503 dan membesarkan aku, 1080 01:31:13,507 --> 01:31:15,142 dan mengajar aku berharap. 1081 01:31:18,045 --> 01:31:21,315 Seperti yang kamu dah selamatkan dan mengajarkan yang lain. 1082 01:31:23,751 --> 01:31:26,752 Kamu mengubah pemburu liar kepada askar 1083 01:31:26,754 --> 01:31:29,154 dan askar kepada bala tentera. 1084 01:31:29,156 --> 01:31:33,827 Kami bangkit dari abu-abu dan mengambil semula dunia kami. 1085 01:31:36,630 --> 01:31:37,931 Kamu mengajarkan kami 1086 01:31:39,733 --> 01:31:41,802 tiada takdir... 1087 01:31:42,836 --> 01:31:45,139 melainkan apa yang kami buat untuk diri kami. 1088 01:31:50,711 --> 01:31:51,912 Dani, 1089 01:31:53,647 --> 01:31:58,285 kamu bukanlah ibu kepada seseorang lelaki yang selamatkan masa depan. 1090 01:32:01,455 --> 01:32:02,923 Kamulah masa depan. 1091 01:32:04,692 --> 01:32:06,527 Sebab itulah Legion mahu kamu mati. 1092 01:32:10,531 --> 01:32:11,932 Dia adalah John. 1093 01:32:18,672 --> 01:32:20,007 Awak adalah John. 1094 01:32:21,108 --> 01:32:23,110 Maafkan aku kerana tak memberitahu kamu sebelum ini. 1095 01:32:24,178 --> 01:32:27,014 Tapi kamu dah beritahu aku yang Dani yang aku akan temui di masa silam 1096 01:32:28,015 --> 01:32:29,350 tak mampu menanganinya. 1097 01:32:30,317 --> 01:32:32,186 Tapi kamu bukan Dani itu lagi. 1098 01:32:34,121 --> 01:32:35,422 Delta Echo 12. 1099 01:32:35,989 --> 01:32:37,391 Ini KC-320. 1100 01:32:38,025 --> 01:32:39,259 Sedia untuk isi minyak semula. 1101 01:32:39,727 --> 01:32:40,928 Iktirafkan. 1102 01:32:45,532 --> 01:32:48,602 Diterima, KC-320, tapi tak ke kamu sedikit awal? 1103 01:32:53,207 --> 01:32:54,439 Itu dia. 1104 01:32:54,441 --> 01:32:55,674 Kita kena gerak. Sekarang. 1105 01:32:55,676 --> 01:32:56,877 Masuk dalam Humvee itu. 1106 01:33:45,459 --> 01:33:46,527 Grace! 1107 01:33:56,905 --> 01:33:58,172 Dani! 1108 01:34:05,847 --> 01:34:07,114 Dani! 1109 01:34:10,250 --> 01:34:11,351 Celaka! 1110 01:34:18,592 --> 01:34:20,160 Buka pintu kargo itu! 1111 01:35:05,639 --> 01:35:06,640 Aku akan ambil Sarah! 1112 01:35:10,912 --> 01:35:13,580 - Sarah! Pintu itu? - Ia tersangkut! 1113 01:36:10,137 --> 01:36:11,505 Putuskan tali itu. 1114 01:36:53,714 --> 01:36:54,715 Tak guna! 1115 01:36:58,185 --> 01:36:59,386 Apa yang berlaku? 1116 01:37:08,795 --> 01:37:10,997 Grace! Mana dia? 1117 01:37:10,999 --> 01:37:12,299 Saya tak nampak dia. 1118 01:37:13,166 --> 01:37:15,268 Oh, habislah. 1119 01:37:26,780 --> 01:37:28,682 Ada dua lagi. Mereka membawanya masuk. 1120 01:37:29,884 --> 01:37:30,885 Korang! 1121 01:37:36,090 --> 01:37:37,357 Apa kejadah? 1122 01:37:55,143 --> 01:37:57,242 Syukurlah! Grace. 1123 01:37:57,244 --> 01:37:59,446 - Saya ingat awak dah mati. - Kita jatuh terlalu laju. 1124 01:38:29,209 --> 01:38:31,511 Tiga, dua, satu! 1125 01:38:34,548 --> 01:38:36,349 - Tuhanku! - Habislah! 1126 01:38:46,828 --> 01:38:47,895 Dani, keluar. 1127 01:38:49,663 --> 01:38:51,933 - Ia tersekat! - Ia takkan bertahan! 1128 01:38:53,233 --> 01:38:54,434 Pegang kuat-kuat! 1129 01:38:59,473 --> 01:39:00,507 Tidak! 1130 01:39:06,948 --> 01:39:07,982 Sarah? 1131 01:39:08,883 --> 01:39:10,918 - Apa dia? - Bahu saya. 1132 01:39:11,785 --> 01:39:13,318 Ia beralih. 1133 01:39:13,320 --> 01:39:14,889 Jadi awak doktor pula sekarang? 1134 01:39:17,825 --> 01:39:19,024 Celaka! 1135 01:39:31,538 --> 01:39:33,573 Dia datang. Kita tak boleh duduk sini. 1136 01:39:38,311 --> 01:39:39,579 Alamak. 1137 01:39:43,084 --> 01:39:44,317 Apa yang dia buat tu? 1138 01:39:46,386 --> 01:39:48,655 Tidak, tidak, Grace. Seriuslah? 1139 01:39:49,756 --> 01:39:50,823 Pakai tali pinggang! 1140 01:39:50,825 --> 01:39:53,895 Betul. Kalau tak boleh jadi bahaya. 1141 01:40:29,030 --> 01:40:30,865 Cuba cari lampunya. 1142 01:40:42,409 --> 01:40:43,610 Tunduk! 1143 01:40:48,816 --> 01:40:51,917 Ada payung terjun di belakang tu. Pergi ambil. 1144 01:40:51,919 --> 01:40:54,088 Kita boleh belitkan dia. 1145 01:40:57,457 --> 01:40:58,723 Dengar kata saya. 1146 01:40:58,725 --> 01:41:01,827 Ia datang, awak tarik tali ini. 1147 01:41:01,829 --> 01:41:02,828 Tali ini. 1148 01:41:02,830 --> 01:41:05,632 Kemudian awak berenang ke atas melepasinya ke permukaan. 1149 01:41:07,201 --> 01:41:08,401 Okey. 1150 01:41:09,070 --> 01:41:10,135 Okey. 1151 01:42:05,092 --> 01:42:06,093 Grace. 1152 01:42:15,303 --> 01:42:16,501 Manakah ia? 1153 01:42:16,503 --> 01:42:18,037 Aku tak tahu. Aku tak jumpa dia. 1154 01:42:18,039 --> 01:42:19,437 Kita tak boleh duduk sini. 1155 01:42:19,439 --> 01:42:21,240 Kita kena pergi. 1156 01:42:21,242 --> 01:42:22,740 Baiklah. 1157 01:42:29,317 --> 01:42:31,116 Boleh awak sampai atas sana? 1158 01:42:31,118 --> 01:42:32,186 Aku tak tahulah. 1159 01:42:44,999 --> 01:42:46,999 Ia berkunci. 1160 01:42:47,001 --> 01:42:48,135 Biar aku cuba. 1161 01:42:57,979 --> 01:42:58,980 Grace. 1162 01:43:00,247 --> 01:43:01,548 Kejap. 1163 01:43:02,716 --> 01:43:05,052 Mungkin ada pintu lain. 1164 01:43:08,089 --> 01:43:09,190 Tak guna. 1165 01:43:10,958 --> 01:43:12,424 Grace! 1166 01:43:14,395 --> 01:43:16,728 Dani, kamu kena lari. 1167 01:43:16,730 --> 01:43:19,166 - Kamu kena lari. Kami tak boleh melindungi kamu. - Apa? 1168 01:43:21,701 --> 01:43:25,705 Saya saja di antara kita yang masih boleh melontarkan tumbukan. 1169 01:43:27,408 --> 01:43:28,843 Ada senjata lain. 1170 01:43:30,177 --> 01:43:31,243 Apa? 1171 01:43:31,245 --> 01:43:32,545 Sumber tenaga aku. 1172 01:43:34,681 --> 01:43:37,818 Macam mana kami nak keluarkannya dari awak tanpa membunuh awak? 1173 01:43:39,619 --> 01:43:41,621 - Awak tak boleh. - Tidak! 1174 01:44:03,044 --> 01:44:04,045 Apa? 1175 01:44:26,067 --> 01:44:27,866 Kamu nampak sangat teruk. 1176 01:44:27,868 --> 01:44:30,104 Sekurangnya aku masih ada semua wajah aku. 1177 01:44:31,939 --> 01:44:34,108 Kamu tertinggalkan ini di atas pesawat. 1178 01:44:36,911 --> 01:44:38,578 Aku tak boleh melepasi pintu itu. 1179 01:45:13,280 --> 01:45:14,915 Mari! Lekas! 1180 01:45:17,518 --> 01:45:18,817 Kita kena gerak. 1181 01:45:18,819 --> 01:45:20,452 Dia tak jauh di belakang. 1182 01:45:20,454 --> 01:45:21,721 Tidak. 1183 01:45:22,423 --> 01:45:24,158 Kita bertahan di sini. 1184 01:45:26,594 --> 01:45:28,795 Inilah gelanggang pembunuhan kita. 1185 01:45:43,344 --> 01:45:44,812 Dani. 1186 01:45:49,550 --> 01:45:51,185 Aku takkan lari! 1187 01:46:02,596 --> 01:46:03,998 Serahkan aku perempuan itu. 1188 01:46:05,633 --> 01:46:06,934 Tidak. 1189 01:46:10,804 --> 01:46:12,705 Kamu betul-betul patut berikannya. 1190 01:46:13,673 --> 01:46:16,277 Kamu dan aku dicipta untuk tujuan yang sama. 1191 01:46:16,944 --> 01:46:18,709 Dan Legion adalah satu-satunya masa depan. 1192 01:46:18,711 --> 01:46:20,848 Aku datang dari masa depan seperti itu. 1193 01:46:21,315 --> 01:46:22,682 Ia dah gagal. 1194 01:46:25,286 --> 01:46:27,855 Aku tahu dia adalah orang asing pada kamu. 1195 01:46:29,590 --> 01:46:31,156 Kenapa tidak berikan saja padaku? 1196 01:46:31,158 --> 01:46:34,929 Sebab kami bukan mesin, musibat besi. 1197 01:47:09,697 --> 01:47:10,996 Grace! 1198 01:47:10,998 --> 01:47:12,264 Hei! Hei! 1199 01:47:12,266 --> 01:47:13,867 Aku di sini! 1200 01:47:25,112 --> 01:47:26,113 Tepi. 1201 01:47:30,985 --> 01:47:32,086 Sarah! 1202 01:49:22,796 --> 01:49:23,997 Tepi! 1203 01:50:06,440 --> 01:50:08,607 Mana Grace? 1204 01:50:08,609 --> 01:50:10,144 Saya tak tahu. 1205 01:50:12,746 --> 01:50:14,081 Oh, itupun dia. 1206 01:50:14,883 --> 01:50:16,816 Grace! Grace! 1207 01:50:16,818 --> 01:50:18,352 Awak tak apa-apa? 1208 01:50:22,656 --> 01:50:23,924 Grace. 1209 01:50:49,483 --> 01:50:50,584 Sarah! 1210 01:50:58,759 --> 01:51:00,091 Ia belum mati. 1211 01:51:00,093 --> 01:51:02,629 Kejap. Kita kena bawa awak keluar dari sini. 1212 01:51:03,932 --> 01:51:06,467 Okey? Grace, mari pergi. 1213 01:51:07,201 --> 01:51:09,034 Sumber tenaga aku. 1214 01:51:09,036 --> 01:51:11,570 Dekatkan padanya, dan ia akan menghanguskan jaringan otak dia. 1215 01:51:11,572 --> 01:51:13,040 Grace... 1216 01:51:14,708 --> 01:51:15,875 Saya tak boleh. 1217 01:51:15,877 --> 01:51:18,045 Ya, kamu boleh. 1218 01:51:35,229 --> 01:51:36,495 Dani. 1219 01:51:36,497 --> 01:51:39,066 Inilah yang kamu hantar aku untuk lakukan. 1220 01:51:49,343 --> 01:51:50,775 Tidak. 1221 01:51:50,777 --> 01:51:53,013 Kita berdua tahu aku takkan kembali. 1222 01:51:57,986 --> 01:52:00,118 - Saya tak boleh. - Dani, tolonglah. 1223 01:52:00,120 --> 01:52:01,688 Kamu dah selamatkan aku. 1224 01:52:02,924 --> 01:52:04,224 Biar aku pula selamatkan kamu. 1225 01:52:08,629 --> 01:52:09,862 - Tolonglah. - Tidak. 1226 01:52:09,864 --> 01:52:11,064 Kamu lakukannya. 1227 01:52:12,132 --> 01:52:13,398 Lakukannya, Dani. 1228 01:52:23,043 --> 01:52:24,545 Maafkan saya, Grace. 1229 01:52:29,650 --> 01:52:31,184 Aku tak menyesal. 1230 01:52:42,095 --> 01:52:44,222 Kau dah ambil segalanya dari aku, jahanam! 1231 01:52:44,931 --> 01:52:45,890 Dan sekarang... 1232 01:52:52,472 --> 01:52:54,441 Aku akan bunuh kau, celaka. 1233 01:53:21,903 --> 01:53:23,170 Hei! 1234 01:53:23,503 --> 01:53:24,703 Bangun! 1235 01:53:24,705 --> 01:53:25,807 Bantu dia! 1236 01:53:30,510 --> 01:53:32,044 Tak guna... 1237 01:53:32,046 --> 01:53:33,111 Carl! 1238 01:53:33,113 --> 01:53:34,314 Bangunlah! 1239 01:55:12,646 --> 01:55:13,815 Demi John. 1240 01:55:44,646 --> 01:55:47,815 Sistem Kritikal 1241 01:56:22,817 --> 01:56:24,351 Kita dah hapuskan dia, Grace. 1242 01:56:29,090 --> 01:56:30,557 Awak dah selamatkan saya. 1243 01:56:47,374 --> 01:56:48,675 Grace! 1244 01:56:50,211 --> 01:56:51,676 Grace, mari sayang. 1245 01:56:51,678 --> 01:56:52,847 Masa untuk pergi. 1246 01:57:03,690 --> 01:57:07,061 - Mari, awak berdua. - Ambil barang kalian. 1247 01:57:26,780 --> 01:57:28,816 Saya takkan biarkan dia mati untuk saya lagi. 1248 01:57:31,018 --> 01:57:33,520 Jadi awak perlu bersedia. 1249 01:57:58,997 --> 01:58:03,997 Sarikata oleh Sanzoryu