1 00:00:17,976 --> 00:00:21,016 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,404 STRANGER 3 00:01:12,113 --> 00:01:14,913 STRANGER 4 00:01:16,242 --> 00:01:17,082 Herr Park ist tot. 5 00:01:17,160 --> 00:01:20,370 Si-mok ist derjenige, der die Leiche fand und den Verdächtigen verhaftet hat. 6 00:01:20,455 --> 00:01:22,495 Was, wenn Herr Park ihm alles erzählte? 7 00:01:22,999 --> 00:01:25,499 Wenn ich meinen Mund öffne, könnte er lebendig begraben werden. 8 00:01:25,585 --> 00:01:26,835 Ich sterbe niemals alleine. 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,550 -Wie kamen Sie in das Haus? -Jemand öffnete mir von innen die Tür. 10 00:01:30,131 --> 00:01:31,131 -Wer? -Keine Ahnung. 11 00:01:31,216 --> 00:01:33,796 Ich habe die Dinge gestohlen, aber ich würde niemanden töten! 12 00:01:33,885 --> 00:01:36,465 Er beharrt darauf, dass der echte Mörder ihn rein ließ, 13 00:01:36,554 --> 00:01:38,144 um ihm die Schuld zu geben. 14 00:01:38,223 --> 00:01:41,063 Haben Sie eine Widerklage, die alles widerlegen kann? 15 00:01:41,559 --> 00:01:43,599 Beweise, die besagen, dass das Opfer noch lebte. 16 00:01:43,686 --> 00:01:45,556 Der Angeklagte lehnt eindeutige Beweise ab 17 00:01:45,647 --> 00:01:47,607 und zeigt kein Interesse der Reue. 18 00:01:47,690 --> 00:01:49,940 Ich verurteile den Angeklagten zu 22 Jahren Gefängnis. 19 00:01:50,985 --> 00:01:52,815 Er nutzt Staatsanwälte als Sicherheitsnetz? 20 00:01:52,904 --> 00:01:54,704 -Er hatte wohl einen Grund. -Na und? 21 00:01:55,615 --> 00:01:57,325 Ein Raubmord, von einem Dritten begangen. 22 00:01:57,408 --> 00:02:00,538 Klingt, als würden Sie denken, dass auch ein Zweiter beteiligt war. 23 00:02:00,620 --> 00:02:02,290 Jemand wurde bedroht. 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,752 Der Staatsanwalt hat die Beweise geändert 25 00:02:04,833 --> 00:02:06,963 und mich zu einem Mörder gemacht. 26 00:02:07,043 --> 00:02:09,553 Ja, finden Sie bitte Jin-seob Kang. Er darf nicht allein sein. 27 00:02:09,629 --> 00:02:12,049 Ich möchte die Staatsanwältin melden, die mich bis in den Tod 28 00:02:12,132 --> 00:02:13,762 beschimpft und gequält hat. Ich plädiere 29 00:02:13,842 --> 00:02:15,512 für meine Unschuld bis zu meinem Tod. 30 00:02:16,344 --> 00:02:18,894 Ich... Ich war es nicht. 31 00:02:52,088 --> 00:02:53,668 Ich bin der Anwalt, der vorhin anrief. 32 00:02:53,756 --> 00:02:54,756 Also was ist passiert? 33 00:03:32,337 --> 00:03:35,507 WAHRE KORREKTUR FÜR EINE STRAHLENDE ZUKUNFT 34 00:04:18,216 --> 00:04:20,796 Es war zu spät, als wir ankamen. Wir konnten nichts mehr tun. 35 00:04:21,970 --> 00:04:23,220 -Ich möchte ihn sehen. -Sicher. 36 00:04:26,891 --> 00:04:28,141 Es war nach unserem Appell, 37 00:04:28,393 --> 00:04:29,853 und es gab keine Anzeichen. 38 00:04:30,311 --> 00:04:33,561 Er knotete seine Gefängnisuniform an ein Fenster und erhängte sich. 39 00:04:34,315 --> 00:04:35,935 Er war offensichtlich sehr entschlossen. 40 00:04:51,165 --> 00:04:53,375 Der Staatsanwalt hat die Beweise geändert 41 00:04:53,459 --> 00:04:55,499 und mich zu einem Mörder gemacht. 42 00:04:55,962 --> 00:04:56,962 Es war Selbstmord. 43 00:04:59,757 --> 00:05:02,297 Der Brief, den Sie erhielten. könnten Sie mir sagen, was... 44 00:05:02,385 --> 00:05:04,795 Es ist kein Brief. Und da war nichts davon. 45 00:05:04,887 --> 00:05:06,177 Verstehe. 46 00:05:10,059 --> 00:05:11,439 -Ich bedanke mich. -Kein Problem. 47 00:05:16,691 --> 00:05:18,991 "Ich bedanke mich?" Meine Güte. 48 00:05:20,069 --> 00:05:21,819 Wie kann er so etwas über einen Toten sagen? 49 00:05:30,705 --> 00:05:31,785 Jin-seob! 50 00:05:32,915 --> 00:05:34,075 Warum haben Sie es geschickt? 51 00:05:35,418 --> 00:05:37,298 Warum haben sie Berufungsschreiben abgeschickt? 52 00:05:38,504 --> 00:05:39,884 Sind Sie dieser Staatsanwalt? 53 00:05:41,257 --> 00:05:42,087 Sie sind schuld. 54 00:05:42,800 --> 00:05:44,470 Sie haben Jin-Seob getötet! 55 00:05:44,969 --> 00:05:46,799 Warum haben Sie ihn nicht aufgehalten? 56 00:05:46,888 --> 00:05:48,888 Bring ihn wieder zurück! 57 00:05:49,098 --> 00:05:52,138 Sie müssen ihn gelesen haben. Sie wussten, dass er sein Leben nimmt! 58 00:05:56,981 --> 00:05:59,651 Na schön. Ihr Mann hat Ihnen gesagt, es zu tun, nicht wahr? 59 00:05:59,859 --> 00:06:02,069 Was genau hat er Ihnen gesagt? 60 00:06:03,780 --> 00:06:06,990 Ich wette, er versprach, dass Sie und Ihr Sohn sich nicht um Geld sorgen müssen. 61 00:06:07,617 --> 00:06:09,697 Sie schickten ihn, weil er sagte, er habe einen Weg, 62 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 wie Sie sich unterstützen können. 63 00:06:11,829 --> 00:06:13,499 Erhielten Sie eine große Summe Geld? 64 00:06:13,664 --> 00:06:16,084 Haben Sie es akzeptiert, im Austausch für sein Leben? 65 00:06:17,418 --> 00:06:18,588 Behaupten Sie, 66 00:06:19,837 --> 00:06:23,377 ich habe diesen Brief geschickt, weil ich bezahlt wurde? 67 00:06:24,217 --> 00:06:25,637 -Mein Herr! -Antworten Sie, bitte, 68 00:06:26,552 --> 00:06:28,302 wenn Sie glauben, er starb ungerecht. 69 00:06:28,387 --> 00:06:29,597 Es ist ungerecht. 70 00:06:30,681 --> 00:06:32,811 Es ist so ungerecht, dass es mein Blut kochen lässt! 71 00:06:33,601 --> 00:06:37,361 Es bricht mir das Herz, weil es so ungerecht ist. 72 00:06:38,314 --> 00:06:39,154 Beruhigen Sie sich. 73 00:06:40,441 --> 00:06:43,191 Was genau hat Ihr Mann gesagt, 74 00:06:43,653 --> 00:06:45,913 als er Sie gebeten hat, diesen Brief zu schicken? 75 00:06:51,160 --> 00:06:53,790 Er sagte, dass er sie nur erschrecken will. 76 00:06:56,499 --> 00:07:00,669 Er sagte, er wird nicht wirklich sterben. 77 00:07:03,381 --> 00:07:05,681 Wie soll ich jetzt weiterleben? 78 00:07:07,760 --> 00:07:12,180 Wie kann er sterben und mich ganz allein lassen? 79 00:07:12,682 --> 00:07:13,812 Ich denke das ist genug. 80 00:07:15,226 --> 00:07:16,476 Bitte bringen Sie sie zu ihm. 81 00:08:02,732 --> 00:08:03,772 Zieht sie eine Nummer ab? 82 00:08:04,275 --> 00:08:05,395 Es wäre möglich. 83 00:08:06,486 --> 00:08:09,026 Aber das war Mord. Jetzt ist es Selbstmord. 84 00:08:10,448 --> 00:08:14,158 Warum hat er nicht alles mitgenommen, wenn er seinen Job machen sollte? 85 00:08:14,827 --> 00:08:16,447 Warum plädierte er auf Unschuld? 86 00:08:17,205 --> 00:08:19,455 Der Staatsanwalt hat die Beweise geändert... 87 00:08:20,166 --> 00:08:23,126 Was hat ihn so überzeugt? 88 00:08:37,558 --> 00:08:39,138 VIDEOANALYSE-LABOR 89 00:08:39,936 --> 00:08:42,056 Entschuldigen Sie. Ich muss Sie kurz sprechen. 90 00:08:42,271 --> 00:08:43,481 Ich habe jetzt Feierabend. 91 00:08:45,149 --> 00:08:46,229 Ich wollte gerade gehen. 92 00:08:50,530 --> 00:08:52,740 Was man im Fernsehen sieht, ist nicht realistisch. 93 00:08:53,741 --> 00:08:55,871 In Wirklichkeit ist das das Beste, was man bekommt. 94 00:08:57,245 --> 00:08:59,405 Es ist nicht einmal eine Frontalaufnahme. 95 00:09:00,456 --> 00:09:02,246 Es ist kaum im Bild. 96 00:09:02,333 --> 00:09:04,593 Ich glaube nicht, dass wir etwas finden. 97 00:09:05,294 --> 00:09:07,464 Könnte es sein, dass dieser Teil manipuliert wurde? 98 00:09:08,381 --> 00:09:09,671 Manipuliert... 99 00:09:11,092 --> 00:09:12,262 Es scheint nicht so. 100 00:09:12,802 --> 00:09:14,892 Ja, es ist das Original, es wurde nicht manipuliert. 101 00:09:17,265 --> 00:09:20,685 Es gibt heutzutage so viele Kameras, dass meine Arbeit niemals endet. 102 00:09:21,269 --> 00:09:24,649 Man hätte das nicht aufgenommen, wenn der Winkel ein wenig anders wäre. 103 00:09:39,370 --> 00:09:40,250 Ich werde verrückt. 104 00:09:41,163 --> 00:09:42,543 Warum bekam diese Frau den Fall? 105 00:09:46,002 --> 00:09:47,422 DNA-ANALYSE-LABOR 106 00:09:55,136 --> 00:09:56,046 Ja, mein Herr. 107 00:09:57,346 --> 00:09:58,256 Ja. 108 00:10:02,935 --> 00:10:04,015 Ich werde sofort losfahren. 109 00:10:18,034 --> 00:10:21,374 Was ist die Wahrheit hinter dem Huam-dong-Mordfall? 110 00:10:28,085 --> 00:10:29,875 Wissen Sie, wie viele Anrufe ich bekam? 111 00:10:29,962 --> 00:10:32,762 Wie kann ein Mörder es wagen, mit einem solchen Brief zu drohen? 112 00:10:33,424 --> 00:10:34,264 Er starb. 113 00:10:36,844 --> 00:10:37,894 Sind Sie sicher? 114 00:10:38,179 --> 00:10:39,809 Ich habe es gerade geprüft. 115 00:10:43,726 --> 00:10:44,846 War es ein Zwangsverhör? 116 00:10:45,686 --> 00:10:47,356 -Nein. -War jemand unangemessen? 117 00:10:47,438 --> 00:10:48,688 Nein, mein Herr. 118 00:10:50,274 --> 00:10:51,574 Wurden die Beweise fingiert? 119 00:10:52,026 --> 00:10:52,856 Nein. 120 00:10:53,944 --> 00:10:55,454 Log er, bevor er sich umbrachte? 121 00:10:56,113 --> 00:10:57,623 Es klang, als sei er sehr sicher. 122 00:10:58,282 --> 00:11:00,082 Ich überprüfte es. Es wurde nicht fingiert. 123 00:11:06,499 --> 00:11:09,129 Man sollte die Polizei auf den Kopf stellen, nicht uns. 124 00:11:09,710 --> 00:11:12,840 Sie verhafteten ihn und bekamen Beweise. Wissen Sie, was Sie getan haben? 125 00:11:13,506 --> 00:11:15,586 Sie gingen hin, weil Herr Park Sie anrief? 126 00:11:16,092 --> 00:11:17,592 Sie hauen mich in die Pfanne. 127 00:11:20,221 --> 00:11:21,101 Es tut mir leid. 128 00:11:34,276 --> 00:11:35,856 Herr Park hat mir gesagt, 129 00:11:36,278 --> 00:11:37,948 dass er sich mit Ihnen zusammentat. 130 00:11:38,572 --> 00:11:40,412 Sie gingen hin, weil Herr Park Sie anrief? 131 00:11:40,866 --> 00:11:42,696 Sie hauen mich in die Pfanne. 132 00:11:44,286 --> 00:11:45,826 Sie wussten, das würde passieren. 133 00:11:46,497 --> 00:11:47,747 Warum stoppten Sie mich nicht? 134 00:11:51,919 --> 00:11:55,339 VOR FÜNF MONATEN 135 00:12:06,809 --> 00:12:07,979 Lächeln Sie viel, ok? 136 00:12:08,060 --> 00:12:10,480 Sie sollen nicht einfach wirken. Lächeln Sie viel 137 00:12:10,563 --> 00:12:12,823 und seien Sie süß. Ok? Sie sind gut darin. 138 00:12:13,441 --> 00:12:14,691 Sie sollten lächeln. 139 00:12:16,193 --> 00:12:17,453 -Ok? Gehen Sie rein. -Ja, Sir. 140 00:12:41,385 --> 00:12:43,925 -Sie sind aus dem westlichen Büro. -Ja. 141 00:12:44,513 --> 00:12:46,813 Willkommen im Hansung Seorak Resort. 142 00:12:48,684 --> 00:12:50,524 Für alle aus der West-Seoul Staatsanwaltschaft 143 00:12:50,603 --> 00:12:53,153 haben wir Zimmer mit Ausblick im zehnten Stock reserviert. 144 00:12:53,230 --> 00:12:54,400 Toll, vielen Dank. 145 00:14:11,183 --> 00:14:13,143 Für alle aus der West-Seoul Staatsanwaltschaft 146 00:14:13,227 --> 00:14:15,807 haben wir Zimmer mit Ausblick im zehnten Stock reserviert. 147 00:14:50,890 --> 00:14:51,770 Herr Seo. 148 00:14:52,474 --> 00:14:54,354 Hey. Haben Sie Herrn Lee gesehen? 149 00:14:54,935 --> 00:14:55,765 Nein. 150 00:14:56,854 --> 00:14:59,654 Er muss eine Eröffnungsrede halten. Wieso geht er nicht ans Telefon? 151 00:15:01,358 --> 00:15:02,228 Mein Herr! 152 00:15:04,278 --> 00:15:06,528 -Hey, ist alles vorbereitet? -Ja. 153 00:15:07,072 --> 00:15:07,952 Toll. Gute Arbeit. 154 00:15:11,035 --> 00:15:13,615 -Sie sehen toll aus. -Das sagt der Richtige. 155 00:15:13,704 --> 00:15:14,754 Hört doch auf. 156 00:15:15,289 --> 00:15:16,829 Sie kennen Staatsanwalt Seo, richtig? 157 00:15:16,916 --> 00:15:19,666 -Ich bin Dong-jae Seo. -Meine Güte. Sie sehen gut aus. 158 00:15:20,252 --> 00:15:21,882 -Danke. -Er ist der Star in meinem Team. 159 00:15:21,962 --> 00:15:24,762 -Er ist gut aussehend und stilvoll. -Er weiß auch, wie man Spaß hat. 160 00:15:46,654 --> 00:15:48,204 Fahren Sie bitte weg. 161 00:15:49,657 --> 00:15:54,827 YONGSAN POLIZEIREVIER 162 00:16:02,211 --> 00:16:05,381 Meine Güte, Sie sehen toll aus. Das ist der Chef vom Yongsan Polizeirevier. 163 00:16:23,816 --> 00:16:26,526 Meine Güte, Verzeihung. Sie sind es. 164 00:16:27,736 --> 00:16:30,486 -Ich bin Yeo-jin Han. -Wo ist die Asservatenkammer? 165 00:16:30,572 --> 00:16:32,032 Verzeihung? Warum... 166 00:16:34,159 --> 00:16:36,789 Für eine erneute Untersuchung? Untersuchen Sie den Fall neu? 167 00:16:37,496 --> 00:16:38,826 Warum? Stimmt etwas nicht? 168 00:16:39,540 --> 00:16:41,250 Besorgt wegen dem Berufungsschreiben? 169 00:16:41,667 --> 00:16:43,917 Sie sollten sich sorgen, weil Sie alles ruiniert haben. 170 00:16:44,211 --> 00:16:46,261 Wovon reden Sie? Ich habe nichts ruiniert. 171 00:16:46,338 --> 00:16:47,718 Sie haben sich um alles gekümmert. 172 00:16:48,632 --> 00:16:50,762 Polizeimeister Kim hat es Ihnen wohl nicht gesagt. 173 00:16:53,262 --> 00:16:54,352 Was denn? 174 00:16:54,430 --> 00:16:56,100 Er schien besorgt wegen dem 175 00:16:56,181 --> 00:16:57,681 -DNA-Testergebnis. -Welche DNA... 176 00:16:59,059 --> 00:17:00,139 Was sagen die Ergebnisse? 177 00:17:01,020 --> 00:17:03,560 Warum fragen Sie mich das, wenn Sie den Antrag gestellt haben? 178 00:17:03,897 --> 00:17:05,477 Was hat Polizeimeister Kim gesagt? 179 00:17:05,858 --> 00:17:07,228 Sagen Sie mir genau, was er sagte. 180 00:17:08,235 --> 00:17:09,185 "Ich werde verrückt." 181 00:17:09,445 --> 00:17:11,025 Meine Güte, ich werde verrückt. 182 00:17:11,280 --> 00:17:12,990 Warum bekam diese Frau den Fall? 183 00:17:13,073 --> 00:17:14,913 "Warum bekam diese Frau den Fall?" 184 00:17:17,745 --> 00:17:18,615 Was? 185 00:17:22,916 --> 00:17:25,246 -Warten Sie. -Mehr weiß ich nicht. 186 00:17:25,335 --> 00:17:26,375 Darum geht es nicht. 187 00:17:34,219 --> 00:17:35,219 Verzeihung. 188 00:17:35,971 --> 00:17:38,101 Meine Güte. 189 00:17:39,141 --> 00:17:40,311 Was sollte das? Himmel. 190 00:17:40,392 --> 00:17:41,392 Herr Han. 191 00:17:42,061 --> 00:17:43,941 -Ja. -Haben Sie Herrn Kim gesehen? 192 00:17:44,021 --> 00:17:45,191 Ist er zurück. 193 00:17:45,397 --> 00:17:46,517 Ich wollte... 194 00:17:46,607 --> 00:17:49,067 Herr Seo sagte, er hat ihn gesehen, ich kann ihn nicht finden. 195 00:17:49,693 --> 00:17:52,113 Wir fahren zum Barbecue-Restaurant, um... 196 00:17:52,905 --> 00:17:54,565 Ich kann nicht mitkommen, weil... 197 00:17:56,784 --> 00:17:58,624 -Trinken Sie nicht zu viel. -Ok. 198 00:18:27,064 --> 00:18:28,074 Woher wussten Sie das? 199 00:18:29,108 --> 00:18:30,568 BEWEIS: HANDY DES OPFERS 200 00:18:33,821 --> 00:18:35,951 Warum ignorieren Sie mich immer? 201 00:18:40,077 --> 00:18:40,907 Ist es das? 202 00:18:45,791 --> 00:18:47,291 Ich habe diese Kabelfirma angerufen. 203 00:18:47,376 --> 00:18:49,916 KÜRZLICH ERFOLGTE ANRUFAKTIVITÄT 204 00:18:51,088 --> 00:18:53,218 SI-MOK HWANG 205 00:18:53,799 --> 00:18:54,629 Was ist dann das? 206 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 Wollte er Sie treffen? 207 00:19:00,973 --> 00:19:03,103 Worum ging es? Sie antworten mir wieder nicht, oder? 208 00:19:08,105 --> 00:19:11,185 LCJ? 209 00:19:12,609 --> 00:19:13,689 Jemand, den Sie kennen? 210 00:19:14,528 --> 00:19:16,238 Herr Park hat mir gesagt, 211 00:19:16,822 --> 00:19:18,162 er tat sich mit Ihnen zusammen. 212 00:19:20,117 --> 00:19:21,367 Kennen Sie diese Person? 213 00:19:21,451 --> 00:19:24,911 Moo-sung Park rief diese Person an nach dem Telefonat mit Ihnen. 214 00:19:26,290 --> 00:19:27,420 Kennen Sie diese Person... 215 00:19:29,626 --> 00:19:31,036 Ist es jemand, den Sie kennen? 216 00:19:32,671 --> 00:19:33,841 Meine Güte. 217 00:19:35,132 --> 00:19:36,802 Ich habe auch eine Hand, ok? 218 00:19:39,887 --> 00:19:40,717 Wer ist das? 219 00:19:41,680 --> 00:19:44,810 Ich hätte das Handy zuerst angeschaut, wäre der Fall nicht geschlossen worden. 220 00:19:53,275 --> 00:19:56,315 Die Nummer, die Sie anrufen, ist nicht erreichbar. Bitte... 221 00:20:48,455 --> 00:20:50,075 WEST-SEOUL STAATSANWALTSCHAFT 222 00:21:00,717 --> 00:21:03,467 Herr Kang, der Verdächtige des Huam-dong-Mordes, 223 00:21:03,553 --> 00:21:06,063 im Südseouler Haftzentrum, beging Selbstmord. 224 00:21:06,139 --> 00:21:08,269 -Warum sagen sie es war ungerecht? - Er erhängte sich. 225 00:21:08,767 --> 00:21:11,437 -Er war es. - Wegen den Kameraaufnahmen... 226 00:21:11,561 --> 00:21:14,611 -Es ist krass. Ist es nicht verrückt? - ...wurde das Verbrechen bestätigt... 227 00:21:14,690 --> 00:21:16,610 -Wer? Frau Han? - ...aber er bestritt es... 228 00:21:16,692 --> 00:21:18,362 -Ja. - ...und bekam 22 Jahre. 229 00:21:18,443 --> 00:21:19,863 Nein, Euer Ehren. Ich... 230 00:21:19,945 --> 00:21:20,945 -Hallo. - Ich war's nicht. 231 00:21:21,113 --> 00:21:22,993 Das ist gefälscht. Warum lügen Sie? 232 00:21:23,073 --> 00:21:24,623 Er war schon tot, als ich dort ankam! 233 00:21:24,700 --> 00:21:26,450 Da er dachte, Beweise wurden fingiert, 234 00:21:26,535 --> 00:21:29,285 schickte Herr Kang ein Berufungsschreiben... 235 00:21:29,830 --> 00:21:31,330 -Schalte es aus! - ...über seine Frau. 236 00:21:31,415 --> 00:21:32,995 -Ich kann es nicht mehr hören. - Daher 237 00:21:33,083 --> 00:21:35,463 stellte man die Untersuchungen der Strafverfolgung in Frage. 238 00:21:35,711 --> 00:21:38,881 Staatsanwälte tragen die Schuld dafür, was mit diesem Fall passierte. 239 00:21:39,506 --> 00:21:40,666 Sollte ab und an passieren. 240 00:21:41,883 --> 00:21:42,763 Gruß. 241 00:21:44,845 --> 00:21:47,005 Was ist mit den Testergebnissen gestern passiert? 242 00:21:47,681 --> 00:21:48,521 Welche Ergebnisse? 243 00:21:49,599 --> 00:21:52,229 Was geschah mit der DNA-Analyse des Blutfleckens an Huam-dong? 244 00:21:54,062 --> 00:21:54,902 Ach, das. 245 00:21:55,647 --> 00:21:56,817 Der Blutfleck 246 00:21:58,275 --> 00:21:59,355 war kein menschliches Blut. 247 00:22:00,360 --> 00:22:01,570 Es war Blut eines Hundes. 248 00:22:03,739 --> 00:22:04,569 Aber... 249 00:22:04,656 --> 00:22:06,906 Er schien besorgt wegen dem DNA-Testergebnis. 250 00:22:07,492 --> 00:22:10,002 "Ich werde verrückt. Warum bekam diese Frau den Fall?" 251 00:22:12,122 --> 00:22:13,212 -Ok. -Gut. 252 00:22:32,559 --> 00:22:34,689 Gut. Beeilen wir uns. 253 00:22:35,103 --> 00:22:37,483 Da rein. Hey, Beeilung. 254 00:22:38,648 --> 00:22:41,688 Setzen Sie sie sanft ab, bitte. Jede Seite ist das Ergebnis harter Arbeit. 255 00:22:43,570 --> 00:22:44,400 Hey, Si-mok. 256 00:22:44,988 --> 00:22:48,078 Wir greifen gegen die Prostitution durch. 257 00:22:48,909 --> 00:22:49,739 Verstehe. 258 00:22:57,250 --> 00:22:58,380 Was ist mit der Presse? 259 00:22:58,960 --> 00:23:00,170 Ich gehe jetzt dorthin. 260 00:23:00,962 --> 00:23:03,882 Sie werden als hübsche Staatsanwältin berühmt werden. 261 00:23:04,800 --> 00:23:06,430 Denken Sie daran, was ich Ihnen sagte. 262 00:23:06,635 --> 00:23:08,425 Wählen Sie einen Punkt und starren ihn an. 263 00:23:08,512 --> 00:23:10,062 Bewegende Augen sehen unsicher aus. 264 00:23:10,138 --> 00:23:11,468 Und die Hände nicht viel bewegen. 265 00:23:11,723 --> 00:23:14,273 Ich werde diese Tipps gut nutzen. 266 00:23:15,143 --> 00:23:16,023 Sie schaffen das. 267 00:23:20,732 --> 00:23:23,442 Eun-soo wird meinem Spezialteam beitreten. 268 00:23:24,528 --> 00:23:26,198 So sollen Offiziere betreut werden. 269 00:23:26,279 --> 00:23:28,119 Sie sind nicht hier, um Ihr Chaos aufzuräumen. 270 00:23:30,242 --> 00:23:31,282 Verstehe. Ist das so? 271 00:23:33,161 --> 00:23:36,121 Wir brauchen ein Gesetz, dass jeder sein Durcheinander aufräumt. 272 00:24:11,658 --> 00:24:18,668 DIE MACHT DER WISSENSCHAFT ZUM BESTIMMEN DER WAHRHEIT 273 00:24:23,336 --> 00:24:24,456 STRAFVERFOLGUNG 274 00:24:27,424 --> 00:24:28,264 Zuerst 275 00:24:28,425 --> 00:24:31,135 möchte ich mein Beileid über den unglücklichen Verlust aussprechen. 276 00:24:33,972 --> 00:24:36,562 Allerdings sind die Ansprüche des verstorbenen Jin-Seob Kang 277 00:24:36,641 --> 00:24:38,691 völlig grundlos und erfunden. 278 00:24:38,852 --> 00:24:41,732 Wir, die Staatsanwaltschaft, möchten allen Bürgern mitteilen, 279 00:24:41,813 --> 00:24:43,613 dass Beweisregeln wurden strikt eingehalten 280 00:24:44,191 --> 00:24:46,111 und dass in unserem Verfahren 281 00:24:46,193 --> 00:24:48,403 kein fragwürdiges Verhalten stattgefunden hat. 282 00:25:03,585 --> 00:25:04,455 Vielen Dank. 283 00:25:13,929 --> 00:25:15,969 Es ist Blut von Moo-sung Park. 284 00:25:20,143 --> 00:25:22,193 Sein Blut wurde zufällig irgendwo gefunden. 285 00:25:26,983 --> 00:25:30,073 Herr Kang war nicht gut in Gefangenschaft. 286 00:25:30,153 --> 00:25:33,493 Er machte in seiner vorherigenInhaftierung schon einmal einen Selbstmordversuch.. 287 00:25:34,032 --> 00:25:36,082 Wie ich bereits erwähnt habe, 288 00:25:36,326 --> 00:25:38,906 können wir Ihnen versichern, dass sein Tod 289 00:25:38,995 --> 00:25:41,665 nichts mit der West-Seoul Staatsanwaltschaft zu tun hat. 290 00:25:41,831 --> 00:25:44,291 Wie wird die Staatsanwaltschaft mit der Situation umgehen? 291 00:25:44,376 --> 00:25:45,996 Möchten Sie noch etwas hinzufügen? 292 00:25:46,086 --> 00:25:48,336 Heißt das, dass sein Fall geschlossen ist? 293 00:26:03,770 --> 00:26:10,110 NATIONALER FORENSISCHER DIENST 294 00:26:13,947 --> 00:26:15,817 HERR KIM 295 00:26:39,264 --> 00:26:40,104 Das Beweisstück. 296 00:26:42,475 --> 00:26:44,975 Diese Aufnahmen sahen wir während des Jin-seob Kang Prozesses. 297 00:26:46,229 --> 00:26:47,769 Hat die Anklage das Video manipuliert? 298 00:26:50,150 --> 00:26:51,570 Warum waren Sie im Haus des Opfers? 299 00:26:52,152 --> 00:26:53,402 Wie ist Ihre Beziehung zu ihm? 300 00:26:54,571 --> 00:26:55,911 Was hat Herr Kim damit zu tun? 301 00:26:56,740 --> 00:26:58,160 Warum erwähnen Sie ihn? 302 00:26:58,241 --> 00:27:01,791 Warum will er den Schuldigen verschweigen, indem er über Testergebnisse lügt? 303 00:27:04,539 --> 00:27:05,369 Antworten Sie. 304 00:27:09,085 --> 00:27:11,495 Wollen Sie wirklich nicht hören, was ich herausgefunden habe? 305 00:27:16,468 --> 00:27:18,848 Moo-sung Park war wie ein Sponsor für viele Lobbyisten. 306 00:27:20,221 --> 00:27:21,891 Er versorgte sie mit Geld und Frauen. 307 00:27:23,016 --> 00:27:26,186 Als er dann bankrottging, bekam er Respektlosigkeit und Verachtung 308 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 als Gegenleistung, was er für sie tat. 309 00:27:29,898 --> 00:27:31,518 Was passierte wohl danach? 310 00:27:32,984 --> 00:27:35,324 Er wurde getötet, weil er die Machthaber bedrohte? 311 00:27:36,488 --> 00:27:38,158 Einer von ihnen muss der Schuldige sein? 312 00:27:38,239 --> 00:27:39,909 Herr Kim weiß auch davon. 313 00:27:41,076 --> 00:27:42,576 Mr. Park wollte mich sehen, 314 00:27:42,660 --> 00:27:44,830 um mir eine korrupte Tat zu offenbaren. 315 00:27:45,246 --> 00:27:48,206 Herr Kim grinste, als ich ihm sagte, dass ich Herrn Park persönlich kenne. 316 00:27:49,501 --> 00:27:51,801 -Warum? -Er dachte, ich nahm Bestechungsgelder. 317 00:27:52,670 --> 00:27:55,760 Wenn er nichts über Herrn Park gewusst hätte, 318 00:27:56,508 --> 00:27:59,678 wäre er in der Lage, einen arbeitslosen Mann in seinen 50ern, 319 00:27:59,844 --> 00:28:02,814 der in einem alten Haus ermordet wurde, mit Bestechung zu verbinden? 320 00:28:04,140 --> 00:28:06,230 Heißt das, er wurde auch bestochen? 321 00:28:06,726 --> 00:28:07,596 Nein. 322 00:28:08,603 --> 00:28:10,063 Er ist weit unter dem Niveau. 323 00:28:11,106 --> 00:28:14,526 Er konnte nichts über Herrn Park erzählen, also hat er ihn nicht kennengelernt. 324 00:28:17,320 --> 00:28:18,610 Es muss jemand Mächtigeres sein. 325 00:28:20,073 --> 00:28:22,623 Was? Wie können Sie denken, dass die Polizei so etwas tun würde? 326 00:28:23,118 --> 00:28:24,488 Sagen Sie, dass jemand weiter oben 327 00:28:24,577 --> 00:28:27,327 ihn getötet hat und den Untergebenen angeordnet hat, es zu verbergen? 328 00:28:27,414 --> 00:28:28,924 Sie wollen die Polizei entwürdigen? 329 00:28:29,582 --> 00:28:31,752 Letzte Woche wurde ein Detektiv, der sich auf 330 00:28:31,835 --> 00:28:34,915 finanzielle Verbrechen spezialisiert, geschnappt, weil er Leute damit betrog. 331 00:28:36,923 --> 00:28:38,053 Das 332 00:28:38,550 --> 00:28:39,720 ist anders. 333 00:28:40,218 --> 00:28:42,508 Herrn Parks Laptop, der im Schlafzimmer war, ist weg. 334 00:28:42,804 --> 00:28:44,434 Es wurde als Beweis mitgenommen. 335 00:28:44,514 --> 00:28:46,984 Haben Sie gestern einen Laptop in der Beweisaufnahme gesehen? 336 00:28:47,767 --> 00:28:49,977 Er steht nicht mal auf der Beweisliste der Polizei. 337 00:28:50,937 --> 00:28:54,187 Jemand wollte die Liste derjenigen finden, die von Herrn Park bestochen wurden. 338 00:28:54,274 --> 00:28:57,284 Wenn der Laptop zurückgegeben wird, weiß niemand, dass die Liste weg ist. 339 00:28:58,111 --> 00:28:59,281 Es gibt eine Liste? 340 00:28:59,362 --> 00:29:00,532 Jetzt sind Sie dran. 341 00:29:01,030 --> 00:29:01,910 Was fanden Sie raus? 342 00:29:10,165 --> 00:29:11,495 GENOTYPISIERUNGSBERICHT 343 00:29:11,583 --> 00:29:13,333 ERGEBNIS 344 00:29:13,418 --> 00:29:15,918 ALLE 11 IN BEIDEN PROBEN GEFUNDEN RH + UND BB IN BEIDEN PROBEN 345 00:29:17,714 --> 00:29:18,764 Wo fanden Sie das Blut? 346 00:29:19,466 --> 00:29:20,466 Das Haus hinter seinem. 347 00:29:21,050 --> 00:29:23,050 Jin-seob Kang ging nicht einmal dorthin. 348 00:29:23,928 --> 00:29:25,678 Der Blutfleck stammt von jemand anders. 349 00:29:26,765 --> 00:29:28,095 Der Schuldige ist jemand anderes. 350 00:29:33,188 --> 00:29:34,188 Keine Überraschung? 351 00:29:35,190 --> 00:29:37,070 Wussten Sie es schon? 352 00:29:47,202 --> 00:29:49,082 Wussten Sie alles? 353 00:29:49,204 --> 00:29:51,544 Haben Sie deswegen eine beliebige Person angeklagt... 354 00:30:02,926 --> 00:30:04,546 Wer hat die Beweise fingiert? 355 00:30:05,011 --> 00:30:06,891 Sie und die Staatsanwältin des Falls? 356 00:30:18,900 --> 00:30:22,150 Haben Sie die Aufnahmen gemacht, um Jin-seob Kang zu beschuldigen? 357 00:30:25,657 --> 00:30:26,697 Die Aufnahme. 358 00:30:31,287 --> 00:30:32,407 Wohin gehen wir? 359 00:30:50,974 --> 00:30:52,024 Herr Hwang. 360 00:30:55,353 --> 00:30:57,443 Hey, was ist Ihr Problem? 361 00:31:04,904 --> 00:31:07,204 Sind Sie ok? Soll ich fahren? 362 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 Die Aufnahme ist auf keinen Fall wahr. 363 00:31:10,743 --> 00:31:11,913 Sie wurde fingiert. 364 00:31:12,871 --> 00:31:13,751 Sie haben mich. 365 00:31:14,706 --> 00:31:15,746 Sie haben Sie? 366 00:31:16,791 --> 00:31:18,791 Wollen Sie sagen, der Schuldige hat sie fingiert? 367 00:31:20,545 --> 00:31:22,005 Wer würde sich so viel Mühe machen? 368 00:31:22,755 --> 00:31:24,005 Warum würde jemand so was tun? 369 00:31:26,551 --> 00:31:28,181 Wo genau fanden Sie den Blutfleck? 370 00:31:45,612 --> 00:31:46,532 Hey! 371 00:31:47,697 --> 00:31:49,197 Du Arschloch. 372 00:31:50,366 --> 00:31:51,576 Danke hierfür. 373 00:31:54,454 --> 00:31:55,754 Sie geben es jetzt erst zurück? 374 00:31:56,289 --> 00:31:59,169 Übrigens, ist das nicht der Mann? 375 00:31:59,250 --> 00:32:02,550 Der, der im Gefängnis sein Leben nahm. Es war in allen Nachrichten. 376 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 Warum parkt Ihr Auto immer hier? 377 00:32:06,049 --> 00:32:07,629 Ist es hier immer so geparkt? 378 00:32:08,509 --> 00:32:11,599 Das ist eine enge Gasse. Nur so kann es geparkt werden. 379 00:32:11,679 --> 00:32:13,139 Seit wann steht es hier? 380 00:32:13,222 --> 00:32:15,772 Was meinen Sie? Ich hatte heute frei, 381 00:32:16,059 --> 00:32:17,269 nach vier Tagen Arbeit. 382 00:32:17,518 --> 00:32:19,598 Hatten Sie am 16. Januar frei? 383 00:32:19,687 --> 00:32:22,647 Von der Aufnahme sieht es so aus, als wäre es den ganzen Tag hier geparkt. 384 00:32:23,900 --> 00:32:26,190 -Das... -Wurden Sie betrunken erwischt? 385 00:32:27,028 --> 00:32:29,488 -Sie konnten an dem Tag nicht arbeiten? -Wovon reden Sie? 386 00:32:29,572 --> 00:32:32,532 Irgendein Arsch hat mich gemeldet, weil ich ihn als Passagier verweigerte. 387 00:32:32,617 --> 00:32:35,997 Ich zahlte eine Strafe von 400.000 Won wegen diesem lockigen Mistkerl. 388 00:32:36,454 --> 00:32:37,294 Lockige Haare? 389 00:32:37,372 --> 00:32:40,002 Mit der Frisur sah er wie eine Frau aus. Betrunken war er auch. 390 00:32:40,166 --> 00:32:41,956 Wann und wo war das? 391 00:32:42,043 --> 00:32:43,633 Wann im Januar wurden Sie gemeldet? 392 00:32:45,129 --> 00:32:46,509 Direkt am Bahnhof. 393 00:32:46,589 --> 00:32:47,839 Das Datum war... 394 00:32:48,257 --> 00:32:51,257 Ich glaube, sie nahmen mir am 13. Januar die Lizenz weg. 395 00:32:52,178 --> 00:32:53,298 13. Januar? 396 00:32:56,140 --> 00:32:57,020 Na schön. 397 00:32:58,518 --> 00:33:01,348 Dieser Mann. Ich wette, er verscheucht Leute, wohin er auch geht. 398 00:33:01,437 --> 00:33:02,647 Mein Herr. 399 00:33:02,772 --> 00:33:04,232 Am Tag des Vorfalls, 400 00:33:04,857 --> 00:33:06,937 haben Sie da jemanden hinter dem Haus gesehen? 401 00:33:07,026 --> 00:33:08,526 Kletterte jemand über die Mauer? 402 00:33:09,070 --> 00:33:10,950 Auch wenn jemand vor dem Haus war, 403 00:33:11,072 --> 00:33:12,322 würde ich mich nicht erinnern. 404 00:33:12,699 --> 00:33:13,619 Ok. 405 00:33:14,075 --> 00:33:16,825 Wenn Sie sich an etwas erinnern, 406 00:33:16,995 --> 00:33:18,995 rufen Sie mich bitte an. Vielen Dank. 407 00:33:27,088 --> 00:33:29,298 Das ist das Haus, wo ich den Blutfleck fand. 408 00:33:33,469 --> 00:33:34,849 Wenn Sie das sehen, 409 00:33:37,640 --> 00:33:38,770 eines dieser spitzen Tore. 410 00:33:55,241 --> 00:33:56,081 Herr Hwang. 411 00:34:03,124 --> 00:34:06,384 Er kletterte wohl über das Tor hier, anstatt hier durchzukommen. 412 00:34:07,837 --> 00:34:08,667 Funktioniert nicht. 413 00:34:08,880 --> 00:34:09,920 Woher wissen Sie das? 414 00:34:10,256 --> 00:34:13,336 Ein altes Modell, das nur funktioniert, wenn das rote Licht eingeschaltet ist. 415 00:34:13,760 --> 00:34:15,760 Der Täter wusste nicht, dass es nicht funktioniert. 416 00:34:16,345 --> 00:34:18,845 Wäre er ahnungslos gewesen, wäre er direkt ins Haus gegangen. 417 00:34:18,931 --> 00:34:20,811 Dann wäre er auf der Videoaufnahme. 418 00:34:21,893 --> 00:34:23,313 Woher wusste er davon? 419 00:34:25,188 --> 00:34:28,818 Er hat die Gegend wohl überprüft und das Taxi mit der Kamera gesehen. 420 00:34:30,109 --> 00:34:32,029 Berechnete sogar den Winkel, wusste aber nicht, 421 00:34:32,361 --> 00:34:34,411 dass die Überwachungskamera nicht funktioniert? 422 00:34:37,325 --> 00:34:39,235 Es dachte wohl nur an das, was er sah. 423 00:35:14,028 --> 00:35:15,318 Diese Spitze dort. 424 00:35:16,531 --> 00:35:17,821 Da habe ich das Blut gefunden. 425 00:35:18,116 --> 00:35:19,986 Er muss von da nach dort gesprungen sein 426 00:35:20,076 --> 00:35:21,196 und dann da entlang. 427 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 Das wurde dort weggeworfen, nachdem der Vorfall stattfand. 428 00:35:40,012 --> 00:35:41,642 Womit er sich aufstützte, 429 00:35:41,722 --> 00:35:44,272 muss in der Woche von einem Recyclingtruck abgeholt worden sein. 430 00:35:45,726 --> 00:35:48,476 Ich hätte Spuren gefunden, wäre ich gekommen, um Beweise zu sammeln. 431 00:35:48,563 --> 00:35:50,443 Es war direkt vor meinen Augen. 432 00:35:51,190 --> 00:35:53,860 Hätten wir die Nachbarn sofort befragt, hätten wir Zeugen gefunden. 433 00:35:54,443 --> 00:35:56,323 Können Sie rausfinden, wer den Fahre r meldete? 434 00:35:56,946 --> 00:35:57,906 Wer? 435 00:35:58,239 --> 00:35:59,449 Der Mann, den er ablehnte? 436 00:36:00,199 --> 00:36:01,989 Glauben Sie, er könnte damit verbunden sein? 437 00:36:02,285 --> 00:36:03,535 Wegen dem 13. Januar? 438 00:36:04,871 --> 00:36:07,711 Er brachte ihn dazu, drei Tage vorher seine Lizenz zu verlieren? 439 00:36:09,542 --> 00:36:11,422 -Könnte sein. -Wovon reden Sie? 440 00:36:11,502 --> 00:36:15,052 Dann muss dieser Mann der Mörder oder ein Komplize sein. 441 00:36:16,257 --> 00:36:18,127 Das Opfer ist auf der Aufnahme. 442 00:36:18,217 --> 00:36:21,387 Der Mörder hat alles so berechnet, dass Jin-seob Kang wie der Täter aussieht. 443 00:36:21,596 --> 00:36:24,966 Nein. Er hätte den Fernseher des Opfers vorher kaputtmachen müssen. 444 00:36:25,516 --> 00:36:28,226 Dann stieg er in dieses Taxi, eins von unzähligen in Yeongdeungpo, 445 00:36:28,311 --> 00:36:30,021 zettelte Streit an, nur um ihn zu melden. 446 00:36:30,104 --> 00:36:32,324 Er brachte die Staatsanwältin dazu, das Video zu finden 447 00:36:32,899 --> 00:36:34,229 und es als Beweis zu benutzen. 448 00:36:37,069 --> 00:36:38,149 Wäre das möglich? 449 00:36:38,446 --> 00:36:39,446 Wir sollten es prüfen. 450 00:36:50,333 --> 00:36:51,673 Yeongdeungpo Polizeirevier? 451 00:36:52,126 --> 00:36:53,376 Die Verkehrsabteilung, bitte. 452 00:37:56,274 --> 00:38:00,034 Die Tür öffnete elf Sekunden, nachdem die Türklingel klingelte. 453 00:38:01,570 --> 00:38:02,740 Jemand, der rechtshändig ist. 454 00:38:03,197 --> 00:38:05,617 Ein flacher Stich an der Seite. Das Messer strich seinen Arm. 455 00:38:06,033 --> 00:38:08,123 Sein Hals. Die tödliche Wunde. 456 00:38:12,665 --> 00:38:13,575 Hallo? 457 00:38:14,333 --> 00:38:15,753 Insgesamt 37 Sekunden. 458 00:38:17,295 --> 00:38:18,455 Das muss genügend Zeit 459 00:38:18,921 --> 00:38:22,511 für Jin-seob sein, um ins Haus zu kommen und den Mord zu sehen. 460 00:38:37,064 --> 00:38:38,904 Möglich, dass der Mord zuerst stattfand. 461 00:38:38,983 --> 00:38:40,233 Wenn Park zuerst getötet wurde 462 00:38:41,694 --> 00:38:43,614 und der Mörder Jin-Seob rein ließ? 463 00:38:51,495 --> 00:38:52,705 Töten Sie mich nicht. 464 00:40:26,340 --> 00:40:27,300 Macht noch keinen Sinn. 465 00:40:28,342 --> 00:40:29,842 Dann gibt es nur noch ein Szenario. 466 00:40:44,733 --> 00:40:46,283 Als es an der Tür klingelte, 467 00:40:48,487 --> 00:40:49,857 war er schon tot. 468 00:40:53,701 --> 00:40:55,621 TAXI 469 00:40:57,496 --> 00:40:58,326 Was machen Sie? 470 00:41:07,631 --> 00:41:08,881 Sie sind nicht Moo-sung Park. 471 00:41:11,469 --> 00:41:12,969 Wer sind Sie? 472 00:41:33,324 --> 00:41:34,534 Was haben Sie gemacht? 473 00:41:36,035 --> 00:41:37,365 Wer meldete den Taxifahrer? 474 00:41:38,370 --> 00:41:39,460 Den lockigen Mann? 475 00:41:41,332 --> 00:41:42,882 Jemand, der tatsächlich existiert? 476 00:41:43,542 --> 00:41:44,842 Ja, ich telefonierte mit ihm. 477 00:41:45,544 --> 00:41:46,634 Bestätigte seine Identität. 478 00:41:51,550 --> 00:41:52,380 Legen Sie es weg. 479 00:41:55,304 --> 00:41:57,394 Warum sind Sie durch die Anrufe eines Toten gegangen? 480 00:42:00,059 --> 00:42:01,939 Weil ich mich weigere, benutzt zu werden. 481 00:42:02,853 --> 00:42:03,693 Benutzt? 482 00:42:05,356 --> 00:42:07,856 Wenn ich damals nicht hergekommen wäre 483 00:42:08,651 --> 00:42:11,151 und die Untersuchung nicht vorzeitig abgeschlossen worden wäre, 484 00:42:13,364 --> 00:42:15,494 hätten wir Spuren des echten Mörders finden können. 485 00:42:17,117 --> 00:42:18,447 Fühlen Sie sich schuldig? 486 00:42:21,455 --> 00:42:24,375 War es ein glücklicher Zufall für den Mörder, 487 00:42:24,458 --> 00:42:25,828 dass ich hierherkam, 488 00:42:27,086 --> 00:42:28,876 oder war es auch Teil des Plans? 489 00:42:30,172 --> 00:42:31,422 Wenn es Teil des Plans war, 490 00:42:32,341 --> 00:42:34,471 musste der Mörder wissen, dass Sie an diesem Tag 491 00:42:34,552 --> 00:42:36,052 und diesem Zeitpunkt kommen würden. 492 00:42:39,181 --> 00:42:40,181 Warten Sie. 493 00:42:41,642 --> 00:42:43,602 Unmittelbar nach dem Telefonat mit Ihnen, 494 00:42:43,686 --> 00:42:45,976 sprach das Opfer mit jemandem namens LCJ. 495 00:42:46,564 --> 00:42:47,444 Dann könnte LCJ... 496 00:42:47,523 --> 00:42:49,653 Er ist der stellvertretende Oberstaatsanwalt. 497 00:42:50,192 --> 00:42:51,032 Wie bitte? 498 00:42:51,902 --> 00:42:55,452 Der stellvertretende Oberstaatsanwalt wollte das Opfer zum Schweigen bringen, 499 00:42:56,031 --> 00:42:57,781 damit der echte Mörder davonkommt? 500 00:42:58,117 --> 00:43:00,157 Jetzt kann er mich fertigmachen wie er will. 501 00:43:00,411 --> 00:43:02,961 Es gibt Beweise dafür, dass die Festnahme ungerecht war. 502 00:43:04,206 --> 00:43:05,706 Sie verhafteten ihn, bekamen Beweise. 503 00:43:05,874 --> 00:43:08,004 Wissen Sie, was Sie getan haben? 504 00:43:09,169 --> 00:43:10,339 Hat er das gemeint? 505 00:43:11,338 --> 00:43:13,838 Ist er nicht direkt unter dem Oberstaatsanwalt? 506 00:43:13,924 --> 00:43:15,224 Warum sollte er so etwas tun? 507 00:43:16,635 --> 00:43:18,965 Er muss einige ernste korrupte Taten begangen haben. 508 00:43:20,472 --> 00:43:21,312 Frage ich mich auch. 509 00:43:23,100 --> 00:43:24,180 Sie wissen es auch nicht? 510 00:43:26,353 --> 00:43:28,903 Er ist sich nicht bewusst, dass ich es nicht weiß. 511 00:43:29,898 --> 00:43:32,068 Sie sollten zuerst zuschlagen. 512 00:43:32,151 --> 00:43:33,941 Er ist die Person hinter diesem Mordfall. 513 00:43:34,987 --> 00:43:36,487 Es ist immer noch eine Spekulation. 514 00:43:37,448 --> 00:43:40,828 Er ist nur einer der vielen potentiellen Verdächtigen. 515 00:43:43,245 --> 00:43:44,155 Gehen wir. 516 00:43:47,291 --> 00:43:48,171 Warten Sie. 517 00:43:50,502 --> 00:43:53,422 Wenn Jin-seob Kang gerade zufällig hierhergekommen ist, 518 00:43:55,966 --> 00:43:58,586 ist es möglich, dass sie Ihnen den Mord anhängen wollten? 519 00:44:01,013 --> 00:44:03,103 Wären Sie nur ein paar Minuten vor ihm angekommen, 520 00:44:03,849 --> 00:44:06,099 würden Sie vielleicht das Gleiche sagen, wie er es tat. 521 00:44:06,685 --> 00:44:09,185 Dass Sie jemand rein ließ und das Opfer schon tot war. 522 00:44:09,563 --> 00:44:10,523 Dann... 523 00:44:12,775 --> 00:44:14,485 Weil ich mich weigere, benutzt zu werden. 524 00:44:15,152 --> 00:44:17,742 Das meinten Sie, als Sie erwähnten, benutzt zu werden, oder? 525 00:44:19,907 --> 00:44:21,737 Wir wissen noch nichts. 526 00:44:23,369 --> 00:44:25,539 So wie wir im Moment nichts sehen können. 527 00:44:30,292 --> 00:44:31,252 Wir müssen nur... 528 00:44:32,419 --> 00:44:33,589 ...das Licht einschalten. 529 00:44:36,507 --> 00:44:37,587 Wir werden es herausfinden. 530 00:45:23,178 --> 00:45:25,558 GENOTYPISIERUNGSBERICHT 531 00:45:26,598 --> 00:45:30,518 Wem soll ich das melden? 532 00:45:33,772 --> 00:45:36,152 Ich kann nicht direkt zum Kommissar gehen. 533 00:45:37,860 --> 00:45:40,030 Ihr Kommissar und der stellvertretende Oberstaatsanwalt 534 00:45:40,446 --> 00:45:41,736 sind Freunde. 535 00:45:43,740 --> 00:45:46,160 Diese Leute haben keine Angst vor der Kritik, 536 00:45:46,243 --> 00:45:49,083 Jin-seob in den Tod zu treiben, indem sie ihn falsch beschuldigten. 537 00:45:49,872 --> 00:45:52,462 Sie waren erleichtert, dass man ihren Sponsor nicht enthüllte, 538 00:45:52,541 --> 00:45:55,881 aber sie sind wahrscheinlich ängstlich, dank Ihnen. 539 00:45:57,087 --> 00:45:59,547 Sie wollen es so schnell wie möglich begraben, egal wie. 540 00:45:59,631 --> 00:46:01,221 Es gibt kein perfektes Verbrechen, 541 00:46:01,592 --> 00:46:03,552 aber wir wissen, dass es ungelöste Fälle gibt. 542 00:46:04,511 --> 00:46:06,721 Mörder gehen zu lassen, wäre keine große Sache für sie. 543 00:46:08,765 --> 00:46:11,225 Die Abteilung für Gewaltverbrechen wird auf den Kopf gestellt. 544 00:46:11,310 --> 00:46:13,810 Wir schnappten den Mörder und brachten ihn hinter Gitter. 545 00:46:13,896 --> 00:46:16,816 Dann brachte er sich um und sorgte dafür, dass es das ganze Land weiß. 546 00:46:17,191 --> 00:46:20,321 Jetzt müssen wir es ändern und allen sagen, 547 00:46:20,444 --> 00:46:21,654 dass er nicht der Mörder ist. 548 00:46:23,447 --> 00:46:25,367 Wollen Sie es begraben wie Herr Kim? 549 00:46:28,327 --> 00:46:29,367 Was ist mit Ihnen? 550 00:46:29,661 --> 00:46:30,951 Sind Sie ok, wenn es rauskommt? 551 00:46:31,788 --> 00:46:32,748 Ich? 552 00:46:33,957 --> 00:46:35,497 Es wird Sie am meisten beeinflussen. 553 00:46:38,504 --> 00:46:41,134 Unsere Aufgabe ist es, die Wahrheit zu finden, nicht wahr? 554 00:46:41,548 --> 00:46:43,338 Die Wahrheit, die begraben werden konnte, 555 00:46:44,134 --> 00:46:46,094 wurde von Ihnen gefunden, bevor das geschah. 556 00:46:46,970 --> 00:46:49,350 Diese Situation darf nicht entscheiden, 557 00:46:49,973 --> 00:46:51,733 ob Sie sie es ans Licht bringen oder nicht. 558 00:46:52,726 --> 00:46:54,726 Was für eine Person ist Yeo-jin Han, 559 00:46:54,811 --> 00:46:57,311 und was für ein Leben hat sie geführt? 560 00:46:59,107 --> 00:47:00,147 Davon hängt es ab. 561 00:47:07,741 --> 00:47:08,831 Lassen Sie mich hier raus. 562 00:47:40,566 --> 00:47:42,436 Was für eine Person ist Yeo-jin Han, 563 00:47:42,609 --> 00:47:45,109 und was für ein Leben hat sie geführt? 564 00:47:46,697 --> 00:47:47,697 Davon hängt es ab. 565 00:48:12,014 --> 00:48:13,724 Verurteilter, der Selbstmord beging... 566 00:48:24,484 --> 00:48:26,154 ...stellt sich als unschuldig heraus 567 00:48:37,956 --> 00:48:38,866 Verzeihung. 568 00:48:38,957 --> 00:48:39,787 Ja, mein Herr. 569 00:48:40,375 --> 00:48:42,875 Sagen Sie meiner Frau, dass ich heute spät nach Hause komme. 570 00:48:50,886 --> 00:48:53,346 Kennen Sie den verurteilten Mörder des Huam-dong-Mordfalles, 571 00:48:53,430 --> 00:48:56,430 der im Gefängnis Selbstmord beging. 572 00:48:56,516 --> 00:48:58,516 Während viele noch von seinem Tod schockiert sind, 573 00:48:59,102 --> 00:49:02,402 hat die vor kurzem erhobene Möglichkeit, dass er nicht der wirkliche Mörder war, 574 00:49:02,564 --> 00:49:04,114 für große Aufregung gesorgt. 575 00:49:04,191 --> 00:49:08,031 Als Herrn Kangs Behauptung, dass er Herrn Park nicht getötet hat, 576 00:49:08,111 --> 00:49:09,401 sich als wahr herausstellte, 577 00:49:09,738 --> 00:49:12,068 wird auch gesagt, dass die Aussage in dem Beschwerdebrief, 578 00:49:12,157 --> 00:49:15,907 dass die Staatsanwältin Beweise fingierte, auch wahr sein könnte. 579 00:49:17,412 --> 00:49:20,332 Während die Kritik an Polizei und Strafverfolgung gerichtet ist, 580 00:49:20,415 --> 00:49:22,875 weil sie erst nach dem Tod von Herrn Kang 581 00:49:22,959 --> 00:49:24,499 ihre schlechte Untersuchung zugaben, 582 00:49:24,586 --> 00:49:26,836 bedeutet dieses Versagen, dass der Fall wieder zu einem 583 00:49:26,922 --> 00:49:27,922 ungelösten Rätsel wurde. 584 00:49:28,006 --> 00:49:30,716 Ich habe es für uns getan. Für alle von euch, meine Kollegen. 585 00:49:31,510 --> 00:49:32,930 Leute denken, die Polizei 586 00:49:33,011 --> 00:49:35,221 sei inkompetent und unsere Voruntersuchungen beschissen. 587 00:49:35,389 --> 00:49:37,929 Ich dachte, viele verlieren ihre Arbeit, wenn das herauskommt. 588 00:49:40,519 --> 00:49:42,559 Sie hätten warten können, bis wir den Mörder haben. 589 00:49:42,646 --> 00:49:43,856 Konnten Sie nicht warten? 590 00:49:43,939 --> 00:49:45,769 Wenn Sie sich so um Ihre Kollegen kümmern, 591 00:49:45,857 --> 00:49:48,187 sollten Sie es mitteilen, damit wir es gemeinsam untersuchen. 592 00:49:48,276 --> 00:49:49,646 Sie sagten, es sei Hundeblut. 593 00:49:49,736 --> 00:49:51,856 -Glauben Sie, das macht Sinn? -Ruhe! 594 00:49:52,948 --> 00:49:55,028 Sind wir ein großer Witz für euch? 595 00:49:55,117 --> 00:49:57,867 Wie konnten Sie den Medien offenbaren, was wir untersuchten? 596 00:49:59,955 --> 00:50:01,615 Und Sie. Haben Sie den Verstand verloren? 597 00:50:02,207 --> 00:50:04,787 Warum behielten Sie wichtige Informationen für sich? 598 00:50:04,876 --> 00:50:07,086 Wollten Sie den Mörder schnappen und ein Held sein? 599 00:50:07,337 --> 00:50:08,957 Warum sind Sie jetzt so? 600 00:50:09,047 --> 00:50:11,717 Ich hätte es nicht getan, wenn Jin-seob Kang nichts passiert wäre. 601 00:50:11,800 --> 00:50:14,510 Aber er ist gestorben, und anscheinend ist er nicht der Mörder. 602 00:50:14,594 --> 00:50:15,644 Was hätte ich tun sollen? 603 00:50:15,721 --> 00:50:17,261 Die Leute sollten denken, 604 00:50:17,347 --> 00:50:19,597 dass er der Mörder ist, weil er sowieso tot ist? 605 00:50:19,891 --> 00:50:21,641 Wird er lebendig, wenn es nicht so ist? 606 00:50:22,352 --> 00:50:24,152 Wird er auferstehen, wenn er unschuldig ist? 607 00:50:24,813 --> 00:50:26,613 Er brachte sich wegen falscher Anklage um. 608 00:50:27,107 --> 00:50:29,527 Wie er sich wohl gefühlt haben muss, sich zu erhängen, 609 00:50:29,609 --> 00:50:31,239 obwohl er ein Kind hat. 610 00:50:31,319 --> 00:50:32,899 Er ist nicht der Einzige, der so fühlt. 611 00:50:32,988 --> 00:50:35,068 Jedes Gefängnis ist mit unschuldigen Leuten gefüllt. 612 00:50:36,616 --> 00:50:39,486 -Nur Idioten würden so etwas machen. -Hey. 613 00:50:39,578 --> 00:50:40,408 Klappe. 614 00:50:42,080 --> 00:50:42,910 Wie können Sie das 615 00:50:44,082 --> 00:50:46,042 als ein Polizeibeamter sagen? 616 00:50:46,626 --> 00:50:48,626 Sie benehmen sich beide daneben. 617 00:50:49,546 --> 00:50:52,416 Sie sind beide suspendiert, Sie dürfen nichts mehr tun. 618 00:50:52,507 --> 00:50:54,177 Ich will Sie beide nicht mehr sehen! 619 00:50:54,843 --> 00:50:55,893 Raus mit Ihnen! 620 00:50:56,636 --> 00:50:57,546 Meine Güte. 621 00:51:07,272 --> 00:51:08,112 Was? 622 00:51:09,441 --> 00:51:10,401 Was? 623 00:51:11,610 --> 00:51:13,530 -Chef, haben Sie... -Habe ich was? 624 00:51:15,739 --> 00:51:16,659 Egal. 625 00:51:29,544 --> 00:51:31,964 Bitte geben Sie mir den Laptop vom Tatort. 626 00:51:32,964 --> 00:51:35,844 -Wie bitte? -Den Laptop, den Sie vom Tatort mitnahmen. 627 00:51:36,051 --> 00:51:37,051 Warum behalten Sie ihn? 628 00:51:37,928 --> 00:51:40,928 -Wovon reden Sie? -Sie gingen zurück und nahmen ihn mit. 629 00:51:41,014 --> 00:51:42,854 Ich weiß alles, also geben Sie ihn mir, bitte. 630 00:51:43,809 --> 00:51:45,769 Nun, es ist nicht so, 631 00:51:46,269 --> 00:51:49,939 dass ich es aus Gier gemacht habe. 632 00:51:53,485 --> 00:51:55,945 Ich vergaß, ihn als Beweis zu melden, weil ich Arbeit hatte. 633 00:51:56,530 --> 00:51:57,820 Ich habe einen eigenen Laptop. 634 00:51:59,282 --> 00:52:00,332 Da ist nichts drin. 635 00:52:06,164 --> 00:52:07,874 STAATSANWALT HWANG 636 00:52:12,879 --> 00:52:13,709 Ist das Kowane? 637 00:52:14,297 --> 00:52:15,467 Hallo? 638 00:52:15,924 --> 00:52:17,224 Nichts. 639 00:52:17,676 --> 00:52:19,336 Ich habe Moo-sung Parks Laptop. 640 00:52:19,928 --> 00:52:21,258 Ich denke, er gehört seinem Sohn. 641 00:52:21,930 --> 00:52:23,640 Im Zimmer seines Sohnes war kein Computer. 642 00:52:24,140 --> 00:52:25,640 -Wie bitte? -Es macht keinen Sinn, 643 00:52:25,725 --> 00:52:27,595 dass im Zimmer eines Jungen kein Computer ist. 644 00:52:28,103 --> 00:52:30,903 Er muss ihn benutzt haben, seitdem sein Sohn im Militär ist. 645 00:52:32,649 --> 00:52:35,189 Ich bringe ihn zur Cyber-Untersuchungseinheit. 646 00:52:35,861 --> 00:52:38,451 Sie sollen alle gelöschten Dateien wiederherstellen. 647 00:52:38,822 --> 00:52:41,782 Es gibt wahrscheinlich nichts Wichtiges, da der Täter ihn dort ließ. 648 00:52:44,119 --> 00:52:45,539 Das ist mir ja einer. 649 00:52:45,912 --> 00:52:47,622 Er fragte nicht einmal, ob es mir gut geht, 650 00:52:47,706 --> 00:52:49,326 wenn er doch weiß, wie es jetzt ist. 651 00:52:50,750 --> 00:52:52,460 Meine Güte, was für eine Person. 652 00:52:52,794 --> 00:52:53,674 Warum hat er 653 00:52:54,838 --> 00:52:58,428 diesen Laptop nicht genommen, wenn es um Beweise für Bestechung geht? 654 00:52:59,134 --> 00:53:01,264 Er durchsuchte jeden Winkel des Hauses. 655 00:53:03,972 --> 00:53:05,642 Öffnete er ihn, nachdem er ihn ermordete? 656 00:53:09,853 --> 00:53:10,853 -Sie ist da! -Da ist sie. 657 00:53:10,937 --> 00:53:12,107 Die Staatsanwältin ist hier. 658 00:53:12,188 --> 00:53:14,068 -Haben Sie Beweise fingiert? -Ist es wahr? 659 00:53:14,149 --> 00:53:15,279 Wann fand man den Blutfleck? 660 00:53:15,358 --> 00:53:16,568 -Sagen Sie. -Wussten Sie es? 661 00:53:16,651 --> 00:53:18,321 Wissen Sie, dass man Sie Mörderin nennt? 662 00:53:24,034 --> 00:53:25,914 -Wie fühlen Sie sich? -Bitte sagen Sie was. 663 00:53:25,994 --> 00:53:26,874 Geht es Ihnen gut? 664 00:53:27,370 --> 00:53:29,210 Ist Herr Il-jae Young nicht Ihr Vater? 665 00:53:29,289 --> 00:53:30,999 Weiß er, dass Sie Beweise fälschten? 666 00:53:31,541 --> 00:53:32,381 Aus dem Weg. 667 00:53:55,523 --> 00:54:00,613 STAATSANWALT DONG-JAE SEO 668 00:54:00,695 --> 00:54:03,565 Sie sehen zuversichtlich aus, da Ihr Schützling in der Klemme sitzt. 669 00:54:37,399 --> 00:54:38,439 Ist Herr Seo... 670 00:54:39,609 --> 00:54:40,649 Er ist gerade nicht hier. 671 00:54:41,444 --> 00:54:43,744 Ich legte falsche Dokumente auf seinen Schreibtisch. 672 00:54:43,822 --> 00:54:45,822 Sagen Sie ihm, dass ich hier war und sie abholte? 673 00:54:47,492 --> 00:54:48,492 Sicher. 674 00:55:16,938 --> 00:55:18,228 UNTERSUCHUNGSBERICHT PROSTITUTION 675 00:55:18,523 --> 00:55:19,443 PERSÖNLICHE ANGABEN 676 00:55:40,503 --> 00:55:41,883 Herr Hwang ist hier. 677 00:55:42,380 --> 00:55:43,210 Was? 678 00:55:58,271 --> 00:55:59,151 Was machen Sie hier? 679 00:56:00,440 --> 00:56:01,360 Nun... Ich dachte, 680 00:56:01,941 --> 00:56:03,651 unsere Dokumente wurden vertauscht, 681 00:56:03,735 --> 00:56:05,065 aber das sind nicht meine. 682 00:56:05,737 --> 00:56:06,947 Warum sollten Ihre hier sein? 683 00:56:07,781 --> 00:56:09,741 Sie haben geschnüffelt. Lügen Sie nicht. 684 00:56:11,326 --> 00:56:14,076 Ist es wichtig genug, dass jemand reinschleicht und schnüffelt? 685 00:56:14,412 --> 00:56:15,252 Wusste ich nicht. 686 00:56:15,830 --> 00:56:16,920 Sie Arschloch. 687 00:56:17,540 --> 00:56:20,340 Hey, wenn Sie Energie haben, sie so zu verschwenden, 688 00:56:20,919 --> 00:56:22,049 sagen Sie doch die Wahrheit. 689 00:56:22,629 --> 00:56:25,719 Seien Sie ein Mann und sagen es allen, die Eun-soo demütigten. 690 00:56:28,176 --> 00:56:29,546 Ok, werde ich. 691 00:56:32,722 --> 00:56:33,852 Dieser blöde... 692 00:56:42,315 --> 00:56:43,475 Hey! 693 00:56:46,027 --> 00:56:47,237 Was suchten Sie? 694 00:56:47,904 --> 00:56:49,494 Warum gehen Sie durch meine Sachen? 695 00:56:49,572 --> 00:56:50,532 Was machen Sie beide? 696 00:56:57,705 --> 00:56:59,165 Warum machen Sie das hier? 697 00:57:00,333 --> 00:57:02,343 Gehen Sie nach draußen, da dort die Reporter sind. 698 00:57:02,836 --> 00:57:05,796 Lassen Sie die ganze Nation wissen, dass die Kripo ein Durcheinander ist. 699 00:57:07,382 --> 00:57:09,182 -Verzeihung. -Verzeihung. 700 00:57:23,481 --> 00:57:24,901 Und? Hat er es gesehen? 701 00:57:25,775 --> 00:57:27,735 Nein, glauben Sie, ich würde ihn lassen? 702 00:57:28,403 --> 00:57:30,163 -Glaube nicht, dass er es sah. -Sie glauben? 703 00:57:31,781 --> 00:57:32,781 Er hat es nicht gesehen. 704 00:57:34,742 --> 00:57:35,742 Aber 705 00:57:35,952 --> 00:57:37,872 er durchsuchte mein Büro vor meinen Augen. 706 00:57:37,954 --> 00:57:39,374 Er erklärt den Krieg gegen uns. 707 00:57:39,456 --> 00:57:41,496 Wer ist für die öffentliche Kritik verantwortlich? 708 00:57:42,709 --> 00:57:43,959 Bitte feuern Sie ihn sofort. 709 00:57:44,461 --> 00:57:46,501 Er kann nichts sagen, da es seine Schuld ist. 710 00:57:47,213 --> 00:57:48,803 Eine interne Untersuchung ist geplant. 711 00:57:48,882 --> 00:57:51,512 Über Fälschung und Geheimhaltung von Beweisen sowie Nötigung, 712 00:57:51,593 --> 00:57:52,893 alles wird in Frage gestellt. 713 00:57:54,387 --> 00:57:56,757 Können wir ihn loswerden, ohne einen Finger zu heben? 714 00:57:56,848 --> 00:57:57,848 Wovon reden Sie? 715 00:57:58,308 --> 00:58:00,598 Wir sind am Arsch, wenn Si-mok seinen Mund öffnet. 716 00:58:04,689 --> 00:58:06,189 Das sollte mit Jin-seob Kang enden. 717 00:58:06,774 --> 00:58:08,614 Können wir die Untersuchung vermeiden? 718 00:58:10,737 --> 00:58:13,237 Der Oberstaatsanwalt muss im Moment äußerst vorsichtig sein, 719 00:58:13,323 --> 00:58:14,783 doch wir bringen diese Nachricht. 720 00:58:15,450 --> 00:58:16,700 Glauben Sie, er tut es für uns? 721 00:58:18,286 --> 00:58:19,576 Was sollen wir dann machen? 722 00:58:22,916 --> 00:58:24,496 "Geschrei im Osten, Angriff im Westen." 723 00:58:25,835 --> 00:58:28,085 Zielen wir auf Si-mok, macht er einen Gegenangriff. 724 00:58:29,589 --> 00:58:31,339 Eun-soo Young machte den Prozess. 725 00:58:32,509 --> 00:58:34,589 Ihr Gesicht ist jetzt auch durch die Presse bekannt. 726 00:58:34,677 --> 00:58:36,887 Schade, aber wir müssen sie zur Rechenschaft ziehen. 727 00:58:37,805 --> 00:58:39,095 Aber es ist nicht ihre Schuld. 728 00:58:40,099 --> 00:58:42,139 Was ist mit Si-mok? Lassen Sie das einfach sitzen? 729 00:58:46,314 --> 00:58:48,574 Haben Sie schon etwas gefunden? 730 00:58:51,277 --> 00:58:53,107 Ich tue mein Bestes, sie zu finden, aber... 731 00:58:53,488 --> 00:58:56,988 Wie viele Mädchen müssen Sie fassen, um irgendeine Spur zu finden? 732 00:58:58,034 --> 00:59:00,544 Habe ich es Ihnen übergegeben, damit Sie mit Mädchen rumlaufen? 733 00:59:00,620 --> 00:59:03,330 Wenn sie keine Prostituierte ist, wird es schwerer, sie zu finden. 734 00:59:03,414 --> 00:59:05,544 Park brachte sie zu mir. Sie muss Prostituierte sein. 735 00:59:07,210 --> 00:59:08,040 Ich finde sie bald. 736 00:59:08,711 --> 00:59:09,961 Geben Sie mir mehr Zeit. 737 00:59:11,631 --> 00:59:12,841 Si-mok soll zu mir kommen. 738 00:59:15,426 --> 00:59:16,296 Jawohl. 739 00:59:42,870 --> 00:59:45,080 Sie ist eine Mörderin. Sie hat ihn umgebracht. 740 00:59:47,333 --> 00:59:49,673 Sie ist keine Staatsanwältin, sondern eine Mörderin. 741 01:00:02,056 --> 01:00:02,886 Hi, Mama. 742 01:00:05,977 --> 01:00:08,227 Mama, was ist los? 743 01:00:09,564 --> 01:00:10,864 Warum bist du jetzt so? 744 01:00:11,190 --> 01:00:12,530 Warum sollte Papa sterben? 745 01:00:13,484 --> 01:00:14,744 Ich werde bald da sein, ok? 746 01:00:19,324 --> 01:00:20,994 -Jawohl. -Kommen Sie ins Taehwawon. 747 01:00:23,202 --> 01:00:27,752 TAEHWAWON 748 01:01:00,573 --> 01:01:01,913 - Jajangmyeon , bitte. -Sicher. 749 01:01:03,201 --> 01:01:04,831 Ich bin sicher, Sie kennen Herrn Lee. 750 01:01:06,329 --> 01:01:08,999 Das ist Herr Yoon. Sie haben ihn schon gesehen, oder? 751 01:01:12,126 --> 01:01:13,666 Interne Untersuchungen. 752 01:01:14,962 --> 01:01:15,802 Verstehe. 753 01:01:15,880 --> 01:01:18,050 Wussten Sie davon? Die Entscheidung wurde eben gemacht. 754 01:01:18,132 --> 01:01:19,302 Nein, wusste ich nicht. 755 01:01:20,218 --> 01:01:22,008 Er ist immer so. Sie gewöhnen sich daran. 756 01:01:22,553 --> 01:01:23,393 Es wird bestimmt 757 01:01:24,013 --> 01:01:25,013 ein Disziplinarverfahren. 758 01:01:26,432 --> 01:01:28,852 -Finden Sie das ungerecht? -Nein. 759 01:01:30,812 --> 01:01:33,862 Soll ich Schweinefleisch bestellen? Könnte die letzte Mahlzeit zusammen sein. 760 01:01:33,940 --> 01:01:35,570 Seien Sie nicht so kleinlich. 761 01:01:36,150 --> 01:01:37,070 Geben Sie ihm Fisch. 762 01:01:37,944 --> 01:01:40,114 Fisch, von wegen. Warum sollte ich? 763 01:01:48,996 --> 01:01:50,036 Haben Sie etwas zu sagen? 764 01:01:51,457 --> 01:01:53,077 Nein. Was meinen Sie, mein Herr? 765 01:01:53,751 --> 01:01:55,291 Sie fragen? Sie wissen was ich meine. 766 01:01:56,087 --> 01:01:57,047 Wirklich nicht. 767 01:02:04,345 --> 01:02:05,215 Bitteschön. 768 01:02:09,934 --> 01:02:10,984 Essen Sie. 769 01:02:13,271 --> 01:02:15,771 Sind Sie schwer von Begriff oder unhöflich? 770 01:02:16,149 --> 01:02:17,649 Lassen Sie ihn essen. 771 01:02:20,027 --> 01:02:21,067 Wie Sie meinen. 772 01:02:24,907 --> 01:02:26,737 Bitte entschuldigen Sie mich für eine Sekunde. 773 01:02:27,493 --> 01:02:28,333 Hallo? 774 01:02:29,245 --> 01:02:31,325 Ja. Sicher. 775 01:02:32,832 --> 01:02:35,332 Verzeihung. Ich muss wohl zurück ins Büro. 776 01:02:44,844 --> 01:02:46,554 Meine Güte. 777 01:02:49,432 --> 01:02:52,272 Wir hätten es ihm doch nicht sagen sollen. 778 01:02:53,269 --> 01:02:54,149 Wollen Sie etwas? 779 01:02:55,897 --> 01:02:56,767 Sie können es haben. 780 01:03:04,113 --> 01:03:05,663 KOOKIL TÄGLICH 781 01:03:08,242 --> 01:03:10,662 Extreme Inkompetenz von Staatsanwaltschaft und Polizei 782 01:03:19,670 --> 01:03:21,090 Sie wollten mich sehen, mein Herr? 783 01:03:21,297 --> 01:03:22,337 Sie waren wohl draußen. 784 01:03:30,223 --> 01:03:31,103 Si-mok. 785 01:03:31,557 --> 01:03:32,517 Ja, mein Herr. 786 01:03:39,398 --> 01:03:41,068 Eine interne Untersuchung ist geplant. 787 01:03:43,194 --> 01:03:44,074 Ja. 788 01:03:44,570 --> 01:03:47,110 Mindestens einer wird gefeuert, um die Stimmung zu mildern. 789 01:03:49,534 --> 01:03:52,504 Entlassene Beamte können weder bei Anwaltskanzleien arbeiten 790 01:03:53,079 --> 01:03:54,409 noch eine Rechtspraxis öffnen. 791 01:03:55,081 --> 01:03:56,001 Was werden Sie tun? 792 01:03:57,041 --> 01:03:58,961 Sie haben vor kurzem Ihre Wohnung gekauft. 793 01:03:59,794 --> 01:04:02,214 Das war bestimmt ein riesiges Darlehen. 794 01:04:06,425 --> 01:04:09,095 Sie wissen, dass ich das Abzeichen Oberstaatsanwalt anstrebe, oder? 795 01:04:10,388 --> 01:04:11,718 Ich warte auf die Ankündigung. 796 01:04:12,723 --> 01:04:13,643 Diese freie Stelle 797 01:04:14,475 --> 01:04:15,475 wird mir gehören. 798 01:04:16,894 --> 01:04:19,904 Es ist 99 % bestätigt. 799 01:04:21,315 --> 01:04:22,145 Glückwunsch. 800 01:04:23,109 --> 01:04:24,439 Glückwunsch auch an Sie. 801 01:04:26,612 --> 01:04:28,242 Als Ihr direkter Vorgesetzter, 802 01:04:28,823 --> 01:04:30,663 der der nächste Oberstaatsanwalt sein wird, 803 01:04:31,909 --> 01:04:33,949 werde ich Sie zum Chef der Kripo machen. 804 01:04:36,622 --> 01:04:38,752 Sie sagten, mindestens eine Person wird gefeuert. 805 01:04:39,500 --> 01:04:40,330 Genau. 806 01:04:42,044 --> 01:04:42,884 Ist es Eun-soo? 807 01:04:47,800 --> 01:04:49,140 Was halten Sie von Dong-jae? 808 01:04:52,430 --> 01:04:53,430 War es vor acht Jahren? 809 01:04:54,140 --> 01:04:55,890 Da er schlechte Gewohnheiten nicht aufgab, 810 01:04:55,975 --> 01:04:58,435 verbarg Dong-jae bis zum Ende eines Prozesses ein Beweisstück 811 01:04:58,686 --> 01:04:59,936 und kam in Schwierigkeiten. 812 01:05:00,146 --> 01:05:01,556 Wissen Sie, was er damals sagte? 813 01:05:02,315 --> 01:05:03,765 Er gab dem Auszubildenden Schuld. 814 01:05:04,358 --> 01:05:06,488 Er sagte, dieser sei teilnahmslos, egal was er sagte. 815 01:05:06,986 --> 01:05:09,356 Er fragte, ob wir einen Mann mit Hirnproblemen anstellten, 816 01:05:09,822 --> 01:05:10,992 und ich glaubte ihm. 817 01:05:13,492 --> 01:05:14,622 Aber wissen Sie was? 818 01:05:16,078 --> 01:05:18,828 Der Auszubildende, vom dem man dachte, er hätte Hirnprobleme, 819 01:05:20,625 --> 01:05:23,205 erwies sich als die klügste Person in unserem Büro. 820 01:05:35,806 --> 01:05:37,556 Ich sah im Protokoll was Interessantes. 821 01:05:39,143 --> 01:05:42,153 Was für ein Zufall, dass Dong-jae derjenige war, der während dem Prozess 822 01:05:42,229 --> 01:05:43,649 das Filmmaterial brachte. 823 01:05:54,575 --> 01:05:55,485 Na gut. 824 01:05:57,119 --> 01:05:58,369 Die Zutaten sind fertig. 825 01:06:00,289 --> 01:06:01,369 Was sagen Sie? 826 01:06:02,583 --> 01:06:04,043 Was wollen Sie mit ihnen kochen? 827 01:06:10,883 --> 01:06:13,183 Extreme Inkompetenz von Staatsanwaltschaft und Polizei 828 01:06:26,232 --> 01:06:27,442 Sie sollten anders sein. 829 01:06:28,818 --> 01:06:29,938 Im Gegensatz zu anderen, 830 01:06:31,237 --> 01:06:33,737 sollten Sie Ihren Schützling beschützen, oder? 831 01:06:34,407 --> 01:06:35,567 Was meinen Sie damit? 832 01:06:38,160 --> 01:06:40,330 Eun-soos Name steht auf dem Spiel. 833 01:06:41,163 --> 01:06:42,543 Wenn Sie hartnäckig sind, 834 01:06:43,749 --> 01:06:46,089 haben Sie keine Wahl, als mit ihr gefeuert zu werden. 835 01:06:57,680 --> 01:06:58,560 Hören Sie. 836 01:07:04,687 --> 01:07:06,017 Ich kenne... 837 01:07:11,944 --> 01:07:12,784 ...Herrn Park nicht. 838 01:07:16,240 --> 01:07:17,120 Verstanden? 839 01:07:21,787 --> 01:07:24,077 Zimmer 1018 im Hansung Seorak Resort. 840 01:07:27,251 --> 01:07:29,131 Wissen Sie davon auch nichts? 841 01:07:38,179 --> 01:07:39,929 Ich glaube, Sie haben mich verstanden. 842 01:07:44,101 --> 01:07:46,151 Der Chef der Kripo ist nicht gut genug. 843 01:07:53,360 --> 01:07:54,450 Ich mag dieses Büro. 844 01:07:58,824 --> 01:07:59,914 Geben Sie mir diese Stelle. 845 01:08:07,041 --> 01:08:08,421 Ist es das, was Sie wollten? 846 01:08:09,710 --> 01:08:11,420 Sind Sie so verzweifelt, aufzusteigen? 847 01:08:13,464 --> 01:08:15,634 Ich folge Ihrem Weg, mein Herr. 848 01:08:16,509 --> 01:08:17,339 Gehen Sie voran. 849 01:08:19,470 --> 01:08:20,550 Und dann? 850 01:08:25,184 --> 01:08:26,144 Führen Sie mich. 851 01:08:55,005 --> 01:08:56,415 STRANGER 852 01:08:58,676 --> 01:09:01,096 Moo-sung bekam einen Drohanruf bevor er getötet wurde. 853 01:09:01,178 --> 01:09:02,718 Glauben Sie, er ist der Mörder? 854 01:09:02,805 --> 01:09:04,385 Der Mann, den Moo-sung zuletzt traf? 855 01:09:04,473 --> 01:09:06,523 Mit einem Bürotelefon verbarg er seine Nummer. 856 01:09:06,600 --> 01:09:09,400 -Er ist ein Verdächtiger, kein Mörder. -Warum hat er den Hund getötet? 857 01:09:09,478 --> 01:09:13,018 -Haben Sie Herrn Park umgebracht? -Nein, mein Herr. 858 01:09:13,107 --> 01:09:15,027 Wir können das Blatt wenden. 859 01:09:15,526 --> 01:09:16,606 Ein Sündenbock. 860 01:09:16,694 --> 01:09:18,954 Wo waren Sie zum Zeitpunkt des Mordes? 861 01:09:19,029 --> 01:09:21,069 Wenn ich dadurch irgendwie gedemütigt werde, 862 01:09:21,157 --> 01:09:22,827 mache ich Sie fertig. 863 01:09:23,325 --> 01:09:25,575 Wenn Sie mich verpfeifen, wird es übel für Sie. 864 01:09:25,661 --> 01:09:28,791 Ich werde den Mörder schnappen, egal wie. Lieber werde ich gefeuert. 865 01:09:29,290 --> 01:09:32,330 Dieser Mann... Er ist der Mörder. 866 01:09:39,216 --> 01:09:41,426 Untertitel von: Carina Chadwick