1 00:00:18,059 --> 00:00:21,019 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 STRANGER 3 00:01:11,863 --> 00:01:14,913 STRANGER 4 00:01:17,285 --> 00:01:18,445 Wchodzimy. 5 00:01:19,496 --> 00:01:21,956 - Próba mikrofonu za trzy, dwa, jeden. - Zaczynamy. 6 00:01:25,877 --> 00:01:27,337 W domu za moimi plecami 7 00:01:27,420 --> 00:01:30,130 w styczniu tego roku zamordowano pana Parka. 8 00:01:30,298 --> 00:01:33,508 Jak się dowiedzieliśmy, miała tu miejsce kolejna zbrodnia. 9 00:01:33,593 --> 00:01:35,303 Znowu kogoś zabito. 10 00:01:35,804 --> 00:01:36,974 - Boże. - Zdjęcie ofiary 11 00:01:37,055 --> 00:01:40,015 zostało opublikowane w Internecie przez pewnego ucznia. 12 00:01:40,099 --> 00:01:43,689 Od śmierci pana Parka w jego pustym domu spotykała się grupka nastolatków. 13 00:01:43,978 --> 00:01:46,268 Po odkryciu ciała, zamiast poinformować policję, 14 00:01:46,356 --> 00:01:48,476 wrzucili do Internetu zdjęcie zwłok, 15 00:01:48,566 --> 00:01:50,936 - co samo w sobie jest szokujące. - Dzieciaki wychodzą! 16 00:01:51,236 --> 00:01:52,606 - Wychodzą! - Tam! 17 00:01:53,738 --> 00:01:56,528 - Powiedzcie kilka słów. - Co się wydarzyło? 18 00:01:57,659 --> 00:01:59,449 - Zasłońcie kamery! - Prosimy o komentarz! 19 00:01:59,869 --> 00:02:01,499 - Chwileczkę! - Żadnych zdjęć! 20 00:02:02,539 --> 00:02:03,999 Nie! Proszę nie nagrywać! 21 00:02:05,375 --> 00:02:07,165 - Powiedzcie coś! - Co się dokładnie stało? 22 00:02:08,670 --> 00:02:11,130 - Spójrzcie do kamery! - Co się wydarzyło? 23 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 - Co się stało? - Jak weszliście do domu? 24 00:02:14,551 --> 00:02:16,551 - Panie władzo! - Chcemy zadać pytanie! 25 00:02:17,095 --> 00:02:18,345 - Parę słów! - Co się stało? 26 00:02:18,429 --> 00:02:20,009 Komentarz! 27 00:02:29,983 --> 00:02:31,573 Co pana tu sprowadza? 28 00:02:33,236 --> 00:02:36,236 Czy jest to powiązane z poprzednim morderstwem? To naśladowca? 29 00:02:36,447 --> 00:02:38,777 Pomimo pana obietnicy zginęła kolejna osoba. 30 00:02:38,867 --> 00:02:40,737 - Powie pan kilka słów? - Prosimy o komentarz. 31 00:02:41,035 --> 00:02:43,905 - To seryjny morderca? - Czy to prawda, panie prokuratorze? 32 00:02:48,501 --> 00:02:50,841 - Prokuratorze Hwang! - Co pan o tym sądzi? 33 00:02:51,421 --> 00:02:53,631 - Prokuratorze Hwang! - Niech pan powie kilka słów. 34 00:03:15,904 --> 00:03:17,534 TECHNIK KRYMINALISTYKI 35 00:03:41,012 --> 00:03:42,062 Hej. 36 00:03:42,138 --> 00:03:43,558 Poszukaj jej rzeczy. 37 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 Weź, co tylko znajdziesz. 38 00:03:44,724 --> 00:03:45,564 Tak jest. 39 00:03:46,476 --> 00:03:49,346 Gdzie się podział właściciel domu? 40 00:03:49,437 --> 00:03:52,227 Jest częściowo rozebrana, ale nigdzie nie ma jej ubrań. 41 00:03:52,732 --> 00:03:53,572 Proszę? 42 00:03:54,484 --> 00:03:56,364 Niczego. Żadnych ubrań, torebki. 43 00:03:57,695 --> 00:03:58,905 Wiem, gdzie jest właściciel. 44 00:04:35,358 --> 00:04:38,318 Trudno byłoby związać ją w ten sposób, nawet jeśli była nieprzytomna. 45 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 Na ścianie nie ma krwi. 46 00:05:22,822 --> 00:05:24,072 - Boże! - Ona żyje! 47 00:05:24,824 --> 00:05:27,414 - Ona żyje! - Co? Jak to? 48 00:05:28,661 --> 00:05:29,751 Żyje! 49 00:05:31,080 --> 00:05:32,870 - Żyje? - Hej! 50 00:05:34,334 --> 00:05:35,344 Pomóżmy jej wstać! 51 00:05:35,418 --> 00:05:37,088 - Szybko, rozwiążmy ją! - Nie żyła! 52 00:05:38,171 --> 00:05:39,341 Rozwiąż! 53 00:05:39,881 --> 00:05:40,881 Nożyczkami! 54 00:05:41,591 --> 00:05:42,931 Podajcie je! 55 00:05:43,009 --> 00:05:45,219 - Szybko! - Rozwiążcie ją! 56 00:05:45,303 --> 00:05:46,763 - Złapcie ją! - Do góry! 57 00:05:47,472 --> 00:05:48,472 Raz, dwa, trzy. Boże! 58 00:05:48,765 --> 00:05:49,765 Ostrożnie! 59 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 - Gdzie ją zanieść? - Na zewnątrz! 60 00:05:52,018 --> 00:05:53,348 Ona żyje! 61 00:06:04,822 --> 00:06:08,032 - Żyje? - Zróbcie miejsce! 62 00:06:10,787 --> 00:06:12,537 Ocknij się! 63 00:06:12,622 --> 00:06:14,172 - Wiesz, kto ci to zrobił? - Boże! 64 00:06:14,248 --> 00:06:16,788 Otworzyła oczy, żyje, nie każ jej łapać za nas sprawcy. 65 00:06:16,918 --> 00:06:18,708 Natychmiast dzwońcie na pogotowie! 66 00:06:26,803 --> 00:06:28,973 Dlaczego jej nie zabił? 67 00:06:29,138 --> 00:06:30,348 Po co ta szopka? 68 00:06:31,349 --> 00:06:32,559 I dlaczego akurat tutaj? 69 00:06:32,975 --> 00:06:34,345 Jaki ma w tym cel? 70 00:06:57,542 --> 00:06:59,342 Raz i dwa. 71 00:07:02,088 --> 00:07:04,338 Otwórzcie drzwi! 72 00:07:04,423 --> 00:07:05,803 - Chyba żyje! - Żyje? 73 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 - Czy ona żyje? - Powiedzcie! 74 00:07:09,053 --> 00:07:11,263 - Czy ona żyje? - Naprawdę? 75 00:07:13,391 --> 00:07:15,641 - Czy ona żyje? - Prosimy o komentarz! 76 00:07:22,817 --> 00:07:25,187 Dziewczyna żyje, zostanie przewieziona do szpitala w Namsan. 77 00:07:25,278 --> 00:07:28,108 Mamy tłum reporterów. Sprawca wkrótce to zauważy. 78 00:07:28,531 --> 00:07:30,991 Potrzebne nam wsparcie. Tak jest. 79 00:08:09,155 --> 00:08:10,655 Trochę ostrożniej, dobrze? 80 00:08:17,205 --> 00:08:18,615 - Detektywie Kim. - Tak? 81 00:08:18,706 --> 00:08:20,366 Komendant. 82 00:08:20,458 --> 00:08:22,918 Nic jeszcze nie wiemy. Po co dzwoni? 83 00:08:23,002 --> 00:08:26,382 Nazywa się Min-ah Kwon. Powiedz mu, że ma około 25 lat. 84 00:08:26,464 --> 00:08:27,384 Kto? Ofiara? 85 00:08:28,549 --> 00:08:29,629 Zna ją pan? 86 00:08:30,134 --> 00:08:31,804 Nie, ale wiem, gdzie mieszka. 87 00:08:32,595 --> 00:08:33,795 - Proszę? - Komendant czeka. 88 00:08:35,389 --> 00:08:36,599 Wymyśl coś. 89 00:08:42,897 --> 00:08:43,937 Panie Hwang, chwileczkę. 90 00:08:44,815 --> 00:08:47,895 Skąd wie pan, gdzie mieszka, jeśli nie zna jej pan osobiście? 91 00:08:49,529 --> 00:08:51,699 Pracowała w agencji, która została zamknięta 92 00:08:51,781 --> 00:08:53,121 podczas akcji antyprostytucyjnej. 93 00:08:53,199 --> 00:08:54,489 To dziewczyna do towarzystwa? 94 00:08:54,617 --> 00:08:56,737 Złapaliśmy ją kolejny raz podczas wczorajszego nalotu. 95 00:08:57,495 --> 00:08:59,865 Gdy odkryłem, gdzie mieszka, już jej tam nie było. 96 00:09:00,831 --> 00:09:02,421 Przepraszam, to było przedwczoraj. 97 00:09:02,500 --> 00:09:05,130 Skąd w tym domu wzięła się dziewczyna do towarzystwa? 98 00:09:05,211 --> 00:09:07,301 Sam chciałbym wiedzieć. 99 00:09:07,672 --> 00:09:08,972 I co to oznacza. 100 00:09:10,216 --> 00:09:11,836 Na pewno widziała sprawcę. 101 00:09:12,802 --> 00:09:14,102 Nie może umrzeć. 102 00:09:14,762 --> 00:09:16,262 Panie prokuratorze! 103 00:09:16,347 --> 00:09:18,677 - Panie prokuratorze! - Niech pan powie kilka słów! 104 00:09:18,891 --> 00:09:20,481 Ma pan już głównego podejrzanego? 105 00:09:20,560 --> 00:09:21,980 Co pan sądzi o tym zajściu? 106 00:09:23,521 --> 00:09:25,731 - Czy będzie kolejne... - Prosimy o komentarz. 107 00:09:25,815 --> 00:09:26,895 Proszę się wypowiedzieć. 108 00:09:26,983 --> 00:09:29,363 - Co pan sądzi o sprawie? - Prosimy! 109 00:09:29,443 --> 00:09:31,363 Czy na pewno złapie pan sprawcę? 110 00:09:34,532 --> 00:09:36,372 - Założę dojście. - Przewieźmy ją. 111 00:09:36,450 --> 00:09:38,290 - Weź jeszcze sześć worków. I płyny. - Dobrze. 112 00:09:38,369 --> 00:09:39,949 - Miała już wstrząs? - Tak. 113 00:09:40,538 --> 00:09:42,158 - Jest dojście. - Przewieźmy ją. 114 00:09:44,667 --> 00:09:46,497 - Będzie żyła, prawda? - Wstrząs krwotoczny, 115 00:09:46,586 --> 00:09:48,126 niedotlenienie, niskie ciśnienie krwi. 116 00:09:48,212 --> 00:09:49,262 Przeżyje, prawda? 117 00:09:49,922 --> 00:09:52,262 W wyniku przebicia płuca straciła dużo krwi, 118 00:09:52,341 --> 00:09:53,971 wystąpiła odma. Mogło być groźnie. 119 00:09:54,594 --> 00:09:57,224 Widziała seryjnego zabójcę. Jest jedynym świadkiem. 120 00:09:57,638 --> 00:09:58,968 Musi przeżyć. 121 00:09:59,056 --> 00:10:02,176 Nawet gdyby nie była świadkiem, zrobiłbym, co w mojej mocy. 122 00:10:03,894 --> 00:10:05,814 SALE OPERACYJNE 123 00:10:07,982 --> 00:10:10,152 Nawet gdyby nie była świadkiem... 124 00:10:12,653 --> 00:10:16,453 Żyj. Nie daj mu się zniszczyć. 125 00:10:16,532 --> 00:10:19,952 Byłaś przerażona. Musiałaś przejść przez piekło. 126 00:10:20,786 --> 00:10:23,656 Nie pozwól, by to było twoje ostatnie wspomnienie z tego świata. 127 00:10:24,707 --> 00:10:26,127 Walcz! 128 00:10:37,637 --> 00:10:38,467 Pani Han! 129 00:10:39,972 --> 00:10:41,352 - Proszę pana! - Hej. 130 00:10:41,432 --> 00:10:42,732 Co się stało? 131 00:10:42,808 --> 00:10:45,978 Jest na sali operacyjnej. Lekarz nic nie obiecuje. 132 00:10:47,146 --> 00:10:47,976 Mamy jej dane. 133 00:10:48,689 --> 00:10:49,899 Prokurator zna jej adres. 134 00:10:49,982 --> 00:10:51,572 Jedzie tam z sierżantem Kimem. 135 00:10:52,735 --> 00:10:54,735 - Prokurator Hwang? - Tak. 136 00:10:55,237 --> 00:10:57,407 Skąd zna adres? 137 00:10:57,490 --> 00:11:00,530 Prokuratura obserwowała ją ze względu na akcję antyprostytucyjną. 138 00:11:02,870 --> 00:11:04,870 Panie Park, zostanie pan tu pod moją nieobecność? 139 00:11:04,955 --> 00:11:06,495 Proszę mieć na nią oko. 140 00:11:06,624 --> 00:11:08,884 Pani Han. Yeo-jin! 141 00:11:38,030 --> 00:11:40,370 SPRAWA JEST KUREWSKO STRASZNA. 142 00:11:56,424 --> 00:11:57,844 Kochanie. 143 00:12:02,430 --> 00:12:03,310 Coś się stało? 144 00:12:04,390 --> 00:12:05,390 Dlaczego pytasz? 145 00:12:06,475 --> 00:12:09,395 Nic się nie stało. 146 00:12:13,232 --> 00:12:14,112 Nic. 147 00:12:39,884 --> 00:12:41,014 Rany. 148 00:12:55,483 --> 00:12:57,113 Boże. 149 00:12:57,193 --> 00:13:00,533 Przecież otworzyłbym drzwi. Czemu wchodzi pan przez okno? 150 00:13:00,613 --> 00:13:01,493 Fakt. 151 00:13:12,416 --> 00:13:13,826 Są ślady walki? 152 00:13:20,508 --> 00:13:21,928 Czy sprawca 153 00:13:23,052 --> 00:13:24,222 przeglądał jej rzeczy? 154 00:13:26,514 --> 00:13:27,934 Niech pan niczego nie dotyka! 155 00:13:28,724 --> 00:13:30,394 Możliwe, że stąd ją porwano. 156 00:13:38,692 --> 00:13:40,112 To ja. 157 00:13:40,569 --> 00:13:42,029 Przyślijcie techników. 158 00:13:43,447 --> 00:13:44,277 Perfumy. 159 00:13:45,032 --> 00:13:46,202 Termos. 160 00:13:47,243 --> 00:13:48,203 Pędzel do makijażu. 161 00:13:49,453 --> 00:13:51,913 Dobrze, kiedy skończą tam. 162 00:13:54,416 --> 00:13:55,496 Proszę? 163 00:13:58,546 --> 00:14:00,706 Panie Hwang, jaki tu jest adres? 164 00:14:06,470 --> 00:14:07,890 Mówił pan, że pracuje w barze. 165 00:14:21,235 --> 00:14:23,525 Coś się stało tej dziewczynie? 166 00:14:23,612 --> 00:14:26,372 Nie wiem. Musiało się wydarzyć coś strasznego. 167 00:14:33,289 --> 00:14:34,919 Widzę, że praca wre, dziękuję. 168 00:14:34,999 --> 00:14:37,379 Udało się pani. Co z dziewczyną? 169 00:14:37,459 --> 00:14:39,799 Operują ją. Jest z nią pan Park. 170 00:14:41,046 --> 00:14:42,546 Gdzie technicy? 171 00:14:42,631 --> 00:14:45,431 Nie mogą jeszcze przyjechać, bo w Huam-dong jest masakra. 172 00:14:46,051 --> 00:14:47,801 Za dużo odcisków. 173 00:14:48,762 --> 00:14:51,102 Prokurator Hwang nie wiedział, że porwano ją stąd, 174 00:14:51,181 --> 00:14:52,101 i wszystkiego dotykał. 175 00:14:55,686 --> 00:14:56,726 Gdzie on jest? 176 00:14:57,354 --> 00:14:58,864 - Właśnie wyszedł. - Co? 177 00:14:59,690 --> 00:15:01,570 Masz jego odciski palców? 178 00:15:01,650 --> 00:15:05,240 Pewnie zostawiliśmy odciski wszędzie, bo wchodziliśmy oknem. 179 00:15:07,656 --> 00:15:09,326 Dlaczego wchodziliście przez okno? 180 00:15:09,450 --> 00:15:11,870 Mieliśmy zapukać do drzwi? 181 00:15:12,453 --> 00:15:14,963 Powiedziałeś, że została porwana. Drzwi były zamknięte? 182 00:15:16,123 --> 00:15:18,383 Porywacz był tak uprzejmy, że zamknął je za sobą? 183 00:15:19,418 --> 00:15:22,668 Nie ma zamka elektronicznego, więc nie mogły się same zatrzasnąć. 184 00:15:22,796 --> 00:15:25,666 Gdyby wyszedł drzwiami, świadkowie by go widzieli. 185 00:15:26,342 --> 00:15:28,262 Nieważne. 186 00:15:28,344 --> 00:15:30,554 I tak jest masakra. Myślisz, 187 00:15:30,638 --> 00:15:32,138 że była nagabywana? 188 00:15:33,223 --> 00:15:34,733 Boże. 189 00:15:37,311 --> 00:15:38,441 I na co to wszystko? 190 00:16:17,309 --> 00:16:18,639 Nie było kremu nawilżającego. 191 00:16:20,062 --> 00:16:22,732 Na jej toaletce nie znalazłem żadnych kosmetyków ani akcesoriów. 192 00:16:23,649 --> 00:16:25,359 Pomyślałem, że może to nie przypadek, 193 00:16:25,526 --> 00:16:28,896 że spakowała się i chciała się gdzieś ukryć. 194 00:16:30,447 --> 00:16:33,077 Ale napadł ją ledwie kilka kroków od jej domu. 195 00:16:36,161 --> 00:16:37,911 Znów się spóźniłem. 196 00:16:39,790 --> 00:16:41,790 To nie pana wina. 197 00:16:41,875 --> 00:16:43,705 Kto mógł wiedzieć, że zostanie porwana? 198 00:16:47,297 --> 00:16:48,337 Zaplanował to. 199 00:16:49,967 --> 00:16:51,007 Jak to? 200 00:16:51,093 --> 00:16:52,433 Zostawił laptopa. 201 00:16:53,637 --> 00:16:55,757 Specjalnie zostawił tam ślady krwi, 202 00:16:55,848 --> 00:16:58,098 a pod spodem zakopał psa. 203 00:16:59,351 --> 00:17:01,811 Wszystko było zaplanowane od samego początku. 204 00:17:05,149 --> 00:17:07,109 Może to wiadomość dla mnie? 205 00:17:10,904 --> 00:17:12,204 Też rozważałam możliwość, 206 00:17:13,032 --> 00:17:15,452 że ktoś świadomie nie zaciera śladów. 207 00:17:18,829 --> 00:17:20,909 Ale dlaczego miałaby to być wiadomość dla pana? 208 00:17:21,415 --> 00:17:23,125 Mogłem złapać sprawcę, 209 00:17:24,168 --> 00:17:26,418 ale znów się spóźniłem. Dlaczego? 210 00:17:29,089 --> 00:17:31,879 Kto wiedział, że pan tu będzie? 211 00:17:36,263 --> 00:17:39,853 Jeśli ktoś krzywdzi ludzi w pana otoczeniu, 212 00:17:39,933 --> 00:17:43,193 to musi chcieć się na panu zemścić lub pana wrobić. 213 00:17:50,694 --> 00:17:51,954 Panie Hwang, czy... 214 00:17:55,824 --> 00:17:57,244 miał pan styczność z tą dziewczyną? 215 00:17:57,493 --> 00:17:59,753 Z ofiarą. Sam pan mi mówił, 216 00:18:00,704 --> 00:18:03,834 że Moo-sung był jak sponsor oferujący pieniądze i kobiety. 217 00:18:04,166 --> 00:18:06,746 Ją także wykorzystał, prawda? 218 00:18:08,962 --> 00:18:11,842 Tak chciał pana przekupić? 219 00:18:16,845 --> 00:18:18,255 Jeśli sprawca 220 00:18:18,347 --> 00:18:20,267 jest zakochany w ofierze, 221 00:18:20,349 --> 00:18:22,479 być może pragnie zemsty na panu 222 00:18:22,559 --> 00:18:24,139 i Moo-sungu. 223 00:18:27,523 --> 00:18:28,733 Dlaczego pan milczy? 224 00:18:29,900 --> 00:18:31,240 Zgadłam? 225 00:18:32,402 --> 00:18:33,242 Nie. 226 00:18:35,364 --> 00:18:36,204 Niech pani spojrzy. 227 00:18:36,865 --> 00:18:39,025 Widziałam to w jej domu. 228 00:18:39,868 --> 00:18:42,788 Z danych operatora jej sieci wynika, że urodziła się w 1993 roku. 229 00:18:43,330 --> 00:18:45,460 Niektórych mężczyzn to kręci, 230 00:18:45,958 --> 00:18:47,958 więc może i rzeczywiście data jest prawdziwa. 231 00:18:48,502 --> 00:18:50,132 Co, jeśli to nie kostium? 232 00:18:51,755 --> 00:18:53,295 Tylko faktycznie jej mundurek. 233 00:18:54,216 --> 00:18:56,386 Zatem jest jak bomba zegarowa z opóźnionym zapłonem. 234 00:18:56,844 --> 00:18:58,394 Przynajmniej dla niektórych. 235 00:18:59,429 --> 00:19:00,559 Coś tu nie pasuje. 236 00:19:02,266 --> 00:19:04,886 Jeśli chciał ją uciszyć, powinien był zabić ją po cichu. 237 00:19:04,977 --> 00:19:07,557 Tymczasem wygląda to tak, jakby chciał wszystko rozreklamować. 238 00:19:07,646 --> 00:19:09,476 Mając wybór, związał ją akurat tutaj. 239 00:19:15,946 --> 00:19:17,486 Po prostu go złapmy. 240 00:19:17,573 --> 00:19:20,083 Chcę się dowiedzieć, jak wygląda ta kanalia. 241 00:19:20,159 --> 00:19:21,699 Zajmę się tym. 242 00:19:23,162 --> 00:19:24,252 Boże. 243 00:19:35,799 --> 00:19:37,839 Dlaczego myśli pan, że jest na celowniku? 244 00:19:40,095 --> 00:19:41,095 Raczej czyim? 245 00:19:43,056 --> 00:19:44,216 I dlaczego? 246 00:19:52,816 --> 00:19:55,396 Tak. Ustaliliśmy, gdzie ją porwano. 247 00:19:56,320 --> 00:19:58,240 KWATERA GŁÓWNA ZESPOŁU DOCHODZENIOWEGO 248 00:20:05,829 --> 00:20:09,249 Rażące zachowanie nastolatków samo w sobie szokuje, 249 00:20:09,333 --> 00:20:12,293 jednak fakt, że osoby z zewnątrz mogły z łatwością 250 00:20:12,377 --> 00:20:15,797 trafić na miejsce nierozwiązanej od miesięcy zbrodni 251 00:20:16,298 --> 00:20:19,718 pozwala mieć coraz większe wątpliwości co do kompetencji policji. 252 00:20:21,261 --> 00:20:24,721 W sprawie nie poczyniono żadnych postępów, mimo że pojawiła się nowa ofiara. 253 00:20:24,890 --> 00:20:27,270 Chcielibyśmy uzyskać od funkcjonariuszy odpowiedź, 254 00:20:27,559 --> 00:20:28,979 czy mają wolę schwytania sprawcy. 255 00:20:32,731 --> 00:20:36,241 Czy dla odmiany zapobiegną jakiejś tragedii? 256 00:20:36,318 --> 00:20:39,278 Ile niewinnych istnień trzeba jeszcze poświęcić, 257 00:20:39,363 --> 00:20:41,573 by kraj stał się bezpieczny? 258 00:20:44,785 --> 00:20:48,245 Jak długo jeszcze Korea będzie utożsamiana z państwem, 259 00:20:48,330 --> 00:20:52,130 w którym każdego dnia obywatele sami na siebie podnoszą rękę? 260 00:20:52,918 --> 00:20:54,538 To były Wiadomości dnia, 261 00:20:54,711 --> 00:20:56,921 dziękuję za uwagę i życzę miłego dnia. 262 00:21:04,054 --> 00:21:05,264 To twoja sprawka, prawda? 263 00:21:05,639 --> 00:21:07,889 Upozorowałaś zabójstwo, bo nie wiedziałaś, co zrobić, 264 00:21:07,975 --> 00:21:09,175 jak już ją porwiesz? 265 00:21:09,351 --> 00:21:10,391 To nie byłam ja. 266 00:21:10,894 --> 00:21:13,614 Nie? To kto był mózgiem operacji? 267 00:21:14,439 --> 00:21:16,399 Mamy was wszystkich w salach przesłuchań. 268 00:21:16,483 --> 00:21:19,363 Przyznaj się pierwsza, a dostaniesz lżejszy wyrok. 269 00:21:19,444 --> 00:21:21,324 Już panu powiedziałam, że jej nie zabiliśmy. 270 00:21:21,405 --> 00:21:23,405 Nie wrzucalibyśmy przecież zdjęcia do sieci. 271 00:21:23,490 --> 00:21:25,490 Zrobiliście to, by mieć linię obrony. 272 00:21:25,575 --> 00:21:26,945 Myślisz, że jesteś sprytna, tak? 273 00:21:27,035 --> 00:21:30,035 I tak nic mi nie zrobicie, bo nie skończyłam jeszcze 14 lat. 274 00:21:30,539 --> 00:21:33,459 Bezczelna. Słuchaj, może cię to zainteresuje. 275 00:21:33,542 --> 00:21:35,592 Nie obejmują cię postanowienia kodeksu karnego, 276 00:21:35,669 --> 00:21:39,089 ale prawo rodzinne owszem. Zresztą, kim będziesz, gdy dorośniesz? 277 00:21:39,172 --> 00:21:40,092 Proszę pana, 278 00:21:40,340 --> 00:21:42,630 - nie jestem dzieckiem. - Ty mała... 279 00:21:43,844 --> 00:21:45,554 Ciszej. 280 00:21:45,637 --> 00:21:47,467 - Boże! - Nie ruszaj się. 281 00:21:56,231 --> 00:21:58,651 Co pan zrobił? To boli. 282 00:22:02,029 --> 00:22:03,739 - Dzień dobry. - Kim pani jest? 283 00:22:04,281 --> 00:22:05,821 YEO-JIN HAN POLICJA 284 00:22:06,867 --> 00:22:08,367 Jest pani matką Min-ah? 285 00:22:09,286 --> 00:22:11,576 Nie ma jej w domu. O co chodzi? 286 00:22:12,372 --> 00:22:14,292 Pani córka trafiła do szpitala. 287 00:22:14,374 --> 00:22:15,334 Słucham? 288 00:22:15,917 --> 00:22:17,667 Do szpitala? 289 00:22:17,878 --> 00:22:20,168 Mówiła mi, że jest w Japonii. Co się stało? 290 00:22:20,797 --> 00:22:22,917 - W Japonii? - Tak. 291 00:22:25,427 --> 00:22:26,597 To nie pani córka? 292 00:22:29,806 --> 00:22:31,636 Nie, ta dziewczyna to nie ona. 293 00:22:34,394 --> 00:22:35,654 Przestraszyła mnie pani. 294 00:23:00,587 --> 00:23:02,337 PROKURATOR YOUNG 295 00:23:03,006 --> 00:23:04,966 - Co? - Gdzie pan jest? 296 00:23:05,217 --> 00:23:07,047 Zwołano nagłe spotkanie w biurze pana Kanga. 297 00:23:07,344 --> 00:23:08,184 Teraz? 298 00:23:10,097 --> 00:23:10,967 Dobrze. 299 00:23:22,818 --> 00:23:25,608 Znacie sytuację. Mamy dużo pracy. 300 00:23:26,988 --> 00:23:28,448 Przejdźmy do rzeczy. 301 00:23:28,532 --> 00:23:30,782 Nie ma jeszcze pana Seo. 302 00:23:30,867 --> 00:23:32,617 Musiał zajechać na komisariat w Yongsan. 303 00:23:33,120 --> 00:23:36,120 Pan Seo zajmie się drugą sprawą z Huam-dong? 304 00:23:38,208 --> 00:23:39,328 Dlaczego miałby? 305 00:23:42,212 --> 00:23:43,512 Dlaczego? 306 00:23:44,089 --> 00:23:46,929 Myślisz, że masz prawo kwestionować moje decyzje? 307 00:23:49,427 --> 00:23:50,597 Słuchajcie. 308 00:23:50,679 --> 00:23:53,059 Guzik mnie obchodzi, czy macie znajomych wśród reporterów. 309 00:23:53,140 --> 00:23:54,720 Ani słowa o tej sprawie. 310 00:23:54,808 --> 00:23:57,688 Sprawcy zależy na tym, by nas ośmieszyć. 311 00:23:57,769 --> 00:24:00,109 Nie dawajcie ludziom powodów do plotek. 312 00:24:00,772 --> 00:24:01,732 - Tak jest. - Tak jest. 313 00:24:01,815 --> 00:24:02,895 Si-mok. 314 00:24:03,024 --> 00:24:05,154 Rodzina Jin-seoba zdecydowała się wnieść oskarżenie 315 00:24:05,235 --> 00:24:07,645 wobec rządu, administracji więzienia i prokuratury. 316 00:24:07,737 --> 00:24:10,237 Chcą odszkodowania za urazy psychiczne i fizyczne. 317 00:24:10,323 --> 00:24:12,333 Prawdopodobnie nie wytoczą procesu, 318 00:24:12,909 --> 00:24:14,909 ale pamiętaj, że to twoja wina. Nie wychylaj się. 319 00:24:17,539 --> 00:24:18,959 Znów pojawisz się w telewizji? 320 00:24:20,750 --> 00:24:21,880 Nie, proszę pana. 321 00:24:21,960 --> 00:24:23,840 Dobra odpowiedź. 322 00:24:25,255 --> 00:24:27,125 Mamy portret pamięciowy sprawcy. 323 00:24:27,841 --> 00:24:31,141 Nazywa się Hyung-jun Yoo. Członek gangu Yeongnam. 324 00:24:31,219 --> 00:24:33,719 Pierwotnie działał w Mokpo. 325 00:24:33,805 --> 00:24:36,465 Po odsiadce znów zaczął rozrabiać. 326 00:24:36,558 --> 00:24:39,138 Ci, którzy znaleźli Min-ah Kwon 327 00:24:41,730 --> 00:24:43,020 Niewinni? 328 00:24:44,858 --> 00:24:45,778 Pan Seo. 329 00:24:46,902 --> 00:24:48,822 Nie znaleźliśmy na ich ubraniach śladów krwi. 330 00:24:50,530 --> 00:24:52,570 Gdyby to byli oni, sprawa by się rozwiązała. 331 00:24:54,534 --> 00:24:56,584 Czyli mamy seryjnego zabójcę? 332 00:24:59,664 --> 00:25:01,044 60 000 V 333 00:25:01,124 --> 00:25:02,134 O co chodzi z 60 000 V? 334 00:25:03,210 --> 00:25:04,750 Na takie napięcie potrzeba zezwolenia. 335 00:25:05,045 --> 00:25:07,545 Sprawdzamy tę poszlakę, ale... 336 00:25:08,465 --> 00:25:10,085 Przepraszam na chwilę. 337 00:25:12,427 --> 00:25:13,257 Tak. 338 00:25:14,804 --> 00:25:15,814 Proszę? To nie ona? 339 00:25:17,390 --> 00:25:19,520 To kto to jest Min-ah? 340 00:25:19,601 --> 00:25:21,981 Cholera, już opublikowaliśmy oświadczenie. 341 00:25:23,230 --> 00:25:24,980 Muszę kończyć. Albo czekaj. 342 00:25:25,315 --> 00:25:26,645 Napisz na czacie grupowym. 343 00:25:29,069 --> 00:25:31,989 - Więc to nie ona? - Cóż. 344 00:25:32,739 --> 00:25:36,159 Okazuje się, że numer ubezpieczenia na umowie najmu i z operatorem 345 00:25:37,160 --> 00:25:38,450 nie należy do niej. 346 00:25:40,038 --> 00:25:43,578 Właśnie dlatego mieliśmy oko na tę dziewczynę. 347 00:25:43,959 --> 00:25:47,339 Musi mieć dostęp do osób dostarczających młodocianym fałszywe dokumenty. 348 00:25:47,420 --> 00:25:48,300 Ale to... 349 00:25:48,797 --> 00:25:51,837 Sprawy nabierają dziwnego obrotu. Nie wiem, co o tym myśleć. 350 00:25:55,428 --> 00:25:57,308 Kto jest w szpitalu? 351 00:25:57,389 --> 00:26:00,269 A tak. Posłaliśmy tam jedną osobę. 352 00:26:00,767 --> 00:26:02,437 Jest sama, ale na pewno 353 00:26:02,519 --> 00:26:03,769 będzie mieć oko na dziewczynę. 354 00:26:06,231 --> 00:26:08,401 Stale brakuje nam ludzi, prawda? 355 00:26:13,363 --> 00:26:14,413 A niech to. 356 00:26:14,489 --> 00:26:18,619 PROKURATOR KANG 357 00:26:18,702 --> 00:26:21,332 Nie ma pan spraw, gdzie ofiarą zabójstwa padła kobieta? 358 00:26:21,663 --> 00:26:25,333 Chyba potrzebował kogoś wyższego rangą, bo to medialna sprawa. 359 00:26:26,209 --> 00:26:27,999 Nie ma znaczenia to, 360 00:26:28,253 --> 00:26:30,923 kto był na miejscu pierwszy ani kto zna najwięcej szczegółów. 361 00:26:32,382 --> 00:26:34,842 Próbujesz mnie pocieszyć czy ironizujesz? 362 00:26:35,343 --> 00:26:36,803 Sypać sól na ranę można tylko, 363 00:26:36,886 --> 00:26:38,806 jeśli rana faktycznie powstała. 364 00:26:38,888 --> 00:26:40,468 Pan ma grubą skórę. 365 00:26:44,352 --> 00:26:46,352 Chyba faktycznie nie będzie się pan wychylał. 366 00:27:02,037 --> 00:27:05,247 SŁUŻBA PROKURATORSKA 367 00:27:13,590 --> 00:27:15,680 SALA KONFERENCYJNA 368 00:27:15,759 --> 00:27:16,799 Proszę wejść. 369 00:27:22,474 --> 00:27:23,644 Odkryli, 370 00:27:23,975 --> 00:27:25,805 że Min-ah to alias. 371 00:27:33,526 --> 00:27:34,396 Dlaczego? 372 00:27:35,779 --> 00:27:37,609 - Słucham? - Dlaczego akurat wczoraj? 373 00:27:39,366 --> 00:27:42,286 W tę noc. Nagle za nią ruszasz. 374 00:27:43,036 --> 00:27:45,286 Dlaczego akurat tej nocy przytrafia nam się nowa ofiara? 375 00:27:48,583 --> 00:27:50,043 Dlaczego pyta pan mnie? 376 00:28:05,308 --> 00:28:06,138 Sądzi pan, 377 00:28:07,185 --> 00:28:08,345 że mam z tym coś wspólnego? 378 00:28:09,062 --> 00:28:10,522 Skąd taki wniosek? 379 00:28:11,231 --> 00:28:12,521 Czyżbyś miał coś na sumieniu? 380 00:28:14,859 --> 00:28:16,029 Udałeś się do tego baru. 381 00:28:16,778 --> 00:28:18,238 Zauważyłeś coś podejrzanego? 382 00:28:19,656 --> 00:28:21,026 Ktoś cię śledził? 383 00:28:22,534 --> 00:28:23,454 Cóż... 384 00:28:29,666 --> 00:28:30,496 Si-mok. 385 00:28:31,668 --> 00:28:34,208 To on przekazał policji informacje o sprawcy. 386 00:28:35,463 --> 00:28:36,593 Śledził mnie, na pewno też 387 00:28:37,215 --> 00:28:38,795 poszedł za nią do jej domu. 388 00:28:39,509 --> 00:28:41,889 Czy to nie dziwne? 389 00:28:42,804 --> 00:28:45,434 Moo-sung Park zginął pod okiem Si-moka. Sytuacja się powtarza. 390 00:28:46,433 --> 00:28:47,603 To nie może być przypadek. 391 00:28:48,184 --> 00:28:49,484 Powiedziałeś, że cię śledził. 392 00:28:49,644 --> 00:28:52,734 Jak odkrył, gdzie ona mieszka, skoro tobie się nie udało? 393 00:28:53,606 --> 00:28:54,896 Ty tylko poszedłeś do baru. 394 00:29:12,125 --> 00:29:13,705 Bardziej od zbiegu w czasie 395 00:29:14,753 --> 00:29:17,303 zastanawia mnie, dlaczego sprawca za cel obrał sobie Min-ah. 396 00:29:18,590 --> 00:29:19,840 Gdy zginął pan Park, 397 00:29:20,467 --> 00:29:23,797 pomyślałem, że musiała to być jedna z wielu zamieszanych osób. 398 00:29:24,387 --> 00:29:26,387 Jednak w przypadku Min-ah 399 00:29:27,348 --> 00:29:28,218 wygląda to tak, 400 00:29:29,392 --> 00:29:31,482 jakby za każdym razem, gdy mogą pojawić się kłopoty, 401 00:29:31,561 --> 00:29:33,231 ktoś wyciągał niewidzialną pomocną dłoń. 402 00:29:33,313 --> 00:29:34,773 Zapomniałeś, jaki miała pseudonim? 403 00:29:35,982 --> 00:29:38,572 Zapomniałeś, jak pan Park na nią mówił? 404 00:29:40,278 --> 00:29:42,068 Dlaczego sprawca jedynie ją związał? 405 00:29:43,031 --> 00:29:43,871 Dlaczego? 406 00:29:45,241 --> 00:29:46,831 Dlaczego jej nie zabił? 407 00:29:47,994 --> 00:29:49,754 Nie spodziewał się, że tak szybko ją znajdą. 408 00:29:50,747 --> 00:29:55,247 Nie mógł wiedzieć, że w miejscu zbrodni zabaluje paczka nastolatków. 409 00:29:55,627 --> 00:29:58,247 Gdyby nie oni, już by nie żyła. 410 00:29:58,838 --> 00:30:00,418 Tak, to było ich miejsce spotkań. 411 00:30:00,715 --> 00:30:03,465 Sądzę, że przychodzili tam dosyć często. 412 00:30:04,469 --> 00:30:08,219 Sprawca dobrze znał miejsce zbrodni i musiał być tego świadomy. 413 00:30:10,642 --> 00:30:12,142 To mógł być ktoś inny. 414 00:30:14,521 --> 00:30:16,561 Albo zależało mu na wymierzeniu surowszej kary. 415 00:30:21,194 --> 00:30:23,204 By nie była w stanie samodzielnie funkcjonować. 416 00:30:26,866 --> 00:30:28,026 To niewykluczone. 417 00:30:56,104 --> 00:30:57,274 Dlaczego akurat wczoraj? 418 00:30:57,814 --> 00:31:00,574 W tę noc. Nagle za nią ruszasz. 419 00:31:01,276 --> 00:31:03,856 Dlaczego akurat tej nocy przytrafia nam się nowa ofiara? 420 00:31:04,571 --> 00:31:05,491 Zbieg okoliczności? 421 00:31:06,114 --> 00:31:08,124 Zaatakowano ją w dniu, gdy Dong-jae za nią ruszył. 422 00:31:09,033 --> 00:31:12,003 Udałeś się do tego baru. Zauważyłeś coś podejrzanego? 423 00:31:12,954 --> 00:31:14,254 Ktoś cię śledził? 424 00:31:15,957 --> 00:31:17,327 Śledził mnie? 425 00:31:18,793 --> 00:31:20,173 A może ja naprowadziłem jego? 426 00:31:29,971 --> 00:31:30,851 I co mi zrobisz? 427 00:31:31,472 --> 00:31:33,732 Adres i numer. 428 00:31:34,350 --> 00:31:35,390 Garwol-dong... 429 00:31:35,476 --> 00:31:38,226 - To chyba wtedy sprawca... - Za podstawówką w Suwol. 430 00:31:38,730 --> 00:31:40,110 Budynek nazywa się Daejun Villa. 431 00:31:41,524 --> 00:31:44,154 Prawdopodobnie był ode mnie szybszy. 432 00:31:54,287 --> 00:31:55,497 Nie. 433 00:31:59,375 --> 00:32:01,245 - Taxi! - Hej! 434 00:32:16,100 --> 00:32:18,140 Min-ah Kwon 435 00:32:20,980 --> 00:32:22,150 Mnie trasa zajęła 46 minut. 436 00:32:23,149 --> 00:32:25,029 Jeśli poznał jej adres, śledząc mnie, 437 00:32:25,193 --> 00:32:26,783 musiał przyjechać tu 438 00:32:27,528 --> 00:32:28,608 około 40 minut po niej. 439 00:32:35,870 --> 00:32:38,370 Zwlekałaby 40 minut, mimo że chciała uciec? 440 00:32:39,624 --> 00:32:41,504 Wiedziała, że Dong-jae ją goni. 441 00:32:42,794 --> 00:32:44,214 Zmarnowałaby w domu... 442 00:32:46,130 --> 00:32:47,720 aż 40 minut? 443 00:32:55,223 --> 00:32:56,853 To mniej niż 20 metrów. 444 00:32:57,475 --> 00:32:58,935 Musiał tam na nią czekać. 445 00:32:59,644 --> 00:33:02,154 Gdyby był 40 minut za nią, byłoby to niewykonalne. 446 00:33:02,313 --> 00:33:05,323 A więc nie śledził mnie. Pojechał inną trasą. 447 00:33:08,611 --> 00:33:11,571 Jeśli był to ktoś, kogo zna, i mieli się spotkać, 448 00:33:12,156 --> 00:33:14,156 nie musiałby używać paralizatora. 449 00:33:14,242 --> 00:33:16,792 Każdy mógł ich tam zobaczyć. 450 00:33:17,620 --> 00:33:19,540 Najpierw zaciągnąłby ją do auta, by uciec. 451 00:33:21,916 --> 00:33:22,996 Musiał wiedzieć wcześniej. 452 00:33:23,668 --> 00:33:25,458 Musiał tam czekać. 453 00:33:25,545 --> 00:33:27,835 Wiedział, gdzie mieszka i że wkrótce przyjedzie. 454 00:33:28,673 --> 00:33:29,513 Ale... 455 00:33:35,972 --> 00:33:38,732 Ale wiedział też, że i nam udało się ją namierzyć. 456 00:33:39,308 --> 00:33:42,348 Czekał, aż my ją znajdziemy. 457 00:33:42,645 --> 00:33:44,055 Wywabił nas wszystkich i ściągnął 458 00:33:44,605 --> 00:33:46,765 na miejsce zbrodni tuż przed planowanym zabójstwem. 459 00:33:50,570 --> 00:33:52,530 Tylko skąd wiedział, że ją obserwujemy? 460 00:33:54,949 --> 00:33:56,079 Dwa dni temu? 461 00:33:56,659 --> 00:33:59,619 Sprawdźmy. Jeśli to był wieczór... 462 00:34:01,497 --> 00:34:02,367 Mam. 463 00:34:03,041 --> 00:34:04,211 Ktoś z wewnątrz. 464 00:34:04,292 --> 00:34:07,382 Wiedział, że prokuratura chce ją dopaść. 465 00:34:07,545 --> 00:34:09,125 Musi mieć jakieś powiązanie. 466 00:34:09,589 --> 00:34:12,629 Możliwe, że nas nie zauważył, czekając na nią dzień i noc. 467 00:34:13,509 --> 00:34:15,179 Pracuje u nas 468 00:34:16,304 --> 00:34:18,564 albo ma jakieś dojścia. 469 00:34:19,390 --> 00:34:20,600 Dlaczego jest tak pusto? 470 00:34:20,808 --> 00:34:21,638 Zwykle... 471 00:34:21,726 --> 00:34:23,896 Racja. O tej porze dwa dni temu 472 00:34:23,978 --> 00:34:26,228 pan Lee przemawiał w auli. 473 00:34:26,814 --> 00:34:28,784 Dlaczego akurat pod koniec dnia? 474 00:34:38,284 --> 00:34:41,124 Dong-jae, śledczy będący w jego biurze, 475 00:34:41,662 --> 00:34:43,752 pan Lee – który na pewno dostał o tym raport – i ja. 476 00:34:44,499 --> 00:34:47,039 Z nas wszystkich ta czwórka wiedziała o... 477 00:34:55,802 --> 00:34:56,642 Nie, piątka. 478 00:35:06,687 --> 00:35:08,477 Nikt nie zamierza odebrać? 479 00:35:10,233 --> 00:35:11,483 Już ja ich nauczę. 480 00:35:13,736 --> 00:35:14,896 Komisariat policji w Yongsan. 481 00:35:15,822 --> 00:35:18,572 Halo? Tak, słucham. 482 00:35:23,412 --> 00:35:24,252 Cóż, 483 00:35:24,789 --> 00:35:26,619 w porządku. 484 00:35:27,500 --> 00:35:28,330 Dlaczego pan dzwoni? 485 00:35:29,460 --> 00:35:30,630 I skąd? 486 00:35:36,467 --> 00:35:38,297 Sierżancie Kim, mamy duży problem. 487 00:35:38,386 --> 00:35:40,046 Co się stało? Kolejny trup? 488 00:35:41,055 --> 00:35:43,015 Musi pan zobaczyć, co znaleźliśmy na broni. 489 00:35:45,226 --> 00:35:48,146 ANALIZA ODCISKÓW PALCÓW 490 00:35:48,229 --> 00:35:49,729 WYNIKI 491 00:35:52,400 --> 00:35:54,240 Nie ma mowy o pomyłce? 492 00:35:54,318 --> 00:35:56,198 Sam pan widzi odciski. Jestem pewien, że nie. 493 00:36:05,371 --> 00:36:06,251 Halo? 494 00:36:06,581 --> 00:36:07,671 Halo. 495 00:36:08,833 --> 00:36:09,673 Proszę posłuchać. 496 00:36:11,544 --> 00:36:12,714 Już dobrze. 497 00:36:13,087 --> 00:36:14,797 Niech pan powie, dlaczego pan dzwoni. 498 00:36:14,881 --> 00:36:16,721 Utrzymam to w tajemnicy. 499 00:36:16,799 --> 00:36:18,929 Cóż, chyba... 500 00:36:19,969 --> 00:36:21,349 widziałem sprawcę. 501 00:36:21,846 --> 00:36:23,056 Co jest? 502 00:36:25,641 --> 00:36:26,481 NAGRYWANIE 503 00:36:28,394 --> 00:36:30,404 Widział pan sprawcę? 504 00:36:33,733 --> 00:36:34,863 Proszę mówić. 505 00:36:39,155 --> 00:36:40,405 Co zrobimy, Chang-jun? 506 00:36:41,199 --> 00:36:42,989 Dostałem telefon od szefa. 507 00:36:43,075 --> 00:36:45,785 Zadzwonił do ciebie? W czym jest problem? 508 00:36:46,037 --> 00:36:48,827 Pytał, jak radzimy sobie ze sprawą z Huam-dong, 509 00:36:48,915 --> 00:36:50,075 a ja nie mogłem powiedzieć, 510 00:36:50,166 --> 00:36:52,416 że nie mamy jeszcze nawet podejrzanych. 511 00:36:52,585 --> 00:36:53,875 Więc co odpowiedziałeś? 512 00:36:54,086 --> 00:36:55,796 Akurat dostałem raport. 513 00:36:56,422 --> 00:36:57,842 Pierwszy miałeś to usłyszeć, ale... 514 00:36:57,924 --> 00:36:59,304 Do rzeczy. 515 00:37:01,802 --> 00:37:02,642 Co? 516 00:37:04,722 --> 00:37:05,852 Co powiedziałeś? 517 00:37:14,148 --> 00:37:15,728 Wszystkie? 518 00:37:17,026 --> 00:37:19,566 - Zabierz je do archiwum. - Ja mogę iść. 519 00:37:42,677 --> 00:37:43,637 Daj spokój. 520 00:37:47,932 --> 00:37:48,982 O co chodziło? 521 00:37:52,186 --> 00:37:53,186 Dzień dobry. 522 00:37:59,986 --> 00:38:01,066 Idę na pocztę. 523 00:38:02,989 --> 00:38:05,949 Napięcie rośnie tu z każdym dniem. 524 00:38:13,708 --> 00:38:14,878 Ty jesteś nożownikiem? 525 00:38:16,002 --> 00:38:17,632 Została zaatakowana przez ciebie? 526 00:38:17,837 --> 00:38:18,667 Nie. 527 00:38:19,672 --> 00:38:20,842 Na broni 528 00:38:21,465 --> 00:38:23,795 znaleziono twoje odciski palców. Jak to wyjaśnisz? 529 00:38:25,845 --> 00:38:27,045 Dotykałem jej. 530 00:38:28,097 --> 00:38:29,177 Powiedz mi. 531 00:38:29,640 --> 00:38:32,180 Zawarłeś z kimś sojusz, by powstrzymać mój awans? 532 00:38:33,394 --> 00:38:34,484 Przepraszam, 533 00:38:34,937 --> 00:38:37,647 ale w życiu nie poznałem nikogo, kto chciałby być moim sojusznikiem. 534 00:38:37,732 --> 00:38:39,152 Nie czas na żarty! 535 00:38:40,651 --> 00:38:43,491 Twoje odciski są na broni. I na co drugiej rzeczy w jej domu. 536 00:38:43,571 --> 00:38:47,451 Co więcej, zgłosił się do nas świadek, który twierdzi, że sprawcą jesteś ty. 537 00:38:47,533 --> 00:38:50,373 Każdego dnia nowe problemy, a wszystkie związane są z tobą! 538 00:38:52,830 --> 00:38:54,710 Wszystko wskazuje na mnie. 539 00:38:55,499 --> 00:38:57,209 Więc czemu nie uważa pan, że to ja? 540 00:38:57,293 --> 00:39:00,883 - Ty gnoju... - Jestem przecież wariatem, 541 00:39:00,963 --> 00:39:02,383 materiał dowodowy wskazuje na mnie. 542 00:39:02,965 --> 00:39:05,215 Więc dlaczego mnie pan nie podejrzewa? 543 00:39:06,260 --> 00:39:07,890 Bo wie pan, kto naprawdę jest winny? 544 00:39:08,512 --> 00:39:10,682 - Jak śmiesz, sukin... - Min-ah. 545 00:39:12,475 --> 00:39:14,015 Czy pan to zrobił? 546 00:39:19,231 --> 00:39:20,321 Nieważne, jak bardzo 547 00:39:21,317 --> 00:39:22,607 czujesz się osaczony, 548 00:39:23,361 --> 00:39:25,031 niektórych rzeczy nie masz prawa robić. 549 00:39:26,197 --> 00:39:27,317 W październiku 550 00:39:28,199 --> 00:39:30,489 pan Park przysłał panu nieletnią. 551 00:39:31,160 --> 00:39:34,620 Następnie zastraszył pana, mówiąc, że jeśli mu pan nie pomoże, 552 00:39:34,705 --> 00:39:35,785 on wyjawi tę tajemnicę, 553 00:39:35,873 --> 00:39:37,503 ale został uciszony na zawsze. 554 00:39:38,125 --> 00:39:39,205 Akurat dziś 555 00:39:39,752 --> 00:39:41,842 znaleziono ową nieletnią. 556 00:39:42,004 --> 00:39:44,634 Dziewczyna, której pan tak intensywnie szukał, 557 00:39:45,257 --> 00:39:46,717 otarła się o śmierć. 558 00:39:48,010 --> 00:39:49,930 Czy to wszystko może być zbiegiem okoliczności? 559 00:39:57,269 --> 00:39:58,269 Niech pan powie prawdę. 560 00:39:59,605 --> 00:40:00,975 Do niczego nie doszło. 561 00:40:03,818 --> 00:40:05,028 Do niczego. Nie dlatego, 562 00:40:05,111 --> 00:40:08,281 że jestem wybredny do tego stopnia, że podaje się w wątpliwość moją orientację. 563 00:40:08,364 --> 00:40:10,124 Pan Park był wówczas w dołku. 564 00:40:14,036 --> 00:40:17,036 Otworzyłem mu drzwi, by nie robił scen. 565 00:40:17,123 --> 00:40:18,543 Ale wszedł nie on, lecz kobieta. 566 00:40:19,333 --> 00:40:22,043 Nikt nie potrafiłby stwierdzić, czy jest pełnoletnia. 567 00:40:22,670 --> 00:40:24,800 Miałem chwilę zwątpienia, przyznaję. 568 00:40:24,880 --> 00:40:26,220 Ale kazałem jej odejść. Dlaczego? 569 00:40:26,799 --> 00:40:28,469 Bo wiedziałem, że to pułapka. 570 00:40:28,551 --> 00:40:30,551 Że to prosta droga do nieprzyjemności. 571 00:40:31,178 --> 00:40:33,218 Uważasz, że jesteś mądrzejszy od reszty. Wiem. 572 00:40:33,305 --> 00:40:35,765 Ale ja jestem ponad tobą, Si-mok. 573 00:40:37,226 --> 00:40:41,146 Odkąd jej sponsor, pan Park, nie żyje, Min-ah z pewnością pana szantażowała. 574 00:40:41,230 --> 00:40:45,070 Przekonywała pana, że ludzie uwierzą jej, a nie panu, bez względu na to, 575 00:40:45,151 --> 00:40:46,941 jak rozpaczliwie by się pan nie bronił. 576 00:40:51,949 --> 00:40:53,909 Pan Park mówił na nią Dzwoneczek. 577 00:40:56,203 --> 00:40:57,163 Dlaczego? 578 00:40:58,622 --> 00:41:00,122 Bo była na każde zawołanie. 579 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Tak jak dzwonkiem wzywa się recepcjonistę. 580 00:41:03,836 --> 00:41:06,506 Myślisz, że wezwał ją tylko dla mnie? 581 00:41:11,510 --> 00:41:12,640 Jesteśmy prokuratorami. 582 00:41:13,345 --> 00:41:15,925 Niektórzy z nas przyjmują tego rodzaju łapówki. 583 00:41:16,974 --> 00:41:19,194 Dawne szychy oczekują specjalnego traktowania w sądzie. 584 00:41:19,852 --> 00:41:23,442 To nieuniknione, zważywszy że część wybiera ten zawód dla wpływów i splendoru. 585 00:41:23,939 --> 00:41:26,359 Niektórzy działają pochopnie, ale to wciąż prokuratorzy. 586 00:41:27,526 --> 00:41:30,776 Broniący prawa i walczący o sprawiedliwość. 587 00:41:34,450 --> 00:41:35,740 Ja wierzę. 588 00:41:36,327 --> 00:41:38,697 Wiem, że w prokuraturze są dwa rodzaje ludzi. 589 00:41:39,288 --> 00:41:41,958 Strażnicy i przestępcy. Niektórzy pod togą mają więzienny uniform. 590 00:41:42,541 --> 00:41:44,081 Ale wierzę, że w każdej sytuacji 591 00:41:44,752 --> 00:41:47,172 różnimy się od tych, którym wymierzamy sprawiedliwość. 592 00:41:48,005 --> 00:41:51,375 Ufam, że nikogo nigdy przez swoją pobłażliwość nie skrzywdzimy. 593 00:41:53,802 --> 00:41:55,552 O co mnie oskarżasz? 594 00:41:58,891 --> 00:42:00,431 Nie odpowiedział pan na moje pytanie. 595 00:42:06,982 --> 00:42:08,282 Nikogo nie zabiłem. 596 00:42:10,903 --> 00:42:13,033 Przepraszam, to było haniebne z mojej strony. 597 00:42:18,577 --> 00:42:20,537 Panie prokuratorze. Prokuratorze Hwang. 598 00:42:20,829 --> 00:42:22,499 Panie Hwang, jest pan tam? 599 00:42:24,792 --> 00:42:26,042 Twoja kolej. 600 00:42:30,548 --> 00:42:31,628 Co się dzieje? 601 00:42:31,715 --> 00:42:34,545 O to samo chciałem spytać. Co u... 602 00:42:42,309 --> 00:42:43,139 Proszę pana. 603 00:42:48,357 --> 00:42:51,687 Chciałbym na potrzeby dochodzenia zadać panu Hwangowi kilka pytań. 604 00:42:55,990 --> 00:42:59,290 Panie Hwang, gdzie był pan zeszłej nocy 605 00:42:59,368 --> 00:43:00,698 między 23 a 1? 606 00:43:06,292 --> 00:43:08,002 Pana współpracownicy na pewno też tu byli? 607 00:43:08,085 --> 00:43:10,745 Nie, tego dnia nie było nikogo. 608 00:43:11,130 --> 00:43:13,880 Więc był pan tu sam? Rety. 609 00:43:14,425 --> 00:43:16,295 Nigdy nie spotkaliśmy się z czymś takim. 610 00:43:16,385 --> 00:43:19,755 Dziesięć dni temu dotknąłem noża, 611 00:43:19,847 --> 00:43:21,057 którego użyto na Min-ah. 612 00:43:23,934 --> 00:43:25,394 Jak to się stało? 613 00:43:25,477 --> 00:43:28,107 Próbowałem odwzorować zajście, 614 00:43:28,355 --> 00:43:31,065 by zobaczyć, czy to, co mówił Jin-seob, mogło być prawdą. 615 00:43:31,567 --> 00:43:34,607 Wziąłem do ręki nóż znaleziony w kuchni, który przypominał narzędzie zbrodni, 616 00:43:35,237 --> 00:43:36,657 choć był nieco mniejszy. 617 00:43:37,031 --> 00:43:38,661 Ma pan coś 618 00:43:39,241 --> 00:43:40,531 na poparcie swoich słów? 619 00:43:42,328 --> 00:43:44,958 Czy na nożu nie znaleziono odcisków innej osoby? 620 00:43:45,581 --> 00:43:48,041 Nie, tylko pańskie. 621 00:43:49,835 --> 00:43:51,495 Sposób, w jaki sformułował pan pytanie, 622 00:43:51,587 --> 00:43:54,917 sugeruje, że chciał mi pan powiedzieć, że odciski palców sprawcy 623 00:43:55,007 --> 00:43:56,967 powinny różnić się od pańskich. 624 00:43:57,343 --> 00:43:58,553 Powiem panu coś. 625 00:43:58,761 --> 00:44:01,511 To nie jest dla nas łatwe. 626 00:44:02,222 --> 00:44:03,722 A odciski to nie jedyny problem. 627 00:44:04,808 --> 00:44:08,518 Dostaliśmy telefon od osoby twierdzącej, że jest pan sprawcą. 628 00:44:09,104 --> 00:44:11,324 Mówi pan o taksówkarzu bez licencji? 629 00:44:11,398 --> 00:44:14,778 Dał mi adres Min-ah. 630 00:44:16,654 --> 00:44:17,824 Dong-jae. 631 00:44:18,864 --> 00:44:21,874 Nie podejrzewałem pana. 632 00:44:21,950 --> 00:44:24,790 Ale świadek skarżył się, że był pan wobec niego agresywny. 633 00:44:25,371 --> 00:44:29,501 Nie chciał podawać panu adresu, bo jest lojalny wobec tych dziewczyn, 634 00:44:29,583 --> 00:44:33,503 ale myślał, że go pan zabije, jeśli będzie odmawiał. 635 00:44:34,338 --> 00:44:36,218 Rzecz jasna nie uwierzyłem mu. 636 00:44:36,799 --> 00:44:38,549 Miałem swój powód. 637 00:44:38,634 --> 00:44:41,434 Możliwe, że z perspektywy taksówkarza 638 00:44:41,512 --> 00:44:42,932 byłem kandydatem na sprawcę, 639 00:44:43,013 --> 00:44:45,603 bo atak na Min-ah miał miejsce tego samego dnia. 640 00:44:45,683 --> 00:44:46,933 Ale później wydarzyło się 641 00:44:47,434 --> 00:44:49,484 wyłącznie to, co opowiedziałem panu 642 00:44:49,561 --> 00:44:51,231 w domu ofiary. 643 00:44:51,313 --> 00:44:52,523 Przybyłem na miejsce, 644 00:44:52,606 --> 00:44:55,396 - ale jej już nie było. - Zabrałeś go tam? 645 00:44:55,984 --> 00:44:58,574 Pomogliśmy policji określić tożsamość ofiary? 646 00:44:59,655 --> 00:45:01,485 Komisarz o niczym mi nie wspominał. 647 00:45:03,367 --> 00:45:06,287 Widocznie chcieli przypisać to sobie. 648 00:45:07,913 --> 00:45:09,373 Proszę pamiętać, 649 00:45:10,499 --> 00:45:14,379 że też analizowałem sprawę. 650 00:45:15,462 --> 00:45:18,512 Zastanawiałem się, dlaczego pan nas tam zabrał, 651 00:45:18,590 --> 00:45:21,340 jeśli miał pan coś na sumieniu. 652 00:45:22,511 --> 00:45:25,141 Do głowy przyszła mi pewna myśl. 653 00:45:25,222 --> 00:45:29,062 Jeśli kłamał pan, mówiąc, że nie widział Min-ah po przybyciu na miejsce, 654 00:45:29,643 --> 00:45:32,443 i jeśli faktycznie śledził ją pan 655 00:45:32,521 --> 00:45:34,521 aż do jej domu, 656 00:45:34,606 --> 00:45:38,106 to musiał pan zastanawiać się, co zrobić ze śladami, 657 00:45:38,193 --> 00:45:40,203 które pan zostawił. 658 00:45:41,196 --> 00:45:43,906 Właśnie dlatego wrócił pan na miejsce zbrodni z policją. 659 00:45:44,575 --> 00:45:47,155 Znaleźliśmy odciski palców. Jest świadek. 660 00:45:47,244 --> 00:45:50,084 Prawdopodobnie to pan jako ostatni widział Min-ah. 661 00:45:50,706 --> 00:45:54,376 Co by pan zrobił przy takiej ilości dowodów? 662 00:45:56,295 --> 00:45:58,415 Chyba już wszystko sobie wyjaśniliśmy. 663 00:45:59,047 --> 00:46:02,837 Nie tak dawno inna osoba twardo obstawała przy swojej niewinności. 664 00:46:03,469 --> 00:46:05,009 I co z nią zrobiliście? 665 00:46:06,555 --> 00:46:08,015 Aresztowałem ją. 666 00:46:09,850 --> 00:46:11,060 Co tu robicie? 667 00:46:13,312 --> 00:46:16,522 Chcąc aresztować jednego z moich ludzi, potrzebujecie mocniejszych dowodów. 668 00:46:20,903 --> 00:46:22,283 Na litość boską. 669 00:46:29,328 --> 00:46:32,578 Jakie dowody mogą być mocniejsze od odcisków palców? 670 00:46:43,634 --> 00:46:46,894 Cholera. Jak on śmie... 671 00:46:53,560 --> 00:46:54,940 Są żałośni. 672 00:46:55,020 --> 00:46:57,730 Gdyby byli na moim miejscu, dawno by go zapuszkowali. 673 00:47:00,025 --> 00:47:03,275 To prawda. Wsadzilibyśmy go za kratki. 674 00:47:03,362 --> 00:47:04,532 Chodziło mi o to, że... 675 00:47:09,743 --> 00:47:11,043 Właśnie dlatego... 676 00:47:12,913 --> 00:47:14,833 tym razem potrzeba dokładności. 677 00:47:18,252 --> 00:47:19,592 Oczywiście. 678 00:47:25,008 --> 00:47:25,838 Proszę. 679 00:47:27,970 --> 00:47:31,640 To mundurek z liceum Yangkang. 680 00:47:31,723 --> 00:47:34,433 W zeszłym roku zmienili wzór. Już takich nie produkujemy. 681 00:47:34,518 --> 00:47:35,558 Do czego to pani? 682 00:47:36,395 --> 00:47:37,645 Liceum Yangkang? 683 00:47:38,605 --> 00:47:40,565 Dobrze. Dziękuję. 684 00:48:03,922 --> 00:48:04,842 Zejdźcie już. 685 00:48:04,923 --> 00:48:05,923 LICEUM YANGKANG 686 00:48:07,009 --> 00:48:08,679 Nie chodź za mną. 687 00:48:08,927 --> 00:48:11,387 Hej, czekaj. 688 00:48:11,638 --> 00:48:12,468 Hej. 689 00:48:16,852 --> 00:48:18,772 Też powinnaś była taka być. 690 00:48:21,356 --> 00:48:22,766 Przepraszam, że przeszkadzam. 691 00:48:25,694 --> 00:48:28,284 Miała pani prywatne lekcje z tą uczennicą, prawda? 692 00:48:28,864 --> 00:48:29,954 Boże, to Ga-young. 693 00:48:30,407 --> 00:48:31,577 Gdzie ją pani znalazła? 694 00:48:31,658 --> 00:48:33,038 Gdzie teraz jest? 695 00:48:33,535 --> 00:48:35,495 Uciekła z domu? 696 00:48:35,579 --> 00:48:36,999 Zgłosiliśmy to na policję. 697 00:48:37,414 --> 00:48:38,464 Pani nie w tej sprawie? 698 00:48:40,083 --> 00:48:42,043 Znaleziono ją dziś rano 699 00:48:42,461 --> 00:48:44,421 nieprzytomną w Huam-dong. 700 00:48:45,130 --> 00:48:46,380 Słucham? 701 00:48:47,049 --> 00:48:49,679 Kiedy uciekła z domu? 702 00:48:49,760 --> 00:48:50,890 Ile miała wtedy lat? 703 00:48:51,428 --> 00:48:52,798 Huam-dong... 704 00:48:55,432 --> 00:48:57,982 Widziałam w telewizji. To się wydarzyło u Kyung-wana. 705 00:48:58,060 --> 00:48:59,020 O tę sprawę chodzi? 706 00:48:59,353 --> 00:49:01,983 Kyung-wan? Kim jest Kyung-wan... 707 00:49:02,689 --> 00:49:04,649 To mój wnuk. 708 00:49:05,233 --> 00:49:07,573 Słyszałam, że służy pan w wojsku? 709 00:49:11,573 --> 00:49:12,453 Przepraszam. 710 00:49:15,410 --> 00:49:18,160 Do końca zeszłego roku pan Park wysyłał Min-ah 711 00:49:18,246 --> 00:49:19,866 pięć milionów wonów miesięcznie. 712 00:49:22,626 --> 00:49:25,166 Min-ah. To znaczy Ga-young Kim. 713 00:49:26,046 --> 00:49:27,086 Kiedy się urodziła? 714 00:49:28,048 --> 00:49:29,928 Była w 12. klasie, więc... 715 00:49:31,259 --> 00:49:32,639 W zeszłym roku 12-klasiści... 716 00:49:33,929 --> 00:49:34,929 Urodziła się w 1998 roku. 717 00:49:38,016 --> 00:49:38,926 Dobrze. 718 00:49:40,769 --> 00:49:41,899 Dziękuję. 719 00:49:42,979 --> 00:49:44,189 Proszę. 720 00:49:47,192 --> 00:49:48,402 Nie miałam pojęcia. 721 00:49:49,861 --> 00:49:52,201 Mówiła, że urodziła się w 1993 roku, i pokazała mi dowód. 722 00:49:52,739 --> 00:49:54,239 Skąd miałam wiedzieć? 723 00:49:54,324 --> 00:49:56,084 Kiedy ostatni raz ją pani widziała? 724 00:49:56,326 --> 00:49:58,286 Trzy dni temu w pracy. 725 00:49:58,370 --> 00:49:59,830 Ostatnie dwa dni nie pracowała? 726 00:49:59,913 --> 00:50:02,423 Ten prokurator wywołał totalny chaos. Nie mogła przyjść. 727 00:50:02,499 --> 00:50:04,079 Dlatego dała mu pani jej adres? 728 00:50:04,167 --> 00:50:06,167 Komu jeszcze? 729 00:50:08,588 --> 00:50:10,878 Nie wiem, gdzie mieszka Min-ah. 730 00:50:10,966 --> 00:50:12,836 Jak miałabym podać informację, której nie mam? 731 00:50:13,427 --> 00:50:15,047 Nawet gdybym znała adres, 732 00:50:15,804 --> 00:50:18,314 nikomu bym go nie podała. 733 00:50:18,390 --> 00:50:21,350 Lokal podupadłby, gdyby klienci umawiali się z dziewczynami gdzie indziej. 734 00:50:24,438 --> 00:50:25,608 Na pewno go pani zna. 735 00:50:26,398 --> 00:50:27,818 Nigdy wcześniej go nie widziałam. 736 00:50:28,400 --> 00:50:29,740 Niech się pani przyjrzy! 737 00:50:30,402 --> 00:50:33,162 - Zna go pani, prawda? - Nigdy go nie widziałam. 738 00:50:33,238 --> 00:50:35,028 Nazwy lokali, w których pracowała. 739 00:50:35,657 --> 00:50:38,117 - Dopiero zaczęła... - Proszę mi je napisać! 740 00:51:40,764 --> 00:51:44,064 Udało się nie dopuścić do uszkodzenia organów, ale nastąpił wylew krwi do mózgu. 741 00:51:44,142 --> 00:51:47,772 Być może uderzyła się mocno w głowę albo to wynik napaści. 742 00:51:47,938 --> 00:51:49,148 W środku jest kałuża krwi. 743 00:51:49,231 --> 00:51:52,071 Konieczne będzie otworzenie czaszki, by usunąć krew. 744 00:51:52,609 --> 00:51:54,239 Jej organizm sobie z tym nie poradzi. 745 00:51:54,653 --> 00:51:57,113 Najlepiej będzie użyć do tego drenu, ale... 746 00:51:57,739 --> 00:51:58,569 Ale? 747 00:51:58,657 --> 00:51:59,867 W najgorszym przypadku 748 00:51:59,950 --> 00:52:01,990 jej mózg może potem nie funkcjonować. 749 00:52:05,372 --> 00:52:08,122 Zauważył pan jeszcze inne ślady użycia siły? 750 00:52:08,708 --> 00:52:10,458 Nie, niczego więcej. 751 00:52:11,294 --> 00:52:12,134 Dziękuję, doktorze. 752 00:52:27,102 --> 00:52:28,312 Przestraszył mnie pan. 753 00:52:30,105 --> 00:52:31,855 - Przepraszam. - W porządku. 754 00:53:03,972 --> 00:53:05,602 Dlaczego się odczepiła? 755 00:53:06,224 --> 00:53:07,734 Mogłam mieć przez to kłopoty. 756 00:53:13,648 --> 00:53:16,438 Mój Boże, Ga-young, córeczko. 757 00:53:21,489 --> 00:53:22,369 Boże. 758 00:53:30,874 --> 00:53:32,674 Ga-young. 759 00:53:35,921 --> 00:53:37,051 Ga-young. 760 00:53:45,972 --> 00:53:47,222 Co zrobimy? 761 00:53:47,307 --> 00:53:49,017 - Jest w szoku. - Cicho. 762 00:53:51,353 --> 00:53:52,603 Ja wierzę. 763 00:53:53,647 --> 00:53:56,147 Wiem, że w prokuraturze są dwa rodzaje ludzi. 764 00:53:56,691 --> 00:53:59,651 Strażnicy i przestępcy. Niektórzy pod togą mają więzienny uniform. 765 00:54:00,654 --> 00:54:02,114 Ale wierzę, że w każdej sytuacji 766 00:54:02,656 --> 00:54:04,816 różnimy się od tych, którym wymierzamy sprawiedliwość. 767 00:54:05,742 --> 00:54:06,952 Ufam, 768 00:54:08,453 --> 00:54:10,793 że nikogo nigdy przez swoją pobłażliwość nie skrzywdzimy. 769 00:54:13,166 --> 00:54:15,996 Do niczego nie doszło. Miałem chwilę zwątpienia, przyznaję. 770 00:54:16,086 --> 00:54:17,796 Ale kazałem jej odejść. Dlaczego? 771 00:54:18,254 --> 00:54:19,844 Bo wiedziałem, że to pułapka. 772 00:54:30,475 --> 00:54:31,805 Co robimy? 773 00:54:31,893 --> 00:54:33,103 HANSUNG 774 00:54:36,481 --> 00:54:40,691 OŚRODEK HANSUNG SEORAK 775 00:54:41,945 --> 00:54:43,775 RADOŚĆ NATURY OŚRODEK HANSUNG SEORAK 776 00:54:51,788 --> 00:54:53,078 Dzień dobry. 777 00:54:53,289 --> 00:54:55,919 Mówi Si-mok Hwang z Prokuratury Rejonowej Seul-Zachód. 778 00:54:56,626 --> 00:55:00,046 Jak długo przechowują państwo nagrania z monitoringu? 779 00:55:02,132 --> 00:55:04,882 Tak, wiem. Ale czy nie tworzą państwo kopii zapasowych 780 00:55:05,510 --> 00:55:07,010 do użytku wewnętrznego? 781 00:55:08,096 --> 00:55:08,926 Dobrze. 782 00:55:10,890 --> 00:55:11,850 Tak. 783 00:55:13,393 --> 00:55:15,273 To był 27 października ubiegłego roku. 784 00:55:16,521 --> 00:55:19,021 Godzina 14, piętro 10. 785 00:55:19,899 --> 00:55:21,529 Chodzi o korytarz zachodni. 786 00:55:22,819 --> 00:55:24,069 Tak, z zeszłego roku. 787 00:55:24,154 --> 00:55:27,494 Proszę spróbować. Od razu wysyłam również oficjalny wniosek. 788 00:55:28,199 --> 00:55:29,079 Dziękuję. 789 00:55:36,708 --> 00:55:37,788 Jesteś już. 790 00:55:39,627 --> 00:55:40,547 Tato. 791 00:55:41,129 --> 00:55:42,049 Jestem. 792 00:55:42,672 --> 00:55:43,802 - Późno. - Wiem. 793 00:55:44,841 --> 00:55:46,091 Jak tak dalej pójdzie, 794 00:55:46,676 --> 00:55:48,426 moja córka dostanie nagrodę za cierpliwość. 795 00:55:48,511 --> 00:55:51,221 Mama powinna była ją dostać już dawno. 796 00:55:51,306 --> 00:55:54,096 Rozpieszczaj swojego męża, ale nie dogaduj mi przy okazji. 797 00:55:54,726 --> 00:55:55,846 Zgłodniałem. 798 00:55:56,853 --> 00:55:58,313 - Idź umyć ręce. - Dobrze. 799 00:56:00,315 --> 00:56:03,025 Ty i twój ojciec rozmawialiście o mnie. Zabawnie było? 800 00:56:04,444 --> 00:56:06,784 Mamy ciekawsze tematy do rozmowy. 801 00:56:16,998 --> 00:56:19,378 - On jest niemożliwy. - Słucham? 802 00:56:19,959 --> 00:56:21,339 Nie słyszałeś? 803 00:56:22,879 --> 00:56:25,219 Aktor sam tam przyszedł. Na scenę. 804 00:56:28,009 --> 00:56:29,549 Mówisz o Si-moku? 805 00:56:30,637 --> 00:56:34,017 Gdy usłyszałem o tym od Woo-gyuna, zaniemówiłem. 806 00:56:34,933 --> 00:56:37,103 Pomyślałem: „Przez jakiś czas będzie afera”. 807 00:56:37,185 --> 00:56:38,265 Ale... 808 00:56:40,021 --> 00:56:42,271 wszystko zaczyna układać się w spójną całość. 809 00:56:42,357 --> 00:56:46,487 Sprawcą jest człowiek, który w telewizji poprzysiągł złapać mordercę. 810 00:56:47,654 --> 00:56:51,204 To będzie tak szokujące, że zbledną przy tym inne wiadomości i skandale. 811 00:56:53,118 --> 00:56:57,828 Jeśli potwierdzi się, że jest winny, opinia publiczna będzie wstrząśnięta. 812 00:56:58,123 --> 00:57:00,253 Był na miejscu zbrodni i wtedy, i teraz... 813 00:57:00,834 --> 00:57:01,844 Zgadza się. 814 00:57:02,168 --> 00:57:04,378 Gdy tylko pojawia się ofiara, on tam jest. 815 00:57:05,004 --> 00:57:07,924 Ludzie pomyślą, że spieszył się z aresztowaniem Jin-seoba, 816 00:57:08,341 --> 00:57:10,471 bo chciał zatuszować to, co zrobił. 817 00:57:11,678 --> 00:57:13,258 - Trafiliśmy w dziesiątkę. - Ale... 818 00:57:19,352 --> 00:57:21,482 Ciało dziewczyny było dziwnie ułożone. 819 00:57:24,691 --> 00:57:25,531 Fakt. 820 00:57:26,109 --> 00:57:28,569 Jeśli to zabójca pana Parka ją skrzywdził, 821 00:57:28,653 --> 00:57:30,163 to nie będzie typowo seryjna sprawa. 822 00:57:30,405 --> 00:57:32,155 Sprawca ma jakiś cel. 823 00:57:32,240 --> 00:57:34,030 Zabójstwo nim nie jest. 824 00:57:34,534 --> 00:57:37,044 Jeśli sprawimy, że podejrzenie spadnie na przykład na Si-moka, 825 00:57:37,120 --> 00:57:38,580 to co zrobimy, gdy nadal... 826 00:57:38,663 --> 00:57:40,753 Nawet gdyby było więcej ofiar, nie obchodzi mnie to. 827 00:57:41,207 --> 00:57:43,207 Musimy odciąć się od pana Parka. Im mniej mamy 828 00:57:43,293 --> 00:57:44,673 z nim wspólnego, tym lepiej. 829 00:57:45,420 --> 00:57:47,760 W tamtym domu już nic się nie wydarzy. 830 00:57:47,964 --> 00:57:49,344 Ale załóżmy, że jednak. 831 00:57:49,424 --> 00:57:51,344 Powie się, że to naśladowca. 832 00:57:52,010 --> 00:57:54,600 Ktoś pozbył się niewygodnej dla siebie osoby 833 00:57:54,679 --> 00:57:56,719 i zostawił ciało w domu, który jest znany z mediów. 834 00:57:57,724 --> 00:58:00,444 Przejmując się takimi detalami, daleko nie zajdziesz. 835 00:58:01,019 --> 00:58:02,099 Możliwe. 836 00:58:03,480 --> 00:58:05,440 Nie pracujesz nawet w Prokuraturze Krajowej. 837 00:58:05,523 --> 00:58:07,613 Jesteś z Wydziału Kryminalnego. 838 00:58:07,817 --> 00:58:10,567 Powinieneś działać szybko. Kiedy powiedziałem ci, byś się tym zajął? 839 00:58:10,653 --> 00:58:12,363 Od tego czasu ciągle się martwisz? 840 00:58:13,114 --> 00:58:13,954 Przepraszam. 841 00:58:14,782 --> 00:58:16,832 Kwestią czasu pozostaje, kiedy opinia publiczna 842 00:58:17,535 --> 00:58:18,785 dowie się, jak zginął pan Park. 843 00:58:19,787 --> 00:58:21,657 - Działaj. - Tak, ojcze. 844 00:58:22,373 --> 00:58:24,633 Podano w idealnej temperaturze. 845 00:58:25,335 --> 00:58:27,205 Jedzmy. 846 00:58:27,295 --> 00:58:28,705 Tato. 847 00:58:28,796 --> 00:58:31,546 Gdy się na coś nastawi, potrafi działać błyskawicznie. 848 00:58:52,695 --> 00:58:54,985 Groził mi. Mówił, że mnie zabije, i dusił mnie. 849 00:58:55,073 --> 00:58:56,913 Musiałem zdradzić mu adres. 850 00:58:56,991 --> 00:58:58,951 Spisałem jego numer rejestracyjny. 851 00:58:59,577 --> 00:59:01,287 Nie sądziłem, że mi się to przydarzy. 852 00:59:02,247 --> 00:59:03,867 Ten wariat jest sprawcą. 853 00:59:04,207 --> 00:59:06,497 Ostrzegł pan Min-ah? 854 00:59:06,584 --> 00:59:10,174 „Jedzie do ciebie ktoś niebezpieczny”. Powiadomił ją pan? 855 00:59:10,463 --> 00:59:13,053 Wtedy musiałbym przyznać, że podałem mu jej adres. 856 00:59:13,132 --> 00:59:15,052 Dziewczyny nie chciałyby już, bym je woził. 857 00:59:15,134 --> 00:59:16,514 Woził? Samochodem? 858 00:59:17,136 --> 00:59:19,806 Halo? Jest pan tam? Halo? 859 00:59:22,475 --> 00:59:24,435 Co za dupek, nie wierzę. 860 00:59:24,519 --> 00:59:26,599 Gdyby do niej zadzwonił, nic by się nie stało. 861 00:59:26,688 --> 00:59:28,108 Ryzykować życie dziewczyny 862 00:59:28,189 --> 00:59:30,069 dla nielegalnego źródła dochodów? 863 00:59:30,650 --> 00:59:32,360 Mamy numery. Na pewno wiemy, kto to? 864 00:59:33,027 --> 00:59:35,737 Wiemy? Co to za wariat, o którym mówił? 865 00:59:46,457 --> 00:59:47,997 Prokurator Hwang. 866 00:59:50,420 --> 00:59:51,250 Co? 867 00:59:52,630 --> 00:59:55,260 Mamy siedzieć i nic nie robić? 868 00:59:55,466 --> 00:59:58,176 Nie powinniśmy bronić go dlatego, że jest z prokuratury. 869 00:59:59,512 --> 01:00:01,352 Komendant kazał czekać. 870 01:00:02,390 --> 01:00:05,100 Pan Hwang powiedział nam już, że próbował śledzić ją 871 01:00:05,184 --> 01:00:07,064 z lokalu do mieszkania. 872 01:00:07,979 --> 01:00:09,019 Kłamał. 873 01:00:09,606 --> 01:00:12,396 Mówił, że wydedukował, gdzie mieszka, 874 01:00:12,483 --> 01:00:13,653 ale to niemożliwe. 875 01:00:13,776 --> 01:00:16,236 Musiał ją spotkać tamtego wieczora. 876 01:00:16,321 --> 01:00:19,411 Jestem pewien, że dlatego nas tam zabrał. 877 01:00:19,490 --> 01:00:21,910 Chciał, żeby nasze ślady 878 01:00:21,993 --> 01:00:24,083 nałożyły się na te pozostawione przez niego. 879 01:00:24,162 --> 01:00:25,502 Jak... 880 01:00:33,796 --> 01:00:34,836 Ga-young Kim Lat 20 881 01:00:34,922 --> 01:00:36,132 60 000 V 882 01:00:36,716 --> 01:00:37,716 Niech pani spojrzy. 883 01:00:38,843 --> 01:00:40,183 Widziałam w jej domu. 884 01:00:40,845 --> 01:00:43,505 Z danych operatora jej sieci wynika, że urodziła się w 1993 roku. 885 01:01:23,179 --> 01:01:24,179 To byłam ja. 886 01:01:25,223 --> 01:01:26,313 Spotkałam się 887 01:01:26,933 --> 01:01:28,893 z Moo-sung Parkiem w noc przed jego śmiercią. 888 01:01:32,105 --> 01:01:33,305 Sama. 889 01:01:41,030 --> 01:01:44,280 Mówię wam, prokurator Hwang na pewno 890 01:01:44,617 --> 01:01:46,827 znał tę dziewczynę osobiście. 891 01:02:00,633 --> 01:02:03,973 Kiedy on miał czas wydrukować te zdjęcia? 892 01:02:04,971 --> 01:02:08,391 Nie wziął ich, gdy poszedł tam z sierżantem Kimem. Musiał je mieć 893 01:02:08,808 --> 01:02:10,598 jeszcze przed zajściem. 894 01:02:11,436 --> 01:02:12,976 Znalazł Ga-young, 895 01:02:14,021 --> 01:02:15,731 gdy wkradł się do jej domu? 896 01:02:16,983 --> 01:02:18,903 Co, jeśli to nie kostium? 897 01:02:19,193 --> 01:02:21,113 Tylko faktycznie jej mundurek. 898 01:02:22,655 --> 01:02:24,945 Zatem jest jak bomba zegarowa z opóźnionym zapłonem. 899 01:02:25,366 --> 01:02:26,826 Przynajmniej dla niektórych. 900 01:02:28,286 --> 01:02:30,746 Mówił o sobie? 901 01:02:56,230 --> 01:02:58,150 STRANGER 902 01:02:58,232 --> 01:03:01,532 Prokurator Seo będzie tu niedługo, by przesłuchać Kyung-wana. 903 01:03:01,611 --> 01:03:04,031 Chodził do liceum z Ga-young. 904 01:03:04,113 --> 01:03:06,573 - Zapomniałeś, jaki miała pseudonim? - Dzwoneczek. 905 01:03:07,200 --> 01:03:09,620 Myślisz, że wezwał ją tylko dla mnie? 906 01:03:09,702 --> 01:03:12,412 Ta piosenka leciała, gdy do niej dzwoniłem. 907 01:03:12,497 --> 01:03:14,867 Mężczyzna w pokoju na końcu korytarza w hotelu... 908 01:03:14,999 --> 01:03:17,039 - Dong-jae Seo. - To jego dzwonek. 909 01:03:17,126 --> 01:03:18,336 Perfumy. 910 01:03:18,419 --> 01:03:21,209 To chyba pani perfumy wyczułem od prokuratora Dong-jae Seo. 911 01:03:21,297 --> 01:03:23,127 Dlaczego znów się z panią spotkał? 912 01:03:24,258 --> 01:03:26,678 - Puszczaj. - Najpierw ty. 913 01:03:29,680 --> 01:03:31,100 Napisy: Mikołaj Gołębiewski