1
00:00:08,550 --> 00:00:11,803
Es como una luz estroboscópica.
2
00:00:12,429 --> 00:00:13,889
Me abrasa los ojos.
3
00:00:18,727 --> 00:00:21,230
Pero aún consigo ver.
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,692
Los niños parecen papel quemado.
5
00:00:26,818 --> 00:00:28,320
Negros.
6
00:00:29,112 --> 00:00:30,739
No se mueven.
7
00:00:32,573 --> 00:00:34,660
Entonces la onda expansiva
les alcanza.
8
00:00:39,331 --> 00:00:42,459
Desparramándolos por el suelo
como hojas.
9
00:00:43,585 --> 00:00:47,297
Los sueños sobre el fin del mundo
son muy comunes.
10
00:00:50,759 --> 00:00:54,137
Esto no es un sueño, imbécil.
Es real.
11
00:00:54,930 --> 00:00:59,142
-Sé en qué fecha ocurrirá.
-Comprendo que a ti te parezca real.
12
00:00:59,184 --> 00:01:04,272
¡El 29 de agosto de 1997
le va a parecer muy real!
13
00:01:05,232 --> 00:01:07,943
Quien no tenga una crema solar
factor 2 millones,
14
00:01:07,985 --> 00:01:10,070
pasará un mal día. ¿Lo entiende?
15
00:01:10,112 --> 00:01:11,196
Sarah...
16
00:01:11,238 --> 00:01:13,907
Ustedes creen que están
a salvo y vivos.
17
00:01:13,949 --> 00:01:16,201
Ya están muertos. Todos.
18
00:01:16,243 --> 00:01:18,829
¡Él, usted! ¡Ya están muertos!
19
00:01:18,871 --> 00:01:21,707
¡Todo lo que nos rodea
habrá desaparecido!
20
00:01:21,748 --> 00:01:24,418
¡Usted es el que vive
en un puto sueño!
21
00:01:24,459 --> 00:01:27,462
¡Sé que va a ocurrir!
¡Va a ocurrir!
22
00:02:10,214 --> 00:02:14,593
Hubo una vez un futuro en el que
a la humanidad la perseguía
23
00:02:15,177 --> 00:02:17,804
una máquina que podía pensar
24
00:02:18,180 --> 00:02:20,849
y Terminators fabricados para matar.
25
00:02:22,809 --> 00:02:25,437
Un futuro sin esperanza.
26
00:02:51,588 --> 00:02:53,131
Ese futuro nunca ocurrió
27
00:02:53,924 --> 00:02:56,218
porque yo lo impedí
28
00:02:59,346 --> 00:03:01,014
para proteger a mi hijo
29
00:03:03,308 --> 00:03:05,227
y salvarnos a todos.
30
00:03:44,016 --> 00:03:46,185
ANÁLISIS DE OBJETIVO
CONNOR, JOHN
31
00:03:46,226 --> 00:03:47,436
OBJETIVO TERMINADO
32
00:03:57,738 --> 00:04:01,241
Una vez salvé 3000 millones de vidas,...
33
00:04:01,283 --> 00:04:02,492
¡John!
34
00:04:02,534 --> 00:04:04,578
...pero no pude salvar a mi hijo.
35
00:04:04,620 --> 00:04:06,079
¡John!
36
00:04:06,121 --> 00:04:08,790
Una máquina me lo arrebató.
37
00:04:11,251 --> 00:04:14,171
Y yo estoy terminada.
38
00:04:15,172 --> 00:04:19,551
TERMINATOR
DESTINO OSCURO
39
00:04:20,594 --> 00:04:26,558
CIUDAD DE MÉXICO, 22 AÑOS DESPUÉS
40
00:05:38,130 --> 00:05:39,673
¿Se encuentra bien?
41
00:07:14,643 --> 00:07:15,686
Gracias, señora.
42
00:07:15,727 --> 00:07:18,021
Acaba de salvarnos.
43
00:07:35,914 --> 00:07:37,666
Aún no me des las gracias.
44
00:08:34,515 --> 00:08:37,392
Hola, hermanito.
Buenos días.
45
00:08:37,433 --> 00:08:39,352
Te he traído tamales y atole.
46
00:08:45,984 --> 00:08:49,363
Si quieres triunfar en EE. UU.,
debes decir...
47
00:08:51,740 --> 00:08:54,826
Voy a pasar a Bruno Mars...
48
00:08:56,703 --> 00:08:57,871
Bien.
49
00:08:59,164 --> 00:09:00,958
-Vamos.
-Vale.
50
00:09:24,690 --> 00:09:27,192
Venga, Diego. Llegamos tarde.
51
00:10:02,144 --> 00:10:04,229
-Estaba intentando ligar.
-Sí.
52
00:10:04,271 --> 00:10:05,355
Ya lo he visto.
53
00:10:05,397 --> 00:10:08,150
¿Crees que me he pasado un poco?
54
00:10:08,192 --> 00:10:11,069
Cada vez que abres la boca te pasas.
55
00:10:12,070 --> 00:10:13,071
Qué graciosa.
56
00:12:13,734 --> 00:12:15,736
Hay alguien nuevo en mi puesto.
57
00:12:16,945 --> 00:12:18,405
Ya veo.
58
00:12:25,287 --> 00:12:26,788
¿Qué es esto?
59
00:12:35,005 --> 00:12:36,465
Ya voy yo.
60
00:12:37,007 --> 00:12:38,592
Ocupa mi puesto.
61
00:12:55,442 --> 00:12:56,860
¿Cómo va el partido?
62
00:13:19,758 --> 00:13:22,511
Por favor, Sr. Grummond.
Es mi hermano.
63
00:13:22,553 --> 00:13:25,389
Pero, Dani, él no es tú.
64
00:13:26,598 --> 00:13:28,350
¿Y luego, qué?
65
00:13:28,392 --> 00:13:30,769
Ahí fuera hay tres mil personas.
66
00:13:30,811 --> 00:13:34,314
¿Les digo que están calentando
el puesto para una máquina?
67
00:14:42,299 --> 00:14:44,092
Ese no es tu padre.
68
00:14:44,134 --> 00:14:46,470
Es una máquina
que han enviado para matarte.
69
00:14:46,512 --> 00:14:47,804
¡Suélteme!
70
00:14:47,846 --> 00:14:51,099
Ven conmigo o estarás muerta
en 30 segundos.
71
00:14:51,141 --> 00:14:52,267
¡Vamos!
72
00:15:05,822 --> 00:15:08,575
-¿Quién es usted?
-Quien os está salvando la vida.
73
00:15:31,014 --> 00:15:32,182
¡Dani!
74
00:16:01,920 --> 00:16:02,921
Corre, Dani.
75
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
¡Quedaos detrás de mí!
76
00:16:33,368 --> 00:16:34,411
¡Eh, oiga!
77
00:16:41,210 --> 00:16:42,628
Grace.
78
00:16:44,296 --> 00:16:45,547
Me llamo Grace.
79
00:16:46,131 --> 00:16:47,216
Eso no lo matará.
80
00:16:47,257 --> 00:16:49,510
-Tenemos que irnos. ¡Corred!
-¡Diego!
81
00:16:51,637 --> 00:16:52,763
¿Adónde?
82
00:16:53,514 --> 00:16:54,765
¡Vamos!
83
00:16:57,684 --> 00:16:58,769
Vamos.
84
00:17:00,562 --> 00:17:01,647
Por aquí.
85
00:17:05,067 --> 00:17:06,234
¡Vamos!
86
00:17:08,153 --> 00:17:10,739
¡Por favor!
¿Puedes decirnos qué es esa cosa?
87
00:17:10,781 --> 00:17:12,741
Es un Terminator. Un Rev-9.
88
00:17:12,782 --> 00:17:15,285
Lo han mandado aquí
desde el futuro. A mí también.
89
00:17:15,327 --> 00:17:16,578
Subid.
90
00:17:16,828 --> 00:17:17,871
¡Subid!
91
00:17:24,086 --> 00:17:25,838
¿Tú también eres una máquina?
92
00:17:25,878 --> 00:17:27,172
No, soy humana, como tú.
93
00:17:27,214 --> 00:17:29,049
Pero tu brazo...
94
00:17:29,800 --> 00:17:30,968
Estoy aumentada.
95
00:17:31,009 --> 00:17:32,761
-¿Qué?
-¿Aumentada?
96
00:17:40,602 --> 00:17:41,770
¡Joder! ¡Mierda!
97
00:17:48,318 --> 00:17:49,611
Mierda.
98
00:17:53,198 --> 00:17:54,449
¡No!
99
00:18:04,459 --> 00:18:05,586
¡Más rápido!
100
00:18:21,977 --> 00:18:24,897
Sé que estás asustada.
Pero estoy aquí para protegerte.
101
00:18:25,731 --> 00:18:26,857
¿Por qué nosotros?
102
00:18:29,318 --> 00:18:31,945
Tú, Dani. Tú eres mi misión.
103
00:18:31,987 --> 00:18:32,988
¿Yo?
104
00:18:48,795 --> 00:18:49,963
¡Cuidado!
105
00:19:22,871 --> 00:19:24,581
¡Más rápido!
106
00:19:54,736 --> 00:19:55,863
¡Joder!
107
00:19:55,904 --> 00:19:57,406
REVISE MOTOR
108
00:20:08,166 --> 00:20:09,293
¡Madre mía!
109
00:20:14,590 --> 00:20:15,757
¡Conduce!
110
00:20:16,258 --> 00:20:18,093
-¿Qué?
-¿Sabes conducir?
111
00:20:18,135 --> 00:20:20,262
-No. O sea, nunca...
-¡Yo, sí!
112
00:20:20,304 --> 00:20:21,513
Sí.
113
00:20:23,640 --> 00:20:25,767
Sujétalo. Grace.
114
00:20:26,560 --> 00:20:28,395
Dani, ponte el cinturón.
115
00:22:23,802 --> 00:22:24,845
¡Grace!
116
00:22:24,887 --> 00:22:26,096
¡Ayúdame!
117
00:22:26,138 --> 00:22:27,472
¡Es Diego!
118
00:22:29,099 --> 00:22:30,559
¡Por favor! Sácalo.
119
00:22:30,976 --> 00:22:31,977
Dani.
120
00:22:32,895 --> 00:22:34,104
No puedo.
121
00:22:34,146 --> 00:22:35,272
¿Qué?
122
00:22:35,314 --> 00:22:37,608
No. Se va a desangrar.
123
00:22:51,705 --> 00:22:52,706
Diego.
124
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Dani, tenemos que irnos.
125
00:22:55,292 --> 00:22:56,919
No pienso dejarlo.
126
00:22:57,961 --> 00:22:59,755
Llévatela. Sálvala.
127
00:23:02,090 --> 00:23:03,258
-¡No!
-Lo siento.
128
00:23:03,300 --> 00:23:04,343
¡Por favor!
129
00:23:20,859 --> 00:23:22,236
-¡Diego!
-¡Dani!
130
00:23:26,740 --> 00:23:30,160
-¡Dani, para!
-¿Por qué has hecho eso?
131
00:23:30,202 --> 00:23:32,871
Tenemos que irnos
o habrá muerto por nada.
132
00:23:32,913 --> 00:23:34,831
-No.
-Vamos.
133
00:23:34,873 --> 00:23:36,250
¡Diego!
134
00:24:15,122 --> 00:24:16,290
Mierda.
135
00:24:23,964 --> 00:24:26,258
Cuando empiecen a matarme, corre.
136
00:24:26,300 --> 00:24:27,301
¿Qué?
137
00:25:01,877 --> 00:25:03,212
Sí.
138
00:25:13,805 --> 00:25:14,932
Volveré.
139
00:25:23,732 --> 00:25:25,150
¿Quién coño es esa?
140
00:25:26,068 --> 00:25:27,277
No lo sé.
141
00:25:28,570 --> 00:25:29,821
Pero hay que moverse.
142
00:25:31,740 --> 00:25:32,950
Venga.
143
00:25:32,991 --> 00:25:34,743
No podemos...
144
00:25:35,619 --> 00:25:39,790
-Grace, es su coche.
-O te vas o te mata. Así de sencillo.
145
00:25:48,048 --> 00:25:49,925
¡Me cago en la puta!
146
00:25:56,223 --> 00:25:57,307
Dani...
147
00:25:59,268 --> 00:26:00,727
Necesito agua.
148
00:26:01,311 --> 00:26:04,231
A lo mejor en la parte de atrás.
149
00:26:06,817 --> 00:26:08,151
Quiero irme a casa.
150
00:26:09,486 --> 00:26:10,737
Llévame a casa.
151
00:26:11,029 --> 00:26:12,573
No podemos.
152
00:26:13,657 --> 00:26:15,993
Tengo que contarle a mi padre
lo de Diego.
153
00:26:16,451 --> 00:26:17,911
No es posible.
154
00:26:17,953 --> 00:26:20,747
No sabe lo de Diego.
¡Necesito ver a mi padre!
155
00:26:20,789 --> 00:26:22,708
Tu padre está muerto.
156
00:26:24,751 --> 00:26:25,878
¿Qué?
157
00:26:26,336 --> 00:26:29,756
Necesita contacto físico
para copiar a la gente.
158
00:26:29,798 --> 00:26:32,092
Y no sobreviven.
159
00:26:34,261 --> 00:26:35,345
No.
160
00:26:36,597 --> 00:26:37,598
No.
161
00:26:59,369 --> 00:27:01,038
¿Qué te pasa?
162
00:27:02,372 --> 00:27:04,082
Me estoy colapsando.
163
00:27:06,126 --> 00:27:07,669
Estás ardiendo.
164
00:27:08,462 --> 00:27:13,133
Mi metabolismo está ajustado
para arranques cortos e intensos.
165
00:27:15,010 --> 00:27:17,888
O detienes a un Terminator
en los primeros minutos,
166
00:27:18,805 --> 00:27:20,641
o estás muerto.
167
00:27:23,352 --> 00:27:24,937
Necesito medicinas.
168
00:27:31,693 --> 00:27:33,028
¡Grace!
169
00:27:33,070 --> 00:27:34,071
¡Despierta!
170
00:27:51,880 --> 00:27:52,881
¿Adónde vas?
171
00:27:54,341 --> 00:27:56,218
Vuelve al coche.
172
00:27:58,595 --> 00:28:00,305
Tengo que protegerte.
173
00:28:03,058 --> 00:28:04,434
No puedes ni andar.
174
00:28:05,435 --> 00:28:06,979
Voy a la policía.
175
00:28:08,230 --> 00:28:11,191
Si lo haces, te encontrará.
176
00:28:12,067 --> 00:28:15,737
Pon a cien polis
entre tú y un Terminator
177
00:28:16,905 --> 00:28:19,116
y tendrás a cien polis muertos.
178
00:28:22,494 --> 00:28:24,788
Dani, por favor.
179
00:28:28,876 --> 00:28:29,960
Vale.
180
00:28:37,634 --> 00:28:38,719
Espera.
181
00:28:38,969 --> 00:28:40,137
Ven aquí.
182
00:28:40,429 --> 00:28:42,764
Has dicho que no sabías conducir.
183
00:28:43,557 --> 00:28:44,933
Me las apañaré.
184
00:29:11,585 --> 00:29:12,669
¡Grace!
185
00:29:12,961 --> 00:29:14,796
Tranquila. Ya hemos llegado.
186
00:29:16,173 --> 00:29:17,257
Joder, cómo pesas.
187
00:29:21,053 --> 00:29:22,221
Ya estamos.
188
00:29:26,600 --> 00:29:27,684
Grace.
189
00:29:40,280 --> 00:29:42,449
Necesito un anticonvulsivo.
190
00:29:42,991 --> 00:29:45,035
Sulfonato de poliestireno sódico,
191
00:29:45,077 --> 00:29:47,162
insulina, benzodiazepina...
192
00:29:48,247 --> 00:29:49,915
¿Tiene receta?
193
00:29:52,084 --> 00:29:53,210
Esta es mi receta.
194
00:29:53,544 --> 00:29:54,711
¿Qué haces?
195
00:29:56,922 --> 00:29:57,965
A la mierda.
196
00:29:58,507 --> 00:29:59,633
Apártese.
197
00:30:17,609 --> 00:30:19,111
Está bien.
198
00:30:21,572 --> 00:30:22,573
¡Grace!
199
00:30:24,283 --> 00:30:25,325
Grace.
200
00:30:26,577 --> 00:30:27,661
¿Grace?
201
00:30:43,343 --> 00:30:44,344
Grace.
202
00:31:03,864 --> 00:31:05,616
Os salvo el culo
203
00:31:06,366 --> 00:31:09,286
y me robáis el coche.
Muy bien.
204
00:31:09,745 --> 00:31:12,456
Yo...
205
00:31:12,831 --> 00:31:14,833
No importa. Ya está quemado.
206
00:31:15,876 --> 00:31:17,211
¿Qué le pasa?
207
00:31:18,045 --> 00:31:19,254
No lo sé.
208
00:31:19,296 --> 00:31:21,757
Está enferma o algo.
209
00:31:21,798 --> 00:31:26,053
Necesito respuestas de las dos,
así que llevémosla al coche.
210
00:31:27,346 --> 00:31:29,473
Dame eso antes de que te hagas daño.
211
00:31:38,065 --> 00:31:40,943
¿Quién eres?
212
00:31:42,945 --> 00:31:45,113
Me llamo Daniela Ramos.
213
00:31:46,448 --> 00:31:47,449
Dani.
214
00:31:48,951 --> 00:31:50,369
No soy nadie.
215
00:31:50,410 --> 00:31:54,248
Dani, debes de ser alguien,
o no habrían mandado
216
00:31:55,499 --> 00:31:57,835
a lo que sea ella para protegerte.
217
00:32:01,421 --> 00:32:02,923
¿Llevas móvil?
218
00:32:03,757 --> 00:32:04,925
Sí.
219
00:32:04,967 --> 00:32:06,802
¿Puedo verlo un segundo?
220
00:32:14,476 --> 00:32:17,479
Es como si llevaras
una pulsera localizadora.
221
00:32:17,896 --> 00:32:22,109
Cuando esté lista para matar a esa cosa,
ya le haré saber dónde estamos.
222
00:32:29,074 --> 00:32:31,410
Deberíamos haber hecho esto
en la bañera.
223
00:32:31,869 --> 00:32:33,996
¿Tú has visto la bañera?
224
00:32:41,420 --> 00:32:43,714
Guardo el móvil
en la bolsa de patatas.
225
00:32:43,755 --> 00:32:46,675
El aluminio bloquea la señal del GPS
226
00:32:46,925 --> 00:32:48,677
y así no pueden rastrearme.
227
00:32:49,678 --> 00:32:51,305
¿Quién intenta rastrearla?
228
00:32:52,306 --> 00:32:54,683
Me buscan en un par de estados.
229
00:32:55,142 --> 00:32:57,019
En cincuenta, en realidad.
230
00:32:59,229 --> 00:33:00,981
¿Pero por qué diez bolsas?
231
00:33:01,899 --> 00:33:04,318
Porque me encantan las patatas.
232
00:33:12,451 --> 00:33:13,452
Sus medicinas.
233
00:33:14,786 --> 00:33:16,830
¿Cómo sabe cuánto darle de cada una?
234
00:33:17,873 --> 00:33:19,249
No lo sé.
235
00:33:40,604 --> 00:33:42,689
Nadie sabrá quién es.
236
00:33:43,565 --> 00:33:44,566
¿Quién?
237
00:33:50,531 --> 00:33:51,990
Mi hermano.
238
00:33:52,908 --> 00:33:55,244
Estaba en la ranchera cuando...
239
00:34:03,001 --> 00:34:05,504
¿Quién estará allí para enterrarlo?
240
00:34:07,506 --> 00:34:09,216
¿O a mi padre?
241
00:34:12,427 --> 00:34:14,054
Sin funerales.
242
00:34:15,681 --> 00:34:18,141
Sin nadie que se despida de ellos.
243
00:34:20,811 --> 00:34:22,938
Los funerales no les ayudan.
244
00:34:24,606 --> 00:34:27,525
Y las despedidas no te ayudan a ti.
245
00:34:27,818 --> 00:34:30,779
Tienes que aprender a sobrellevarlo.
246
00:34:34,449 --> 00:34:35,659
Responda, base.
247
00:34:35,701 --> 00:34:38,954
Aquí Libélula 3,
solicito apoyo aéreo.
248
00:34:39,538 --> 00:34:43,292
Estamos a 5 km, transportamos
una valiosa carga y está herida.
249
00:34:44,126 --> 00:34:46,460
Recibido, Libélula 3.
250
00:34:46,503 --> 00:34:49,464
Se acercan enemigos
por el vector 5.
251
00:34:53,802 --> 00:34:57,054
El equipo de trauma está esperando
al comandante en el túnel sur.
252
00:34:57,097 --> 00:35:00,184
Tenemos Rev-7 persiguiéndonos.
Armas listas.
253
00:35:21,455 --> 00:35:22,539
¡En marcha!
254
00:35:22,581 --> 00:35:24,291
¡Tenemos 30 segundos!
255
00:35:26,376 --> 00:35:28,712
-¡Salid de ahí ya!
-¡Vamos!
256
00:35:29,129 --> 00:35:30,422
¡Cuidado! ¡Ya están aquí!
257
00:35:31,507 --> 00:35:32,883
¡Nos atacan!
258
00:35:54,988 --> 00:35:56,657
Lleva al comandante adentro.
259
00:35:58,575 --> 00:36:01,119
¡Vosotros tres, conmigo!
¡Contenedlos!
260
00:36:04,206 --> 00:36:05,374
¡Vamos!
261
00:36:07,960 --> 00:36:09,044
¡Cuidado!
262
00:36:34,361 --> 00:36:38,073
¡Nos están arrollando!
¡Necesitamos refuerzos!
263
00:36:42,244 --> 00:36:44,121
¡Cubridla!
264
00:36:48,834 --> 00:36:51,253
-¡Apartad!
-¡Rápido! ¡Entramos!
265
00:36:51,837 --> 00:36:53,088
¡Mierda!
266
00:36:53,130 --> 00:36:55,215
Múltiples heridas punzantes.
267
00:36:55,257 --> 00:36:58,135
-Traumatismos torácicos.
-Vamos a taponar estos agujeros.
268
00:36:58,177 --> 00:36:59,595
Ponle una sonda torácica.
269
00:36:59,636 --> 00:37:01,597
-Esto va a doler de cojones.
-Espere.
270
00:37:01,638 --> 00:37:02,681
¡No!
271
00:37:04,224 --> 00:37:05,350
Aquí.
272
00:37:06,852 --> 00:37:09,229
Tengo que proteger al comandante.
273
00:37:09,271 --> 00:37:10,981
Está a salvo, gracias a usted.
274
00:37:11,023 --> 00:37:13,108
No se preocupe, soldado.
Sobrevivirá.
275
00:37:13,150 --> 00:37:15,068
Me ofrezco voluntaria.
276
00:37:15,110 --> 00:37:16,570
Háganme un aumento.
277
00:37:23,410 --> 00:37:26,496
Esternotomía media
con escisión del manubrio,
278
00:37:26,538 --> 00:37:29,917
deflación pulmonar
y movilización cardíaca.
279
00:37:30,959 --> 00:37:33,086
Vale. Preparados.
280
00:37:34,296 --> 00:37:35,506
¿Sarah?
281
00:37:35,547 --> 00:37:36,548
Habla.
282
00:37:38,342 --> 00:37:39,551
Deprisa.
283
00:37:42,971 --> 00:37:44,056
Tú primera.
284
00:37:47,142 --> 00:37:48,393
Suéltame.
285
00:37:53,565 --> 00:38:01,657
¡Sarah!
286
00:38:02,074 --> 00:38:03,325
Abra la puerta.
287
00:38:04,368 --> 00:38:05,369
¡Dani!
288
00:38:06,245 --> 00:38:07,746
-¿Estás bien?
-Sí. ¿Y tú?
289
00:38:07,788 --> 00:38:08,830
Sí.
290
00:38:09,122 --> 00:38:10,207
¿Qué pasa?
291
00:38:10,958 --> 00:38:13,210
¿Por qué me ha dejado fuera?
292
00:38:13,502 --> 00:38:18,215
A veces las mamás y los papás
deben tener conversaciones de mayores.
293
00:38:21,426 --> 00:38:23,554
Así que has venido a protegerla.
294
00:38:24,513 --> 00:38:25,889
¿Qué eres?
295
00:38:26,431 --> 00:38:28,475
Nunca había visto uno como tú.
296
00:38:28,517 --> 00:38:30,561
Casi humano.
297
00:38:30,602 --> 00:38:32,271
Soy humana.
298
00:38:32,896 --> 00:38:34,189
Pero mejorada.
299
00:38:34,231 --> 00:38:38,193
Velocidad y fuerza aumentadas
con un microrreactor de torio.
300
00:38:38,235 --> 00:38:41,446
Puedo reventarte el cuello
si me cabreas, así que no lo hagas.
301
00:38:43,156 --> 00:38:45,075
¿De cuándo eres?
302
00:38:45,325 --> 00:38:46,869
2042.
303
00:38:47,619 --> 00:38:48,745
Te toca.
304
00:39:05,762 --> 00:39:08,432
Me llamo Sarah Connor.
305
00:39:09,474 --> 00:39:11,351
Cuando tenía más o menos su edad,
306
00:39:11,393 --> 00:39:13,520
enviaron a un Terminator a matarme
307
00:39:14,354 --> 00:39:17,065
para impedir el nacimiento
de mi hijo John,
308
00:39:17,441 --> 00:39:19,443
líder de la Resistencia.
309
00:39:19,902 --> 00:39:21,570
¿Qué resistencia?
310
00:39:21,612 --> 00:39:23,864
La resistencia humana.
311
00:39:24,323 --> 00:39:26,283
Contra Skynet.
312
00:39:27,743 --> 00:39:30,537
La I.A. que intenta
eliminarnos a todos.
313
00:39:30,579 --> 00:39:32,581
Nunca he oído hablar de ella.
314
00:39:33,790 --> 00:39:35,000
Bien.
315
00:39:35,792 --> 00:39:37,711
John y yo cambiamos eso.
316
00:39:38,378 --> 00:39:39,838
Cambiamos el futuro.
317
00:39:40,547 --> 00:39:43,383
Salvamos 3000 millones de vidas.
318
00:39:46,512 --> 00:39:48,430
No hay de qué.
319
00:39:51,183 --> 00:39:53,018
¿Dónde está tu hijo ahora?
320
00:40:01,068 --> 00:40:05,113
Skynet había enviado
a varios Terminators para darle caza.
321
00:40:07,366 --> 00:40:10,577
Al final, uno nos encontró
322
00:40:13,205 --> 00:40:17,709
y cumplió órdenes de un futuro
que nunca tuvo lugar.
323
00:40:20,712 --> 00:40:22,047
Desde entonces,
324
00:40:23,131 --> 00:40:25,592
yo cazo Terminators.
325
00:40:28,220 --> 00:40:31,431
Y bebo hasta desmayarme.
326
00:40:32,015 --> 00:40:34,393
¿Es suficiente currículo para ti?
327
00:40:35,978 --> 00:40:39,439
No. ¿Cómo supiste
que estaríamos en esa autovía?
328
00:40:39,898 --> 00:40:41,191
Se acabó la entrevista.
329
00:40:41,233 --> 00:40:42,776
Tenemos que movernos.
330
00:40:43,235 --> 00:40:44,236
¿"Tenemos"?
331
00:40:45,112 --> 00:40:46,488
Nada de "tenemos".
332
00:40:46,530 --> 00:40:49,074
Dani está conmigo.
Mi misión es protegerla.
333
00:40:49,116 --> 00:40:50,284
¿Ah, sí?
334
00:40:50,325 --> 00:40:52,202
¿Y qué tal se te está dando?
335
00:40:53,954 --> 00:40:56,915
Está claro que no lo sabes todo
de esta época.
336
00:40:56,957 --> 00:41:00,252
Que cualquiera con un móvil
es como un sensor ambulante.
337
00:41:00,752 --> 00:41:05,090
Que cada cruce, gasolinera
y 7-Eleven tiene cámaras.
338
00:41:05,549 --> 00:41:09,344
Nadie se mueve por este mundo
sin dejar un rastro digital.
339
00:41:09,386 --> 00:41:12,514
Y sospecho que ese Terminator
que la está persiguiendo
340
00:41:12,556 --> 00:41:15,517
puede acceder a esos datos
cuando quiera.
341
00:41:21,106 --> 00:41:23,567
No duraréis ni diez horas.
342
00:41:38,165 --> 00:41:39,541
Dejemos algo claro.
343
00:41:39,583 --> 00:41:42,794
Si la pones en peligro
o te entrometes en mi camino,
344
00:41:42,836 --> 00:41:44,713
te voy a joder viva.
345
00:41:46,089 --> 00:41:47,299
Ya.
346
00:41:47,799 --> 00:41:49,134
Yo conduzco.
347
00:41:52,304 --> 00:41:55,891
Esa máquina.
¿Quién la ha enviado?
348
00:41:57,559 --> 00:42:01,021
No puedo luchar si no sé
a qué nos enfrentamos.
349
00:42:01,563 --> 00:42:03,482
Es un modelo Rev-9.
350
00:42:04,191 --> 00:42:05,901
No se lucha contra él.
351
00:42:05,943 --> 00:42:07,402
Se huye de él.
352
00:42:07,444 --> 00:42:09,279
Pero ¿quién lo ha enviado?
353
00:42:09,821 --> 00:42:12,366
Quién, no. Qué.
354
00:42:12,741 --> 00:42:13,909
Y no ha sido esa...
355
00:42:15,244 --> 00:42:16,578
Skynet.
356
00:42:16,620 --> 00:42:18,747
En el futuro que sí ha ocurrido,
357
00:42:19,248 --> 00:42:20,332
se llama Legión.
358
00:42:20,624 --> 00:42:21,792
Legión.
359
00:42:21,834 --> 00:42:23,919
Una I.A. creada para la ciberguerra.
360
00:42:25,003 --> 00:42:27,422
Esos gilipollas nunca aprenden.
361
00:42:27,464 --> 00:42:29,007
Y atacó.
362
00:42:29,049 --> 00:42:30,592
-¿Atacó a quién?
-A nosotros.
363
00:42:31,760 --> 00:42:33,679
A todos. A la humanidad.
364
00:42:37,224 --> 00:42:38,433
Sarah.
365
00:42:38,475 --> 00:42:41,478
¿Cómo supiste que íbamos a estar
en ese puente?
366
00:42:46,525 --> 00:42:48,151
Recibo mensajes.
367
00:42:48,193 --> 00:42:53,240
Coordinadas de GPS, fecha, horas,
detallado al segundo.
368
00:42:53,282 --> 00:42:55,576
Siempre acaban
con las mismas dos palabras:
369
00:42:57,536 --> 00:42:59,663
"Por John".
370
00:42:59,705 --> 00:43:03,959
Así que cojo todas mis armas
y voy a esas coordenadas
371
00:43:04,001 --> 00:43:06,545
para matar a quienquiera
que se meta conmigo.
372
00:43:06,795 --> 00:43:10,174
El cielo se abre
sobre un aparcamiento
373
00:43:10,215 --> 00:43:13,135
y cae un Terminator.
374
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
Y yo lo destruyo.
375
00:43:16,638 --> 00:43:19,141
Y luego, al cabo de dos años,
lo mismo.
376
00:43:19,433 --> 00:43:22,936
Lugar, hora, fecha, "Por John".
377
00:43:23,228 --> 00:43:24,855
Y también lo hago pedazos.
378
00:43:26,064 --> 00:43:29,026
La semana pasada,
recibí dos mensajes,
379
00:43:29,067 --> 00:43:30,819
los dos en Ciudad de México.
380
00:43:30,861 --> 00:43:32,946
¿Has averiguado quién los manda?
381
00:43:33,197 --> 00:43:36,366
No. Siempre están cifrados.
382
00:43:36,408 --> 00:43:38,202
¿Aún los tienes en el teléfono?
383
00:43:38,952 --> 00:43:40,037
Dani.
384
00:43:49,338 --> 00:43:50,464
¿Qué haces?
385
00:43:50,506 --> 00:43:52,090
Cosas del futuro.
386
00:43:56,678 --> 00:43:58,430
¿Qué ocurre? ¿Qué pasa?
387
00:43:58,472 --> 00:44:01,725
Estos mensajes provienen
de fuera de Laredo.
388
00:44:02,893 --> 00:44:07,898
Hace dos días, mi comandante hizo
que me tatuaran estas coordenadas.
389
00:44:07,940 --> 00:44:09,358
Como si no recordara una mierda.
390
00:44:09,399 --> 00:44:12,319
Me dijo que fuera allí
si algo se torcía con mi misión.
391
00:44:14,363 --> 00:44:17,407
Es el mismo lugar
del que proceden tus mensajes.
392
00:44:17,449 --> 00:44:19,993
Quien ha enviado estos mensajes
es la misma persona
393
00:44:20,035 --> 00:44:21,954
a la que me dijeron que pidiera ayuda.
394
00:44:22,955 --> 00:44:24,206
¿Y eso qué significa?
395
00:44:24,623 --> 00:44:26,458
Significa que nos vamos a Texas.
396
00:44:27,751 --> 00:44:32,172
¿Quieres cruzar la frontera de EE. UU.
con una mexicana indocumentada
397
00:44:32,214 --> 00:44:36,009
y una mujer que ha salido en
Los más buscados de América?
398
00:44:36,635 --> 00:44:38,637
Conozco a alguien
que puede ayudarnos.
399
00:44:40,848 --> 00:44:41,890
¿Alguien de confianza?
400
00:44:42,724 --> 00:44:43,851
Sí.
401
00:44:43,892 --> 00:44:45,269
Mi tío.
402
00:44:46,019 --> 00:44:47,563
Hay que deshacerse del coche.
403
00:44:48,105 --> 00:44:49,982
Y desaparecer del mapa.
404
00:45:15,465 --> 00:45:17,634
¿Por qué te importa
lo que le pase a ella?
405
00:45:18,427 --> 00:45:19,636
¡Chicas!
406
00:45:23,182 --> 00:45:24,850
Porque yo fui ella.
407
00:45:24,892 --> 00:45:26,435
Y es un asco.
408
00:45:26,476 --> 00:45:27,769
Vamos.
409
00:45:39,114 --> 00:45:41,450
Esto sí que está fuera del mapa.
410
00:45:42,409 --> 00:45:44,953
Ojalá no hubiera tanta gente.
411
00:45:44,995 --> 00:45:48,207
Ojalá no fuerais tan blancas.
412
00:45:55,130 --> 00:45:56,673
Vamos, chicas.
413
00:46:21,365 --> 00:46:25,327
CENTRO DE DATOS RATHIUM
CIUDAD DE MÉXICO
414
00:47:13,041 --> 00:47:15,836
Grace, dime qué pasa
415
00:47:16,795 --> 00:47:19,214
cuando todo esto se desmorone.
416
00:47:23,093 --> 00:47:24,887
No pasa nada.
417
00:47:26,889 --> 00:47:28,390
No hay aviso previo.
418
00:47:28,849 --> 00:47:31,435
El primer día, todo para en seco.
419
00:47:32,144 --> 00:47:34,688
Sin teléfonos, sin electricidad.
Las ciudades se apagan.
420
00:47:35,772 --> 00:47:37,232
Grace, quédate ahí.
421
00:47:38,609 --> 00:47:40,360
Nos dijeron
422
00:47:41,278 --> 00:47:43,030
que teníamos que irnos
423
00:47:44,531 --> 00:47:47,242
hasta que todo volviera
a la normalidad.
424
00:48:02,549 --> 00:48:05,552
Pero la normalidad jamás volvió.
425
00:48:08,180 --> 00:48:09,306
El segundo día
426
00:48:09,890 --> 00:48:11,308
lanzaron armas nucleares.
427
00:48:11,350 --> 00:48:13,310
Pensaban que podrían contener
a Legión
428
00:48:13,352 --> 00:48:16,021
con ataques tácticos
de pulsos electromagnéticos.
429
00:48:20,359 --> 00:48:23,278
Y al tercer día,
el mundo entero estaba en guerra.
430
00:48:26,907 --> 00:48:28,283
Murieron millones.
431
00:48:29,201 --> 00:48:32,204
Y luego,
cuando la comida se agotó,
432
00:48:32,454 --> 00:48:33,997
miles de millones.
433
00:48:38,961 --> 00:48:42,256
Unos hombres mataron a mi padre
por una lata de melocotón.
434
00:48:44,800 --> 00:48:45,801
Lo siento.
435
00:48:46,593 --> 00:48:49,221
Cuando creíamos
que lo peor había pasado,
436
00:48:49,263 --> 00:48:51,515
Legión empezó a cazar supervivientes.
437
00:49:30,095 --> 00:49:32,222
Sabemos que tienes comida, niña.
438
00:49:32,264 --> 00:49:33,682
Dánosla.
439
00:49:42,524 --> 00:49:46,820
No sé cómo sobreviví
los siguientes años.
440
00:49:46,862 --> 00:49:48,822
Intento no pensar en eso.
441
00:49:50,616 --> 00:49:52,284
Pero tuve suerte.
442
00:49:52,784 --> 00:49:53,994
Alguien me encontró.
443
00:49:56,330 --> 00:49:57,873
Me salvó.
444
00:49:59,625 --> 00:50:01,502
Y luego empezamos...
445
00:50:02,127 --> 00:50:03,337
a defendernos.
446
00:50:03,378 --> 00:50:05,130
A ver si lo adivino.
447
00:50:07,341 --> 00:50:11,845
Dani da a luz al único hombre
que puede detenerlo.
448
00:50:13,722 --> 00:50:14,848
¿Qué?
449
00:50:14,890 --> 00:50:19,019
El futuro te quiere muerta
por lo mismo que me quería a mí.
450
00:50:19,770 --> 00:50:22,064
Pero yo no soy nada.
No soy nadie.
451
00:50:22,105 --> 00:50:24,024
Tú no eres la amenaza.
452
00:50:26,568 --> 00:50:28,362
Es tu vientre.
453
00:50:33,200 --> 00:50:37,829
Vale. Que sea otra
la Virgen María por un tiempo.
454
00:50:38,455 --> 00:50:41,792
Si eres la Virgen ¿por qué tengo
tantas ganas de darte de hostias?
455
00:52:04,166 --> 00:52:06,752
Mis clientes cruzan sin peligro.
456
00:52:06,793 --> 00:52:08,212
A una vida mejor.
457
00:52:08,587 --> 00:52:10,589
No los dejo morir en el desierto,
458
00:52:10,631 --> 00:52:11,840
como hacen otros.
459
00:52:11,882 --> 00:52:14,259
¿Puedes ayudarnos
a cruzar la frontera?
460
00:52:16,637 --> 00:52:20,807
Perdonadme, pero las gringas
no son mi clientela habitual.
461
00:52:23,560 --> 00:52:26,396
¿Habéis hecho algo ilegal?
462
00:52:27,856 --> 00:52:30,692
¿Algo que mi Dani no quiere decir?
463
00:52:32,444 --> 00:52:33,612
Hay...
464
00:52:34,905 --> 00:52:36,990
Esto te va a parecer una locura,
465
00:52:37,407 --> 00:52:39,576
pero ahí fuera hay una máquina.
466
00:52:39,618 --> 00:52:40,619
Un robot.
467
00:52:41,495 --> 00:52:44,706
Es lo que mató a papi y a Diego,
y quiere matarme a mí.
468
00:52:45,082 --> 00:52:46,333
Tenemos que huir de él.
469
00:52:46,875 --> 00:52:48,335
Esa es nueva.
470
00:52:58,345 --> 00:53:00,806
Grace también es medio máquina.
471
00:53:21,869 --> 00:53:23,704
Por aquí, chicas.
472
00:53:29,126 --> 00:53:31,378
OPERACIONES UAV
Y VIGILANCIA AÉREA
473
00:53:33,672 --> 00:53:34,756
Chicos.
474
00:53:34,798 --> 00:53:35,966
¿Qué hay?
475
00:53:41,680 --> 00:53:43,891
Muy propio de la patrulla fronteriza.
476
00:53:43,932 --> 00:53:46,435
Cinco minutos tarde
y se olvida de traernos donuts.
477
00:53:46,476 --> 00:53:48,937
Terrance, cállate, joder.
478
00:54:11,126 --> 00:54:15,088
Griffin 33 en contacto con cruce
al oeste del puente Greene.
479
00:54:16,757 --> 00:54:18,425
9-11 Griffin 33. Recibido.
480
00:54:20,177 --> 00:54:22,971
Griffin 33 9-11, ese es su objetivo.
481
00:54:39,613 --> 00:54:41,073
Ya casi estamos.
482
00:54:41,740 --> 00:54:44,409
-Solo falta un kilómetro hasta el río.
-Esperad.
483
00:54:46,745 --> 00:54:47,871
A cubierto.
484
00:54:50,999 --> 00:54:52,292
Ahí arriba hay un dron.
485
00:54:53,794 --> 00:54:55,420
Yo no oigo nada.
486
00:54:55,462 --> 00:54:58,131
Tú no eres una supersoldado
aumentada del futuro.
487
00:54:59,967 --> 00:55:01,260
Hay que darse prisa.
488
00:55:02,970 --> 00:55:06,932
Atención a todas las patrullas.
Nuevas coordenadas.
489
00:55:06,974 --> 00:55:10,936
Los sospechosos están 220 metros
al sur del punto de control 7-Bravo.
490
00:55:11,770 --> 00:55:14,356
Son miembros del cartel de Sinaloa.
491
00:55:15,148 --> 00:55:18,235
Los buscan las autoridades
estadounidenses y mexicanas.
492
00:55:19,278 --> 00:55:21,822
Se los considera
armados y peligrosos.
493
00:55:23,574 --> 00:55:25,576
Se autoriza el uso de fuerza letal.
494
00:55:31,081 --> 00:55:33,917
Cuando lleguéis al muro,
hay una puerta debajo.
495
00:55:34,293 --> 00:55:35,961
Flacco os mostrará el camino.
496
00:55:52,728 --> 00:55:54,229
Yo iré primero.
497
00:56:06,867 --> 00:56:07,951
Mierda.
498
00:56:09,036 --> 00:56:10,245
¡Alto!
499
00:56:10,287 --> 00:56:12,122
Patrulla Fronteriza de los EE. UU.
500
00:56:12,164 --> 00:56:14,499
Dejen las armas en el suelo.
501
00:56:15,417 --> 00:56:18,504
Si nos encierran
y viene a por ella, está muerta.
502
00:56:19,838 --> 00:56:22,299
¡No pienso repetirlo!
¡Déjenlas en el suelo!
503
00:56:24,051 --> 00:56:25,260
Vale.
504
00:56:25,302 --> 00:56:27,054
¡Dani! ¡Dani!
505
00:56:27,095 --> 00:56:29,848
Pueden dispararme,
pero no pienso verte morir.
506
00:56:31,725 --> 00:56:33,101
¡Tranquilos!
507
00:56:33,143 --> 00:56:34,144
Tranquilos.
508
00:56:35,812 --> 00:56:38,065
Si me separan de ella,
509
00:56:38,357 --> 00:56:41,193
por favor, sácala de ahí.
510
00:56:41,235 --> 00:56:42,444
Está bien.
511
00:56:42,486 --> 00:56:45,489
Caminen hacia delante
y aléjense de las armas.
512
00:56:49,034 --> 00:56:50,285
¡Al suelo!
513
00:57:04,883 --> 00:57:05,968
Arriba, vamos.
514
00:57:06,343 --> 00:57:07,678
-¿Los tienes?
-Sí.
515
00:57:19,857 --> 00:57:23,360
Tenemos un varón
y tres mujeres bajo custodia.
516
00:57:28,282 --> 00:57:29,324
¡Dani!
517
00:57:43,755 --> 00:57:45,340
¡Necesitamos ayuda!
518
00:57:59,271 --> 00:58:02,858
CENTRO DE DETENCIÓN DE LA PATRULLA
FRONTERIZA DE LOS EE.UU.
519
00:58:03,317 --> 00:58:06,987
No tengo tiempo para esta mierda.
Y no es problema mío.
520
00:58:07,029 --> 00:58:08,906
Necesito la información básica.
521
00:58:08,947 --> 00:58:11,491
Nombre, edad, país de origen.
522
00:58:11,825 --> 00:58:14,786
Es la verdad, señora.
Lo juro.
523
00:58:15,495 --> 00:58:18,498
Esa máquina ha matado
a mi hermano y a mi padre,
524
00:58:19,124 --> 00:58:21,293
y ahora quiere matarme a mí.
525
00:58:21,960 --> 00:58:26,590
Por favor, tiene que creerme.
Usted también está en peligro.
526
00:58:27,216 --> 00:58:29,635
No, yo estoy en Tramitación.
527
00:58:30,177 --> 00:58:33,639
Ahórrate tu historia
hasta llegar a donde vas, cielo.
528
00:58:35,432 --> 00:58:37,559
Ritmo cardíaco ligeramente elevado.
529
00:58:39,019 --> 00:58:41,855
Pulmones limpios.
Vamos a destapar esa herida.
530
00:58:42,814 --> 00:58:44,566
La tráquea está centrada.
531
00:58:45,067 --> 00:58:47,277
Busquemos orificios de salida.
532
00:58:55,118 --> 00:58:57,120
Muy bien registrada, chicos.
533
00:59:07,422 --> 00:59:09,091
¿Qué es eso?
534
00:59:10,217 --> 00:59:11,677
Nunca había visto nada igual.
535
00:59:12,511 --> 00:59:14,179
Vamos a fotografiarlo.
536
00:59:15,472 --> 00:59:18,809
Confirmado, tenemos contacto visual.
Adelante.
537
00:59:20,519 --> 00:59:23,438
Me han asignado
la recogida de una detenida.
538
00:59:23,480 --> 00:59:24,731
¿Dónde los retienen?
539
00:59:24,773 --> 00:59:27,609
Hable con el sargento de guardia.
Él le indicará.
540
00:59:28,151 --> 00:59:29,444
Gracias.
541
00:59:52,301 --> 00:59:53,677
Buenas noches.
542
00:59:53,719 --> 00:59:56,305
Vengo a recoger a una detenida.
Dani Ramos.
543
00:59:56,346 --> 00:59:57,931
Entregue el arma.
544
01:00:05,689 --> 01:00:07,149
¿Qué le han hecho?
545
01:00:08,233 --> 01:00:10,402
¿Cómo puede estar viva
con todo esto dentro?
546
01:00:13,614 --> 01:00:16,658
Va a pitar, hermano.
Todo mi cuerpo es un arma.
547
01:00:16,700 --> 01:00:18,577
Deja eso para las chicas.
548
01:00:20,245 --> 01:00:22,539
Perdón. Cadera metálica.
549
01:00:22,581 --> 01:00:23,999
Dos misiones en Afganistán.
550
01:00:25,834 --> 01:00:28,003
Está bien.
Gracias por tus servicios.
551
01:00:36,345 --> 01:00:37,596
¡Connor!
552
01:00:39,515 --> 01:00:41,517
Sarah Connor.
553
01:00:42,768 --> 01:00:44,561
Soy el agente Rigby.
554
01:00:45,145 --> 01:00:46,522
Es un honor.
555
01:00:52,903 --> 01:00:54,154
¿Sabe qué?
556
01:00:54,530 --> 01:00:55,989
Es famosa.
557
01:00:56,448 --> 01:00:58,659
Por aquí no vienen muchos famosos.
558
01:01:00,118 --> 01:01:01,411
Vamos.
559
01:01:01,662 --> 01:01:04,373
Usted tiene su propia jaula.
560
01:01:05,791 --> 01:01:07,417
¡Yo también quiero irme!
561
01:01:33,861 --> 01:01:34,945
¡Cogedla!
562
01:01:45,289 --> 01:01:47,833
¿He dicho que podíais mirarme
las partes íntimas?
563
01:01:50,711 --> 01:01:52,171
¿Adónde llevan
a los nuevos prisioneros?
564
01:01:52,212 --> 01:01:54,131
Se llaman detenidos y los...
565
01:01:55,549 --> 01:01:58,719
Los llevan a la zona de detención
del lado sur para...
566
01:02:00,012 --> 01:02:01,013
Gracias.
567
01:02:38,759 --> 01:02:39,968
ALARMA DE INCENDIOS
568
01:02:40,010 --> 01:02:41,303
Por aquí, señora.
569
01:02:41,345 --> 01:02:44,097
La sección para personas mayores
está en la segunda planta.
570
01:03:21,218 --> 01:03:22,678
¡Grace!
571
01:03:23,679 --> 01:03:25,597
-¿Estás bien?
-Está aquí. Tenemos que irnos.
572
01:03:26,890 --> 01:03:28,392
¡Todo el mundo atrás!
573
01:04:01,341 --> 01:04:02,342
Vamos.
574
01:04:10,184 --> 01:04:11,185
¡Sube!
575
01:04:16,440 --> 01:04:18,025
Tenemos que irnos.
576
01:04:20,694 --> 01:04:22,237
¡Ahí está Sarah! ¡Ya viene!
577
01:04:24,239 --> 01:04:25,824
-No hay tiempo.
-¿Qué?
578
01:04:28,493 --> 01:04:30,078
¡No pienso dejarla!
579
01:04:31,079 --> 01:04:32,164
¡Dani!
580
01:04:37,336 --> 01:04:38,420
¡Sarah, corre!
581
01:04:38,921 --> 01:04:40,380
-¡Sarah, sube!
-¡Sube!
582
01:05:06,573 --> 01:05:08,367
Dani, tienes que entender una cosa.
583
01:05:08,992 --> 01:05:11,286
No puedes hacer esas estupideces.
584
01:05:11,703 --> 01:05:14,122
No puedes ponerte en peligro.
585
01:05:14,164 --> 01:05:16,375
-Habría matado a Sarah.
-¡Eso no importa!
586
01:05:16,416 --> 01:05:18,335
¿Cuándo lo vas a entender?
587
01:05:18,836 --> 01:05:23,048
Todo el mundo morirá
si tú no sobrevives.
588
01:05:30,097 --> 01:05:31,557
Tiene razón.
589
01:05:32,224 --> 01:05:33,517
¿Qué?
590
01:05:39,356 --> 01:05:40,566
Hola, amigos.
591
01:05:41,233 --> 01:05:42,568
¿Venís a ver el desastre?
592
01:05:42,609 --> 01:05:44,403
¿Qué coño ha pasado aquí?
593
01:05:44,444 --> 01:05:48,490
Un detenido se escapó y abrió
todas celdas. Un caos.
594
01:05:49,408 --> 01:05:53,495
Debo decir que recé más
en cinco minutos que en toda mi vida.
595
01:05:53,954 --> 01:05:55,247
Entiendo.
596
01:05:56,039 --> 01:05:57,207
Oye...
597
01:05:57,749 --> 01:06:00,544
¿Sabéis dónde puedo agenciarme
un helicóptero?
598
01:06:07,551 --> 01:06:09,511
Estamos sobre las coordenadas.
599
01:06:11,054 --> 01:06:12,681
Aterriza a un kilómetro.
600
01:06:35,746 --> 01:06:36,747
CARL'S
CORTINAS
601
01:06:37,039 --> 01:06:39,833
¿Carl? ¿Ese es el plan?
602
01:06:40,459 --> 01:06:42,794
Carl es el de los mensajes
misteriosos.
603
01:07:08,612 --> 01:07:10,155
¡No!
604
01:07:10,489 --> 01:07:12,574
¡No!
605
01:07:14,284 --> 01:07:15,702
Sarah Connor.
606
01:07:16,453 --> 01:07:17,538
¡Sarah!
607
01:07:17,996 --> 01:07:19,206
¡Te mataré!
608
01:07:19,456 --> 01:07:20,582
¡Te mataré!
609
01:07:20,624 --> 01:07:22,292
¿Qué coño haces?
610
01:07:22,334 --> 01:07:23,585
-¡Deja que lo mate!
-No.
611
01:07:23,627 --> 01:07:25,921
Sarah, tienes que calmarte.
612
01:07:25,963 --> 01:07:27,840
¡Esa cosa mató a John!
613
01:07:29,842 --> 01:07:30,968
¿Eso es verdad?
614
01:07:31,009 --> 01:07:32,052
Sí.
615
01:07:32,761 --> 01:07:36,557
-Pero no soy lo que crees que soy.
-¡Te mataré, hijo de puta!
616
01:07:36,598 --> 01:07:37,641
Sarah.
617
01:07:37,683 --> 01:07:39,393
-Si este hombre puede...
-No es un hombre.
618
01:07:39,434 --> 01:07:40,936
Es un Terminator.
619
01:07:41,311 --> 01:07:44,147
¡Dispárale a la cara
y verás lo que hay debajo!
620
01:07:44,189 --> 01:07:45,691
¡Me da igual lo que sea!
621
01:07:47,359 --> 01:07:48,777
Por favor.
622
01:08:06,920 --> 01:08:08,463
-¿Así que eres un...?
-Sí.
623
01:08:08,714 --> 01:08:11,341
Cyberdyne Systems, Modelo 101.
624
01:08:12,509 --> 01:08:13,719
¿Puedo saber qué eres tú?
625
01:08:14,761 --> 01:08:15,888
No.
626
01:08:36,283 --> 01:08:37,283
¿Sarah?
627
01:08:52,006 --> 01:08:55,636
No tengo una fotografía de John.
628
01:09:00,265 --> 01:09:02,475
Nunca le hice ninguna.
629
01:09:06,854 --> 01:09:08,941
Pensaba que...
630
01:09:13,237 --> 01:09:14,696
no podrían encontrarlo...
631
01:09:17,198 --> 01:09:19,701
si no sabían qué aspecto tenía.
632
01:09:21,953 --> 01:09:24,915
Pero ahora estoy olvidando su cara.
633
01:09:28,042 --> 01:09:29,377
Lo siento.
634
01:09:35,259 --> 01:09:37,301
¿Por qué quieren matar a la chica?
635
01:09:37,886 --> 01:09:40,055
No necesitas saberlo.
636
01:09:40,096 --> 01:09:42,474
¿Puedes decirme al menos
cómo me habéis encontrado?
637
01:09:49,939 --> 01:09:51,316
¿Quién te dio eso?
638
01:10:09,334 --> 01:10:10,669
Gracias.
639
01:10:20,387 --> 01:10:21,513
Por favor, sentaos.
640
01:10:21,555 --> 01:10:23,140
Corta el rollo.
641
01:10:30,439 --> 01:10:31,648
Bonita familia.
642
01:10:32,316 --> 01:10:34,443
¿Ella también es un Terminator?
643
01:10:36,486 --> 01:10:39,364
¿Y ese es vuestro hijito Terminator?
644
01:10:39,406 --> 01:10:41,116
Se llama Mateo.
645
01:10:41,366 --> 01:10:44,536
Conocí a su madre, Alicia,
meses después de matar a John.
646
01:10:45,162 --> 01:10:47,664
No te atrevas a decir su nombre.
647
01:10:48,290 --> 01:10:49,666
Jamás.
648
01:10:53,504 --> 01:10:57,341
Su marido le había dado una paliza
e intentaba matar a su hijo.
649
01:10:57,382 --> 01:10:59,551
No tenía adónde ir.
650
01:11:00,302 --> 01:11:02,804
Cuidar de su familia
me dio un propósito.
651
01:11:02,846 --> 01:11:05,098
Porque sin un propósito,
no somos nada.
652
01:11:05,140 --> 01:11:08,727
Una historia conmovedora.
¿Adónde quieres llegar?
653
01:11:08,769 --> 01:11:10,437
Al criar a Mateo,
654
01:11:10,479 --> 01:11:12,189
mi hijo,
655
01:11:12,231 --> 01:11:14,650
empecé a entender
lo que te había arrebatado.
656
01:11:14,691 --> 01:11:17,778
Espera.
¿Has desarrollado una conciencia?
657
01:11:18,862 --> 01:11:20,697
El equivalente a una, sí.
658
01:11:20,739 --> 01:11:22,824
Es un infiltrado.
659
01:11:22,866 --> 01:11:24,243
Está mintiendo.
660
01:11:24,576 --> 01:11:27,788
Una vez completada mi misión,
ya no hubo más órdenes.
661
01:11:27,829 --> 01:11:30,082
Así que, durante 20 años,
he aprendido
662
01:11:30,499 --> 01:11:32,668
cómo volverme más humano.
663
01:11:33,210 --> 01:11:34,711
¿Y qué hay de los mensajes?
664
01:11:34,753 --> 01:11:36,713
Cuando ocurre
un desplazamiento temporal,
665
01:11:37,005 --> 01:11:40,175
hay una onda expansiva a través
del tiempo perceptible antes del suceso.
666
01:11:40,509 --> 01:11:41,677
Eso es el cómo,
667
01:11:41,718 --> 01:11:42,886
no el por qué.
668
01:11:42,928 --> 01:11:45,347
Para darte un propósito, Sarah.
669
01:11:45,389 --> 01:11:48,058
Pensé que daría sentido
a la muerte de tu hijo.
670
01:11:54,523 --> 01:11:57,568
¿Sabes qué daría sentido
a su muerte?
671
01:11:59,152 --> 01:12:00,153
¡No, Sarah!
672
01:12:05,450 --> 01:12:08,036
Esto va a ser difícil
de explicar a Alicia.
673
01:12:08,078 --> 01:12:10,163
¡Es un Terminator!
674
01:12:10,205 --> 01:12:12,291
Y estamos luchando
contra un Terminator.
675
01:12:12,332 --> 01:12:14,334
Uno al que no podemos parar.
676
01:12:17,921 --> 01:12:20,382
¿Crees en el destino, Sarah?
677
01:12:20,424 --> 01:12:23,385
¿O crees que todos podemos
cambiar el futuro a cada segundo,
678
01:12:23,427 --> 01:12:25,262
con cada decisión que tomemos?
679
01:12:26,471 --> 01:12:29,141
Tú decidiste cambiar el futuro.
680
01:12:30,559 --> 01:12:33,562
Decidiste destruir Skynet.
681
01:12:34,104 --> 01:12:35,814
Me liberaste.
682
01:12:37,232 --> 01:12:38,650
Y ahora
683
01:12:39,568 --> 01:12:42,446
yo voy a ayudarte
a proteger a la chica,
684
01:12:43,030 --> 01:12:44,740
porque yo decido hacerlo.
685
01:12:51,413 --> 01:12:52,915
Es Alicia.
686
01:12:53,290 --> 01:12:55,417
Necesita mi ayuda con la compra.
687
01:13:01,965 --> 01:13:03,759
-Hola, cielo.
-Hola.
688
01:13:03,800 --> 01:13:05,260
Tenemos compañía.
689
01:13:05,302 --> 01:13:06,929
¿Compañía? ¿Quién?
690
01:13:15,771 --> 01:13:17,648
¿Había suficiente agua caliente?
691
01:13:18,190 --> 01:13:19,858
-Sí, gracias.
-Gracias.
692
01:13:20,984 --> 01:13:22,361
Aquí tienes.
693
01:13:24,530 --> 01:13:28,116
Carl, tus amigas
parecen tener hambre.
694
01:13:28,742 --> 01:13:31,828
¿Queréis unos bocadillos,
patatas fritas o algo?
695
01:13:32,162 --> 01:13:33,997
Es una gran idea, Alicia.
696
01:13:37,709 --> 01:13:40,087
Mateo, ¿por qué no vas
a ayudar a tu madre?
697
01:13:40,462 --> 01:13:42,297
Sí, papá, enseguida.
698
01:13:49,179 --> 01:13:50,848
Así que tú eres Carl.
699
01:13:51,765 --> 01:13:53,517
Así es como me llaman todos.
700
01:13:53,559 --> 01:13:56,186
Yo no pienso llamarte Carl
en la puta vida.
701
01:14:00,315 --> 01:14:01,650
¿Ellos no lo saben?
702
01:14:04,319 --> 01:14:05,445
No.
703
01:14:05,487 --> 01:14:08,282
¿Ella no ha notado
que pesas 180 kilos?
704
01:14:08,323 --> 01:14:09,867
¿Que nunca duermes?
705
01:14:09,908 --> 01:14:12,119
Nuestra relación no es física.
706
01:14:12,160 --> 01:14:13,996
Ella agradeció
que supiera cambiar pañales,
707
01:14:14,413 --> 01:14:16,582
de forma eficiente
y sin ninguna queja.
708
01:14:16,874 --> 01:14:20,085
Soy fiable,
se me da muy bien escuchar
709
01:14:20,752 --> 01:14:22,796
y soy tremendamente divertido.
710
01:14:25,799 --> 01:14:26,800
Vale.
711
01:14:27,426 --> 01:14:29,553
¿Cómo paramos a esa cosa?
712
01:14:29,595 --> 01:14:32,556
Elegimos las armas y el terreno,
713
01:14:32,598 --> 01:14:34,349
montamos una ratonera
714
01:14:34,391 --> 01:14:36,602
-y usamos a Dani para atraerlo.
-¿Qué?
715
01:14:36,643 --> 01:14:38,312
Y entonces acabamos con él.
716
01:14:38,353 --> 01:14:41,315
Ni hablar.
Dani no será el cebo.
717
01:14:41,356 --> 01:14:42,566
Sarah tiene razón.
718
01:14:42,608 --> 01:14:44,401
Nuestra única ventaja táctica
719
01:14:44,443 --> 01:14:46,778
es que el Terminator
solo ve su misión.
720
01:14:46,820 --> 01:14:48,197
Allá donde vaya Dani,
721
01:14:48,238 --> 01:14:49,364
él la seguirá.
722
01:14:49,406 --> 01:14:51,658
Por supuesto. Y yo estaré allí.
723
01:14:51,700 --> 01:14:55,537
No voy a atarla a una estaca,
como si fuera una cabra.
724
01:14:55,579 --> 01:14:57,414
¿Y cuál es tu plan?
¿Seguir huyendo?
725
01:14:57,456 --> 01:15:00,751
Mi plan es esconderla en el fondo
de un pozo, si hace falta.
726
01:15:00,792 --> 01:15:02,085
-Al menos hasta...
-¡Basta!
727
01:15:03,128 --> 01:15:05,255
No pienso esconderme
en el fondo de un pozo.
728
01:15:08,467 --> 01:15:10,886
No pienso vivir con miedo
el resto de mi vida.
729
01:15:10,928 --> 01:15:13,263
Aunque con tu plan,
no vaya a ser muy larga.
730
01:15:15,265 --> 01:15:18,143
Quiero plantar cara y luchar.
731
01:15:19,436 --> 01:15:21,021
Así que elegimos las armas
732
01:15:21,063 --> 01:15:22,356
y el terreno.
733
01:15:22,397 --> 01:15:23,565
Vamos a montar una...
734
01:15:24,066 --> 01:15:25,817
-Ratonera.
-Ratonera.
735
01:15:26,151 --> 01:15:28,862
Y vamos a usarme a mí como cebo.
736
01:15:29,404 --> 01:15:31,573
Y entonces matamos a esa cosa.
737
01:15:33,242 --> 01:15:34,243
¿Vale?
738
01:15:34,910 --> 01:15:37,746
Este plan tiene una alta
probabilidad de éxito.
739
01:15:43,627 --> 01:15:44,628
Vale.
740
01:15:47,172 --> 01:15:48,173
¿Qué armas?
741
01:16:09,820 --> 01:16:11,530
¿Guardas todo esto?
742
01:16:11,864 --> 01:16:14,533
Incluso sin una I.A. rebelde
al control,
743
01:16:14,575 --> 01:16:16,827
calculo una probabilidad del 74 %
744
01:16:16,869 --> 01:16:19,288
de que la civilización humana
caiga en la barbarie.
745
01:16:19,872 --> 01:16:21,498
Y en ese escenario,
746
01:16:21,540 --> 01:16:24,168
estas armas serán vitales
para proteger a mi familia.
747
01:16:25,752 --> 01:16:27,296
Además,
748
01:16:28,297 --> 01:16:29,882
esto es Texas.
749
01:16:41,351 --> 01:16:42,686
Venga. Fuego rápido.
750
01:16:47,107 --> 01:16:49,067
Te anticipas al retroceso.
751
01:16:49,109 --> 01:16:51,778
Echa el peso hacia adelante.
Levanta los brazos.
752
01:16:51,820 --> 01:16:52,905
Y separa las piernas.
753
01:16:52,946 --> 01:16:54,072
No saques los codos.
754
01:16:54,114 --> 01:16:57,242
Basta de gilipolleces.
Pongámonos serios.
755
01:17:04,750 --> 01:17:07,961
Un Terminator ha matado a toda
tu familia. ¿Qué vas a hacer?
756
01:17:21,099 --> 01:17:23,352
Sabes que estas armas
no lo matarán.
757
01:17:23,393 --> 01:17:25,270
Solo lo frenarán.
758
01:17:26,396 --> 01:17:29,483
Según tu descripción
de sus capacidades,
759
01:17:29,525 --> 01:17:32,528
nuestra mejor opción es conseguir
un arma militar de energía.
760
01:17:33,529 --> 01:17:34,613
¿Un EMP?
761
01:17:35,906 --> 01:17:37,115
¿Qué es eso?
762
01:17:37,157 --> 01:17:39,034
Un pulso electromagnético.
763
01:17:39,076 --> 01:17:42,079
A corta distancia,
dejaría frito a un Rev-9.
764
01:17:42,955 --> 01:17:45,040
Puede que conozca a alguien.
765
01:17:45,082 --> 01:17:48,168
Un oficial de inteligencia
de la base de Bingham.
766
01:17:48,210 --> 01:17:51,713
Está a 150 km de aquí.
Deberíamos partir esta tarde.
767
01:17:53,048 --> 01:17:54,049
Vale.
768
01:17:54,550 --> 01:17:56,260
¿Me has estado rastreando?
769
01:17:56,885 --> 01:18:00,013
Si quieres guardar el teléfono
en una bolsa de patatas,
770
01:18:00,055 --> 01:18:02,933
guarda el teléfono
en una bolsa de patatas.
771
01:18:27,165 --> 01:18:28,250
Cuida de mamá.
772
01:18:28,667 --> 01:18:30,127
Claro.
773
01:18:30,169 --> 01:18:31,295
Estaréis bien.
774
01:19:10,292 --> 01:19:12,085
¿Qué les has dicho?
775
01:19:13,003 --> 01:19:15,839
Que contigo aquí
este lugar no es seguro.
776
01:19:16,840 --> 01:19:21,345
Y que el día que les advertí
que podía llegar ha llegado.
777
01:19:22,471 --> 01:19:24,765
Mi pasado me ha alcanzado.
778
01:19:26,600 --> 01:19:27,851
Y...
779
01:19:30,187 --> 01:19:32,231
que no volveré.
780
01:19:37,528 --> 01:19:39,363
¿Los quieres?
781
01:19:42,157 --> 01:19:44,117
No como puede querer un humano.
782
01:19:45,118 --> 01:19:47,913
Durante años
pensé que era una ventaja.
783
01:19:50,207 --> 01:19:51,500
No lo es.
784
01:19:53,877 --> 01:19:55,420
Lo siento.
785
01:20:05,722 --> 01:20:07,474
Solo quiero que sepas
786
01:20:07,516 --> 01:20:10,644
que cuando Dani esté a salvo
y todo esto haya terminado,
787
01:20:11,311 --> 01:20:12,938
te voy a matar.
788
01:20:13,981 --> 01:20:15,732
Lo comprendo.
789
01:21:28,180 --> 01:21:31,141
Va mucho más allá
que elegir el color adecuado.
790
01:21:31,183 --> 01:21:34,394
Es la textura,
el peso del material.
791
01:21:34,937 --> 01:21:37,105
-Una mala elección...
-Sarah. ¿Estás bien?
792
01:21:37,147 --> 01:21:39,816
...puede destruir la apariencia
de toda la habitación.
793
01:21:39,858 --> 01:21:40,984
Muy bien.
794
01:21:41,026 --> 01:21:43,403
Una vez vino un cliente.
Quería las cortinas
795
01:21:43,445 --> 01:21:45,739
de un color liso
para el cuarto de una niña.
796
01:21:45,989 --> 01:21:47,824
Le dije: "No lo haga.
797
01:21:48,617 --> 01:21:52,287
Necesita mariposas,
lunares, globos..."
798
01:22:05,008 --> 01:22:06,510
Ni te muevas.
799
01:22:11,807 --> 01:22:14,601
Siempre es un placer verlo,
comandante.
800
01:22:14,643 --> 01:22:17,729
Nunca es un placer verla, Connor.
801
01:22:18,313 --> 01:22:20,399
¿Recibió mi regalo de cumpleaños?
802
01:22:29,241 --> 01:22:30,576
¿Sabe, Sarah?
803
01:22:31,243 --> 01:22:33,871
Yo no cometo traición por cualquiera.
804
01:22:35,622 --> 01:22:39,376
¿Cuál es el alcance del EMP contra
un blanco blindado de Clase 4?
805
01:22:40,752 --> 01:22:42,212
¿Guardaespaldas?
806
01:22:43,338 --> 01:22:44,965
Hago cortinas.
807
01:22:46,800 --> 01:22:50,137
Es parte de mi equipo de operaciones.
808
01:22:50,179 --> 01:22:52,598
Y debería cerrar la puta boca.
809
01:22:54,308 --> 01:22:56,435
¿Qué clase de helicópteros
tienen en Bingham?
810
01:22:57,895 --> 01:23:01,064
Black Hawks y Chinooks. ¿Por qué?
811
01:23:01,607 --> 01:23:02,900
Nos ha encontrado.
812
01:23:11,575 --> 01:23:12,701
¡A cubierto!
813
01:23:15,746 --> 01:23:16,997
¡Comandante!
814
01:23:23,587 --> 01:23:25,422
Estamos dentro. Arranca.
815
01:23:55,244 --> 01:23:57,538
Vayan a la base,
a unos 3 km por esta carretera.
816
01:23:57,579 --> 01:23:59,248
Le tendremos encima en un minuto.
817
01:24:03,961 --> 01:24:05,337
Soy el comandante Dean,
818
01:24:05,379 --> 01:24:08,674
Grupo de Inteligencia,
Vigilancia y Reconocimiento 361.
819
01:24:08,715 --> 01:24:11,051
Declaro THREATCON Delta.
820
01:24:11,093 --> 01:24:14,513
Estoy a 3 km al sur de la Base
de Bingham, en una furgoneta blanca.
821
01:24:14,555 --> 01:24:16,223
Nos dirigimos a la puerta oeste.
822
01:24:16,265 --> 01:24:19,643
Nos persiguen hostiles
en un helicóptero de la policía robado.
823
01:24:28,318 --> 01:24:29,444
¿Qué coño...?
824
01:24:30,070 --> 01:24:31,238
¿Adónde vamos?
825
01:24:31,488 --> 01:24:33,448
¿No pueden ayudarnos esos soldados?
826
01:24:33,490 --> 01:24:36,410
Podrán frenarlo,
pero no lo matarán.
827
01:24:36,451 --> 01:24:37,744
El C-5.
828
01:24:37,786 --> 01:24:40,205
-¿Sabes pilotarlo?
-Claro.
829
01:24:41,748 --> 01:24:44,168
Está en espacio aéreo
no autorizado.
830
01:24:44,209 --> 01:24:46,378
Dé media vuelta o abriremos fuego.
831
01:24:49,840 --> 01:24:50,841
Preparaos.
832
01:24:57,264 --> 01:24:58,557
¿Qué coño...?
833
01:24:58,599 --> 01:25:00,350
¡Descansen!
834
01:25:00,392 --> 01:25:03,187
Estas personas son contratistas.
Aliados.
835
01:25:04,021 --> 01:25:06,982
Haré lo que pueda para protegerlos
hasta que puedan despegar.
836
01:25:17,993 --> 01:25:20,621
¡No están autorizados!
¡Detenedlos!
837
01:25:31,715 --> 01:25:33,842
MODO ESCÁNER
838
01:25:34,718 --> 01:25:35,969
Ha vuelto a localizarnos.
839
01:25:40,516 --> 01:25:41,725
¡A cubierto!
840
01:25:46,438 --> 01:25:48,065
No me toques.
841
01:26:22,140 --> 01:26:23,141
Vacío.
842
01:26:40,909 --> 01:26:41,994
¡Carl!
843
01:27:26,830 --> 01:27:28,665
Siento lo del cobertizo.
844
01:27:32,336 --> 01:27:35,380
Puente 4-2, aquí Víbora 1-6.
Permanezca en tensión.
845
01:27:35,422 --> 01:27:37,174
Espero que no nos disparen.
846
01:27:38,675 --> 01:27:41,553
-¿Adónde vamos?
-Pronto lo averiguaremos.
847
01:27:41,595 --> 01:27:44,556
Esos Humvees están equipados
para aterrizar con paracaídas.
848
01:27:44,598 --> 01:27:47,809
Podemos saltar y buscar
un punto remoto para usar el EMP.
849
01:27:48,477 --> 01:27:50,062
Tenemos un problema.
850
01:27:58,153 --> 01:27:59,279
Y...
851
01:27:59,530 --> 01:28:03,158
si nos enfrentamos a él sin eso,
¿podemos ganar?
852
01:28:03,200 --> 01:28:06,954
Con las armas que tenemos, calculo
nuestras posibilidades en un 12 %.
853
01:28:11,083 --> 01:28:12,501
No es cero.
854
01:28:13,043 --> 01:28:14,419
No es mucho mejor.
855
01:28:14,461 --> 01:28:18,507
Pues habrá que encontrar más armas
y ceñirnos al plan.
856
01:28:18,549 --> 01:28:22,553
-Montamos la trampa y...
-Dani, no puedes hacer eso.
857
01:28:23,595 --> 01:28:24,888
¿Por qué?
858
01:28:25,973 --> 01:28:28,100
¿Porque mi hijo
nos va a salvar a todos?
859
01:28:28,141 --> 01:28:29,309
Y hasta entonces, ¿qué?
860
01:28:29,935 --> 01:28:32,020
¿A seguir viendo morir gente?
861
01:28:32,062 --> 01:28:34,523
El futuro de la raza humana
depende de...
862
01:28:34,565 --> 01:28:38,443
Me importa una mierda el futuro,
o lo que se supone que haré un día.
863
01:28:38,485 --> 01:28:41,488
Lo que importa son las decisiones
que tomemos ahora.
864
01:28:43,323 --> 01:28:47,244
He visto esa mirada
demasiadas veces.
865
01:28:48,912 --> 01:28:50,205
Tú me conoces.
866
01:28:54,334 --> 01:28:55,335
En el futuro.
867
01:28:57,588 --> 01:28:58,672
Sí.
868
01:29:01,258 --> 01:29:02,843
Te conozco.
869
01:29:03,719 --> 01:29:05,512
Fuiste tú...
870
01:29:07,222 --> 01:29:10,601
quien me encontró en las ruinas
tras el Día del Juicio Final.
871
01:29:10,642 --> 01:29:12,394
Tú me salvaste.
872
01:29:42,799 --> 01:29:43,842
HKs.
873
01:29:45,636 --> 01:29:49,515
Dispárame y estaremos todos muertos
en diez segundos.
874
01:29:50,057 --> 01:29:52,601
Esto es lo que Legión
quiere que hagamos.
875
01:29:54,228 --> 01:29:56,021
Que nos matemos unos a otros.
876
01:30:01,151 --> 01:30:03,695
Deberíamos luchar
contra las máquinas.
877
01:30:03,737 --> 01:30:06,657
¿De qué serviría?
No podemos ganar.
878
01:30:06,698 --> 01:30:09,451
Legión no existía
hasta que los humanos la crearon.
879
01:30:09,493 --> 01:30:11,245
Nosotros creamos esa cosa.
880
01:30:11,703 --> 01:30:13,330
Y podemos destruirla.
881
01:30:13,830 --> 01:30:18,210
¿Tenemos que tumbarnos a morir
porque una máquina lo ha decidido?
882
01:30:19,044 --> 01:30:20,587
¿Ese es nuestro destino?
883
01:30:21,463 --> 01:30:23,090
A la mierda el destino.
884
01:30:44,278 --> 01:30:45,737
¿Cómo te llamas?
885
01:30:46,154 --> 01:30:47,239
Grace.
886
01:30:57,082 --> 01:30:58,250
Grace.
887
01:30:59,251 --> 01:31:01,003
Yo soy Daniela.
888
01:31:01,920 --> 01:31:03,172
Dani.
889
01:31:05,340 --> 01:31:06,675
Me salvaste.
890
01:31:07,968 --> 01:31:09,678
Y me criaste.
891
01:31:13,140 --> 01:31:15,475
Y me enseñaste a tener esperanza.
892
01:31:17,811 --> 01:31:21,690
Como salvaste y enseñaste
a los demás.
893
01:31:23,483 --> 01:31:26,570
Convertiste a chatarreros
en milicias
894
01:31:26,612 --> 01:31:28,864
y las milicias en un ejército.
895
01:31:28,906 --> 01:31:33,660
Resurgimos de las cenizas
y recuperamos nuestro mundo.
896
01:31:36,288 --> 01:31:38,207
Nos enseñaste
897
01:31:39,374 --> 01:31:41,793
que no hay más destino
898
01:31:42,544 --> 01:31:45,464
que el que forjamos nosotros.
899
01:31:50,427 --> 01:31:51,845
Dani,
900
01:31:53,472 --> 01:31:58,560
no eres la madre de un hombre
que salvará el futuro.
901
01:32:01,146 --> 01:32:03,357
Tú eres el futuro.
902
01:32:04,316 --> 01:32:06,485
Por eso Legión te quiere muerta.
903
01:32:10,113 --> 01:32:11,907
Ella es John.
904
01:32:18,330 --> 01:32:19,915
Tú eres John.
905
01:32:20,832 --> 01:32:23,210
Siento no habértelo dicho antes.
906
01:32:23,961 --> 01:32:26,505
Pero me dijiste que la Dani
que conocería en el pasado
907
01:32:27,923 --> 01:32:29,800
no podría soportarlo.
908
01:32:30,217 --> 01:32:32,052
Pero tú ya no eres esa Dani.
909
01:32:33,846 --> 01:32:35,013
Delta Eco 12.
910
01:32:35,639 --> 01:32:38,642
Aquí KC-320. Listo para repostar.
911
01:32:39,518 --> 01:32:40,811
Confirmen.
912
01:32:45,482 --> 01:32:47,025
Recibido, KC-320.
913
01:32:47,067 --> 01:32:48,402
¿No llega un poco pronto?
914
01:32:52,489 --> 01:32:53,740
Es él.
915
01:32:54,074 --> 01:32:55,409
Tenemos que irnos.
916
01:32:55,450 --> 01:32:56,577
Sube al Humvee.
917
01:33:45,292 --> 01:33:46,418
¡Grace!
918
01:33:46,460 --> 01:33:47,586
PILOTO AUTOMÁTICO
919
01:33:56,386 --> 01:33:57,471
¡Dani!
920
01:34:05,479 --> 01:34:06,480
¡Dani!
921
01:34:09,608 --> 01:34:10,651
Joder.
922
01:34:18,283 --> 01:34:20,202
¡Abre la bodega de carga!
923
01:35:04,872 --> 01:35:06,206
¡Iré a por Sarah!
924
01:35:10,878 --> 01:35:13,130
-¡Sarah! ¡La puerta!
-¡Está atascada!
925
01:36:09,895 --> 01:36:11,480
¡Las cinchas!
926
01:36:53,230 --> 01:36:54,231
¡Mierda!
927
01:36:57,901 --> 01:36:58,944
¿Qué pasa?
928
01:37:08,495 --> 01:37:10,372
¡Grace! ¿Dónde está?
929
01:37:10,664 --> 01:37:12,082
No la veo.
930
01:37:12,791 --> 01:37:14,585
Joder.
931
01:37:25,721 --> 01:37:28,849
-Coloca una barrera.
-Tengo dos más, las traen ahora.
932
01:37:29,600 --> 01:37:30,893
¡Tíos!
933
01:37:35,898 --> 01:37:36,899
¡Hostia puta!
934
01:37:54,875 --> 01:37:58,170
¡Madre mía! Grace.
Pensaba que habías muerto.
935
01:37:58,212 --> 01:37:59,463
Caemos demasiado rápido.
936
01:38:28,867 --> 01:38:31,203
¡Tres, dos, uno!
937
01:38:34,498 --> 01:38:35,707
-¡Ay, Dios!
-¡Joder!
938
01:38:46,760 --> 01:38:47,886
Dani, sal.
939
01:38:49,596 --> 01:38:50,931
¡Está bloqueada!
940
01:38:50,973 --> 01:38:51,974
¡No va a aguantar!
941
01:38:53,183 --> 01:38:54,226
¡Agarraos!
942
01:38:58,981 --> 01:39:00,649
¡No!
943
01:39:06,780 --> 01:39:07,948
¿Sarah?
944
01:39:08,740 --> 01:39:11,034
-¿Qué pasa?
-El hombro.
945
01:39:11,535 --> 01:39:12,953
Está dislocado.
946
01:39:12,995 --> 01:39:14,788
¿Ahora eres médico?
947
01:39:17,666 --> 01:39:19,001
¡Joder!
948
01:39:31,763 --> 01:39:33,599
Ya viene.
No podemos quedarnos aquí.
949
01:39:38,187 --> 01:39:39,354
Mierda.
950
01:39:42,774 --> 01:39:44,151
¿Qué hace?
951
01:39:46,445 --> 01:39:48,488
No, Grace. ¿En serio?
952
01:39:49,281 --> 01:39:50,407
¡Poneos el cinturón!
953
01:39:51,283 --> 01:39:54,203
Claro.
Si no, podría ser peligroso.
954
01:40:28,820 --> 01:40:30,948
Intenta encontrar las luces.
955
01:40:42,376 --> 01:40:43,627
¡Agáchate!
956
01:40:48,632 --> 01:40:51,718
Ahí atrás hay un paracaídas.
Cógelo.
957
01:40:51,760 --> 01:40:53,846
Podemos hacer que se enrede en él.
958
01:40:57,432 --> 01:40:58,767
Escúchame.
959
01:40:58,809 --> 01:41:02,521
Si viene, tira de esta cuerda.
Esta cuerda.
960
01:41:02,813 --> 01:41:06,024
Y luego déjalo atrás
y nada hasta la superficie.
961
01:41:06,859 --> 01:41:07,860
Vale.
962
01:41:08,777 --> 01:41:09,778
Vale.
963
01:42:05,000 --> 01:42:06,001
Grace.
964
01:42:14,968 --> 01:42:17,804
-¿Dónde está?
-No lo sé. Lo he perdido.
965
01:42:17,846 --> 01:42:19,306
No podemos quedarnos aquí.
966
01:42:19,348 --> 01:42:20,849
Tenemos que irnos.
967
01:42:20,891 --> 01:42:22,059
Está bien.
968
01:42:29,149 --> 01:42:30,817
¿Puedes subir ahí?
969
01:42:30,859 --> 01:42:31,860
No lo sé.
970
01:42:44,706 --> 01:42:46,625
Está cerrada.
971
01:42:46,667 --> 01:42:47,960
Déjame probar.
972
01:42:57,928 --> 01:42:59,012
Grace.
973
01:43:00,347 --> 01:43:01,390
Espera.
974
01:43:02,599 --> 01:43:04,977
Puede que haya otra puerta.
975
01:43:08,021 --> 01:43:09,189
Mierda.
976
01:43:10,899 --> 01:43:11,942
¡Grace!
977
01:43:14,319 --> 01:43:15,821
Dani, tienes que huir.
978
01:43:16,697 --> 01:43:19,283
Tienes que huir.
No podemos protegerte.
979
01:43:21,535 --> 01:43:25,289
Yo soy la única
que aún puede dar un puñetazo.
980
01:43:27,207 --> 01:43:28,542
Hay otra arma.
981
01:43:29,168 --> 01:43:30,836
-Vale.
-¿Cuál?
982
01:43:30,878 --> 01:43:32,379
Mi fuente de energía.
983
01:43:34,464 --> 01:43:37,759
¿Cómo podemos sacártela
sin matarte?
984
01:43:39,553 --> 01:43:41,263
-No podéis.
-¡No!
985
01:44:02,910 --> 01:44:03,994
¿Qué?
986
01:44:25,766 --> 01:44:27,643
Estás horrible.
987
01:44:27,684 --> 01:44:29,770
Al menos yo aún tengo
toda la cara.
988
01:44:31,897 --> 01:44:33,815
Te dejaste esto en el avión.
989
01:44:36,735 --> 01:44:38,737
No puedo atravesar esa puerta.
990
01:45:12,813 --> 01:45:14,815
¡Vamos! ¡Rápido!
991
01:45:17,109 --> 01:45:18,694
Hay que moverse.
992
01:45:18,735 --> 01:45:20,153
Él no anda lejos.
993
01:45:20,195 --> 01:45:21,280
No.
994
01:45:22,072 --> 01:45:24,199
Nos haremos fuertes aquí.
995
01:45:26,451 --> 01:45:28,620
Esta es nuestra ratonera.
996
01:45:43,093 --> 01:45:44,386
Dani.
997
01:45:49,183 --> 01:45:50,726
¡No pienso huir!
998
01:46:02,196 --> 01:46:03,906
Dame a la chica.
999
01:46:05,365 --> 01:46:06,700
No.
1000
01:46:10,412 --> 01:46:12,247
Deberías hacerlo.
1001
01:46:13,332 --> 01:46:15,834
A ti y a mí nos fabricaron
con el mismo propósito.
1002
01:46:16,627 --> 01:46:18,420
Y Legión es el único futuro.
1003
01:46:18,462 --> 01:46:20,464
Yo vine de un futuro como ese.
1004
01:46:21,048 --> 01:46:22,299
Y fracasó.
1005
01:46:25,177 --> 01:46:27,513
Sé que ella
es una desconocida para ti.
1006
01:46:29,348 --> 01:46:31,350
¿Por qué no me la entregas?
1007
01:46:31,391 --> 01:46:34,811
Porque no somos máquinas,
hijo de puta metálico.
1008
01:47:09,179 --> 01:47:10,222
¡Grace!
1009
01:47:11,765 --> 01:47:13,183
¡Estoy aquí!
1010
01:47:24,987 --> 01:47:26,071
Fuera.
1011
01:47:30,617 --> 01:47:31,785
¡Sarah!
1012
01:49:22,688 --> 01:49:23,730
¡Fuera!
1013
01:50:06,190 --> 01:50:07,566
¿Dónde está Grace?
1014
01:50:08,192 --> 01:50:09,693
No lo sé.
1015
01:50:12,237 --> 01:50:13,614
Ahí está.
1016
01:50:14,323 --> 01:50:16,408
¡Grace! ¡Grace!
1017
01:50:16,450 --> 01:50:17,701
¿Estás bien?
1018
01:50:22,414 --> 01:50:23,457
Grace.
1019
01:50:49,316 --> 01:50:50,442
¡Sarah!
1020
01:50:58,534 --> 01:51:00,118
No está muerto.
1021
01:51:00,160 --> 01:51:02,454
Espera.
Tenemos que sacarte de aquí.
1022
01:51:03,956 --> 01:51:06,416
¿Vale? Grace. Vamos.
1023
01:51:07,251 --> 01:51:09,002
Mi fuente de energía.
1024
01:51:09,044 --> 01:51:11,421
Acércasela y podrá freír
su red neural.
1025
01:51:11,463 --> 01:51:12,965
Grace...
1026
01:51:14,466 --> 01:51:15,843
No puedo.
1027
01:51:15,884 --> 01:51:17,761
Sí que puedes.
1028
01:51:34,987 --> 01:51:36,113
Dani.
1029
01:51:36,530 --> 01:51:38,657
Esto es lo que me enviaste a hacer.
1030
01:51:48,959 --> 01:51:50,043
No.
1031
01:51:50,627 --> 01:51:52,629
Las dos sabíamos
que yo no iba a volver.
1032
01:51:57,885 --> 01:52:00,053
-No puedo.
-Dani, por favor.
1033
01:52:00,095 --> 01:52:01,471
Tú me salvaste.
1034
01:52:02,556 --> 01:52:03,849
Déjame salvarte.
1035
01:52:08,061 --> 01:52:09,730
-Por favor.
-No.
1036
01:52:09,771 --> 01:52:10,814
Hazlo.
1037
01:52:11,940 --> 01:52:12,983
Hazlo, Dani.
1038
01:52:22,576 --> 01:52:24,244
Lo siento, Grace.
1039
01:52:29,416 --> 01:52:30,834
Yo no.
1040
01:52:52,397 --> 01:52:54,066
Te voy a matar, cabrón.
1041
01:53:22,928 --> 01:53:24,388
¡Arriba!
1042
01:53:24,429 --> 01:53:25,430
¡Ayúdala!
1043
01:53:30,269 --> 01:53:31,562
¡Me cago en la puta!
1044
01:53:31,812 --> 01:53:32,980
¡Carl!
1045
01:53:33,021 --> 01:53:34,189
¡Despierta!
1046
01:55:12,287 --> 01:55:13,872
Por John.
1047
01:55:43,443 --> 01:55:47,865
SISTEMA CRÍTICO
1048
01:56:22,441 --> 01:56:24,484
Lo hemos matado, Grace.
1049
01:56:28,697 --> 01:56:30,449
Me has salvado.
1050
01:56:47,257 --> 01:56:48,425
¡Grace!
1051
01:56:50,052 --> 01:56:52,763
¡Grace! Vamos, cielo.
Es hora de irse.
1052
01:57:04,149 --> 01:57:07,277
Vamos, coged vuestras cosas.
1053
01:57:26,630 --> 01:57:28,632
No dejaré
que vuelva a morir por mí.
1054
01:57:30,717 --> 01:57:33,262
Entonces tienes que estar preparada.
1055
02:07:40,869 --> 02:07:42,871
Traducción: Quico Rovira-Beleta