1
00:00:00,750 --> 00:00:05,596
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:08,383 --> 00:00:12,137
Seolah-olah lampu strob gergasi...
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,763
membakar bola mata saya.
4
00:00:18,727 --> 00:00:21,479
Namun, saya masih dapat melihat.
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,734
Kanak-kanak kelihatan
seperti kertas yang terbakar...
6
00:00:26,776 --> 00:00:28,153
hangus...
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
kaku.
8
00:00:32,782 --> 00:00:34,576
Kemudian, badai letupan melanda mereka.
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,417
Mereka bertebaran seperti dedaunan.
10
00:00:44,377 --> 00:00:47,255
Mimpi tentang hari kiamat
itu perkara biasa.
11
00:00:51,009 --> 00:00:54,095
Ia bukan mimpilah, bodoh. Ia benar.
12
00:00:55,096 --> 00:00:56,973
Saya tahu tarikh kejadiannya.
13
00:00:57,015 --> 00:00:59,225
Saya pasti awak rasa ia benar.
14
00:00:59,267 --> 00:01:04,564
Pada 29 Ogos 1997 nanti
awak akan alaminya sendiri!
15
00:01:05,398 --> 00:01:09,527
Sesiapa yang tak pakai pelindung suria
dengan tebal-tebal pasti bermasalah nanti.
16
00:01:09,569 --> 00:01:11,363
-Faham?
-Sarah...
17
00:01:11,404 --> 00:01:14,199
Tolonglah, awak fikir
awak selamat dan hidup?
18
00:01:14,240 --> 00:01:16,368
Awak sudah pun mati. Semua orang.
19
00:01:16,409 --> 00:01:18,620
Dia, awak! Awak sudah pun mati!
20
00:01:19,120 --> 00:01:21,915
Tempat ini,
segalanya yang awak lihat musnah!
21
00:01:21,956 --> 00:01:24,459
Awaklah yang hidup dalam mimpi!
22
00:01:24,501 --> 00:01:27,587
Sebab saya tahu peristiwa itu
benar-benar terjadi!
23
00:02:10,255 --> 00:02:15,135
Pernah wujud masa depan
bilamana manusia diburu...
24
00:02:15,176 --> 00:02:18,304
oleh sebuah mesin yang boleh berfikir
25
00:02:18,346 --> 00:02:21,182
dan Terminator yang dibina untuk membunuh.
26
00:02:23,018 --> 00:02:25,687
Satu masa depan yang gelap.
27
00:02:51,880 --> 00:02:53,256
Masa depan itu tak berlaku
28
00:02:54,132 --> 00:02:56,301
kerana saya telah menghalangnya...
29
00:02:59,512 --> 00:03:01,598
bagi melindungi anak saya...
30
00:03:03,808 --> 00:03:05,685
dan menyelamatkan kita semua.
31
00:03:23,286 --> 00:03:24,287
Tidak!
32
00:03:25,663 --> 00:03:26,831
Tidak!
33
00:03:46,226 --> 00:03:47,644
SASARAN DIHAPUSKAN
34
00:03:54,317 --> 00:03:57,987
Tidak. Tidak!
35
00:03:58,029 --> 00:04:01,991
Saya dah selamatkan tiga bilion nyawa...
36
00:04:02,033 --> 00:04:03,201
John!
37
00:04:03,243 --> 00:04:04,661
...tapi saya gagal selamatkan
anak saya.
38
00:04:04,703 --> 00:04:06,371
John!
39
00:04:06,413 --> 00:04:08,915
Sebuah mesin merampasnya daripada saya.
40
00:04:11,501 --> 00:04:14,254
Maka hidup saya pun binasa.
41
00:04:20,635 --> 00:04:27,017
BANDAR MEXICO 22 TAHUN KEMUDIAN
42
00:04:48,455 --> 00:04:49,748
Ya Tuhan.
43
00:04:49,789 --> 00:04:51,207
Saya tahu...
44
00:04:51,750 --> 00:04:53,084
Saya juga merasainya.
45
00:05:16,441 --> 00:05:17,984
Awak nak duduk saja di situ?
46
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
Ayuh!
47
00:05:29,871 --> 00:05:31,289
Dia masih hidup.
48
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Awak okey?
49
00:05:41,216 --> 00:05:42,884
Apa kita nak buat dengannya?
50
00:05:42,926 --> 00:05:43,927
Entah.
51
00:05:46,888 --> 00:05:47,972
Alamak!
52
00:05:48,431 --> 00:05:49,849
Jangan bergerak!
53
00:05:52,227 --> 00:05:53,353
Berhenti.
54
00:05:55,146 --> 00:05:56,690
Tuan.
55
00:05:56,731 --> 00:05:58,858
Kami cuma nak bantu wanita ini.
56
00:06:01,111 --> 00:06:02,529
Kenapa dengan kawan awak itu?
57
00:06:02,570 --> 00:06:03,613
Saya tak tahu.
58
00:06:03,655 --> 00:06:05,240
Kami tak kenal pun dia.
59
00:06:06,282 --> 00:06:07,826
Okey.
60
00:06:07,867 --> 00:06:09,077
Lepaskan saya.
61
00:06:09,119 --> 00:06:10,370
Apa yang awak beri kepadanya?
62
00:06:10,412 --> 00:06:11,621
Tiada apa-apa.
63
00:06:11,663 --> 00:06:13,289
Dia jatuh dari jambatan.
64
00:06:13,331 --> 00:06:14,332
Yalah itu.
65
00:06:15,125 --> 00:06:16,209
Yalah itu.
66
00:06:17,293 --> 00:06:20,505
Saya suka apabila wanita bogel
jatuh dari langit.
67
00:06:26,219 --> 00:06:27,262
Bangun.
68
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Lepaskan dia!
69
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Wah!
70
00:07:02,505 --> 00:07:04,257
Hebatnya.
71
00:07:14,726 --> 00:07:15,852
Terima kasih, cik.
72
00:07:15,894 --> 00:07:18,188
Awak dah selamatkan kami.
73
00:07:35,955 --> 00:07:37,707
Jangan berterima kasih dulu.
74
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Pergi jahanamlah!
75
00:07:44,381 --> 00:07:46,132
Ya, ayuh.
76
00:07:46,383 --> 00:07:48,885
Awak yang suruh bantu dia.
Dia sakit, konon.
77
00:07:56,685 --> 00:07:57,936
Selamat pagi, Mona.
78
00:07:58,478 --> 00:07:59,854
Awak selalu bawa bunga.
79
00:07:59,896 --> 00:08:00,980
Mestilah.
80
00:08:01,022 --> 00:08:02,399
Awak nak tamale?
81
00:08:02,774 --> 00:08:04,150
Ya. Satu untuk Diego juga.
82
00:08:04,484 --> 00:08:06,027
Boleh saya ambil mangga ini?
83
00:08:06,069 --> 00:08:07,278
Boleh.
84
00:08:18,373 --> 00:08:20,000
Selamat pagi.
85
00:08:34,556 --> 00:08:37,434
Hei, adik. Selamat pagi.
86
00:08:37,475 --> 00:08:39,561
Saya bawa tamale dan atole.
87
00:08:39,602 --> 00:08:41,229
Sedapnya!
88
00:08:41,271 --> 00:08:42,814
Hei, tengok ini.
89
00:08:42,856 --> 00:08:44,065
Seratus empat puluh tujuh suka.
90
00:08:44,524 --> 00:08:46,609
Tak lama lagi, saya akan lebih popular
daripada Bruno Mars.
91
00:08:46,651 --> 00:08:49,029
Jika awak nak jadi popular di Amerika,
awak patut kata apa?
92
00:08:51,823 --> 00:08:54,826
Saya akan mengatasi Bruno Mars...
93
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
pronto?
94
00:08:56,536 --> 00:08:57,871
Bagus.
95
00:08:59,164 --> 00:09:01,041
-Cepatlah.
-Okey.
96
00:09:01,332 --> 00:09:02,334
Taco?
97
00:09:02,917 --> 00:09:04,753
Apa pendapat awak?
98
00:09:05,170 --> 00:09:06,379
Ya atau tak?
99
00:09:06,629 --> 00:09:08,298
Saya dah hidangkan sarapan.
100
00:09:08,548 --> 00:09:10,800
Ingat, ayah kena jumpa doktor
tengah hari nanti.
101
00:09:11,092 --> 00:09:12,802
Jangan risaulah, Dani.
102
00:09:12,844 --> 00:09:14,387
Kenapa ayah degil sangat?
103
00:09:14,429 --> 00:09:15,638
Saya dilahirkan begini.
104
00:09:15,680 --> 00:09:17,891
Dah terlambat untuk berubah, bukan?
105
00:09:19,684 --> 00:09:21,144
Tomalito ini sedap.
106
00:09:22,103 --> 00:09:23,271
Hai, ayah!
107
00:09:23,313 --> 00:09:24,564
Selamat pagi.
108
00:09:24,606 --> 00:09:27,108
Ayuh, Diego. Kita dah lambat.
109
00:09:27,692 --> 00:09:28,735
Cepat, nak.
110
00:09:28,777 --> 00:09:29,819
Jangan lupa.
111
00:09:29,861 --> 00:09:30,862
Ya.
112
00:09:31,988 --> 00:09:33,448
Beli telur semasa balik nanti.
113
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Baiklah, bos.
114
00:09:35,158 --> 00:09:36,159
Selamat tinggal, Taco.
115
00:09:53,468 --> 00:09:54,844
Julia, saya baru teringatkan awak.
116
00:09:54,886 --> 00:09:56,346
Ada apa?
117
00:09:57,180 --> 00:09:58,181
Maaf.
118
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Minta diri dulu.
119
00:10:00,225 --> 00:10:01,226
Kakak saya...
120
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
-Saya dah ada peluang dengannya.
-Ya.
121
00:10:04,270 --> 00:10:05,480
Kakak nampak.
122
00:10:05,522 --> 00:10:08,274
Tolonglah. Kakak rasa
saya keterlaluan menguratnya?
123
00:10:08,316 --> 00:10:10,652
Kakak rasa cara awak bercakap
itu yang keterlaluan.
124
00:10:12,153 --> 00:10:13,571
Lucunya.
125
00:11:03,538 --> 00:11:05,206
Selamat pagi.
126
00:11:24,059 --> 00:11:25,977
Diam, Taco!
127
00:11:28,021 --> 00:11:29,064
Ya?
128
00:11:29,105 --> 00:11:30,482
Selamat pagi.
129
00:11:30,523 --> 00:11:31,816
Boleh saya bantu?
130
00:11:32,400 --> 00:11:33,860
Saya mencari Daniella Ramos.
131
00:11:34,736 --> 00:11:36,404
Saya kawannya.
132
00:11:36,946 --> 00:11:38,865
Yakah?
133
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
Pelik.
134
00:11:41,201 --> 00:11:42,827
Kawan dia memanggilnya Dani.
135
00:11:43,370 --> 00:11:44,662
Dani?
136
00:11:46,122 --> 00:11:47,874
Ya, sudah tentu.
137
00:11:52,962 --> 00:11:54,214
Selamat pagi.
138
00:12:04,349 --> 00:12:05,642
Hei!
139
00:12:13,733 --> 00:12:15,735
Ada pekerja baru di stesen saya.
140
00:12:16,945 --> 00:12:18,405
Nampaknya begitulah.
141
00:12:19,489 --> 00:12:20,657
Robot.
142
00:12:20,699 --> 00:12:22,325
Hebat juga.
143
00:12:23,743 --> 00:12:25,245
Encik Sanchez...
144
00:12:25,286 --> 00:12:26,788
apa yang berlaku?
145
00:12:28,498 --> 00:12:29,666
Masa depan.
146
00:12:31,876 --> 00:12:33,920
Craig nak jumpa awak di pejabatnya.
147
00:12:35,005 --> 00:12:36,673
Biar kakak yang pergi.
148
00:12:37,007 --> 00:12:38,633
Ganti tempat kakak.
149
00:12:39,676 --> 00:12:41,177
Dia bukan nak jumpa awak.
150
00:12:41,219 --> 00:12:42,387
Saya tahu.
151
00:12:43,388 --> 00:12:44,431
Maaf, tuan?
152
00:12:44,472 --> 00:12:45,598
Ya?
153
00:12:45,640 --> 00:12:47,392
Anak saya tertinggal bekal makanan lagi.
154
00:12:48,226 --> 00:12:49,352
Dani Ramos.
155
00:12:55,483 --> 00:12:56,901
Bagaimana dengan perlawanan itu?
156
00:13:00,363 --> 00:13:01,823
Peraturannya jelas, kawan.
157
00:13:02,449 --> 00:13:05,076
Helmet, ves.
158
00:13:05,118 --> 00:13:06,828
Saya tak boleh beri awak masuk
berpakaian begini.
159
00:13:06,870 --> 00:13:07,871
Tak boleh sama sekali.
160
00:13:08,455 --> 00:13:09,497
Saya faham.
161
00:13:19,799 --> 00:13:22,594
Tolonglah, En. Grummond. Dia adik saya.
162
00:13:22,635 --> 00:13:25,472
Tapi dia bukan awak, Dani.
163
00:13:26,681 --> 00:13:28,433
Apa pula selepas ini?
164
00:13:28,475 --> 00:13:30,852
Tiga ribu orang di luar sana.
165
00:13:30,894 --> 00:13:34,397
Apa jadi jika saya beritahu yang kerja
mereka akan diambil alih mesin?
166
00:13:49,287 --> 00:13:50,705
Apa ayah awak buat di sini?
167
00:13:53,917 --> 00:13:55,293
Ayah buat apa di sini?
168
00:13:55,335 --> 00:13:57,087
Kamu tertinggal bekal lagi, nak.
169
00:13:58,588 --> 00:14:00,799
Dani dah bawa bekal kami.
170
00:14:01,341 --> 00:14:02,592
Di mana Dani?
171
00:14:03,426 --> 00:14:04,552
Dia berjumpa bos.
172
00:14:04,594 --> 00:14:06,179
Mereka nak ganti saya
dengan mesin bodoh itu.
173
00:14:06,221 --> 00:14:07,847
Bila dia balik?
174
00:14:08,973 --> 00:14:10,433
Entah.
175
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
Itu pun dia.
176
00:14:42,465 --> 00:14:44,259
Itu bukan ayah awak.
177
00:14:44,300 --> 00:14:46,636
Itu mesin yang dihantar untuk bunuh awak.
178
00:14:46,678 --> 00:14:47,929
Lepaskan saya!
179
00:14:47,971 --> 00:14:51,266
Ikut saya atau awak akan mati
dalam masa 30 saat.
180
00:14:51,307 --> 00:14:52,392
Ayuh.
181
00:14:52,434 --> 00:14:54,394
Apa yang berlaku?
182
00:15:05,864 --> 00:15:07,115
Awak siapa?
183
00:15:07,157 --> 00:15:08,825
Orang yang menyelamatkan awak.
184
00:15:31,222 --> 00:15:32,390
Dani!
185
00:16:02,170 --> 00:16:03,463
Lari, Dani.
186
00:16:06,591 --> 00:16:07,676
Berlindung di belakang saya!
187
00:16:33,368 --> 00:16:34,369
Hei, cik!
188
00:16:41,543 --> 00:16:42,961
Grace.
189
00:16:44,462 --> 00:16:45,547
Nama saya Grace.
190
00:16:46,214 --> 00:16:47,382
Itu takkan membunuhnya.
191
00:16:47,424 --> 00:16:48,633
-Kita kena pergi. Cepat!
-Apa?
192
00:16:48,675 --> 00:16:49,676
-Pergi!
-Diego!
193
00:16:51,970 --> 00:16:53,471
Ke mana?
194
00:16:53,805 --> 00:16:55,223
Jalan saja!
195
00:16:57,600 --> 00:16:58,601
Cepat!
196
00:17:00,311 --> 00:17:01,312
Mari. Ikut sini.
197
00:17:04,983 --> 00:17:06,317
Ayuh!
198
00:17:06,818 --> 00:17:07,819
Hei!
199
00:17:08,111 --> 00:17:09,279
Tolonglah!
200
00:17:09,320 --> 00:17:10,989
Tadi itu, apa bendanya?
201
00:17:11,031 --> 00:17:12,949
Ia Terminator jenis Rev-9.
202
00:17:12,991 --> 00:17:14,909
Dia dihantar dari masa depan.
Begitu juga saya.
203
00:17:15,243 --> 00:17:16,703
Masuk.
204
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
Masuk!
205
00:17:24,002 --> 00:17:25,754
Awak pun mesin juga?
206
00:17:25,795 --> 00:17:27,130
Taklah, saya manusia seperti awak.
207
00:17:27,172 --> 00:17:29,132
Tapi lengan awak...
208
00:17:29,924 --> 00:17:30,925
Saya dah diperkasa.
209
00:17:31,343 --> 00:17:32,802
-Apa?
-Diperkasa?
210
00:17:40,518 --> 00:17:42,645
Tak guna! Alamak!
211
00:17:48,485 --> 00:17:49,778
Alamak.
212
00:17:53,156 --> 00:17:54,157
Tidak!
213
00:18:04,417 --> 00:18:06,086
Laju! Pandu laju lagi!
214
00:18:22,394 --> 00:18:23,770
Saya tahu awak takut,
215
00:18:23,812 --> 00:18:25,021
tapi saya di sini untuk melindungi awak.
216
00:18:25,939 --> 00:18:26,981
Kenapa kami?
217
00:18:29,317 --> 00:18:32,070
Awak misi saya, Dani.
218
00:18:32,112 --> 00:18:33,113
Saya?
219
00:18:35,156 --> 00:18:36,157
Tidak!
220
00:18:48,795 --> 00:18:49,838
Jaga-jaga!
221
00:19:23,204 --> 00:19:24,831
Pandu laju lagi!
222
00:19:54,903 --> 00:19:55,945
Tak guna!
223
00:19:55,987 --> 00:19:57,572
PERIKSA ENJIN
224
00:20:04,037 --> 00:20:05,080
Tidak!
225
00:20:08,249 --> 00:20:09,542
Ya Tuhan!
226
00:20:12,337 --> 00:20:13,755
Tidak!
227
00:20:14,673 --> 00:20:16,341
Pandu!
228
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
-Apa?
-Awak tahu memandu?
229
00:20:18,551 --> 00:20:20,387
-Tak, saya tak tahu...
-Saya tahu!
230
00:20:20,679 --> 00:20:21,930
Ya.
231
00:20:23,932 --> 00:20:26,059
Tunggu. Grace...
232
00:20:26,559 --> 00:20:28,395
Dani, pakai tali keledar.
233
00:22:16,086 --> 00:22:17,420
Diego...
234
00:22:17,462 --> 00:22:18,505
Awak okey?
235
00:22:18,546 --> 00:22:19,673
Ya.
236
00:22:21,007 --> 00:22:22,258
Saya okey.
237
00:22:24,094 --> 00:22:26,346
Grace! Tolong saya!
238
00:22:26,388 --> 00:22:27,889
Diego!
239
00:22:29,349 --> 00:22:30,892
Tolong! Lepaskan dia.
240
00:22:30,934 --> 00:22:31,935
Dani.
241
00:22:33,311 --> 00:22:34,354
Tak boleh.
242
00:22:34,396 --> 00:22:35,939
Apa? Tidak!
243
00:22:35,980 --> 00:22:38,066
Jangan. Dia akan alami pendarahan.
244
00:22:40,527 --> 00:22:41,528
Awak okey?
245
00:22:51,955 --> 00:22:53,081
Diego.
246
00:22:54,416 --> 00:22:55,667
Dani, kita kena pergi.
247
00:22:55,709 --> 00:22:57,377
Saya tak akan tinggalkan dia.
248
00:22:57,961 --> 00:22:59,879
Bawa dia pergi. Selamatkan dia.
249
00:23:02,590 --> 00:23:03,800
-Tidak!
-Maafkan saya.
250
00:23:03,842 --> 00:23:04,884
Tolonglah!
251
00:23:19,899 --> 00:23:21,067
Tidak.
252
00:23:21,109 --> 00:23:22,485
-Diego!
-Dani!
253
00:23:26,823 --> 00:23:28,616
Sudah, Dani!
254
00:23:28,658 --> 00:23:29,659
Kenapa awak buat begitu?
255
00:23:30,076 --> 00:23:32,620
Kita kena pergi, jika tak,
kematiannya sia-sia saja.
256
00:23:32,662 --> 00:23:34,831
-Tidak.
-Ayuh.
257
00:23:34,873 --> 00:23:36,249
Diego!
258
00:24:15,121 --> 00:24:16,122
Alamak.
259
00:24:24,506 --> 00:24:26,841
Apabila mereka mula bunuh saya, lari.
260
00:24:26,883 --> 00:24:27,884
Apa?
261
00:25:14,055 --> 00:25:15,181
Saya akan kembali.
262
00:25:23,857 --> 00:25:25,233
Siapa itu?
263
00:25:25,984 --> 00:25:26,985
Entah.
264
00:25:28,486 --> 00:25:29,946
Tapi kita mesti lari.
265
00:25:32,115 --> 00:25:33,116
Pergi.
266
00:25:33,491 --> 00:25:34,868
Kita tak boleh...
267
00:25:35,744 --> 00:25:37,245
Grace, ini kereta dia.
268
00:25:37,287 --> 00:25:39,873
Dani, awak lari atau benda itu bunuh awak.
Mudah saja.
269
00:25:48,173 --> 00:25:50,050
Tak guna!
270
00:25:56,431 --> 00:25:57,432
Dani...
271
00:25:59,392 --> 00:26:00,894
Saya perlukan air.
272
00:26:01,478 --> 00:26:04,356
Mungkin ada air di belakang.
273
00:26:06,983 --> 00:26:08,318
Saya nak balik rumah.
274
00:26:09,652 --> 00:26:10,904
Hantar saya balik.
275
00:26:11,404 --> 00:26:13,198
Tak boleh.
276
00:26:13,990 --> 00:26:16,076
Saya kena beritahu ayah saya
tentang Diego.
277
00:26:16,618 --> 00:26:17,994
Itu mustahil.
278
00:26:18,036 --> 00:26:21,122
Dia belum tahu tentang Diego.
Saya mesti jumpa ayah saya!
279
00:26:21,164 --> 00:26:22,791
Ayah awak dah mati.
280
00:26:24,376 --> 00:26:25,377
Apa?
281
00:26:26,711 --> 00:26:29,964
Benda itu perlu sentuhan fizikal
untuk menyamar sebagai orang lain.
282
00:26:30,006 --> 00:26:32,175
Mereka pasti akan mati.
283
00:26:34,177 --> 00:26:35,178
Tidak.
284
00:26:36,721 --> 00:26:37,722
Tidak.
285
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
Kenapa dengan awak?
286
00:27:02,789 --> 00:27:04,207
Badan saya dah lemah.
287
00:27:06,501 --> 00:27:07,877
Badan awak panas.
288
00:27:08,670 --> 00:27:13,258
Metabolisme saya dilaraskan untuk
penggunaan tenaga kuat dan singkat.
289
00:27:15,218 --> 00:27:18,013
Terminator mesti dihalang
pada minit-minit terawal...
290
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
atau awak mati.
291
00:27:23,601 --> 00:27:25,061
Saya perlukan ubat.
292
00:27:28,523 --> 00:27:29,941
Hei!
293
00:27:31,735 --> 00:27:33,069
Grace!
294
00:27:33,111 --> 00:27:34,279
Bangun!
295
00:27:52,297 --> 00:27:53,715
Awak nak ke mana?
296
00:27:54,591 --> 00:27:56,468
Masuk balik ke dalam kereta.
297
00:27:58,887 --> 00:28:00,388
Saya kena melindungi awak.
298
00:28:03,308 --> 00:28:04,642
Nak berjalan pun, awak tak boleh.
299
00:28:05,769 --> 00:28:07,145
Saya nak laporkan kepada polis.
300
00:28:08,521 --> 00:28:11,399
Jika awak buat begitu,
benda itu akan jumpa awak.
301
00:28:12,192 --> 00:28:15,904
Jika ada seratus polis
di antara awak dan Terminator...
302
00:28:17,072 --> 00:28:19,157
seratus polis akan mati.
303
00:28:22,786 --> 00:28:25,080
Dani, tolonglah.
304
00:28:37,717 --> 00:28:38,718
Nanti.
305
00:28:39,344 --> 00:28:40,345
Ke sini.
306
00:28:40,845 --> 00:28:43,390
-Awak kata awak tak tahu memandu.
-Ya.
307
00:28:43,890 --> 00:28:45,225
Pandai-pandailah saya.
308
00:29:07,163 --> 00:29:08,164
Hei!
309
00:29:10,667 --> 00:29:11,793
Hei!
310
00:29:11,835 --> 00:29:13,169
Grace!
311
00:29:13,211 --> 00:29:15,171
Tak apa. Kita dah sampai.
312
00:29:16,214 --> 00:29:17,215
Aduh, beratnya awak.
313
00:29:21,177 --> 00:29:22,637
Kita dah sampai.
314
00:29:26,933 --> 00:29:27,976
Grace.
315
00:29:29,102 --> 00:29:31,771
Cik perlukan bantuan?
316
00:29:32,063 --> 00:29:34,566
Kami okey. Terima kasih.
317
00:29:35,525 --> 00:29:37,110
Tolonglah!
318
00:29:38,862 --> 00:29:40,071
Boleh saya bantu...
319
00:29:40,655 --> 00:29:42,574
Saya perlukan antikonvulsan.
320
00:29:43,324 --> 00:29:47,245
Natrium polistirena sulfonat,
insulin, benzodiazepina...
321
00:29:48,538 --> 00:29:50,165
Awak ada preskripsi doktor?
322
00:29:52,250 --> 00:29:53,501
Ini preskripsi saya.
323
00:29:53,918 --> 00:29:55,045
Apa yang awak buat?
324
00:29:57,005 --> 00:29:58,006
Sudahlah.
325
00:29:58,548 --> 00:29:59,549
Ke tepi.
326
00:30:12,604 --> 00:30:14,814
Maaf, ada orang cuba bunuh kami.
327
00:30:18,526 --> 00:30:19,944
Tak apa.
328
00:30:21,154 --> 00:30:22,489
Grace.
329
00:30:24,532 --> 00:30:25,533
Grace.
330
00:30:26,659 --> 00:30:27,660
Grace?
331
00:30:43,134 --> 00:30:44,135
Grace.
332
00:30:49,974 --> 00:30:51,351
Biar saya bantu awak.
333
00:30:54,479 --> 00:30:55,480
Okey.
334
00:31:03,863 --> 00:31:04,948
Saya selamatkan awak...
335
00:31:06,533 --> 00:31:09,327
dan awak curi trak saya. Bagus.
336
00:31:09,744 --> 00:31:10,745
Saya...
337
00:31:12,831 --> 00:31:14,833
Tak apa. Dah tak boleh guna dah pun.
338
00:31:15,875 --> 00:31:17,210
Kenapa dengan dia?
339
00:31:18,003 --> 00:31:19,004
Entah.
340
00:31:19,254 --> 00:31:21,673
Dia sakit agaknya.
341
00:31:22,007 --> 00:31:24,175
Saya perlukan jawapan
daripada awak berdua.
342
00:31:24,634 --> 00:31:26,136
Bawalah dia masuk ke dalam kereta.
343
00:31:27,345 --> 00:31:29,514
Berikan saya itu
sebelum awak tercedera.
344
00:31:38,106 --> 00:31:40,984
Awak ini siapa?
345
00:31:43,820 --> 00:31:45,155
Daniella Ramos.
346
00:31:46,573 --> 00:31:47,574
Dani.
347
00:31:49,117 --> 00:31:50,326
Saya bukan siapa-siapa.
348
00:31:50,702 --> 00:31:54,330
Dani, awak tentu seorang yang penting,
jika tak, mereka takkan hantar...
349
00:31:55,623 --> 00:31:57,876
apa saja dia ini untuk melindungi awak.
350
00:32:00,378 --> 00:32:03,006
Hei, awak ada telefon?
351
00:32:04,257 --> 00:32:06,885
-Ada.
-Boleh saya tengok sekejap?
352
00:32:12,307 --> 00:32:13,350
Hei!
353
00:32:13,391 --> 00:32:14,517
Apa pasal?
354
00:32:14,559 --> 00:32:17,354
Telefon boleh digunakan
untuk menjejaki awak.
355
00:32:17,979 --> 00:32:22,233
Apabila saya bersedia membunuhnya,
baru saya uar-uarkan lokasi kita.
356
00:32:29,157 --> 00:32:30,950
Kita patut lakukannya di dalam tab mandi.
357
00:32:32,035 --> 00:32:34,162
Awak dah tengok tab mandi itu?
358
00:32:41,586 --> 00:32:43,922
Saya simpan telefon bimbit saya
di dalam bungkusan kerepek.
359
00:32:43,963 --> 00:32:46,966
Kerajang menghalang isyarat GPS...
360
00:32:47,008 --> 00:32:48,843
supaya saya tak dapat dikesan.
361
00:32:49,844 --> 00:32:51,471
Siapa yang cuba mengesan awak?
362
00:32:52,263 --> 00:32:54,808
Saya dikehendaki di beberapa buah negeri.
363
00:32:55,308 --> 00:32:57,227
Sebenarnya 50 buah negeri.
364
00:32:59,813 --> 00:33:01,189
Tapi kenapa 10 bungkus?
365
00:33:02,148 --> 00:33:04,484
Sebab saya sangat suka kerepek kentang.
366
00:33:12,283 --> 00:33:13,451
Ubatnya...
367
00:33:14,869 --> 00:33:16,788
bagaimana awak tahu
berapa banyak nak guna?
368
00:33:18,039 --> 00:33:19,374
Saya tak tahu.
369
00:33:40,687 --> 00:33:42,689
Tiada siapa akan mengenalinya.
370
00:33:43,565 --> 00:33:44,566
Siapa?
371
00:33:50,739 --> 00:33:52,073
Adik saya.
372
00:33:52,949 --> 00:33:54,409
Dia di dalam trak apabila...
373
00:34:03,335 --> 00:34:05,545
Siapa yang akan mengebumikannya?
374
00:34:07,547 --> 00:34:09,257
Atau ayah saya?
375
00:34:12,469 --> 00:34:14,095
Tiada upacara pengebumian.
376
00:34:15,764 --> 00:34:18,266
Tiada ucapan selamat tinggal.
377
00:34:21,061 --> 00:34:22,979
Pengebumian tak dapat bantu mereka.
378
00:34:24,939 --> 00:34:27,776
Ucapan selamat tinggal pun
tak membantu awak.
379
00:34:27,817 --> 00:34:30,862
Awak terpaksa terima hakikat ini.
380
00:34:34,491 --> 00:34:35,742
Jawab, pangkalan.
381
00:34:35,784 --> 00:34:39,037
Ini Dragonfly Three
meminta sokongan udara dekat.
382
00:34:39,829 --> 00:34:43,375
Kami berada lima kilometer dari pangkalan,
membawa kargo berharga yang cedera. Over.
383
00:34:44,209 --> 00:34:46,544
Terima, Dragonfly Three.
384
00:34:46,586 --> 00:34:49,547
Untuk makluman, ada musuh datang
dari arah vektor lima.
385
00:34:53,802 --> 00:34:57,180
Kru trauma sedia menanti untuk
sambut komander di terowong selatan.
386
00:34:57,222 --> 00:35:00,308
Kita dikejar sekumpulan Rev-7.
Bersedia untuk tembak.
387
00:35:21,413 --> 00:35:22,414
Ayuh gerak!
388
00:35:22,706 --> 00:35:24,416
Kita ada 30 saat.
389
00:35:26,459 --> 00:35:28,837
-Turun sekarang! Berundur!
-Pergi!
390
00:35:29,254 --> 00:35:30,547
Jaga-jaga! Mereka datang!
391
00:35:31,631 --> 00:35:33,008
Musuh datang!
392
00:35:55,363 --> 00:35:56,906
Bawa komander ke dalam.
393
00:35:56,948 --> 00:35:57,949
Okey.
394
00:35:58,700 --> 00:36:00,035
Awak bertiga, ikut saya!
395
00:36:00,285 --> 00:36:01,286
Halang mereka!
396
00:36:04,372 --> 00:36:05,582
Ayuh!
397
00:36:08,126 --> 00:36:09,210
Hati-hati!
398
00:36:34,527 --> 00:36:38,281
Kita tak dapat bertahan!
Kita perlukan bantuan sekarang!
399
00:36:42,452 --> 00:36:44,329
Lindungi dia!
400
00:36:50,502 --> 00:36:51,503
Ke tepi! Kami datang!
401
00:36:52,504 --> 00:36:53,546
Alamak!
402
00:36:53,588 --> 00:36:55,465
Dia alami beberapa luka tikaman.
403
00:36:55,507 --> 00:36:56,966
Banyak luka di dada.
404
00:36:57,008 --> 00:36:58,343
Mari kita tutup lubang ini.
405
00:36:58,385 --> 00:36:59,552
Masukkan tiub dada di sebelah kanan.
406
00:36:59,594 --> 00:37:00,637
Ini akan buat awak sangat sakit.
407
00:37:00,679 --> 00:37:01,721
Sekejap.
408
00:37:01,763 --> 00:37:02,889
Tidak!
409
00:37:04,182 --> 00:37:05,183
Di sini.
410
00:37:05,892 --> 00:37:06,935
Jangan!
411
00:37:06,976 --> 00:37:09,562
Saya perlu melindungi komander awak.
412
00:37:09,604 --> 00:37:11,147
Komander dah selamat disebabkan awak.
413
00:37:11,189 --> 00:37:13,149
Jangan risau, prebet. Awak akan hidup.
414
00:37:13,566 --> 00:37:15,235
Saya tawarkan diri.
415
00:37:15,276 --> 00:37:16,778
Perkasai saya.
416
00:37:23,618 --> 00:37:26,746
Sternotomi garis tengah
dengan pembelahan manubrium.
417
00:37:26,788 --> 00:37:30,166
Deflasi paru-paru
dan penyetempatan jantung.
418
00:37:30,959 --> 00:37:33,086
Okey, mari mulakan.
419
00:37:34,546 --> 00:37:35,755
Sarah?
420
00:37:35,797 --> 00:37:36,798
Cakap.
421
00:37:38,591 --> 00:37:39,801
Cakap cepat.
422
00:37:43,221 --> 00:37:44,305
Awak dulu.
423
00:37:47,434 --> 00:37:48,643
Lepaskan saya.
424
00:37:53,440 --> 00:37:54,441
Sarah!
425
00:38:00,447 --> 00:38:01,448
Hei, Sarah!
426
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Buka pintu.
427
00:38:04,576 --> 00:38:05,577
Dani!
428
00:38:06,619 --> 00:38:08,038
-Awak okey?
-Ya, awak okey?
429
00:38:08,079 --> 00:38:09,372
Ya.
430
00:38:09,414 --> 00:38:10,498
Apa yang berlaku?
431
00:38:11,249 --> 00:38:12,917
Awak kunci pintu?
432
00:38:13,752 --> 00:38:18,298
Kadangkala orang dewasa perlu berbincang.
433
00:38:21,384 --> 00:38:23,553
Awak dihantar untuk melindunginya.
434
00:38:24,512 --> 00:38:25,847
Awak ini apa?
435
00:38:26,556 --> 00:38:28,516
Saya belum pernah jumpa manusia
macam awak.
436
00:38:28,558 --> 00:38:30,602
Macam manusia betul.
437
00:38:30,643 --> 00:38:32,228
Saya memang manusia.
438
00:38:32,854 --> 00:38:34,189
Cuma diperkasa.
439
00:38:34,230 --> 00:38:38,109
Lebih laju dan lebih kuat,
dengan reaktor mikro torium.
440
00:38:38,151 --> 00:38:41,488
Saya boleh bunuh awak jika awak buat
saya marah. Jangan cuba.
441
00:38:43,406 --> 00:38:45,200
Awak dari tahun berapa?
442
00:38:45,241 --> 00:38:46,826
2042.
443
00:38:47,535 --> 00:38:48,703
Giliran awak pula.
444
00:39:05,845 --> 00:39:08,473
Nama saya Sarah Connor.
445
00:39:09,766 --> 00:39:11,393
Semasa saya sebaya dia,
446
00:39:11,434 --> 00:39:13,603
satu Terminator telah dihantar
untuk bunuh saya...
447
00:39:14,479 --> 00:39:16,981
bagi menghalang kelahiran anak saya, John.
448
00:39:17,607 --> 00:39:19,484
Ketua Kumpulan Penentang.
449
00:39:20,068 --> 00:39:21,611
Penentang yang mana?
450
00:39:21,653 --> 00:39:23,863
Penentang manusia.
451
00:39:24,364 --> 00:39:26,324
Menentang Skynet?
452
00:39:27,742 --> 00:39:30,578
AI yang cuba hapuskan kita semua?
453
00:39:30,620 --> 00:39:32,664
Saya tak pernah dengar tentangnya.
454
00:39:33,790 --> 00:39:35,041
Bagus.
455
00:39:35,792 --> 00:39:37,711
Saya dan John telah mengubahnya.
456
00:39:38,420 --> 00:39:39,879
Kami dah ubah masa depan.
457
00:39:40,588 --> 00:39:43,425
Selamatkan tiga bilion nyawa.
458
00:39:46,553 --> 00:39:48,471
Sama-sama.
459
00:39:51,224 --> 00:39:53,059
Di mana anak awak sekarang?
460
00:40:01,109 --> 00:40:05,155
Skynet hantar beberapa Terminator
untuk memburunya.
461
00:40:07,449 --> 00:40:10,744
Satu berjaya temui kami...
462
00:40:13,288 --> 00:40:17,751
dan laksanakan arahan dari
masa depan yang tak berlaku.
463
00:40:20,795 --> 00:40:22,130
Sejak itu...
464
00:40:23,214 --> 00:40:25,717
saya buru Terminator.
465
00:40:28,303 --> 00:40:31,514
Saya juga minum sehingga pengsan.
466
00:40:32,098 --> 00:40:33,767
Dah cukup maklumat?
467
00:40:36,061 --> 00:40:37,187
Tak.
468
00:40:38,021 --> 00:40:39,606
Bagaimana awak tahu
kami berada di lebuh raya itu?
469
00:40:40,190 --> 00:40:41,316
Temu bual dah tamat.
470
00:40:41,358 --> 00:40:42,859
Kita mesti bergerak sekarang.
471
00:40:43,360 --> 00:40:44,361
Kita?
472
00:40:45,362 --> 00:40:46,696
Tiada "kita".
473
00:40:46,738 --> 00:40:49,282
Dani bersama saya.
Misi saya melindungi dia.
474
00:40:49,324 --> 00:40:50,450
Sungguh?
475
00:40:50,492 --> 00:40:52,327
Dia dah berjayakah?
476
00:40:54,329 --> 00:40:56,873
Masih banyak yang awak tak tahu
tentang era ini.
477
00:40:57,207 --> 00:41:00,377
Sesiapa yang ada telefon
boleh dijejak dan dikesan.
478
00:41:01,044 --> 00:41:05,215
Ada kamera di setiap simpang, setiap
stesen minyak dan di kedai 7-Eleven.
479
00:41:05,674 --> 00:41:09,469
Tiada siapa di dunia ini
yang tak meninggalkan jejak digital.
480
00:41:09,511 --> 00:41:12,764
Saya rasa Terminator yang kejar dia
481
00:41:12,806 --> 00:41:15,308
boleh akses data itu bila-bila masa saja.
482
00:41:21,398 --> 00:41:23,733
Sepuluh jam pun
awak berdua takkan bertahan.
483
00:41:38,581 --> 00:41:39,749
Seperkara yang awak mesti faham.
484
00:41:39,791 --> 00:41:42,961
Kalau awak meletakkan Dani dalam bahaya
atau awak ganggu kerja saya,
485
00:41:43,003 --> 00:41:44,838
saya akan belasah awak.
486
00:41:46,256 --> 00:41:47,465
Baiklah.
487
00:41:47,966 --> 00:41:49,300
Saya pandu.
488
00:41:52,554 --> 00:41:54,764
Mesin itu...
489
00:41:54,806 --> 00:41:55,890
siapa yang hantar?
490
00:41:58,018 --> 00:42:01,187
Sukar nak lawan jika kita tak kenal musuh.
491
00:42:01,855 --> 00:42:03,690
Ia model Rev-9.
492
00:42:04,357 --> 00:42:06,234
Kita tak boleh melawannya.
493
00:42:06,276 --> 00:42:07,652
Kita lari daripadanya.
494
00:42:07,694 --> 00:42:09,654
Yalah, tapi siapa yang hantar?
495
00:42:09,696 --> 00:42:12,157
Bukan siapa. Apa.
496
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
Ia bukan...
497
00:42:15,201 --> 00:42:16,453
sesuatu seperti Skynet.
498
00:42:16,494 --> 00:42:18,580
Pada masa depan
yang benar-benar berlaku...
499
00:42:19,164 --> 00:42:20,248
ia digelar Legion.
500
00:42:20,582 --> 00:42:21,708
Legion.
501
00:42:21,750 --> 00:42:23,835
Sejenis AI yang dibina untuk perang siber.
502
00:42:25,045 --> 00:42:27,464
Golongan bodoh itu tak pernah serik.
503
00:42:27,505 --> 00:42:29,049
Kemudian, ia menyerang.
504
00:42:29,090 --> 00:42:30,633
-Serang siapa?
-Kita.
505
00:42:31,843 --> 00:42:33,720
Semua orang. Manusia.
506
00:42:37,223 --> 00:42:38,224
Sarah...
507
00:42:38,975 --> 00:42:41,478
bagaimana awak tahu kami berada
di jambatan itu?
508
00:42:46,816 --> 00:42:48,109
Saya terima SMS.
509
00:42:48,151 --> 00:42:53,323
Koordinat GPS, tarikh, dan masa
yang tepat pada saatnya.
510
00:42:53,365 --> 00:42:55,658
SMS yang akan berakhir
dengan dua perkataan.
511
00:42:57,619 --> 00:42:59,746
"Demi John".
512
00:42:59,788 --> 00:43:04,209
Lantas, saya akan bawa apa saja senjata
dan tuju ke koordinat itu
513
00:43:04,250 --> 00:43:06,670
untuk bunuh apa saja
yang buat hal dengan saya.
514
00:43:07,128 --> 00:43:10,256
Langit terbuka di atas lot letak kereta
515
00:43:10,298 --> 00:43:13,218
dan satu Terminator jatuh keluar darinya.
516
00:43:14,511 --> 00:43:15,720
Jadi, saya hapuskannya.
517
00:43:16,721 --> 00:43:19,224
Dua tahun kemudian, perkara sama berlaku.
518
00:43:19,516 --> 00:43:23,019
Lokasi, masa, tarikh, "Demi John".
519
00:43:23,311 --> 00:43:24,938
Saya hapuskan yang itu juga.
520
00:43:26,147 --> 00:43:29,109
Pada minggu lepas,
saya terima dua pesanan teks,
521
00:43:29,150 --> 00:43:31,027
kedua-duanya di Bandar Mexico.
522
00:43:31,069 --> 00:43:33,029
Pernah selidik siapa yang hantar SMS itu?
523
00:43:33,279 --> 00:43:36,324
Tak. Mesejnya tersulit.
524
00:43:36,616 --> 00:43:38,326
Awak masih simpan dalam telefon?
525
00:43:38,743 --> 00:43:39,744
Dani.
526
00:43:49,462 --> 00:43:50,588
Apa yang awak nak buat?
527
00:43:50,630 --> 00:43:52,215
Benda masa depan.
528
00:43:56,970 --> 00:43:58,722
Apa yang tak kena? Apa?
529
00:43:58,763 --> 00:44:01,891
Pesanan teks ini datang dari luar Laredo.
530
00:44:03,018 --> 00:44:08,023
Dua hari lepas, komander saya arahkan
koordinat ini dicacah pada saya.
531
00:44:08,064 --> 00:44:09,524
Macamlah saya tak boleh ingat.
532
00:44:09,566 --> 00:44:12,485
Dia arahkan saya ke sana
jika saya berdepan masalah.
533
00:44:14,404 --> 00:44:16,322
Lokasinya sama dengan
pengirim SMS awak.
534
00:44:17,449 --> 00:44:19,951
Orang yang kirim SMS ini
ialah orang yang sama
535
00:44:19,993 --> 00:44:21,911
saya disuruh cari untuk minta bantuan.
536
00:44:23,079 --> 00:44:24,080
Apa maknanya?
537
00:44:24,539 --> 00:44:26,499
Maknanya, kita akan ke Texas.
538
00:44:28,001 --> 00:44:32,380
Awak nak seberang sempadan AS
dengan PATI Mexico
539
00:44:32,422 --> 00:44:35,967
dan seorang wanita buruan
yang paling dikehendaki di Amerika?
540
00:44:36,593 --> 00:44:38,595
Saya kenal seseorang yang boleh membantu.
541
00:44:40,847 --> 00:44:41,848
Bolehkah dia dipercayai?
542
00:44:42,682 --> 00:44:43,808
Ya.
543
00:44:43,850 --> 00:44:45,185
Pak cik saya.
544
00:44:46,102 --> 00:44:47,479
Kita terpaksa tinggalkan kereta ini.
545
00:44:48,021 --> 00:44:49,939
Elakkan daripada dikesan.
546
00:45:15,548 --> 00:45:17,592
Kenapa awak ambil berat tentangnya?
547
00:45:18,635 --> 00:45:19,719
Cik puan sekalian.
548
00:45:23,348 --> 00:45:24,849
Sebab saya pernah jadi dia.
549
00:45:24,891 --> 00:45:26,393
Amat menyakitkan.
550
00:45:26,434 --> 00:45:27,769
Ayuh.
551
00:45:39,072 --> 00:45:41,408
Memang tersembunyi sangat.
552
00:45:42,367 --> 00:45:44,953
Tapi lebih bagus jika tak ada ramai orang.
553
00:45:44,994 --> 00:45:48,164
Lebih bagus jika awak berdua
tak putih sangat.
554
00:45:55,130 --> 00:45:56,673
Jom.
555
00:46:21,364 --> 00:46:25,326
PUSAT DATA RATHIUM BANDAR MEXICO
556
00:47:13,124 --> 00:47:15,919
Grace, ceritakan pada saya apa berlaku...
557
00:47:16,878 --> 00:47:19,297
apabila semua ini musnah.
558
00:47:23,176 --> 00:47:24,969
Tiada apa yang berlaku.
559
00:47:26,971 --> 00:47:28,473
Tiada amaran.
560
00:47:28,973 --> 00:47:31,518
Hari pertama, segalanya berhenti.
561
00:47:32,435 --> 00:47:34,813
Telefon mati, elektrik terputus.
Semua bandar bergelap.
562
00:47:35,897 --> 00:47:37,315
Grace, jangan ke mana-mana.
563
00:47:38,692 --> 00:47:40,443
Mereka kata...
564
00:47:41,361 --> 00:47:43,154
kami kena pergi...
565
00:47:44,656 --> 00:47:47,325
sehingga segala-galanya pulih semula.
566
00:48:02,674 --> 00:48:05,677
Tapi keadaan tak pulih-pulih.
567
00:48:08,304 --> 00:48:09,431
Hari kedua...
568
00:48:10,015 --> 00:48:11,558
mereka lancarkan serangan nuklear.
569
00:48:11,599 --> 00:48:13,435
Mereka sangka Legion boleh dikawal
570
00:48:13,476 --> 00:48:16,187
dengan serangan EMP taktikal.
571
00:48:20,483 --> 00:48:23,403
Pada hari ketiga, satu dunia berperang.
572
00:48:27,073 --> 00:48:28,408
Berjuta-juta orang terkorban.
573
00:48:29,325 --> 00:48:32,328
Kemudian, apabila makanan dah habis,
574
00:48:32,620 --> 00:48:34,164
berbilion orang mati.
575
00:48:39,127 --> 00:48:42,422
Beberapa lelaki bunuh ayah saya
berebutkan setin buah pic.
576
00:48:44,966 --> 00:48:45,967
Takziah.
577
00:48:46,760 --> 00:48:51,681
Kami sangka keadaan buruk dah berakhir,
tapi Legion mula buru yang terselamat.
578
00:49:30,512 --> 00:49:31,680
Kami tahu awak ada makanan.
579
00:49:32,389 --> 00:49:33,890
Serahkannya.
580
00:49:42,857 --> 00:49:47,070
Saya tak tahu bagaimana saya
dapat bertahan beberapa tahun seterusnya.
581
00:49:47,112 --> 00:49:49,072
Saya cuba tak memikirkannya.
582
00:49:50,865 --> 00:49:52,492
Tapi saya bernasib baik.
583
00:49:53,034 --> 00:49:54,244
Ada orang jumpa saya...
584
00:49:56,663 --> 00:49:58,123
selamatkan saya.
585
00:49:59,874 --> 00:50:01,751
Kemudian, kami mula
586
00:50:02,544 --> 00:50:03,837
melawan balik.
587
00:50:03,878 --> 00:50:05,380
Biar saya teka.
588
00:50:07,590 --> 00:50:11,928
Dani melahirkan satu-satunya lelaki
yang akan menghalang semua itu.
589
00:50:14,014 --> 00:50:15,140
Apa?
590
00:50:15,181 --> 00:50:19,310
Mereka di masa depan nak awak mati
sama sebabnya mereka nak saya mati dulu.
591
00:50:20,020 --> 00:50:22,230
Saya tak penting. Saya bukan sesiapa.
592
00:50:22,272 --> 00:50:24,315
Ya, awak bukan ancamannya.
593
00:50:26,901 --> 00:50:28,611
Rahim awak itu.
594
00:50:33,742 --> 00:50:38,121
Okey. Biar orang lain pula jadi
ibu kepada penyelamat manusia.
595
00:50:38,788 --> 00:50:39,956
Jika awak ibu penyelamat manusia,
596
00:50:39,998 --> 00:50:41,833
kenapa saya teringin sangat
nak belasah awak?
597
00:51:49,275 --> 00:51:50,318
Pak cik!
598
00:51:50,360 --> 00:51:51,361
Dani!
599
00:51:51,653 --> 00:51:54,322
Helo, anak buah pak cik yang cantik!
600
00:51:57,200 --> 00:51:59,869
Apa awak buat di sini?
601
00:52:04,207 --> 00:52:06,751
Semua klien saya melepasi sempadan
dengan selamat.
602
00:52:06,793 --> 00:52:08,545
Ke kehidupan yang lebih baik.
603
00:52:08,586 --> 00:52:10,714
Saya tak tinggalkan mereka
di padang pasir untuk mati...
604
00:52:10,755 --> 00:52:11,965
seperti orang lain.
605
00:52:12,007 --> 00:52:14,384
Boleh pak cik bantu kami
menyeberangi sempadan?
606
00:52:16,636 --> 00:52:20,932
Maaf, tapi pak cik tak biasa
ada klien orang putih.
607
00:52:23,893 --> 00:52:26,813
Awak berdua buat sesuatu
yang langgar undang-undang?
608
00:52:28,106 --> 00:52:30,942
Sesuatu yang Dani rahsiakan daripada saya?
609
00:52:31,609 --> 00:52:33,695
Pak cik, ada...
610
00:52:35,280 --> 00:52:37,824
Ini bunyinya tak masuk akal...
611
00:52:37,866 --> 00:52:39,743
tapi ada mesin di luar sana.
612
00:52:39,784 --> 00:52:40,785
Satu robot.
613
00:52:41,411 --> 00:52:44,456
Ia bunuh ayah dan Diego,
dan ia nak bunuh saya.
614
00:52:45,206 --> 00:52:46,291
Kami nak lari daripadanya.
615
00:52:47,000 --> 00:52:48,460
Itu alasan baru.
616
00:52:58,678 --> 00:53:00,930
Grace pun separuh mesin juga.
617
00:53:22,285 --> 00:53:24,120
Ikut sini, puan-puan.
618
00:53:25,246 --> 00:53:27,415
OPERASI UAV DAN PENGAWASAN UDARA
KAWASAN LARANGAN
619
00:53:33,630 --> 00:53:35,006
Hei, awak berdua.
620
00:53:35,048 --> 00:53:36,049
Apa khabar?
621
00:53:41,930 --> 00:53:44,224
Peronda Sempadan memang begini.
622
00:53:44,265 --> 00:53:47,018
Lambat lima minit,
dan tak bawa donat untuk kami.
623
00:53:47,060 --> 00:53:49,145
Diamlah, Terrance.
624
00:54:01,449 --> 00:54:04,452
Pak cik tak nak tahu
tentang benda yang kejar kami itu?
625
00:54:05,161 --> 00:54:06,788
Dani, pak cik penyeludup.
626
00:54:06,830 --> 00:54:09,040
Sentiasa ada saja orang
yang kejar pak cik.
627
00:54:11,334 --> 00:54:15,296
Griffin 33 ada kumpulan di simpang
tepat di barat Jambatan Greene.
628
00:54:16,881 --> 00:54:18,633
9-11 Griffin 33 arahan diterima.
629
00:54:20,510 --> 00:54:23,179
Griffin 33 9-11, itu sasaran awak.
630
00:54:39,446 --> 00:54:40,697
Dah nak sampai.
631
00:54:41,781 --> 00:54:43,283
Satu kilometer lagi ke sungai.
632
00:54:43,324 --> 00:54:44,325
Sekejap.
633
00:54:46,870 --> 00:54:48,246
Berlindung.
634
00:54:51,332 --> 00:54:52,459
Ada dron di atas.
635
00:54:54,002 --> 00:54:55,462
Saya tak dengar apa-apa.
636
00:54:55,503 --> 00:54:57,255
Awak bukan askar yang diperkasa
dari masa depan,
637
00:54:57,297 --> 00:54:58,298
betul?
638
00:54:59,924 --> 00:55:01,301
Kita kena cepat.
639
00:55:03,136 --> 00:55:06,806
Perhatian, semua peronda. Makluman,
koordinat baru telah dikeluarkan.
640
00:55:07,182 --> 00:55:11,102
Suspek kini 220 meter selatan
dari Pintu Masuk 7-Bravo.
641
00:55:11,978 --> 00:55:14,439
Mereka ahli Kartel Sinaloa.
642
00:55:15,148 --> 00:55:18,068
Dikehendaki oleh kerajaan
Amerika dan Mexico.
643
00:55:19,569 --> 00:55:21,654
Mereka harus dianggap
bersenjata dan berbahaya.
644
00:55:23,823 --> 00:55:25,658
Serangan maut telah dibenarkan.
645
00:55:31,289 --> 00:55:32,791
Apabila awak tiba di dinding,
646
00:55:32,832 --> 00:55:34,542
ada pintu di sebelah bawah.
647
00:55:34,584 --> 00:55:36,044
Flacco akan tunjukkan jalannya.
648
00:55:52,936 --> 00:55:54,562
Saya masuk dulu.
649
00:56:07,075 --> 00:56:08,076
Alamak.
650
00:56:09,160 --> 00:56:10,286
Berhenti!
651
00:56:10,328 --> 00:56:12,247
Peronda Sempadan AS.
652
00:56:12,288 --> 00:56:14,582
Letakkan senjata anda di atas tanah.
653
00:56:15,542 --> 00:56:18,586
Jika kita ditahan, ia datang cari Dani,
matilah dia.
654
00:56:19,963 --> 00:56:21,506
Saya takkan ulang sekali lagi!
655
00:56:21,548 --> 00:56:23,591
Letakkan senjata di atas tanah!
656
00:56:24,342 --> 00:56:25,552
Okey.
657
00:56:25,593 --> 00:56:27,095
Dani!
658
00:56:27,137 --> 00:56:29,889
Mereka boleh tembak saya,
tapi saya tak nak tengok awak mati.
659
00:56:32,058 --> 00:56:33,268
Tak apa.
660
00:56:33,309 --> 00:56:34,310
Okey.
661
00:56:36,104 --> 00:56:38,398
Jika mereka pisahkan saya daripada Dani,
662
00:56:38,815 --> 00:56:41,276
tolong bawa dia lari.
663
00:56:41,901 --> 00:56:43,194
Baiklah.
664
00:56:43,236 --> 00:56:45,822
Jalan ke depan dan
jauhkan diri daripada senjata anda.
665
00:56:49,075 --> 00:56:50,535
Melutut!
666
00:57:05,175 --> 00:57:06,176
Bangun, jalan.
667
00:57:06,551 --> 00:57:07,761
-Dah dapat?
-Ya.
668
00:57:13,475 --> 00:57:16,186
Tuan, gadis itu cucu saya.
669
00:57:16,227 --> 00:57:20,023
Dia ada penyakit, saya mesti bersamanya.
670
00:57:20,065 --> 00:57:23,610
Kami menahan satu suspek lelaki
dan tiga suspek perempuan.
671
00:57:27,906 --> 00:57:29,199
Dani!
672
00:57:29,240 --> 00:57:30,367
Hei!
673
00:57:44,214 --> 00:57:45,590
Kami perlukan bantuan di sini!
674
00:57:59,020 --> 00:58:02,649
PUSAT TAHANAN PERONDA SEMPADAN AS
LAREDO, TEXAS
675
00:58:03,358 --> 00:58:07,112
Maaf, saya tiada masa nak layan.
Itu bukan masalah saya.
676
00:58:07,153 --> 00:58:09,155
Saya perlukan maklumat asas.
677
00:58:09,197 --> 00:58:11,783
Nama, umur, negara asal.
678
00:58:11,825 --> 00:58:14,786
Saya bercakap benar, puan. Saya bersumpah.
679
00:58:15,662 --> 00:58:18,456
Mesin itu bunuh adik dan ayah saya,
680
00:58:19,082 --> 00:58:21,251
dan kini, ia mahu bunuh saya, dan ia...
681
00:58:22,043 --> 00:58:25,463
Tolonglah! Puan mesti percaya cakap saya.
682
00:58:25,505 --> 00:58:26,589
Awak juga dalam bahaya.
683
00:58:27,382 --> 00:58:29,592
Tak. Saya dalam Jabatan Pemprosesan.
684
00:58:30,260 --> 00:58:33,930
Simpan saja kisah awak
sehingga awak tiba ke destinasi.
685
00:58:35,390 --> 00:58:37,559
Kadar jantung agak tinggi sikit.
686
00:58:38,977 --> 00:58:41,813
Tiada masalah dengan paru-paru.
Dedahkan luka itu.
687
00:58:42,772 --> 00:58:44,566
Trakea masih di garis tengah.
688
00:58:45,025 --> 00:58:47,235
Kita periksa jika ada luka tembus.
689
00:58:55,076 --> 00:58:57,120
Bagus pemeriksaan badan kalian.
690
00:59:07,380 --> 00:59:09,090
Apa benda ini?
691
00:59:10,425 --> 00:59:11,676
Saya tak pernah lihat apa-apa seperti ini.
692
00:59:12,635 --> 00:59:14,262
Kita ambil gambar.
693
00:59:15,388 --> 00:59:18,058
Ya, betul.
Kami melihatnya sekarang. Teruskan.
694
00:59:19,225 --> 00:59:20,477
Hei.
695
00:59:20,518 --> 00:59:23,646
Saya bertugas sementara di sini
untuk ambil tahanan baru.
696
00:59:23,688 --> 00:59:24,731
Di mana mereka ditahan?
697
00:59:24,773 --> 00:59:26,733
Daftar diri dengan sarjan bertugas.
698
00:59:26,775 --> 00:59:28,109
Dia akan tunjukkan kepada awak.
699
00:59:28,151 --> 00:59:29,486
Terima kasih.
700
00:59:52,342 --> 00:59:53,677
Selamat sejahtera.
701
00:59:53,718 --> 00:59:56,262
Saya nak ambil tahanan.
Dani Ramos.
702
00:59:56,304 --> 00:59:57,972
Simpan senjata di lokar.
703
01:00:05,772 --> 01:00:07,232
Apa yang telah dibuat padanya?
704
01:00:08,566 --> 01:00:10,527
Bagaimana dia masih hidup
dengan semua ini di dalam?
705
01:00:13,613 --> 01:00:15,573
Penggera akan berbunyi kuat, kawan.
706
01:00:15,615 --> 01:00:17,075
Seluruh badan saya ialah senjata.
707
01:00:17,117 --> 01:00:18,660
Boleh jadi cerita untuk pikat perempuan.
708
01:00:20,328 --> 01:00:22,706
Maaf. Pinggul besi.
709
01:00:22,747 --> 01:00:24,124
Dua kali bertugas di Afghanistan.
710
01:00:25,875 --> 01:00:28,086
Baiklah. Jasamu sentiasa dikenang.
711
01:00:36,511 --> 01:00:37,721
Connor.
712
01:00:39,806 --> 01:00:41,558
Sarah Connor.
713
01:00:42,976 --> 01:00:44,686
Saya Pegawai Rigby.
714
01:00:45,437 --> 01:00:46,855
Saya berbesar hati.
715
01:00:52,360 --> 01:00:54,362
Hei, cuba teka.
716
01:00:54,904 --> 01:00:56,489
Awak terkenal.
717
01:00:56,531 --> 01:00:58,616
Jarang-jarang orang yang terkenal
masuk ke sini.
718
01:01:00,201 --> 01:01:01,661
Ayuh.
719
01:01:01,703 --> 01:01:04,497
Awak layak dapat penjara peribadi.
720
01:01:06,041 --> 01:01:07,292
Saya nak pergi juga!
721
01:01:33,568 --> 01:01:34,652
Hei! Tangkap dia!
722
01:01:45,580 --> 01:01:47,999
Siapa bagi izin awak pandang
bahagian sulit saya?
723
01:01:50,835 --> 01:01:52,253
Di mana lokasi banduan baru?
724
01:01:52,295 --> 01:01:54,297
Mereka digelar tahanan dan kami...
725
01:01:55,840 --> 01:01:58,885
Mereka dibawa ke bahagian
penahanan selatan untuk diproses...
726
01:02:00,053 --> 01:02:01,054
Terima kasih.
727
01:02:39,092 --> 01:02:40,218
PENGGERA KEBAKARAN
728
01:02:40,260 --> 01:02:41,845
Ke sini, puan.
729
01:02:41,886 --> 01:02:44,347
Tempat untuk tahanan warga emas
di tingkat dua.
730
01:02:47,267 --> 01:02:48,852
Hei!
731
01:03:21,468 --> 01:03:22,927
Grace!
732
01:03:23,428 --> 01:03:24,471
Awak okey?
733
01:03:24,512 --> 01:03:25,847
Ia dah datang. Kita mesti lari.
734
01:03:27,098 --> 01:03:28,641
Berundur! Semua orang, berundur!
735
01:04:01,466 --> 01:04:02,467
Cepat.
736
01:04:10,100 --> 01:04:11,101
Masuk!
737
01:04:16,773 --> 01:04:18,316
Kita mesti lari.
738
01:04:20,819 --> 01:04:22,153
Itu Sarah. Dia datang.
739
01:04:24,322 --> 01:04:25,949
-Tak ada masa.
-Apa?
740
01:04:28,535 --> 01:04:30,120
Tidak! Saya takkan tinggalkan dia!
741
01:04:31,579 --> 01:04:32,622
Dani!
742
01:04:37,502 --> 01:04:38,503
Sarah, lari!
743
01:04:39,254 --> 01:04:40,714
-Sarah, tarik dia!
-Masuk!
744
01:05:06,614 --> 01:05:08,408
Dani, awak perlu faham sesuatu.
745
01:05:09,034 --> 01:05:11,327
Awak tak boleh buat benda bodoh macam itu.
746
01:05:11,703 --> 01:05:14,164
Awak tak boleh membahayakan diri.
747
01:05:14,205 --> 01:05:16,332
-Ia tentu akan bunuh Sarah.
-Itu tak penting!
748
01:05:16,708 --> 01:05:18,376
Bila awak nak faham?
749
01:05:18,877 --> 01:05:23,089
Semua orang akan mati jika awak mati.
750
01:05:30,138 --> 01:05:31,639
Betul katanya.
751
01:05:32,265 --> 01:05:33,600
Apa?
752
01:05:39,439 --> 01:05:40,648
Hei.
753
01:05:41,316 --> 01:05:42,567
Awak datang nak tengok kekecohan ini?
754
01:05:42,942 --> 01:05:44,486
Apa yang berlaku di sini?
755
01:05:44,861 --> 01:05:48,573
Tahanan terlepas, semua kurungan dibuka.
Habis kecoh jadinya.
756
01:05:49,657 --> 01:05:51,242
Saya tak segan nak beritahu...
757
01:05:51,284 --> 01:05:53,995
Seumur hidup,
saya tak pernah berdoa sebanyak tadi.
758
01:05:54,037 --> 01:05:55,330
Faham.
759
01:05:56,122 --> 01:05:57,290
Hei...
760
01:05:57,832 --> 01:06:00,627
awak tahu di mana boleh saya
dapatkan helikopter?
761
01:06:07,759 --> 01:06:09,594
Kita berada di atas koordinat itu.
762
01:06:11,137 --> 01:06:12,764
Mendarat satu kilometer dari situ.
763
01:06:35,745 --> 01:06:37,414
TIRAI CARL
764
01:06:37,455 --> 01:06:39,791
Carl? Itu rancangannya?
765
01:06:40,583 --> 01:06:42,919
Carl pengirim SMS misteri.
766
01:07:08,778 --> 01:07:10,447
Tidak!
767
01:07:10,488 --> 01:07:12,032
Tidak!
768
01:07:14,451 --> 01:07:15,827
Sarah Connor.
769
01:07:16,369 --> 01:07:17,370
Sarah!
770
01:07:18,288 --> 01:07:19,581
Saya akan bunuh awak!
771
01:07:19,622 --> 01:07:20,665
Saya akan bunuh awak!
772
01:07:20,707 --> 01:07:22,667
Apa yang awak buat?
773
01:07:22,709 --> 01:07:23,793
-Berikan kepada saya!
-Tak boleh.
774
01:07:24,210 --> 01:07:26,296
Sarah, awak perlu bertenang.
775
01:07:26,338 --> 01:07:28,006
Benda itu bunuh John!
776
01:07:30,008 --> 01:07:31,134
Adakah itu benar?
777
01:07:31,176 --> 01:07:32,218
Ya.
778
01:07:33,094 --> 01:07:34,429
Tapi saya bukan robot begitu.
779
01:07:34,471 --> 01:07:36,431
Saya akan bunuh awak, jahanam!
780
01:07:36,473 --> 01:07:37,724
Sarah.
781
01:07:37,766 --> 01:07:40,101
-Jika lelaki ini boleh bantu kita...
-Dia bukan lelaki.
782
01:07:40,143 --> 01:07:41,144
Ia Terminator.
783
01:07:41,603 --> 01:07:44,314
Tembak mukanya
dan lihat apa di sebaliknya.
784
01:07:44,356 --> 01:07:45,857
Saya tak peduli!
785
01:07:47,567 --> 01:07:48,943
Tolonglah.
786
01:08:07,128 --> 01:08:08,797
-Awak ialah...
-Ya.
787
01:08:08,838 --> 01:08:11,424
Model 101 Cyberdyne Systems.
788
01:08:12,425 --> 01:08:13,593
Boleh saya tahu awak pula apa?
789
01:08:14,803 --> 01:08:15,804
Tak boleh.
790
01:08:36,366 --> 01:08:37,367
Sarah?
791
01:08:52,173 --> 01:08:55,593
Saya tak ada gambar John.
792
01:09:00,390 --> 01:09:02,392
Saya tak pernah ambil.
793
01:09:06,813 --> 01:09:09,107
Saya sangka...
794
01:09:13,361 --> 01:09:14,696
mereka tak akan jumpa dia...
795
01:09:17,115 --> 01:09:19,659
jika mereka tak tahu rupanya.
796
01:09:22,078 --> 01:09:24,873
Saya semakin lupa rupa wajahnya.
797
01:09:28,376 --> 01:09:29,669
Saya bersimpati.
798
01:09:35,383 --> 01:09:37,260
Kenapa gadis itu jadi sasaran?
799
01:09:37,844 --> 01:09:40,055
Awak tak perlu tahu.
800
01:09:40,096 --> 01:09:42,432
Paling tidak, boleh beritahu
bagaimana awak jumpa saya?
801
01:09:49,981 --> 01:09:51,274
Siapa yang beri itu kepada awak?
802
01:10:09,334 --> 01:10:10,669
Terima kasih.
803
01:10:20,387 --> 01:10:21,513
Sila duduk.
804
01:10:21,554 --> 01:10:23,139
Jangan mengarut.
805
01:10:30,438 --> 01:10:31,690
Keluarga yang comel.
806
01:10:32,315 --> 01:10:34,442
Adakah dia Terminator juga?
807
01:10:36,528 --> 01:10:39,364
Itu anak kecil Terminator?
808
01:10:39,406 --> 01:10:41,116
Namanya Mateo.
809
01:10:41,491 --> 01:10:44,577
Saya jumpa ibunya, Alicia,
beberapa bulan selepas saya bunuh John.
810
01:10:45,161 --> 01:10:47,706
Awak tak layak sebut nama dia.
811
01:10:48,331 --> 01:10:49,708
Langsung.
812
01:10:53,545 --> 01:10:55,338
Suaminya kaki pukul.
813
01:10:55,380 --> 01:10:57,382
Dia cuba nak bunuh anak Alicia.
814
01:10:57,424 --> 01:10:59,592
Alicia tiada tempat nak mengadu.
815
01:11:00,343 --> 01:11:02,846
Menjaga keluarga ini
beri saya matlamat baru.
816
01:11:02,887 --> 01:11:05,140
Tanpa matlamat, kita tiada apa-apa.
817
01:11:05,181 --> 01:11:08,810
Kisah yang menyentuh perasaan.
Apa tujuan awak?
818
01:11:08,852 --> 01:11:10,478
Semasa membesarkan Mateo...
819
01:11:10,520 --> 01:11:12,230
anak saya...
820
01:11:12,272 --> 01:11:14,733
saya mula faham
apa yang saya rampas daripada awak.
821
01:11:14,774 --> 01:11:17,861
Sekejap. Awak mula ada hati nurani?
822
01:11:18,945 --> 01:11:20,739
Ya, lebih kurang begitu.
823
01:11:20,780 --> 01:11:22,907
Benda ini penyusup.
824
01:11:22,949 --> 01:11:24,284
Ia menipu.
825
01:11:24,659 --> 01:11:27,871
Selepas misi saya selesai,
saya tak terima arahan lain.
826
01:11:27,912 --> 01:11:30,123
Jadi, selama 20 tahun, saya belajar
827
01:11:30,582 --> 01:11:32,751
cara jadi manusia.
828
01:11:33,293 --> 01:11:34,794
Apa kaitan SMS itu?
829
01:11:34,836 --> 01:11:37,297
Apabila pemindahan masa berlaku,
830
01:11:37,339 --> 01:11:40,258
berlaku gelombang kejut merentas masa
sebelum kejadian tersebut.
831
01:11:40,592 --> 01:11:41,760
Itu caranya...
832
01:11:41,801 --> 01:11:43,011
bukan sebabnya.
833
01:11:43,053 --> 01:11:45,430
Untuk berikan awak matlamat, Sarah.
834
01:11:45,472 --> 01:11:47,891
Mungkin dapat memberikan makna
pada kematian anak awak.
835
01:11:54,731 --> 01:11:57,692
Nak tahu apa yang akan beri makna
pada kematian John?
836
01:11:59,235 --> 01:12:00,236
Jangan, Sarah!
837
01:12:05,658 --> 01:12:08,119
Susah saya nak terangkan
kepada Alicia nanti.
838
01:12:08,161 --> 01:12:10,246
Ia Terminator!
839
01:12:10,288 --> 01:12:12,415
Musuh kita juga Terminator.
840
01:12:12,457 --> 01:12:14,459
Yang kita tak mampu halang.
841
01:12:18,046 --> 01:12:20,590
Awak percaya pada takdir, Sarah?
842
01:12:20,632 --> 01:12:23,510
Atau awak percaya bahawa kita semua
boleh ubah masa depan setiap saat,
843
01:12:23,551 --> 01:12:25,387
dengan setiap pilihan yang kita buat?
844
01:12:26,596 --> 01:12:29,265
Awak dah pilih untuk ubah masa depan.
845
01:12:30,684 --> 01:12:33,687
Awak dah pilih untuk hapuskan Skynet.
846
01:12:34,229 --> 01:12:35,980
Awak telah bebaskan saya.
847
01:12:37,357 --> 01:12:38,817
Sekarang,
848
01:12:39,734 --> 01:12:42,612
saya akan bantu awak melindungi gadis ini
849
01:12:43,238 --> 01:12:44,906
kerana saya pilih untuk berbuat demikian.
850
01:12:51,371 --> 01:12:52,914
Alicia dah balik.
851
01:12:53,289 --> 01:12:55,417
Dia perlukan bantuan saya
untuk angkat barang.
852
01:13:02,132 --> 01:13:03,925
-Hai, sayang.
-Hai.
853
01:13:03,967 --> 01:13:05,427
Kita ada tetamu.
854
01:13:05,468 --> 01:13:07,137
Tetamu? Siapa?
855
01:13:15,687 --> 01:13:17,188
Air panas cukup?
856
01:13:18,356 --> 01:13:20,066
-Ya, terima kasih.
-Terima kasih.
857
01:13:20,900 --> 01:13:22,235
Nah.
858
01:13:24,738 --> 01:13:28,283
Carl, kawan-kawan awak nampak lapar.
859
01:13:29,242 --> 01:13:32,162
Awak nak sandwic dan kerepek?
860
01:13:32,203 --> 01:13:34,080
Idea yang bagus, Alicia.
861
01:13:37,917 --> 01:13:40,295
Mateo, apa kata awak pergi tolong mak?
862
01:13:40,670 --> 01:13:42,505
Baiklah, ayah.
863
01:13:49,137 --> 01:13:50,805
Awaklah Carl.
864
01:13:52,015 --> 01:13:53,725
Itu gelaran yang orang panggil saya.
865
01:13:53,767 --> 01:13:56,394
Saya takkan sesekali panggil awak Carl.
866
01:14:00,523 --> 01:14:01,900
Mereka tak tahu?
867
01:14:04,319 --> 01:14:05,362
Tak.
868
01:14:05,403 --> 01:14:08,448
Dia tak perasan yang
berat awak 180 kilogram?
869
01:14:08,490 --> 01:14:09,991
Yang awak tak pernah tidur?
870
01:14:10,033 --> 01:14:12,118
Kami tidak berhubungan intim.
871
01:14:12,160 --> 01:14:14,162
Dia hargai yang saya boleh tukar lampin
872
01:14:14,454 --> 01:14:16,456
dengan cekap dan tanpa merungut.
873
01:14:16,998 --> 01:14:20,210
Saya boleh diharap,
saya seorang yang sedia mendengar,
874
01:14:20,835 --> 01:14:22,879
dan saya sangat lucu.
875
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Okey.
876
01:14:27,676 --> 01:14:29,803
Bagaimana kita nak halang benda itu?
877
01:14:29,844 --> 01:14:32,806
Kita pilih senjata kita
dan kawasan kita...
878
01:14:32,847 --> 01:14:34,599
kita sediakan kotak serangan,
879
01:14:34,641 --> 01:14:36,851
-dan kita guna Dani sebagai umpan.
-Apa?
880
01:14:36,893 --> 01:14:38,561
Kemudian, kita hapuskannya.
881
01:14:38,603 --> 01:14:41,564
Tak. Tak boleh sama sekali.
Dani bukan umpan.
882
01:14:41,606 --> 01:14:42,857
Betul kata Sarah.
883
01:14:42,899 --> 01:14:44,651
Satu-satunya kelebihan taktikal
yang kita ada
884
01:14:44,693 --> 01:14:47,070
ialah bahawa Terminator
hanya nampak misinya.
885
01:14:47,112 --> 01:14:48,446
Ke mana saja Dani pergi,
886
01:14:48,488 --> 01:14:49,614
ia akan ikut.
887
01:14:49,656 --> 01:14:50,699
Betul.
888
01:14:50,740 --> 01:14:51,908
Saya akan sedia menunggunya.
889
01:14:51,950 --> 01:14:55,829
Saya tak akan membahayakan Dani
untuk awak.
890
01:14:55,870 --> 01:14:57,706
Apa rancangan awak? Larikan diri lagi?
891
01:14:57,747 --> 01:15:01,042
Saya merancang untuk sembunyikan
dia di dalam lombong syaf, jika perlu.
892
01:15:01,084 --> 01:15:02,335
-Paling tidak sehingga saya...
-Sudahlah!
893
01:15:03,253 --> 01:15:05,338
Saya tak nak bersembunyi
di dalam lombong syaf.
894
01:15:08,717 --> 01:15:10,969
Saya tak nak hidup dalam ketakutan
sepanjang hidup saya.
895
01:15:11,011 --> 01:15:13,304
Walaupun dengan rancangan awak,
pendek umur saya.
896
01:15:15,473 --> 01:15:18,351
Saya nak bertahan dan lawan.
897
01:15:19,602 --> 01:15:21,021
Kita akan pilih senjata
898
01:15:21,354 --> 01:15:22,647
dan kawasan kita.
899
01:15:22,689 --> 01:15:24,024
Kita akan sediakan...
900
01:15:24,065 --> 01:15:25,942
-Kotak serangan.
-Kotak serangan.
901
01:15:25,984 --> 01:15:28,862
Selepas itu, kita guna saya sebagai umpan.
902
01:15:29,571 --> 01:15:31,740
Kemudian, kita bunuh benda itu.
903
01:15:33,241 --> 01:15:34,242
Okey?
904
01:15:35,160 --> 01:15:37,996
Rancangan ini ada kebarangkalian
untuk berjaya yang tinggi.
905
01:15:43,793 --> 01:15:44,794
Okey.
906
01:15:47,505 --> 01:15:48,506
Senjata apa?
907
01:16:09,861 --> 01:16:11,529
Awak simpan ini untuk suka-suka?
908
01:16:12,030 --> 01:16:14,532
Jika tiada AI jahat
nak tawan dunia sekalipun,
909
01:16:14,574 --> 01:16:16,868
saya kira ada 74% kebarangkalian
910
01:16:16,910 --> 01:16:19,329
tamadun manusia akan binasa.
911
01:16:19,913 --> 01:16:21,539
Apabila ia menjadi kenyataan,
912
01:16:21,581 --> 01:16:24,209
senjata ini penting
untuk melindungi keluarga saya.
913
01:16:25,794 --> 01:16:27,337
Tambahan pula...
914
01:16:28,338 --> 01:16:29,923
ini Texas.
915
01:16:41,476 --> 01:16:42,727
Tembak bertubi-tubi.
916
01:16:47,357 --> 01:16:49,192
Awak terlalu memikirkan sentakan.
917
01:16:49,234 --> 01:16:51,736
Berdiri tegak, angkat tangan.
918
01:16:51,778 --> 01:16:53,029
Jarakkan lagi posisi kaki.
919
01:16:53,071 --> 01:16:55,657
-Jangan luruskan lengan awak sepenuhnya.
-Cukuplah mengarut.
920
01:16:55,699 --> 01:16:57,325
Ini yang betulnya.
921
01:17:05,125 --> 01:17:07,502
Terminator baru saja bunuh
seluruh keluarga awak.
922
01:17:07,544 --> 01:17:09,087
Apa awak nak buat?
923
01:17:21,474 --> 01:17:23,518
Awak tahu senjata ini
tak akan membunuhnya.
924
01:17:23,560 --> 01:17:25,395
Ia hanya melengahkan dia.
925
01:17:26,730 --> 01:17:29,482
Mengikut gambaran awak
tentang keupayaannya,
926
01:17:29,524 --> 01:17:32,652
pilihan terbaik kita ialah
mendapatkan senjata tenaga gred tentera.
927
01:17:33,695 --> 01:17:34,696
EMP?
928
01:17:36,031 --> 01:17:37,240
Apa benda itu?
929
01:17:37,282 --> 01:17:39,159
Denyut elektromagnet.
930
01:17:39,200 --> 01:17:40,660
Jika kita ada satu dalam jarak yang dekat,
931
01:17:40,702 --> 01:17:42,203
ia boleh rosakkan Rev-9.
932
01:17:43,079 --> 01:17:45,165
Saya mungkin kenal seseorang.
933
01:17:45,206 --> 01:17:48,293
Pegawai perisikan Tentera Udara
dari Bingham.
934
01:17:48,335 --> 01:17:51,838
Tempatnya 150 km dari sini.
Kita patut bertolak tengah hari ini.
935
01:17:53,173 --> 01:17:54,174
Okey.
936
01:17:54,674 --> 01:17:56,426
Awak menjejak saya?
937
01:17:57,260 --> 01:18:00,221
Jika awak nak simpan telefon
di dalam bungkusan kerepek,
938
01:18:00,263 --> 01:18:03,058
pastikan awak simpan telefon itu
di dalam bungkusan kerepek.
939
01:18:27,415 --> 01:18:28,458
Jaga mak baik-baik.
940
01:18:28,833 --> 01:18:30,293
Baiklah.
941
01:18:30,335 --> 01:18:31,461
Awak takkan apa-apa.
942
01:19:10,500 --> 01:19:12,293
Apa yang awak beritahu mereka?
943
01:19:13,003 --> 01:19:15,922
Saya cakap, kedatangan awak
ke sini buat tempat ini tak selamat.
944
01:19:17,132 --> 01:19:21,553
Saya juga beritahu,
hari yang ditakuti itu sudah tiba.
945
01:19:22,762 --> 01:19:24,889
Masa silam saya kini menghambat saya.
946
01:19:26,599 --> 01:19:27,851
Dan...
947
01:19:30,270 --> 01:19:32,313
Saya takkan kembali.
948
01:19:37,694 --> 01:19:39,863
Awak sayangkan mereka?
949
01:19:42,198 --> 01:19:44,117
Bukan seperti manusia berkasih sayang.
950
01:19:45,201 --> 01:19:47,996
Selama ini,
saya anggap itu satu kelebihan.
951
01:19:50,248 --> 01:19:51,541
Saya silap.
952
01:19:53,835 --> 01:19:55,420
Saya bersimpati.
953
01:20:05,680 --> 01:20:07,390
Saya nak awak tahu,
954
01:20:07,432 --> 01:20:10,560
apabila Dani dah selamat
dan semua ini selesai,
955
01:20:11,394 --> 01:20:12,979
saya akan bunuh awak.
956
01:20:14,147 --> 01:20:15,607
Saya faham.
957
01:21:28,179 --> 01:21:31,141
Pilihan warna bukan satu-satunya penentu.
958
01:21:31,182 --> 01:21:34,394
Tekstur, berat material
juga perlu dititk berat.
959
01:21:35,103 --> 01:21:36,604
-Silap pilih...
-Sarah,
960
01:21:36,646 --> 01:21:37,897
awak okey?
961
01:21:37,939 --> 01:21:39,858
...penampilan keseluruhan ruang
akan terjejas.
962
01:21:39,899 --> 01:21:40,942
Okey.
963
01:21:40,984 --> 01:21:43,111
Ada seorang pelanggan datang jumpa saya.
964
01:21:43,153 --> 01:21:46,156
Dia nak langsir warna polos
untuk bilik anak perempuan.
965
01:21:46,197 --> 01:21:47,824
Saya kata, "Jangan".
966
01:21:48,658 --> 01:21:49,909
Dia patut pilih corak kupu-kupu,
967
01:21:50,493 --> 01:21:52,370
bintik polka, belon.
968
01:22:05,008 --> 01:22:06,551
Tunggu di sini.
969
01:22:11,848 --> 01:22:13,808
Seperti biasa,
saya gembira berjumpa Mejar.
970
01:22:15,101 --> 01:22:17,771
Yang sebaliknya bagi saya, Connor.
971
01:22:18,480 --> 01:22:20,482
Awak bawa hadiah hari lahir saya?
972
01:22:29,491 --> 01:22:30,658
Awak tahu tak, Sarah...
973
01:22:31,326 --> 01:22:33,912
saya tak lakukan khianat
untuk sembarangan orang.
974
01:22:35,914 --> 01:22:39,709
Berapa jarak EMP
untuk sasaran keras Kelas Empat?
975
01:22:41,002 --> 01:22:42,337
Pengawal peribadi?
976
01:22:43,713 --> 01:22:45,090
Saya tukang pasang langsir.
977
01:22:46,841 --> 01:22:50,136
Dia anggota pasukan operasi saya.
978
01:22:50,178 --> 01:22:52,764
Dia patut diam.
979
01:22:54,557 --> 01:22:56,601
Mejar, apa jenis helikopter
yang ada di Bingham?
980
01:22:58,311 --> 01:23:01,189
Black Hawk dan Chinook. Kenapa?
981
01:23:01,898 --> 01:23:02,982
Ia dah temui kita.
982
01:23:11,658 --> 01:23:12,659
Berlindung!
983
01:23:15,787 --> 01:23:17,163
Mejar!
984
01:23:23,878 --> 01:23:25,463
Kami dah masuk. Jalan.
985
01:23:55,410 --> 01:23:57,620
Tuju ke pangkalan.
Lebih kurang 3.2 km di hujung jalan ini.
986
01:23:57,954 --> 01:23:59,456
Dia dapat kejar kita dalam seminit lagi.
987
01:24:04,336 --> 01:24:05,545
Ini Mejar Dean,
988
01:24:05,587 --> 01:24:08,757
Kumpulan ke-361 Perisikan,
Pengawasan dan Peninjauan.
989
01:24:09,090 --> 01:24:11,259
Mengisytiharkan THREATCON Delta.
990
01:24:11,301 --> 01:24:14,637
Saya kini 3.2 km selatan Pangkalan Udara
Bingham di dalam sebuah van putih.
991
01:24:14,679 --> 01:24:16,431
Menuju ke pintu barat.
992
01:24:16,473 --> 01:24:19,893
Dikejar musuh
dengan helikopter polis yang dicuri.
993
01:24:28,443 --> 01:24:29,444
Biar betul?
994
01:24:30,195 --> 01:24:31,654
Kita nak ke mana?
995
01:24:31,696 --> 01:24:33,573
Tentera di pangkalan itu
tak boleh bantu kitakah?
996
01:24:33,615 --> 01:24:36,534
Mereka boleh melengahkannya,
tapi tak boleh membunuhnya.
997
01:24:36,576 --> 01:24:37,827
Pesawat C-5 itu.
998
01:24:37,869 --> 01:24:39,329
Boleh awak terbangkannya?
999
01:24:39,371 --> 01:24:40,455
Mestilah.
1000
01:24:41,831 --> 01:24:44,250
Anda memasuki ruang udara yang dilarang.
1001
01:24:44,292 --> 01:24:46,586
Patah balik sekarang
atau kami akan tembak.
1002
01:24:49,547 --> 01:24:50,632
Bersedia.
1003
01:24:57,389 --> 01:24:58,723
Apa hal?
1004
01:24:58,765 --> 01:24:59,766
Senang diri!
1005
01:25:00,558 --> 01:25:02,977
Mereka ini kontraktor daerah.
Bukan musuh.
1006
01:25:04,396 --> 01:25:07,232
Saya buat apa yang mampu untuk lindungi
awak sehingga awak berlepas.
1007
01:25:18,493 --> 01:25:20,912
Hei, mereka tiada kelulusan!
Halang mereka!
1008
01:25:31,965 --> 01:25:34,134
MOD IMBAS
1009
01:25:34,926 --> 01:25:35,969
Kita telah dikesan semula.
1010
01:25:40,265 --> 01:25:41,641
Berlindung!
1011
01:25:46,896 --> 01:25:48,314
Jangan sentuh saya.
1012
01:26:22,390 --> 01:26:23,391
Peluru saya dah habis.
1013
01:26:41,493 --> 01:26:42,494
Carl!
1014
01:27:26,955 --> 01:27:28,581
Maaf kerana rosakkan pondok awak.
1015
01:27:32,252 --> 01:27:34,129
Bridge 42, ini Viper 16.
1016
01:27:34,170 --> 01:27:35,338
Kekalkan posisi.
1017
01:27:35,380 --> 01:27:37,257
Harap-harap mereka tak tembak kita.
1018
01:27:37,298 --> 01:27:39,801
-Noble Eagle Ops, ini Viper 16.
-Kita nak ke mana?
1019
01:27:39,843 --> 01:27:41,761
Saya sedang memikirkannya.
1020
01:27:41,803 --> 01:27:44,514
Tapi trak Humvee itu
dilengkapi payung terjun,
1021
01:27:44,556 --> 01:27:46,016
dan kita boleh gunakannya,
1022
01:27:46,057 --> 01:27:47,809
dan kemudian, cari tempat terpencil
untuk guna EMP.
1023
01:27:48,560 --> 01:27:50,020
Kita ada masalah.
1024
01:27:57,944 --> 01:27:58,945
Maknanya...
1025
01:27:59,654 --> 01:28:02,032
jika kita lawan dia tanpa itu...
1026
01:28:02,073 --> 01:28:03,199
bolehkah kita menang?
1027
01:28:03,241 --> 01:28:04,868
Berdasarkan senjata yang kita ada,
1028
01:28:04,909 --> 01:28:07,037
saya anggarkan peluang kita sebanyak 12%.
1029
01:28:11,166 --> 01:28:12,500
Ada peluanglah.
1030
01:28:13,126 --> 01:28:14,419
Cuma tak cukup bagus.
1031
01:28:14,461 --> 01:28:18,506
Jika begitu, kita perlu tambah senjata
dan ikut rancangan asal.
1032
01:28:18,548 --> 01:28:22,677
-Kita sediakan perangkap dan kita boleh...
-Dani, awak tak boleh buat begitu.
1033
01:28:23,678 --> 01:28:24,846
Kenapa?
1034
01:28:25,930 --> 01:28:28,058
Sebab anak saya sepatutnya
selamatkan kita semua?
1035
01:28:28,099 --> 01:28:29,267
Tapi sebelum itu, apa kita nak buat?
1036
01:28:29,934 --> 01:28:32,062
Biar saja orang mati?
1037
01:28:32,103 --> 01:28:34,397
Masa depan manusia bergantung pada awak...
1038
01:28:34,439 --> 01:28:38,401
Saya tak peduli tentang masa depan atau
apa yang saya patut buat suatu hari nanti.
1039
01:28:38,443 --> 01:28:41,446
Apa yang penting ialah pilihan
yang kita buat sekarang.
1040
01:28:43,490 --> 01:28:47,243
Dah banyak kali saya lihat riak wajah itu.
1041
01:28:49,037 --> 01:28:50,205
Awak kenal saya.
1042
01:28:54,626 --> 01:28:56,211
Pada masa depan.
1043
01:28:57,712 --> 01:28:58,838
Ya.
1044
01:29:01,341 --> 01:29:02,967
Saya kenal awak.
1045
01:29:03,843 --> 01:29:05,512
Awaklah orangnya...
1046
01:29:07,263 --> 01:29:10,642
yang jumpa saya di reruntuhan
selepas Hari Kiamat.
1047
01:29:10,684 --> 01:29:12,435
Awak selamatkan saya.
1048
01:29:42,924 --> 01:29:43,925
Kumpulan Pembunuh.
1049
01:29:45,885 --> 01:29:49,556
Jika awak tembak saya,
kita semua akan mati dalam masa 10 saat.
1050
01:29:50,223 --> 01:29:52,684
Inilah yang dikehendaki Legion.
1051
01:29:54,227 --> 01:29:55,562
Saling berbunuhan.
1052
01:30:01,317 --> 01:30:03,653
Kita sepatutnya menentang mesin itu.
1053
01:30:03,945 --> 01:30:06,656
Apa faedahnya? Kita tak boleh menang.
1054
01:30:06,698 --> 01:30:09,451
Legion tak wujud sehinggalah
manusia yang menciptanya.
1055
01:30:09,492 --> 01:30:11,286
Kita yang buat benda itu.
1056
01:30:11,870 --> 01:30:13,288
Kita boleh musnahkannya.
1057
01:30:13,913 --> 01:30:15,665
Adakah kita patut berdiam diri dan mati,
1058
01:30:15,707 --> 01:30:18,168
kerana mesin itu menginginkannya begitu?
1059
01:30:19,210 --> 01:30:20,837
Adakah itu takdir kita?
1060
01:30:21,504 --> 01:30:23,048
Pergi jahanam dengan takdir.
1061
01:30:44,486 --> 01:30:46,279
Siapa nama awak?
1062
01:30:46,321 --> 01:30:47,364
Grace.
1063
01:30:57,123 --> 01:30:58,375
Grace.
1064
01:30:59,334 --> 01:31:00,960
Saya Daniella.
1065
01:31:02,087 --> 01:31:03,421
Dani.
1066
01:31:05,548 --> 01:31:06,841
Awak selamatkan saya...
1067
01:31:08,134 --> 01:31:09,761
dan awak membesarkan saya...
1068
01:31:13,390 --> 01:31:15,475
dan awak ajar saya untuk berharap.
1069
01:31:17,977 --> 01:31:21,439
Seperti awak selamatkan
dan ajar orang yang lain.
1070
01:31:23,775 --> 01:31:26,653
Awak ajar pengutip barang menjadi militia,
1071
01:31:26,695 --> 01:31:29,114
dan militia jadi tentera.
1072
01:31:29,155 --> 01:31:33,868
Kita bangkit daripada runtuhan
dan takluk balik dunia kita.
1073
01:31:36,579 --> 01:31:38,790
Awak ajar kami,
1074
01:31:39,541 --> 01:31:41,960
takdir tak wujud,
1075
01:31:42,669 --> 01:31:45,547
tapi kitalah yang menentukannya.
1076
01:31:50,677 --> 01:31:51,928
Dani...
1077
01:31:53,805 --> 01:31:58,727
awak bukan ibu kepada seorang lelaki
yang menyelamatkan masa depan.
1078
01:32:01,271 --> 01:32:03,356
Awaklah masa depan.
1079
01:32:04,566 --> 01:32:06,693
Itu sebabnya Legion nak awak mati.
1080
01:32:10,280 --> 01:32:11,948
Dialah John.
1081
01:32:18,580 --> 01:32:20,123
Awak John.
1082
01:32:20,957 --> 01:32:23,376
Maaf kerana tak beritahu awak sebelum ini.
1083
01:32:24,085 --> 01:32:26,588
Tapi awak kata Dani yang
saya jumpa pada masa lampau
1084
01:32:28,048 --> 01:32:29,716
tak akan mampu melakukannya.
1085
01:32:30,175 --> 01:32:32,093
Tapi awak bukan Dani itu lagi.
1086
01:32:34,137 --> 01:32:35,305
Delta Echo 12.
1087
01:32:35,972 --> 01:32:37,515
Ini KC-320.
1088
01:32:37,891 --> 01:32:38,892
Sedia untuk isi minyak.
1089
01:32:39,893 --> 01:32:41,061
Terima.
1090
01:32:45,690 --> 01:32:47,192
Saya terima, KC-320,
1091
01:32:47,233 --> 01:32:48,651
tapi bukankah awak datang agak awal?
1092
01:32:52,655 --> 01:32:54,240
Ia datang.
1093
01:32:54,282 --> 01:32:55,533
Kita kena pergi. Sekarang.
1094
01:32:55,575 --> 01:32:56,576
Masuk ke dalam Humvee
dan pakai tali pinggang.
1095
01:33:45,208 --> 01:33:46,418
Grace!
1096
01:33:46,459 --> 01:33:47,669
AUTOJURUTERBANG HIDUP
1097
01:33:56,928 --> 01:33:57,929
Dani!
1098
01:34:05,729 --> 01:34:07,105
Dani!
1099
01:34:10,025 --> 01:34:11,151
Tak guna.
1100
01:34:18,491 --> 01:34:20,326
Buka ruang kargo.
1101
01:35:05,288 --> 01:35:06,581
Saya dapatkan Sarah!
1102
01:35:10,794 --> 01:35:12,128
Sarah! Pintu itu?
1103
01:35:12,170 --> 01:35:13,171
Dah rosak!
1104
01:36:10,103 --> 01:36:11,938
Potong tali pengikat.
1105
01:36:53,313 --> 01:36:54,397
Alamak!
1106
01:36:58,026 --> 01:36:59,110
Apa yang berlaku?
1107
01:37:08,536 --> 01:37:10,497
Grace! Di mana dia?
1108
01:37:10,830 --> 01:37:12,165
Saya tak nampak dia.
1109
01:37:13,333 --> 01:37:14,668
Tak guna.
1110
01:37:26,763 --> 01:37:29,057
Ada dua lagi. Mereka sedang bawa.
1111
01:37:29,849 --> 01:37:30,975
Kalian!
1112
01:37:35,939 --> 01:37:37,023
Apa hal?
1113
01:37:55,083 --> 01:37:56,501
Ya Tuhan! Grace.
1114
01:37:57,210 --> 01:37:59,212
-Saya sangka awak dah mati.
-Kita jatuh terlalu laju.
1115
01:38:28,992 --> 01:38:31,411
Tiga, dua, satu!
1116
01:38:34,622 --> 01:38:35,915
-Ya Tuhan!
-Alamak!
1117
01:38:46,760 --> 01:38:47,802
Dani, keluar.
1118
01:38:49,554 --> 01:38:50,847
Tersekat.
1119
01:38:50,889 --> 01:38:52,015
Humvee ini akan jatuh.
1120
01:38:53,266 --> 01:38:54,642
Pegang kuat-kuat!
1121
01:38:59,439 --> 01:39:00,565
Tidak!
1122
01:39:06,821 --> 01:39:07,822
Sarah?
1123
01:39:08,740 --> 01:39:10,950
-Kenapa?
-Bahu saya.
1124
01:39:11,451 --> 01:39:12,744
Dah terkehel.
1125
01:39:13,119 --> 01:39:14,746
Awak doktor jugakah?
1126
01:39:17,749 --> 01:39:18,833
Sakitnya!
1127
01:39:31,680 --> 01:39:33,598
Ia datang. Kita tak boleh tunggu di sini.
1128
01:39:38,061 --> 01:39:39,270
Alamak.
1129
01:39:42,691 --> 01:39:44,067
Apa Grace nak buat?
1130
01:39:46,361 --> 01:39:48,446
Jangan, Grace. Biar betul?
1131
01:39:49,406 --> 01:39:50,407
Pakai tali pinggang keledar!
1132
01:39:51,408 --> 01:39:54,202
Mestilah. Jika tak, berbahaya.
1133
01:40:28,945 --> 01:40:30,739
Cuba cari suis lampu.
1134
01:40:42,375 --> 01:40:43,376
Tunduk!
1135
01:40:48,631 --> 01:40:51,676
Ada payung terjun di belakang.
Pergi ambil.
1136
01:40:51,718 --> 01:40:53,970
Kita boleh jerat ia.
1137
01:40:57,432 --> 01:40:58,808
Dengar sini.
1138
01:40:58,850 --> 01:41:01,686
Apabila ia datang, tarik tali ini.
1139
01:41:01,728 --> 01:41:02,771
Tali ini.
1140
01:41:02,812 --> 01:41:06,066
Kemudian, awak berenang ke permukaan.
1141
01:41:06,941 --> 01:41:07,942
Okey.
1142
01:41:08,860 --> 01:41:09,861
Okey.
1143
01:42:04,958 --> 01:42:05,959
Grace.
1144
01:42:15,051 --> 01:42:16,344
Ke mana ia pergi?
1145
01:42:16,386 --> 01:42:17,846
Entah. Ia dah hilang.
1146
01:42:17,887 --> 01:42:19,472
Kita tak boleh tunggu di sini.
1147
01:42:19,514 --> 01:42:21,057
Kita kena pergi.
1148
01:42:21,099 --> 01:42:22,225
Baiklah.
1149
01:42:29,232 --> 01:42:31,026
Awak larat panjat?
1150
01:42:31,067 --> 01:42:32,068
Tak tahulah.
1151
01:42:45,040 --> 01:42:46,791
Pintunya berkunci.
1152
01:42:46,833 --> 01:42:48,084
Biar saya cuba.
1153
01:42:58,011 --> 01:42:59,012
Grace.
1154
01:43:00,221 --> 01:43:01,222
Sekejap.
1155
01:43:02,766 --> 01:43:05,101
Mungkin ada pintu lain.
1156
01:43:07,937 --> 01:43:09,272
Alamak.
1157
01:43:10,940 --> 01:43:12,108
Grace!
1158
01:43:14,319 --> 01:43:15,737
Dani, awak kena lari.
1159
01:43:16,905 --> 01:43:18,198
Lari dari sini.
Kami tak dapat melindungi awak.
1160
01:43:18,239 --> 01:43:19,282
Apa?
1161
01:43:21,785 --> 01:43:25,455
Saya seorang saja
yang masih boleh bertumbuk.
1162
01:43:27,332 --> 01:43:28,625
Ada satu lagi senjata.
1163
01:43:29,959 --> 01:43:31,086
Apa?
1164
01:43:31,127 --> 01:43:32,504
Sumber kuasa saya.
1165
01:43:34,673 --> 01:43:37,842
Bagaimana kita nak keluarkan
tanpa membunuh awak?
1166
01:43:39,594 --> 01:43:41,346
-Itu mustahil.
-Tidak!
1167
01:44:02,867 --> 01:44:03,868
Apa?
1168
01:44:25,890 --> 01:44:27,767
Teruknya rupa awak.
1169
01:44:27,809 --> 01:44:29,936
Setidak-tidaknya muka saya masih sempurna.
1170
01:44:31,980 --> 01:44:33,940
Awak tertinggal ini di dalam pesawat.
1171
01:44:36,985 --> 01:44:38,778
Saya tak dapat pecahkan pintu itu.
1172
01:45:13,146 --> 01:45:15,023
Ayuh! Cepat!
1173
01:45:17,400 --> 01:45:18,860
Kita mesti bergerak sekarang.
1174
01:45:18,902 --> 01:45:20,320
Ia makin dekat.
1175
01:45:20,362 --> 01:45:21,446
Tak.
1176
01:45:22,489 --> 01:45:24,366
Kita lawan ia di sini.
1177
01:45:26,576 --> 01:45:28,536
Ini kotak serangan kita.
1178
01:45:43,343 --> 01:45:44,552
Dani.
1179
01:45:49,474 --> 01:45:51,059
Saya tak nak lari!
1180
01:46:02,612 --> 01:46:04,155
Serahkan gadis itu.
1181
01:46:05,699 --> 01:46:07,117
Tak nak.
1182
01:46:10,829 --> 01:46:12,455
Awak patut serah saja.
1183
01:46:13,665 --> 01:46:16,126
Saya dan awak dibina
dengan tujuan yang sama.
1184
01:46:17,002 --> 01:46:18,670
Legion ialah satu-satunya masa depan.
1185
01:46:18,712 --> 01:46:20,630
Saya juga datang
dari masa depan yang serupa.
1186
01:46:21,256 --> 01:46:22,382
Masa depan itu gagal.
1187
01:46:25,427 --> 01:46:27,595
Saya tahu awak tak kenal dia.
1188
01:46:29,431 --> 01:46:31,266
Kenapa tidak serahkan saja
dia kepada saya?
1189
01:46:31,307 --> 01:46:34,686
Sebab kami bukan mesin,
robot tak guna.
1190
01:47:09,304 --> 01:47:10,597
Grace!
1191
01:47:10,638 --> 01:47:12,140
Hei!
1192
01:47:12,182 --> 01:47:13,600
Saya di sini!
1193
01:47:24,903 --> 01:47:25,904
Lari.
1194
01:47:30,742 --> 01:47:31,743
Sarah!
1195
01:49:22,729 --> 01:49:24,189
Lari!
1196
01:50:06,314 --> 01:50:08,066
Di mana Grace?
1197
01:50:08,400 --> 01:50:09,901
Entahlah.
1198
01:50:12,654 --> 01:50:14,072
Itu dia.
1199
01:50:14,781 --> 01:50:16,866
Grace!
1200
01:50:16,908 --> 01:50:18,159
Awak okey?
1201
01:50:22,622 --> 01:50:23,623
Grace.
1202
01:50:49,315 --> 01:50:50,442
Sarah!
1203
01:50:58,616 --> 01:51:00,118
Ia belum mati.
1204
01:51:00,160 --> 01:51:02,495
Nanti dulu. Awak perlu dibawa keluar.
1205
01:51:03,872 --> 01:51:06,416
Okey? Grace, ayuh.
1206
01:51:07,208 --> 01:51:09,085
Sumber kuasa saya.
1207
01:51:09,127 --> 01:51:11,338
Bawa dekat kepadanya
dan rangkaian neuralnya akan lebur.
1208
01:51:11,713 --> 01:51:13,423
Grace...
1209
01:51:14,466 --> 01:51:15,884
saya tak mampu.
1210
01:51:15,925 --> 01:51:17,761
Awak boleh buat.
1211
01:51:34,986 --> 01:51:36,488
Dani.
1212
01:51:36,780 --> 01:51:38,782
Inilah tujuan awak hantar saya ke sini.
1213
01:51:49,125 --> 01:51:50,627
Tidak.
1214
01:51:50,669 --> 01:51:52,712
Kita berdua tahu yang saya takkan kembali.
1215
01:51:57,926 --> 01:52:00,053
-Saya tak mampu.
-Dani, tolonglah.
1216
01:52:00,095 --> 01:52:01,554
Awak selamatkan saya.
1217
01:52:02,847 --> 01:52:03,973
Biar saya selamatkan awak pula.
1218
01:52:08,478 --> 01:52:09,729
-Tolonglah.
-Tidak.
1219
01:52:09,771 --> 01:52:10,772
Awak buat.
1220
01:52:12,023 --> 01:52:13,066
Lakukan, Dani.
1221
01:52:23,034 --> 01:52:24,369
Maafkan saya, Grace.
1222
01:52:29,541 --> 01:52:30,959
Saya tak menyesal.
1223
01:52:42,095 --> 01:52:44,180
Awak rampas segala-galanya daripada saya!
1224
01:52:44,848 --> 01:52:45,849
Sekarang...
1225
01:52:52,522 --> 01:52:54,232
saya akan bunuh awak.
1226
01:53:21,843 --> 01:53:23,053
Hei!
1227
01:53:23,094 --> 01:53:24,512
Bangun!
1228
01:53:24,554 --> 01:53:25,680
Tolong dia!
1229
01:53:30,393 --> 01:53:31,895
Ya Tuhan,
1230
01:53:31,936 --> 01:53:32,979
Carl!
1231
01:53:33,021 --> 01:53:34,022
Bangun!
1232
01:55:12,454 --> 01:55:13,663
Demi John.
1233
01:55:43,610 --> 01:55:45,070
SISTEM KRITIKAL
1234
01:56:22,565 --> 01:56:24,359
Kita berjaya bunuh dia, Grace.
1235
01:56:28,822 --> 01:56:30,615
Awak selamatkan saya.
1236
01:56:47,424 --> 01:56:48,425
Grace!
1237
01:56:50,135 --> 01:56:51,511
Grace, ayuh, sayang.
1238
01:56:51,553 --> 01:56:52,971
Masa untuk balik.
1239
01:57:04,065 --> 01:57:07,193
Lekas, ambil barang masing-masing.
1240
01:57:26,713 --> 01:57:28,631
Saya takkan biarkan dia mati
untuk saya lagi.
1241
01:57:30,884 --> 01:57:33,261
Oleh itu, awak perlu bersedia.
1242
01:57:33,756 --> 01:57:38,201
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1243
02:07:43,413 --> 02:07:45,415
Diterjemahkan oleh: H. Segara