1 00:00:18,018 --> 00:00:21,398 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 ‏STRANGER 3 00:01:11,613 --> 00:01:14,743 ‏STRANGER 4 00:01:33,134 --> 00:01:35,354 ‏كانت امرأة قوية أيضاً 5 00:01:35,428 --> 00:01:36,388 ‏لذلك أتذكرها 6 00:01:39,516 --> 00:01:41,596 ‏هل سمعت شيئاً؟ 7 00:01:41,684 --> 00:01:43,654 ‏مضى على ذلك وقت طويل 8 00:01:44,270 --> 00:01:46,190 ‏هل قال لها أن تكف عن خداعه؟ 9 00:01:46,689 --> 00:01:49,029 ‏بأي حال، كان هو من يتكلم بانزعاج ‏طوال الوقت 10 00:01:49,275 --> 00:01:52,525 ‏لا بد من أن كاميرات المراقبة في البهو ‏قد صورته 11 00:01:52,612 --> 00:01:53,742 ‏سأبحث في ذلك 12 00:01:54,489 --> 00:01:55,699 ‏ماذا بعد؟ 13 00:01:57,659 --> 00:02:01,159 ‏كانت قهوتهما جاهزة لكنهما لم يأخذاها ‏لأنهما كانا يتجادلان 14 00:02:01,246 --> 00:02:03,456 ‏أخذت القهوة إليهما وأردت ‏أن أطلب منهما أن يخفضا صوتهما 15 00:02:03,540 --> 00:02:05,670 ‏فأخذ الرجل قهوته مني ومضى 16 00:02:07,544 --> 00:02:10,344 ‏هل تبعته المرأة بعد ذلك مباشرة؟ 17 00:02:11,297 --> 00:02:14,217 ‏هل تبعته؟ لست متأكداً 18 00:02:15,135 --> 00:02:16,505 ‏هذا كل ما أتذكره 19 00:02:20,723 --> 00:02:22,853 ‏هل تظن أن ذلك الشخص هو القاتل؟ 20 00:02:23,434 --> 00:02:25,024 ‏آخر شخص التقى بـ"مو سونغ" يومها؟ 21 00:02:26,020 --> 00:02:28,520 ‏هل هناك متجر للقرطاسية في الجوار؟ 22 00:03:26,164 --> 00:03:27,004 ‏ماذا؟ 23 00:03:28,666 --> 00:03:30,536 ‏أيها النقيب، ثمة إبلاغ عن تحرش بطفل 24 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 ‏هيا بنا 25 00:03:38,051 --> 00:03:40,141 ‏- هيا، ألا تريدين الإمساك به؟ ‏- حاضر سيدي 26 00:03:41,054 --> 00:03:42,354 ‏أين الرقيب "كيم"؟ استدعوا الجميع 27 00:03:42,555 --> 00:03:45,515 ‏- حاضر يا سيدي ‏- احرصوا على ألا تنسوا شيئاً 28 00:03:50,647 --> 00:03:51,767 ‏أنت! 29 00:03:53,524 --> 00:03:54,444 ‏قف مكانك! 30 00:03:59,739 --> 00:04:02,239 ‏- أنت! ‏- قف مكانك! 31 00:04:06,079 --> 00:04:07,289 ‏يا هذا! 32 00:04:17,257 --> 00:04:18,507 ‏أنت، من هناك! 33 00:04:19,300 --> 00:04:20,680 ‏اتبعوه! 34 00:04:23,721 --> 00:04:25,811 ‏- توقف! ‏- هيا، اركضوا! 35 00:04:25,890 --> 00:04:27,520 ‏- أمسكوا به! ‏- أنت! 36 00:04:27,642 --> 00:04:29,732 ‏- رباه! ‏- توقف، أيها السافل! 37 00:04:33,815 --> 00:04:34,855 ‏- يا رباه ‏- ما الذي يجري؟ 38 00:04:34,941 --> 00:04:35,821 ‏قف! 39 00:04:36,276 --> 00:04:37,486 ‏رباه 40 00:04:42,782 --> 00:04:43,832 ‏أيها الوغد! 41 00:04:47,120 --> 00:04:48,160 ‏أيها الحثالة! 42 00:04:48,246 --> 00:04:49,076 ‏كرمى للرب! 43 00:04:50,665 --> 00:04:51,615 ‏عجباً، يا له من حقير 44 00:04:52,208 --> 00:04:54,038 ‏أضف الاعتداء إلى القائمة 45 00:04:54,127 --> 00:04:57,377 ‏- رباه، إنه سافل ‏- حمداً للرب 46 00:05:16,524 --> 00:05:17,904 ‏بئساً 47 00:05:21,612 --> 00:05:23,822 ‏ما قصتك؟ أتخالين نفسك "أنجلينا جولي"؟ 48 00:05:26,951 --> 00:05:30,121 ‏- ما خطبك؟ ‏- تفوح منه رائحة الكحول 49 00:05:30,330 --> 00:05:32,620 ‏ماذا لو استخدم هذا كذريعة ‏كما فعل "دو سون تشو" 50 00:05:32,707 --> 00:05:36,247 ‏وقال إنه لا يذكر ما حصل ‏أو أنه ذو إرادة ضعيفة حيالها؟ 51 00:05:36,794 --> 00:05:39,134 ‏حينها سنضطر إلى الإمساك به من جديد ‏وهل باليد حيلة؟ 52 00:05:39,255 --> 00:05:41,795 ‏يُستحسن ألا يخرج من السجن بسرعة 53 00:05:41,883 --> 00:05:43,633 ‏لأنني سأقتله بهاتين اليدين إن حصل ذلك 54 00:05:44,218 --> 00:05:46,178 ‏ألم يكن تعليق نشاطك كافياً؟ 55 00:05:46,262 --> 00:05:48,142 ‏هل ترغبين بالحصول على سجل إدانة؟ 56 00:05:49,223 --> 00:05:51,523 ‏هل تعني أنك أزلت عني التعليق؟ 57 00:05:51,601 --> 00:05:52,891 ‏كان الأمر خارجاً عن إرادتي 58 00:05:53,978 --> 00:05:56,978 ‏إذاً من فعل ذلك، ولماذا؟ 59 00:05:57,065 --> 00:05:59,475 ‏ألا يروقك الأمر؟ هل تودين أن أبقيك ‏في مكتبك مجدداً؟ 60 00:05:59,567 --> 00:06:00,777 ‏لا، مطلقاً يا سيدي 61 00:06:03,154 --> 00:06:06,534 ‏هل تدركين كم وبخني الرئيس؟ 62 00:06:07,200 --> 00:06:08,030 ‏بسببي أنا؟ 63 00:06:08,117 --> 00:06:10,367 ‏"أصلحنا ما أفسدته هيئة الادعاء العام 64 00:06:10,453 --> 00:06:11,913 ‏لم علينا أن نبدو كالمستضعفين؟ 65 00:06:11,996 --> 00:06:13,706 ‏ماذا سيقول الناس عن الشرطة؟ 66 00:06:13,790 --> 00:06:15,670 ‏كنا نحن من كشفنا الحقيقة." 67 00:06:16,250 --> 00:06:18,800 ‏رباه، صب جام غضبه علي 68 00:06:19,587 --> 00:06:20,877 ‏بجميع الأحوال، النتيجة هي... 69 00:06:21,255 --> 00:06:23,465 ‏أنه علينا أن نمسك بالجاني ‏قبل أن يفعل المدعي العام ذلك 70 00:06:24,092 --> 00:06:26,512 ‏وعلينا أن نحرص على أن تحوز الشرطة ‏على الثناء كله 71 00:06:26,594 --> 00:06:27,974 ‏إنه دون المستوى 72 00:06:28,554 --> 00:06:29,894 ‏لا بد من أن الجاني شخص أعلى مرتبة 73 00:06:31,974 --> 00:06:35,144 ‏لماذا شردت هكذا؟ إنني أكلمك عن أشياء هامة 74 00:06:36,104 --> 00:06:37,984 ‏صحيح، متأسفة 75 00:06:39,982 --> 00:06:42,152 ‏البلاد بأسرها تراقبنا 76 00:06:43,236 --> 00:06:46,276 ‏لذا قبل أن يتمكن ذلك المدعي العام... ‏ما كان اسمه؟ 77 00:06:46,864 --> 00:06:48,784 ‏- هل تعني المدعي العام "سي موك هوانغ"؟ ‏- نعم، هذا هو 78 00:06:49,367 --> 00:06:52,997 ‏عليك الاستيلاء على أي شيء يتوصل إليه 79 00:06:53,329 --> 00:06:55,249 ‏يجب أن تتشاركي معه المعلومات على حد سواء 80 00:06:55,832 --> 00:06:59,172 ‏تعطينه معلومات القضية كلها ‏وهو يستغل كل شيء، ما رأيك؟ 81 00:06:59,752 --> 00:07:01,752 ‏هل هذا ما يريدني الرئيس أن أفعله؟ 82 00:07:02,296 --> 00:07:03,876 ‏عم تتكلمين؟ 83 00:07:03,965 --> 00:07:06,505 ‏تكلم عنا جميعاً، كان يقصد الجميع! 84 00:07:08,511 --> 00:07:10,761 ‏ربما هو لا يعرف حتى بوجودك 85 00:07:14,517 --> 00:07:18,017 ‏احرصي على أن يشاركك المعلومات التي لديه ‏وأنت بلغيني عنها مباشرة، مفهوم؟ 86 00:07:21,482 --> 00:07:23,112 ‏إذاً عدني أن أبقى 87 00:07:23,192 --> 00:07:25,452 ‏في القسم الجنائي إن أمسكت بالجاني 88 00:07:25,528 --> 00:07:27,448 ‏وألا تستعيض عني، اتفقنا؟ 89 00:07:28,573 --> 00:07:29,873 ‏حسناً، بالنسبة إلى ذلك... 90 00:07:33,119 --> 00:07:36,539 ‏لماذا شردت هكذا يا سيدي؟ ‏إنني أكلمك عن أشياء هامة 91 00:07:36,664 --> 00:07:37,794 ‏لكن لماذا؟ 92 00:07:37,915 --> 00:07:40,205 ‏ألست خريجة من أكاديمية الشرطة ‏ولديك أحلام كبيرة؟ 93 00:07:40,293 --> 00:07:43,093 ‏بهذا العمل، لن يتسنى لك أن تحصلي ‏على الترقية بسرعة ولا أن تجني مالاً كافياً 94 00:07:43,296 --> 00:07:45,466 ‏كما سيعيقك هذا العمل عن الزواج ‏وإنجاب الأطفال 95 00:07:45,548 --> 00:07:46,918 ‏لماذا القسم الجنائي؟ 96 00:07:47,008 --> 00:07:48,928 ‏عجباً، ليس عليك أن تقول لي كل هذا 97 00:07:49,594 --> 00:07:52,264 ‏على لاعبي كرة القدم ‏أن يتذوقوا طعم تحقيق الأهداف 98 00:07:52,346 --> 00:07:54,266 ‏وعلى المحققين ‏أن يتذوقوا طعم استخدام الأصفاد 99 00:07:54,348 --> 00:07:56,928 ‏قسما المرور والإدارة ليسا سيئين 100 00:07:57,018 --> 00:07:59,648 ‏لكن الهدافين أكثر أهمية في الميدان 101 00:07:59,729 --> 00:08:02,689 ‏انظر إلى ما فعلته أنا اليوم، حققت هدفاً 102 00:08:04,108 --> 00:08:08,738 ‏عجباً، تأذيت اليوم، ما الذي أثرثر به الآن؟ 103 00:08:08,905 --> 00:08:11,365 ‏- إذاً؟ هل تذوقت طعم الهدف؟ ‏- نعم! 104 00:08:11,866 --> 00:08:12,826 ‏أقصد، لا 105 00:08:14,327 --> 00:08:17,497 ‏كبلت مشتبهاً به ذات مرة ‏لكنه كان "جين سيوب كانغ" 106 00:08:20,958 --> 00:08:22,078 ‏أيها النقيب 107 00:08:22,793 --> 00:08:25,593 ‏سأستمتع بذلك الطعم لمدة طويلة ‏حتى أتلقى تقاعدي 108 00:08:25,671 --> 00:08:27,881 ‏- وعليك أن تراقبني ‏- اتفقنا 109 00:08:28,591 --> 00:08:30,471 ‏دعينا أولاً نقبض على الجاني ‏في قضية "هوام دونغ" 110 00:08:30,551 --> 00:08:31,551 ‏سأحرص على تنفيذ ذلك يا سيدي! 111 00:08:38,726 --> 00:08:39,726 ‏أحسنت صنعاً 112 00:08:41,020 --> 00:08:42,360 ‏سأستمر في بذل ما بوسعي 113 00:08:42,438 --> 00:08:44,858 ‏أنت أول شخص يتفوق علي في الجري 114 00:08:44,941 --> 00:08:46,531 ‏- شفتاك... ‏- مؤكد أنه مؤلم 115 00:08:46,609 --> 00:08:47,689 ‏لا، ليس مؤلماً 116 00:08:47,777 --> 00:08:49,697 ‏- يبدو مؤلماً للغاية ‏- لا، لا بأس 117 00:08:52,031 --> 00:08:56,241 ‏"الرئيس" 118 00:09:00,957 --> 00:09:01,867 ‏حرصت على... 119 00:09:02,458 --> 00:09:05,498 ‏أنها ستبلغني بما قد يتوصل إليه ‏"سي موك هوانغ" 120 00:09:06,546 --> 00:09:08,506 ‏بالمناسبة، هل أنت متأكد أنه لا غبار عليه؟ 121 00:09:09,090 --> 00:09:12,470 ‏منذ متى يتم التغاضي عن الاختلال العقلي ‏في مهنة الادعاء العام؟ 122 00:09:13,553 --> 00:09:16,143 ‏أفترض أنك مع شخص ما، سأكلمك لاحقاً إذاً 123 00:09:16,722 --> 00:09:17,722 ‏حسناً 124 00:09:19,517 --> 00:09:20,687 ‏أين كنا؟ 125 00:09:22,270 --> 00:09:24,980 ‏كنت ستخبرني بشيء قاله رئيس هيئة الادعاء 126 00:09:27,191 --> 00:09:28,361 ‏قال... 127 00:09:28,442 --> 00:09:31,202 ‏إن إقامة تحقيق داخلي لن يجدي نفعاً 128 00:09:31,279 --> 00:09:34,569 ‏وكانت النتيجة أن ‏"مدة الشهرين ليست مدة طويلة" 129 00:09:36,993 --> 00:09:40,163 ‏إن كان هذا رأيه، فسأوصل الرسالة 130 00:09:41,872 --> 00:09:44,672 ‏لكن لا يبدو أنك موافق على ذلك 131 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 ‏أظن أنه علينا التزام الصمت حتى ولو تصرف ‏الجميع تصرفات فاضحة مثل "سي موك" 132 00:09:51,465 --> 00:09:54,755 ‏هل أقوم بإيصال رسالتك ‏إلى رئيس هيئة الادعاء؟ 133 00:09:57,972 --> 00:09:59,682 ‏مدة شهرين ليست مدة طويلة 134 00:10:00,850 --> 00:10:04,230 ‏وردني أن مدراء قسمنا متوافقون جيداً 135 00:10:04,312 --> 00:10:05,942 ‏وسمعت أيضاً أنكم تلتقون كثيراً 136 00:10:06,939 --> 00:10:08,479 ‏نحن متفاهمون فيما بيننا 137 00:10:33,883 --> 00:10:36,893 ‏- نعم ‏- وصل الرجل من غرفة الأخبار 138 00:10:36,969 --> 00:10:38,219 ‏حسناً، أدخليه إلي 139 00:10:38,596 --> 00:10:42,636 ‏يوجد منشور جديد على الإنترنت، هل أطبعه لك؟ 140 00:10:43,601 --> 00:10:44,941 ‏سأعثر عليه 141 00:10:53,027 --> 00:10:55,697 ‏"مخبر جديد حول المدعي العام ‏(سي موك هوانغ)" 142 00:10:55,780 --> 00:10:59,620 ‏"أنا الشخص الذي هاجمني (سي موك هوانغ)" 143 00:11:00,201 --> 00:11:01,831 ‏من هذا السافل أيضاً؟ 144 00:11:02,370 --> 00:11:05,710 ‏أخبرتك للتو، لا يمكننا قبول طلبك ‏لإجراء المقابلة 145 00:11:05,790 --> 00:11:06,960 ‏متأسفة 146 00:11:07,041 --> 00:11:10,291 ‏"كنت أتعرض للتنمر على يد الأولاد ‏منذ انتقلت إلى المدرسة في الصف السابع 147 00:11:10,878 --> 00:11:13,008 ‏عندها وفي أحد الأيام، قام (سي موك)... 148 00:11:13,589 --> 00:11:14,629 ‏بضربي 149 00:11:14,715 --> 00:11:16,795 ‏في البرنامج التلفزيوني، ‏قال المُخبر المجهول 150 00:11:16,884 --> 00:11:20,014 ‏إن (سي موك) كسر إصبع أحدهم ‏أنا من كُسر إصبعه 151 00:11:23,474 --> 00:11:25,524 ‏والأمر المفاجئ حينها ‏أن جميع الطلاب بدؤوا... 152 00:11:25,601 --> 00:11:28,561 ‏باستهداف (سي موك) بعد الحادثة ‏بدلاً من استهدافي 153 00:11:28,646 --> 00:11:31,106 ‏لست أقول إنه فعلها ‏كي ينجدني من التعرض للتنمر..." 154 00:11:33,567 --> 00:11:34,647 ‏ألو 155 00:11:35,277 --> 00:11:36,567 ‏لا 156 00:11:38,823 --> 00:11:40,453 ‏أصبحنا نتلقى اتصالات من الصحف أيضاً 157 00:11:40,533 --> 00:11:42,203 ‏"لست أقول إنه فعلها عمداً 158 00:11:42,284 --> 00:11:44,664 ‏ولكنه كان الشخص الوحيد الذي لم يشاركهم 159 00:11:44,745 --> 00:11:47,365 ‏حين كان جميع من في الصف يتنمرون علي ‏ويهزؤون بي 160 00:11:50,251 --> 00:11:52,801 ‏ربما تكون ميوله عنيفة 161 00:11:52,878 --> 00:11:54,628 ‏لكنه ليس متوحشاً 162 00:11:54,713 --> 00:11:57,473 ‏ذلك الرجل على التلفاز استهزأ به ‏ونعته بالمختل عقلياً 163 00:11:57,550 --> 00:11:59,260 ‏لكن المختلين عقلياً الحقيقيين 164 00:11:59,343 --> 00:12:02,433 ‏كانوا أولاداً آخرين يستلذون بإزعاج الضعفاء ‏والاعتداء عليهم 165 00:12:02,513 --> 00:12:06,103 ‏وحسبما أتذكر لم يكن (سي موك) واحداً منهم." 166 00:12:07,393 --> 00:12:09,813 ‏كنت متأكداً، يثرثر الناس بلا دليل حتى 167 00:12:09,895 --> 00:12:11,935 ‏هل تعرف هذا الرجل يا سيد "هوانغ"؟ 168 00:12:12,189 --> 00:12:14,399 ‏أياً يكن، فأنا ممتن... 169 00:12:15,609 --> 00:12:16,739 ‏سيد "هوانغ"؟ 170 00:12:19,405 --> 00:12:22,655 ‏منذ 3 سنوات، اتُهم الوزير السابق ‏"إيل جاي يونغ" 171 00:12:22,741 --> 00:12:24,201 ‏بقبول رشوة بقيمة 800 مليون وون 172 00:12:24,285 --> 00:12:25,825 ‏متأسف يا سيدي 173 00:12:27,746 --> 00:12:30,666 ‏لا يوجد شيء في منزلي 174 00:12:31,250 --> 00:12:32,670 ‏تم الإيقاع بي 175 00:12:33,419 --> 00:12:34,709 ‏كما أنني... 176 00:12:38,507 --> 00:12:41,507 ‏سأحقق في كل شيء بدقة ‏وأظهر الحقيقة على العلن 177 00:12:47,141 --> 00:12:48,431 ‏كيف تجرؤون... 178 00:12:50,603 --> 00:12:52,153 ‏كيف تجرؤون على فعل هذا بي؟ 179 00:12:53,647 --> 00:12:55,977 ‏كنت مرشداً وموجهاً لكل واحد منكم 180 00:12:56,901 --> 00:13:00,321 ‏افتح عينيك جيداً وابحث في كل ركن وزاوية ‏من المنزل 181 00:13:05,326 --> 00:13:07,286 ‏- يا رباه، أبي! ‏- سيدي! 182 00:13:07,369 --> 00:13:08,949 ‏هيا بسرعة، اتصلوا بالإسعاف! 183 00:13:09,622 --> 00:13:11,372 ‏سيدي 184 00:13:19,006 --> 00:13:21,046 ‏في وقت مقتل السيد "بارك"... 185 00:13:21,133 --> 00:13:23,553 ‏أين كانت "إيون سو" وماذا كانت تفعل؟ 186 00:13:23,802 --> 00:13:25,722 ‏كيف يمكنك أن تكون ممتناً؟ ‏هذا بمثابة صفعة على الوجه 187 00:13:26,305 --> 00:13:28,175 ‏كان يجدر به أن يلتزم الصمت 188 00:13:28,265 --> 00:13:30,135 ‏سينعت الناس السيد "هوانغ" ‏بالمختل عقلياً الآن 189 00:13:30,434 --> 00:13:33,524 ‏من منكما رد على الاتصال بخصوص ‏السجل الإجرامي لـ"جين سيوب كانغ"؟ 190 00:13:33,604 --> 00:13:35,064 ‏اتصال؟ متى؟ 191 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 ‏يوم مقتل السيد "مو سونغ بارك" 192 00:13:37,191 --> 00:13:39,281 ‏حين اتصلت بكما من مسرح الجريمة 193 00:13:40,945 --> 00:13:43,815 ‏نعم، هل كانت الآنسة "يونغ"؟ 194 00:13:44,281 --> 00:13:46,701 ‏محال أن تكون هي، إن كنت تعني ذلك اليوم 195 00:13:47,201 --> 00:13:49,911 ‏أظن أنكم أنتم الثلاثة ‏كنتم خارج المكتب يومها 196 00:13:50,496 --> 00:13:52,326 ‏أتذكر أنني كنت هنا بمفردي طوال النهار ‏منذ وقت الغداء 197 00:13:52,414 --> 00:13:54,964 ‏هل أنت واثقة من أنها غادرت منذ وقت الغداء؟ 198 00:13:55,042 --> 00:13:56,632 ‏حسبما أتذكر، هي من ردت علي 199 00:13:58,796 --> 00:14:00,166 ‏رباه، بالحديث عنها 200 00:14:01,298 --> 00:14:03,548 ‏- المعذرة؟ ‏- في يوم مقتل "مو سونغ بارك"... 201 00:14:03,634 --> 00:14:04,514 ‏ماذا هناك؟ 202 00:14:06,136 --> 00:14:08,346 ‏أُرسل هذا الصندوق إلى هذا المكتب 203 00:14:08,430 --> 00:14:10,220 ‏رباه، مؤكد أنها هدية أخرى 204 00:14:19,024 --> 00:14:22,244 ‏أنهينا اجتماعنا للتو وأحضرت لك التفاصيل 205 00:14:22,903 --> 00:14:23,783 ‏اجتماع؟ 206 00:14:23,863 --> 00:14:26,913 ‏لن نتناول الغداء معاً اليوم ‏لدى السيد "كانغ" موعد 207 00:14:31,036 --> 00:14:32,116 ‏"مرحباً يا معتوه، تناول هذا" 208 00:14:33,664 --> 00:14:36,004 ‏- رباه... ‏- ما هذا؟ 209 00:14:36,584 --> 00:14:38,924 ‏هل توصلت إلى أي شيء حول المكالمة الهاتفية؟ 210 00:14:39,295 --> 00:14:40,665 ‏أي مكالمة هاتفية؟ 211 00:14:41,338 --> 00:14:42,458 ‏من مركز خدماتنا العامة 212 00:14:42,590 --> 00:14:45,130 ‏تقصدين تلك المكالمة، لا، وماذا عنك؟ 213 00:14:45,968 --> 00:14:47,088 ‏لم أتوصل إلى أي شيء 214 00:14:47,177 --> 00:14:50,677 ‏أظنني استغرقت وقتاً طويلاً ‏علي أن أعود إلى العمل 215 00:15:12,286 --> 00:15:15,076 ‏آنسة "تشوي"، كم طول قامتك؟ 216 00:15:15,456 --> 00:15:16,326 ‏أنا؟ 170 سم 217 00:15:16,832 --> 00:15:19,082 ‏محال، طولي 175 سم وأنت تعادلينني طولاً 218 00:15:19,168 --> 00:15:22,088 ‏لأنني أنتعل حذاءً بكعب عال 219 00:15:23,380 --> 00:15:25,930 ‏وصلتك مذكرة بخصوص اجتماع اليوم، صحيح؟ 220 00:15:26,342 --> 00:15:27,262 ‏سأعود في الموعد 221 00:15:29,845 --> 00:15:31,425 ‏تعالي وانظري إلى هذا 222 00:15:33,140 --> 00:15:35,020 ‏علق الكثير من الناس على المنشور 223 00:15:35,100 --> 00:15:36,940 ‏قائلين إنهم تعرضوا للضرب ‏على يد السيد "هوانغ" 224 00:15:37,019 --> 00:15:39,399 ‏"أنا أيضاً ضربني (هوانغ)" 225 00:15:40,356 --> 00:15:41,516 ‏"أنا أدعمك!" 226 00:15:41,607 --> 00:15:43,107 ‏ترى ما هي الحقيقة؟ 227 00:16:33,534 --> 00:16:34,954 ‏انظروا من أتى 228 00:16:51,969 --> 00:16:54,929 ‏قل إنك آسف لعدم زيارتك لي كثيراً فحسب 229 00:16:55,889 --> 00:16:56,769 ‏وإنك... 230 00:16:56,849 --> 00:16:59,229 ‏سعيد لرؤيتي بخير 231 00:16:59,810 --> 00:17:03,020 ‏افتتح الحديث بمقدمة بسيطة كهذه فقط 232 00:17:03,105 --> 00:17:04,605 ‏ثم ادخل صلب الموضوع 233 00:17:05,190 --> 00:17:06,780 ‏هكذا يفعل الراشدون 234 00:17:07,818 --> 00:17:12,198 ‏لا أظنني قمت بزيارتك كثيراً ‏حتى وأنت في منصبك 235 00:17:14,283 --> 00:17:16,743 ‏لكنك تبدو أفضل مما توقعت حقاً 236 00:17:17,161 --> 00:17:19,461 ‏إن قال هذا الرجل إنني بخير ‏فيجب أن أكون كذلك 237 00:17:22,541 --> 00:17:23,921 ‏يبدو أنه تحسن كثيراً، صحيح؟ 238 00:17:24,585 --> 00:17:26,995 ‏أقلع عن الشرب مؤخراً 239 00:17:27,504 --> 00:17:30,134 ‏وعاد لمزاولة التمارين مجدداً 240 00:17:30,591 --> 00:17:32,681 ‏لطالما كان على خير حال كما تعلمين 241 00:17:32,760 --> 00:17:35,350 ‏لذلك كنت أرفع رأسي كلما تكلمت معه 242 00:17:35,888 --> 00:17:38,928 ‏غير صحيح، فأنت أطول مني 243 00:17:39,558 --> 00:17:43,598 ‏لم تكن ترفع رأسك لتكلمني ‏بل كنت تعتبرني قدوة لك 244 00:17:45,939 --> 00:17:46,859 ‏كفى يا عزيزي 245 00:17:48,734 --> 00:17:51,114 ‏هل يأتي صديق الآنسة "يونغ" لزيارتك كثيراً؟ 246 00:17:53,113 --> 00:17:55,493 ‏لماذا أتيت على ذكر هذا الموضوع فجأة هكذا؟ 247 00:17:55,574 --> 00:17:59,044 ‏خُيل إلي أنه يتعين عليه زيارتك ‏لأنك متوعك قليلاً فحسب 248 00:17:59,286 --> 00:18:02,116 ‏منذ متى وأنت تعبأ بأصول اللباقة تلك؟ 249 00:18:02,498 --> 00:18:06,708 ‏هل أخبرتك "إيون سو" أنه لديها حبيب؟ 250 00:18:10,756 --> 00:18:12,506 ‏هل قلت شيئاً ما كان علي التفوه به؟ 251 00:18:13,050 --> 00:18:15,340 ‏لا، ليس الأمر كذلك 252 00:18:16,428 --> 00:18:19,138 ‏حسناً، أردت أن أشكرك 253 00:18:19,640 --> 00:18:20,680 ‏في لقائك التلفزيوني 254 00:18:20,766 --> 00:18:23,686 ‏أخذت المسؤولية عن "إيون سو" فيما حصل 255 00:18:24,269 --> 00:18:25,769 ‏هذه هي الحقيقة 256 00:18:26,939 --> 00:18:30,319 ‏فهمت، ولكن رغم ذلك... 257 00:18:32,820 --> 00:18:35,610 ‏لم يخبرك زوجي 258 00:18:35,697 --> 00:18:38,237 ‏لكنه كان ممتناً لك كثيراً 259 00:18:38,742 --> 00:18:42,372 ‏ما حصل قد أقلق عائلتي كثيراً 260 00:18:45,874 --> 00:18:47,794 ‏ألديك فكرة من عساه يكون الجاني؟ 261 00:18:50,379 --> 00:18:52,589 ‏ما رأيك أنت يا سيدي؟ 262 00:18:52,673 --> 00:18:54,473 ‏لماذا تسألني عن رأيي؟ 263 00:18:54,550 --> 00:18:56,090 ‏أنا خارج الصورة تماماً 264 00:18:56,969 --> 00:18:59,139 ‏ما الذي تقوله؟ لدى الآنسة "يونغ" 265 00:18:59,721 --> 00:19:02,221 ‏ارتباط مباشر مع المشتبه به 266 00:19:03,725 --> 00:19:05,225 ‏لدى "إيون سو" 267 00:19:06,019 --> 00:19:07,729 ‏ارتباط مباشر مع المشتبه به؟ 268 00:19:09,439 --> 00:19:11,189 ‏أنت تعلم أنها مثلت القضية أثناء المحاكمة 269 00:19:15,654 --> 00:19:17,534 ‏أعتذر إن كنت قد صغت الكلام ‏على نحو غير لطيف 270 00:19:17,614 --> 00:19:21,494 ‏طرحت عليك ذلك السؤال فقط ‏لأنني افترضت أنه لا بد 271 00:19:22,244 --> 00:19:24,414 ‏أنكما تبادلتما الآراء بخصوص القضية ‏بما أنك والدها 272 00:19:25,622 --> 00:19:27,462 ‏حسناً، لم نفعل 273 00:19:29,293 --> 00:19:31,593 ‏القضية معقدة بعض الشيء 274 00:19:31,670 --> 00:19:35,090 ‏لدى الضحية علاقات وطيدة ‏مع المسؤولين الكبار 275 00:19:35,174 --> 00:19:37,134 ‏في المؤسسة 276 00:19:37,217 --> 00:19:39,257 ‏مع الشخص الذي سيتم تعيينه ‏في منصب رئيس هيئة الادعاء قريباً 277 00:19:46,560 --> 00:19:48,770 ‏- سأساعدك ‏- لا، شكراً 278 00:19:52,774 --> 00:19:55,784 ‏ألم يمض وقت طويل على جلوسي؟ 279 00:20:00,324 --> 00:20:02,284 ‏خذ قسطاً من الراحة رجاءً 280 00:20:02,868 --> 00:20:04,328 ‏كل ذلك محض هراء 281 00:20:04,828 --> 00:20:06,708 ‏ما يقوله الناس حول لقائك التلفزيوني 282 00:20:07,706 --> 00:20:09,076 ‏أنك مختل عقلياً وما إلى هنالك 283 00:20:10,542 --> 00:20:12,502 ‏أنا انتقيتك 284 00:20:13,837 --> 00:20:15,877 ‏محال أن أكون قد خُدعت بذلك 285 00:20:20,719 --> 00:20:22,349 ‏حسناً، تمهل 286 00:20:35,025 --> 00:20:36,315 ‏انتظر 287 00:20:39,446 --> 00:20:41,696 ‏شكراً لك، أعلم أنك منشغل جداً 288 00:20:42,324 --> 00:20:45,664 ‏أرجو أن تعتني بـ"إيون سو" جيداً 289 00:20:46,328 --> 00:20:48,998 ‏لم تفعل شيئاً في حياتها سوى الدراسة ‏هي ما تزال طفلة 290 00:20:49,081 --> 00:20:51,421 ‏الآنسة "يونغ" تتقن عملها 291 00:20:52,918 --> 00:20:56,088 ‏كم يسعدني سماع هذا، أشكرك على ثنائك 292 00:20:57,589 --> 00:21:01,219 ‏رباه، هذا ما خُيل إلي منذ البداية 293 00:21:02,094 --> 00:21:04,894 ‏عندما سمعتك تقول ‏إنه لا علاقة لـ"إيون سو"... 294 00:21:06,098 --> 00:21:10,228 ‏على أي حال، لا تأخذ كل ما يقوله ‏على محمل الجد 295 00:21:11,395 --> 00:21:13,645 ‏ربما تصرف هكذا لأنك فتحت موضوع "هيون تشول" 296 00:21:14,147 --> 00:21:16,567 ‏ولعل الأمر استحضر لديه بعض الذكريات ‏حول ذلك الشاب 297 00:21:17,317 --> 00:21:19,607 ‏- "هيون تشول"؟ ‏- يا رباه 298 00:21:22,739 --> 00:21:25,869 ‏إنه حبيب "إيون سو" السابق 299 00:21:25,951 --> 00:21:27,081 ‏قالت إنها انفصلت عنه 300 00:21:28,161 --> 00:21:29,201 ‏انفصلا عن بعضهما 301 00:21:29,955 --> 00:21:33,705 ‏لا بد من أن السيد "يونغ" ‏كان معجباً به كثيراً 302 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 ‏لا أدري إن كان لي أن أقول هذا 303 00:21:37,462 --> 00:21:40,302 ‏لكنه جاء إلى منزلنا بضع مرات ليصلح الحاسوب 304 00:21:40,382 --> 00:21:42,722 ‏لذا شعرنا أنه يروق لنا 305 00:21:43,302 --> 00:21:44,802 ‏رباه، لا تسئ فهمي 306 00:21:44,886 --> 00:21:48,846 ‏لا أعني أن "إيون سو" تحضر الشباب ‏إلى المنزل طوال الوقت 307 00:21:49,182 --> 00:21:51,892 ‏يبدو وكأنه بارع في إصلاح الإلكترونيات 308 00:21:51,977 --> 00:21:53,977 ‏هل أصلح لكم التلفاز أيضاً؟ 309 00:21:54,938 --> 00:21:57,518 ‏- التلفاز؟ ‏- ومؤكد أنه طويل القامة أيضاً 310 00:21:58,859 --> 00:22:02,449 ‏طول القامة لا علاقة له بهذا 311 00:22:02,529 --> 00:22:05,369 ‏طوال القامة تصبح حياتهم شاقة ‏كلما تقدموا في السن 312 00:22:05,615 --> 00:22:08,235 ‏كان فتى مطيعاً لأمه 313 00:22:09,286 --> 00:22:12,906 ‏حتى مع "إيون سو"، بدأ والداه برفض علاقتهما 314 00:22:12,998 --> 00:22:15,378 ‏بعد أن آلت الأمور مع زوجي إلى هذا الحال 315 00:22:16,835 --> 00:22:19,205 ‏لذا انفصلا عن بعضهما، وقد تجاوزنا الموضوع 316 00:22:20,422 --> 00:22:22,172 ‏علي أن أقول فقط، إنني... 317 00:22:25,302 --> 00:22:28,512 ‏أظن أن شاباً يعمل في المجال ذاته معها ‏سيفي بالغرض 318 00:22:29,556 --> 00:22:30,596 ‏فهمت 319 00:22:33,268 --> 00:22:34,348 ‏اعتني بنفسك 320 00:22:36,772 --> 00:22:38,112 ‏قم بزيارتنا مجدداً 321 00:22:46,698 --> 00:22:50,538 ‏لا بد أنه معجب بـ"إيون سو"، ألا تظن؟ 322 00:22:50,619 --> 00:22:51,829 ‏هراء 323 00:22:52,788 --> 00:22:55,208 ‏استمر في سؤالي عن "هيون تشول" 324 00:22:55,290 --> 00:22:57,790 ‏مؤكد أنه لم يستطع أن يسأل مباشرة ‏عن "إيون سو" 325 00:22:57,876 --> 00:23:00,416 ‏يبدو لي أنه جاء إلى هنا ‏ليحصل على المعلومات منا 326 00:23:00,504 --> 00:23:02,424 ‏كفي عن التلفظ بالحماقات 327 00:23:03,632 --> 00:23:05,132 ‏ليس لديك أدنى فكرة عمن يكون 328 00:23:06,968 --> 00:23:09,548 ‏حتى ولو كان معجباً بها، محال أن أسمح بذلك 329 00:23:11,098 --> 00:23:15,688 ‏أنت قلت بنفسك إنه ليس غريب الأطوار 330 00:23:16,520 --> 00:23:18,690 ‏إنه يروق لي 331 00:23:24,444 --> 00:23:26,744 ‏منذ البداية، علم "إيل جاي يونغ"... 332 00:23:26,822 --> 00:23:28,452 ‏- وصل السيد "يونغ"! ‏- من الذي أطاح به 333 00:23:28,949 --> 00:23:32,659 ‏ومن الذي أغواه بالـ800 مليون وون 334 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 ‏ما من سبيل لتقوم عائلة السيد "لي" ‏بإنفاق أموالها الخاصة 335 00:23:42,087 --> 00:23:46,127 ‏لذلك اكتشف في نهاية المطاف ‏أن المال مال السيد "بارك" 336 00:23:48,468 --> 00:23:50,598 ‏لكنه لم يتصرف حينها، لماذا يا ترى؟ 337 00:23:52,722 --> 00:23:56,812 ‏كل أعدائه الذين شوهوا سمعته إلى أبعد حد ‏وأمعنوا في إهانته مرتبطون بذلك الأمر 338 00:23:56,893 --> 00:23:59,103 ‏إن لم يكن له علاقة بالقضية 339 00:23:59,271 --> 00:24:01,941 ‏فما من داع ليتظاهر أنه لا يعلم شيئاً 340 00:24:03,316 --> 00:24:05,606 ‏ابتعدوا عن الطريق من فضلكم! 341 00:24:28,925 --> 00:24:31,215 ‏لم يتفاجأ حين ذكرت اسم السيد "لي" 342 00:24:31,303 --> 00:24:33,313 ‏مؤكد أن "إيون سو" ‏ذكرت ذلك الاسم أمامه من قبل 343 00:24:34,181 --> 00:24:36,271 ‏لكن كيف علمت بالأمر؟ 344 00:24:37,475 --> 00:24:40,145 ‏كانت تستعد من أجل فحص القبول منذ 3 سنوات 345 00:24:40,228 --> 00:24:41,858 ‏كيف اكتشفت أن... 346 00:24:41,938 --> 00:24:46,228 ‏السيد "بارك" هو الذي دفع المال ‏للإطاحة بأبيها؟ 347 00:24:47,027 --> 00:24:49,397 ‏هل كانت تتشارك مع والدها بالمعلومات؟ 348 00:24:49,905 --> 00:24:51,485 ‏في هذه الحالة... 349 00:24:53,325 --> 00:24:57,575 ‏- هل تعلم أين أخذوا المريضة؟ ‏- هل نفذا الأمر معاً؟ 350 00:24:59,831 --> 00:25:02,711 ‏المعذرة، هل حصل وأن رأيت مريضة تلك الغرفة؟ 351 00:25:04,002 --> 00:25:06,132 ‏- ماتت ‏- المعذرة؟ 352 00:25:08,840 --> 00:25:11,430 ‏عندما يتوجب على الرجل ‏أن يتخلى عن الزواج بالمرأة التي يحب 353 00:25:11,509 --> 00:25:12,929 ‏ما مدى الحنق الذي سيسيطر عليه؟ 354 00:25:13,887 --> 00:25:16,387 ‏كيف علي أن أتدبر هذا؟ هذا القسم هنا 355 00:25:17,390 --> 00:25:19,430 ‏في المجلدات الخاصة بمذكرة التفتيش... 356 00:25:29,945 --> 00:25:31,025 ‏نعم يا أبي 357 00:25:34,658 --> 00:25:35,658 ‏من الذي جاء؟ 358 00:25:39,162 --> 00:25:40,042 ‏لماذا؟ 359 00:25:43,458 --> 00:25:44,788 ‏- هيا ‏- هذا مزعج 360 00:25:44,876 --> 00:25:46,536 ‏هيا، من هنا لو سمحت 361 00:25:47,796 --> 00:25:49,416 ‏رباه، كوني جادة 362 00:26:03,937 --> 00:26:05,357 ‏اسمها "مين آه كوون" 363 00:26:05,855 --> 00:26:08,275 ‏كانت تعمل في "بابيلون" قرب محطة "غانغنام" ‏حتى 3 أشهر مضت 364 00:26:08,775 --> 00:26:11,275 ‏وحدها التي ستعطيني المعلومات عنها أولاً 365 00:26:11,361 --> 00:26:12,741 ‏ستتمكن من العمل الليلة 366 00:26:13,530 --> 00:26:15,740 ‏والبقية منكن سترينني في زنزانة الحجز 367 00:26:15,991 --> 00:26:17,241 ‏لا يُصدق 368 00:26:18,451 --> 00:26:21,451 ‏أصغ، لا يمكنك أن تسحب أناساً أبرياء هكذا ‏وتهدد... 369 00:26:21,538 --> 00:26:22,578 ‏أناس أبرياء؟ 370 00:26:23,164 --> 00:26:24,004 ‏أنتن أيتها السيدات؟ 371 00:26:25,625 --> 00:26:26,835 ‏بم عساي أبدأ؟ 372 00:26:27,836 --> 00:26:30,546 ‏الضرائب؟ سلب أموال الزبائن الثملين؟ 373 00:26:31,214 --> 00:26:33,474 ‏إن لاذت هذه الفتاة بالفرار ‏بسبب إفشائكن لحديثنا هذا 374 00:26:33,550 --> 00:26:35,840 ‏فسنزيل كل لافتات أشغالكن من هذا الحي 375 00:26:38,388 --> 00:26:40,138 ‏هل سمعتن ما الذي قلته؟ 376 00:26:40,724 --> 00:26:41,934 ‏ألا ترغبن بمزاولة عملكن؟ 377 00:26:44,477 --> 00:26:46,017 ‏هيا انطلقن! 378 00:26:48,732 --> 00:26:50,782 ‏لماذا تحاول بتر ذراعك اليمنى؟ 379 00:26:52,569 --> 00:26:54,989 ‏حينها فقط ستنبت لي ذراع جديدة عوضاً عنها 380 00:26:55,447 --> 00:26:57,367 ‏لا يمكنك فعل هذا بي 381 00:26:59,284 --> 00:27:01,164 ‏أكنت تظن أنني أحمق؟ 382 00:27:01,828 --> 00:27:02,788 ‏أحدهم يود رؤيتي؟ 383 00:28:07,352 --> 00:28:08,522 ‏يا رباه... 384 00:28:20,782 --> 00:28:23,912 ‏هل لديك حبيب؟ 385 00:28:30,250 --> 00:28:31,330 ‏لماذا تسأل؟ 386 00:28:33,086 --> 00:28:35,086 ‏لنفترض أنه لديك خطيب 387 00:28:35,964 --> 00:28:38,764 ‏لكن أحدهم تسبب في إفلاس عائلتك 388 00:28:38,842 --> 00:28:40,182 ‏مما أدى إلى فسخ الخطوبة 389 00:28:41,386 --> 00:28:44,056 ‏برأيك ما مدى استياء خطيبك السابق... 390 00:28:44,556 --> 00:28:46,846 ‏تجاه ذلك الشخص؟ 391 00:28:49,686 --> 00:28:51,396 ‏أظن أنك توليت قضية جريمة عاطفية 392 00:28:51,646 --> 00:28:53,186 ‏أولاً، عائلتي ليست حتى ميسورة الحال 393 00:28:53,273 --> 00:28:54,523 ‏هل هناك احتمال ارتكاب جريمة؟ 394 00:28:55,024 --> 00:28:57,534 ‏لأكون أكثر وضوحاً، ذلك الشخص لم يلحق... 395 00:28:58,027 --> 00:29:00,907 ‏الأذى المباشر بخطيبك السابق 396 00:29:01,906 --> 00:29:03,866 ‏ذلك الشخص قد ألحق به... 397 00:29:04,617 --> 00:29:06,947 ‏أذى إلى حد كبير، برأيي 398 00:29:07,704 --> 00:29:11,004 ‏كان يجدر به أن يبقى معها ‏حتى وإن أفلست عائلتها 399 00:29:11,708 --> 00:29:13,878 ‏لكنه لم يستطع 400 00:29:13,960 --> 00:29:16,300 ‏بغض النظر عن أي عذر 401 00:29:16,504 --> 00:29:19,174 ‏فالنتيجة أنه هجر حبيبته التي خسرت كل شيء 402 00:29:19,674 --> 00:29:22,644 ‏وهذا أسوأ من إرغامهما على الانفصال 403 00:29:22,719 --> 00:29:27,139 ‏قد يفكر في اكتشاف الناس له كم هو سطحي ‏بسبب ذلك الأحمق 404 00:29:28,224 --> 00:29:29,104 ‏إذاً... 405 00:29:29,684 --> 00:29:31,604 ‏إن لم يكن سطحياً 406 00:29:31,686 --> 00:29:34,106 ‏فذلك الشخص هو أسوأ وغد على الإطلاق 407 00:29:34,189 --> 00:29:37,859 ‏"إنه وغد تماماً، علينا التخلص منه سوياً" 408 00:29:37,942 --> 00:29:39,032 ‏ألن يفكر هكذا؟ 409 00:29:41,196 --> 00:29:43,566 ‏لكن إن كان يحبها فعلاً 410 00:29:44,073 --> 00:29:46,083 ‏فهل تظن أنه سيدفع بها إلى أمر كهذا؟ 411 00:29:46,159 --> 00:29:48,619 ‏إن كنت في وضع كهذا ‏حتى ولو لم يكن قابلاً للحدوث 412 00:29:49,162 --> 00:29:50,912 ‏فسأتصرف من تلقاء نفسي 413 00:29:52,415 --> 00:29:53,915 ‏إذاً بالنتيجة... 414 00:29:54,334 --> 00:29:58,964 ‏يمكن للحب أن يدفع بالمرء إلى قتل أحد ما ‏في سبيل الحبيب 415 00:29:59,756 --> 00:30:01,586 ‏لماذا تسألني أنا؟ 416 00:30:01,758 --> 00:30:03,928 ‏هل تظن أنك قادر على فعل شيء كهذا 417 00:30:04,010 --> 00:30:06,010 ‏من أجل المرأة التي تحبها؟ 418 00:30:09,307 --> 00:30:11,227 ‏أنا واثقة من أنك وقعت في الحب 419 00:30:11,392 --> 00:30:13,482 ‏فكر في النساء اللواتي قضيت وقتاً معهن 420 00:30:16,272 --> 00:30:17,522 ‏حبك الأول 421 00:30:18,775 --> 00:30:19,855 ‏ألم تُغرم من قبل؟ 422 00:30:27,909 --> 00:30:30,999 ‏ماذا عن مركز الخدمات العامة؟ ‏ألم تعرف من الذي أجرى المكالمة؟ 423 00:30:32,163 --> 00:30:34,173 ‏- لم أتأكد بعد ‏- إنه شخص من هنا، صحيح؟ 424 00:30:34,958 --> 00:30:37,038 ‏لن يتمكن دخيل ما أن يأتي إلى هنا ‏ليجري مكالمة 425 00:30:37,710 --> 00:30:41,170 ‏وينبغي أن يكون قادراً على الولوج بحرية ‏إلى السجل الجنائي 426 00:30:42,215 --> 00:30:43,415 ‏أليس المشتبه به... 427 00:30:43,925 --> 00:30:45,755 ‏شخصاً يعمل في مكتب الادعاء العام ‏في غرب "سول" 428 00:30:47,720 --> 00:30:50,310 ‏ليس بمقدورنا أن نفترض أنه مشتبه به ‏بسبب مكالمة هاتفية فحسب 429 00:30:55,979 --> 00:30:58,649 ‏ألم يتعطل جهاز التلفاز لديك يوماً؟ 430 00:31:00,984 --> 00:31:02,744 ‏لا، نادراً ما أشغل التلفاز في بيتي 431 00:31:02,819 --> 00:31:06,029 ‏اضطررت إلى استدعاء فني منذ بضعة أيام ‏لأن تلفازي تعطل 432 00:31:07,282 --> 00:31:10,032 ‏راقبته واكتشفت أن الأمر سهل للغاية 433 00:31:10,118 --> 00:31:13,118 ‏ثمة شيء يُدعى بـ"بطاقة الاستقبال" ‏موجودة في أجهزة الاستقبال القديمة 434 00:31:13,621 --> 00:31:16,331 ‏كل ما فعله أنه سحبها ثم أعاد إدخالها 435 00:31:17,667 --> 00:31:19,377 ‏لعل هذا ما جرى في مسرح الجريمة أيضاً 436 00:31:21,296 --> 00:31:23,626 ‏في الواقع، كنت في منزل "مو سونغ بارك" 437 00:31:26,593 --> 00:31:29,433 ‏وقد أخبرتني أمه أنها شاهدت مسلسلاً صباحياً 438 00:31:29,512 --> 00:31:31,932 ‏مباشرة قبل مغادرة المنزل يوم وقوع الجريمة 439 00:31:35,393 --> 00:31:37,853 ‏لم أعثر على أي بصمة على البطاقة 440 00:31:38,313 --> 00:31:39,733 ‏أليس الأمر بقمة الغرابة؟ 441 00:31:39,814 --> 00:31:42,484 ‏فلا بد من وجود شخص قد وضعها في الجهاز ‏منذ إعداده في أول مرة 442 00:31:42,567 --> 00:31:44,147 ‏كيف يُعقل ألا تحمل البطاقة أي بصمات؟ 443 00:31:44,819 --> 00:31:48,109 ‏مؤكد أنه ثمة من عبث في الأرجاء ‏وأزال كل البصمات 444 00:31:48,197 --> 00:31:51,237 ‏كان النوم يجافي السيد "بارك" ليلاً 445 00:31:51,326 --> 00:31:53,326 ‏واعتاد النوم بعد الظهيرة عوضاً عن الليل 446 00:31:53,453 --> 00:31:55,203 ‏لذا فقد كان من الأسهل ‏استغلال ساعات نومه تلك 447 00:31:56,289 --> 00:31:59,959 ‏مؤكد أنه انتظر حتى يقوم بذلك ‏علماً منه أن "مو سونغ بارك" نائم 448 00:32:04,839 --> 00:32:07,009 ‏ثمة مكان واحد فقط من المحتمل أنه اختبأ فيه 449 00:32:07,508 --> 00:32:10,048 ‏وانتظر هناك بترو، وحينها... 450 00:32:10,136 --> 00:32:11,926 ‏اتصلت من أجل تلفازي المعطل 451 00:32:12,680 --> 00:32:14,930 ‏أصبحت قريباً من هنا؟ حسناً، أراك بعد قليل 452 00:32:15,141 --> 00:32:18,191 ‏وربما خرج من مخبئه في وقت وصول ‏"جين سيوب كانغ" 453 00:32:29,822 --> 00:32:30,912 ‏لست أفهم 454 00:32:31,658 --> 00:32:33,158 ‏لا يوجد شيء 455 00:32:33,242 --> 00:32:35,872 ‏بعد أن أُغلقت القضية 456 00:32:35,954 --> 00:32:39,214 ‏نظف فريق شركة التنظيف ‏مسرح الجريمة ما عدا هذه الغرفة 457 00:32:39,290 --> 00:32:43,170 ‏لا بد من أن يخلف شيئاً وراءه ‏إلا إذا كان شبحاً 458 00:32:43,252 --> 00:32:45,962 ‏ألا تعلمين أنه قام بحساب زاوية وقوفه ‏بالنسبة إلى كاميرا المراقبة؟ 459 00:32:46,047 --> 00:32:47,667 ‏بالضبط 460 00:32:48,257 --> 00:32:49,627 ‏حقاً لا أفهم ما جرى 461 00:32:50,218 --> 00:32:52,468 ‏ثمة كثير من الأمور المريبة حول هذه القضية 462 00:32:53,054 --> 00:32:55,224 ‏أتعلم ما أكثر ما يؤرقني؟ 463 00:32:56,307 --> 00:32:58,057 ‏دافع الجريمة 464 00:32:58,810 --> 00:33:00,270 ‏التخلص من "مو سونغ بارك"؟ 465 00:33:00,687 --> 00:33:03,227 ‏كان المنزل خالياً بجميع الأحوال ‏وكان يستطيع أن يقتله مباشرة فحسب 466 00:33:03,314 --> 00:33:06,034 ‏لماذا اختبأ في الخزانة مدة طويلة من الزمن؟ 467 00:33:06,109 --> 00:33:08,609 ‏كان بمقدوره أن يطعنه ويلوذ بالفرار ببساطة 468 00:33:09,404 --> 00:33:13,034 ‏لماذا عطل التلفاز ‏واستدرج "جين سيوب كانغ" إلى المكان؟ 469 00:33:14,158 --> 00:33:16,408 ‏لأنه احتاج إلى شخص يلقي عليه بكل شيء؟ 470 00:33:16,494 --> 00:33:19,254 ‏ألم يكن من الأسهل تلفيق التهمة ‏لشاب توصيل طلبات الطعام؟ 471 00:33:19,664 --> 00:33:21,334 ‏لعله احتاج إلى مدان سابق 472 00:33:21,416 --> 00:33:23,416 ‏شخص قد يصدق الجميع أنه القاتل 473 00:33:23,501 --> 00:33:25,801 ‏بمجرد تمرير الحمض النووي الموجود ‏في مسرح الجريمة بنظام البحث 474 00:33:25,878 --> 00:33:27,508 ‏سيكون كافياً للتأكد من أنه مشتبه به 475 00:33:27,630 --> 00:33:28,970 ‏بالضبط 476 00:33:31,009 --> 00:33:32,889 ‏بحث الجاني في كل شيء مسبقاً 477 00:33:33,219 --> 00:33:35,469 ‏كي يعثر على مدان سابق في جوار الضحية 478 00:33:35,555 --> 00:33:37,175 ‏مؤكد أنه قام ببحث مميز 479 00:33:37,265 --> 00:33:38,635 ‏هل تظن أن هذا ممكن؟ 480 00:33:39,684 --> 00:33:42,654 ‏لا بد من أن يكون شخصاً ذا سلطة ‏ليتمكن بسهولة من البحث في السجل الجنائي 481 00:33:44,272 --> 00:33:47,152 ‏شخص من هنا، أو من قسم الشرطة 482 00:33:51,029 --> 00:33:54,279 ‏لكن ألا تجد أن الأمر شاق للغاية ‏حتى وإن تمكن الشخص من فعل ذلك؟ 483 00:33:54,365 --> 00:33:57,615 ‏لماذا قد يقوم بكل هذا إن كان الهدف ‏التخلص من "مو سونغ بارك"؟ 484 00:33:58,202 --> 00:34:01,662 ‏حتى إنني فكرت في هذا الوجه من القصة 485 00:34:01,748 --> 00:34:04,078 ‏ماذا لو أن شخصاً 486 00:34:04,751 --> 00:34:07,381 ‏كان يستهدف "جين سيوب كانغ" في الوقت ذاته؟ 487 00:34:07,462 --> 00:34:09,842 ‏هل كان ينوي التخلص من الاثنين بضربة واحدة؟ 488 00:34:09,922 --> 00:34:12,472 ‏- إنه... ‏- لكن الاحتمال ضعيف جداً 489 00:34:12,800 --> 00:34:14,390 ‏اضطُر إلى التخلص من شخصين 490 00:34:14,635 --> 00:34:18,845 ‏من رجل وعامل إصلاح التلفاز في الحي ذاته 491 00:34:18,931 --> 00:34:20,061 ‏ذلك... 492 00:34:20,558 --> 00:34:24,478 ‏وكيف عرف أن "جين سيوب كانغ" ‏سينتحر في الزنزانة؟ 493 00:34:26,147 --> 00:34:28,397 ‏كان لديه محاولة انتحار 494 00:34:28,483 --> 00:34:30,993 ‏حتى أثناء قضاء فترة سجنه السابقة 495 00:34:31,569 --> 00:34:35,029 ‏بصراحة إن انتحاره هو الذي أثار كل شيء 496 00:34:35,114 --> 00:34:38,334 ‏بسبب رسالة طلب استئناف الحكم ‏التي انتشرت في كل مكان 497 00:34:38,409 --> 00:34:40,869 ‏لا بد من أن الجاني نادم جداً على ما فعل 498 00:34:40,953 --> 00:34:45,213 ‏فقد تحول الأمر إلى أخبار مجلجلة ‏لأنه استدرج مداناً سابقاً إلى اللعبة 499 00:34:46,334 --> 00:34:48,544 ‏يمكن أن يكون سعيداً لما آلت إليه الأمور 500 00:34:49,754 --> 00:34:51,804 ‏- ماذا قلت؟ ‏- لطخة الدم 501 00:34:52,673 --> 00:34:55,763 ‏لطخة الدم التي عُثر عليها في البيت المجاور ‏هي التي أثارت كل شيء 502 00:34:57,345 --> 00:34:59,805 ‏لكن كيف له أن يُسعد لما حصل؟ 503 00:35:02,141 --> 00:35:03,481 ‏ماذا لو لم تكن غلطة؟ 504 00:35:05,520 --> 00:35:07,730 ‏هل تعني إيهام الناس بالظن... 505 00:35:08,231 --> 00:35:11,441 ‏أنه ثمة جان حقيقي؟ ‏إن ترك دليلاً هناك عمداً... 506 00:35:13,903 --> 00:35:17,243 ‏- ولكن لماذا؟ ‏- كل من "مو سونغ بارك" و"جين سيوب كانغ" 507 00:35:18,241 --> 00:35:20,281 ‏قد يكونا بالنسبة إليه مجرد شخصين ‏يمكن الاستغناء عنهما 508 00:35:20,368 --> 00:35:22,698 ‏هل تظن أن هذا سبب قتله لهما؟ 509 00:35:23,538 --> 00:35:24,708 ‏ماذا يحاول أن يفعل؟ 510 00:35:33,798 --> 00:35:37,088 ‏عذراً على المقاطعة، يريدون منا جميعاً ‏أن نأتي إلى قاعة الاجتماعات الآن 511 00:35:45,852 --> 00:35:48,652 ‏يُقال إن انتقام المرأة لا حدود له 512 00:35:49,147 --> 00:35:50,607 ‏ماذا؟ أنا؟ 513 00:35:50,690 --> 00:35:52,360 ‏ما الذي تقوله؟ 514 00:35:53,860 --> 00:35:55,900 ‏المتصل من مركز الخدمات العامة ‏هل كانت امرأة؟ 515 00:36:02,034 --> 00:36:04,414 ‏لهذا أتيت على ذكر موضوع الحبيب 516 00:36:34,108 --> 00:36:36,648 ‏يُقال إن انتقام المرأة لا حدود له 517 00:36:36,736 --> 00:36:38,946 ‏المتصل من مركز الخدمات العامة ‏هل كانت امرأة؟ 518 00:36:39,488 --> 00:36:41,158 ‏ألهذا ذهب لزيارة أبي في المشفى؟ 519 00:36:41,949 --> 00:36:43,029 ‏لأنه يشك بي؟ 520 00:37:00,843 --> 00:37:02,223 ‏أيها الزملاء وأيها المتدربون الأعزاء 521 00:37:02,803 --> 00:37:06,433 ‏في مكتب الادعاء العام في غرب "سول" 522 00:37:07,016 --> 00:37:08,176 ‏في الأيام الأخيرة الماضية 523 00:37:08,976 --> 00:37:11,266 ‏مررنا بمحنة غير مسبوقة 524 00:37:11,354 --> 00:37:15,074 ‏وتم اتهامنا بعدم الكفاءة وعدم المصداقية 525 00:37:15,816 --> 00:37:17,986 ‏وفي حين أنه تم وسمنا بالمؤسسة 526 00:37:18,569 --> 00:37:21,199 ‏المنهمكة بالخلاص الذاتي بأنانية 527 00:37:21,280 --> 00:37:24,660 ‏كان أسوأ ما في الأمر مواجهة المهانة 528 00:37:25,660 --> 00:37:29,410 ‏بسبب جعل أخلاقياتنا ومؤهلاتنا 529 00:37:30,164 --> 00:37:31,834 ‏الرامية إلى تنفيذ القانون، عرضة للتشكيك 530 00:37:32,333 --> 00:37:34,923 ‏بسبب هجوم عنيف عشوائي 531 00:37:37,713 --> 00:37:41,133 ‏ولكن يا زملائي الأعزاء في مكتب ‏الادعاء العام في غرب "سول" 532 00:37:41,842 --> 00:37:44,222 ‏يسعني القول أمامكم جميعاً وكلي ثقة 533 00:37:45,680 --> 00:37:47,100 ‏أننا لطالما قمنا 534 00:37:47,181 --> 00:37:51,021 ‏باتباع القانون بحذافيره، ولطالما قمنا 535 00:37:51,102 --> 00:37:53,272 ‏بالعمل المضني لضمان العدل والمساواة 536 00:37:53,354 --> 00:37:56,154 ‏في تنفيذ القوانين وتحقيق العدالة 537 00:37:56,232 --> 00:37:58,362 ‏يسعني أن أقول... 538 00:37:59,068 --> 00:38:02,858 ‏أمامكم جميعاً دونما خجل وبكل فخر 539 00:38:04,573 --> 00:38:07,163 ‏- يا رفاقي الشرفاء ‏- هل وجدتها؟ 540 00:38:07,243 --> 00:38:09,003 ‏ارفعوا رؤوسكم عالياً رجاءً 541 00:38:09,620 --> 00:38:11,290 ‏ما من داع لنشعر بالعار! 542 00:38:11,372 --> 00:38:13,542 ‏كل شخص منكم هنا 543 00:38:14,125 --> 00:38:15,955 ‏هو من أذكى الأذكياء في هذه البلاد 544 00:38:16,043 --> 00:38:17,883 ‏ويتمتع بضمير ناصع البياض 545 00:38:17,962 --> 00:38:20,722 ‏قلت إنه علي التخلص من السيد "سيو" 546 00:38:20,798 --> 00:38:23,128 ‏ما لم يتم تفريغ مكتب الادعاء العام ‏في غرب "سول" 547 00:38:23,718 --> 00:38:25,258 ‏فسيبقى لدي ذراع يمنى دوماً 548 00:38:31,267 --> 00:38:35,227 ‏نحن رفاق، نحن في هذا سوياً 549 00:38:37,148 --> 00:38:38,858 ‏"تقرير التحقيقات حول الدعارة" 550 00:38:38,941 --> 00:38:39,821 ‏أنت! 551 00:38:42,069 --> 00:38:43,779 ‏عم كنت تبحث في مكتبي؟ 552 00:38:43,904 --> 00:38:45,994 ‏لماذا كنت تفتش في أغراضي؟ 553 00:38:46,991 --> 00:38:49,451 ‏سنحرص على اكتشاف سبب حصول ذلك ‏ومن المسؤول عنه 554 00:38:49,869 --> 00:38:51,909 ‏لكن انتقاد أي أحد منا ‏بذريعة أن الآخرين يفعلون ذلك 555 00:38:51,996 --> 00:38:56,826 ‏ينبغي ألا يحصل، ولن نتساهل مع أمر كهذا 556 00:38:57,418 --> 00:38:59,048 ‏بالنيابة عنكم جميعاً 557 00:38:59,837 --> 00:39:02,467 ‏أقسم هنا أمام البلاد وأمام الشعب 558 00:39:04,633 --> 00:39:06,593 ‏كممثل للمصلحة العامة 559 00:39:07,178 --> 00:39:09,348 ‏سأناضل من أجل العدالة وحقوق الإنسان 560 00:39:11,057 --> 00:39:14,767 ‏- مدع عام يقارع قوى الظلام ‏- مدع عام يقارع قوى الظلام 561 00:39:14,852 --> 00:39:17,522 ‏- ومدع عام رؤوف يساعد الضعفاء ‏- ومدع عام رؤوف يساعد الضعفاء 562 00:39:17,605 --> 00:39:19,105 ‏- والمحرومين ‏- والمحرومين 563 00:39:19,190 --> 00:39:21,530 ‏- ومدع عام عادل ‏- ومدع عام عادل 564 00:39:21,609 --> 00:39:23,649 ‏- الذي لا يتبع سوى الحقيقة ‏- الذي لا يتبع سوى الحقيقة 565 00:39:23,736 --> 00:39:25,606 ‏- أقسم رسمياً ‏- أقسم رسمياً 566 00:39:26,113 --> 00:39:27,573 ‏- أمام البلاد ‏- أمام البلاد 567 00:39:27,656 --> 00:39:30,236 ‏- مدع عام أكثر صرامة على نفسه ‏- مدع عام... 568 00:39:30,868 --> 00:39:33,828 ‏- منذ البداية حتى النهاية، سأبذل كل جهدي ‏- منذ البداية حتى النهاية، سأبذل كل جهدي 569 00:39:33,913 --> 00:39:36,833 ‏في خدمة البلاد والشعب... 570 00:39:42,880 --> 00:39:45,760 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ)" 571 00:40:02,525 --> 00:40:03,725 ‏ما الذي عثر عليه؟ 572 00:40:04,527 --> 00:40:05,777 ‏كيف اكتشف الأمر؟ 573 00:41:23,022 --> 00:41:26,192 ‏"نادي (جوي) ‏نادي (بايكسونغ ايه جيه) للتدليك" 574 00:41:52,468 --> 00:41:53,548 ‏"نادي (إس روم)" 575 00:41:54,803 --> 00:41:57,563 ‏- هل هذه أول مرة تأتي إلى هنا؟ ‏- لا، أبداً 576 00:41:58,307 --> 00:41:59,347 ‏هل "مين آه" هنا؟ 577 00:42:01,143 --> 00:42:02,233 ‏عجباً! 578 00:42:02,520 --> 00:42:05,770 ‏ما كنت لأنسى وجهاً وسيماً كهذا 579 00:42:05,856 --> 00:42:07,776 ‏بالمناسبة، لم تأت "مين آه" بعد 580 00:42:08,275 --> 00:42:09,685 ‏عندي فتاة جديدة أكثر إثارة منها 581 00:42:09,777 --> 00:42:10,737 ‏"مين آه" أولاً 582 00:42:11,612 --> 00:42:13,202 ‏أظن أنك حبيبها 583 00:42:13,739 --> 00:42:14,779 ‏سأستعجل قدومها 584 00:42:19,203 --> 00:42:20,453 ‏اتصلي بها من هنا 585 00:42:22,831 --> 00:42:24,041 ‏لم أحضر هاتفي معي 586 00:42:26,752 --> 00:42:29,052 ‏فاتورة الاتصال بها من هنا 50 ألف وون 587 00:42:31,131 --> 00:42:33,011 ‏سأحضر لك شيئاً تتناوله على حسابنا 588 00:42:53,779 --> 00:42:55,199 ‏أين أنت؟ 589 00:42:55,781 --> 00:42:57,031 ‏هل شارفت على الوصول؟ 590 00:42:57,116 --> 00:42:58,196 ‏زبون معتاد؟ 591 00:42:59,577 --> 00:43:02,037 ‏كيف لي أن أحظى بزبون معتاد بهذه السرعة؟ 592 00:43:05,165 --> 00:43:06,375 ‏كيف يبدو شكله؟ 593 00:43:07,793 --> 00:43:08,923 ‏من أين هو برأيك؟ 594 00:43:26,186 --> 00:43:27,556 ‏هل أخفقت في شيء ما؟ 595 00:43:28,355 --> 00:43:30,935 ‏إن تعرض عملنا لشيء... رباه! 596 00:43:31,442 --> 00:43:32,572 ‏ما الذي تفعله؟ 597 00:43:32,818 --> 00:43:33,648 ‏أعطني إياه! 598 00:43:44,830 --> 00:43:45,960 ‏مهلاً! 599 00:43:46,040 --> 00:43:47,290 ‏انتظري! 600 00:43:47,374 --> 00:43:48,504 ‏توقف! 601 00:43:49,752 --> 00:43:50,922 ‏مهلاً! 602 00:43:56,675 --> 00:43:57,675 ‏سيد "سيو"! 603 00:44:00,346 --> 00:44:02,096 ‏سيدي، أسرع من فضلك 604 00:44:10,522 --> 00:44:12,652 ‏أنت! أبعد سيارتك! 605 00:44:13,442 --> 00:44:14,782 ‏اللعنة! 606 00:44:16,070 --> 00:44:18,450 ‏هذا يومها الثالث هنا 607 00:44:19,031 --> 00:44:20,871 ‏حقاً لا أدري أين تسكن 608 00:44:21,450 --> 00:44:22,740 ‏إذاً فإن هذا المكان سيُغلق 609 00:44:25,287 --> 00:44:27,207 ‏ألا تعرفن مكان سكن "مين آه" يا فتيات؟ 610 00:44:28,248 --> 00:44:29,628 ‏أخبرنه بالعنوان حالاً 611 00:44:32,252 --> 00:44:35,172 ‏أظن أنكن تتحرقن شوقاً لتصبحن ‏عاطلات عن العمل 612 00:44:35,255 --> 00:44:36,255 ‏أليس كذلك؟ 613 00:44:40,010 --> 00:44:43,470 ‏لماذا قد أكذب عليك بشأن "مين آه"؟ 614 00:44:44,556 --> 00:44:48,056 ‏لا أدري ماذا أفعل كي تصدقني ‏هذا الأمر يثير جنوني 615 00:44:48,727 --> 00:44:50,397 ‏لماذا تزداد برودة المكان هنا؟ يا رباه! 616 00:44:51,063 --> 00:44:52,563 ‏إلى أين تذهب؟ 617 00:44:53,065 --> 00:44:54,935 ‏لا تغادر، دعنا نعود معاً إلى الداخل 618 00:44:55,025 --> 00:44:58,525 ‏- مع أي شركة لسيارات الأجرة تتعاملون هنا؟ ‏- المعذرة؟ 619 00:44:59,655 --> 00:45:00,815 ‏اتصلي بسيارة أجرة لي من فضلك 620 00:45:02,658 --> 00:45:04,028 ‏أترغب بالخروج معي؟ 621 00:45:10,541 --> 00:45:12,381 ‏هل ستعودين إلى المنزل منذ الآن؟ ‏هل أنت متوعكة؟ 622 00:45:12,459 --> 00:45:13,709 ‏- لا، بل... ‏- شكراً لك 623 00:45:16,422 --> 00:45:17,712 ‏شكراً لك 624 00:45:17,798 --> 00:45:20,298 ‏لا بد من أنك بدأت بالشرب باكراً هذا المساء 625 00:45:20,384 --> 00:45:22,554 ‏- إلى أين يا سيدي؟ ‏- أين تقيم "مين آه"؟ 626 00:45:23,137 --> 00:45:26,007 ‏- من "مين آه"؟ ‏- التي تقلها عدة مرات يومياً 627 00:45:26,098 --> 00:45:29,228 ‏وتوصلها إلى صالون التجميل والعمل ‏ثم تعيدها إلى منزلها 628 00:45:29,309 --> 00:45:30,889 ‏أرجوك ألا تضيع وقتي 629 00:45:34,189 --> 00:45:35,359 ‏هل أنت شرطي؟ 630 00:45:36,483 --> 00:45:39,033 ‏تعلم أنه محظور عليك فعل هذا ‏دون رخصة قيادة سيارة أجرة، صحيح؟ 631 00:45:39,111 --> 00:45:40,951 ‏أعطني عنوان "مين آه" ورقم هاتفها 632 00:45:49,246 --> 00:45:50,206 ‏اسمع، ترجل من السيارة 633 00:45:50,789 --> 00:45:52,789 ‏أنت لست شرطياً، هيا ترجل 634 00:45:52,875 --> 00:45:55,955 ‏اخرج أيها السافل، هيا اخرج من سيارتي، رباه 635 00:45:57,588 --> 00:45:59,628 ‏ماذا تريد؟ هل أنت معجب بها؟ 636 00:45:59,715 --> 00:46:02,215 ‏لماذا تريد عنوانها؟ ‏هل ترغب بالذهاب إليها ومعاشرتها؟ 637 00:46:02,301 --> 00:46:06,811 ‏إن أعجبتك فتاة من الحانة فعليك أن تدفع ثمن ‏الوقت الذي ستقضيه معها أيها السافل 638 00:46:06,889 --> 00:46:10,269 ‏لست إلا منحرفاً تطاردها في الأرجاء ‏كيف تجرؤ على تهديدي؟ 639 00:46:10,350 --> 00:46:12,640 ‏نعم، أنا أقوم بما أقوم به بشكل غير قانوني ‏ما الذي ستفعله؟ 640 00:46:15,689 --> 00:46:17,189 ‏عنوان منزلها ورقم هاتفها 641 00:46:21,653 --> 00:46:23,413 ‏عنوان منزلها ورقم هاتفها 642 00:47:49,408 --> 00:47:53,578 ‏"فيلا (دايجون)" 643 00:48:08,176 --> 00:48:09,886 ‏"مين آه كوون" 644 00:50:28,358 --> 00:50:29,438 ‏زي مدرسي 645 00:50:30,652 --> 00:50:32,032 ‏هل ما تزال ترتاد المدرسة؟ 646 00:50:41,371 --> 00:50:44,621 ‏هل هذا هو السر الذي لدى السيد "بارك" ‏ضد السيد "لي"؟ 647 00:51:35,133 --> 00:51:36,513 ‏"مين آه كوون" 648 00:51:41,181 --> 00:51:42,561 ‏"مين آه كوون" 649 00:52:20,387 --> 00:52:24,057 ‏الهاتف مغلق، ستتصل بالبريد الصوتي 650 00:52:39,781 --> 00:52:43,121 ‏"ميثاق المدعين العامين في البحث ‏عن الحقيقة" 651 00:52:45,996 --> 00:52:49,536 ‏"المدعي العام (تشانغ جون لي) ‏مختلف عن أقرانه" 652 00:52:49,624 --> 00:52:50,924 ‏"وو غيون كيم" 653 00:52:58,174 --> 00:52:59,264 ‏امرأة؟ 654 00:52:59,342 --> 00:53:01,802 ‏وأنا تفاجأت أيضاً، ليس لديك أدنى فكرة؟ 655 00:53:01,887 --> 00:53:04,007 ‏هل أنت متأكد؟ هل "هوانغ"... 656 00:53:05,682 --> 00:53:06,932 ‏هل قال ذلك بنفسه؟ 657 00:53:07,017 --> 00:53:10,097 ‏أظنه اكتشف أن آخر من التقى بالسيد "بارك" ‏كانت امرأة 658 00:53:10,604 --> 00:53:12,524 ‏هل يتبادر إلى ذهنك امرأة محددة؟ 659 00:53:12,689 --> 00:53:15,149 ‏- فلنتكلم على انفراد ‏- حسناً، سأصل إلى هناك بعد قليل 660 00:53:15,233 --> 00:53:16,073 ‏وأنا كذلك 661 00:53:19,863 --> 00:53:21,453 ‏لماذا... 662 00:53:39,841 --> 00:53:41,011 ‏تهاني 663 00:53:41,718 --> 00:53:44,678 ‏يقول الناس إنك رجل متفهم ‏وقائد ذو شخصية مهيبة 664 00:53:44,763 --> 00:53:46,263 ‏ثمة آلاف التعليقات التي تمدحك 665 00:53:46,806 --> 00:53:48,216 ‏فعلت ذلك لأحفز ردة فعل كهذه 666 00:53:49,142 --> 00:53:52,312 ‏كل شيء على ما يرام الآن ‏لماذا تبدو مستاءً جداً؟ 667 00:53:52,979 --> 00:53:55,319 ‏هل تظن أن تلك المرأة التي قابلته ‏قبل موته... 668 00:53:55,857 --> 00:53:58,487 ‏هل من الممكن أن تكون هي؟ 669 00:54:01,821 --> 00:54:02,741 ‏كيف لها أن تعلم بالأمر؟ 670 00:54:03,657 --> 00:54:06,737 ‏حتى منذ 3 سنوات مضت ‏كانت مجرد مبتدئة لا تعلم شيئاً 671 00:54:08,662 --> 00:54:10,332 ‏على الأرجح أن والدها أخبرها 672 00:54:14,918 --> 00:54:16,338 ‏دعني أطرح عليك سؤالاً 673 00:54:20,298 --> 00:54:23,258 ‏ماذا حل بمبلغ الـ800 مليون وون؟ 674 00:54:24,094 --> 00:54:26,474 ‏هل تعثر حقاً تسليم المبلغ؟ 675 00:54:26,554 --> 00:54:28,144 ‏أم أن السيد "يونغ" يدعي البراءة؟ 676 00:54:32,978 --> 00:54:34,558 ‏ليس عليك أن تجيبني 677 00:54:37,273 --> 00:54:39,613 ‏الحقيقة أن السيد "يونغ" اكتشف... 678 00:54:40,110 --> 00:54:42,360 ‏أن الصندوق مليء بالنقود وأعاده كله 679 00:54:42,946 --> 00:54:44,156 ‏لكن المشكلة تكمن في... 680 00:54:45,115 --> 00:54:48,445 ‏أن أحدهم أخذ الصندوق بعد ظهيرة ذلك اليوم 681 00:54:48,535 --> 00:54:51,405 ‏حسناً، يعلم الجميع ماذا حصل يومئذ 682 00:54:51,788 --> 00:54:54,788 ‏لكني أسأل عمن أخذ المال 683 00:54:57,836 --> 00:54:59,796 ‏من عساه يعرف إن لم تعرف أنت؟ 684 00:54:59,879 --> 00:55:03,719 ‏محال على شخص عادي أن ينهب مبلغاً كهذا 685 00:55:03,800 --> 00:55:04,970 ‏لا تحاول أن تكتشف الأمر 686 00:55:06,302 --> 00:55:09,102 ‏هل حقاً لا تعلم أم أنك تتظاهر بذلك فحسب؟ 687 00:55:15,353 --> 00:55:19,483 ‏إن صح ادعاء السيد "يونغ" ‏أنه لم يأخذ أي مال 688 00:55:19,691 --> 00:55:22,281 ‏ثم اتُهم أنه المجرم الفاسد أخلاقياً 689 00:55:22,360 --> 00:55:25,860 ‏الذي حاول أن يدعي البراءة دون حياء 690 00:55:29,617 --> 00:55:31,907 ‏ألديه ابن آخر؟ 691 00:55:32,162 --> 00:55:35,332 ‏لا أظن ذلك، حسب علمي لديه فقط "إيون سو" 692 00:55:35,707 --> 00:55:36,787 ‏أمر غريب 693 00:55:37,751 --> 00:55:41,251 ‏لو كان والدي وزيراً متهماً بتلقي رشوة كهذه 694 00:55:41,337 --> 00:55:44,257 ‏وأمعنوا في إذلاله وإهانته على العلن 695 00:55:44,758 --> 00:55:46,258 ‏فلن أغفر أبداً لكل من له علاقة بالأمر 696 00:55:46,634 --> 00:55:48,144 ‏بالتأكيد سأهاجمهم بسكين 697 00:55:48,762 --> 00:55:51,562 ‏ولكن ذلك الأمر لم تقم به امرأة 698 00:55:51,639 --> 00:55:54,979 ‏محال أن يكون الشخص الذي ظهر ‏في كاميرا المراقبة امرأة 699 00:55:59,647 --> 00:56:03,317 ‏"تشانغ جون" إن كان لديهم حقاً ‏شريك في الجريمة 700 00:56:03,401 --> 00:56:06,361 ‏وطعنوه حتى الموت كي ينتقموا منه 701 00:56:06,780 --> 00:56:09,070 ‏هل من ضمان أن يدعوك وشأنك؟ 702 00:56:09,157 --> 00:56:13,037 ‏ألا تستطيع أن تعتقلهم أو أن تفعل أي شيء ‏بأسرع وقت ممكن؟ 703 00:56:13,119 --> 00:56:14,699 ‏- لا، لا أستطيع ‏- ماذا؟ 704 00:56:15,955 --> 00:56:17,615 ‏حتى ولو صح ذلك... 705 00:56:18,708 --> 00:56:20,498 ‏بل أكثر من ذلك، إن كان هذا فعلاً ما جرى 706 00:56:22,087 --> 00:56:23,377 ‏فلن نستطيع أن نعتقلهم 707 00:56:23,963 --> 00:56:26,263 ‏ينبغي ألا يُمسك به حياً على الإطلاق ‏إن أُمسك به حياً 708 00:56:27,050 --> 00:56:30,510 ‏فسيفشي بأسماء كل المتورطين ‏في قضية السيد "بارك" 709 00:56:36,017 --> 00:56:38,767 ‏أين عثروا على المتواطئ؟ 710 00:56:39,979 --> 00:56:41,939 ‏هل لديه ابن في السر؟ 711 00:56:53,451 --> 00:56:55,661 ‏اجعله يبدو على أنه الجاني ثم سرب دليلاً 712 00:56:56,246 --> 00:56:57,786 ‏وبعدها احرص على أن يشك به "سي موك" 713 00:56:58,706 --> 00:57:01,416 ‏ولدى شعور المشتبه به أنه محاصر تماماً ‏سوف يركض نحو حتفه 714 00:57:01,793 --> 00:57:02,923 ‏سيضع هذا حداً لكل شيء 715 00:57:52,760 --> 00:57:53,890 ‏هل تسكن في الجوار؟ 716 00:57:54,471 --> 00:57:55,311 ‏أجل 717 00:57:57,640 --> 00:57:59,100 ‏مؤكد أنه من الرائع أن تسكن قرب عملك 718 00:58:00,477 --> 00:58:01,307 ‏أنا لا أحتسي المشروب 719 00:58:04,314 --> 00:58:05,904 ‏أبق الكأس أمامك إذاً 720 00:58:07,692 --> 00:58:08,902 ‏هل تسكن أنت في الجوار أيضاً؟ 721 00:58:10,195 --> 00:58:11,235 ‏أنا؟ 722 00:58:12,655 --> 00:58:14,735 ‏تعين علي التوقف عند قسم شرطة "مابو" ‏منذ قليل 723 00:58:16,868 --> 00:58:19,368 ‏أصغ، احتس معي كأساً واحداً فقط 724 00:58:19,454 --> 00:58:20,624 ‏متأسف، لا أرغب بالشرب 725 00:58:24,709 --> 00:58:26,249 ‏لا تنظر إلي شزراً 726 00:58:27,420 --> 00:58:30,010 ‏أنا الوحيد الذي أقف إلى جانبك 727 00:58:30,381 --> 00:58:32,801 ‏مؤكد أنك تعرف 728 00:58:33,760 --> 00:58:34,970 ‏نعم، شكراً لك 729 00:58:38,598 --> 00:58:40,598 ‏ما تزال مغروراً وبغيضاً 730 00:58:41,184 --> 00:58:43,774 ‏لم تتغير ولو قليلاً 731 00:58:45,021 --> 00:58:48,651 ‏كنت متأكداً من ذلك، تجاهلت اتصالي بك ‏بعد لقائنا الأول منذ 20 سنة 732 00:58:50,443 --> 00:58:52,903 ‏كيف يمكنني أن أتجاهل عمداً اتصالاً ‏وردني من رقم لا أعرفه؟ 733 00:58:54,531 --> 00:58:55,621 ‏ماذا؟ 734 00:58:57,575 --> 00:58:59,405 ‏ألم أعطك رقمي؟ 735 00:59:13,550 --> 00:59:15,430 ‏لماذا فعلت ذلك بي فيما مضى؟ 736 00:59:16,928 --> 00:59:19,178 ‏- لماذا فعلت ذلك ليدي... ‏- لأنك كنت صاخباً 737 00:59:21,266 --> 00:59:22,596 ‏لأنني كنت صاخباً؟ 738 00:59:25,186 --> 00:59:26,596 ‏كنت صاخباً للغاية 739 00:59:29,232 --> 00:59:33,192 ‏ما الذي يجعلك تحسب أنك قادر على التعالي ‏على الناس؟ 740 00:59:33,278 --> 00:59:36,818 ‏هل تخال نفسك مثالياً لدرجة أنك تنظر ‏إلى الآخرين باشمئزاز؟ 741 00:59:36,906 --> 00:59:38,446 ‏أنت مدع عام، لكن وإن يكن؟ 742 00:59:38,783 --> 00:59:42,043 ‏ستشيخ وأنت بمفردك تماماً 743 00:59:42,453 --> 00:59:45,423 ‏رباه، أخطأت، عدت لأصبح صاخباً مجدداً 744 00:59:45,498 --> 00:59:47,288 ‏أنت لا تتحمل الناس الصاخبين 745 00:59:47,917 --> 00:59:48,957 ‏لست صاخباً 746 00:59:51,170 --> 00:59:52,130 ‏لم تعد كذلك بعد الآن 747 00:59:53,298 --> 00:59:54,628 ‏كل ذلك اختفى حالياً 748 00:59:55,425 --> 00:59:56,715 ‏مع بقية الأشياء الأخرى 749 00:59:57,427 --> 00:59:58,847 ‏أي أشياء أخرى؟ 750 01:00:00,722 --> 01:00:02,972 ‏أصبت فيما قلت 751 01:00:04,392 --> 01:00:06,272 ‏سأكون بمفردي... 752 01:00:07,103 --> 01:00:07,943 ‏إلى الأبد 753 01:00:13,192 --> 01:00:14,282 ‏مهلاً، انتظر 754 01:00:22,410 --> 01:00:23,700 ‏لماذا تقفين هنا؟ 755 01:00:27,665 --> 01:00:28,995 ‏ما الأمر؟ أنت توترينني 756 01:00:30,501 --> 01:00:32,421 ‏كنت اليوم مذهلاً للغاية 757 01:00:33,129 --> 01:00:35,549 ‏رأيتك على التلفاز وكدت ألا أميزك 758 01:00:36,257 --> 01:00:37,297 ‏يا رباه 759 01:00:39,969 --> 01:00:41,679 ‏مؤكد أن اليوم كان شاقاً أيضاً 760 01:00:42,263 --> 01:00:43,893 ‏يسعدني أنك عدت إلى المنزل 761 01:01:07,080 --> 01:01:08,870 ‏"أنيس ومريح كالمنزل" 762 01:01:24,097 --> 01:01:25,467 ‏"مدرسة (سين) الثانوية للفنون" 763 01:01:51,582 --> 01:01:52,832 ‏خذي قسطاً من النوم 764 01:02:01,634 --> 01:02:03,514 ‏هل جربت قناع الوجه هذا؟ 765 01:02:03,594 --> 01:02:05,394 ‏استخدامه سهل جداً، يبدو هكذا 766 01:02:05,471 --> 01:02:08,141 ‏- أشعر بالنعاس، سأخلد إلى النوم ‏- هيا، لا تكوني خجولة 767 01:02:08,224 --> 01:02:09,434 ‏رباه، لا! 768 01:02:09,517 --> 01:02:12,187 ‏متأسفة، كان عليك فقط أن... 769 01:02:12,520 --> 01:02:14,560 ‏نعثر على العينين والأنف والشفتين فقط 770 01:02:15,231 --> 01:02:16,941 ‏هكذا، أيتها الجميلة! 771 01:02:17,775 --> 01:02:20,605 ‏انظري إلى نفسك، تبدين أكثر جمالاً منذ الآن 772 01:02:20,695 --> 01:02:22,065 ‏تبدو بشرتك أكثر نضارة أيضاً 773 01:02:23,448 --> 01:02:24,408 ‏أرجوك استرخي 774 01:02:25,408 --> 01:02:28,038 ‏رباه، ستنتهي صلاحيته قريباً 775 01:03:00,359 --> 01:03:01,439 ‏"مين آه كوون" 776 01:03:03,321 --> 01:03:05,571 ‏- أين ذهب؟ ‏- إنه في الخارج 777 01:03:07,283 --> 01:03:08,993 ‏- أراك لاحقاً ‏- إلى اللقاء 778 01:03:10,369 --> 01:03:11,539 ‏انتظر... 779 01:03:15,666 --> 01:03:17,126 ‏لا تنس، أرجوك 780 01:03:36,771 --> 01:03:38,111 ‏دائماً ما نلتقي ببعضنا 781 01:03:38,189 --> 01:03:40,439 ‏يبدو أنه لديك محاكمة هذا الصباح 782 01:03:41,734 --> 01:03:42,574 ‏بخصوص البارحة... 783 01:03:44,070 --> 01:03:45,700 ‏لا أتذكر شيئاً، هل قمت... 784 01:03:45,780 --> 01:03:49,030 ‏كيف عرفت "جين سيوب كانغ"؟ دافعت عنه 785 01:03:49,492 --> 01:03:51,242 ‏لماذا تظن أنني أعرفه؟ 786 01:03:51,702 --> 01:03:55,292 ‏خسر محاميه القضية، وكنت أنت متحسراً عليه 787 01:03:55,832 --> 01:03:57,382 ‏كيف لاحظت ذلك؟ 788 01:03:58,334 --> 01:04:00,294 ‏عرفني عليه شخص تابع للكنيسة التي أرتادها 789 01:04:00,878 --> 01:04:03,128 ‏لم نكن سنجني مالاً من الموضوع ‏لكني دفعت بالأمر ليتحقق 790 01:04:03,214 --> 01:04:05,174 ‏أخبرت الجميع أنني متأكد من أننا سنفوز 791 01:04:06,551 --> 01:04:08,341 ‏لماذا كنت متأكداً للغاية؟ 792 01:04:08,427 --> 01:04:09,797 ‏لماذا؟ 793 01:04:10,763 --> 01:04:12,273 ‏لأنني وثقت به 794 01:04:12,723 --> 01:04:15,483 ‏كان معه طفله حين التقيت به 795 01:04:15,560 --> 01:04:18,060 ‏كان يحمل طفله بين ذراعيه هكذا 796 01:04:18,145 --> 01:04:23,105 ‏ظل يقول إنه لم يقتله ‏وإنه مستعد ليقسم بحياة ابنه 797 01:04:23,192 --> 01:04:24,612 ‏كان جلياً أنه يقول الحقيقة 798 01:04:24,986 --> 01:04:28,276 ‏أي نوع من الآباء قد يكذب ‏بعد أن أقسم بحياة ابنه؟ 799 01:04:29,282 --> 01:04:30,412 ‏وثقت به 800 01:04:34,078 --> 01:04:36,618 ‏لماذا؟ ما الأمر؟ 801 01:04:38,457 --> 01:04:39,537 ‏حسناً 802 01:04:40,334 --> 01:04:42,044 ‏أعتذر بشدة حول ليلة أمس 803 01:04:44,005 --> 01:04:46,915 ‏لا يبدو أنك ستُوفق في إيجاد العمل كحاجب ‏أو حارس هنا 804 01:04:47,008 --> 01:04:48,758 ‏هذا المكان يعج بالعمال المدنيين 805 01:04:49,385 --> 01:04:52,425 ‏ألا يُستحسن بك أن تزور شركة قانونية ‏إن لزمك العثور على عمل؟ 806 01:04:54,557 --> 01:04:55,637 ‏هل الأمر واضح للغاية؟ 807 01:04:55,725 --> 01:04:58,345 ‏لا، عدا عن حقيقة أنك لا تملك بطاقات عمل 808 01:05:00,104 --> 01:05:03,654 ‏الشركات الصغيرة لا تدر أرباحاً جيدة ‏هذا ما يحصل 809 01:05:04,567 --> 01:05:08,107 ‏إن لزمتك المساعدة في تحرياتك 810 01:05:08,195 --> 01:05:09,405 ‏أو العون في أي شيء... 811 01:05:12,116 --> 01:05:12,986 ‏خزن رقمي 812 01:05:22,543 --> 01:05:25,003 ‏مؤكد أنك مشغول، فلنتكلم في وقت لاحق إذاً 813 01:05:25,087 --> 01:05:26,377 ‏حسناً، أراك لاحقاً 814 01:05:43,814 --> 01:05:45,364 ‏- سيد "سيو" ‏- هل تجرؤ على اقتحام مكتبي هكذا؟ 815 01:05:46,067 --> 01:05:47,937 ‏أعتذر، المشتبه به... 816 01:05:48,027 --> 01:05:50,697 ‏- اخرج ‏- حاضر، سأخرج الآن 817 01:05:57,203 --> 01:05:58,123 ‏"هوية، (مين آه كوون)" 818 01:06:00,498 --> 01:06:01,868 ‏"هوية، (مين آه كوون)" 819 01:06:24,063 --> 01:06:26,943 ‏أنتم سيئون جداً، أظن أني أرقص أفضل منكم 820 01:06:27,024 --> 01:06:28,694 ‏ما الخطب في هذا؟ أظن أنه رائع 821 01:06:30,236 --> 01:06:31,066 ‏هذا مضحك 822 01:06:31,153 --> 01:06:33,493 ‏- مهلاً، علي أن أدخل الحمام ‏- أسرعي 823 01:06:33,823 --> 01:06:34,953 ‏عودي بسرعة 824 01:06:36,283 --> 01:06:38,203 ‏- هل آتي معك؟ ‏- لا، لا داع 825 01:06:50,339 --> 01:06:51,839 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- هل أنت بخير؟ 826 01:06:51,924 --> 01:06:53,184 ‏ما الذي يجري؟ 827 01:06:53,509 --> 01:06:54,759 ‏ماذا حصل؟ 828 01:06:55,386 --> 01:06:57,466 ‏- هل هي ميتة؟ ‏- لكن ماذا علينا أن نفعل؟ 829 01:06:57,555 --> 01:06:59,345 ‏"المدعي العام (سي موك هوانغ)" 830 01:07:09,233 --> 01:07:11,323 ‏"جونغ بون كيم" 831 01:07:33,591 --> 01:07:34,631 ‏الملازم "هان" 832 01:07:35,968 --> 01:07:38,678 ‏استيقظي أيتها الملازم "هان"! 833 01:07:43,809 --> 01:07:46,309 ‏أيتها الملازم "هان"! 834 01:07:48,981 --> 01:07:51,321 ‏استيقظي أيتها الملازم "هان"! 835 01:08:14,590 --> 01:08:16,510 ‏STRANGER 836 01:08:16,592 --> 01:08:17,642 ‏لماذا البارحة؟ 837 01:08:17,718 --> 01:08:20,218 ‏في الليلة التي خرجت فيها خلفها فجأة 838 01:08:20,304 --> 01:08:21,224 ‏"سي موك هوانغ" 839 01:08:21,388 --> 01:08:23,678 ‏مؤكد أنه تبعها إلى منزلها ‏يجب أن يكون الدليل دامغاً هذه المرة 840 01:08:23,766 --> 01:08:24,926 ‏بالتأكيد 841 01:08:25,059 --> 01:08:26,389 ‏من الذي في المشفى؟ 842 01:08:27,061 --> 01:08:29,521 ‏آلاف المراسلين الصحفيين هنا الآن ‏سيلحظ الجاني الأمر سريعاً 843 01:08:29,605 --> 01:08:32,355 ‏- نريد دعماً ‏- صعد على خشبة المسرح بنفسه 844 01:08:32,441 --> 01:08:34,991 ‏أليس الأمر غريباً؟ مات "مو سونغ بارك" ‏أثناء مناوبة "سي موك" 845 01:08:35,069 --> 01:08:36,989 ‏- هذه المرة أيضاً ‏- من هناك؟ 846 01:08:37,071 --> 01:08:39,371 ‏- من هذا المعتوه؟ ‏- هل أنت من كنت تحمل السكين؟ 847 01:08:39,448 --> 01:08:41,328 ‏هل أنت من طعنتها؟ 848 01:08:41,408 --> 01:08:42,618 ‏هل كان يتبعني؟ 849 01:08:43,327 --> 01:08:44,657 ‏أم أنا من أرشدتهم إلي؟ 850 01:08:47,665 --> 01:08:49,875 ‏ترجمة "ربيع الزعبي"