1 00:00:18,059 --> 00:00:20,979 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,272 秘密の森 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,620 秘密の森 4 00:01:16,242 --> 00:01:20,752 次長が進む道を ついていきます 5 00:01:22,040 --> 00:01:23,080 その次は? 6 00:01:25,835 --> 00:01:26,835 導いてください 7 00:01:29,088 --> 00:01:32,968 左遷されないだけ ありがたく思え 8 00:01:34,052 --> 00:01:37,182 私の後ろ盾は次長なんです 9 00:01:38,848 --> 00:01:42,688 今日は ずいぶん遠慮がちだな 10 00:01:43,269 --> 00:01:49,069 “内部監査を回避させ 次期次長の席を約束しろ”と 11 00:01:49,526 --> 00:01:51,486 そう言いたいんだろ? 12 00:01:51,569 --> 00:01:56,489 これも私が生き残るためです 13 00:01:56,866 --> 00:01:58,326 簡単でしょう? 14 00:01:59,494 --> 00:02:03,254 私を刺せば返り血を浴びる 15 00:02:03,540 --> 00:02:07,460 内部告発者がどうなったか 見たろ? 16 00:02:08,211 --> 00:02:13,841 何としてでも 私を外したいのでしょうが 17 00:02:15,635 --> 00:02:17,635 結末を見るまで 18 00:02:19,097 --> 00:02:20,927 辞めません 19 00:02:25,270 --> 00:02:26,810 お前が まいた種だ 20 00:02:27,480 --> 00:02:28,980 しっかり刈り取れ 21 00:02:32,277 --> 00:02:33,237 力になろう 22 00:02:38,158 --> 00:02:39,198 さあ 23 00:02:41,035 --> 00:02:42,535 生き残るんだろ? 24 00:03:42,388 --> 00:03:45,478 父さんが死ぬわけないでしょ 25 00:03:45,850 --> 00:03:47,480 すぐ行くわ 26 00:03:57,237 --> 00:03:59,857 おばさん コップをもう1つ 27 00:04:03,743 --> 00:04:06,293 “麻浦(マポ)警察署” 28 00:04:34,816 --> 00:04:36,316 なぜですか 29 00:04:40,905 --> 00:04:44,485 どうして私に パク・ムソンの件を? 30 00:04:46,035 --> 00:04:47,365 次長の指示で? 31 00:04:48,871 --> 00:04:52,171 わざわざ 車載カメラの映像まで 32 00:04:56,129 --> 00:04:57,959 見損ないました 33 00:04:59,757 --> 00:05:03,797 次長のために 後輩を利用するなんて 34 00:05:07,181 --> 00:05:08,021 教えてやろう 35 00:05:10,101 --> 00:05:13,231 見習いが終わると 次は地方勤務だ 36 00:05:13,646 --> 00:05:16,146 次長が気にするわけがない 37 00:05:17,525 --> 00:05:20,235 被害妄想も甚だしいぞ 38 00:05:22,363 --> 00:05:24,323 根拠のない錯覚で― 39 00:05:24,866 --> 00:05:27,236 すべて私の思い込みだと? 40 00:05:27,327 --> 00:05:31,117 次長の仕業だと 思ってるのか? 41 00:05:31,998 --> 00:05:32,828 違う 42 00:05:33,666 --> 00:05:35,166 なら先輩が? 43 00:05:36,085 --> 00:05:37,205 違いますよね 44 00:05:39,964 --> 00:05:41,884 俺だって謎だらけだ 45 00:05:51,809 --> 00:05:52,979 父は― 46 00:05:55,354 --> 00:05:57,194 まだ立ち直っていません 47 00:05:58,816 --> 00:06:02,606 3年間 家に引きこもったままです 48 00:06:04,572 --> 00:06:08,622 父の書斎に入ってみて 思いました 49 00:06:12,705 --> 00:06:13,785 配属先は― 50 00:06:15,750 --> 00:06:17,960 父に言うまいと 51 00:06:19,796 --> 00:06:21,586 西部地検だと知れば― 52 00:06:23,341 --> 00:06:25,221 次長を思い出して 53 00:06:26,511 --> 00:06:30,261 体中の血が 逆流するに決まってます 54 00:06:33,267 --> 00:06:35,977 でも今回の件で知られた 55 00:06:41,317 --> 00:06:43,737 長官の娘とはいっても 56 00:06:44,195 --> 00:06:46,775 交通費さえ もらえなかった 57 00:06:47,490 --> 00:06:51,080 検事を辞めるわけには 行きません 58 00:06:51,369 --> 00:06:53,119 悔しいからじゃない 59 00:06:54,622 --> 00:06:56,462 食べていくためです 60 00:06:59,085 --> 00:07:02,205 それで また俺に何か? 61 00:07:03,381 --> 00:07:04,301 “また”って? 62 00:07:05,925 --> 00:07:06,795 以前 何か? 63 00:07:08,719 --> 00:07:09,469 いいや 64 00:07:12,557 --> 00:07:15,847 真犯人を捕まえなきゃ 65 00:07:26,904 --> 00:07:30,664 犬を殺さなければ 完全犯罪だったのに 66 00:07:55,725 --> 00:07:57,055 お前が まいた種だ 67 00:07:58,478 --> 00:08:00,018 しっかり刈り取れ 68 00:08:05,526 --> 00:08:07,776 完全犯罪だったのに 69 00:08:09,280 --> 00:08:13,030 少しズレてたら 映らなかったのに 70 00:08:16,787 --> 00:08:18,577 誰かが付けたのよ 71 00:08:19,749 --> 00:08:21,079 真犯人がいる 72 00:08:23,628 --> 00:08:25,168 ここまでするとは 73 00:08:34,889 --> 00:08:36,059 スタンバイを? 74 00:08:36,140 --> 00:08:36,640 ああ 75 00:08:36,724 --> 00:08:37,274 そうか 76 00:08:49,320 --> 00:08:51,700 ではリハーサルを 77 00:08:51,906 --> 00:08:53,276 お呼びします 78 00:08:53,366 --> 00:08:54,576 どうぞ 79 00:09:02,124 --> 00:09:04,004 拍手のあと― 80 00:09:04,085 --> 00:09:07,255 紹介されたら お席に 81 00:09:10,174 --> 00:09:12,344 “厚岩(フアム)洞事件を検事に問う” 82 00:09:19,892 --> 00:09:22,852 素肌ですと照明が反射を 83 00:09:22,937 --> 00:09:24,017 そうですか 84 00:09:26,774 --> 00:09:28,824 話が始まると― 85 00:09:28,901 --> 00:09:32,151 こちらに事件の概要が 映し出されます 86 00:09:32,238 --> 00:09:34,618 私が質問をしたら 87 00:09:34,699 --> 00:09:36,779 お答えください 88 00:09:37,743 --> 00:09:41,963 罪を着せられたカン氏は 刑務所で こう訴えました 89 00:09:42,331 --> 00:09:44,921 “殺人魔に 仕立て上げられた” 90 00:09:45,543 --> 00:09:50,173 “必死に声を上げても 聞き入れてくれない” 91 00:09:51,841 --> 00:09:53,091 ファン検事 92 00:09:53,634 --> 00:09:56,224 あなたは嘆願書の中の― 93 00:09:56,304 --> 00:10:00,474 カン氏の声を無視した 検事なのですか? 94 00:10:00,766 --> 00:10:01,976 はい そうです 95 00:10:02,393 --> 00:10:05,813 私が その検事です 96 00:10:14,030 --> 00:10:16,820 別の検事のはずでは? 97 00:10:17,450 --> 00:10:20,120 公判は別の者が担当を 98 00:10:20,202 --> 00:10:25,792 捜査と公判で 別々の検事が担当したと? 99 00:10:26,584 --> 00:10:31,424 裁判に関する捜査を 中断させないために― 100 00:10:31,505 --> 00:10:33,915 分担したわけです 101 00:10:34,008 --> 00:10:36,298 カン氏を逮捕して― 102 00:10:36,427 --> 00:10:39,967 捜査をしたのは私です 103 00:10:40,640 --> 00:10:44,140 つまり嘆願書の検事は 私なのです 104 00:10:44,560 --> 00:10:48,020 自ら番組出演を? 105 00:10:48,105 --> 00:10:49,265 希望しました 106 00:10:49,357 --> 00:10:53,437 制作陣も早朝から 準備に追われましたが 107 00:10:53,527 --> 00:10:57,027 ファン検事や ご家族の皆様にとっても 108 00:10:57,365 --> 00:10:59,405 難しい選択だったはずです 109 00:10:59,492 --> 00:11:03,042 番組への出演は 嘆願書の検事は自分だと― 110 00:11:03,120 --> 00:11:04,710 明らかにするためですか? 111 00:11:05,790 --> 00:11:09,840 この事件の本質と 嘆願書は関係ありません 112 00:11:10,711 --> 00:11:11,631 なぜですか 113 00:11:11,712 --> 00:11:14,972 殺人事件において 捜査当局の責任とは? 114 00:11:15,216 --> 00:11:17,546 もちろん真犯人の逮捕です 115 00:11:17,760 --> 00:11:19,430 はい ですから… 116 00:11:19,512 --> 00:11:24,312 裁く側の方々にとっては 誰が犯人かが重要ですが 117 00:11:24,517 --> 00:11:28,477 裁かれる側の一般市民の 怒りは 118 00:11:28,562 --> 00:11:33,322 無実の市民が捕らえられ 自殺したことにあります 119 00:11:33,401 --> 00:11:37,411 明日は我が身だと 感じざるを得ません 120 00:11:37,488 --> 00:11:40,618 無実でも捕まる可能性がある 121 00:11:41,534 --> 00:11:44,044 カン氏は言いました 122 00:11:44,120 --> 00:11:48,170 “被害者は すでに死んでいた”と 123 00:11:48,624 --> 00:11:50,004 ですが この陳述が 124 00:11:50,167 --> 00:11:53,497 有罪判決を 招いてしまったのです 125 00:11:54,255 --> 00:11:56,125 ウソだったのでしょうか 126 00:11:56,799 --> 00:11:59,259 映像をご覧ください 127 00:12:02,763 --> 00:12:04,813 被害者は家に1人でした 128 00:12:04,890 --> 00:12:07,600 白のシャツに青いズボン 129 00:12:07,810 --> 00:12:10,480 決定的な映像ですが 130 00:12:10,563 --> 00:12:12,273 どこで入手を? 131 00:12:12,356 --> 00:12:16,646 近所のタクシーの 車載カメラです 132 00:12:17,445 --> 00:12:22,275 宝飾品を盗んだだけで 殺さなかったという主張に 133 00:12:22,366 --> 00:12:25,946 信ぴょう性がなかったため 捜査して得た証拠です 134 00:12:26,370 --> 00:12:27,620 見てください 135 00:12:30,499 --> 00:12:33,209 被害者は生きています 136 00:12:33,586 --> 00:12:36,796 しかし 容疑者のカン氏は 137 00:12:37,590 --> 00:12:40,090 まだ門の外にいる 138 00:12:40,176 --> 00:12:41,586 陳述はウソですね 139 00:12:41,844 --> 00:12:42,854 いいえ 140 00:12:42,928 --> 00:12:47,218 被害者の血痕が 別の場所で見つかったのです 141 00:12:47,349 --> 00:12:48,849 カン氏は真実を言った 142 00:12:49,101 --> 00:12:51,101 どういうことでしょう 143 00:12:51,187 --> 00:12:52,517 結論は1つです 144 00:12:54,148 --> 00:12:56,898 この人物が犯人です 145 00:13:08,370 --> 00:13:11,580 被害者が犯人だと? 146 00:13:11,665 --> 00:13:12,625 違います 147 00:13:12,958 --> 00:13:16,668 殺害後に犯人が芝居を 148 00:13:16,754 --> 00:13:20,424 車載カメラに映るよう 被害者のフリをした 149 00:13:20,508 --> 00:13:23,338 カン氏は公判中に これを見て 150 00:13:23,427 --> 00:13:26,217 証拠のねつ造を 確信したのでしょう 151 00:13:27,139 --> 00:13:29,389 ねつ造はしていませんよね 152 00:13:29,475 --> 00:13:31,805 はい 捜査上に問題が 153 00:13:32,228 --> 00:13:33,648 バカげたことを 154 00:13:34,146 --> 00:13:36,106 お認めに? 155 00:13:36,857 --> 00:13:40,147 映像を信じ込んでしまい― 156 00:13:40,236 --> 00:13:43,106 無実の市民を 死に追いやりました 157 00:13:43,447 --> 00:13:45,907 初動捜査の失敗です 158 00:13:46,200 --> 00:13:48,830 テレビで明かした理由は― 159 00:13:49,203 --> 00:13:55,253 証拠のねつ造は犯罪なので 手抜き捜査にしようと? 160 00:13:55,501 --> 00:13:56,711 真犯人がいます 161 00:13:57,086 --> 00:14:01,626 計画的に殺害し わざとカメラに映った 162 00:14:02,132 --> 00:14:04,642 正常とは思えません 163 00:14:04,718 --> 00:14:07,718 まるでゲーム感覚です 164 00:14:08,472 --> 00:14:12,142 プレイボタンを また押す恐れもあります 165 00:14:13,686 --> 00:14:14,936 公開捜査を? 166 00:14:15,062 --> 00:14:19,572 捜査線上には まだ誰も浮上していません 167 00:14:19,650 --> 00:14:22,740 しかし 2カ月以内に 必ず捕らえます 168 00:14:22,945 --> 00:14:25,155 容疑者も絞られてないのに? 169 00:14:25,447 --> 00:14:27,617 もし解決できなければ― 170 00:14:28,367 --> 00:14:29,867 検事を辞めます 171 00:14:30,286 --> 00:14:35,286 私の人生を懸けて 真犯人を捕まえてみせます 172 00:14:38,669 --> 00:14:39,959 ファン検事 173 00:14:42,131 --> 00:14:44,131 必ず捕らえて― 174 00:14:44,466 --> 00:14:47,256 ぜひまた ご出演ください 175 00:14:48,178 --> 00:14:49,178 はい 176 00:15:34,141 --> 00:15:36,981 〝ファン検事の発言を 支持します〞 177 00:15:37,227 --> 00:15:37,897 やった! 178 00:15:38,228 --> 00:15:41,318 〝自己弁護のための 演技…〞 179 00:15:41,398 --> 00:15:42,228 パスして 180 00:15:42,316 --> 00:15:44,686 〝必ず 捕まえてください〞 181 00:15:44,944 --> 00:15:47,284 みんな応援してくれてる 182 00:15:47,571 --> 00:15:50,161 テレビ映りもバッチリだった 183 00:15:50,240 --> 00:15:51,950 やりましたね 184 00:15:53,911 --> 00:15:55,411 楽しそうだな 185 00:15:56,246 --> 00:15:57,576 まだ いらしてません 186 00:15:58,082 --> 00:15:59,922 何時だと思ってる 187 00:16:02,044 --> 00:16:04,134 気が緩んでるな 188 00:16:04,588 --> 00:16:07,588 このままで済むと思うなよ 189 00:16:11,804 --> 00:16:13,354 どういう意味だ? 190 00:16:14,098 --> 00:16:16,808 まさか私たちまでクビに? 191 00:16:17,017 --> 00:16:18,767 掲示板を見ただけだ 192 00:16:19,478 --> 00:16:20,398 ですよね? 193 00:16:20,896 --> 00:16:22,856 “応援します ファイト” 194 00:16:23,565 --> 00:16:24,725 忠誠! 195 00:16:25,192 --> 00:16:27,322 パク・スンチャンと申します 196 00:16:27,403 --> 00:16:30,203 本日付で 龍山(ヨンサン)署に配属されました 197 00:16:30,572 --> 00:16:31,702 忠誠 198 00:16:32,241 --> 00:16:33,411 ようこそ 199 00:16:40,082 --> 00:16:41,172 しっかりな 200 00:16:42,626 --> 00:16:43,536 はい 201 00:16:44,128 --> 00:16:45,838 お前も来い 202 00:16:46,046 --> 00:16:46,876 行くぞ 203 00:16:46,964 --> 00:16:47,884 名前は? 204 00:16:47,965 --> 00:16:49,215 パク・スンチャンです 205 00:16:49,299 --> 00:16:50,679 〝スンチャンみそ〞 206 00:16:51,844 --> 00:16:54,474 誰かの後任ではなさそうだな 207 00:16:55,305 --> 00:16:57,385 つまり先輩は謹慎で終わる 208 00:16:58,475 --> 00:16:59,935 ちょっと待って 209 00:17:01,353 --> 00:17:02,903 またかよ 210 00:17:04,606 --> 00:17:06,436 ティッシュなら鼻をかむのに 211 00:17:06,734 --> 00:17:09,154 4Bの鉛筆じゃ 鼻が黒くなるわよ 212 00:17:16,618 --> 00:17:18,698 “強力3班” 213 00:17:24,918 --> 00:17:30,008 〝検索 ファン・シモク〞 214 00:17:32,634 --> 00:17:35,554 “強力2班” 215 00:17:35,679 --> 00:17:37,179 〝厚岩洞事件の…〞 216 00:17:37,514 --> 00:17:40,854 〝ファン検事 必ず真犯人を捕まえる〞 217 00:17:44,897 --> 00:17:47,147 あら びっくりした 218 00:17:49,193 --> 00:17:52,573 検索ワード1位の人が来た 219 00:17:53,238 --> 00:17:55,698 パクの母親はどこに? 220 00:17:57,993 --> 00:18:00,793 2カ月で 解決するんですって? 221 00:18:01,747 --> 00:18:02,707 サウナに 222 00:18:02,790 --> 00:18:04,420 なんて名前の? 223 00:18:04,500 --> 00:18:07,630 入り組んだ道だから 224 00:18:07,711 --> 00:18:09,761 車にナビがある 225 00:18:09,838 --> 00:18:11,418 女湯に入るの? 226 00:18:11,924 --> 00:18:13,594 行きましょ 227 00:18:14,426 --> 00:18:16,926 付き合ってあげる 228 00:18:18,055 --> 00:18:20,885 テレビに出た検事が 痴漢にはなれない 229 00:18:27,397 --> 00:18:29,647 ナビなんて信用しちゃだめよ 230 00:18:32,945 --> 00:18:34,395 “結論は1つです” 231 00:18:35,030 --> 00:18:37,780 “この人物が犯人です” 232 00:18:38,575 --> 00:18:42,695 話し方が まるで軍人みたいだった 233 00:18:45,874 --> 00:18:47,544 そう思わない? 234 00:18:48,460 --> 00:18:49,750 そんなこと… 235 00:18:51,547 --> 00:18:54,127 お堅いのよ 236 00:18:54,466 --> 00:18:57,296 今どき そんな話し方しないわ 237 00:18:59,304 --> 00:19:01,894 何かおかしいですか 238 00:19:08,355 --> 00:19:10,185 テレビに出るなんて 239 00:19:11,108 --> 00:19:13,398 追い詰められてるのね 240 00:19:14,319 --> 00:19:18,909 捜査のためには世論や マスコミも利用しないと 241 00:19:21,201 --> 00:19:24,791 パクの正体を明かせばどう? 242 00:19:24,872 --> 00:19:26,252 そのほうが早い 243 00:19:26,832 --> 00:19:30,212 キム刑事の証拠隠滅を 黙ってる訳は? 244 00:19:30,794 --> 00:19:32,004 その件ね 245 00:19:34,506 --> 00:19:36,086 彼の子供は留学を 246 00:19:37,801 --> 00:19:38,891 それで? 247 00:19:40,721 --> 00:19:46,481 学費を稼ぐ父親を 追い詰めてもしかたないわ 248 00:19:51,982 --> 00:19:53,982 数年前 清州(チョンジュ)地検で― 249 00:19:54,526 --> 00:19:57,396 検事長と部長判事が 内部告発されたんです 250 00:19:58,822 --> 00:19:59,952 それで? 251 00:20:00,199 --> 00:20:02,279 嫌疑が立証されて罷免(ひめん)に 252 00:20:02,367 --> 00:20:04,867 珍しく成功したわけね 253 00:20:04,953 --> 00:20:08,423 でも落ち着いた頃に 2人が行政訴訟を起こし 254 00:20:08,498 --> 00:20:10,458 結局 罷免は撤回された 255 00:20:11,210 --> 00:20:11,750 それで? 256 00:20:11,919 --> 00:20:15,299 検事長は復帰して 退官まで勤め上げ 257 00:20:15,380 --> 00:20:20,260 部長判事は弁護士事務所を 立ち上げて 今も現役です 258 00:20:24,097 --> 00:20:25,137 そういえば― 259 00:20:26,141 --> 00:20:29,731 私が交通課にいた頃 買春でクビになった先輩が 260 00:20:30,312 --> 00:20:32,692 訴請審査を受けて復職してた 261 00:20:33,607 --> 00:20:36,277 対価性がないとか どうとか 262 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 でも善良な人もいるわ 263 00:20:44,826 --> 00:20:45,986 でしょう? 264 00:20:47,621 --> 00:20:49,871 パクが言ってました 265 00:20:50,666 --> 00:20:55,456 “この7年間 あらゆる人物に 接待をしたが” 266 00:20:56,255 --> 00:21:00,715 “拒んだのは 2人だけだった”と 267 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 その中の1人が… 268 00:21:21,196 --> 00:21:23,116 必ず捕まえましょ 269 00:21:23,699 --> 00:21:25,829 クビにならないためにも 270 00:21:55,731 --> 00:21:57,771 朝 テレビに出てた人よね? 271 00:21:57,858 --> 00:21:59,988 ああ あの検事ね 272 00:22:00,861 --> 00:22:03,531 〝サウナ〞 273 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 どうも 274 00:22:22,424 --> 00:22:23,434 こんにちは 275 00:22:37,314 --> 00:22:42,494 この仕事をしてるのは ただの暇潰しよ 276 00:22:42,652 --> 00:22:45,492 なぜ携帯に出ないんです 277 00:22:45,822 --> 00:22:48,622 変な電話が多いから 孫の番号にしか出ないの 278 00:22:48,617 --> 00:22:50,577 変な電話が多いから 孫の番号にしか出ないの 279 00:22:48,617 --> 00:22:50,577 〝部長検事〞 280 00:22:50,577 --> 00:22:50,697 変な電話が多いから 孫の番号にしか出ないの 281 00:22:52,412 --> 00:22:56,712 1月16日 弟さんの家に行ったのは― 282 00:22:57,000 --> 00:22:59,130 元々 その予定で? 283 00:22:59,753 --> 00:23:00,593 そうよ 284 00:23:00,837 --> 00:23:04,257 外出することを 知っていたのは? 285 00:23:08,845 --> 00:23:10,135 息子と 286 00:23:10,806 --> 00:23:13,176 弟宅にいた親戚と… 287 00:23:14,142 --> 00:23:15,272 そのくらいね 288 00:23:16,812 --> 00:23:20,232 息子さんは家で いつも あの格好を? 289 00:23:20,440 --> 00:23:22,690 白いシャツに青いズボン姿? 290 00:23:23,819 --> 00:23:25,989 孫の服よ 291 00:23:27,030 --> 00:23:29,070 自分の家からは― 292 00:23:29,282 --> 00:23:34,582 ほとんど何も持たずに 来たんだもの 293 00:23:36,623 --> 00:23:40,043 事件前日 変わったことは? 294 00:23:47,467 --> 00:23:49,087 ケンカしてた 295 00:23:52,264 --> 00:23:53,014 誰とです? 296 00:24:08,780 --> 00:24:11,320 ミスカルでも飲む? 297 00:24:12,325 --> 00:24:13,865 夜中なのに 298 00:24:14,244 --> 00:24:15,414 いれてあげる 299 00:24:17,747 --> 00:24:19,207 氷を山盛りで 300 00:24:47,736 --> 00:24:49,236 何だよ 301 00:24:57,746 --> 00:24:58,286 どちら様? 302 00:24:59,873 --> 00:25:00,963 何だって? 303 00:25:02,584 --> 00:25:04,504 知るわけないだろ 304 00:25:14,304 --> 00:25:16,974 ずいぶん腹を立ててた 305 00:25:19,184 --> 00:25:21,194 ふざけるな 306 00:25:21,478 --> 00:25:23,608 この俺を脅す気か? 307 00:25:23,688 --> 00:25:26,728 “脅す”と言ったんですね? 308 00:25:26,983 --> 00:25:28,823 よく聞こえなくて… 309 00:25:29,527 --> 00:25:31,237 聞くべきだった 310 00:25:32,113 --> 00:25:33,373 本当に… 311 00:25:35,367 --> 00:25:38,327 毎日 ケンカばかりだった 312 00:25:45,835 --> 00:25:47,745 相手に心当たりは? 313 00:25:49,714 --> 00:25:52,804 借金取りじゃなかった 314 00:25:54,427 --> 00:25:55,507 なぜです? 315 00:25:56,137 --> 00:25:58,057 会いに出かけたから 316 00:25:58,598 --> 00:25:59,638 その夜に? 317 00:26:00,225 --> 00:26:01,885 電話が来てすぐ? 318 00:26:11,653 --> 00:26:12,703 これは? 319 00:26:13,196 --> 00:26:14,776 先に寝て 320 00:26:14,990 --> 00:26:16,700 早く戻りなさいよ 321 00:26:27,252 --> 00:26:31,342 思ったより早く 戻ってきたけど 322 00:26:33,383 --> 00:26:36,303 よほど気分が悪かったのね 323 00:26:36,678 --> 00:26:38,848 部屋に直行だった 324 00:26:41,016 --> 00:26:44,686 翌日は早朝に出かけたから 会ってないわ 325 00:26:45,770 --> 00:26:47,560 朝食を用意しただけ 326 00:26:48,857 --> 00:26:50,277 それが最後よ 327 00:26:51,109 --> 00:26:52,939 冷たいスープだったはず 328 00:26:56,072 --> 00:26:57,412 あの 329 00:26:59,075 --> 00:27:02,245 電話が来たのは何時頃です? 330 00:27:04,539 --> 00:27:06,669 テレビを見てたんですよね 331 00:27:06,750 --> 00:27:10,170 何を見てました? ドラマかバラエティーか 332 00:27:12,130 --> 00:27:14,380 ドラマは終わってた 333 00:27:17,761 --> 00:27:18,851 すみません 334 00:27:21,681 --> 00:27:23,391 キム巡査 335 00:27:23,600 --> 00:27:25,480 通話記録を調べて 336 00:27:26,394 --> 00:27:30,234 1月16日以前に 家に来た人は? 337 00:27:30,315 --> 00:27:32,355 宅配業者も含めてです 338 00:27:34,611 --> 00:27:35,701 いないわ 339 00:27:37,155 --> 00:27:40,325 借金取りに おびえる毎日だった 340 00:27:41,743 --> 00:27:43,203 お母さん 341 00:27:44,204 --> 00:27:45,374 いいですか? 342 00:27:46,664 --> 00:27:49,674 借金まみれの 息子さんが死んで― 343 00:27:50,043 --> 00:27:52,053 せいせいしたのでは? 344 00:27:54,089 --> 00:27:57,679 亡くなった日に 相続放棄をしてますね 345 00:27:58,760 --> 00:28:01,180 なんてこと言うのよ 346 00:28:01,262 --> 00:28:04,392 債務放棄のことを 考えたのでしょう 347 00:28:04,474 --> 00:28:06,024 やめてよ 348 00:28:06,393 --> 00:28:10,273 弟さんに確認したら 集まりはなかったと 349 00:28:10,522 --> 00:28:13,112 事件発生時刻はどこに? 350 00:28:14,901 --> 00:28:16,191 一緒だったんでしょ? 351 00:28:16,277 --> 00:28:18,147 道で会ったとか 352 00:28:18,822 --> 00:28:20,202 弟の家じゃなくて 353 00:28:21,366 --> 00:28:24,656 知人の家の手伝いに行ってた 354 00:28:28,415 --> 00:28:29,915 その方の連絡先を 355 00:28:30,208 --> 00:28:30,958 ファン検事 356 00:28:31,042 --> 00:28:33,422 電話番号を教えてください 357 00:28:35,755 --> 00:28:37,375 何なのよ 358 00:28:37,841 --> 00:28:40,891 もう少し言葉を選んで 359 00:28:40,969 --> 00:28:43,809 子殺しや親殺しが 頻発する世の中だ 360 00:28:44,097 --> 00:28:45,927 足腰の悪い高齢者が 361 00:28:46,182 --> 00:28:49,232 家の壁を越えられるとでも? 362 00:28:49,352 --> 00:28:50,982 何がしたいの? 363 00:28:51,062 --> 00:28:54,322 ただ犯人を捕まえたいだけだ 364 00:28:56,860 --> 00:28:58,820 死者だけじゃない 365 00:28:59,571 --> 00:29:02,911 事件で傷ついた人は 全員 被害者なの 366 00:29:03,241 --> 00:29:09,081 ひき逃げ犯を捕まえるのに また被害者を轢(ひ)くのと同じよ 367 00:29:09,164 --> 00:29:15,134 この20年で家族間の殺人は 43%増加してる 368 00:29:15,462 --> 00:29:19,132 家族が死んでも 平気な人はいる 369 00:29:33,271 --> 00:29:35,941 まさしく冷徹人間ね 370 00:29:38,026 --> 00:29:43,776 “火気注意” 371 00:29:47,786 --> 00:29:48,696 どうも 372 00:29:49,537 --> 00:29:50,907 びっくりした 373 00:30:04,260 --> 00:30:05,260 手伝います 374 00:30:22,946 --> 00:30:26,276 もう外食に飽きちゃって 375 00:30:28,618 --> 00:30:29,948 困ったわね 376 00:30:30,245 --> 00:30:30,745 お母さん 377 00:30:33,623 --> 00:30:35,253 何か作ってください 378 00:30:39,254 --> 00:30:39,924 ここで? 379 00:30:45,468 --> 00:30:46,848 大丈夫ですか 380 00:30:48,096 --> 00:30:50,266 ひどい建物でしょう 381 00:30:50,849 --> 00:30:53,429 こんな場所ですみません 382 00:30:54,978 --> 00:30:57,358 もう着きますから 383 00:30:58,857 --> 00:30:59,687 ここです 384 00:31:16,916 --> 00:31:17,996 どうぞ 385 00:31:21,546 --> 00:31:22,956 入ってください 386 00:31:26,217 --> 00:31:28,177 お持ちします 387 00:31:31,222 --> 00:31:32,222 こちらに 388 00:31:32,891 --> 00:31:34,181 片づけなきゃ 389 00:31:34,517 --> 00:31:36,267 散らかってるわね 390 00:31:39,272 --> 00:31:40,322 座ってください 391 00:31:49,616 --> 00:31:50,576 お子さんが? 392 00:31:52,952 --> 00:31:56,542 いえ 漫画は私の趣味なんです 393 00:31:58,583 --> 00:31:59,633 それから 394 00:32:00,168 --> 00:32:02,298 食材は冷蔵庫に 395 00:32:04,088 --> 00:32:05,548 さあ座って 396 00:32:07,133 --> 00:32:09,843 これがうちの鍵です 397 00:32:10,261 --> 00:32:12,721 今日は遅くなるので 食事は要りません 398 00:32:12,847 --> 00:32:13,847 いってきます 399 00:32:57,725 --> 00:32:58,685 はい 部長 400 00:32:58,768 --> 00:33:00,268 すぐに来い 401 00:33:02,939 --> 00:33:06,359 捜査中の事件を テレビに持ち込むとは 402 00:33:06,901 --> 00:33:08,651 正気とは思えんな 403 00:33:09,153 --> 00:33:10,363 すみません 404 00:33:10,613 --> 00:33:13,323 それで謝ってるつもりか 405 00:33:14,283 --> 00:33:19,333 同僚をバカにするのも ほどがある 406 00:33:20,873 --> 00:33:22,423 痛い目に遭わせるぞ 407 00:33:22,834 --> 00:33:24,174 申し訳ございません 408 00:33:25,253 --> 00:33:27,173 謝って済むと思うな 409 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 てん末書を出せ 410 00:33:29,298 --> 00:33:29,918 はい 411 00:33:32,802 --> 00:33:34,892 どこへ行く ここで書け 412 00:34:05,793 --> 00:34:07,463 ファン検事 413 00:34:10,131 --> 00:34:11,511 次長だな? 414 00:34:12,425 --> 00:34:14,715 かなり お怒りです 415 00:34:15,219 --> 00:34:16,719 覚悟の上だ 416 00:34:19,974 --> 00:34:21,604 “検事 イ・チャンジュン” 417 00:35:03,768 --> 00:35:04,978 2箱ですね 418 00:35:19,659 --> 00:35:21,949 次長秘書室です 419 00:35:26,916 --> 00:35:28,536 午後に来てくれと 420 00:35:32,255 --> 00:35:34,005 〝ファン検事へ〞 421 00:35:38,136 --> 00:35:39,386 すごい数 422 00:35:42,098 --> 00:35:43,928 まるで生花店です 423 00:35:44,183 --> 00:35:45,353 見てください 424 00:35:50,773 --> 00:35:54,493 隣の部屋にも 分けたんですけど 425 00:35:54,694 --> 00:35:56,114 まだ こんなに 426 00:36:00,283 --> 00:36:01,873 お食事は? 427 00:36:03,661 --> 00:36:06,291 連絡事項を待つ 先にどうぞ 428 00:36:06,956 --> 00:36:09,246 では お先に 429 00:36:38,738 --> 00:36:40,988 いらっしゃいませ こちらに 430 00:36:51,667 --> 00:36:53,417 タラのスープを 431 00:37:01,093 --> 00:37:02,353 いらっしゃい 432 00:37:04,096 --> 00:37:05,426 そちらにどうぞ 433 00:37:06,349 --> 00:37:08,979 すみませんが 相席でお願いします 434 00:37:15,441 --> 00:37:18,031 こっちが居づらいよ 435 00:37:18,319 --> 00:37:20,109 俺なら店を移るな 436 00:37:21,948 --> 00:37:23,868 ほかのチャンネルでも? 437 00:37:23,950 --> 00:37:27,750 今夜 特集番組があります 438 00:37:27,828 --> 00:37:29,658 また騒がしくなるな 439 00:37:30,081 --> 00:37:32,121 火に油を注ぐからだ 440 00:37:33,668 --> 00:37:35,128 タラのスープです 441 00:37:36,420 --> 00:37:37,840 うまかった 442 00:37:41,217 --> 00:37:42,637 また どうぞ 443 00:37:48,516 --> 00:37:49,386 どうも 444 00:37:49,475 --> 00:37:50,385 ごちそうさま 445 00:37:50,726 --> 00:37:52,226 お気をつけて 446 00:38:00,820 --> 00:38:01,740 水を 447 00:38:36,439 --> 00:38:40,149 すみません 連絡係は私なのに 448 00:38:42,987 --> 00:38:44,907 俺と話さないほうがいい 449 00:38:45,990 --> 00:38:49,160 みんな 子供じみてますよね 450 00:38:50,995 --> 00:38:53,825 検察庁の人間とは思えません 451 00:38:56,792 --> 00:38:57,842 感謝してます 452 00:38:59,587 --> 00:39:01,007 お前のためじゃない 453 00:39:01,922 --> 00:39:04,132 それでも お礼を 454 00:39:06,510 --> 00:39:09,600 ファン検事の面接官は 私の父だったとか 455 00:39:10,097 --> 00:39:14,937 0点か満点か 採点に迷ったと言ってました 456 00:39:15,019 --> 00:39:16,479 満点だった 457 00:39:17,229 --> 00:39:18,269 なぜそれを? 458 00:39:18,356 --> 00:39:20,146 面接官への点数さ 459 00:39:22,401 --> 00:39:24,951 そうやって無愛想に言うから 460 00:39:25,363 --> 00:39:27,113 のけ者扱いを 461 00:39:27,281 --> 00:39:30,451 食事は1人のほうが楽だ 462 00:39:30,993 --> 00:39:33,333 連絡事項を送りますね 463 00:39:34,163 --> 00:39:35,373 好きにしろ 464 00:39:36,415 --> 00:39:37,415 はい 465 00:39:37,500 --> 00:39:39,840 0275-4270 466 00:39:39,919 --> 00:39:41,209 知ってる番号ね? 467 00:39:41,921 --> 00:39:44,471 パクさんが 死ぬ直前に受けた番号よ 468 00:39:44,548 --> 00:39:47,968 11時7分 西部地検の民願室から 469 00:39:48,052 --> 00:39:51,262 ここの民願室からパクに? 470 00:39:51,889 --> 00:39:55,309 尊属殺人より まず職場を疑うことね 471 00:40:00,189 --> 00:40:02,019 パクが何を? 472 00:40:02,108 --> 00:40:04,608 殺された前日 電話で脅迫されてた 473 00:40:04,693 --> 00:40:06,703 それが民願室から? 474 00:40:08,864 --> 00:40:10,954 こちらの電話です 475 00:40:16,914 --> 00:40:18,004 あれを 476 00:40:24,171 --> 00:40:27,591 60日を過ぎると映像の破棄を 477 00:40:28,551 --> 00:40:32,391 数日過ぎただけです 残っている可能性も 478 00:40:32,471 --> 00:40:34,521 原則は60日ですが 479 00:40:34,849 --> 00:40:37,599 民願室は 事件などがない場所なので 480 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 でも原則60日だと 481 00:40:40,604 --> 00:40:42,944 これまで何もなかったもので 482 00:40:43,065 --> 00:40:44,065 それで? 483 00:40:44,483 --> 00:40:46,863 今は15日で破棄を 484 00:40:47,153 --> 00:40:49,613 問題はなかったんです 485 00:40:51,240 --> 00:40:55,290 事件というのは いつも起こるわけじゃない 486 00:40:55,786 --> 00:40:58,246 そうやって 原則を無視したから― 487 00:40:58,706 --> 00:41:00,996 船は沈み 建物は崩れたんです 488 00:41:09,049 --> 00:41:12,389 60日過ぎてるのに何だよ 489 00:41:12,595 --> 00:41:14,045 “保管室” 490 00:41:14,180 --> 00:41:16,020 事件直後に来ていたら… 491 00:41:16,557 --> 00:41:19,017 いえ 責めてるわけじゃ… 492 00:41:21,145 --> 00:41:22,725 何か残ってるはずです 493 00:41:22,813 --> 00:41:26,323 廊下の監視カメラも ありますし 494 00:41:26,400 --> 00:41:27,490 調べてみます 495 00:41:28,611 --> 00:41:29,861 ファン検事 496 00:41:32,156 --> 00:41:36,446 パクが最後に会った人物が 犯人だと? 497 00:41:38,579 --> 00:41:40,119 犯人じゃなくて容疑者だ 498 00:41:40,206 --> 00:41:42,786 自分の電話番号を隠し― 499 00:41:42,875 --> 00:41:46,165 パクと最後に会った容疑者 500 00:42:11,570 --> 00:42:12,820 11時48分 501 00:42:29,505 --> 00:42:30,705 ウサギ? 502 00:42:37,930 --> 00:42:38,890 コーヒー 503 00:42:39,682 --> 00:42:40,812 ウサギ 504 00:42:41,600 --> 00:42:42,730 龍山区… 505 00:42:50,818 --> 00:42:54,408 16分に家を出て 48分に帰宅か 506 00:42:55,197 --> 00:42:56,777 往復で32分 507 00:42:58,117 --> 00:42:59,697 32分か… 508 00:43:21,098 --> 00:43:25,438 片道で16分以内の 場所ということか 509 00:44:06,435 --> 00:44:08,395 “スーパー” 510 00:44:25,954 --> 00:44:31,384 ここまでが 16分で歩ける最長距離だ 511 00:44:53,607 --> 00:44:55,727 〝カフェ〞 512 00:45:01,198 --> 00:45:02,488 すみません 513 00:45:02,658 --> 00:45:05,328 カップの絵がウサギでは… 514 00:45:27,349 --> 00:45:28,639 すみません 515 00:45:29,768 --> 00:45:33,438 ここがウサギの絵の カフェを? 516 00:45:33,522 --> 00:45:35,322 分かりませんね 517 00:45:36,108 --> 00:45:37,938 どうも 518 00:45:41,488 --> 00:45:42,988 またどうぞ 519 00:45:52,416 --> 00:45:53,876 1月15日? 520 00:45:54,001 --> 00:45:55,341 64日前です 521 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 ずいぶん経つわね 522 00:45:57,838 --> 00:46:00,378 監視カメラの保管期間は? 523 00:46:00,466 --> 00:46:02,626 15日よ 全然足りないわ 524 00:46:03,177 --> 00:46:06,717 夜の12時頃は 誰が担当だったか 525 00:46:08,765 --> 00:46:10,885 ミンソンかしらね 526 00:46:10,976 --> 00:46:13,226 連絡先をお願いします 527 00:46:14,188 --> 00:46:15,858 待ってて 528 00:46:31,079 --> 00:46:34,459 まず私が連絡してみます 529 00:46:34,583 --> 00:46:36,463 急いでるんです 530 00:46:37,127 --> 00:46:39,047 そうみたいだけど 531 00:46:39,671 --> 00:46:42,011 勝手に番号を教えるのはね 532 00:46:42,090 --> 00:46:45,550 メールも送ったから 返事が来たらすぐ連絡を 533 00:46:45,886 --> 00:46:46,716 あの 534 00:46:48,138 --> 00:46:49,928 アイスアメリカーノを 535 00:46:55,896 --> 00:46:56,936 そうでしょ? 536 00:46:59,233 --> 00:47:00,783 ねえ よく見てよ 537 00:47:01,109 --> 00:47:02,359 間違いない 538 00:47:05,822 --> 00:47:09,332 2カ月前のこと 覚えてるかしら 539 00:47:09,618 --> 00:47:12,078 ほら そうよね 540 00:47:15,207 --> 00:47:19,247 あの人で間違いないわ 541 00:47:19,711 --> 00:47:21,341 そうよ 542 00:47:21,421 --> 00:47:22,671 朝の番組で見た 543 00:47:23,006 --> 00:47:24,716 私も見たわ 544 00:47:44,778 --> 00:47:48,698 こんなこと 冗談じゃありません 545 00:47:56,123 --> 00:47:57,713 誰と会ってた? 546 00:48:14,808 --> 00:48:16,348 “ハンジョグループ” 547 00:48:16,518 --> 00:48:19,558 近所のタクシーの 車載カメラです 548 00:48:19,646 --> 00:48:24,106 顔も背丈も うちの婿のほうが― 549 00:48:24,735 --> 00:48:26,275 ずっと上だ 550 00:48:27,904 --> 00:48:29,534 だが 1つだけ 551 00:48:31,658 --> 00:48:33,198 頭脳では負けだ 552 00:48:34,328 --> 00:48:37,958 青二才の若手に 先手を打たれたのは 553 00:48:39,041 --> 00:48:41,591 相手が上手(うわて)だったからだ 554 00:48:42,961 --> 00:48:44,671 お義父(とう)さん すみません 555 00:48:44,921 --> 00:48:47,261 それは自分に言ってやれ 556 00:48:47,674 --> 00:48:50,804 スターになるチャンスを 自ら棒に振った 557 00:48:51,928 --> 00:48:54,258 西部地検が 揺らいでいる今こそ 558 00:48:54,348 --> 00:48:57,308 君がテレビに出るべきだった 559 00:48:57,851 --> 00:48:59,521 “私が責任を持って―” 560 00:48:59,978 --> 00:49:01,558 “犯人を捕まえる” 561 00:49:01,938 --> 00:49:04,518 “西部地検の私を信じろ” 562 00:49:06,693 --> 00:49:09,323 約束された将来を逃した 563 00:49:15,494 --> 00:49:16,624 すみません 564 00:49:17,079 --> 00:49:18,869 迅速に処理いたします 565 00:49:19,206 --> 00:49:20,416 何のことだ 566 00:49:21,208 --> 00:49:22,328 腹案でも? 567 00:49:23,043 --> 00:49:25,633 監査が入るほどの大事(おおごと)です 568 00:49:25,879 --> 00:49:27,459 重い懲戒処分を 569 00:49:27,839 --> 00:49:28,379 イ君 570 00:49:28,674 --> 00:49:29,684 はい 571 00:49:31,259 --> 00:49:32,339 パク社長の件は 572 00:49:33,970 --> 00:49:35,220 君の仕業だな 573 00:49:36,264 --> 00:49:36,854 それは 574 00:49:37,015 --> 00:49:38,225 そうだろ? 575 00:49:38,809 --> 00:49:39,479 違います 576 00:49:45,399 --> 00:49:47,399 さあ誰を捕らえるか 577 00:49:49,236 --> 00:49:51,356 捕まればゲームが終わる 578 00:49:52,072 --> 00:49:52,782 放っておけ 579 00:49:52,864 --> 00:49:53,744 しかし… 580 00:49:53,949 --> 00:49:57,289 反撃すれば さらに痛手を負う 581 00:49:57,994 --> 00:50:01,464 それがファンの狙いだ 582 00:50:02,541 --> 00:50:05,091 今 動けばファンの思うつぼだ 583 00:50:05,502 --> 00:50:07,422 逆転する方法は1つ 584 00:50:08,422 --> 00:50:09,802 こうするんだ 585 00:50:10,632 --> 00:50:14,722 真犯人を仕立て上げ ファンに情報をやれ 586 00:50:15,721 --> 00:50:18,971 追い詰めるように仕向け 自滅させれば― 587 00:50:19,349 --> 00:50:20,559 ゲームは終わる 588 00:50:22,269 --> 00:50:23,599 真犯人が誰であれ 589 00:50:24,521 --> 00:50:26,651 生かしてはおけん 590 00:50:28,442 --> 00:50:33,782 パクと関わった者を 暴露するに決まってる 591 00:50:34,698 --> 00:50:39,908 婿のせいで無関係の私まで 巻き込まれることがあれば 592 00:50:41,788 --> 00:50:45,328 私が先に お前の首をはねる 593 00:50:46,293 --> 00:50:48,043 ありえないことです 594 00:50:48,295 --> 00:50:49,705 信じてください 595 00:50:50,756 --> 00:50:55,716 万が一 偽の真犯人だとバレたら 596 00:50:56,178 --> 00:51:01,058 すべてファン検事の 落ち度にしろ 597 00:51:01,767 --> 00:51:03,437 誤認逮捕も 598 00:51:04,394 --> 00:51:06,904 2度目は許されんだろう 599 00:51:08,148 --> 00:51:09,268 スター検事も 600 00:51:10,358 --> 00:51:12,738 地に落ちる時は一瞬だ 601 00:51:20,160 --> 00:51:21,870 手配します 602 00:51:23,038 --> 00:51:24,288 今度こそ失敗するな 603 00:51:27,250 --> 00:51:28,170 というと? 604 00:51:30,045 --> 00:51:32,005 ヨン・イルチェが倒れた 605 00:51:33,924 --> 00:51:35,474 写真を見たが 606 00:51:36,843 --> 00:51:38,473 驚いたよ 607 00:51:40,180 --> 00:51:43,980 3年で あんなに老けるとは 608 00:51:44,935 --> 00:51:48,055 長官を辞めさせられても 609 00:51:48,563 --> 00:51:50,523 皆 乗り越えている 610 00:51:51,066 --> 00:51:53,646 だがヨンは埋もれたまま 611 00:51:54,361 --> 00:51:55,901 器の小さな男だ 612 00:51:58,532 --> 00:51:59,872 とるに足らぬ 613 00:52:02,661 --> 00:52:05,211 そのとおりですね 614 00:52:41,616 --> 00:52:42,866 見せてみろ 615 00:52:44,244 --> 00:52:46,004 暇潰しだよ 616 00:52:46,705 --> 00:52:48,325 小さな事件よ 617 00:52:48,415 --> 00:52:50,745 事件に大小なんかない 618 00:52:53,420 --> 00:52:55,460 もう休んだら? 619 00:53:05,473 --> 00:53:07,643 これが最近の調書か 620 00:53:07,726 --> 00:53:09,436 昔のとは違う? 621 00:53:09,853 --> 00:53:11,483 いや ほとんど同じだ 622 00:53:33,835 --> 00:53:36,125 これが難しいの 623 00:53:47,015 --> 00:53:51,515 “ヨン・イルチェ先生 法務部長官 就任” 624 00:54:27,597 --> 00:54:31,137 この店に来るのは久しぶりだ 625 00:54:36,690 --> 00:54:38,230 義父に絞られたか 626 00:54:40,735 --> 00:54:43,525 嫁は幼なじみに限る 627 00:54:44,781 --> 00:54:46,661 ある意味 うちもそうだ 628 00:54:46,866 --> 00:54:47,986 よく言うよ 629 00:54:48,076 --> 00:54:50,576 故郷まで詐称する気か? 630 00:54:50,954 --> 00:54:53,624 そんなこと屁(へ)でもないね 631 00:54:55,291 --> 00:54:57,001 テレビの件か? 632 00:54:59,254 --> 00:55:00,514 話って何だ 633 00:55:02,340 --> 00:55:04,380 避けられぬなら楽しめ 634 00:55:05,343 --> 00:55:07,103 止められぬなら上に乗れ 635 00:55:07,387 --> 00:55:10,557 乗って捕らえると? 636 00:55:13,768 --> 00:55:15,228 どう乗るかだ 637 00:55:15,437 --> 00:55:19,227 そいつの座布団をたたけば ホコリが出るさ 638 00:55:19,315 --> 00:55:21,225 座布団すらない男だ 639 00:55:22,527 --> 00:55:24,027 そんな奴がいるか? 640 00:55:24,362 --> 00:55:25,912 必ず何かある 641 00:55:25,989 --> 00:55:30,789 人間なら誰でも 何か弱みを持ってる 642 00:55:32,203 --> 00:55:35,753 ところが何一つ出てこない 643 00:55:36,833 --> 00:55:40,173 うちの女刑事と 親しいらしいぞ 644 00:55:40,253 --> 00:55:41,923 女の? 645 00:55:42,422 --> 00:55:44,382 警察大学出身だ 646 00:55:44,466 --> 00:55:47,796 あの2人は 公助捜査をしてるとか 647 00:55:48,011 --> 00:55:49,391 ファン・シモクが? 648 00:55:50,680 --> 00:55:51,510 ありえない 649 00:55:59,981 --> 00:56:00,981 “カフェオーナー” 650 00:56:03,401 --> 00:56:05,991 アルバイトの方と連絡が? 651 00:56:06,112 --> 00:56:08,872 寝ていたようです 652 00:56:08,948 --> 00:56:11,578 明日の5時に店に来ると 653 00:56:11,659 --> 00:56:14,999 そうですか では明日 伺います 654 00:56:15,080 --> 00:56:16,160 それじゃ 655 00:56:23,171 --> 00:56:24,131 “ヨン検事” 656 00:56:29,594 --> 00:56:30,604 どうした 657 00:56:30,678 --> 00:56:32,558 今 よろしいですか 658 00:56:33,181 --> 00:56:37,101 監視カメラからは 何も出ませんでした 659 00:56:37,393 --> 00:56:38,773 ああ 分かった 660 00:56:38,978 --> 00:56:41,768 テレビの番組で 厚岩洞事件の特集を 661 00:56:41,981 --> 00:56:42,981 見てません? 662 00:56:44,025 --> 00:56:45,735 見てください 663 00:56:52,367 --> 00:56:55,537 担当検事が番組に出るという 異例の事態 664 00:56:55,870 --> 00:56:56,870 しかし 665 00:56:57,205 --> 00:56:59,615 私たちは番組の掲示板で 666 00:56:59,707 --> 00:57:02,787 興味深い文章を目にしました 667 00:57:02,877 --> 00:57:04,707 ファン検事と― 668 00:57:04,796 --> 00:57:08,086 同級生だったという人物が 書いた文章です 669 00:57:08,174 --> 00:57:11,894 中学生のファン検事は 暴力的で 670 00:57:12,053 --> 00:57:17,483 同級生を攻撃したため 退学処分になったそうです 671 00:57:17,809 --> 00:57:19,639 完全にイカれてました 672 00:57:20,562 --> 00:57:22,152 友人を殴るんです 673 00:57:22,897 --> 00:57:26,437 ある日 教室に鳥が入ってきて 674 00:57:26,651 --> 00:57:31,111 驚いて声を上げた女子を 容赦なく殴ったんです 675 00:57:31,865 --> 00:57:33,195 女の子ですよ 676 00:57:33,908 --> 00:57:35,788 成功者とは言っても 677 00:57:35,910 --> 00:57:39,460 あんな奴が検事なんて 678 00:57:39,873 --> 00:57:41,293 先生の前で― 679 00:57:41,624 --> 00:57:43,844 別の生徒の指を折ったことも 680 00:57:44,586 --> 00:57:47,546 なのでニックネームが “サイコ”でした 681 00:57:48,590 --> 00:57:50,260 この事実を確かめるため 682 00:57:50,341 --> 00:57:52,511 ファン検事の母校を 訪ねました 683 00:57:53,219 --> 00:57:55,389 学校側は 取材を拒否しましたが 684 00:57:55,555 --> 00:57:57,805 ファン検事が中学2年の頃 685 00:57:57,891 --> 00:58:00,021 休学したのは事実で 686 00:58:00,101 --> 00:58:04,151 その後 自主退学をしていました 687 00:58:04,230 --> 00:58:09,900 また調査の結果 小学校でも 転校を繰り返しており 688 00:58:09,986 --> 00:58:14,696 暴力の問題があったと 認めざるを得ません 689 00:58:14,782 --> 00:58:18,242 もちろん人は 努力次第で変わるものです 690 00:58:18,536 --> 00:58:22,666 しかし 情動調節障害を 疑われる人物が 691 00:58:22,749 --> 00:58:25,669 罪のない人間を 死に追いやったのです 692 00:58:25,752 --> 00:58:28,712 それなのに たった1度の謝罪で 693 00:58:28,796 --> 00:58:32,216 ヒーロー扱いをされて よいのでしょうか 694 00:58:32,884 --> 00:58:35,514 私たちは さらに調べを進めるべく 695 00:58:35,595 --> 00:58:38,055 ファン検事の家族を 訪ねました 696 00:58:38,139 --> 00:58:40,179 すみません 取材を 697 00:58:40,266 --> 00:58:44,146 あの子の治療は 終わってるんです 698 00:58:44,229 --> 00:58:45,479 今の部分ですが 699 00:58:45,897 --> 00:58:48,147 なぜ“治療”と 言ったのでしょう 700 00:58:48,483 --> 00:58:52,573 私たちは この点に注目しました 701 00:58:52,654 --> 00:58:54,364 何かの病に… 702 00:59:29,440 --> 00:59:30,900 家に上がれば? 703 00:59:31,234 --> 00:59:34,244 記者のこと黙ってるなんて 704 00:59:34,320 --> 00:59:36,990 騒ぐほどのことでもないわ 705 00:59:38,199 --> 00:59:41,039 ごめん 大変だったね 706 00:59:42,662 --> 00:59:44,252 私は留守だったの 707 00:59:44,789 --> 00:59:46,579 あの人が余計なこと… 708 00:59:50,503 --> 00:59:54,093 おかしな報道されて 大丈夫なの? 709 00:59:54,507 --> 00:59:55,967 でも事実だ 710 00:59:56,050 --> 00:59:57,680 バカ言わないで 711 00:59:57,760 --> 01:00:00,260 職を追われたらどうするの 712 01:00:03,016 --> 01:00:06,226 20年も昔のことを 持ち出すなんてね 713 01:00:07,562 --> 01:00:08,652 心当たりは? 714 01:00:10,106 --> 01:00:13,356 なぜテレビなんかに出たの 715 01:00:14,277 --> 01:00:16,987 おとなしくする約束よ 716 01:00:25,246 --> 01:00:28,206 また記者が来たら警察に 717 01:00:28,791 --> 01:00:29,881 俺は大丈夫だから 718 01:00:34,964 --> 01:00:36,054 頭痛は… 719 01:00:38,134 --> 01:00:39,514 大丈夫なの? 720 01:00:39,594 --> 01:00:41,054 なんとかね 721 01:00:46,684 --> 01:00:47,734 父さんは… 722 01:00:50,688 --> 01:00:52,018 何か言ってた? 723 01:00:53,941 --> 01:00:55,441 帰ってきたの? 724 01:00:57,445 --> 01:00:58,775 連絡ないのね 725 01:01:01,115 --> 01:01:02,865 息子がいるのに 726 01:01:03,284 --> 01:01:05,754 まるで責任感がない 727 01:01:08,706 --> 01:01:11,496 戻ったら? 迎えに来てる 728 01:01:15,421 --> 01:01:16,301 あの人ったら 729 01:01:19,467 --> 01:01:21,257 誕生日に来なさい 730 01:01:24,472 --> 01:01:26,062 来なくていいのに 731 01:01:26,140 --> 01:01:30,520 報道の件で 腹を立ててるんだろ? 732 01:01:31,396 --> 01:01:32,936 なんてこと言うの 733 01:01:33,022 --> 01:01:34,442 サイコパスなんだろ? 734 01:01:35,108 --> 01:01:37,988 あんな奴とは縁を切れ 735 01:01:38,069 --> 01:01:40,409 ひどいこと言わないで 736 01:01:41,155 --> 01:01:42,865 何なんだ 737 01:03:40,483 --> 01:03:44,653 有名人になったから ねたんでるのね 738 01:03:45,321 --> 01:03:47,161 でも“サイコ”なんてひどい 739 01:04:01,295 --> 01:04:02,955 どうかしました? 740 01:04:03,965 --> 01:04:05,375 私のせいで ここに? 741 01:04:05,466 --> 01:04:09,636 いいえ ちゃんと布団で寝ますよ 742 01:04:10,179 --> 01:04:11,759 そうだ 743 01:04:14,267 --> 01:04:15,477 ジャジャーン 744 01:04:15,893 --> 01:04:16,853 飲みません? 745 01:04:17,186 --> 01:04:18,266 待ってて 746 01:04:37,915 --> 01:04:39,375 ナムルを作ったの 747 01:04:40,877 --> 01:04:43,497 やった ナムルだ 748 01:04:44,297 --> 01:04:45,457 いただきます 749 01:04:53,222 --> 01:04:55,352 お店を開きます? 750 01:04:55,683 --> 01:04:58,273 分け前は私が8割で 751 01:05:01,647 --> 01:05:04,027 一杯どうぞ 752 01:05:06,027 --> 01:05:07,777 ハン・ヨジンです 753 01:05:08,404 --> 01:05:10,034 よろしくお願いします 754 01:05:10,781 --> 01:05:11,661 ありがとう 755 01:05:22,084 --> 01:05:23,044 大丈夫ですか? 756 01:05:23,127 --> 01:05:24,917 一気に飲むなんて 757 01:05:25,671 --> 01:05:28,471 胃が変になりません? 758 01:05:31,010 --> 01:05:33,010 毎晩 家で食べなきゃ 759 01:06:55,261 --> 01:06:57,051 “事件事故の掲示板” 760 01:06:57,138 --> 01:07:00,558 “ファン・シモク君に 暴力を振るわれ…” 761 01:07:20,327 --> 01:07:21,287 どうしたの? 762 01:07:21,370 --> 01:07:22,830 やだ 閉まってる 763 01:07:23,622 --> 01:07:24,372 入って 764 01:07:47,229 --> 01:07:50,069 まさに泣きっ面に蜂です 765 01:07:50,149 --> 01:07:51,859 もう崖っぷちですよ 766 01:07:52,359 --> 01:07:55,239 とどめを刺してやります 767 01:07:55,321 --> 01:07:59,281 暴力に退学なんて 想像がつかんな 768 01:08:00,201 --> 01:08:02,581 私が知っていたら きっと… 769 01:08:03,204 --> 01:08:04,334 なんだ? 770 01:08:04,580 --> 01:08:06,790 当時をネタに脅迫でも? 771 01:08:07,208 --> 01:08:09,128 暴力ですよ? 772 01:08:09,210 --> 01:08:10,920 言いましたよね 773 01:08:11,003 --> 01:08:13,013 虫が好かない奴だと 774 01:08:13,255 --> 01:08:14,795 分からないものですよ 775 01:08:14,882 --> 01:08:17,972 昼間は おとなしくても 夜は何をするか 776 01:08:19,220 --> 01:08:21,390 おくびにも出さんとは 777 01:08:21,472 --> 01:08:25,272 人は180度 変わることができるのか 778 01:08:26,393 --> 01:08:30,063 あの話が事実なら 奴は別人になったわけだ 779 01:08:34,485 --> 01:08:38,105 重要なのは 非難が殺到していることです 780 01:08:38,197 --> 01:08:41,157 問責処分にしてください 781 01:08:41,659 --> 01:08:44,869 今度こそ 先手を取らせる わけにはいかん 782 01:08:46,288 --> 01:08:49,998 “検事になった不良(ワル)”とは よく言ったものだ 783 01:08:50,668 --> 01:08:54,798 大衆は意外性に心を奪われる 784 01:08:55,506 --> 01:08:59,756 騒ぎのあとに あいつは有名人になったろ? 785 01:09:00,553 --> 01:09:04,643 絶壁から落ちて 金鉱に降り立ったわけだ 786 01:09:06,183 --> 01:09:09,773 不良なら 改善の余地がありますが 787 01:09:09,854 --> 01:09:13,274 奴はサイコパスなんですよ 788 01:09:13,482 --> 01:09:14,902 奇抜なほど話題に 789 01:09:14,984 --> 01:09:15,654 一体… 790 01:09:18,529 --> 01:09:19,739 どうするんです? 791 01:09:25,202 --> 01:09:27,502 取り締まりは暇なのか? 792 01:09:28,664 --> 01:09:31,084 大口をたたいたくせに 793 01:09:34,003 --> 01:09:35,803 今日から私がやる 794 01:09:37,798 --> 01:09:39,838 いえ 私1人で十分です 795 01:09:39,925 --> 01:09:41,295 データを送っておけ 796 01:09:45,639 --> 01:09:48,059 次長 どうして急に… 797 01:09:55,191 --> 01:09:58,031 15分後にカン部長を呼べ 798 01:09:59,320 --> 01:10:00,320 はい 799 01:10:13,083 --> 01:10:15,213 “次長検事 イ・チャンジュン” 800 01:10:37,358 --> 01:10:38,978 “会議室” 801 01:10:39,360 --> 01:10:42,490 天国から地獄へ行った 気分は? 802 01:10:42,571 --> 01:10:45,031 さほど何も感じません 803 01:10:48,327 --> 01:10:50,327 すべて本当なのか? 804 01:10:50,412 --> 01:10:51,042 はい 805 01:10:51,205 --> 01:10:54,745 ジキルになるために ハイドを殺したか? 806 01:10:58,212 --> 01:11:02,262 興味深い事例だが 無理に話せとはいわん 807 01:11:02,341 --> 01:11:03,721 手術をしました 808 01:11:03,801 --> 01:11:04,721 治療を? 809 01:11:04,969 --> 01:11:05,549 はい 810 01:11:06,553 --> 01:11:07,723 治せるのか 811 01:11:08,264 --> 01:11:09,774 場合によっては 812 01:11:15,229 --> 01:11:16,859 2カ月の根拠は? 813 01:11:17,273 --> 01:11:19,323 私のせいで 無駄になった時間です 814 01:11:19,650 --> 01:11:23,650 2カ月あれば十分だと? 815 01:11:23,946 --> 01:11:26,526 よし 捕まえよう 816 01:11:26,991 --> 01:11:28,451 何が要る? 817 01:11:28,784 --> 01:11:30,044 冷遇を解くか? 818 01:11:30,953 --> 01:11:32,453 以前も言いましたが 819 01:11:33,038 --> 01:11:35,118 次期次長にしてください 820 01:11:37,126 --> 01:11:39,546 お前が地位に こだわるとはな 821 01:11:40,087 --> 01:11:42,667 次長の指示に従い― 822 01:11:42,756 --> 01:11:45,256 ソ検事を 追い出しましょうか? 823 01:11:46,051 --> 01:11:49,011 監査は取り消されるだろう 824 01:11:49,430 --> 01:11:51,850 なぜ右腕を切り落とそうと? 825 01:11:54,018 --> 01:11:56,018 新しい腕が欲しいからだ 826 01:11:57,354 --> 01:11:59,324 この西部地検がある限り― 827 01:12:00,441 --> 01:12:02,481 私の腕は無限増殖する 828 01:12:03,610 --> 01:12:05,740 ソ検事を始末するのに― 829 01:12:05,821 --> 01:12:09,371 自分の手を 汚したくないからでは? 830 01:12:11,327 --> 01:12:12,447 言っておくが 831 01:12:12,911 --> 01:12:15,291 お前を認めてはいない 832 01:12:15,998 --> 01:12:18,748 私たちは手を組んだのでは? 833 01:12:22,087 --> 01:12:24,797 2カ月を無駄にするな 834 01:12:25,424 --> 01:12:27,304 お前は どこを見てる? 835 01:12:29,470 --> 01:12:30,720 しっかりやれ 836 01:12:48,197 --> 01:12:49,157 はい 837 01:12:50,407 --> 01:12:51,487 そうですか 838 01:12:52,368 --> 01:12:53,618 分かりました 839 01:12:54,119 --> 01:12:55,409 すぐに行きます 840 01:12:58,874 --> 01:13:02,464 “会議室” 841 01:13:20,062 --> 01:13:21,232 イ・チャンジュンです 842 01:13:22,398 --> 01:13:23,818 分かりました 843 01:13:25,609 --> 01:13:27,189 お待ちしています 844 01:13:28,237 --> 01:13:29,107 では 845 01:13:30,864 --> 01:13:33,584 次長の指示に従い― 846 01:13:33,659 --> 01:13:35,789 ソ検事を 追い出しましょうか? 847 01:13:36,537 --> 01:13:38,827 新しい腕が欲しいからだ 848 01:13:40,833 --> 01:13:42,543 すべて聞かれた 849 01:14:11,488 --> 01:14:12,778 この人です 850 01:14:15,659 --> 01:14:16,739 覚えてます 851 01:14:17,453 --> 01:14:22,713 ケンカをしてました すぐに出て行きましたけど 852 01:14:25,127 --> 01:14:27,917 その時 一緒だったのは 853 01:14:30,257 --> 01:14:31,507 この人でしたか? 854 01:14:32,092 --> 01:14:33,222 違います 855 01:14:40,309 --> 01:14:41,349 では この人? 856 01:14:44,396 --> 01:14:45,766 そうじゃなくて… 857 01:14:47,357 --> 01:14:49,227 見つけた 858 01:14:51,570 --> 01:14:52,700 この人です 859 01:15:46,166 --> 01:15:47,706 秘密の森 860 01:15:47,793 --> 01:15:50,303 被害者の周りに 前科者がいるか… 861 01:15:50,379 --> 01:15:53,009 前科記録を 見られる立場ね 862 01:15:53,090 --> 01:15:54,050 検察か― 863 01:15:54,132 --> 01:15:55,182 警察か 864 01:15:55,384 --> 01:15:57,934 カメラに映ってたのは 男だった 865 01:15:58,178 --> 01:16:00,558 共犯者は どこのどいつだ 866 01:16:00,639 --> 01:16:03,889 ある計画を 実行に移したのかも 867 01:16:03,976 --> 01:16:07,396 ヨン検事は真犯人と 関わってる人物です 868 01:16:07,646 --> 01:16:09,646 ウンスが犯人と関係を? 869 01:16:10,023 --> 01:16:11,193 起きてください 870 01:16:11,275 --> 01:16:12,645 ハン刑事 871 01:16:17,864 --> 01:16:19,874 日本語字幕 本田 恵子