1 00:00:17,851 --> 00:00:20,851 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 ‏STRANGER 3 00:01:11,696 --> 00:01:14,656 ‏STRANGER 4 00:01:16,242 --> 00:01:20,042 ‏كما ترى، دماغ المريض متطور أكثر ‏من أي دماغ عادي 5 00:01:20,413 --> 00:01:23,173 ‏لذلك فإنه يعاني حتى من أبسط الأصوات 6 00:01:24,292 --> 00:01:27,552 ‏كما يوجد حيز حساس جداً يتحكم بالمشاعر 7 00:01:30,715 --> 00:01:33,755 ‏وردتنا بعض نتائج الاختبارات التي أُجريت له 8 00:01:34,260 --> 00:01:35,800 ‏ما يزال لدينا اختبارات أخرى لنجريها عليه 9 00:01:36,387 --> 00:01:40,057 ‏ثمة احتمال بسيط لحدوث بعض المضاعفات ‏لكني مدرك أن... 10 00:01:40,141 --> 00:01:43,851 ‏الحل الوحيد لإزالة ألمه ‏هو إخضاعه إلى عملية جراحية فصية 11 00:01:43,937 --> 00:01:45,517 ‏وبالنسبة إلى تأثيرات ما بعد الجراحة 12 00:01:45,605 --> 00:01:49,275 ‏قد يعاني من آلام حادة ‏أو قد يفقد الإحساس بالمشاعر تماماً 13 00:01:50,610 --> 00:01:53,660 ‏"سي موك"، أما تزال أذناك تؤلمانك ‏حتى بعد العملية الجراحية لدماغك؟ 14 00:01:53,738 --> 00:01:54,608 ‏لا 15 00:01:55,949 --> 00:01:58,789 ‏هل شعرت مؤخراً بالغضب أو الانزعاج؟ 16 00:01:59,077 --> 00:01:59,947 ‏لا 17 00:02:01,496 --> 00:02:03,326 ‏وماذا عن الشعور بالسعادة ‏والرغبة بالضحك بصوت عال؟ 18 00:02:05,416 --> 00:02:06,326 ‏لا 19 00:02:07,460 --> 00:02:10,340 ‏ما هو أكثر طعام تشتهيه في هذه الأيام؟ ‏بم ترغب؟ 20 00:02:12,132 --> 00:02:13,132 ‏لا أرغب بشيء 21 00:02:14,384 --> 00:02:15,644 ‏كيف كان الأمر مسبقاً؟ 22 00:02:15,718 --> 00:02:17,638 ‏ألم يكن لديك ما ترغب به وما تكرهه ‏في السابق أيضاً؟ 23 00:02:27,272 --> 00:02:28,902 ‏كيف كان الأمر قبل العملية؟ 24 00:02:29,649 --> 00:02:31,689 ‏هل اختلفت الأمور الآن عما سبق؟ 25 00:02:40,118 --> 00:02:43,248 ‏بالكاد يشعر "سي موك" بأي من المشاعر 26 00:02:43,830 --> 00:02:45,710 ‏علينا الاستمرار في مراقبة حالته 27 00:02:46,082 --> 00:02:49,502 ‏لكن ربما يكون ثمة نوبات ‏لتأثيرات جانبية أخرى لما بعد العملية 28 00:03:20,825 --> 00:03:22,365 ‏- أبعد سيارتك! ‏- ما الذي تفعله؟ 29 00:03:22,452 --> 00:03:23,872 ‏- أنا مستعجل! ‏- ما مشكلتك؟ 30 00:03:23,953 --> 00:03:25,373 ‏- ما الذي تفعله بحق السماء؟ ‏- تحرك! 31 00:03:25,455 --> 00:03:27,325 ‏- أنت! ابتعد! ‏- أبعد سيارتك بسرعة! 32 00:03:27,415 --> 00:03:29,245 ‏- ما الذي تفعله الآن؟ ‏- قلت لك أبعد سيارتك! 33 00:04:09,082 --> 00:04:09,922 ‏أنا "مو سونغ بارك" 34 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 ‏سعيد جداً لرؤيتك 35 00:04:12,335 --> 00:04:14,085 ‏"(مو سونغ بارك) الرئيس التنفيذي ‏لـ(سانغوا) للبناء" 36 00:04:17,882 --> 00:04:20,432 ‏تعال إلى مكتبي فحسب، ثمة ما نناقشه 37 00:04:49,414 --> 00:04:51,004 ‏هذا منزل 75، 4 38 00:04:52,500 --> 00:04:53,920 ‏وهذا 74، 5 39 00:04:57,297 --> 00:04:58,457 ‏هنا 76 40 00:05:06,973 --> 00:05:09,483 ‏المعذرة، هل تعرفين أين المنزل رقم 75، 3؟ 41 00:05:24,824 --> 00:05:26,954 ‏- لماذا تتبعني؟ ‏- هل السيد "بارك" في المنزل؟ 42 00:05:27,285 --> 00:05:28,325 ‏لا أعرف عمن تتكلم 43 00:05:28,411 --> 00:05:30,081 ‏أنت تعيشين في المنزل 75، 3 44 00:05:30,163 --> 00:05:31,463 ‏لا، ليس صحيحاً، أرجوك ارحل 45 00:05:35,668 --> 00:05:38,208 ‏رباه، يا للخسارة! أحضرتها من أجل "مو سونغ" 46 00:05:43,801 --> 00:05:45,141 ‏أنا لست أحد الدائنين 47 00:05:45,720 --> 00:05:48,220 ‏عم تتكلم؟ لم عساي أخشى الدائنين؟ 48 00:05:51,392 --> 00:05:53,602 ‏كما أن منزلك سيُحجز عليه قريباً 49 00:05:56,564 --> 00:05:57,614 ‏هيا بنا 50 00:06:01,069 --> 00:06:03,069 ‏ألست هنا من أجل المطالبة بالمال حقاً؟ 51 00:06:03,696 --> 00:06:06,566 ‏لا أحد مدين لي بفلس واحد ‏في الواقع، أنا نفسي غارق بالديون 52 00:06:10,620 --> 00:06:12,120 ‏هل كنت زميل "مو سونغ" في المدرسة؟ 53 00:06:12,705 --> 00:06:13,655 ‏لا، لم أكن كذلك 54 00:06:15,458 --> 00:06:18,748 ‏أقامت عائلتي حفلة 55 00:06:19,712 --> 00:06:22,302 ‏خُيل إلي أن الطعام سينفد ‏لو أني انتظرت حتى نهاية الحفلة 56 00:06:22,381 --> 00:06:23,631 ‏لذا أحضرت معي بعض الأطعمة بسرعة 57 00:06:24,467 --> 00:06:27,177 ‏لا يتناول "مو سونغ" شيئاً ‏طالما أني لست في المنزل 58 00:06:29,305 --> 00:06:30,175 ‏ها هو ذا 59 00:06:30,264 --> 00:06:31,564 ‏"75، 3 (سايبيت رو)" 60 00:06:34,519 --> 00:06:36,189 ‏حقاً لست أحد الدائنين؟ 61 00:06:36,562 --> 00:06:38,022 ‏لا نملك أي مال البتة 62 00:06:48,616 --> 00:06:50,406 ‏لحظة، لا بد أنه نائم 63 00:06:51,244 --> 00:06:54,964 ‏كان النوم يجافيه كثيراً في الليل مؤخراً 64 00:07:24,152 --> 00:07:25,532 ‏لم الباب ليس مقفلاً؟ 65 00:07:46,048 --> 00:07:46,918 ‏ابقي خارجاً رجاءً 66 00:08:07,695 --> 00:08:08,815 ‏"مو سونغ" 67 00:09:04,335 --> 00:09:07,255 ‏أصابت السكين ذراعه تاركة جرحاً طفيفاً ‏على جانبه 68 00:09:08,047 --> 00:09:09,967 ‏عنقه، إنها طعنة قاتلة 69 00:09:10,925 --> 00:09:13,755 ‏3 طعنات، الفاعل يستخدم يده اليمنى 70 00:09:14,679 --> 00:09:16,509 ‏مؤكد أنه من أحد الحاقدين 71 00:09:17,765 --> 00:09:19,015 ‏هل كانت جريمة بلا سابق إصرار؟ 72 00:09:24,188 --> 00:09:26,978 ‏لا تستهن بي، حياتكم جميعاً بين يدي ‏أتعلم ذلك؟ 73 00:09:27,567 --> 00:09:29,027 ‏لا شيء لدي لأخسره الآن 74 00:09:29,110 --> 00:09:30,400 ‏اذهب وأخبر نائب رئيس هيئة الادعاء 75 00:09:30,736 --> 00:09:33,606 ‏إن فتحت فمي فسيُدفن حياً في غضون ثوان 76 00:09:33,698 --> 00:09:34,948 ‏لن أموت بمفردي أبداً 77 00:10:03,811 --> 00:10:05,611 ‏استخدم القاتل سكيناً من المنزل 78 00:10:07,648 --> 00:10:09,778 ‏حقيقة أن الجاني أتى إلى هنا دون سلاح... 79 00:10:09,859 --> 00:10:12,399 ‏"ديد أنتيل دارك" 80 00:10:28,919 --> 00:10:30,709 ‏أريد الإبلاغ عن جريمة قتل 81 00:10:32,673 --> 00:10:34,343 ‏في "75، 3 (سايبيت رو)"، "هوام دونغ" 82 00:10:34,425 --> 00:10:36,885 ‏مطلوب وحدة للطب الشرعي في مسرح الجريمة ‏والضحية فارقت الحياة 83 00:10:36,969 --> 00:10:40,559 ‏وثمة عجوز أيضاً في الـ70 من عمرها ‏أرسلوا سيارة إسعاف رجاءً 84 00:10:41,057 --> 00:10:42,057 ‏هلا تعرف عن نفسك؟ 85 00:11:05,581 --> 00:11:06,541 ‏"ديد أنتيل دارك" 86 00:11:34,443 --> 00:11:35,403 ‏"قناة (هانغانغ يونغسان)" 87 00:12:12,440 --> 00:12:13,570 ‏"مكالمة فائتة، 16608237" 88 00:12:16,485 --> 00:12:18,645 ‏مرحباً بكم وشكراً لكم ‏لاتصالكم بخدمات قناة "يونغسان"... 89 00:12:18,737 --> 00:12:20,197 ‏هنا "75، 3 (هوام دونغ)" 90 00:12:20,281 --> 00:12:22,281 ‏هل وصلكم طلب تصليح تلفاز ‏من السيد "مو سونغ بارك"؟ 91 00:12:22,366 --> 00:12:23,906 ‏هل أنت السيد "بارك"؟ 92 00:12:23,993 --> 00:12:25,703 ‏متى موعد وصول الفني؟ 93 00:12:26,203 --> 00:12:27,293 ‏لحظة من فضلك 94 00:12:27,496 --> 00:12:29,496 ‏يُفترض به الوصول ‏في تمام الساعة 2 عصراً، ألم يصل بعد؟ 95 00:12:33,043 --> 00:12:34,803 ‏أود أن تعطيني اسمه وعنوانه من فضلك 96 00:12:35,379 --> 00:12:37,379 ‏سيدي، سنتواصل مع الفني وسوف... 97 00:12:37,465 --> 00:12:39,625 ‏أنا مدع عام من مكتب الادعاء العام ‏في غرب "سول" 98 00:12:39,717 --> 00:12:40,837 ‏ما اسمه وعنوانه رجاءً؟ 99 00:12:41,177 --> 00:12:42,887 ‏- المعذرة؟ ‏- إنه مشتبه به في جريمة قتل 100 00:12:42,970 --> 00:12:44,050 ‏أريد اسمه وعنوانه 101 00:12:44,555 --> 00:12:47,015 ‏مهلاً لو سمحت، اسمه "جين سيوب كانغ" 102 00:12:47,099 --> 00:12:48,349 ‏وعنوانه هو... 103 00:12:49,018 --> 00:12:50,388 ‏61 "سايتشانغ رو" 104 00:12:50,478 --> 00:12:52,978 ‏أرجوك ابعثي بصورته إلى هذا الهاتف 105 00:13:04,658 --> 00:13:06,488 ‏هل هو ميت... 106 00:13:07,620 --> 00:13:08,540 ‏إنه ميت 107 00:13:12,291 --> 00:13:13,461 ‏يا رفاق 108 00:13:13,792 --> 00:13:15,212 ‏- فتشوا المنطقة ‏- حاضر سيدي 109 00:13:15,878 --> 00:13:17,958 ‏"75، 3 (سايبيت رو)" 110 00:13:19,924 --> 00:13:20,764 ‏هل من أحد هنا؟ 111 00:13:21,967 --> 00:13:24,137 ‏نحن الشرطة، هل من أحد هنا؟ 112 00:13:25,387 --> 00:13:26,257 ‏هل من أحد هنا؟ 113 00:13:29,391 --> 00:13:30,311 ‏هل من أحد هنا؟ 114 00:13:30,893 --> 00:13:33,773 ‏- هل اتصلت بنا؟ نحن الشرطة ‏- خذوها رجاءً 115 00:13:33,854 --> 00:13:36,074 ‏- حاضر ‏- حسناً 116 00:13:36,273 --> 00:13:39,113 ‏يوجد جثة في غرفة المعيشة ‏وأيضاً سلاح الجريمة هناك 117 00:13:39,193 --> 00:13:40,863 ‏- المعذرة؟ من أنت؟ ‏- سيدتي، هل أنت بخير؟ 118 00:13:40,945 --> 00:13:42,695 ‏- أنا من مكتب الادعاء العام ‏- سيدتي! 119 00:13:42,780 --> 00:13:44,950 ‏- أين وحدة الأدلة الجنائية؟ ‏- مكتب الادعاء العام؟ 120 00:13:45,032 --> 00:13:46,622 ‏- إذاً، هل أنت مدع عام... ‏- سيدتي! 121 00:13:50,287 --> 00:13:52,327 ‏سيدتي، هل أنت بخير؟ 122 00:13:52,498 --> 00:13:53,748 ‏سيدتي 123 00:13:55,668 --> 00:13:56,498 ‏المعذرة 124 00:13:57,211 --> 00:13:58,591 ‏مهلاً! 125 00:13:59,338 --> 00:14:00,508 ‏عذراً 126 00:14:00,589 --> 00:14:03,179 ‏مهلاً! يا سيد! 127 00:14:03,259 --> 00:14:04,639 ‏يا سيد، انتظر! 128 00:14:04,718 --> 00:14:06,428 ‏- إنه من ... ‏- ما الأمر؟ من يكون؟ 129 00:14:06,512 --> 00:14:07,352 ‏إنه... 130 00:14:07,429 --> 00:14:09,389 ‏أمسكي به! احرصي على الإمساك به! 131 00:14:16,981 --> 00:14:19,111 ‏قلت لك توقف، ألا تسمعني؟ 132 00:14:22,194 --> 00:14:23,074 ‏مهلاً! 133 00:14:26,657 --> 00:14:27,487 ‏اللعنة 134 00:14:36,000 --> 00:14:39,130 ‏جيد، ها أنت ذا، إذاً سوف... 135 00:14:43,215 --> 00:14:45,465 ‏أيها الحقير، لن أدعك تفلت مني هكذا 136 00:14:59,732 --> 00:15:00,822 ‏تفضل 137 00:15:06,906 --> 00:15:08,566 ‏هذا السيد "بارك"، إنه صديق لي 138 00:15:10,409 --> 00:15:11,329 ‏أنا "مو سونغ بارك" 139 00:15:11,827 --> 00:15:13,747 ‏سعيد جداً لرؤيتك، يا سيد "سي موك هوانغ" 140 00:15:14,121 --> 00:15:15,331 ‏نعم، وأنا أيضاً 141 00:15:16,332 --> 00:15:17,252 ‏تفضل بالجلوس 142 00:15:17,333 --> 00:15:19,293 ‏أخبرته عنك أشياء رائعة 143 00:15:19,877 --> 00:15:21,087 ‏لذا كان تواقاً لرؤيتك 144 00:15:21,378 --> 00:15:23,338 ‏أخبرني السيد "سيو" عنك أشياء كثيرة 145 00:15:26,133 --> 00:15:27,553 ‏علي إجراء مكالمة قصيرة 146 00:15:33,223 --> 00:15:35,143 ‏كنت أرغب بلقائك منذ زمن بعيد 147 00:15:35,726 --> 00:15:36,556 ‏فهمت 148 00:15:37,603 --> 00:15:40,023 ‏"(مو سونغ بارك) الرئيس التنفيذي ‏لـ(سانغوا) للبناء" 149 00:15:41,899 --> 00:15:44,229 ‏أردت أن أسهم قليلاً بالمساعدة ‏بما أنك تقوم بالأعمال الهامة 150 00:15:44,860 --> 00:15:46,950 ‏آمل ألا يزعجك هذا الأمر ‏ليس فيها حد للإنفاق 151 00:15:47,029 --> 00:15:48,279 ‏لذا استخدمها للأعمال الخيرية رجاءً 152 00:15:54,578 --> 00:15:57,368 ‏اسمع يا "0474"، أوقف السيارة لو سمحت 153 00:15:59,375 --> 00:16:01,915 ‏"السيرة الذاتية لـ(جين سيوب كانغ)" 154 00:16:14,348 --> 00:16:16,428 ‏إليك يا "0474"، أوقف السيارة 155 00:16:28,320 --> 00:16:29,360 ‏ترجل من السيارة 156 00:16:33,951 --> 00:16:36,081 ‏أنا المدعي العام "هوانغ" من مكتب ‏الادعاء العام في غرب "سول" 157 00:16:37,162 --> 00:16:39,292 ‏لم قد يهرب مدع عام؟ 158 00:16:41,542 --> 00:16:43,132 ‏اسمه "جين سيوب كانغ"، وهو المشتبه به 159 00:16:43,836 --> 00:16:44,996 ‏كيف تعلم ذلك؟ 160 00:16:45,087 --> 00:16:47,837 ‏هلا تطفئين صفارة الإنذار؟ وإلا فسيهرب 161 00:16:47,923 --> 00:16:48,843 ‏سألتك كيف تعلم بذلك؟ 162 00:16:48,924 --> 00:16:51,224 ‏هل أنت أحد أفراد عائلة الضحية؟ ‏إلى أين تذهب؟ 163 00:16:52,511 --> 00:16:53,721 ‏إلى 61 "سايتشانغ رو" 164 00:16:54,430 --> 00:16:55,470 ‏أطفئي الصفارة من فضلك 165 00:17:48,317 --> 00:17:49,277 ‏"قناة (هانغانغ يونغسان)" 166 00:18:10,547 --> 00:18:11,377 ‏اللعنة! 167 00:18:25,020 --> 00:18:26,270 ‏- ابتعدوا ‏- أنت! 168 00:18:44,123 --> 00:18:45,213 ‏- ابتعدوا عن طريقي ‏- يا رباه! 169 00:18:46,250 --> 00:18:47,250 ‏تباً 170 00:19:01,098 --> 00:19:02,138 ‏ما هذا... 171 00:19:03,058 --> 00:19:03,888 ‏ما هذا بحق الجحيم؟ 172 00:19:18,782 --> 00:19:19,832 ‏اغرب عن وجهي! 173 00:19:26,790 --> 00:19:27,620 ‏تباً! 174 00:20:11,710 --> 00:20:12,840 ‏تباً 175 00:20:21,428 --> 00:20:23,308 ‏اللعنة! 176 00:20:54,211 --> 00:20:55,251 ‏أيتها الـ... 177 00:20:58,131 --> 00:21:00,631 ‏وفقاً للمادة 3 من البند 1 ‏من قانون سلطات الشرطة وواجباتها 178 00:21:00,926 --> 00:21:02,836 ‏أنت رهن الاعتقال بتهمة إعاقة مجرى العدالة 179 00:21:02,928 --> 00:21:05,678 ‏لديك الحق بتعيين محام وأن تلتزم الصمت 180 00:21:05,764 --> 00:21:07,524 ‏ويحق لك أيضاً ألا تجيب على الأسئلة 181 00:21:18,777 --> 00:21:21,067 ‏هذا كل شيء؟ هذا كل ما باعك إياه؟ 182 00:21:21,280 --> 00:21:23,030 ‏أجل، هذا كل شيء 183 00:21:23,740 --> 00:21:27,330 ‏بالمناسبة، دفعت له، ماذا سيحل بمالي؟ 184 00:21:28,245 --> 00:21:29,955 ‏سنعيده إليك لاحقاً 185 00:21:31,415 --> 00:21:33,495 ‏مهلاً، إلى أين تذهب الآن؟ 186 00:21:33,583 --> 00:21:35,043 ‏مهلاً! رباه! 187 00:21:35,127 --> 00:21:36,667 ‏متى ستعيدون إلي مالي... 188 00:21:39,047 --> 00:21:40,417 ‏رباه، يا لهذا الرجل! 189 00:21:40,632 --> 00:21:41,722 ‏أين... 190 00:21:46,972 --> 00:21:47,932 ‏مهلاً! 191 00:22:11,288 --> 00:22:12,208 ‏هذا مؤلم 192 00:22:24,885 --> 00:22:28,965 ‏"قسم شرطة (يونغسان)" 193 00:22:34,311 --> 00:22:35,311 ‏يا رباه 194 00:22:35,687 --> 00:22:36,727 ‏هل سمحت له بأخذ المشتبه به؟ 195 00:22:36,813 --> 00:22:38,073 ‏متأسفة يا سيدي 196 00:22:38,648 --> 00:22:40,358 ‏ماذا يمكننا أن نفعل؟ في النهاية هو مدع عام 197 00:22:40,692 --> 00:22:42,402 ‏ليست بالقضية الهامة بجميع الأحوال 198 00:22:42,486 --> 00:22:44,566 ‏وجب عليك رؤية الفوضى في ذلك المنزل 199 00:22:44,780 --> 00:22:46,740 ‏أتساءل كيف عثر عليها وسرقها 200 00:22:46,823 --> 00:22:48,413 ‏هل ضبطها حينما كان يصلح التلفاز هناك؟ 201 00:22:48,950 --> 00:22:51,750 ‏بالمناسبة، كيف صادف ذلك وجود المدعي العام ‏هناك؟ 202 00:22:51,953 --> 00:22:54,043 ‏سأذهب إلى هناك الآن لأكتشف الأمر، اتفقنا؟ 203 00:22:54,122 --> 00:22:55,372 ‏أريد أن أرى المشتبه به أيضاً 204 00:22:55,582 --> 00:22:57,382 ‏- حسناً، هيا اذهبي ‏- حاضر سيدي 205 00:22:57,584 --> 00:23:00,714 ‏رباه، هلا يأخذ أحدهم بعض القضايا عن كاهلي؟ 206 00:23:01,546 --> 00:23:03,586 ‏سيستغرق الأمر دهراً ‏في العمل على كل هذه القضايا 207 00:23:03,673 --> 00:23:04,933 ‏أيها الكسول الأحمق 208 00:23:13,934 --> 00:23:14,894 ‏ألو 209 00:23:17,813 --> 00:23:18,693 ‏الحاسوب المحمول؟ 210 00:23:23,735 --> 00:23:25,485 ‏سمعت أن المدعي العام قد هزمك 211 00:23:26,446 --> 00:23:28,486 ‏من يجرؤ على العبث معك أيتها الملازم "هان"؟ 212 00:23:30,742 --> 00:23:31,992 ‏هذا الأخرق 213 00:23:32,077 --> 00:23:34,077 ‏- سأذهب الآن لأنال منه ‏- يا رباه 214 00:23:34,538 --> 00:23:36,458 ‏هل هو مدع عام أم مجرم عنيف؟ 215 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 ‏تلك الرسمة... 216 00:23:39,501 --> 00:23:40,381 ‏مهلاً! 217 00:23:41,628 --> 00:23:43,258 ‏قال إنه عليك الذهاب إلى المشفى أولاً 218 00:23:43,421 --> 00:23:44,631 ‏هل هذا ما قاله الرئيس؟ 219 00:23:44,714 --> 00:23:46,224 ‏لماذا؟ هل استفاقت والدة الضحية؟ 220 00:23:47,717 --> 00:23:50,347 ‏أجل، سأذهب إلى مكتب الادعاء العام 221 00:23:50,428 --> 00:23:51,718 ‏لا، لا بأس، أنا سأذهب 222 00:23:51,805 --> 00:23:53,465 ‏لا عليك، سأهتم أنا بالأمر 223 00:23:55,267 --> 00:23:57,597 ‏التحقت بفريقنا منذ شهرين ‏وما يزال يناديك دون احترام؟ 224 00:23:57,686 --> 00:24:00,186 ‏هل سيُلوى لسانه لو أنه خاطبك باحترام؟ 225 00:24:00,772 --> 00:24:01,732 ‏أيها المحقق "جانغ" 226 00:24:02,566 --> 00:24:03,606 ‏سأعود بعد قليل 227 00:24:04,192 --> 00:24:07,452 ‏يا رباه، خذي وقتك أيتها الملازم "هان" 228 00:24:07,654 --> 00:24:10,034 ‏- إلى اللقاء ‏- إلى اللقاء وحظاً موفقاً 229 00:24:33,471 --> 00:24:34,931 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ)" 230 00:24:36,391 --> 00:24:38,141 ‏يا رباه، يا سيد "هوانغ"، وجهك يبدو... 231 00:24:38,226 --> 00:24:40,096 ‏ماذا حصل؟ هل فعلها ذلك الأحمق؟ 232 00:24:40,187 --> 00:24:42,187 ‏هل أنت بخير؟ ‏علينا أن نحتفظ ببعض المراهم هنا 233 00:24:42,314 --> 00:24:43,984 ‏أنا بخير آنسة "يونغ"، أراك لاحقاً 234 00:24:44,065 --> 00:24:45,435 ‏- أحتاج إليك هنا ‏- أكيد 235 00:25:03,793 --> 00:25:06,553 ‏تم إعلامك بحقك في البقاء صامتاً 236 00:25:52,342 --> 00:25:53,432 ‏عثرت عليها في فناء المنزل 237 00:25:53,510 --> 00:25:54,760 ‏لم أدخله حتى 238 00:25:56,096 --> 00:25:56,926 ‏أرني قدميك لو سمحت 239 00:26:05,480 --> 00:26:06,310 ‏هل هذا جيد؟ 240 00:26:07,399 --> 00:26:08,399 ‏رباه، ما الذي تفعله الآن؟ 241 00:26:11,820 --> 00:26:13,360 ‏لست أنا، لم أفعل شيئاً! 242 00:26:17,367 --> 00:26:19,827 ‏لو أنك خططت للأمر مسبقاً ‏لكنت أحضرت سلاحاً معك 243 00:26:20,203 --> 00:26:21,373 ‏وما كنت لتخلع حذاءك أيضاً 244 00:26:21,454 --> 00:26:24,334 ‏ذهبت إلى هناك لإصلاح التلفاز ‏وصادف أنه كان وحيداً في منزله 245 00:26:24,708 --> 00:26:26,248 ‏ثم رأيت سكيناً في متناولك 246 00:26:27,961 --> 00:26:30,421 ‏فقدت صوابك للحظة، صحيح؟ ‏كانت جريمة بلا سابق إصرار 247 00:26:30,505 --> 00:26:33,545 ‏رباه، لا، كان ميتاً منذ دخلت المنزل 248 00:26:37,262 --> 00:26:39,642 ‏كنت موشكاً على الهرب لهول الصدمة 249 00:26:40,307 --> 00:26:42,017 ‏لكني رأيت أيضاً المجوهرات ملقاة بجانبه 250 00:26:43,310 --> 00:26:44,770 ‏أعلم أنه لم يكن يجدر بي فعل ذلك 251 00:26:44,894 --> 00:26:46,274 ‏مؤكد أنني فقدت رشدي حينها 252 00:26:47,272 --> 00:26:49,402 ‏لكن هذا حقاً كل ما حصل، لم أقتله 253 00:26:50,358 --> 00:26:51,938 ‏كيف دخلت المنزل؟ 254 00:26:52,027 --> 00:26:54,777 ‏أدخلني أحدهم، أحدهم فتح لي الباب من الداخل 255 00:26:54,863 --> 00:26:55,863 ‏- من؟ ‏- كيف لي أن أعرف؟ 256 00:26:55,947 --> 00:26:58,737 ‏كان في الداخل عندما دخلت أنت ‏ولم يكن ثمة أحد في الداخل 257 00:26:58,825 --> 00:27:00,535 ‏هذا ما قلته لي منذ برهة 258 00:27:02,787 --> 00:27:04,657 ‏ابنه وأمه هما عائلته الوحيدة 259 00:27:04,748 --> 00:27:07,498 ‏ابنه في الجيش حالياً ‏ولم تكن أمه في المنزل حينذاك 260 00:27:07,584 --> 00:27:09,344 ‏كان ميتاً في المنزل بمفرده 261 00:27:09,419 --> 00:27:10,749 ‏إذاً، من الذي فتح لك الباب؟ 262 00:27:11,254 --> 00:27:12,674 ‏هل كان ثمة شبح هناك؟ 263 00:27:13,840 --> 00:27:16,760 ‏قرعت الجرس، ففتح أحدهم لي الباب 264 00:27:17,177 --> 00:27:19,847 ‏مؤكد أن ذلك الشخص هو القاتل، كائناً من كان 265 00:27:20,013 --> 00:27:21,143 ‏ألا ينبغي لك أن تقبض عليه؟ 266 00:27:21,222 --> 00:27:22,932 ‏هل تحسب أن قاتلاً ما ‏قد يفتح الباب لأحدهم ببساطة 267 00:27:23,016 --> 00:27:24,636 ‏مباشرة بعد أن قتل شخصاً ما؟ 268 00:27:24,726 --> 00:27:27,016 ‏يبدو جلياً أنه أراد إلصاق جريمته بي 269 00:27:27,103 --> 00:27:29,233 ‏لكنك قلت إنك لم تدخل المنزل ‏وإنك وجدت المجوهرات في الفناء 270 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 ‏قلت ذلك فقط لأنني كنت متأكداً ‏من أنك لن تصدقني 271 00:27:31,358 --> 00:27:34,438 ‏عندما يتعمد سجين سابق اختيار عمل يسمح له 272 00:27:34,527 --> 00:27:35,697 ‏بزيارة منازل أناس... 273 00:27:35,862 --> 00:27:37,112 ‏رباه، هذا يثير جنوني! 274 00:27:37,197 --> 00:27:39,777 ‏هل تحسب أن جميع السجناء السابقين ‏يقتلون الناس دونما سبب؟ 275 00:27:39,866 --> 00:27:42,736 ‏كان المنزل كله بحالة فوضى حينما دخلت إليه! 276 00:27:43,328 --> 00:27:44,408 ‏صدقني أرجوك! 277 00:27:45,955 --> 00:27:47,575 ‏ما هذا؟ 278 00:27:51,378 --> 00:27:52,548 ‏لم يباغته هذا 279 00:27:53,129 --> 00:27:53,959 ‏إنه مرتبك 280 00:27:59,469 --> 00:28:00,719 ‏ما هذا؟ 281 00:28:03,306 --> 00:28:04,846 ‏إنه لا يتصنع الإنكار 282 00:28:05,183 --> 00:28:06,233 ‏لم يرهم من قبل قط 283 00:28:22,659 --> 00:28:24,329 ‏"نائب رئيس هيئة الادعاء، (تشانغ جون لي)" 284 00:28:38,341 --> 00:28:39,681 ‏هل حدث خطب ما؟ 285 00:28:43,179 --> 00:28:44,059 ‏"مو سونغ بارك" 286 00:28:45,473 --> 00:28:47,183 ‏اعذرني فأنا أسأل كثيراً، ولكني لم... 287 00:28:47,267 --> 00:28:48,807 ‏مات 288 00:28:49,227 --> 00:28:50,477 ‏عفواً؟ 289 00:28:50,687 --> 00:28:52,147 ‏مات السيد "بارك" 290 00:28:54,023 --> 00:28:54,943 ‏متى؟ 291 00:28:55,400 --> 00:28:56,650 ‏وكيف؟ 292 00:28:56,985 --> 00:28:58,185 ‏جريمة سطو 293 00:28:59,279 --> 00:29:00,609 ‏المعذرة؟ 294 00:29:01,239 --> 00:29:02,909 ‏المشتبه به هنا الآن 295 00:29:04,617 --> 00:29:05,947 ‏تم إلقاء القبض على المشتبه به؟ 296 00:29:09,414 --> 00:29:10,924 ‏تهاني يا سيدي 297 00:29:11,958 --> 00:29:12,998 ‏انتبه لما تقول 298 00:29:13,334 --> 00:29:14,254 ‏متأسف 299 00:29:15,211 --> 00:29:18,091 ‏ولكن ألا تظن أن جريمة سطو هي أمر ممتاز؟ 300 00:29:18,923 --> 00:29:22,343 ‏كان أول من عثر على الجثة "سي موك" ‏واعتقل المشتبه به 301 00:29:23,303 --> 00:29:26,183 ‏- يا لها من صدفة ‏- مؤكد أنها ليست صدفة 302 00:29:27,098 --> 00:29:28,678 ‏مؤكد أنهما كانا متآمرين مع بعضهما 303 00:29:29,350 --> 00:29:30,270 ‏لو لم يُقتل 304 00:29:31,102 --> 00:29:33,812 ‏لكان "سي موك" يطاردنا نحن ‏بدلاً من ذاك المشتبه به 305 00:29:35,231 --> 00:29:37,651 ‏ماذا لو كان السيد "بارك" ‏قد باح بكل شيء قبل أن يموت؟ 306 00:29:38,359 --> 00:29:39,489 ‏وماذا هناك ليبوح به؟ 307 00:29:40,820 --> 00:29:43,530 ‏نحن لم نطلب منه السيارات والشقق ‏كما يفعل غيرنا 308 00:29:44,908 --> 00:29:46,868 ‏خرجنا معه لتناول الطعام بضع مرات فحسب 309 00:30:00,381 --> 00:30:01,591 ‏الأموات لا يتكلمون 310 00:30:03,593 --> 00:30:05,643 ‏وأهم قطعة من الأحجية قد اختفت 311 00:30:07,430 --> 00:30:09,020 ‏مهما كان "سي موك" قادراً 312 00:30:09,808 --> 00:30:11,808 ‏لا يمكن لـ"سي موك" حل هذه الأحجية باختفاء ‏من يحمل المفتاح 313 00:30:13,269 --> 00:30:14,809 ‏يبدو أنك لا تعرفه جيداً 314 00:30:15,480 --> 00:30:16,980 ‏إنه كالأفعى السامة 315 00:30:17,524 --> 00:30:19,784 ‏سيستخدم هذه القضية كي يتعمق في البحث أكثر 316 00:30:20,777 --> 00:30:24,067 ‏سيدي، دعني أتولى هذه القضية، سوف... 317 00:30:24,155 --> 00:30:25,655 ‏دع "إيون سو" تتولى القضية 318 00:30:26,366 --> 00:30:27,826 ‏أتعني المتدربة في مكتب "سي موك"؟ 319 00:30:28,201 --> 00:30:30,411 ‏هي ستعقد الأمر أكثر 320 00:30:33,039 --> 00:30:34,959 ‏حان الوقت لها لتتولى قضية حقيقية 321 00:30:36,125 --> 00:30:38,375 ‏كما سيكون التعامل معها ‏أسهل من التعامل مع "سي موك" 322 00:30:39,921 --> 00:30:42,761 ‏لا تغفل عن مجريات الأمور أبداً 323 00:30:43,508 --> 00:30:44,798 ‏الأمر واضح تماماً 324 00:30:45,677 --> 00:30:48,097 ‏مؤكد سيشعر "سي موك" أننا نحاول إقصاءه 325 00:30:48,179 --> 00:30:49,509 ‏جعلنا الأمر واضحاً بالفعل 326 00:30:50,807 --> 00:30:53,767 ‏لعله يحاول إرغامنا على التنازل عن مناصبنا ‏كمدعين عامين 327 00:30:54,561 --> 00:30:56,021 ‏لذلك علي أن أتولى الموضوع و... 328 00:30:56,104 --> 00:30:57,484 ‏أتحسب أن "سي موك" مغفل؟ 329 00:30:57,689 --> 00:30:59,979 ‏أتظنه سيترك فأراً بين مخالب الهر؟ 330 00:31:02,318 --> 00:31:03,948 ‏لماذا أنا الهر؟ 331 00:31:04,696 --> 00:31:06,106 ‏إياك وأن تجرؤ على الإنكار 332 00:31:07,407 --> 00:31:09,487 ‏كلانا نعرف أكثر شخص يبغضه السيد "بارك" 333 00:32:23,816 --> 00:32:26,486 ‏كانوا يبحثون عن شخص ‏يرغب بالعمل ضمن بيئة عمل عائلية 334 00:32:28,321 --> 00:32:30,241 ‏حتى السجناء السابقين ‏بحاجة إلى إعالة أنفسهم 335 00:32:32,033 --> 00:32:33,333 ‏فعلت ذلك فقط كي أكسب عيشي 336 00:32:33,826 --> 00:32:35,616 ‏كان يجدر بي أن أكون صريحاً ‏حيال سجلي الإجرامي 337 00:32:36,037 --> 00:32:37,787 ‏لكنهم قالوا إنهم سيعاملونني ‏كفرد من العائلة 338 00:32:37,872 --> 00:32:40,172 ‏تباً لعائلة كتلك 339 00:32:41,250 --> 00:32:43,500 ‏لا يتسنى لي حتى دخول الحمام ‏ناهيك عن تناول أي طعام 340 00:32:43,962 --> 00:32:46,762 ‏حتى إني اضطررت إلى كتابة اعتذار ‏بسبب نيلي مستوى إرضاء للزبائن متدني 341 00:32:46,839 --> 00:32:49,379 ‏يزعجونني كثيراً ‏إن بقيت مدة أطول في موقع واحد 342 00:32:49,467 --> 00:32:51,757 ‏وأنا مطالب بالبيع أيضاً ‏لا يمنحوني حتى عطلة نهاية الأسبوع 343 00:32:51,928 --> 00:32:53,598 ‏علي أن أعمل أيضاً أثناء أيام عطل الأسبوع 344 00:32:53,680 --> 00:32:56,020 ‏أتعلم كم أتقاضى أتعاباً شهرية ‏لقاء عملي المضني؟ 345 00:32:57,058 --> 00:32:59,138 ‏لماذا برأيك أنا متأخر في دفع إيجار بيتي؟ 346 00:32:59,519 --> 00:33:02,189 ‏حقيقة أنك متأخر في دفع الإيجار ‏تدل على تراكم الديون أيضاً 347 00:33:03,064 --> 00:33:03,904 ‏مؤكد لديك الدافع 348 00:33:04,899 --> 00:33:06,439 ‏يا سيدي، إنني... 349 00:33:07,026 --> 00:33:09,446 ‏حقاً أردت أن أبدأ بداية طيبة وأن أعمل بجد ‏مفهوم؟ 350 00:33:09,529 --> 00:33:10,909 ‏إنني أب 351 00:33:10,989 --> 00:33:11,859 ‏سيدي، أنا... 352 00:33:12,281 --> 00:33:13,451 ‏لدي طفل 353 00:33:13,992 --> 00:33:15,282 ‏وزوجتي، إنها... 354 00:33:15,660 --> 00:33:17,500 ‏إنها إنسانة جاهلة رغم أنها أم 355 00:33:17,578 --> 00:33:20,458 ‏علي أن أعتني بطفلي ‏وإلا فما من أحد سيقوم بذلك 356 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 ‏أؤكد لك... 357 00:33:23,126 --> 00:33:25,036 ‏أنني أريد أن أكون أباً صالحاً 358 00:33:25,211 --> 00:33:26,881 ‏أريد لابني أن يكبر ليصبح شخصاً جيداً 359 00:33:26,963 --> 00:33:28,463 ‏أقسم إني أريد أن أبدأ بداية جديدة 360 00:33:29,507 --> 00:33:31,257 ‏نعم، كان علي أن أكبح طمعي 361 00:33:31,342 --> 00:33:33,512 ‏وألا أسمح له بالتحكم بي ‏رغم أني رأيت رجلاً ميتاً 362 00:33:34,470 --> 00:33:35,890 ‏لكني لم أفعلها 363 00:33:36,389 --> 00:33:37,809 ‏أؤكد لك أني لم أفعلها 364 00:33:38,641 --> 00:33:41,311 ‏كيف لشخص ذي قلب أن يقتل إنساناً؟ 365 00:33:48,943 --> 00:33:50,153 ‏أرسله إلى مركز الحجز 366 00:33:50,236 --> 00:33:51,276 ‏سيدي! 367 00:33:51,362 --> 00:33:52,862 ‏ما تهمته؟ 368 00:33:53,740 --> 00:33:54,990 ‏سنملأ استمارته لاحقاً 369 00:33:55,074 --> 00:33:56,414 ‏أنا بريء! 370 00:33:56,492 --> 00:33:58,622 ‏أخبرتك أني بريء، لماذا لا تصدقني؟ 371 00:33:59,996 --> 00:34:00,866 ‏أنت بريء؟ 372 00:34:02,540 --> 00:34:03,620 ‏حتى لو صدقت في ادعائك 373 00:34:05,168 --> 00:34:07,798 ‏رأيت الرجل الميت غارقاً في دمائه 374 00:34:07,920 --> 00:34:09,760 ‏فأمسكت بماله أولاً 375 00:34:10,798 --> 00:34:11,838 ‏أتسميها براءة؟ 376 00:34:12,717 --> 00:34:14,217 ‏هل تظن أن أي شخص قد يفعل ذلك؟ 377 00:34:14,802 --> 00:34:17,432 ‏نعم قد سرقت، ولكن محال أن أقتل أحداً! 378 00:34:18,264 --> 00:34:19,144 ‏رباه، أنا... 379 00:34:19,223 --> 00:34:20,813 ‏لم أكن أنا، لم أفعلها! 380 00:34:20,892 --> 00:34:22,482 ‏أقول إنني لم أفعلها! لا! 381 00:34:22,560 --> 00:34:24,060 ‏سيدي، حقاً لم أفعل ذلك! 382 00:34:24,353 --> 00:34:25,693 ‏لست أنا! 383 00:34:48,878 --> 00:34:50,168 ‏فهمت 384 00:34:51,672 --> 00:34:52,842 ‏مؤكد، حسناً 385 00:34:53,925 --> 00:34:55,635 ‏شكراً، سأبذل جهدي 386 00:34:57,720 --> 00:34:58,720 ‏تهاني 387 00:34:59,555 --> 00:35:02,385 ‏رباه، لا يعترف المشتبه بهم ‏بما اقترفت أيديهم البتة 388 00:35:02,475 --> 00:35:03,595 ‏لم يسبق وأن اعترف أي منهم 389 00:35:03,684 --> 00:35:05,654 ‏وبعد ذلك يتبين أن جميعهم جناة 390 00:35:05,728 --> 00:35:06,558 ‏- سيدي ‏- نعم 391 00:35:06,646 --> 00:35:08,476 ‏الفترة التدريبية للآنسة "يونغ" تنتهي اليوم 392 00:35:09,315 --> 00:35:10,685 ‏هل أتمت الـ6 أشهر؟ 393 00:35:10,817 --> 00:35:12,567 ‏يا رباه، يمضي الوقت سريعاً 394 00:35:12,944 --> 00:35:13,824 ‏تهاني 395 00:35:15,404 --> 00:35:16,244 ‏المدعي العام "يونغ" 396 00:35:17,198 --> 00:35:18,318 ‏هذا بفضلكم جميعاً 397 00:35:20,493 --> 00:35:22,333 ‏نريد تحليلاً للحمض النووي ‏وسجليه ضمن الأدلة 398 00:35:23,538 --> 00:35:24,908 ‏أظن أن هذه ستكون آخر مرة 399 00:35:24,997 --> 00:35:27,037 ‏اتصل بهم واحصل على رقم ضمانه الاجتماعي 400 00:35:27,125 --> 00:35:28,245 ‏وتعقب حساباته المصرفية رجاءً 401 00:35:28,501 --> 00:35:29,341 ‏المرة الأخيرة؟ 402 00:35:30,419 --> 00:35:33,339 ‏تم تعيينها في الادعاء لمحاكمة مجرم 403 00:35:33,840 --> 00:35:34,670 ‏حقاً؟ 404 00:35:34,841 --> 00:35:35,761 ‏تهاني 405 00:35:35,967 --> 00:35:37,757 ‏القضية الأولى هامة للغاية، ماذا لديك؟ 406 00:35:38,386 --> 00:35:40,756 ‏قيل لي ألا أقلق حيال المجرمين الاقتصاديين ‏أو السياسيين 407 00:35:41,264 --> 00:35:42,774 ‏وأن أبدأ بقضايا الجرم التي وردتنا اليوم 408 00:35:42,849 --> 00:35:45,809 ‏ماذا؟ إذاً فأنت ستبدئين مع ذلك الرجل ‏الذي كان هنا للتو 409 00:35:46,018 --> 00:35:47,688 ‏هل أكتب التقرير أولاً؟ 410 00:35:49,397 --> 00:35:50,267 ‏لا، لا تستطيعين ذلك 411 00:35:52,775 --> 00:35:53,935 ‏المعذرة؟ 412 00:35:54,026 --> 00:35:54,986 ‏لا تقربي تلك القضية 413 00:35:55,570 --> 00:35:56,700 ‏- سأخرج الآن ‏- حسناً 414 00:35:57,280 --> 00:35:58,160 ‏سيد "هوانغ" 415 00:36:03,578 --> 00:36:05,328 ‏سيد "هوانغ"، لماذا لا أستطيع العمل عليها؟ 416 00:36:05,538 --> 00:36:06,458 ‏لا يمكنك ذلك فحسب 417 00:36:06,539 --> 00:36:07,959 ‏ألا تثق بي؟ 418 00:36:08,749 --> 00:36:09,629 ‏لا 419 00:36:20,720 --> 00:36:22,930 ‏ما الأمر؟ هل هذا بسبب الجريمة ‏التي ارتُكبت اليوم صباحاً؟ 420 00:36:23,139 --> 00:36:25,179 ‏سمعت أن رجلاً ما يُدعى "مو سونغ بارك" ‏قد مات 421 00:36:27,018 --> 00:36:28,228 ‏قلت لك في السابق 422 00:36:28,394 --> 00:36:30,654 ‏انتهى بك المطاف مع أكثر المدربين تطلباً 423 00:36:31,898 --> 00:36:33,068 ‏وهو طماع أيضاً 424 00:36:33,566 --> 00:36:35,276 ‏لم يسمح لك بتولي القضية، صحيح؟ 425 00:36:36,360 --> 00:36:38,320 ‏في الواقع، لم أسمع شيئاً عن القضية بعد 426 00:36:38,571 --> 00:36:40,071 ‏أظن أنها جريمة قتل 427 00:36:42,158 --> 00:36:43,828 ‏فلنحتس بعض الشاي، تعالي إلى مكتبي 428 00:36:55,713 --> 00:36:56,713 ‏المدعي العام "هوانغ" 429 00:36:57,882 --> 00:37:00,682 ‏ها قد التقينا مجدداً، أنا "سو تشان كيم" ‏من قسم شرطة "يونغسان" 430 00:37:00,760 --> 00:37:02,720 ‏- أهلاً ‏- مهلاً لحظة 431 00:37:03,054 --> 00:37:05,434 ‏هربت مني في الصباح، لن أدعك تعيدها مجدداً 432 00:37:05,598 --> 00:37:07,058 ‏أتريد أن تراني؟ 433 00:37:07,141 --> 00:37:10,191 ‏أجل، نحن ضباط الشرطة ‏علينا أن نكتب التقارير أيضاً، لذا... 434 00:37:10,269 --> 00:37:11,479 ‏تابع لو سمحت 435 00:37:14,857 --> 00:37:17,897 ‏أنت طاردته، كيف عرفت أنه مشتبه به؟ 436 00:37:19,278 --> 00:37:20,988 ‏رأيت شخصاً فنياً يُفترض به 437 00:37:21,072 --> 00:37:23,702 ‏أن يصلح تلفاز الضحية ‏كان يهرب من مكان وقوع الجريمة 438 00:37:23,824 --> 00:37:24,664 ‏إذاً... 439 00:37:25,201 --> 00:37:28,661 ‏كيف عرفت أنه يُفترض به القدوم ‏ليصلح تلفاز الضحية؟ 440 00:37:29,038 --> 00:37:31,248 ‏رأيت أن الضحية، وهو رجل متقاعد ‏في الـ50 من عمره 441 00:37:31,499 --> 00:37:35,129 ‏رأيت أنه يقرأ كتاباً عثر عليه في غرفة ابنه ‏وارتأيت أنه لربما كان ضجراً 442 00:37:35,211 --> 00:37:37,841 ‏حاولت تشغيل التلفاز تحسباً ‏لكنه لم يكن يعمل 443 00:37:39,257 --> 00:37:40,717 ‏إذاً، لماذا ذهبت إلى هناك أصلاً؟ 444 00:37:42,593 --> 00:37:43,893 ‏أعرف الضحية شخصياً 445 00:37:44,929 --> 00:37:48,059 ‏ما علاقتك بالضحية السيد "مو سونغ بارك"؟ 446 00:37:49,725 --> 00:37:51,475 ‏قلت إني أعرفه شخصياً 447 00:37:58,609 --> 00:38:00,819 ‏كيف كان انطباعك الأول عنه؟ 448 00:38:02,029 --> 00:38:04,279 ‏المعذرة؟ الانطباع الأول عنه؟ 449 00:38:05,741 --> 00:38:07,291 ‏إنه ميت، فلماذا تسأل؟ 450 00:38:09,620 --> 00:38:11,460 ‏إن كان لديك أسئلة جديدة، فيمكنك الاتصال بي 451 00:38:16,377 --> 00:38:18,337 ‏- هل ستتهم المشتبه به؟ ‏- ينبغي علي ذلك 452 00:38:19,171 --> 00:38:20,131 ‏نعم، ينبغي ذلك 453 00:38:20,715 --> 00:38:22,215 ‏يبقى السؤال عن نوع التهمة 454 00:38:34,562 --> 00:38:38,112 ‏"شريط موقع الحادثة، ممنوع العبور" 455 00:39:48,427 --> 00:39:49,637 ‏"سيارة أجرة" 456 00:39:52,056 --> 00:39:54,306 ‏لا، كان ميتاً منذ دخلت المنزل 457 00:40:22,420 --> 00:40:23,420 ‏من هذا؟ 458 00:40:25,756 --> 00:40:26,836 ‏أيهالـ... 459 00:40:27,007 --> 00:40:28,627 ‏ابق مكانك 460 00:40:34,849 --> 00:40:36,349 ‏ما الذي تظن أنك تفعله؟ أيها الأحمق 461 00:40:36,434 --> 00:40:38,694 ‏شكراً لتعاونك معي في تحرياتي 462 00:40:40,020 --> 00:40:41,020 ‏لم أخرج من بيتي 463 00:40:42,606 --> 00:40:44,186 ‏لذا كانت السيارة هنا طوال الوقت 464 00:40:44,567 --> 00:40:46,237 ‏لن تحوي سوى صوراً من الشارع 465 00:40:46,318 --> 00:40:48,318 ‏- لن تجد شيئاً فيها ‏- فهمت 466 00:40:49,238 --> 00:40:51,318 ‏تكلفتها باهظة بعض الشيء ‏إن أردت أن أشتري واحدة جديدة 467 00:40:51,532 --> 00:40:53,742 ‏سأعيدها إليك فوراً، دقيقة واحدة من فضلك 468 00:41:37,036 --> 00:41:38,116 ‏بطاقة الذاكرة... 469 00:41:38,621 --> 00:41:39,581 ‏بطاقتي! 470 00:41:41,540 --> 00:41:43,460 ‏أعد إلي بطاقة الذاكرة! ابن الـ... 471 00:41:44,376 --> 00:41:45,626 ‏اللعنة 472 00:41:46,253 --> 00:41:47,383 ‏أحسنتم صنعاً اليوم 473 00:41:47,671 --> 00:41:48,631 ‏أحسنتم صنعاً 474 00:42:01,602 --> 00:42:03,232 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ)" 475 00:42:07,608 --> 00:42:09,318 ‏"تقرير القضية حول مقتل (مو سونغ بارك)" 476 00:43:06,125 --> 00:43:08,625 ‏وردنا تقرير الشرطة حول القضية ‏لذا ألقيت نظرة على... 477 00:43:09,628 --> 00:43:10,458 ‏أعتذر 478 00:43:25,144 --> 00:43:26,354 ‏هل ستتمكنين من توليها؟ 479 00:43:29,607 --> 00:43:31,067 ‏أجل، أرجوك اعهد لي بها 480 00:43:33,444 --> 00:43:34,654 ‏كيف ستكسبينها؟ 481 00:43:37,156 --> 00:43:39,366 ‏هل سيتعين علي حضور الجلسة بنفسي أيضاً؟ 482 00:43:40,284 --> 00:43:42,834 ‏بالطبع سيتعين عليك ذلك ‏هل هذا سؤال تطرحينه؟ 483 00:43:52,129 --> 00:43:53,879 ‏الدليل واضح للغاية 484 00:43:54,423 --> 00:43:57,303 ‏تم التأكد من أن المجوهرات المسروقة ‏تعود إلى والدة الضحية 485 00:43:57,885 --> 00:43:58,965 ‏وبقعة الدم على الجورب 486 00:43:59,053 --> 00:44:00,803 ‏متطابقة أيضاً مع دم الضحية 487 00:44:01,305 --> 00:44:02,425 ‏هل من بصمات على السلاح؟ 488 00:44:03,682 --> 00:44:05,682 ‏فقط بصمات والدته 489 00:44:06,018 --> 00:44:09,518 ‏المشتبه به "جين سيوب كانغ" ‏يصر على أنه بريء 490 00:44:10,272 --> 00:44:13,982 ‏قال إنه وصل إلى موقع الجريمة بعد وقوعها ‏وإنه سرق المجوهرات فقط 491 00:44:14,068 --> 00:44:16,068 ‏في الحقيقة، تلقى طلباً من الضحية ‏بخصوص تصليحات معينة 492 00:44:16,153 --> 00:44:18,573 ‏لا يبدو أن الأمر مع سبق الإصرار والترصد 493 00:44:19,365 --> 00:44:21,155 ‏كيف ستدحضين روايته؟ 494 00:44:22,826 --> 00:44:24,656 ‏حتى ولو تلقى من الضحية طلباً للإصلاح 495 00:44:25,329 --> 00:44:27,709 ‏فحقيقة اقتحامه لمنزل الضحية يجب أن تعني 496 00:44:27,790 --> 00:44:29,500 ‏أن لديه نية في ارتكاب الجريمة 497 00:44:29,583 --> 00:44:30,923 ‏من قال إنه اقتحم المنزل؟ 498 00:44:34,421 --> 00:44:35,961 ‏وفقاً لوالدة الضحية 499 00:44:36,256 --> 00:44:38,336 ‏كان ابنها بمفرده في المكان حينها 500 00:44:38,425 --> 00:44:40,675 ‏وهم يقفلون الباب دائماً خشية الدائنين 501 00:44:40,761 --> 00:44:42,051 ‏برأيك كيف له أن يدخل المنزل؟ 502 00:44:42,137 --> 00:44:45,637 ‏يصر على أن القاتل الحقيقي ‏سمح له بالدخول عمداً 503 00:44:45,724 --> 00:44:46,774 ‏بهدف إلصاق التهمة به 504 00:44:47,017 --> 00:44:47,937 ‏هذا هراء 505 00:44:48,519 --> 00:44:50,599 ‏هل ستقولين هذا أمام رئيس المحكمة؟ 506 00:44:54,024 --> 00:44:55,614 ‏هلا تتوقفين عن فعل ذلك بلسانك؟ 507 00:44:57,152 --> 00:44:57,992 ‏متأسفة 508 00:44:58,695 --> 00:45:01,365 ‏هل تستطيعين التفكير في ادعاء مقابل ‏يدحض كل شيء بضربة واحدة؟ 509 00:45:04,827 --> 00:45:06,037 ‏أدلة قاطعة... 510 00:45:06,286 --> 00:45:08,536 ‏يمكننا استخدامها لنثبت أن الضحية ‏كان حياً آنذاك 511 00:45:10,207 --> 00:45:11,707 ‏هل ثمة شيء كهذا يا ترى؟ 512 00:45:11,792 --> 00:45:14,252 ‏لا يبدو أنه لديهم كاميرات مراقبة في منزلهم 513 00:45:15,921 --> 00:45:17,301 ‏ما هذا؟ 514 00:45:21,677 --> 00:45:23,347 ‏من أين حصلت على هذه؟ 515 00:45:33,856 --> 00:45:36,566 ‏هذا يؤكد لنا أنه لم يقتحم المنزل 516 00:45:37,067 --> 00:45:39,697 ‏ولكن هذا ليس دليلاً على أن الضحية 517 00:45:39,778 --> 00:45:40,648 ‏كان حياً حينذاك 518 00:45:40,863 --> 00:45:42,203 ‏لم لا؟ 519 00:45:42,281 --> 00:45:44,991 ‏يزعم المشتبه به أن القاتل الحقيقي ‏جعله يدخل المنزل عمداً 520 00:45:45,075 --> 00:45:47,325 ‏ليلقي بالتهمة عليه ‏وهو أمر قابل للتصديق حتماً 521 00:45:47,911 --> 00:45:49,291 ‏أنت قلت إنه هراء 522 00:45:49,580 --> 00:45:51,540 ‏دفاع المشتبه به سيستفيد من هذا الزعم 523 00:45:52,416 --> 00:45:53,246 ‏أصبت 524 00:46:01,216 --> 00:46:02,336 ‏انظري إلى هذا 525 00:46:12,644 --> 00:46:16,404 ‏عندما تعتادين على إزعاج الدائنين ‏أول ما تفعلينه... 526 00:46:16,482 --> 00:46:18,232 ‏لدى سماعك صوت جرس الباب، هو اختلاس النظر 527 00:46:28,327 --> 00:46:29,367 ‏المشتبه به إذاً... 528 00:46:29,786 --> 00:46:30,946 ‏هو القاتل 529 00:46:51,016 --> 00:46:53,846 ‏"نسخ الملفات جار" 530 00:47:14,748 --> 00:47:15,668 ‏سيد "هوانغ" 531 00:47:17,000 --> 00:47:18,290 ‏نعم، عليك أن تمضي 532 00:47:21,922 --> 00:47:24,842 ‏لماذا؟ أحتاج إليها في المحاكمة ‏إنها دليل أساسي 533 00:47:26,009 --> 00:47:26,889 ‏في الغد 534 00:47:32,516 --> 00:47:33,806 ‏عليك إعطاؤها لي غداً 535 00:48:25,986 --> 00:48:27,856 ‏في غضون دقيقتين و35 ثانية 536 00:48:27,946 --> 00:48:29,406 ‏لكني لم أفعلها 537 00:48:29,489 --> 00:48:30,949 ‏أؤكد لك أني لم أفعلها 538 00:48:31,074 --> 00:48:32,744 ‏كيف لشخص ذي قلب أن يقتل إنساناً؟ 539 00:48:47,007 --> 00:48:49,927 ‏نعم قد سرقت، ولكن محال أن أقتل أحداً! 540 00:49:06,693 --> 00:49:08,653 ‏نعم، هنا قسم الجرائم في الطابق الرابع 541 00:49:09,112 --> 00:49:10,322 ‏معك المدعي العام "سي موك هوانغ" 542 00:49:10,989 --> 00:49:12,869 ‏سأرسل إليك مقطع فيديو الآن 543 00:49:12,949 --> 00:49:14,369 ‏أرجوك أن تجري عليه تحليلاً 544 00:49:54,825 --> 00:49:56,735 ‏"تقرير قضية مقتل (مو سانغ بارك)" 545 00:49:56,827 --> 00:49:59,577 ‏مؤكد أن التحليل قد تم الآن ‏هل هذا الملف الأصلي؟ 546 00:50:22,102 --> 00:50:24,982 ‏سمعت أنك استلمت قضية منطقة "هوام دونغ" 547 00:50:25,355 --> 00:50:27,395 ‏لا بد من أن الأمر مجهد أن تبدئي بقضية قتل 548 00:50:28,233 --> 00:50:30,073 ‏أعلم يقيناً أنني سأكسب هذه القضية 549 00:50:31,486 --> 00:50:32,486 ‏ما هذا؟ 550 00:50:32,988 --> 00:50:35,158 ‏أحد الأدلة التي ستقضي على المشتبه به 551 00:50:35,240 --> 00:50:37,160 ‏علي فقط أن أدرجه في قائمة الأدلة 552 00:50:39,077 --> 00:50:40,157 ‏"إيون سو" 553 00:50:40,829 --> 00:50:43,669 ‏ستكون قضيتك الابتدائية الوحيدة ‏لذا عليك أن تجعليها ناجحة 554 00:50:44,332 --> 00:50:47,292 ‏هلا تسمحين لي بمساعدتك ‏في التغلب على محاميه وهزيمته؟ 555 00:50:51,256 --> 00:50:53,586 ‏قائمة الأدلة؟ لم عليك أن تضيفي شيئاً كهذا ‏إلى القائمة؟ 556 00:50:54,801 --> 00:50:56,141 ‏أنت مدينة لي بالكثير بسبب هذا 557 00:51:01,016 --> 00:51:02,596 ‏اسمعيني، عليك الذهاب إلى هناك فقط 558 00:51:02,684 --> 00:51:05,604 ‏إن كنت تناضلين للإمساك بالمذنب ‏وتحاولين العثور على شيء ما 559 00:51:05,687 --> 00:51:07,267 ‏- أترغبين بالطعام المجاني أم لا؟ ‏- يا رباه 560 00:51:07,522 --> 00:51:09,112 ‏لن يستغرق الأمر 5 دقائق 561 00:51:10,025 --> 00:51:10,895 ‏اتفقنا يا سيدي 562 00:51:20,035 --> 00:51:23,535 ‏- "أقرب إليك يا ربي ‏- أقرب إليك يا ربي 563 00:51:23,997 --> 00:51:27,247 ‏- أقرب إليك ‏- أقرب إليك 564 00:51:28,084 --> 00:51:32,384 ‏- حتى وإن كان المعبر ‏- حتى وإن كان المعبر 565 00:51:32,547 --> 00:51:36,217 ‏- الذي يرفعني ‏- الذي يرفعني 566 00:51:36,927 --> 00:51:40,307 ‏- ستبقى أغنيتي كلها ‏- ستبقى أغنيتي كلها 567 00:51:40,889 --> 00:51:44,849 ‏- أقرب إليك يا ربي ‏- أقرب إليك يا ربي 568 00:51:45,435 --> 00:51:49,105 ‏- أقرب إليك يا ربي ‏- أقرب إليك يا ربي 569 00:51:49,439 --> 00:51:53,149 ‏- أقرب إليك ‏- أقرب إليك 570 00:51:54,110 --> 00:51:58,450 ‏- آمين ‏- آمين" 571 00:52:14,047 --> 00:52:15,127 ‏ليس عليك أن تنهضي 572 00:52:30,647 --> 00:52:31,727 ‏شكراً لك 573 00:52:36,695 --> 00:52:38,355 ‏هذا حفيدي 574 00:52:41,283 --> 00:52:42,873 ‏سمعت أنك تخدم في الجيش حالياً 575 00:52:44,119 --> 00:52:45,329 ‏لا بد أن الأمر أصعب بالنسبة لك 576 00:52:45,954 --> 00:52:47,164 ‏نعم 577 00:53:01,219 --> 00:53:02,679 ‏حسناً، علي أن أذهب 578 00:53:55,482 --> 00:53:57,822 ‏"المحكمة العليا في (كوريا)" 579 00:54:20,465 --> 00:54:24,255 ‏"محاكمات اليوم المدعى عليه (جين سيوب كانغ) ‏والمدعي العام (إيون سو يونغ)" 580 00:54:26,054 --> 00:54:28,104 ‏"محاكمات اليوم، قاعة المحكمة رقم 407" 581 00:54:33,436 --> 00:54:35,436 ‏ذهبت إلى متجر الصائغ 582 00:54:36,022 --> 00:54:37,522 ‏وجمعت الأدلة 583 00:54:38,233 --> 00:54:40,693 ‏ثم تأكدت أن المجوهرات ‏التي سرقها المشتبه به... 584 00:54:40,777 --> 00:54:41,817 ‏"منصة الشهود" 585 00:54:41,903 --> 00:54:45,123 ‏تعود إلى والدة الضحية حقاً 586 00:54:45,490 --> 00:54:46,780 ‏حقيقة أنه سرق شيئاً 587 00:54:47,409 --> 00:54:49,539 ‏لا تعني أنه قتل الضحية، صحيح؟ 588 00:54:50,495 --> 00:54:51,655 ‏لكن في موقع الجريمة... 589 00:54:51,746 --> 00:54:53,496 ‏أرجوك أجيبي بنعم أو لا 590 00:54:53,581 --> 00:54:55,671 ‏هل السرقة تجعل المرء قاتلاً؟ 591 00:54:59,462 --> 00:55:01,052 ‏- لا ‏- شكراً لك 592 00:55:02,424 --> 00:55:03,884 ‏اكتفيت من الأسئلة يا سيدي الرئيس 593 00:55:03,967 --> 00:55:06,257 ‏فلتتفضل الشاهدة بالعودة إلى مكانها 594 00:55:10,849 --> 00:55:12,229 ‏أظن أننا سنكسب 595 00:55:12,308 --> 00:55:13,388 ‏"الدفاع" 596 00:55:17,981 --> 00:55:19,481 ‏"المدعي العام" 597 00:55:28,074 --> 00:55:31,124 ‏- من هذا؟ ‏- أظن أنه مدع عام 598 00:55:39,502 --> 00:55:41,422 ‏لا تنسي ما قلته لك، اتفقنا؟ كل شيء هنا 599 00:55:46,259 --> 00:55:49,139 ‏سيدي الرئيس، أود تسليم هذا الدليل ‏المكتشف حديثاً 600 00:55:49,637 --> 00:55:51,307 ‏لم يتم إعلامنا بهذا مسبقاً 601 00:55:51,389 --> 00:55:53,599 ‏تم للتو التأكد من صحته 602 00:55:54,100 --> 00:55:56,310 ‏ولكنه دليل في غاية الأهمية 603 00:55:56,811 --> 00:55:58,021 ‏وله تأثير عميق على هذه القضية 604 00:55:59,314 --> 00:56:01,364 ‏كل من الطرفين، تقدما رجاءً 605 00:56:42,273 --> 00:56:43,733 ‏طوال مدة المرافعة 606 00:56:43,817 --> 00:56:46,527 ‏أنكر المدعى عليه التهم الموجهة إليه ‏زاعماً أنه وصل إلى المنزل 607 00:56:46,611 --> 00:56:47,701 ‏بعد وقوع الجريمة 608 00:56:49,072 --> 00:56:52,032 ‏سيدي الرئيس، أرجوك أن تشاهد هذا الفيديو 609 00:56:54,869 --> 00:56:56,289 ‏إنها كاميرا خاصة بسيارة 610 00:56:56,788 --> 00:56:58,998 ‏كانت مركونة في الجوار ‏وتمكنا من الحصول على الفيديو ليلة أمس 611 00:56:59,082 --> 00:57:00,212 ‏ليلة أمس؟ 612 00:57:00,291 --> 00:57:03,841 ‏نرى هنا المدعى عليه ‏يصل إلى موقع الجريمة يوم وقوعها 613 00:57:06,047 --> 00:57:08,127 ‏نعم، هذا أنا 614 00:57:08,216 --> 00:57:09,046 ‏"القاضي" 615 00:57:20,895 --> 00:57:22,265 ‏بينما كان ينتظر أحداً ما 616 00:57:22,689 --> 00:57:25,069 ‏ليفتح له الباب بعد أن قرع الجرس 617 00:57:26,109 --> 00:57:27,109 ‏هنا بالضبط 618 00:57:29,112 --> 00:57:30,362 ‏انظروا أرجوكم 619 00:57:34,826 --> 00:57:36,616 ‏- ماذا حصل؟ ‏- ما هذا؟ 620 00:57:36,703 --> 00:57:37,623 ‏كان مقتولاً بالتأكيد 621 00:57:37,704 --> 00:57:38,544 ‏كما ترون هنا 622 00:57:39,247 --> 00:57:41,167 ‏كان المجني عليه حياً بالتأكيد 623 00:57:41,749 --> 00:57:43,539 ‏قبل دخول المدعى عليه موقع الجريمة 624 00:57:44,419 --> 00:57:46,089 ‏يا رباه، كان حياً بالفعل 625 00:57:47,046 --> 00:57:49,626 ‏للتأكد من إمكانية تورط طرف ثالث في الجريمة 626 00:57:49,716 --> 00:57:51,966 ‏شاهدنا 12 ساعة من التصوير المستمر 627 00:57:52,051 --> 00:57:53,261 ‏قبل الوقت المقدر لارتكاب الجريمة 628 00:57:53,928 --> 00:57:55,348 ‏لكن المدعى عليه 629 00:57:55,847 --> 00:57:58,057 ‏كان الشخص الوحيد ‏الذي التقطته عدسة الكاميرا يدخل المنزل 630 00:58:00,643 --> 00:58:03,023 ‏لم نتمكن من تسليم هذا الدليل ‏لأننا كنا منهمكين في التأكد من صحته 631 00:58:03,605 --> 00:58:04,855 ‏أعتذر بشأن ذلك 632 00:58:07,358 --> 00:58:10,068 ‏يا محامي الدفاع، هل لديك ما تضيفه؟ 633 00:58:10,653 --> 00:58:11,823 ‏لا، أتوسل إليك 634 00:58:13,448 --> 00:58:17,038 ‏- لا، سيدي الرئيس ‏- لا، لم أقتله 635 00:58:17,118 --> 00:58:18,288 ‏لا! هذا محض افتراء! 636 00:58:18,369 --> 00:58:21,459 ‏هذا الفيديو مزيف، لم أقتله، أرجوكم صدقوني! 637 00:58:21,539 --> 00:58:23,079 ‏- اهدأ رجاءً ‏- لم أقتله 638 00:58:23,166 --> 00:58:24,286 ‏لم أقتله 639 00:58:24,375 --> 00:58:26,455 ‏مؤكد أنه فيديو مزيف، لماذا تكذبون؟ 640 00:58:26,544 --> 00:58:28,384 ‏كان ميتاً قبل أن أدخل المنزل! 641 00:58:28,463 --> 00:58:29,923 ‏أعني ما أقول، أرجوكم صدقوني 642 00:58:30,006 --> 00:58:31,876 ‏سيدي الرئيس، أرجوك قل لهم، أرجوك 643 00:58:31,966 --> 00:58:34,426 ‏"جونغ إيون"، لم أقتله، أنا لم أفعل! 644 00:58:34,511 --> 00:58:36,891 ‏أقسم إنني لم أفعل، لماذا تفعلون هذا بي؟ 645 00:58:36,971 --> 00:58:38,261 ‏أنا لم أقتله 646 00:58:39,182 --> 00:58:40,562 ‏لم أقتله يا سيدي الرئيس 647 00:58:41,601 --> 00:58:44,101 ‏لم أكن أنا، لماذا تفعلون هذا بي جميعكم؟ 648 00:58:44,187 --> 00:58:45,437 ‏أنا لم أقتله 649 00:58:45,939 --> 00:58:48,019 ‏أقسم إنني لم أقتله يا سيدي الرئيس 650 00:58:48,691 --> 00:58:50,441 ‏المدعى عليه ينكر بشدة الدليل القاطع 651 00:58:51,528 --> 00:58:53,818 ‏ولا يظهر أي ندم على ما اقترفت يداه 652 00:58:54,989 --> 00:58:58,119 ‏بناءً عليه، وبموجب ذلك أحكم عليه بالسجن ‏مدة 22 سنة 653 00:59:02,705 --> 00:59:05,115 ‏سيدتي، هل أتيت بمفردك؟ 654 00:59:06,793 --> 00:59:09,383 ‏أين حفيدك؟ لماذا لم يأت معك؟ 655 00:59:12,090 --> 00:59:14,050 ‏متأسفة، أمهليني لحظة رجاءً، نعم 656 00:59:14,801 --> 00:59:15,891 ‏أجل، انتهت الجلسة 657 00:59:18,763 --> 00:59:20,893 ‏أين؟ واحدة أخرى؟ 658 00:59:22,267 --> 00:59:24,137 ‏لا، لا بأس، سآتي بالتأكيد 659 00:59:24,477 --> 00:59:25,477 ‏رباه 660 00:59:42,787 --> 00:59:43,867 ‏يا للصدفة... 661 00:59:44,789 --> 00:59:45,789 ‏هل أنت... 662 00:59:51,546 --> 00:59:54,216 ‏نعم، "سي موك هوانغ"، صحيح، أنت "سي موك" 663 00:59:55,216 --> 00:59:56,676 ‏من الرائع أن أصادفك هكذا 664 00:59:58,386 --> 01:00:00,096 ‏ولكن كم مضى من الوقت؟ 665 01:00:01,097 --> 01:00:02,137 ‏حوالي 20 سنة؟ 666 01:00:02,640 --> 01:00:04,600 ‏كل هذا الوقت، فجأة أنت... 667 01:00:08,313 --> 01:00:10,153 ‏انظر إلى نفسك، أصبحت مدعياً عاماً 668 01:00:11,149 --> 01:00:13,479 ‏صحيح، لطالما حصلت على معدلات مرتفعة 669 01:00:14,360 --> 01:00:16,320 ‏يبدو أنك تعمل في هذا المجال أيضاً 670 01:00:16,404 --> 01:00:19,494 ‏أنا مدير مكتب في شركة صغيرة وحسب 671 01:00:19,574 --> 01:00:21,454 ‏- سيد "كيم" ‏- متأسف 672 01:00:22,577 --> 01:00:23,407 ‏علي أن أذهب 673 01:00:23,995 --> 01:00:26,035 ‏متأسف، سأتصل بك، لنلتق قريباً 674 01:00:29,667 --> 01:00:31,287 ‏سُررت بلقائك 675 01:00:37,175 --> 01:00:40,045 ‏"سيدي الرئيس، أود تسليم هذا الدليل ‏المكتشف حديثاً" 676 01:00:40,845 --> 01:00:41,925 ‏كنت ممتازة 677 01:00:42,180 --> 01:00:44,970 ‏أسعدني أني أصغيت إليك وأظهرته في النهاية 678 01:00:45,058 --> 01:00:46,178 ‏هذه هي المهارة 679 01:00:46,267 --> 01:00:48,057 ‏رواية القصص هامة حتى في المحاكمات 680 01:00:48,311 --> 01:00:51,771 ‏ماذا ومتى وكيف ‏كيف ستجعلين روايتك أكثر تأثيراً؟ 681 01:00:52,357 --> 01:00:53,857 ‏سأحرص على رد الجميل إليك 682 01:00:56,110 --> 01:00:57,320 ‏سيد "هوانغ" 683 01:01:02,533 --> 01:01:04,493 ‏ألست قادراً على تقديم الإطراء أم ماذا؟ 684 01:01:04,577 --> 01:01:06,077 ‏كسبت تلميذتك قضيتها... 685 01:01:06,663 --> 01:01:08,463 ‏كيف يجرؤ على المضي بينما أتكلم معه؟ 686 01:01:12,418 --> 01:01:13,838 ‏رباه، يا له من... 687 01:01:16,422 --> 01:01:17,672 ‏ساعدني السيد "سيو" كثيراً 688 01:01:17,757 --> 01:01:19,507 ‏قائلاً إن المحاكمة الأولى هي الأكثر أهمية 689 01:01:20,009 --> 01:01:21,469 ‏كان بحوزتي دليل قاطع 690 01:01:21,552 --> 01:01:23,222 ‏لكني احتجت إلى نصيحة بسيطة منه 691 01:01:23,971 --> 01:01:25,471 ‏لا يجدر بك تعلم هذه الأمور في البدء 692 01:01:26,349 --> 01:01:27,769 ‏أليس الأهم هو كسب القضية؟ 693 01:01:28,142 --> 01:01:30,562 ‏بأي حال، لم أزيف الدليل لأكسب القضية 694 01:01:31,396 --> 01:01:32,436 ‏لا يهم 695 01:01:50,915 --> 01:01:52,075 ‏"جين سيوب"! 696 01:01:52,667 --> 01:01:54,087 ‏- "جين سيوب"، يا رباه... ‏- عزيزتي! 697 01:01:54,168 --> 01:01:56,708 ‏- "جين سيوب"، مهلاً لحظة ‏- عزيزتي "جونغ إيون"! 698 01:01:57,755 --> 01:02:00,085 ‏- مهلاً لحظة ‏- "مين جاي"! 699 01:02:00,675 --> 01:02:02,755 ‏دعوني وشأني، أرجوكم 700 01:02:02,844 --> 01:02:04,224 ‏- دعوه يرى صغيره ‏- دعوني أرجوكم 701 01:02:04,303 --> 01:02:06,473 ‏- دعوه يرى ابنه ولو لمرة واحدة ‏- للحظة واحدة فقط، أرجوكم 702 01:02:06,556 --> 01:02:07,716 ‏- عزيزتي ‏- "جين سيوب" 703 01:02:08,349 --> 01:02:09,889 ‏عزيزي "مين جاي" 704 01:02:10,017 --> 01:02:11,347 ‏أبوك متأسف 705 01:02:11,936 --> 01:02:14,186 ‏أبوك متأسف على كل شيء 706 01:02:14,272 --> 01:02:16,772 ‏- لبرهة واحدة أرجوكم ‏- والدك متأسف جداً، مهلاً لحظة! 707 01:02:16,858 --> 01:02:18,608 ‏عزيزي "مين جاي" 708 01:02:33,708 --> 01:02:35,328 ‏"وزارة العدل" 709 01:02:35,918 --> 01:02:37,458 ‏- عزيزي "مين جاي"! ‏- ماذا عساي أفعل الآن؟ 710 01:02:37,962 --> 01:02:39,552 ‏- "مين جاي"! ‏- "جين سيوب"! 711 01:02:41,466 --> 01:02:42,466 ‏"جين سيوب" 712 01:02:42,800 --> 01:02:44,840 ‏ماذا عساي أفعل؟ ‏ماذا علي أن أفعل الآن يا "جين سيوب"؟ 713 01:02:44,927 --> 01:02:46,427 ‏"جين سيوب" 714 01:02:47,013 --> 01:02:49,433 ‏"جين سيوب" 715 01:02:49,640 --> 01:02:51,140 ‏"جين سيوب"! 716 01:03:07,283 --> 01:03:08,413 ‏أفتقده 717 01:03:15,041 --> 01:03:17,081 ‏لا بد أنه كان خائفاً للغاية 718 01:03:19,003 --> 01:03:20,763 ‏مؤكد أنه تألم كثيراً 719 01:03:23,132 --> 01:03:26,722 ‏كان علي أن أبقى إلى جانبه 720 01:03:27,929 --> 01:03:29,099 ‏أريد أن أذهب معه 721 01:03:32,266 --> 01:03:34,096 ‏كان علي أن أموت معه 722 01:03:36,437 --> 01:03:38,057 ‏تعال معي يا "سي موك" 723 01:03:40,525 --> 01:03:43,275 ‏"جائزة التميز الأكاديمية الصف الثاني ‏المرتبة الثالثة، (سي موك هوانغ)" 724 01:03:50,034 --> 01:03:53,374 ‏فلنمت سوياً 725 01:03:55,498 --> 01:03:56,458 ‏أمك 726 01:03:58,292 --> 01:03:59,172 ‏وأنت 727 01:04:00,711 --> 01:04:02,301 ‏دعنا فقط... 728 01:04:02,880 --> 01:04:05,300 ‏أمي، كل هذا بسببي، أرجوك يا أمي 729 01:04:05,800 --> 01:04:08,510 ‏لن أعيد الكرة مجدداً يا أمي 730 01:04:12,056 --> 01:04:16,346 ‏ما عدت قادرة على فعل هذا 731 01:04:17,228 --> 01:04:18,148 ‏أمي 732 01:04:19,605 --> 01:04:21,105 ‏أمي 733 01:04:21,858 --> 01:04:23,108 ‏أنا آسف 734 01:04:23,776 --> 01:04:25,646 ‏متأسف يا أمي 735 01:04:27,113 --> 01:04:28,663 ‏أمي 736 01:04:45,506 --> 01:04:46,626 ‏صحيح 737 01:04:46,716 --> 01:04:48,466 ‏هل كان ذلك الرجل صديقاً لك؟ 738 01:04:49,051 --> 01:04:51,141 ‏أجل، من المدرسة الإعدادية 739 01:04:59,562 --> 01:05:00,862 ‏"تقرير قضية مقتل (مو سونغ بارك)" 740 01:05:05,318 --> 01:05:06,938 ‏يُقال إن عرين الأسد لا يخلو من العظام 741 01:05:07,028 --> 01:05:08,988 ‏يبدو جلياً أنها كانت متشبثة بمجوهراتها 742 01:05:10,072 --> 01:05:11,372 ‏الأمر الذي أغرى اللصوص 743 01:05:12,325 --> 01:05:14,615 ‏هذه المجوهرات التي بقيت بحوزتها ‏بعد أن باعت كل شيء 744 01:05:14,785 --> 01:05:15,905 ‏هذا يفطر قلبي 745 01:05:17,872 --> 01:05:19,292 ‏لماذا ذهبت إلى هناك ذلك اليوم؟ 746 01:05:22,543 --> 01:05:24,053 ‏الآن تسألني عن السبب؟ 747 01:05:28,090 --> 01:05:29,130 ‏أخبرني 748 01:05:32,345 --> 01:05:35,005 ‏استخدم الضحية "مو سونغ بارك" كل علاقاته 749 01:05:35,097 --> 01:05:36,517 ‏كي يتجنب الإفلاس 750 01:05:37,642 --> 01:05:38,942 ‏أدرك على الفور... 751 01:05:39,268 --> 01:05:42,098 ‏أن كل العلاقات التي أنشأها ‏اختفت مع اختفاء أمواله 752 01:05:42,647 --> 01:05:43,937 ‏لا بد من أنه كان مقتنعاً 753 01:05:44,023 --> 01:05:47,033 ‏أنه سينهض من جديد إن تجنب تهمة الاختلاس 754 01:05:47,109 --> 01:05:48,529 ‏غروره أوقع به 755 01:05:49,028 --> 01:05:51,778 ‏كيف تجرأ على التفكير فينا نحن هيئة الادعاء ‏على أننا ملاذ آمن له؟ 756 01:05:53,950 --> 01:05:56,120 ‏ألا تظن أن لديه أسبابه ليفكر هكذا؟ 757 01:05:58,454 --> 01:05:59,334 ‏ما هو استنتاجك؟ 758 01:06:03,668 --> 01:06:04,918 ‏هاك استنتاجي 759 01:06:06,087 --> 01:06:09,377 ‏جريمة ساذجة بدافع السرقة ‏ارتُكبت بيد طرف ثالث 760 01:06:13,135 --> 01:06:14,385 ‏طرف ثالث 761 01:06:15,221 --> 01:06:18,181 ‏يبدو أنك تفكر في تورط طرف ثان أيضاً 762 01:06:19,266 --> 01:06:22,976 ‏يبدو أن هناك شيئاً إن تم فضحه ‏فسيؤدي إلى دمار حياة شخص 763 01:06:23,104 --> 01:06:24,524 ‏اذهب وأخبر نائب رئيس هيئة الادعاء 764 01:06:24,689 --> 01:06:27,729 ‏إن فتحت فمي فسيُدفن حياً في غضون ثوان 765 01:06:31,070 --> 01:06:32,820 ‏تم تهديد أحدهم 766 01:06:34,031 --> 01:06:36,031 ‏السيد "بارك" الذي فشل في حصاد ما زرعه 767 01:06:36,867 --> 01:06:38,157 ‏هدد أحداً ما أنه سوف... 768 01:06:38,494 --> 01:06:41,624 ‏يفضح الأدلة المرتبطة بكل الرشاوى ‏ووسائل الترفيه التي منحه هو إياها 769 01:06:46,252 --> 01:06:48,922 ‏أترغب بتدمير ذلك الطرف الثاني؟ 770 01:06:49,255 --> 01:06:51,165 ‏ألهذا وضعت يدك بيد السيد "بارك"؟ 771 01:06:52,008 --> 01:06:54,178 ‏كي تطيح بكل زملائك الفاسدين؟ 772 01:06:55,011 --> 01:06:57,301 ‏أعني أنك تخال نفسك النزيه الوحيد 773 01:06:59,015 --> 01:07:00,765 ‏يمكننا بتر العضو الفاسد 774 01:07:01,434 --> 01:07:03,064 ‏لكن البقعة ذاتها تفسد ثانية 775 01:07:03,144 --> 01:07:05,104 ‏مهما قمنا بالبتر 776 01:07:05,855 --> 01:07:08,475 ‏لطالما رأيت ذلك على مدى الـ8 أعوام الماضية 777 01:07:09,692 --> 01:07:12,242 ‏ما من منظمة في هذه البلاد سترغب 778 01:07:12,361 --> 01:07:14,781 ‏ببتر ذراعها اليمنى بسكين تحملها ‏ذراعها اليسرى 779 01:07:15,239 --> 01:07:17,119 ‏إلا أولئك الذين يترجون أذية أنفسهم 780 01:07:18,868 --> 01:07:20,748 ‏أتعني أن هذا هو سبب موت السيد "بارك"؟ 781 01:07:21,579 --> 01:07:24,869 ‏وأن الشخص الذي هدده دفع لمدان سابق ليقتله 782 01:07:29,628 --> 01:07:31,048 ‏خيبت أملي يا "سي موك" 783 01:07:31,714 --> 01:07:33,424 ‏لطالما كنت لماحاً في السابق 784 01:07:34,091 --> 01:07:36,051 ‏تعطيل التلفاز في منزل أحدهم 785 01:07:36,135 --> 01:07:38,795 ‏ثم العثور على موظف فني ومدان سابق ليصلحه 786 01:07:40,014 --> 01:07:42,064 ‏من فعل هذا ليس أخرق 787 01:07:44,810 --> 01:07:45,940 ‏إذاً، ما عساه يفعل؟ 788 01:07:47,104 --> 01:07:49,984 ‏يزعم "جين سيوب كانغ" أن السيد "بارك" ‏كان ميتاً بالفعل 789 01:07:50,399 --> 01:07:52,359 ‏وخُيل إلي أن ذلك قد يكون صحيحاً 790 01:07:53,402 --> 01:07:54,782 ‏وقد يكون القاتل الحقيقي شخصاً آخر 791 01:07:54,862 --> 01:07:56,952 ‏بعد قتل السيد "بارك" 792 01:07:57,531 --> 01:07:59,661 ‏ربما حاول القاتل التخلص من كل الأدلة 793 01:07:59,867 --> 01:08:01,987 ‏ولعله فتش في كل زاوية وركن من أركان المنزل 794 01:08:02,078 --> 01:08:04,958 ‏فانتهى المطاف بالمجوهرات على الأرض ‏تلقائياً 795 01:08:05,039 --> 01:08:07,829 ‏لكنك الشخص الذي دحض تلك المزاعم 796 01:08:09,418 --> 01:08:10,958 ‏أجل، هذا صحيح 797 01:08:18,886 --> 01:08:20,426 ‏فعلت ذلك ببراعة 798 01:08:21,347 --> 01:08:22,467 ‏لست سهلاً أبداً 799 01:08:26,685 --> 01:08:27,555 ‏مؤكد أنك مستاء 800 01:08:29,271 --> 01:08:30,861 ‏اذهب واشتر لنفسك طبق حساء ساخن 801 01:08:47,456 --> 01:08:48,536 ‏شكراً لك 802 01:08:53,629 --> 01:08:55,209 ‏السيد "بارك" أخبرني بنفسه 803 01:08:58,634 --> 01:09:00,224 ‏أنه وضع يده بيدك 804 01:09:01,637 --> 01:09:04,097 ‏قال إنك بلا رحمة وذو قلب قاس 805 01:09:04,181 --> 01:09:06,891 ‏لذا يستحسن أن أساعده في حل مشكلته ‏قبل أن تتخذ أنت أي إجراء آخر 806 01:09:09,937 --> 01:09:10,767 ‏"سي موك" 807 01:09:11,939 --> 01:09:13,149 ‏لا تسئ فهمي 808 01:09:13,232 --> 01:09:14,652 ‏لكنه لم يكن يثق بك 809 01:09:15,860 --> 01:09:17,490 ‏وأراد أن يثبت لي ذلك 810 01:09:20,114 --> 01:09:22,494 ‏لكنك ما برحت تسألني لماذا ذهبت أنا إليه ‏ذلك اليوم 811 01:09:23,742 --> 01:09:26,042 ‏أليس بسبب الفضول الذي يعتريك ‏لمعرفة مقدار ما أعرفه حول الأمر؟ 812 01:09:27,788 --> 01:09:29,748 ‏والشيء الذي هددك به السيد "بارك" 813 01:09:31,000 --> 01:09:33,210 ‏الشيء الذي من شأنه أن يدفنك حياً ‏في غضون ثوان 814 01:09:34,628 --> 01:09:35,668 ‏ما ذاك الشيء... 815 01:09:37,339 --> 01:09:38,549 ‏وما إذا كنت أنا أعرفه أم لا 816 01:09:42,219 --> 01:09:43,049 ‏وبعد؟ 817 01:09:48,058 --> 01:09:49,558 ‏سأذهب لأستمتع بطبق الحساء 818 01:10:33,979 --> 01:10:36,269 ‏هل هذا الحي ملعون أم ماذا؟ 819 01:10:40,444 --> 01:10:42,244 ‏رباه، يا للمسكين 820 01:10:42,905 --> 01:10:44,365 ‏يبدو أن الأمر حدث منذ فترة 821 01:10:45,282 --> 01:10:46,702 ‏أشعر بالأسى حيال "هابي"، ولكن... 822 01:10:47,493 --> 01:10:50,833 ‏حسبنا أن "هابي" قد هرب من المنزل ولكن... 823 01:10:51,455 --> 01:10:52,745 ‏انظري ماذا حل به 824 01:10:52,831 --> 01:10:54,541 ‏لا بد من أن أحداً قتله بسبب نباحه 825 01:10:54,625 --> 01:10:55,785 ‏ماذا لو كان الفاعل لصاً؟ 826 01:10:56,293 --> 01:10:57,293 ‏لص؟ 827 01:10:57,419 --> 01:10:58,669 ‏هل فقدت شيئاً؟ 828 01:10:58,754 --> 01:10:59,804 ‏هل تأذى أحدهم؟ 829 01:10:59,880 --> 01:11:01,130 ‏لم أقل إن لصاً هاجمنا 830 01:11:01,799 --> 01:11:02,629 ‏منذ أشهر... 831 01:11:03,133 --> 01:11:04,643 ‏أترين ذلك المنزل هناك؟ 832 01:11:05,302 --> 01:11:06,302 ‏أحد ما مات فيه 833 01:11:07,763 --> 01:11:08,853 ‏عندما أفكر في الأمر 834 01:11:09,181 --> 01:11:11,101 ‏أظن أن "هابي" قد اختفى يومها 835 01:11:16,814 --> 01:11:18,864 ‏انتظري لحظة من فضلك 836 01:11:21,735 --> 01:11:23,105 ‏رباه، أي وغد فعل هذا؟ 837 01:11:24,154 --> 01:11:26,454 ‏هذا الكلب الصغير ما كان لينبح بصوت عال 838 01:11:27,491 --> 01:11:30,831 ‏يا رباه، لم نكن ندرك الأمر ‏وحسبنا أنه هرب فحسب 839 01:11:32,037 --> 01:11:34,287 ‏يا عزيزي المسكين "هابي" 840 01:12:38,896 --> 01:12:41,436 ‏إذاً؟ أتريدين أن نحلل العينة؟ 841 01:12:42,358 --> 01:12:44,648 ‏تحسباً فقط، أريد أن أتأكد 842 01:12:45,486 --> 01:12:47,856 ‏أعطيني إياها، سأذهب الآن ‏إلى قسم الأدلة الجنائية 843 01:12:48,238 --> 01:12:49,238 ‏لا بأس، سأذهب أنا 844 01:12:49,823 --> 01:12:52,663 ‏سأذهب إلى هناك بجميع الأحوال ‏ولك أن تذهبي إن شئت ذلك 845 01:12:54,411 --> 01:12:55,661 ‏حسناً، اتفقنا 846 01:12:57,164 --> 01:12:58,374 ‏خذها إليهم من فضلك 847 01:12:59,083 --> 01:13:00,083 ‏شكراً لك 848 01:13:16,558 --> 01:13:20,848 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ)" 849 01:14:28,422 --> 01:14:31,132 ‏نعم، حدد لي مكان وجود "جين سيوب كانغ" ‏على الفور 850 01:14:31,800 --> 01:14:32,800 ‏لا يجب أن يُترك بمفرده 851 01:14:34,803 --> 01:14:35,973 ‏هذا ليس عدلاً 852 01:14:37,222 --> 01:14:39,102 ‏اتهامه زوراً يدفعني نحو الجنون 853 01:14:40,058 --> 01:14:41,188 ‏لم أقتله 854 01:14:42,019 --> 01:14:43,269 ‏هذا محض افتراء 855 01:14:44,021 --> 01:14:45,231 ‏الأمر كله مزيف 856 01:14:46,231 --> 01:14:48,321 ‏أنا بريء 857 01:14:48,942 --> 01:14:52,242 ‏لا أحد يعرف الحقيقة سواي 858 01:14:52,988 --> 01:14:54,448 ‏لم أقتل أحداً 859 01:14:57,117 --> 01:14:59,657 ‏المدعي العام زيف الدليل 860 01:15:00,370 --> 01:15:02,330 ‏وحولني إلى قاتل 861 01:15:03,707 --> 01:15:05,497 ‏صرخت بأعلى صوتي حتى أدميت حنجرتي 862 01:15:06,376 --> 01:15:08,246 ‏لكن لم يصغ إلي أحد 863 01:15:09,630 --> 01:15:12,050 ‏لأنني لا أملك النفوذ أو المعارف أو المال 864 01:15:28,440 --> 01:15:29,690 ‏لم عليكم أن تزجوا بي في السجن 865 01:15:29,775 --> 01:15:31,775 ‏طيلة حياتي من أجل شيء لم أفعله؟ 866 01:15:33,111 --> 01:15:35,491 ‏لم على ابني أن يصبح ابن قاتل؟ 867 01:15:36,198 --> 01:15:40,448 ‏حتى إنني لن أهنأ بالموت ‏بسبب ابني الذي سيكون... 868 01:15:41,203 --> 01:15:43,083 ‏محقراً ومستضعفاً مدى الحياة 869 01:15:56,426 --> 01:15:58,886 ‏ذلك المدعي العام الذي عاملني كحيوان تافه 870 01:16:02,099 --> 01:16:03,269 ‏أيها السجين "36085"! 871 01:16:09,064 --> 01:16:11,534 ‏أريد أن أشتكي ضد ذلك المدعي العام ‏الذي أهانني وأمعن في تعذيبي 872 01:16:11,900 --> 01:16:13,610 ‏من خلال موتي 873 01:16:14,236 --> 01:16:16,066 ‏ألتمس براءتي من خلال موتي 874 01:16:16,697 --> 01:16:17,567 ‏أنا... 875 01:16:19,533 --> 01:16:20,373 ‏لم أقتله 876 01:16:35,507 --> 01:16:37,427 ‏STRANGER 877 01:16:37,509 --> 01:16:40,139 ‏قتلته، أنت قتلت "جين سيوب"! 878 01:16:40,220 --> 01:16:42,100 ‏ما الذي أقنعه هكذا؟ 879 01:16:42,180 --> 01:16:44,600 ‏كان سيتعذر التقاط هذه الصورة حتى ‏لو كانت الزاوية أقل انحرافاً 880 01:16:44,683 --> 01:16:47,233 ‏هل أنت متأكد أنك تريد سماع ما توصلت إليه؟ 881 01:16:47,311 --> 01:16:49,271 ‏الآن حان دورك، ما الذي توصلت إليه؟ 882 01:16:49,354 --> 01:16:51,404 ‏هل زورت هيئة الادعاء الأدلة؟ 883 01:16:51,481 --> 01:16:52,771 ‏هل عثرت على أي شيء بعد؟ 884 01:16:52,858 --> 01:16:54,818 ‏سأجدها قريباً، أمهلني بعض الوقت رجاءً 885 01:16:54,901 --> 01:16:56,781 ‏أتدرك الآن ما الذي فعلته؟ 886 01:16:56,862 --> 01:17:00,532 ‏- أين وجدت لطخة الدم؟ ‏- لم يذهب "جين سيوب كانغ" إلى هناك حتى 887 01:17:00,616 --> 01:17:02,276 ‏مؤكد أن أحدهم ترك لطخة الدم هناك 888 01:17:02,367 --> 01:17:04,577 ‏- الجاني هو شخص آخر ‏- من أنت؟ 889 01:17:08,915 --> 01:17:11,585 ‏ترجمة "ربيع الزعبي"