1 00:00:08,443 --> 00:00:12,403 SARAH: It's like a giant strobe light... 2 00:00:12,447 --> 00:00:13,883 burning right through my eyes. 3 00:00:16,190 --> 00:00:17,147 [EXHALES] 4 00:00:18,931 --> 00:00:21,238 Somehow I can still see. 5 00:00:22,587 --> 00:00:24,981 Children look like burnt paper... 6 00:00:26,809 --> 00:00:28,028 black... 7 00:00:29,159 --> 00:00:30,508 not moving. 8 00:00:32,771 --> 00:00:34,599 And then the blast wave hits them. 9 00:00:36,819 --> 00:00:39,430 [SOBS] 10 00:00:39,474 --> 00:00:41,998 And they fly apart like leaves. 11 00:00:43,782 --> 00:00:45,915 DR. SILBERMAN: Dreams of the end of the world 12 00:00:45,958 --> 00:00:47,047 are very common. 13 00:00:51,007 --> 00:00:53,749 SARAH: It's not a dream, you moron. It's real. 14 00:00:55,098 --> 00:00:56,926 I know the date it happens. 15 00:00:56,969 --> 00:00:59,146 DR. SILBERMAN: I'm sure it feels very real to you. 16 00:00:59,189 --> 00:01:01,670 On August 29th, 1997, 17 00:01:01,713 --> 00:01:05,369 it's gonna feel pretty fuckin' real to you, too! 18 00:01:05,413 --> 00:01:09,460 Anybody not wearing two million sunblock is gonna have a real bad day. 19 00:01:09,504 --> 00:01:11,245 Get it? DR. SILBERMAN: Sarah... 20 00:01:11,288 --> 00:01:14,030 SARAH: God, you think you're safe and alive? 21 00:01:14,074 --> 00:01:16,250 You're already dead. Everybody. 22 00:01:16,293 --> 00:01:19,035 Him, you! You're dead already! 23 00:01:19,079 --> 00:01:21,907 This whole place, everything you see is gone! 24 00:01:21,951 --> 00:01:24,475 You're the one living in a fucking dream! 25 00:01:24,519 --> 00:01:27,391 'Cause I know it happened! It happened! 26 00:02:10,434 --> 00:02:12,306 SARAH: There once was a future 27 00:02:12,349 --> 00:02:15,265 in which humankind was hunted... 28 00:02:15,309 --> 00:02:18,268 by a machine that could think... 29 00:02:18,312 --> 00:02:20,270 and Terminators built to kill. 30 00:02:23,012 --> 00:02:25,319 A future without hope. 31 00:02:28,887 --> 00:02:30,280 [GUNS FIRING] 32 00:02:49,343 --> 00:02:51,910 [INDISTINCT CHATTER] 33 00:02:51,954 --> 00:02:55,436 SARAH: That future never happened because I stopped it... 34 00:02:57,133 --> 00:02:58,134 [JOHN SPEAKING SPANISH] 35 00:02:59,614 --> 00:03:01,268 SARAH: ... to protect my son... 36 00:03:03,444 --> 00:03:05,141 and to save us all. 37 00:03:17,240 --> 00:03:18,198 [GASPS] 38 00:03:23,638 --> 00:03:24,900 SARAH: No! 39 00:03:25,857 --> 00:03:27,337 No! 40 00:03:27,381 --> 00:03:29,121 [MAN SHOUTING] 41 00:03:31,080 --> 00:03:32,081 [GROANS] 42 00:03:34,388 --> 00:03:35,345 [SARAH SCREAMS] 43 00:03:40,959 --> 00:03:42,004 [GUNSHOT] 44 00:03:54,495 --> 00:03:55,496 No. 45 00:03:56,453 --> 00:03:57,889 No! 46 00:03:57,933 --> 00:04:01,153 Once I saved three billion lives... 47 00:04:01,763 --> 00:04:02,851 John! 48 00:04:02,894 --> 00:04:04,635 ...but I couldn't save my son. 49 00:04:04,679 --> 00:04:06,202 John! 50 00:04:06,246 --> 00:04:08,683 A machine took him from me. 51 00:04:11,425 --> 00:04:13,688 And I am terminated. 52 00:04:39,366 --> 00:04:41,193 [ELECTRICITY CRACKLING] 53 00:04:48,505 --> 00:04:49,550 [CONVERSING IN SPANISH] 54 00:04:58,515 --> 00:04:59,821 [BRAKES SCREECHING] 55 00:05:12,050 --> 00:05:13,095 [BOTH GASP] 56 00:05:28,632 --> 00:05:29,851 [GASPS] 57 00:05:29,894 --> 00:05:31,331 [MARIA SPEAKS] 58 00:05:32,680 --> 00:05:33,985 [WOMAN GROANING] 59 00:05:38,773 --> 00:05:39,991 [IN ENGLISH] Are you okay? 60 00:05:41,253 --> 00:05:42,907 [MARIA SPEAKING SPANISH] 61 00:05:42,951 --> 00:05:43,995 [MIGUEL SPEAKING SPANISH] 62 00:05:44,039 --> 00:05:45,693 [SIREN WAILING] 63 00:05:48,478 --> 00:05:49,436 [OFFICER SPEAKING SPANISH] 64 00:05:51,133 --> 00:05:52,177 [SIREN STOPS] 65 00:05:55,180 --> 00:05:56,181 [MIGUEL SPEAKS] 66 00:06:02,623 --> 00:06:03,580 [MIGUEL SPEAKS] 67 00:06:06,583 --> 00:06:07,889 [IN ENGLISH] Okay, okay, okay. 68 00:06:07,932 --> 00:06:09,194 [MARIA SPEAKS SPANISH] 69 00:06:09,238 --> 00:06:10,370 [OFFICER SPEAKS] 70 00:06:30,912 --> 00:06:31,956 [BOTH GRUNTING] 71 00:06:32,000 --> 00:06:33,001 [OFFICER 2 SPEAKS] 72 00:06:41,575 --> 00:06:42,663 [YELLS] [OFFICER GROANS] 73 00:06:45,666 --> 00:06:47,015 [GROANS] 74 00:06:52,194 --> 00:06:53,413 [OFFICERS GROANING] 75 00:07:01,203 --> 00:07:02,204 [MIGUEL SPEAKS] 76 00:07:04,728 --> 00:07:05,686 [LAUGHS] 77 00:07:14,738 --> 00:07:15,783 [IN ENGLISH] Thanks, lady. 78 00:07:15,826 --> 00:07:17,698 You just saved our asses. 79 00:07:36,064 --> 00:07:37,761 Don't thank me yet. 80 00:07:37,805 --> 00:07:39,415 [UPBEAT MUSIC PLAYS ON CAR SPEAKERS] 81 00:07:42,070 --> 00:07:43,071 [SPEAKING SPANISH] 82 00:07:53,385 --> 00:07:54,822 [INDISTINCT CHATTER] 83 00:07:56,737 --> 00:07:57,694 [CONVERSING IN SPANISH] 84 00:08:01,045 --> 00:08:02,220 [MONA SPEAKING] 85 00:08:06,094 --> 00:08:07,095 [MONA SPEAKS] 86 00:08:21,283 --> 00:08:22,893 [EXCHANGE GREETINGS IN SPANISH] 87 00:08:34,688 --> 00:08:37,647 DANI: [IN ENGLISH] Hey, little brother. Good morning. 88 00:08:37,691 --> 00:08:39,606 I brought tamales and atole. 89 00:08:39,649 --> 00:08:40,824 [MUSIC PLAYS ON PHONE] [SPEAKS SPANISH] 90 00:08:46,613 --> 00:08:49,833 [IN ENGLISH] Well, if you want to be big in America, you would say...? 91 00:08:49,877 --> 00:08:51,835 [GROANS] 92 00:08:51,879 --> 00:08:54,359 [IN ENGLISH] I'm going to pass Bruno Mars... 93 00:08:55,709 --> 00:08:56,753 pronto? 94 00:08:56,797 --> 00:08:57,754 Good. 95 00:08:59,495 --> 00:09:00,844 Let's go. Okay. 96 00:09:01,758 --> 00:09:02,716 [SPEAKING SPANISH] 97 00:09:07,982 --> 00:09:08,983 Uh-huh. 98 00:09:14,249 --> 00:09:15,250 [VICENTE SPEAKS] 99 00:09:22,126 --> 00:09:23,388 [DIEGO SPEAKS] 100 00:09:23,432 --> 00:09:24,738 [VICENTE SPEAKS] 101 00:09:24,781 --> 00:09:26,783 [IN ENGLISH] Let's go, Diego. We're running late. 102 00:09:27,784 --> 00:09:28,742 [SPEAKING SPANISH] 103 00:09:38,621 --> 00:09:40,580 [DIEGO SINGING IN SPANISH] 104 00:09:50,764 --> 00:09:52,679 [CONVERSING IN SPANISH] 105 00:10:00,991 --> 00:10:02,210 [IN ENGLISH] 106 00:10:02,253 --> 00:10:04,516 I had something going there. DANI: Yeah. 107 00:10:04,560 --> 00:10:06,257 I saw it. DIEGO: Come on. 108 00:10:06,301 --> 00:10:08,216 You think I was flirting with her too much? 109 00:10:08,259 --> 00:10:10,958 DANI: I think all the parts where you were talking were too much. 110 00:10:11,001 --> 00:10:13,177 DIEGO: [LAUGHS] Funny. 111 00:10:24,014 --> 00:10:26,234 [ELECTRICITY CRACKLING] 112 00:11:03,575 --> 00:11:04,576 [SPEAKS SPANISH] 113 00:11:11,192 --> 00:11:12,193 [GASPS] 114 00:11:14,935 --> 00:11:16,632 [INDISTINCT SHOUTING] 115 00:11:19,504 --> 00:11:20,897 [INDISTINCT CHATTER] 116 00:11:23,204 --> 00:11:24,248 [KNOCK ON DOOR] [TACO BARKING] 117 00:11:24,292 --> 00:11:25,467 [VICENTE SPEAKING SPANISH] 118 00:11:43,485 --> 00:11:44,791 Dani? 119 00:11:44,834 --> 00:11:45,922 VICENTE: Mmm-hmm. 120 00:11:49,273 --> 00:11:51,188 [BRAKES SQUEALING] 121 00:11:56,498 --> 00:11:58,848 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 122 00:12:04,462 --> 00:12:05,507 [IN ENGLISH] Hey, hey, hey! 123 00:12:14,081 --> 00:12:15,647 There's a new guy at my station. 124 00:12:16,910 --> 00:12:18,085 DANI: I see that. 125 00:12:19,608 --> 00:12:20,696 Robot. [CHUCKLES] 126 00:12:20,740 --> 00:12:21,915 [SPEAKS SPANISH] 127 00:12:24,047 --> 00:12:26,180 [IN ENGLISH] SenorSanchez, what's going on? 128 00:12:28,530 --> 00:12:29,531 [SPEAKING SPANISH] 129 00:12:30,837 --> 00:12:31,794 Diego... 130 00:12:34,057 --> 00:12:35,189 Si. 131 00:12:35,232 --> 00:12:37,147 [IN ENGLISH] I'll go. 132 00:12:37,191 --> 00:12:39,671 Take my spot. No, no, no. 133 00:12:39,715 --> 00:12:40,716 [SPEAKING SPANISH] 134 00:12:48,376 --> 00:12:49,377 Dani Ramos. 135 00:12:53,424 --> 00:12:55,513 [COMMENTATOR SPEAKING INDISTINCTLY OVER SPEAKERS] 136 00:12:55,557 --> 00:12:56,906 [IN ENGLISH] How's the game? 137 00:12:57,341 --> 00:12:58,560 [GROANS] 138 00:13:00,431 --> 00:13:01,389 [GUARD SPEAKING SPANISH] 139 00:13:20,147 --> 00:13:22,932 [IN ENGLISH] Please, Mr. Grummond. It's my brother. 140 00:13:22,976 --> 00:13:25,152 But, Dani, he ain't you. 141 00:13:25,587 --> 00:13:26,893 [SIGHS] 142 00:13:26,936 --> 00:13:27,937 What's next? 143 00:13:28,938 --> 00:13:30,897 3,000 people out there. 144 00:13:30,940 --> 00:13:32,289 What happens if I tell them 145 00:13:32,333 --> 00:13:34,378 they're just keeping a spot warm for some machine? 146 00:13:42,822 --> 00:13:45,825 [MAN SPEAKING SPANISH] 147 00:13:53,963 --> 00:13:55,008 [DIEGO SPEAKING] 148 00:14:24,559 --> 00:14:25,603 [GUNSHOT] 149 00:14:25,647 --> 00:14:26,648 [SCREAMING] 150 00:14:36,527 --> 00:14:37,528 [SHOUTING IN SPANISH] 151 00:14:42,664 --> 00:14:44,535 [IN ENGLISH] That is not your father. 152 00:14:44,579 --> 00:14:46,886 That is a machine that was sent here to kill you. 153 00:14:46,929 --> 00:14:48,975 Let me go! You come with me 154 00:14:49,018 --> 00:14:51,194 or you're dead in the next 30 seconds. 155 00:14:51,238 --> 00:14:52,456 Come on. 156 00:14:52,500 --> 00:14:53,457 [DANI SPEAKING SPANISH] 157 00:14:54,589 --> 00:14:55,851 [ALL PANTING] 158 00:15:06,035 --> 00:15:07,297 DANI: [IN ENGLISH] Who are you? 159 00:15:07,341 --> 00:15:08,864 GRACE: I'm the person saving your life. 160 00:15:16,785 --> 00:15:17,786 [GRUNTS] 161 00:15:29,667 --> 00:15:30,668 [GRUNTS] 162 00:15:31,452 --> 00:15:32,496 Dani! 163 00:15:39,199 --> 00:15:40,156 [SPEAKING SPANISH] 164 00:15:44,291 --> 00:15:45,248 [GRACE YELLS] 165 00:15:46,119 --> 00:15:47,424 [GRUNTING] 166 00:16:02,222 --> 00:16:03,179 DIEGO: [IN ENGLISH] Go, Dani. 167 00:16:06,400 --> 00:16:07,618 GRACE: Stay behind me! 168 00:16:15,365 --> 00:16:16,497 [DIEGO SHOUTS IN SPANISH] 169 00:16:31,947 --> 00:16:33,688 [YELLS] 170 00:16:33,731 --> 00:16:34,689 DIEGO: [IN ENGLISH] Hey, lady! 171 00:16:41,609 --> 00:16:43,045 Grace. 172 00:16:43,089 --> 00:16:44,438 [PANTING] 173 00:16:44,481 --> 00:16:45,569 My name is Grace. 174 00:16:46,309 --> 00:16:47,354 That won't kill it. 175 00:16:47,397 --> 00:16:48,703 We gotta go. Move! What? 176 00:16:48,746 --> 00:16:49,791 Go! DANI: Diego! 177 00:16:52,098 --> 00:16:53,621 DIEGO: To where? 178 00:16:53,664 --> 00:16:55,014 GRACE: Keep going! 179 00:16:57,668 --> 00:16:58,669 Come on! 180 00:17:00,584 --> 00:17:01,585 Here. This way. 181 00:17:05,067 --> 00:17:06,329 Come on! 182 00:17:06,895 --> 00:17:07,896 DIEGO: Hey! 183 00:17:08,288 --> 00:17:09,332 Please! 184 00:17:09,376 --> 00:17:10,942 Can you tell us what that thing is? 185 00:17:10,986 --> 00:17:13,206 It's a Terminator. A Rev-9. 186 00:17:13,249 --> 00:17:14,990 He was sent here from the future. I was, too. 187 00:17:15,556 --> 00:17:16,731 Get in. 188 00:17:16,774 --> 00:17:17,819 Get in! [GROANS] 189 00:17:17,862 --> 00:17:19,908 [DANI SHOUTING IN SPANISH] 190 00:17:24,304 --> 00:17:25,827 [IN ENGLISH] Are you a machine, too? 191 00:17:25,870 --> 00:17:27,176 No, I'm human like you. 192 00:17:27,220 --> 00:17:29,222 But, uh, your arm... 193 00:17:29,265 --> 00:17:31,528 [ENGINE STARTS] I'm augmented. 194 00:17:31,572 --> 00:17:32,834 What? Augmented? 195 00:17:39,319 --> 00:17:40,711 [SHOUTS IN SPANISH] 196 00:17:40,755 --> 00:17:42,757 [IN ENGLISH] Fuck! Shit! 197 00:17:42,800 --> 00:17:43,932 [TIRES SQUEALING] 198 00:17:45,194 --> 00:17:46,413 [SIRENS WAILING] 199 00:17:47,849 --> 00:17:49,807 [ENGINE ROARING] Oh, shit. 200 00:17:53,202 --> 00:17:54,638 DANI: No! [DIEGO EXCLAIMS] 201 00:17:57,946 --> 00:17:59,208 [TIRES SCREECHING] 202 00:18:04,344 --> 00:18:05,301 Faster! Go faster! 203 00:18:15,964 --> 00:18:17,400 [PEOPLE SCREAMING] 204 00:18:22,492 --> 00:18:25,191 I know you're scared, but I am here to protect you. 205 00:18:26,017 --> 00:18:27,018 Why us? 206 00:18:29,586 --> 00:18:32,111 You, Dani. You're my mission. 207 00:18:32,154 --> 00:18:33,112 Me? 208 00:18:35,244 --> 00:18:36,202 No, no, no! 209 00:18:48,866 --> 00:18:49,867 DANI: Look out! 210 00:19:09,322 --> 00:19:10,497 [DANI AND DIEGO EXCLAIM] 211 00:19:19,288 --> 00:19:20,463 [HORN BLARES] 212 00:19:23,249 --> 00:19:24,641 Go faster! Go faster! 213 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 [GASPS] 214 00:19:54,062 --> 00:19:55,933 [ALARM BEEPING] Fuck! 215 00:20:04,115 --> 00:20:05,116 DANI: No! No! 216 00:20:08,424 --> 00:20:09,382 Oh, my God! 217 00:20:11,862 --> 00:20:13,560 DANI: [SCREAMS] No! [METAL CLANGING] 218 00:20:14,778 --> 00:20:16,432 Drive! 219 00:20:16,476 --> 00:20:18,521 What? Can you drive? 220 00:20:18,565 --> 00:20:20,480 No, I mean, I can't... I can! I can! 221 00:20:20,523 --> 00:20:21,568 DANI: Yeah. 222 00:20:23,961 --> 00:20:25,572 Hold it. Grace... 223 00:20:26,660 --> 00:20:28,227 Dani, put your seat belt on. 224 00:21:17,276 --> 00:21:18,277 [GRACE GRUNTS] 225 00:21:35,424 --> 00:21:36,599 [TIRES SQUEALING] 226 00:21:39,820 --> 00:21:40,908 [GRACE GRUNTS] 227 00:21:41,778 --> 00:21:42,823 [HORN BLARING] 228 00:22:11,982 --> 00:22:13,375 [DIEGO COUGHING] 229 00:22:16,639 --> 00:22:17,684 Diego... 230 00:22:17,727 --> 00:22:18,859 [SPEAKING SPANISH] 231 00:22:18,902 --> 00:22:19,860 [DIEGO SPEAKING SPANISH] 232 00:22:22,993 --> 00:22:24,081 [COUGHING] 233 00:22:24,125 --> 00:22:26,127 [IN ENGLISH] Grace! Help me! 234 00:22:26,170 --> 00:22:27,433 It's Diego! 235 00:22:29,391 --> 00:22:30,914 Please! Take him out. 236 00:22:30,958 --> 00:22:31,959 DIEGO: Dani. 237 00:22:33,308 --> 00:22:34,396 I can't. 238 00:22:34,440 --> 00:22:36,180 What? No, no! 239 00:22:36,224 --> 00:22:38,182 Don't. He will bleed out. 240 00:22:38,226 --> 00:22:39,401 [DIEGO GROANING] 241 00:22:40,620 --> 00:22:41,577 [MAN SPEAKING SPANISH] 242 00:22:46,756 --> 00:22:47,844 MAN: Senor? 243 00:22:49,803 --> 00:22:51,152 [MAN GROANS] 244 00:22:51,195 --> 00:22:52,371 [DIEGO GROANING] DANI: Diego. 245 00:22:54,503 --> 00:22:57,027 Dani, we have to go. I'm not leaving him. 246 00:22:58,115 --> 00:22:59,682 Take her. Save her. 247 00:23:02,642 --> 00:23:03,686 DANI: No! I'm sorry. 248 00:23:03,730 --> 00:23:04,731 Please! 249 00:23:14,480 --> 00:23:16,046 [PANTING] 250 00:23:19,963 --> 00:23:21,225 DANI: No. 251 00:23:21,269 --> 00:23:22,836 Diego! Dani! 252 00:23:22,879 --> 00:23:24,315 [SHOUTING IN SPANISH] 253 00:23:26,883 --> 00:23:28,668 Dani! Dani, stop! 254 00:23:28,711 --> 00:23:30,191 [IN ENGLISH] Why did you do that? 255 00:23:30,234 --> 00:23:32,976 We have to go, or he died for nothing. 256 00:23:33,020 --> 00:23:34,413 No. Come on. 257 00:23:35,109 --> 00:23:36,153 [SOBBING] Diego! 258 00:24:03,529 --> 00:24:04,921 [BOTH PANTING] 259 00:24:15,279 --> 00:24:16,280 GRACE: Oh, shit. 260 00:24:24,593 --> 00:24:26,856 When they start to kill me, run. 261 00:24:26,900 --> 00:24:27,944 What? [TIRES SCREECH] 262 00:24:31,208 --> 00:24:32,253 [TIRES SCREECH] 263 00:24:58,584 --> 00:25:00,063 [PEOPLE SCREAMING] 264 00:25:14,208 --> 00:25:15,688 I'll be back. 265 00:25:15,731 --> 00:25:16,689 [GRACE AND DANI GASP] 266 00:25:23,913 --> 00:25:24,958 Who the fuck is that? 267 00:25:26,307 --> 00:25:27,308 I don't know. 268 00:25:28,570 --> 00:25:29,571 But we have to move. 269 00:25:32,052 --> 00:25:33,488 Go. 270 00:25:33,532 --> 00:25:34,533 [STAMMERS] We can't just... 271 00:25:35,882 --> 00:25:36,926 Grace, it's that lady's car. 272 00:25:36,970 --> 00:25:38,275 Dani, you go or it kills you. 273 00:25:38,319 --> 00:25:39,494 It's that simple. 274 00:25:48,198 --> 00:25:49,243 Son of a bitch! 275 00:25:56,424 --> 00:25:57,425 Dani... 276 00:25:59,253 --> 00:26:00,254 I need some water. 277 00:26:01,690 --> 00:26:04,214 If we can [GASPS] maybe look in the back. 278 00:26:06,913 --> 00:26:08,915 I wanna go home. [GRACE BREATHING DEEPLY] 279 00:26:09,568 --> 00:26:10,569 Take me home. 280 00:26:11,439 --> 00:26:12,571 We're not doing that. 281 00:26:13,920 --> 00:26:16,052 I have to tell my father about Diego. 282 00:26:16,879 --> 00:26:17,924 It's not possible. 283 00:26:17,967 --> 00:26:19,534 He doesn't know about Diego. 284 00:26:19,578 --> 00:26:21,101 I need to see my father! 285 00:26:21,144 --> 00:26:22,450 Your father is dead. 286 00:26:24,452 --> 00:26:25,453 What? 287 00:26:26,672 --> 00:26:29,196 It needs physical contact to copy people. 288 00:26:30,153 --> 00:26:31,938 And they don't survive. 289 00:26:34,201 --> 00:26:35,202 No. 290 00:26:36,812 --> 00:26:37,857 No. 291 00:26:37,900 --> 00:26:39,206 [SOBBING] 292 00:26:57,180 --> 00:26:59,705 [WHEEZING] 293 00:26:59,748 --> 00:27:00,706 DANI: What's wrong with you? 294 00:27:02,751 --> 00:27:03,709 I'm crashing. 295 00:27:06,450 --> 00:27:07,451 You're burning up. 296 00:27:08,844 --> 00:27:13,240 My metabolism was tuned for short, intense bursts. 297 00:27:15,242 --> 00:27:17,766 You either stop a Terminator in the first few minutes... 298 00:27:19,246 --> 00:27:20,595 or you're dead. 299 00:27:21,901 --> 00:27:23,250 [GASPING] 300 00:27:23,903 --> 00:27:25,078 I need meds. 301 00:27:28,647 --> 00:27:30,953 Hey! [HORN BLARING] 302 00:27:31,911 --> 00:27:33,086 Grace! 303 00:27:33,129 --> 00:27:34,130 Wake up! 304 00:27:34,957 --> 00:27:36,045 [GASPS] 305 00:27:43,531 --> 00:27:45,228 [WHEEZING] 306 00:27:52,366 --> 00:27:53,628 Where are you going? 307 00:27:54,673 --> 00:27:56,152 Get back in the car. 308 00:27:58,981 --> 00:28:00,330 I have to protect you. 309 00:28:03,377 --> 00:28:04,595 You can't even walk. 310 00:28:05,858 --> 00:28:07,163 I'm going to the police. 311 00:28:08,599 --> 00:28:12,255 You do that, it'll find you. 312 00:28:12,299 --> 00:28:15,519 You put a hundred cops between you and a Terminator... 313 00:28:17,173 --> 00:28:19,045 you'll get a hundred dead cops. 314 00:28:20,220 --> 00:28:21,917 [INDISTINCT CHATTER] 315 00:28:22,875 --> 00:28:24,485 Dani, please. 316 00:28:25,616 --> 00:28:26,705 [SIGHS] 317 00:28:38,151 --> 00:28:40,675 Wait. Come here. 318 00:28:40,719 --> 00:28:43,243 You said you can't drive. Yeah. 319 00:28:43,939 --> 00:28:45,245 I'll figure it out. 320 00:28:51,947 --> 00:28:53,906 [STARTS ENGINE] 321 00:29:04,873 --> 00:29:06,179 [GRACE WHEEZING] 322 00:29:07,180 --> 00:29:08,181 DANI: Hey! 323 00:29:10,487 --> 00:29:11,793 Hey! 324 00:29:11,837 --> 00:29:13,186 Grace, Grace! 325 00:29:13,229 --> 00:29:15,144 It's okay. We're here. 326 00:29:16,276 --> 00:29:17,233 Fuck, you're heavy. 327 00:29:21,368 --> 00:29:22,369 We're here. 328 00:29:26,939 --> 00:29:27,896 Grace. 329 00:29:29,202 --> 00:29:30,159 [CONVERSING IN SPANISH] 330 00:29:40,691 --> 00:29:43,390 [IN ENGLISH] I need any anticonvulsant. 331 00:29:43,433 --> 00:29:47,220 Sodium polystyrene sulfonate, insulin, benzodiazepine... 332 00:29:48,569 --> 00:29:50,266 Do you have a doctor's prescription? 333 00:29:52,442 --> 00:29:53,879 Here's my prescription. 334 00:29:53,922 --> 00:29:54,967 What are you doing? 335 00:29:56,795 --> 00:29:57,970 [GRUNTS] Fuck it. 336 00:29:58,579 --> 00:29:59,580 Move. 337 00:30:12,680 --> 00:30:13,768 [SPEAKING SPANISH] 338 00:30:18,468 --> 00:30:19,687 [IN ENGLISH] It's okay. 339 00:30:21,254 --> 00:30:22,733 [GROANS] Grace. 340 00:30:24,518 --> 00:30:25,519 Grace. 341 00:30:26,694 --> 00:30:27,695 Grace? 342 00:30:34,093 --> 00:30:35,224 [BREATHING HEAVILY] 343 00:30:43,450 --> 00:30:44,451 Grace. 344 00:30:50,065 --> 00:30:51,023 [IN SPANISH] 345 00:31:03,992 --> 00:31:04,950 SARAH: [IN ENGLISH] I save your ass... 346 00:31:06,473 --> 00:31:08,867 and you steal my truck. Nice. 347 00:31:09,824 --> 00:31:10,825 I... 348 00:31:11,304 --> 00:31:12,783 [STUTTERS] 349 00:31:12,827 --> 00:31:14,785 Never mind. It's burnt. 350 00:31:15,917 --> 00:31:17,049 What's wrong with her? 351 00:31:18,050 --> 00:31:19,486 I don't know. 352 00:31:19,529 --> 00:31:22,054 She's sick or something. 353 00:31:22,097 --> 00:31:23,838 Well, I need answers from you two. 354 00:31:24,621 --> 00:31:25,927 So let's get her in the car. 355 00:31:27,407 --> 00:31:29,322 Give me that before you hurt yourself. 356 00:31:38,200 --> 00:31:40,681 So, who are you? 357 00:31:43,292 --> 00:31:44,990 Um, Daniella Ramos. 358 00:31:46,643 --> 00:31:47,644 Dani. 359 00:31:49,168 --> 00:31:50,909 I'm nobody. 360 00:31:50,952 --> 00:31:54,347 Well, Dani, you must be somebody, or they wouldn't have sent... 361 00:31:55,696 --> 00:31:57,741 whatever she is to protect you. 362 00:32:00,440 --> 00:32:02,224 Hey, you got a phone? 363 00:32:04,270 --> 00:32:06,489 Yes. Could I see it for a sec? 364 00:32:12,191 --> 00:32:13,322 Hey! 365 00:32:13,366 --> 00:32:14,889 [IN SPANISH] 366 00:32:14,933 --> 00:32:16,804 [IN ENGLISH] Might as well be wearing a tracking bracelet. 367 00:32:18,110 --> 00:32:19,938 When I'm ready to kill that thing, 368 00:32:19,981 --> 00:32:21,635 then I'll let it know where we are. 369 00:32:27,467 --> 00:32:29,164 [GASPING SOFTLY] 370 00:32:29,208 --> 00:32:30,949 We should have done this in the bathtub. 371 00:32:32,124 --> 00:32:33,734 Have you seen the bathtub? 372 00:32:36,171 --> 00:32:37,433 [SIGHS] 373 00:32:40,306 --> 00:32:41,742 Uh-uh. 374 00:32:41,785 --> 00:32:44,136 I keep my cell phone in the chip bag. 375 00:32:44,179 --> 00:32:47,008 The foil blocks the GPS signal 376 00:32:47,052 --> 00:32:48,314 so they can't track me. 377 00:32:50,055 --> 00:32:51,317 Who's trying to track you? 378 00:32:52,535 --> 00:32:54,363 I'm wanted in a couple of states. 379 00:32:55,451 --> 00:32:56,887 50, actually. 380 00:32:59,586 --> 00:33:01,066 But why 10 bags? 381 00:33:02,154 --> 00:33:04,460 Because I really like potato chips. 382 00:33:12,512 --> 00:33:13,469 DANI: Her meds... 383 00:33:14,949 --> 00:33:16,820 how do you know how much of each to use? 384 00:33:18,083 --> 00:33:19,171 I don't. 385 00:33:40,757 --> 00:33:42,368 DANI: No one will know who he is. 386 00:33:43,586 --> 00:33:44,587 SARAH: Who? 387 00:33:50,680 --> 00:33:51,812 My brother. 388 00:33:53,118 --> 00:33:54,423 He was in the truck when... 389 00:34:03,258 --> 00:34:04,999 Who will be there to bury him? 390 00:34:07,784 --> 00:34:09,134 Or my father? 391 00:34:12,659 --> 00:34:13,921 No funerals. 392 00:34:15,705 --> 00:34:17,664 No one there to say goodbye. 393 00:34:20,971 --> 00:34:22,538 Funerals don't help them. 394 00:34:24,932 --> 00:34:27,891 And goodbyes don't help you. 395 00:34:27,935 --> 00:34:30,198 You just have to learn to live with it. 396 00:34:31,330 --> 00:34:32,548 [GRACE GROANING SOFTLY] 397 00:34:34,507 --> 00:34:35,856 HADRELL: Come in, base. 398 00:34:35,899 --> 00:34:38,902 This is Dragonfly Three requesting close air support. 399 00:34:39,729 --> 00:34:41,122 We are five klicks out, 400 00:34:41,166 --> 00:34:44,212 carrying wounded precious cargo. Over. 401 00:34:44,256 --> 00:34:46,432 OFFICER: [ON RADIO] Roger that, Dragonfly Three. 402 00:34:46,475 --> 00:34:49,261 Be advised there are hostiles inbound on vector five. 403 00:34:53,917 --> 00:34:57,486 The trauma crew is standing by for the commander at the south tunnel. 404 00:34:57,530 --> 00:35:00,272 We have Rev-7s in pursuit. Weapons free. 405 00:35:06,713 --> 00:35:08,280 [MACHINES WHIRRING] 406 00:35:20,248 --> 00:35:21,510 [INDISTINCT SHOUTING] 407 00:35:21,554 --> 00:35:22,685 Let's move! 408 00:35:22,729 --> 00:35:24,426 We got 30 seconds. 409 00:35:26,515 --> 00:35:28,865 Get off there now! Move back!Go! 410 00:35:31,651 --> 00:35:33,043 HADRELL: Incoming! 411 00:35:36,525 --> 00:35:37,744 [SOLDIERS SCREAMING] 412 00:35:45,404 --> 00:35:46,361 [GRACE GROANS] 413 00:35:51,714 --> 00:35:52,715 [SCREAMS] 414 00:35:55,370 --> 00:35:56,850 You get the commander inside. 415 00:35:56,893 --> 00:35:58,982 Okay. 416 00:35:59,026 --> 00:36:01,289 HADRELL: You three, with me! Hold them back! 417 00:36:03,726 --> 00:36:05,467 [SCREAMING] SOLDIER: Come on! 418 00:36:08,253 --> 00:36:09,210 GRACE: Look out! 419 00:36:13,475 --> 00:36:14,694 [GRUNTS] 420 00:36:15,999 --> 00:36:17,131 [GROANING] 421 00:36:21,657 --> 00:36:23,355 [SCREAMING] 422 00:36:34,583 --> 00:36:38,196 HADRELL: We're being overrun! We need reinforcements now! 423 00:36:42,678 --> 00:36:44,114 MAN: Cover her! 424 00:36:50,512 --> 00:36:51,731 SOLDIER: Move! Coming in! 425 00:36:52,384 --> 00:36:53,515 OWENS: Shit! 426 00:36:53,559 --> 00:36:55,387 She's got multiple stab wounds. 427 00:36:55,430 --> 00:36:56,866 A lot of chest trauma here. 428 00:36:56,910 --> 00:36:58,433 MEDIC: Let's get these holes sealed up. 429 00:36:58,477 --> 00:36:59,652 Get a chest tube in the right side. 430 00:36:59,695 --> 00:37:00,740 This is gonna hurt like a motherfucker. 431 00:37:00,783 --> 00:37:01,828 Wait, wait. 432 00:37:01,871 --> 00:37:02,916 [JABS] No! 433 00:37:03,395 --> 00:37:04,483 [SOBS] 434 00:37:04,526 --> 00:37:07,094 MEDIC: Here. No, no! 435 00:37:07,137 --> 00:37:09,792 I need to protect your commander. 436 00:37:09,836 --> 00:37:11,229 The commander is safe, thanks to you. 437 00:37:11,272 --> 00:37:13,100 Don't worry, soldier. You'll make it. 438 00:37:13,666 --> 00:37:15,102 I volunteer. 439 00:37:15,145 --> 00:37:16,451 Make me an Augment. 440 00:37:17,191 --> 00:37:18,192 [GASPS] 441 00:37:23,806 --> 00:37:26,896 SURGEON: Midline sternotomy with manubrial splitting. 442 00:37:26,940 --> 00:37:29,769 Lung deflation and cardiac localization. 443 00:37:31,161 --> 00:37:33,207 Okay, let's gear up. 444 00:37:33,251 --> 00:37:34,643 [KNOCKING ON DOOR] 445 00:37:34,687 --> 00:37:35,731 DANI: Sarah? 446 00:37:35,775 --> 00:37:36,776 SARAH: Talk. 447 00:37:38,560 --> 00:37:39,648 Talk fast. 448 00:37:41,433 --> 00:37:42,390 [GRUNTS] 449 00:37:43,173 --> 00:37:44,262 You first. 450 00:37:47,439 --> 00:37:48,788 Get off me. 451 00:37:48,831 --> 00:37:50,224 [KNOCKING CONTINUES] 452 00:37:53,488 --> 00:37:54,446 Sarah! 453 00:38:00,626 --> 00:38:02,758 DANI: Hey, Sarah! Open the door. 454 00:38:04,673 --> 00:38:05,631 GRACE: Dani! 455 00:38:06,762 --> 00:38:07,937 DANI: You okay? Yeah, you okay? 456 00:38:07,981 --> 00:38:09,417 DANI: Yeah. 457 00:38:09,461 --> 00:38:10,418 What happened? 458 00:38:11,332 --> 00:38:13,856 Locked me out of the room? 459 00:38:13,900 --> 00:38:17,773 Sometimes mommies and daddies have to have grown-up discussions. 460 00:38:21,473 --> 00:38:23,170 So you're here to protect her. 461 00:38:24,606 --> 00:38:26,434 What are you? 462 00:38:26,478 --> 00:38:28,218 Never seen one like you before. 463 00:38:28,871 --> 00:38:30,656 Almost human. 464 00:38:30,699 --> 00:38:31,961 I am human. 465 00:38:32,875 --> 00:38:34,486 Just enhanced. 466 00:38:34,529 --> 00:38:36,575 You know, increased speed and strength, 467 00:38:36,618 --> 00:38:38,228 thorium micro-reactor. 468 00:38:38,272 --> 00:38:39,839 Which means I can rip your throat out 469 00:38:39,882 --> 00:38:41,319 if you piss me off, so don't. 470 00:38:43,408 --> 00:38:44,844 When are you from? 471 00:38:45,540 --> 00:38:46,672 GRACE: 2042. 472 00:38:47,629 --> 00:38:48,630 Your turn. 473 00:39:05,908 --> 00:39:07,736 My name is Sarah Connor. 474 00:39:09,825 --> 00:39:11,610 When I was about her age... 475 00:39:11,653 --> 00:39:14,482 a Terminator was sent to kill me... 476 00:39:14,526 --> 00:39:16,571 to stop the birth of my son, John. 477 00:39:17,659 --> 00:39:19,357 Leader of the Resistance. 478 00:39:20,096 --> 00:39:21,663 Which resistance? 479 00:39:21,707 --> 00:39:23,622 The human resistance. 480 00:39:24,405 --> 00:39:25,711 Against Skynet? 481 00:39:27,756 --> 00:39:30,716 The AI that's trying to wipe us all out? 482 00:39:30,759 --> 00:39:32,195 I've never heard of it. 483 00:39:33,893 --> 00:39:35,024 Good. 484 00:39:36,025 --> 00:39:37,375 John and I changed that. 485 00:39:38,419 --> 00:39:39,768 We changed the future. 486 00:39:40,639 --> 00:39:42,467 Saved three billion lives. 487 00:39:46,384 --> 00:39:47,907 [SCOFFS] You're welcome. 488 00:39:51,301 --> 00:39:52,564 Where's your son now? 489 00:40:01,224 --> 00:40:04,314 Skynet had sent several Terminators to hunt him. 490 00:40:07,535 --> 00:40:09,537 One finally caught up with us... 491 00:40:13,367 --> 00:40:17,502 and carried out orders from a future that never happened. 492 00:40:20,853 --> 00:40:21,854 Since then... 493 00:40:23,333 --> 00:40:25,335 I hunt Terminators. 494 00:40:28,382 --> 00:40:30,863 And I drink till I black out. 495 00:40:32,125 --> 00:40:33,779 Enough of a resume for you? 496 00:40:36,172 --> 00:40:37,957 No. 497 00:40:38,000 --> 00:40:40,307 How did you know we'd be on that freeway? 498 00:40:40,350 --> 00:40:42,440 Interview's over. We gotta move. 499 00:40:43,397 --> 00:40:44,398 We? 500 00:40:45,312 --> 00:40:46,705 There is no "we." 501 00:40:46,748 --> 00:40:49,272 Dani's with me. It's my mission to protect her. 502 00:40:49,316 --> 00:40:50,360 Oh, yeah? 503 00:40:50,404 --> 00:40:52,014 How's that working out for you? 504 00:40:53,233 --> 00:40:54,539 [SCOFFS] 505 00:40:54,582 --> 00:40:57,150 Clearly you don't know everything about this time. 506 00:40:57,193 --> 00:41:00,980 How anyone with a phone is a walking sensor platform. 507 00:41:01,023 --> 00:41:03,548 How every intersection, every gas station 508 00:41:03,591 --> 00:41:05,637 and 7-Eleven has cameras. 509 00:41:05,680 --> 00:41:07,116 Nobody walks through this world 510 00:41:07,160 --> 00:41:09,467 without leaving a digital trail a mile wide. 511 00:41:09,510 --> 00:41:12,818 And my guess is that Terminator hunting her... 512 00:41:12,861 --> 00:41:15,081 can access that data anytime. 513 00:41:21,304 --> 00:41:23,219 You two won't last 10 hours. 514 00:41:25,874 --> 00:41:26,832 [DOOR OPENS] 515 00:41:38,626 --> 00:41:39,801 GRACE: Let's get something straight. 516 00:41:39,845 --> 00:41:42,935 If you put her in danger or you get in my way, 517 00:41:42,978 --> 00:41:44,763 I will fuck you up. 518 00:41:46,329 --> 00:41:47,330 Right. 519 00:41:47,983 --> 00:41:49,245 I drive. 520 00:41:52,422 --> 00:41:53,989 SARAH: So, that machine... 521 00:41:54,860 --> 00:41:55,817 who sent it? 522 00:41:58,080 --> 00:41:59,647 I can't fight it if I don't know 523 00:41:59,691 --> 00:42:00,953 what we're up against. 524 00:42:01,910 --> 00:42:03,390 It's a Rev-9 model. 525 00:42:04,391 --> 00:42:06,219 You don't fight it. 526 00:42:06,262 --> 00:42:07,829 You run from it. 527 00:42:07,873 --> 00:42:09,309 Yeah, but who sent it? 528 00:42:09,918 --> 00:42:10,963 Not who. 529 00:42:11,920 --> 00:42:13,748 What. And it wasn't some... 530 00:42:15,228 --> 00:42:16,403 Skynet thing. 531 00:42:16,446 --> 00:42:18,492 In the future that actually happened... 532 00:42:19,275 --> 00:42:20,276 it's called Legion. 533 00:42:20,712 --> 00:42:21,756 Legion. 534 00:42:21,800 --> 00:42:24,063 An AI built for cyber warfare. 535 00:42:24,106 --> 00:42:27,501 [SIGHS] Those assholes never learn. 536 00:42:27,545 --> 00:42:29,111 And it attacked. 537 00:42:29,155 --> 00:42:30,635 Attacked who? Us. 538 00:42:31,940 --> 00:42:33,376 Everybody. Humanity. 539 00:42:37,642 --> 00:42:41,210 Sarah, how did you know we would be on that bridge? 540 00:42:46,825 --> 00:42:48,174 I get these texts. 541 00:42:48,217 --> 00:42:51,612 Precise GPS coordinates, dates, times, 542 00:42:51,656 --> 00:42:53,396 down to the second. 543 00:42:53,440 --> 00:42:55,660 They always end with the same two words. 544 00:42:57,792 --> 00:42:59,794 "For John." 545 00:42:59,838 --> 00:43:02,449 So I pack up every weapon I've got, 546 00:43:02,492 --> 00:43:04,190 and I head to those coordinates 547 00:43:04,233 --> 00:43:07,149 to kill whoever is messing with me. 548 00:43:07,193 --> 00:43:10,239 The air splits open above a parking lot 549 00:43:10,283 --> 00:43:12,851 and a Terminator drops out. 550 00:43:14,679 --> 00:43:16,768 So I destroy it. 551 00:43:16,811 --> 00:43:19,553 And then two years later, same thing. 552 00:43:19,597 --> 00:43:23,383 Location, time, date, "For John." 553 00:43:23,426 --> 00:43:24,776 I frag that one, too. 554 00:43:26,255 --> 00:43:29,171 And last week, I get two texts, 555 00:43:29,215 --> 00:43:31,086 both in Mexico City. 556 00:43:31,130 --> 00:43:33,480 Did you ever find out who sends those texts? 557 00:43:33,523 --> 00:43:36,744 No. They're always encrypted. 558 00:43:36,788 --> 00:43:38,354 Do you still have them on your phone? 559 00:43:39,138 --> 00:43:40,139 Dani. 560 00:43:49,496 --> 00:43:50,540 SARAH: What are you doing? 561 00:43:50,584 --> 00:43:51,759 Future shit. 562 00:43:52,368 --> 00:43:53,413 [STATIC] 563 00:43:57,025 --> 00:43:58,723 What's wrong? What is it? 564 00:43:58,766 --> 00:44:01,421 GRACE: These texts came from outside Laredo. 565 00:44:03,031 --> 00:44:05,033 Two days ago, 566 00:44:05,077 --> 00:44:08,080 my commander had them tattoo these coordinates on me. 567 00:44:08,123 --> 00:44:09,472 As if I couldn't remember shit. 568 00:44:09,516 --> 00:44:10,865 Told me to go here in case 569 00:44:10,909 --> 00:44:12,345 anything went sideways with my mission. 570 00:44:14,564 --> 00:44:16,349 It's the same location your texts come from. 571 00:44:17,611 --> 00:44:20,135 Whoever sent you these texts is the same person 572 00:44:20,179 --> 00:44:21,659 I was told to go to for help. 573 00:44:23,182 --> 00:44:24,662 What does it mean? 574 00:44:24,705 --> 00:44:26,446 It means we're going to Texas. 575 00:44:27,926 --> 00:44:29,667 You wanna cross the U.S. border 576 00:44:29,710 --> 00:44:32,278 with an undocumented Mexican national 577 00:44:32,321 --> 00:44:34,367 and a woman who had her own episode 578 00:44:34,410 --> 00:44:36,674 on America's Most Wanted? 579 00:44:36,717 --> 00:44:38,501 I know someone who can get us across. 580 00:44:40,895 --> 00:44:41,853 Someone you trust? 581 00:44:42,897 --> 00:44:44,682 Yes. My uncle. 582 00:44:46,205 --> 00:44:47,467 Well, we need to ditch the car. 583 00:44:48,163 --> 00:44:49,469 Get off the grid. 584 00:45:15,538 --> 00:45:17,149 Why do you care what happens to her? 585 00:45:18,498 --> 00:45:19,629 DANI: Hey, ladies. 586 00:45:23,372 --> 00:45:24,809 Because I was her. 587 00:45:24,852 --> 00:45:26,419 And it sucks. 588 00:45:26,462 --> 00:45:27,899 DANI: Let's go. 589 00:45:37,996 --> 00:45:39,127 [INDISTINCT CHATTER] 590 00:45:39,171 --> 00:45:41,129 SARAH: Well, this is off the grid, all right. 591 00:45:42,478 --> 00:45:45,177 But I wish it wasn't so crowded here. 592 00:45:45,220 --> 00:45:47,266 Well, I wish you two weren't so white. 593 00:45:50,269 --> 00:45:51,705 [TRAIN HOOTING] 594 00:45:52,837 --> 00:45:54,099 [WOMAN SPEAKING SPANISH] 595 00:45:55,317 --> 00:45:56,449 Let's go, chicas. 596 00:45:57,363 --> 00:45:59,582 [THANKING IN SPANISH] 597 00:45:59,626 --> 00:46:01,193 [INDISTINCT SHOUTING] 598 00:46:12,421 --> 00:46:13,596 DANI: Gracias. 599 00:47:13,221 --> 00:47:15,745 DANI: Grace, tell me what happens 600 00:47:17,269 --> 00:47:18,836 when this all falls apart. 601 00:47:23,318 --> 00:47:24,537 Nothing happens. 602 00:47:26,974 --> 00:47:28,889 There's no warning. 603 00:47:28,933 --> 00:47:30,760 Day one, everything just stops. 604 00:47:32,501 --> 00:47:34,677 No phones, no power. Cities go dark. 605 00:47:35,983 --> 00:47:37,506 GRACE'S FATHER: Grace, stay there. 606 00:47:38,725 --> 00:47:39,900 GRACE: They told us 607 00:47:41,510 --> 00:47:42,729 we had to leave, 608 00:47:44,774 --> 00:47:46,515 just until things got back to normal. 609 00:47:58,832 --> 00:48:00,399 [PEOPLE SCREAMING] 610 00:48:02,749 --> 00:48:04,969 But normal was never coming back. 611 00:48:08,320 --> 00:48:09,974 Day two, 612 00:48:10,017 --> 00:48:11,584 they launched nukes. 613 00:48:11,627 --> 00:48:13,499 They thought they could contain Legion 614 00:48:13,542 --> 00:48:15,849 with tactical EMP strikes. 615 00:48:20,593 --> 00:48:22,856 And by day three, the whole world was at war. 616 00:48:27,165 --> 00:48:28,427 Millions died. 617 00:48:29,384 --> 00:48:32,213 And then, when the food ran out, 618 00:48:32,257 --> 00:48:33,258 billions. 619 00:48:39,220 --> 00:48:42,093 Some men killed my dad over a can of peaches. 620 00:48:45,009 --> 00:48:46,793 I'm sorry. 621 00:48:46,836 --> 00:48:48,273 When we thought the worst was over, 622 00:48:48,316 --> 00:48:51,319 then Legion started to hunt survivors. 623 00:48:52,538 --> 00:48:54,714 [BREATHING HEAVILY] 624 00:49:06,508 --> 00:49:07,596 [GASPS] 625 00:49:09,207 --> 00:49:10,469 [PANTING] 626 00:49:18,433 --> 00:49:19,391 [YOUNG GRACE GRUNTS] 627 00:49:22,002 --> 00:49:23,438 [COUGHS] 628 00:49:23,482 --> 00:49:24,831 [FOOTSTEPS APPROACHING] 629 00:49:30,532 --> 00:49:32,099 WOMAN: We know you got food, kid. 630 00:49:32,143 --> 00:49:33,100 Give it up. 631 00:49:42,892 --> 00:49:47,071 I don't know how I made it through the next few years. 632 00:49:47,114 --> 00:49:48,898 I just try not to think about it. 633 00:49:50,857 --> 00:49:52,076 But I got lucky. 634 00:49:52,990 --> 00:49:54,165 Someone found me, 635 00:49:56,645 --> 00:49:57,864 saved me, 636 00:49:59,866 --> 00:50:03,652 and then we started fighting back. 637 00:50:03,696 --> 00:50:05,002 And let me guess. 638 00:50:07,569 --> 00:50:11,356 Dani gives birth to the one man that can stop it. 639 00:50:14,489 --> 00:50:17,057 What? The future wants you dead 640 00:50:17,101 --> 00:50:19,929 for the same reason it wanted me dead. 641 00:50:19,973 --> 00:50:22,193 But I'm nothing. I'm nobody. 642 00:50:22,236 --> 00:50:23,759 Yeah, you're not the threat. 643 00:50:24,978 --> 00:50:26,153 [SCOFFS] 644 00:50:26,849 --> 00:50:28,242 It's your womb. 645 00:50:33,421 --> 00:50:35,684 [SCOFFS] Fine. Let someone else be 646 00:50:35,728 --> 00:50:37,512 Mother Mary for a while. 647 00:50:38,731 --> 00:50:39,949 If you're Mother Mary, 648 00:50:39,993 --> 00:50:41,864 why do I so wanna beat the shit outta you? 649 00:51:35,048 --> 00:51:37,050 [INDISTINCT CONVERSATION IN SPANISH] 650 00:51:39,270 --> 00:51:40,227 [MAN SPEAKING SPANISH] 651 00:51:43,883 --> 00:51:45,406 [DANI AND MAN SPEAKING SPANISH] 652 00:51:49,236 --> 00:51:50,368 [SPEAKING SPANISH] 653 00:51:50,411 --> 00:51:51,369 FELIPE: Dani! 654 00:51:54,589 --> 00:51:56,113 [LAUGHS] 655 00:52:00,595 --> 00:52:01,770 [DANI SIGHS] 656 00:52:01,814 --> 00:52:03,120 [SPEAKING SPANISH] 657 00:52:04,338 --> 00:52:06,123 [IN ENGLISH] My clients get across safely. 658 00:52:06,819 --> 00:52:08,647 To a better life. 659 00:52:08,690 --> 00:52:10,736 I don't leave them to die in the desert 660 00:52:10,779 --> 00:52:11,954 as some others do. 661 00:52:11,998 --> 00:52:14,348 Can you get us across the border? 662 00:52:16,785 --> 00:52:20,267 Forgive me, but gringas are not my usual clientele. 663 00:52:23,792 --> 00:52:25,838 You two do something illegal maybe? 664 00:52:28,145 --> 00:52:30,321 Something my Dani doesn't wish to say? 665 00:52:31,496 --> 00:52:33,150 Tio,there's... 666 00:52:35,195 --> 00:52:36,675 This is going to sound crazy, 667 00:52:37,806 --> 00:52:39,765 but there's a machine out there. 668 00:52:39,808 --> 00:52:41,506 A robot. 669 00:52:41,549 --> 00:52:43,160 It's what killed Papiand Diego, 670 00:52:43,203 --> 00:52:44,378 and it wants to kill me. 671 00:52:45,249 --> 00:52:46,293 We have to get away from it. 672 00:52:47,076 --> 00:52:48,165 That's a new one. 673 00:52:55,520 --> 00:52:56,695 [POCKET KNIFE CLICKS] 674 00:52:58,740 --> 00:53:00,307 Grace is part machine, too. 675 00:53:22,286 --> 00:53:23,548 FELIPE: This way, ladies. 676 00:53:28,814 --> 00:53:30,119 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 677 00:53:33,906 --> 00:53:34,950 Hey, fellas. 678 00:53:34,994 --> 00:53:36,038 What's up? 679 00:53:39,738 --> 00:53:41,957 [SCANNER TRILLS] 680 00:53:42,001 --> 00:53:44,133 T. GILL: Ain't that just like the Border Patrol. 681 00:53:44,177 --> 00:53:47,180 Five minutes late, and neglects to bring us donuts. 682 00:53:47,224 --> 00:53:49,313 Terrance, shut the fuck up.[T. GILL CHUCKLES] 683 00:53:49,356 --> 00:53:50,749 [CHOKING] 684 00:53:53,404 --> 00:53:54,666 [OFFICER CHOKING] 685 00:54:01,499 --> 00:54:02,500 [DANI SPEAKS SPANISH] 686 00:54:11,639 --> 00:54:13,119 OFFICER 1: [ON RADIO] Griffin 33 in contact 687 00:54:13,162 --> 00:54:15,426 with intersection due west of the Greene Bridge. 688 00:54:16,731 --> 00:54:18,559 OFFICER 2: 9-11 Griffin 33 wilco. 689 00:54:20,518 --> 00:54:22,911 OFFICER 1: Griffin 33 9-11, that is your target. 690 00:54:31,877 --> 00:54:33,008 [WHIRRING] 691 00:54:39,667 --> 00:54:40,625 FELIPE: Almost there. 692 00:54:41,930 --> 00:54:43,192 One more kilometer to the river. 693 00:54:43,236 --> 00:54:44,237 Wait. 694 00:54:46,848 --> 00:54:47,893 Take cover. 695 00:54:51,288 --> 00:54:52,289 There's a drone up there. 696 00:54:54,029 --> 00:54:55,553 I don't hear anything. 697 00:54:55,596 --> 00:54:57,206 Yeah, well, you're not an augmented super soldier 698 00:54:57,250 --> 00:54:58,295 from the future, are you? 699 00:55:00,035 --> 00:55:01,123 We have to hurry. 700 00:55:03,125 --> 00:55:04,692 REV-9: Attention, all patrols. 701 00:55:04,736 --> 00:55:07,216 Be advised, new coordinates issued. 702 00:55:07,260 --> 00:55:09,697 [OVER RADIO] Suspects are now 220 meters south 703 00:55:09,741 --> 00:55:12,047 of Checkpoint 7-Bravo. 704 00:55:12,091 --> 00:55:15,312 They are known members of the Sinaloa Cartel. 705 00:55:15,355 --> 00:55:19,577 Wanted by American and Mexican authorities. 706 00:55:19,620 --> 00:55:22,841 They should be considered armed and dangerous.[FELIPE SPEAKING SPANISH] 707 00:55:23,885 --> 00:55:25,409 Deadly force is authorized. 708 00:55:31,328 --> 00:55:32,764 FELIPE: [IN ENGLISH] When you reach the wall, 709 00:55:32,807 --> 00:55:34,592 there's a door beneath. 710 00:55:34,635 --> 00:55:35,897 Flacco will show you the way. 711 00:55:37,159 --> 00:55:38,335 [DANI THANKING IN SPANISH] 712 00:55:48,170 --> 00:55:49,868 [GRUNTING] 713 00:55:52,871 --> 00:55:54,220 I will go first. 714 00:56:07,102 --> 00:56:08,103 Oh, shit. 715 00:56:09,540 --> 00:56:12,369 OFFICER: [OVER SPEAKERS] Stop! U.S. Border Patrol. 716 00:56:12,412 --> 00:56:14,283 Put your weapons on the ground. 717 00:56:15,763 --> 00:56:18,244 SARAH: We get locked up, it comes for her, she's dead. 718 00:56:20,072 --> 00:56:21,508 OFFICER: I'm not gonna tell you again! 719 00:56:21,552 --> 00:56:23,031 Put them on the ground! 720 00:56:24,293 --> 00:56:25,556 Okay. 721 00:56:25,599 --> 00:56:27,166 Dani! Dani! 722 00:56:27,209 --> 00:56:29,647 They can shoot me, but I'm not watching you die. 723 00:56:31,910 --> 00:56:33,172 It's okay. 724 00:56:33,215 --> 00:56:34,216 It's okay. 725 00:56:36,175 --> 00:56:39,004 GRACE: If they separate me from her, 726 00:56:39,047 --> 00:56:42,616 please get her out of there. All right. 727 00:56:42,660 --> 00:56:45,271 OFFICER: Walk forward and away from your weapons. 728 00:56:49,188 --> 00:56:51,451 Get on the ground! [SPEAKING SPANISH] 729 00:56:55,368 --> 00:56:57,022 [AGENTS SHOUTING IN SPANISH] 730 00:56:57,065 --> 00:56:58,110 [DANI GRUNTS] 731 00:57:05,117 --> 00:57:06,248 AGENT: Get up, move it. 732 00:57:06,292 --> 00:57:07,554 AGENT 2: You get them? AGENT 3: Yep. 733 00:57:08,903 --> 00:57:10,252 [DRONE WHIRRING] 734 00:57:13,517 --> 00:57:14,692 [SARAH SPEAKING SPANISH] 735 00:57:20,045 --> 00:57:21,699 OFFICER: [OVER RADIO] We have one male suspect 736 00:57:21,742 --> 00:57:23,570 and three female suspects in custody. 737 00:57:28,706 --> 00:57:29,794 Dani! AGENTS: Hey! 738 00:57:30,708 --> 00:57:32,100 [AGENTS SHOUTING] 739 00:57:37,454 --> 00:57:38,455 [GRUNTING] 740 00:57:41,414 --> 00:57:42,981 [GROANING] 741 00:57:44,156 --> 00:57:45,157 AGENT: We need help here! 742 00:57:47,986 --> 00:57:49,683 [VOICES ECHOING] 743 00:57:56,864 --> 00:57:58,866 [SIREN CHIRPS] [HELICOPTERS WHIRRING] 744 00:58:03,523 --> 00:58:05,438 BRENNER: Sorry, but I don't have time for this shit. 745 00:58:05,482 --> 00:58:07,135 And it's not my problem. 746 00:58:07,179 --> 00:58:09,094 I need basic information. 747 00:58:09,137 --> 00:58:11,836 Name, age, country of origin. 748 00:58:11,879 --> 00:58:15,622 DANI: It's the truth, ma'am. I swear it. 749 00:58:15,666 --> 00:58:19,060 This machine, it killed my brother and my father, 750 00:58:19,104 --> 00:58:20,235 and now it wants to kill me, 751 00:58:20,279 --> 00:58:21,933 and he... Uh-huh. 752 00:58:21,976 --> 00:58:24,762 Please! Officer, you have to believe me. 753 00:58:25,632 --> 00:58:26,590 You're in danger, too. 754 00:58:27,329 --> 00:58:29,418 No. I'm in Processing. 755 00:58:30,376 --> 00:58:31,420 You ought to save your story 756 00:58:31,464 --> 00:58:33,335 till you get where you're going, honey. 757 00:58:35,599 --> 00:58:37,078 FEMALE MEDIC: Heart rate slightly elevated. 758 00:58:39,124 --> 00:58:41,343 Lungs are clear. Let's get that wound exposed. 759 00:58:42,823 --> 00:58:44,042 Trachea's midline. 760 00:58:45,304 --> 00:58:46,653 Let's check for any exit wounds. 761 00:58:55,270 --> 00:58:56,794 Nice body search, fellas. 762 00:59:07,500 --> 00:59:08,762 FEMALE MEDIC: What is that? 763 00:59:10,590 --> 00:59:11,678 I've never seen anything like this. 764 00:59:12,636 --> 00:59:15,639 Let's get some pictures. 765 00:59:15,682 --> 00:59:17,641 OFFICER: [OVER RADIO] That's confirmed. We have eyes on it now. Go ahead. 766 00:59:19,207 --> 00:59:20,557 Hey. 767 00:59:20,600 --> 00:59:23,603 I just got TDY'd here to pick up a new detainee. 768 00:59:23,647 --> 00:59:24,822 Where they being held? 769 00:59:24,865 --> 00:59:26,519 Check in with the desk sergeant. 770 00:59:26,563 --> 00:59:28,826 He'll direct you. Thank you. 771 00:59:33,657 --> 00:59:35,397 [INDISTINCT CHATTER IN SPANISH] 772 00:59:52,458 --> 00:59:53,720 Evenin'. 773 00:59:53,764 --> 00:59:56,331 Supposed to pick up a detainee. Dani Ramos. 774 00:59:56,375 --> 00:59:57,506 Please locker your weapon. 775 01:00:05,863 --> 01:00:07,299 FEMALE MEDIC: What's been done to her? 776 01:00:08,605 --> 01:00:10,563 How is she even alive with all this stuff in her? 777 01:00:13,653 --> 01:00:15,742 Expect a big ping, brother. 778 01:00:15,786 --> 01:00:17,265 My whole body's a weapon. 779 01:00:17,309 --> 01:00:18,919 Save it for the ladies. [METAL DETECTOR BEEPING] 780 01:00:20,529 --> 01:00:22,793 Sorry. Metal hip. 781 01:00:22,836 --> 01:00:24,142 Two tours in Afghanistan. 782 01:00:26,057 --> 01:00:27,667 All right. Thank you for your service. 783 01:00:31,628 --> 01:00:32,629 Psst. 784 01:00:36,458 --> 01:00:37,634 MAN: Connor. 785 01:00:39,766 --> 01:00:41,376 Sarah Connor. 786 01:00:42,900 --> 01:00:44,423 I'm Officer Rigby. 787 01:00:45,424 --> 01:00:46,686 It's an honor. 788 01:00:48,819 --> 01:00:49,907 [CHUCKLES] 789 01:00:52,387 --> 01:00:53,911 Hey, guess what. 790 01:00:54,955 --> 01:00:56,565 You're famous. 791 01:00:56,609 --> 01:00:58,567 And we don't get a lot of famous around here. 792 01:01:00,221 --> 01:01:01,701 Let's go. 793 01:01:01,745 --> 01:01:03,703 You belong in your own private cage. 794 01:01:06,140 --> 01:01:07,315 MAN: I want to go, too! 795 01:01:10,188 --> 01:01:11,798 [MAN SHOUTING IN SPANISH] 796 01:01:19,937 --> 01:01:21,460 [GASPING] 797 01:01:22,853 --> 01:01:23,810 [GRUNTS LOUDLY] 798 01:01:25,246 --> 01:01:26,334 [GROANING] 799 01:01:33,733 --> 01:01:34,865 OFFICER: Hey! Catch her! 800 01:01:38,564 --> 01:01:39,826 [PANTING] 801 01:01:45,745 --> 01:01:47,921 Did I say you can look at my private parts? 802 01:01:48,748 --> 01:01:50,794 [GROANS] [THUDS] 803 01:01:50,837 --> 01:01:52,273 Where do they take the new prisoners? 804 01:01:52,317 --> 01:01:54,058 They're called detainees and we... 805 01:01:55,929 --> 01:01:59,280 They're taken to the south end holding area for processing... 806 01:01:59,324 --> 01:02:01,065 [THUDS] Thanks. 807 01:02:03,632 --> 01:02:05,504 [INDISTINCT CHATTER] 808 01:02:16,254 --> 01:02:17,472 [GRACE GRUNTS] 809 01:02:34,620 --> 01:02:36,143 [MAN SPEAKING SPANISH] 810 01:02:40,408 --> 01:02:41,801 Right this way, ma'am. 811 01:02:41,845 --> 01:02:44,456 Our senior living section is on the second floor. 812 01:02:44,499 --> 01:02:46,023 [ALARM BLARING] 813 01:02:47,285 --> 01:02:49,156 RIGBY: Hey! [GUARD GROANS] 814 01:02:49,200 --> 01:02:50,592 [BOTH GRUNTING] 815 01:02:51,332 --> 01:02:52,377 [SCREAMS] 816 01:03:02,474 --> 01:03:04,215 [PEOPLE CLAMORING] 817 01:03:21,580 --> 01:03:22,842 Grace! Grace! 818 01:03:24,061 --> 01:03:25,802 You okay? He's here. We gotta go. 819 01:03:27,064 --> 01:03:29,283 GUARD: Get back! Everybody, get back! 820 01:03:29,327 --> 01:03:31,068 [ALL CLAMORING] 821 01:03:44,603 --> 01:03:45,691 [GROANS] 822 01:03:48,650 --> 01:03:49,782 [BOTH PANTING] 823 01:04:01,446 --> 01:04:02,447 Come on. 824 01:04:05,015 --> 01:04:06,190 [SOLDIERS GROANING] [BLADES SWISHING] 825 01:04:10,194 --> 01:04:11,151 Get in! 826 01:04:15,025 --> 01:04:16,026 [SCREAMS] 827 01:04:16,940 --> 01:04:18,115 We gotta go. 828 01:04:20,769 --> 01:04:22,380 There's Sarah. She's coming. 829 01:04:22,423 --> 01:04:24,382 [SOLDIERS GROANING] 830 01:04:24,425 --> 01:04:25,687 There's no time. What? 831 01:04:28,603 --> 01:04:30,127 No! I'm not leaving her! 832 01:04:31,606 --> 01:04:32,607 Dani! 833 01:04:35,045 --> 01:04:36,133 [CURSING IN SPANISH] 834 01:04:37,525 --> 01:04:39,266 [IN ENGLISH] Sarah, run! 835 01:04:39,310 --> 01:04:40,789 GRACE: Sarah, get her! SARAH: Get in! 836 01:04:40,833 --> 01:04:41,921 [GRUNTS] 837 01:04:53,498 --> 01:04:55,021 [PANTING] 838 01:05:06,772 --> 01:05:08,948 Dani, you need to understand something. 839 01:05:08,992 --> 01:05:10,776 You can't do stupid shit like that. 840 01:05:11,820 --> 01:05:14,127 You cannot put yourself at risk. 841 01:05:14,171 --> 01:05:16,608 He would have killed Sarah. That doesn't matter! 842 01:05:16,651 --> 01:05:18,871 When are you gonna get it? 843 01:05:18,915 --> 01:05:22,179 Everybody dies if you don't make it. 844 01:05:23,963 --> 01:05:25,269 [SIGHS] 845 01:05:26,705 --> 01:05:27,706 [PANTING] 846 01:05:30,230 --> 01:05:31,492 She's right. 847 01:05:32,363 --> 01:05:33,625 What? 848 01:05:34,887 --> 01:05:37,063 [INDISTINCT CHATTER] [SIREN CHIRPING] 849 01:05:39,413 --> 01:05:41,328 Hey there, fellas. 850 01:05:41,372 --> 01:05:42,982 Y'all come to see the shitshow? 851 01:05:43,026 --> 01:05:44,766 What the hell happened here? 852 01:05:44,810 --> 01:05:47,030 Detainee got loose, unlocked all the cages, 853 01:05:47,073 --> 01:05:48,509 just chaos from there. 854 01:05:49,684 --> 01:05:51,295 I don't mind tellin' you, 855 01:05:51,338 --> 01:05:53,471 I prayed more in five minutes than I have my whole life. 856 01:05:54,080 --> 01:05:56,213 Heard that. 857 01:05:56,256 --> 01:05:59,781 Say, you boys know where I can get my hands on a chopper? 858 01:06:07,833 --> 01:06:09,182 We're over the coordinates. 859 01:06:11,228 --> 01:06:12,620 SARAH: Land a klick short. 860 01:06:37,254 --> 01:06:39,386 So, Carl? That's the plan? 861 01:06:40,648 --> 01:06:42,346 Carl's the mystery texter. 862 01:06:51,137 --> 01:06:52,443 [KNOCKING ON DOOR] 863 01:06:52,486 --> 01:06:53,966 [SPORTS COMMENTATOR TALKING INDISTINCTLY ON TV] 864 01:07:08,850 --> 01:07:10,026 SARAH: [SCREAMING] No! 865 01:07:10,852 --> 01:07:12,115 No! 866 01:07:14,508 --> 01:07:15,727 Sarah Connor. 867 01:07:16,902 --> 01:07:18,382 Sarah! [SHOTGUN FIRES] 868 01:07:18,425 --> 01:07:20,906 I'll kill you! I'll kill you! 869 01:07:20,949 --> 01:07:22,690 What the fuck are you doing? 870 01:07:22,734 --> 01:07:24,040 Let me have it! No. 871 01:07:24,083 --> 01:07:26,259 Sarah, you need to calm down. 872 01:07:26,303 --> 01:07:28,044 That thing killed John! 873 01:07:30,220 --> 01:07:31,917 Is that true? Yes. 874 01:07:33,179 --> 01:07:34,441 But I'm not what you think I am. 875 01:07:34,485 --> 01:07:36,661 I'll kill you, you motherfucker! 876 01:07:36,704 --> 01:07:37,879 DANI: Sarah, Sarah. 877 01:07:37,923 --> 01:07:39,838 If this man can help us... Not a man. 878 01:07:39,881 --> 01:07:41,970 A Terminator. 879 01:07:42,014 --> 01:07:44,364 Shoot him in the face and see what's underneath! 880 01:07:44,408 --> 01:07:45,757 I don't care what he is! 881 01:07:47,585 --> 01:07:48,760 Please. 882 01:07:56,550 --> 01:07:57,682 [SHOTGUN CLICKING] 883 01:08:07,213 --> 01:08:08,910 So you're a... Yes. 884 01:08:08,954 --> 01:08:10,999 Cyberdyne Systems Model 101. 885 01:08:12,653 --> 01:08:13,611 May I ask what you are? 886 01:08:14,829 --> 01:08:15,830 No. 887 01:08:36,373 --> 01:08:37,374 Sarah? 888 01:08:52,128 --> 01:08:55,043 I don't have a photograph of John. 889 01:09:00,310 --> 01:09:02,050 I never took any. 890 01:09:04,183 --> 01:09:05,271 [INHALES SHARPLY] 891 01:09:06,968 --> 01:09:08,492 I thought that... 892 01:09:13,366 --> 01:09:14,672 they couldn't find him... 893 01:09:17,240 --> 01:09:19,198 if they didn't know what he looked like. 894 01:09:22,070 --> 01:09:24,334 But now I'm forgetting his face. 895 01:09:28,076 --> 01:09:29,295 I'm sorry. 896 01:09:32,864 --> 01:09:34,300 [SARAH EXHALES DEEPLY] 897 01:09:35,519 --> 01:09:36,868 T-800: So why is the girl targeted? 898 01:09:38,130 --> 01:09:40,306 You don't need to know. 899 01:09:40,350 --> 01:09:42,178 Well, can you at least tell me how you found me? 900 01:09:44,267 --> 01:09:45,268 [SIGHS] 901 01:09:50,142 --> 01:09:51,187 Who gave you that? 902 01:10:09,466 --> 01:10:10,467 Thanks. 903 01:10:20,738 --> 01:10:22,696 Please sit down. Cut the shit. 904 01:10:30,487 --> 01:10:32,228 Nice family. 905 01:10:32,271 --> 01:10:34,099 She a Terminator, too? 906 01:10:36,580 --> 01:10:38,843 That's your little Terminator kid? 907 01:10:39,496 --> 01:10:40,758 His name is Mateo. 908 01:10:41,541 --> 01:10:43,064 I met his mother, Alicia, 909 01:10:43,108 --> 01:10:45,197 a few months after I killed John. 910 01:10:45,241 --> 01:10:47,199 Oh, you don't get to say his name. 911 01:10:48,331 --> 01:10:49,375 Ever. 912 01:10:53,553 --> 01:10:55,381 T-800: Her husband had beaten her. 913 01:10:55,425 --> 01:10:56,774 He was trying to kill her child. 914 01:10:57,470 --> 01:10:58,776 She had nowhere to go. 915 01:11:00,343 --> 01:11:03,041 Caring for this family gave me purpose. 916 01:11:03,084 --> 01:11:05,086 'Cause without purpose, we are nothing. 917 01:11:05,130 --> 01:11:07,959 Touching story. Does it have a point? 918 01:11:08,960 --> 01:11:11,267 While raising Mateo, my son, 919 01:11:12,616 --> 01:11:14,879 I began to understand what I had taken from you. 920 01:11:14,922 --> 01:11:17,185 Wait. You grew a conscience? 921 01:11:18,970 --> 01:11:20,841 The equivalent of one, yes. 922 01:11:20,885 --> 01:11:22,495 It's an infiltrator. 923 01:11:22,974 --> 01:11:24,715 It's lying. 924 01:11:24,758 --> 01:11:28,066 T-800: When my mission was completed, there were no further orders. 925 01:11:28,109 --> 01:11:30,590 So for 20 years, I kept learning 926 01:11:30,634 --> 01:11:31,722 how to become more human. 927 01:11:33,419 --> 01:11:34,942 So what about the texts? 928 01:11:34,986 --> 01:11:37,205 When chronal displacement occurs 929 01:11:37,249 --> 01:11:38,816 there's a shockwave through time 930 01:11:38,859 --> 01:11:40,296 measurable before the event. 931 01:11:40,339 --> 01:11:43,037 That's how, not why. 932 01:11:43,081 --> 01:11:45,518 To give you purpose, Sarah. 933 01:11:45,562 --> 01:11:47,868 I thought it would bring meaning to your son's death. 934 01:11:47,912 --> 01:11:49,305 [SCOFFS IN DISBELIEF] 935 01:11:53,265 --> 01:11:54,832 [SIGHS] 936 01:11:54,875 --> 01:11:57,313 You know what would give meaning to his death? 937 01:11:59,227 --> 01:12:00,272 DANI: No, Sarah! 938 01:12:05,886 --> 01:12:08,193 This will be very hard to explain to Alicia. 939 01:12:08,236 --> 01:12:10,326 It's a Terminator! 940 01:12:10,369 --> 01:12:12,371 And we are fighting a Terminator. 941 01:12:12,415 --> 01:12:14,242 One that we can't stop. 942 01:12:18,159 --> 01:12:20,597 Do you believe in fate, Sarah? 943 01:12:20,640 --> 01:12:22,816 Or do you believe that we all can change the future 944 01:12:22,860 --> 01:12:24,862 every second by every choice that we make? 945 01:12:26,646 --> 01:12:28,735 You chose to change the future. 946 01:12:30,824 --> 01:12:33,131 You chose to destroy Skynet. 947 01:12:34,306 --> 01:12:35,699 You set me free. 948 01:12:37,440 --> 01:12:39,746 And now, 949 01:12:39,790 --> 01:12:41,835 I'm going to help you protect the girl 950 01:12:43,228 --> 01:12:44,664 because I choose to. 951 01:12:47,972 --> 01:12:49,016 [CAR APPROACHING] 952 01:12:51,454 --> 01:12:53,369 That's Alicia. 953 01:12:53,412 --> 01:12:55,066 She needs my help with the groceries. 954 01:13:02,203 --> 01:13:03,944 Hi, honey. ALICIA: Hi. 955 01:13:03,988 --> 01:13:05,598 We have company. 956 01:13:05,642 --> 01:13:06,947 Company? Who? 957 01:13:15,826 --> 01:13:17,305 Was there enough hot water? 958 01:13:18,437 --> 01:13:19,873 Yes, thank you. Thanks. 959 01:13:21,135 --> 01:13:22,267 Here you go. 960 01:13:24,704 --> 01:13:27,968 Carl, your friends look hungry. 961 01:13:29,100 --> 01:13:30,667 Would you like some sandwiches 962 01:13:30,710 --> 01:13:32,233 and chips or something? 963 01:13:32,277 --> 01:13:34,061 T-800: That's a great idea, Alicia. 964 01:13:37,978 --> 01:13:40,764 Mateo, why don't you go and help your mother? 965 01:13:40,807 --> 01:13:42,374 MATEO: Sure, Dad. I'm on it. 966 01:13:49,250 --> 01:13:50,556 So, you're Carl. 967 01:13:52,079 --> 01:13:53,777 That's what everyone calls me, yes. 968 01:13:53,820 --> 01:13:56,214 I'm never gonna fucking call you Carl. 969 01:14:00,523 --> 01:14:01,741 They don't know? 970 01:14:04,918 --> 01:14:06,224 No. She hasn't noticed that 971 01:14:06,267 --> 01:14:08,531 you weigh 400 pounds? 972 01:14:08,574 --> 01:14:10,141 That you never sleep? 973 01:14:10,184 --> 01:14:12,230 Our relationship is not physical. 974 01:14:12,273 --> 01:14:14,493 She appreciated that I could change diapers. 975 01:14:14,537 --> 01:14:17,061 Efficiently and without any complaints. 976 01:14:17,104 --> 01:14:20,151 I am reliable, I'm a very good listener 977 01:14:20,978 --> 01:14:22,458 and I'm extremely funny. 978 01:14:23,676 --> 01:14:25,461 [DANI CHUCKLES SOFTLY] 979 01:14:25,504 --> 01:14:27,724 [CLEARS THROAT] Okay. 980 01:14:27,767 --> 01:14:29,682 How do we stop this thing? 981 01:14:29,726 --> 01:14:31,989 We choose our weapons and our ground, 982 01:14:32,990 --> 01:14:34,644 we set up a kill box, 983 01:14:34,687 --> 01:14:36,428 and then we use Dani to bring it to us. 984 01:14:36,472 --> 01:14:38,648 What? And then we take it down. 985 01:14:38,691 --> 01:14:41,651 No. No way. Dani is not bait. 986 01:14:41,694 --> 01:14:43,566 Sarah is right. 987 01:14:43,609 --> 01:14:47,178 Our one tactical advantage is that the Terminator only sees its mission. 988 01:14:47,221 --> 01:14:49,702 Wherever Dani goes, he will follow. 989 01:14:49,746 --> 01:14:52,096 Damn right it will. And I will be there. 990 01:14:52,139 --> 01:14:55,708 Well, I'm not about to stake her out like some goat for you. 991 01:14:55,752 --> 01:14:57,797 What's your plan? More running? 992 01:14:57,841 --> 01:15:01,061 My plan is to hide her at the bottom of a mineshaft if I have to. 993 01:15:01,105 --> 01:15:03,281 At least until I... Just stop it! 994 01:15:03,324 --> 01:15:05,239 I'm not hiding at the bottom of a mineshaft. 995 01:15:08,765 --> 01:15:11,028 I'm not gonna live in fear the rest of my life. 996 01:15:11,071 --> 01:15:13,334 Even if your plan means that might not be long. 997 01:15:15,511 --> 01:15:17,643 I want to stand and fight. 998 01:15:19,689 --> 01:15:21,038 So, we choose our weapons 999 01:15:21,081 --> 01:15:22,735 and our ground. 1000 01:15:22,779 --> 01:15:24,258 We're gonna set up a... 1001 01:15:24,302 --> 01:15:26,304 Kill box. Kill box. 1002 01:15:26,347 --> 01:15:28,524 And then, we're gonna use me as bait. 1003 01:15:29,655 --> 01:15:31,483 And then, we kill that thing. 1004 01:15:33,267 --> 01:15:35,226 Okay? 1005 01:15:35,269 --> 01:15:37,533 This plan has a high probability of success. 1006 01:15:41,275 --> 01:15:42,538 [SIGHS] 1007 01:15:43,887 --> 01:15:44,888 Okay. 1008 01:15:47,543 --> 01:15:48,544 What weapons? 1009 01:16:09,956 --> 01:16:12,089 You just keep these around? 1010 01:16:12,132 --> 01:16:14,570 Even without a rogue AI taking over, 1011 01:16:14,613 --> 01:16:16,920 I calculate a 74% chance 1012 01:16:16,963 --> 01:16:19,879 that human civilization will collapse into barbarism. 1013 01:16:19,923 --> 01:16:21,577 And in that eventuality, 1014 01:16:21,620 --> 01:16:24,231 these weapons will be vital to protect my family. 1015 01:16:25,842 --> 01:16:26,799 Also... 1016 01:16:28,366 --> 01:16:29,628 this is Texas. 1017 01:16:41,379 --> 01:16:42,510 GRACE: Go. Rapid fire. 1018 01:16:47,385 --> 01:16:49,343 You're anticipating the recoil. 1019 01:16:49,387 --> 01:16:51,041 Put your weight forward, arms up. 1020 01:16:51,955 --> 01:16:52,999 And wider stance. 1021 01:16:53,043 --> 01:16:54,174 GRACE: Don't lock out your elbows. 1022 01:16:54,218 --> 01:16:55,480 Enough of this bullshit. 1023 01:16:55,523 --> 01:16:56,829 Let's get serious. 1024 01:17:05,359 --> 01:17:07,492 A Terminator has just killed your whole family. 1025 01:17:07,535 --> 01:17:08,711 What do you do? 1026 01:17:19,635 --> 01:17:21,462 [GRACE SIGHS] 1027 01:17:21,506 --> 01:17:23,464 You know these guns won't kill it. 1028 01:17:23,508 --> 01:17:24,944 They'll only slow him down. 1029 01:17:26,729 --> 01:17:29,557 According to your description of his capabilities, 1030 01:17:29,601 --> 01:17:31,081 our best option is to secure 1031 01:17:31,124 --> 01:17:32,648 a military-grade energy weapon. 1032 01:17:33,736 --> 01:17:34,693 An EMP? 1033 01:17:36,129 --> 01:17:37,261 What is that? 1034 01:17:37,304 --> 01:17:39,306 An electromagnetic pulse. 1035 01:17:39,350 --> 01:17:40,699 If we had one close range, 1036 01:17:40,743 --> 01:17:42,092 it would fry a Rev-9. 1037 01:17:43,136 --> 01:17:45,312 I might know a guy. 1038 01:17:45,356 --> 01:17:47,663 Air Force intelligence officer out of Bingham. 1039 01:17:48,533 --> 01:17:50,448 It's 94 miles from here. 1040 01:17:50,491 --> 01:17:51,710 We should leave this afternoon. 1041 01:17:53,277 --> 01:17:54,757 Okay. 1042 01:17:54,800 --> 01:17:57,324 You've been tracking me? 1043 01:17:57,368 --> 01:18:00,414 If you want to keep your phone in a bag of potato chips, 1044 01:18:00,458 --> 01:18:02,678 then keep your phone in a bag of potato chips. 1045 01:18:17,214 --> 01:18:18,302 [SPEAKS SPANISH] 1046 01:18:27,441 --> 01:18:28,486 [IN ENGLISH] Take good care of Mama. 1047 01:18:28,529 --> 01:18:29,661 MATEO: I will. 1048 01:18:30,444 --> 01:18:31,445 T-800: You're gonna be okay. 1049 01:19:10,528 --> 01:19:11,834 What did you tell them? 1050 01:19:13,183 --> 01:19:14,488 I told them you coming here 1051 01:19:14,532 --> 01:19:17,143 makes this place unsafe for them. 1052 01:19:17,187 --> 01:19:21,278 Also, the day I warned them might come, has come. 1053 01:19:22,758 --> 01:19:24,411 My past has caught up with me. 1054 01:19:26,849 --> 01:19:27,806 And... 1055 01:19:30,374 --> 01:19:31,636 [SIGHS] I won't be back. 1056 01:19:37,773 --> 01:19:38,904 Do you love them? 1057 01:19:42,342 --> 01:19:43,866 Not like a human can. 1058 01:19:45,302 --> 01:19:47,434 For many years I thought it was an advantage. 1059 01:19:50,307 --> 01:19:51,569 It isn't. 1060 01:19:53,919 --> 01:19:55,138 I'm sorry. 1061 01:20:05,801 --> 01:20:07,541 I just want you to know 1062 01:20:07,585 --> 01:20:10,022 that when Dani's safe and this is all over, 1063 01:20:11,458 --> 01:20:12,808 I am going to kill you. 1064 01:20:14,070 --> 01:20:15,419 I understand. 1065 01:20:36,919 --> 01:20:38,442 [SUNGLASSES CLATTER] 1066 01:21:28,448 --> 01:21:31,234 T-800: There's much more to it than just picking the right color. 1067 01:21:31,277 --> 01:21:35,151 It's the texture, the weight of the material. 1068 01:21:35,194 --> 01:21:37,370 One wrong choice... GRACE: Sarah, you okay? 1069 01:21:37,414 --> 01:21:40,199 T-800: ...it can destroy the look of the entire room. 1070 01:21:40,243 --> 01:21:41,635 Fine. T-800: There was this one customer 1071 01:21:41,679 --> 01:21:42,854 that came to me. 1072 01:21:42,898 --> 01:21:44,725 He wanted to have solid-color drapes 1073 01:21:44,769 --> 01:21:46,205 in a little girl's room. 1074 01:21:46,249 --> 01:21:47,772 I said, "Don't do it." 1075 01:21:48,860 --> 01:21:50,557 You need butterflies, 1076 01:21:50,601 --> 01:21:52,124 polka dots, balloons. 1077 01:22:05,181 --> 01:22:06,573 Stay put. 1078 01:22:12,014 --> 01:22:15,147 Always good to see you, Major. 1079 01:22:15,191 --> 01:22:17,410 It's never good to see you, Connor. 1080 01:22:18,629 --> 01:22:20,413 You got my birthday present? 1081 01:22:29,640 --> 01:22:31,468 You know, Sarah, 1082 01:22:31,511 --> 01:22:33,557 I don't commit treason for just anybody. 1083 01:22:35,776 --> 01:22:37,604 What's the range of the EMP 1084 01:22:37,648 --> 01:22:39,345 against a Class Four hardened target? 1085 01:22:41,130 --> 01:22:42,261 Bodyguard? 1086 01:22:43,697 --> 01:22:44,829 I do drapes. 1087 01:22:45,743 --> 01:22:47,049 [SARAH SIGHS] 1088 01:22:47,092 --> 01:22:50,008 SARAH: He's part of my operations team. 1089 01:22:50,052 --> 01:22:52,880 And he should just shut the fuck up. 1090 01:22:54,708 --> 01:22:56,580 Major, what kind of helos fly out of Bingham? 1091 01:22:58,451 --> 01:23:00,627 Black Hawks and Chinooks. Why? 1092 01:23:01,933 --> 01:23:02,978 He's found us. 1093 01:23:11,769 --> 01:23:12,770 SARAH: Take cover! 1094 01:23:15,164 --> 01:23:16,992 [GROANS] SARAH: Major! 1095 01:23:23,824 --> 01:23:25,043 We're in. Go. 1096 01:23:33,138 --> 01:23:34,618 [TIRES SCREECHING] 1097 01:23:55,465 --> 01:23:58,076 Head for the base. About two miles down this road. 1098 01:23:58,120 --> 01:23:59,382 It'll be on us again in a minute. 1099 01:24:04,387 --> 01:24:05,910 This is Major Dean, 1100 01:24:05,953 --> 01:24:09,131 361st Intelligence, Surveillance, and Reconnaissance Group. 1101 01:24:09,174 --> 01:24:11,394 [OVER RADIO] Declaring THREATCON Delta. 1102 01:24:11,437 --> 01:24:14,745 I'm currently two miles south of Bingham Air Base in a white van. 1103 01:24:14,788 --> 01:24:16,486 Headed for the west gate. 1104 01:24:16,529 --> 01:24:19,445 Pursued by hostiles in a stolen police helicopter. 1105 01:24:30,239 --> 01:24:31,762 Where are we going? 1106 01:24:31,805 --> 01:24:33,677 Can't all those soldiers back there help us? 1107 01:24:33,720 --> 01:24:36,593 They'll be able to slow it down, but they can't kill it. 1108 01:24:36,636 --> 01:24:37,942 The C-5. 1109 01:24:37,985 --> 01:24:39,291 Can you fly that? 1110 01:24:39,335 --> 01:24:40,466 Of course. 1111 01:24:42,164 --> 01:24:44,296 AIRMAN: [ON SPEAKERS] You are entering unauthorized airspace. 1112 01:24:44,340 --> 01:24:46,516 Turn around now or we will open fire. 1113 01:24:48,518 --> 01:24:49,606 [TIRES SCREECHING] 1114 01:24:49,649 --> 01:24:50,650 Get ready. 1115 01:24:55,264 --> 01:24:56,265 [BRAKES SQUEAL] 1116 01:24:57,570 --> 01:24:58,745 What the hell? 1117 01:24:58,789 --> 01:25:00,573 Stand down! 1118 01:25:00,617 --> 01:25:03,010 These people are district contractors. Friendlies. 1119 01:25:04,447 --> 01:25:05,883 I'll do what I can to cover your backs 1120 01:25:05,926 --> 01:25:07,102 until you can get airborne. 1121 01:25:11,671 --> 01:25:12,846 [WHIRRING] 1122 01:25:18,504 --> 01:25:21,028 AIRMAN: Hey, they're not clear! Stop 'em! 1123 01:25:34,912 --> 01:25:36,043 We have been reacquired. 1124 01:25:40,613 --> 01:25:41,614 Take cover! 1125 01:25:42,920 --> 01:25:44,008 [WHIMPERS] 1126 01:25:44,922 --> 01:25:46,053 [GUNFIRE] 1127 01:25:46,880 --> 01:25:48,186 Don't touch me. 1128 01:26:22,438 --> 01:26:23,395 SARAH: I'm out. 1129 01:26:36,582 --> 01:26:37,670 [STRAINING] 1130 01:26:41,500 --> 01:26:42,458 Carl! 1131 01:27:11,269 --> 01:27:12,923 [INDISTINCT CHATTER] 1132 01:27:14,664 --> 01:27:15,839 [PEOPLE EXCLAIMING] 1133 01:27:27,024 --> 01:27:28,330 Sorry about your shed. 1134 01:27:32,551 --> 01:27:35,511 PILOT: [ON RADIO] Bridge 42, this is Viper 16. Stay in tension. 1135 01:27:35,554 --> 01:27:37,252 GRACE: Hopefully they won't shoot us down. 1136 01:27:37,295 --> 01:27:38,775 PILOT: Noble Eagle Ops, this is Viper 16. 1137 01:27:38,818 --> 01:27:39,863 Where are we going? 1138 01:27:39,906 --> 01:27:41,691 Figuring that out next. 1139 01:27:41,734 --> 01:27:44,433 But those Humvees are rigged for parachute landing, 1140 01:27:44,476 --> 01:27:46,086 so we can punch out 1141 01:27:46,130 --> 01:27:47,827 and then find some remote spot to use the EMP. 1142 01:27:48,567 --> 01:27:49,742 We have a problem. 1143 01:27:58,273 --> 01:28:03,147 So... if we fight him without those, can we win? 1144 01:28:03,190 --> 01:28:07,020 Based on the weapons we have, I estimate our chances at 12%. 1145 01:28:07,847 --> 01:28:09,022 [GRACE SIGHS] 1146 01:28:11,242 --> 01:28:12,461 That's not zero. 1147 01:28:13,331 --> 01:28:14,506 It's not much better. 1148 01:28:14,550 --> 01:28:17,074 Then we have to find some more weapons 1149 01:28:17,117 --> 01:28:18,815 and we stick to the plan. 1150 01:28:18,858 --> 01:28:21,818 We set the trap and then we can...No, Dani, you can't do that. 1151 01:28:23,689 --> 01:28:24,777 Why? 1152 01:28:25,996 --> 01:28:27,998 Because my son is supposed to save us all? 1153 01:28:28,041 --> 01:28:29,216 And until then, what? 1154 01:28:30,174 --> 01:28:32,002 We just keep watching people die? 1155 01:28:32,045 --> 01:28:33,482 The future of the human race depends on you making it... 1156 01:28:33,525 --> 01:28:35,440 I don't give a shit about the future. 1157 01:28:35,484 --> 01:28:38,487 Or what I'm maybe supposed to do someday. 1158 01:28:38,530 --> 01:28:41,228 What matters are the choices we make now. 1159 01:28:43,230 --> 01:28:46,582 [SCOFFS] I've seen that look too many times before. 1160 01:28:49,019 --> 01:28:50,063 You knew me. 1161 01:28:54,677 --> 01:28:55,765 In the future. 1162 01:28:57,680 --> 01:28:58,681 Yeah. 1163 01:29:01,423 --> 01:29:02,641 I know you. 1164 01:29:03,860 --> 01:29:05,078 It was you... 1165 01:29:07,385 --> 01:29:09,866 who found me in the ruins after Judgment Day. 1166 01:29:10,867 --> 01:29:12,085 You saved me. 1167 01:29:32,149 --> 01:29:33,368 [GRUNTING] 1168 01:29:42,986 --> 01:29:43,987 HKs. 1169 01:29:45,945 --> 01:29:49,035 Shoot me, and we'll all be dead in 10 seconds. 1170 01:29:50,297 --> 01:29:52,604 This is what Legion wants us to do. 1171 01:29:54,476 --> 01:29:55,477 Kill each other. 1172 01:30:01,396 --> 01:30:03,920 We should be fighting the machines. 1173 01:30:03,963 --> 01:30:06,705 What's the point? We can't win. 1174 01:30:06,749 --> 01:30:09,491 Legion didn't exist until humans created it. 1175 01:30:09,534 --> 01:30:10,927 We made that thing. 1176 01:30:11,928 --> 01:30:13,059 We can destroy it. 1177 01:30:14,060 --> 01:30:15,714 Are we supposed to lie down and die 1178 01:30:15,758 --> 01:30:17,629 because some machine decided it? 1179 01:30:19,065 --> 01:30:20,284 Is that our fate? 1180 01:30:21,633 --> 01:30:22,852 Well, fuck fate. 1181 01:30:44,613 --> 01:30:45,657 What's your name? 1182 01:30:46,266 --> 01:30:47,267 Grace. 1183 01:30:57,147 --> 01:30:58,148 Grace. 1184 01:30:59,410 --> 01:31:00,585 I'm Daniella. 1185 01:31:02,108 --> 01:31:03,109 Dani. 1186 01:31:05,547 --> 01:31:06,548 GRACE: You saved me 1187 01:31:08,114 --> 01:31:09,420 and you raised me, 1188 01:31:13,424 --> 01:31:14,947 and you taught me to hope. 1189 01:31:18,124 --> 01:31:21,171 Like you saved and taught the others. 1190 01:31:23,739 --> 01:31:26,698 You turned scavengers into militias 1191 01:31:26,742 --> 01:31:29,222 and militias into an army. 1192 01:31:29,266 --> 01:31:33,531 We rose up out of the ashes and we took our world back. 1193 01:31:36,578 --> 01:31:37,666 You taught us 1194 01:31:39,711 --> 01:31:41,496 there is no fate 1195 01:31:42,845 --> 01:31:44,934 but what we make for ourselves. 1196 01:31:50,679 --> 01:31:51,636 Dani, 1197 01:31:53,899 --> 01:31:58,121 you are not the mother of some man who saves the future. 1198 01:32:01,341 --> 01:32:02,647 You are the future. 1199 01:32:04,649 --> 01:32:06,433 That's why Legion wants you dead. 1200 01:32:10,437 --> 01:32:11,656 She's John. 1201 01:32:18,620 --> 01:32:19,751 You're John. 1202 01:32:21,187 --> 01:32:22,885 I'm sorry I didn't tell you this before. 1203 01:32:24,277 --> 01:32:26,758 But you told me that the Dani I'd meet in the past 1204 01:32:28,064 --> 01:32:29,195 couldn't handle it. 1205 01:32:30,457 --> 01:32:31,981 But you're not that Dani anymore. 1206 01:32:34,200 --> 01:32:35,288 PILOT 1: [ON RADIO] Delta Echo 12. 1207 01:32:36,028 --> 01:32:37,247 This is KC-320. 1208 01:32:38,074 --> 01:32:39,075 Ready to refuel. 1209 01:32:39,684 --> 01:32:40,642 Acknowledge. 1210 01:32:45,734 --> 01:32:48,519 PILOT 2: Copy that, KC-320, but aren't you a bit early? 1211 01:32:53,002 --> 01:32:54,264 It's him. 1212 01:32:54,307 --> 01:32:55,570 We gotta go. Now. 1213 01:32:55,613 --> 01:32:56,571 Strap in to the Humvee. 1214 01:33:15,981 --> 01:33:16,939 [ALARM BEEPING] 1215 01:33:22,509 --> 01:33:23,728 [BOTH GRUNTING] 1216 01:33:29,516 --> 01:33:30,605 [GRUNTING] 1217 01:33:45,315 --> 01:33:46,403 Grace! 1218 01:33:50,015 --> 01:33:51,147 [SCREAMING] 1219 01:33:51,538 --> 01:33:53,366 [PANTING] 1220 01:33:56,892 --> 01:33:57,936 GRACE: Dani! 1221 01:34:05,814 --> 01:34:06,858 Dani! 1222 01:34:08,817 --> 01:34:09,992 [GRUNTS] 1223 01:34:10,035 --> 01:34:11,167 GRACE: Fuck. 1224 01:34:14,649 --> 01:34:15,780 [GRUNTS] 1225 01:34:18,478 --> 01:34:19,915 Open the cargo bay. 1226 01:34:21,743 --> 01:34:22,787 [GRACE YELLING] 1227 01:34:49,596 --> 01:34:50,685 [CREAKING] 1228 01:34:57,866 --> 01:34:58,910 [BEEPING] 1229 01:35:00,825 --> 01:35:02,174 [GRUNTING] 1230 01:35:05,525 --> 01:35:06,526 I'll get Sarah! 1231 01:35:10,879 --> 01:35:13,446 Sarah! The door? SARAH: It's jammed! 1232 01:35:19,583 --> 01:35:20,627 [GRUNTS] 1233 01:36:10,155 --> 01:36:11,330 GRACE: Get the straps. 1234 01:36:33,657 --> 01:36:34,919 [BOTH SCREAMING] 1235 01:36:53,590 --> 01:36:54,591 Shit! 1236 01:36:58,203 --> 01:36:59,161 What's happening? 1237 01:37:00,336 --> 01:37:01,772 [PANTING] 1238 01:37:05,994 --> 01:37:06,951 [GRUNTS] 1239 01:37:08,692 --> 01:37:10,912 Grace! Where is she? 1240 01:37:10,955 --> 01:37:12,043 SARAH: I don't see her. 1241 01:37:13,175 --> 01:37:15,003 Oh, fuck. 1242 01:37:26,971 --> 01:37:28,538 WORKER: Got two more. They're bringing 'em in. 1243 01:37:29,800 --> 01:37:30,801 WORKER 2: Guys! 1244 01:37:36,067 --> 01:37:37,112 WORKER 2: What the shit? [CLAMORING] 1245 01:37:45,642 --> 01:37:46,773 [WORKERS CLAMORING] 1246 01:37:52,518 --> 01:37:53,650 [STRAINING] 1247 01:37:55,130 --> 01:37:57,219 DANI: Oh, my God! Grace. 1248 01:37:57,262 --> 01:37:59,221 I thought you were dead. We're dropping too fast. 1249 01:38:29,207 --> 01:38:31,296 Three, two, one! 1250 01:38:34,647 --> 01:38:36,084 DANI: My God! GRACE: Oh, shit! 1251 01:38:46,703 --> 01:38:47,791 Dani, get out. 1252 01:38:49,749 --> 01:38:51,838 DANI: It's blocked! It's not gonna hold! 1253 01:38:53,231 --> 01:38:54,189 GRACE: Hold on! [SCREAMING] 1254 01:38:59,237 --> 01:39:00,282 No! 1255 01:39:05,504 --> 01:39:06,810 [GROANING] 1256 01:39:06,853 --> 01:39:07,898 Sarah? 1257 01:39:08,768 --> 01:39:10,814 What is it? My shoulder. 1258 01:39:11,641 --> 01:39:13,295 GRACE: It's dislocated. 1259 01:39:13,338 --> 01:39:14,774 So you're a doctor now? 1260 01:39:16,037 --> 01:39:17,647 [BONE CRACKS] [GROANS LOUDLY] 1261 01:39:17,690 --> 01:39:18,909 Fuck! 1262 01:39:18,953 --> 01:39:20,432 [WORKERS CLAMORING] 1263 01:39:31,617 --> 01:39:33,358 GRACE: He's coming. We can't stay here. 1264 01:39:38,320 --> 01:39:39,364 SARAH: Oh, shit. 1265 01:39:43,020 --> 01:39:44,021 What is she doing? 1266 01:39:46,415 --> 01:39:48,460 No, no, Grace. Really? 1267 01:39:49,592 --> 01:39:50,941 Strap in! 1268 01:39:50,985 --> 01:39:53,770 [SCOFFS] Right. Otherwise it could be dangerous. 1269 01:40:04,563 --> 01:40:05,782 [BOTH SCREAMING] 1270 01:40:08,437 --> 01:40:09,829 [SPLASHING] 1271 01:40:13,877 --> 01:40:14,965 [DANI SCREAMING] 1272 01:40:20,927 --> 01:40:23,017 [BOTH GROANING] 1273 01:40:28,935 --> 01:40:30,720 Try to find the lights. 1274 01:40:33,984 --> 01:40:35,116 [DANI SHRIEKS] [GASPS] 1275 01:40:37,161 --> 01:40:38,119 [DANI SHRIEKS] 1276 01:40:42,427 --> 01:40:43,385 Get down! 1277 01:40:48,955 --> 01:40:51,741 There's a parachute back there. Grab it. 1278 01:40:51,784 --> 01:40:54,004 We can tangle him up. 1279 01:40:57,486 --> 01:40:58,791 Listen to me. 1280 01:40:58,835 --> 01:41:01,620 It comes, you pull this cord. 1281 01:41:01,664 --> 01:41:02,926 This cord. 1282 01:41:02,969 --> 01:41:05,407 And then you swim past it up to the surface. 1283 01:41:07,148 --> 01:41:08,105 Okay. 1284 01:41:08,975 --> 01:41:10,020 Okay. 1285 01:41:10,064 --> 01:41:11,065 [TAKES DEEP BREATH] 1286 01:41:36,568 --> 01:41:38,004 [BOTH GASPING] 1287 01:41:43,271 --> 01:41:44,315 [SARAH GROANING] 1288 01:42:04,988 --> 01:42:05,989 DANI: Grace. 1289 01:42:15,259 --> 01:42:16,478 Where is it? 1290 01:42:16,521 --> 01:42:17,870 GRACE: I don't know. I lost him. 1291 01:42:17,914 --> 01:42:19,394 We can't stay here. 1292 01:42:19,437 --> 01:42:21,135 We gotta go. 1293 01:42:21,178 --> 01:42:22,788 All right. 1294 01:42:22,832 --> 01:42:24,573 [ALL GRUNTING, PANTING] 1295 01:42:29,273 --> 01:42:30,970 SARAH: Can you make it up there? 1296 01:42:31,014 --> 01:42:32,102 GRACE: I don't know. 1297 01:42:38,195 --> 01:42:39,370 [ALL PANTING] 1298 01:42:41,546 --> 01:42:43,679 [GRACE WHEEZING] 1299 01:42:44,854 --> 01:42:46,812 It's locked. 1300 01:42:46,856 --> 01:42:48,031 Let me try. 1301 01:42:52,601 --> 01:42:54,080 [GRACE STRAINING] 1302 01:42:56,300 --> 01:42:57,388 [YELLS] 1303 01:42:57,823 --> 01:42:58,824 Grace. 1304 01:43:00,174 --> 01:43:01,262 Wait. 1305 01:43:02,785 --> 01:43:04,917 There's maybe another door. 1306 01:43:07,964 --> 01:43:09,095 SARAH: Shit. 1307 01:43:10,793 --> 01:43:12,360 Grace! 1308 01:43:12,403 --> 01:43:13,578 [GRACE WHEEZING] 1309 01:43:14,362 --> 01:43:16,712 Dani, you have to run. 1310 01:43:16,755 --> 01:43:19,062 You have to run. We can't protect you.What? 1311 01:43:21,760 --> 01:43:25,460 I'm the only one of us who can still throw a punch. 1312 01:43:27,375 --> 01:43:28,637 There's another weapon. 1313 01:43:30,073 --> 01:43:31,117 What? 1314 01:43:31,161 --> 01:43:32,249 My power source. 1315 01:43:34,730 --> 01:43:37,602 How do we get it out of you without killing you? 1316 01:43:39,648 --> 01:43:41,345 You can't. No! 1317 01:44:02,888 --> 01:44:03,889 SARAH: What? 1318 01:44:25,911 --> 01:44:27,913 You look terrible. 1319 01:44:27,957 --> 01:44:29,959 At least I still have all my face. 1320 01:44:32,048 --> 01:44:33,963 You left this on the plane. 1321 01:44:37,009 --> 01:44:38,272 I can't get through that door. 1322 01:44:49,108 --> 01:44:50,458 [BREATHING DEEPLY] 1323 01:44:58,379 --> 01:45:00,206 [ALARM BLARING] 1324 01:45:11,435 --> 01:45:13,132 [WORKERS SHOUTING] 1325 01:45:13,176 --> 01:45:14,699 WORKER: Come on! Hurry! 1326 01:45:17,485 --> 01:45:18,834 GRACE: We have to move. 1327 01:45:18,877 --> 01:45:20,357 He's not far behind. 1328 01:45:20,401 --> 01:45:21,445 No. 1329 01:45:22,359 --> 01:45:24,013 We make our stand here. 1330 01:45:26,581 --> 01:45:28,539 This is our kill box. 1331 01:45:43,249 --> 01:45:44,555 Dani. 1332 01:45:49,517 --> 01:45:51,040 I'm not running! 1333 01:46:02,573 --> 01:46:03,792 REV-9: Give me the girl. 1334 01:46:05,620 --> 01:46:06,708 No. 1335 01:46:10,842 --> 01:46:12,409 You really should. 1336 01:46:13,671 --> 01:46:16,152 You and I were built for the same purpose. 1337 01:46:17,022 --> 01:46:18,676 And Legion is the only future. 1338 01:46:18,720 --> 01:46:20,591 I came from a future like that. 1339 01:46:21,200 --> 01:46:22,376 It failed. 1340 01:46:25,466 --> 01:46:27,598 REV-9: I know she's a stranger to you. 1341 01:46:29,557 --> 01:46:31,254 Why not just let me have her? 1342 01:46:31,297 --> 01:46:34,692 Because we're not machines, you metal motherfucker. 1343 01:46:49,794 --> 01:46:51,796 [GRUNTING] 1344 01:47:09,684 --> 01:47:10,728 DANI: Grace! 1345 01:47:10,772 --> 01:47:12,077 Hey! Hey! 1346 01:47:12,121 --> 01:47:13,601 I'm over here! 1347 01:47:17,300 --> 01:47:18,432 [WHIRRING] 1348 01:47:24,916 --> 01:47:25,917 SARAH: Move. 1349 01:47:29,443 --> 01:47:30,444 [GRUNTS] 1350 01:47:30,748 --> 01:47:31,880 Sarah! 1351 01:47:42,543 --> 01:47:43,587 [GRUNTING] 1352 01:48:23,018 --> 01:48:24,019 [DANI GASPS] 1353 01:48:45,040 --> 01:48:46,258 [GRACE GRUNTING] 1354 01:49:06,104 --> 01:49:07,541 [GRACE STRAINING] 1355 01:49:08,019 --> 01:49:09,673 [SCREAMING] 1356 01:49:18,639 --> 01:49:19,901 [GRACE GRUNTING] 1357 01:49:22,773 --> 01:49:23,731 Move! 1358 01:49:41,575 --> 01:49:42,706 [COUGHING] 1359 01:50:00,942 --> 01:50:01,943 [GRUNTS] 1360 01:50:06,295 --> 01:50:08,471 DANI: Where's Grace? 1361 01:50:08,514 --> 01:50:09,907 I don't know. 1362 01:50:10,778 --> 01:50:11,953 [GROANS] 1363 01:50:12,693 --> 01:50:13,824 DANI: Oh, there she is. 1364 01:50:14,869 --> 01:50:16,740 Grace! Grace! 1365 01:50:16,784 --> 01:50:18,176 Are you okay? 1366 01:50:22,572 --> 01:50:23,617 Grace. 1367 01:50:35,280 --> 01:50:36,325 [SIGHS] 1368 01:50:36,978 --> 01:50:38,196 [CREAKING] 1369 01:50:41,069 --> 01:50:42,244 [GRACE WHEEZING] 1370 01:50:49,338 --> 01:50:50,469 Sarah! 1371 01:50:56,345 --> 01:50:57,694 [METAL CREAKING] 1372 01:50:58,695 --> 01:51:00,088 It's not dead. 1373 01:51:00,131 --> 01:51:02,525 Wait. We gotta take you out of here. 1374 01:51:03,918 --> 01:51:06,311 Okay? Grace, let's go. 1375 01:51:07,269 --> 01:51:09,010 My power source. [GASPS] 1376 01:51:09,053 --> 01:51:11,403 Get it close, and it'll fry his neural net. 1377 01:51:11,447 --> 01:51:12,753 Grace... 1378 01:51:14,624 --> 01:51:15,799 I can't. 1379 01:51:15,843 --> 01:51:17,758 Yes, you can. 1380 01:51:26,854 --> 01:51:28,638 [SARAH GRUNTING] 1381 01:51:31,554 --> 01:51:32,686 [BREATHING HEAVILY] 1382 01:51:34,992 --> 01:51:36,602 Dani. 1383 01:51:36,646 --> 01:51:38,779 This is what you sent me here to do. 1384 01:51:49,137 --> 01:51:50,660 [SOBS] No. 1385 01:51:50,704 --> 01:51:52,706 We both knew I wasn't coming back. 1386 01:51:57,972 --> 01:52:00,104 I can't. Dani, please. 1387 01:52:00,148 --> 01:52:01,584 You saved me. 1388 01:52:02,890 --> 01:52:03,978 Let me save you. 1389 01:52:08,504 --> 01:52:09,766 Please. [SOBS] No. 1390 01:52:09,810 --> 01:52:10,767 You do it. 1391 01:52:12,160 --> 01:52:13,161 Do it, Dani. 1392 01:52:13,204 --> 01:52:14,553 [CRIES OUT] 1393 01:52:15,206 --> 01:52:16,338 [GASPS] 1394 01:52:23,040 --> 01:52:24,389 I'm sorry, Grace. 1395 01:52:25,434 --> 01:52:26,522 [GROANS] [CRYING] 1396 01:52:29,525 --> 01:52:30,918 I'm not. 1397 01:52:32,354 --> 01:52:33,790 [SOBBING] 1398 01:52:42,146 --> 01:52:43,278 [SPEAKING SPANISH] 1399 01:52:52,591 --> 01:52:54,245 [IN ENGLISH] I'm gonna kill you, fucker. 1400 01:53:00,208 --> 01:53:01,426 [GUN CLICKING] [GRUNTS] 1401 01:53:07,911 --> 01:53:09,173 [YELLS] 1402 01:53:17,007 --> 01:53:18,269 [GRUNTS] 1403 01:53:19,880 --> 01:53:21,055 [DANI CONTINUES GRUNTING] 1404 01:53:21,838 --> 01:53:22,883 SARAH: Hey! 1405 01:53:23,318 --> 01:53:24,536 Get up! 1406 01:53:24,580 --> 01:53:25,711 Help her! 1407 01:53:30,325 --> 01:53:31,979 God damn it... 1408 01:53:32,022 --> 01:53:33,067 Carl! 1409 01:53:33,110 --> 01:53:34,068 Wake up! 1410 01:53:35,330 --> 01:53:36,722 [DANI CHOKING] 1411 01:53:38,028 --> 01:53:38,986 [CHOKING] 1412 01:53:40,596 --> 01:53:41,727 [GASPING] 1413 01:53:43,817 --> 01:53:45,166 [GRUNTING] 1414 01:53:51,999 --> 01:53:53,087 [SCREAMING] 1415 01:55:12,470 --> 01:55:13,689 For John. 1416 01:55:33,317 --> 01:55:35,058 [SIZZLING] 1417 01:55:45,286 --> 01:55:46,678 [BEEPING] 1418 01:55:49,464 --> 01:55:50,856 [SYSTEM POWERS DOWN] 1419 01:55:56,645 --> 01:55:57,863 [SIGHS] 1420 01:56:13,401 --> 01:56:14,489 [SIGHS] 1421 01:56:22,671 --> 01:56:24,064 We got him, Grace. 1422 01:56:29,025 --> 01:56:30,331 You saved me. 1423 01:56:47,391 --> 01:56:48,479 GRACE'S MOTHER: Grace! 1424 01:56:50,177 --> 01:56:51,439 Grace, come on, honey. 1425 01:56:51,482 --> 01:56:52,701 It's time to go. 1426 01:56:54,007 --> 01:56:55,878 [CHILDREN CHATTERING] 1427 01:57:03,799 --> 01:57:06,976 Come on, you two. Grab your stuff, you guys. 1428 01:57:26,909 --> 01:57:28,650 I won't let her die for me again. 1429 01:57:30,913 --> 01:57:33,263 Then you need to be ready. 1430 01:57:36,658 --> 01:57:37,746 [ENGINE STARTS]