1 00:00:17,976 --> 00:00:20,936 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 STRANGER 3 00:01:11,654 --> 00:01:14,704 STRANGER 4 00:01:18,119 --> 00:01:18,999 Ich war es. 5 00:01:19,871 --> 00:01:23,251 Ich habe mich mit Moo-sung Park am Abend, bevor er gestorben ist, getroffen. 6 00:01:24,793 --> 00:01:25,753 Ich war alleine. 7 00:01:26,878 --> 00:01:29,668 Ich habe auch von unserem öffentlichen Dienstzentrum angerufen. 8 00:01:34,052 --> 00:01:35,302 Ich bat ihn um einen Gefallen. 9 00:01:35,845 --> 00:01:37,715 Zu veröffentlichen, dass man Vater verleumdete, 10 00:01:38,765 --> 00:01:40,225 dass er sich nie kaufen ließ. 11 00:01:41,684 --> 00:01:45,194 Moo-sung Park beschaffte das Geld, aber nur der Lieferant wurde erwischt. 12 00:01:46,105 --> 00:01:47,685 Als ich herausfand, wessen Geld es war, 13 00:01:48,691 --> 00:01:50,191 war er schon schwer verschuldet. 14 00:01:50,902 --> 00:01:52,742 Sie dachten wohl, er hätte nichts zu verlieren 15 00:01:53,238 --> 00:01:54,738 und dass er dazu ja sagen würde. 16 00:01:56,908 --> 00:01:57,828 Aber... 17 00:01:59,661 --> 00:02:01,081 ...er beleidigte mich. 18 00:02:01,162 --> 00:02:02,002 Mensch! 19 00:02:02,372 --> 00:02:03,752 Der wertlose Drecksack wagte es 20 00:02:05,375 --> 00:02:07,785 zu lästern, ich sei eine Frau, obwohl ich Staatsanwältin bin. 21 00:02:10,421 --> 00:02:12,131 Ich hatte auf diesen Moment gewartet. 22 00:02:13,007 --> 00:02:14,837 Ich bin alles, was meine Familie hat, 23 00:02:15,844 --> 00:02:17,394 und dieser Bastard beleidigte mich. 24 00:02:22,016 --> 00:02:23,016 Ich habe es nicht getan. 25 00:02:23,643 --> 00:02:25,943 Ich weiß, warum Sie meinen Vater einfach so aufsuchten, 26 00:02:26,020 --> 00:02:29,070 warum sie über meinen Freund fragten und dem Polizisten von mir erzählten, 27 00:02:30,150 --> 00:02:31,570 aber ich habe ihn nicht getötet. 28 00:02:31,901 --> 00:02:33,111 Warum sollte ich ihn töten? 29 00:02:33,194 --> 00:02:35,494 Er sollte zugeben, dass mein Vater unschuldig ist. 30 00:02:37,740 --> 00:02:40,490 Weil er nicht half. Und ihn zu töten würde Schlagzeilen machen. 31 00:02:40,577 --> 00:02:41,487 Wie jetzt. 32 00:02:42,954 --> 00:02:44,664 Denken Sie, ich würde jemanden dafür töten? 33 00:02:44,747 --> 00:02:46,287 Warum haben Sie dann gelauscht? 34 00:02:48,835 --> 00:02:50,955 Haben Sie nicht gelauscht, als der Polizist vorbeikam? 35 00:02:54,424 --> 00:02:55,304 Ich tötete niemanden. 36 00:02:56,467 --> 00:02:57,637 Das war unhöflich von mir. 37 00:02:57,719 --> 00:02:59,969 Hr. Hwang. 38 00:03:00,597 --> 00:03:01,597 Was? 39 00:03:05,810 --> 00:03:07,100 Warum geben Sie immer vor, 40 00:03:07,562 --> 00:03:09,232 nichts zu wissen, wenn Sie alles wissen? 41 00:03:10,607 --> 00:03:11,857 Was denken Sie, weiß ich. 42 00:03:11,941 --> 00:03:13,531 Hr. Lee ist der Täter. 43 00:03:13,610 --> 00:03:15,360 Sie sagten, Moo-sung Park bedrohte ihn. 44 00:03:15,445 --> 00:03:17,855 Das ist ein sehr starkes Motiv. Warum fragen Sie mich aus? 45 00:03:17,947 --> 00:03:19,697 Sie wurden abgelehnt 46 00:03:19,949 --> 00:03:20,829 und beleidigt. 47 00:03:21,659 --> 00:03:23,239 Sehen Sie das als ein schwaches Motiv? 48 00:03:23,745 --> 00:03:26,575 Sie waren die Letzte, die Hrn. Park sah, bevor er getötet wurde. 49 00:03:26,664 --> 00:03:29,884 Hätte ich es nicht herausgefunden, hätten Sie Ihren Mund gehalten. 50 00:03:33,796 --> 00:03:36,876 Wollen Sie, dass ich denke, Sie machen bei mir reinen Tisch, 51 00:03:36,966 --> 00:03:40,046 dass alles auf Hrn. Lee abgeladen wird, weil ich das herausfand? Ist es das? 52 00:03:41,262 --> 00:03:43,262 Bin ich die Täterin, wie erklären Sie das Mädchen? 53 00:03:43,348 --> 00:03:45,098 Warum sie erstechen, die ich nicht kenne? 54 00:03:45,183 --> 00:03:47,233 Zur Zeit ist das nur eine Behauptung von Ihnen. 55 00:03:48,311 --> 00:03:52,071 Sie müssen sehr verbittert gewesen sein, als er Ihre Bitte um Hilfe ablehnte. 56 00:03:52,148 --> 00:03:53,778 Wenn Sie dann das Mädchen fanden? 57 00:03:54,359 --> 00:03:56,569 Verneinte das junge Mädchen sofort, als Sie sie baten, 58 00:03:56,653 --> 00:03:58,493 ihre Beziehung zu Hrn. Lee aufzudecken? 59 00:03:58,988 --> 00:04:01,198 Das war wohl, als Sie Ihre Methode änderten. 60 00:04:01,282 --> 00:04:03,412 "Ich benutze dieses Mädchen, um Hrn. Lee zu bestrafen. 61 00:04:03,493 --> 00:04:05,203 Ich sollte ihn warnen." 62 00:04:05,703 --> 00:04:06,833 So in etwa. 63 00:04:08,915 --> 00:04:12,335 Ich denke, ich verhielt mich schwach, wenn ich doch ein so böser Mensch bin. 64 00:04:13,211 --> 00:04:15,461 Ich trug und erhängte dieses bewusstlose Mädchen, 65 00:04:16,965 --> 00:04:18,835 doch konnte ich nicht einmal das Bündel heben. 66 00:04:19,676 --> 00:04:20,966 Ich muss Sie leider enttäuschen. 67 00:04:21,636 --> 00:04:23,256 Ja, sie wurde erhängt, 68 00:04:23,346 --> 00:04:24,806 um von der Welt gesehen zu werden. 69 00:04:25,723 --> 00:04:27,353 Warum sollte Hr. Lee so etwas tun? 70 00:04:30,395 --> 00:04:33,475 -Das ist... -Er würde sich im Stillen darum kümmern. 71 00:04:36,651 --> 00:04:38,901 -Wohin gehen Sie? -In ein Restaurant. 72 00:04:40,363 --> 00:04:41,413 Wie können Sie jetzt weg? 73 00:04:41,489 --> 00:04:43,239 Es schließt, wenn ich nicht jetzt gehe. 74 00:04:49,706 --> 00:04:51,076 Damit ihn niemand verdächtigt. 75 00:04:51,374 --> 00:04:53,464 Sehen Sie? Sie fragen auch, warum er das tun sollte. 76 00:04:53,543 --> 00:04:54,793 Das war wohl seine Absicht... 77 00:04:59,007 --> 00:05:00,047 Ga-young Kim Alter: 20 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,183 Staatsanwältin... 79 00:05:01,551 --> 00:05:03,391 Am Tatort... 80 00:05:03,761 --> 00:05:05,811 Nun, man fand den Fingerabdruck eines Polizisten 81 00:05:05,888 --> 00:05:07,218 auf einer Waffe am Tatort. 82 00:05:07,307 --> 00:05:09,427 Wartet die Staatsanwaltschaft auf uns? 83 00:05:15,189 --> 00:05:16,189 Legen Sie das weg. 84 00:05:19,068 --> 00:05:21,698 Wartet die Staatsanwaltschaft auf uns? Antworten Sie mir. 85 00:05:21,779 --> 00:05:24,989 Unternehmen Sie nichts, weil der Verdächtige von der Polizei ist? 86 00:05:25,783 --> 00:05:27,793 -Das ist Unsinn. -Dann sagen Sie es mir. 87 00:05:28,161 --> 00:05:30,541 Warum sollen wir uns für ihn verbiegen? 88 00:05:30,621 --> 00:05:33,171 Er sagte, er fasste das Messer an, um den Fall nachzuspielen. 89 00:05:33,249 --> 00:05:34,579 Ergibt das für Sie Sinn? 90 00:05:34,667 --> 00:05:36,837 Wer soll das glauben? Es hat niemand gesehen. 91 00:05:39,130 --> 00:05:40,420 Gut. Bringen Sie ihn her. 92 00:05:40,506 --> 00:05:42,296 Ich berichte erneut dem Chef. 93 00:05:43,217 --> 00:05:44,217 Gehen wir. 94 00:05:46,471 --> 00:05:47,431 Los, alle. 95 00:05:49,223 --> 00:05:51,643 Ich habe es gesehen. 96 00:05:55,480 --> 00:05:56,980 Ich habe es gesehen. 97 00:05:57,273 --> 00:06:00,403 Ich habe gesehen, wie er nachspielte, was in Moo-sung Parks Zuhause passierte. 98 00:06:01,611 --> 00:06:02,451 Wann? 99 00:06:03,029 --> 00:06:05,319 Als wir erfuhren, dass Jin-seob Kang nicht der Mörder ist. 100 00:06:05,907 --> 00:06:07,077 Das war, als er es tat. 101 00:06:07,158 --> 00:06:09,448 Er spielte das Verbrechen nach 102 00:06:09,535 --> 00:06:10,785 und fand heraus, 103 00:06:10,870 --> 00:06:12,540 dass der Mörder Moo-sung Park imitierte 104 00:06:12,622 --> 00:06:14,622 und wurde absichtlich von der Kamera erfasst. 105 00:06:14,707 --> 00:06:15,957 Meinen Sie das ernst? 106 00:06:16,667 --> 00:06:18,627 Warum sonst sollte sie das sagen? 107 00:06:18,711 --> 00:06:21,171 Dann los, verhaften Sie ihn, wenn Sie ihr nicht glauben. 108 00:06:21,422 --> 00:06:23,722 Aber warum hat er dann nichts darüber gesagt? 109 00:06:23,800 --> 00:06:26,840 Sind Sie an diesem Tag zu ihm gegangen? 110 00:06:26,928 --> 00:06:28,178 Ist das, weil Sie beide... 111 00:06:28,429 --> 00:06:32,179 Ich ging nicht, um ihn zu sehen. Ich habe erneut den Tatort besucht. 112 00:06:32,308 --> 00:06:35,058 Wir waren nicht zusammen dort. Ich habe den Fall erneut untersucht. 113 00:06:35,561 --> 00:06:37,151 Was ist dann mit Ihnen? 114 00:06:37,980 --> 00:06:39,730 Wo waren Sie zu dieser Zeit? 115 00:06:43,569 --> 00:06:44,949 Ich bin nicht einmal überrascht. 116 00:06:47,073 --> 00:06:48,873 Sie hatten einen Zeugen direkt vor der Nase. 117 00:06:50,118 --> 00:06:51,368 War dieser Aufwand nötig? 118 00:06:54,163 --> 00:06:55,543 Bereden Sie mehr mit den Kollegen. 119 00:06:55,748 --> 00:06:57,208 Sie haben recht. 120 00:06:57,291 --> 00:06:59,461 Sie sollten auch mehr mit Kollegen kommunizieren, 121 00:06:59,544 --> 00:07:01,254 um müßige Ausflüge wie diesen zu vermeiden. 122 00:07:06,717 --> 00:07:09,427 Hauptmann, wegen Moo-sung Park und Ga-young Kim... 123 00:07:09,512 --> 00:07:12,062 Es kann sein, dass sie sich erstmals nicht in der Bar trafen. 124 00:07:12,640 --> 00:07:13,810 Was meinen Sie damit? 125 00:07:20,148 --> 00:07:23,028 Sein Sohn Kyung-wan Park, der zur Zeit im Militär ist, 126 00:07:23,109 --> 00:07:26,239 war ein Jahr über Ga-young Kim auf derselben Schule. 127 00:07:26,320 --> 00:07:27,820 Ein Jahr? 128 00:07:27,905 --> 00:07:31,115 -Sie müssen sich gekannt haben. -Ich habe andere Schüler darüber befragt. 129 00:07:31,200 --> 00:07:34,000 Kyung-wan Park schloss vor zwei Jahren ab, 130 00:07:34,579 --> 00:07:36,209 es erinnert sich kaum jemand an ihn. 131 00:07:36,497 --> 00:07:39,417 Aber Ga-young Kim war bekannt dafür, ziemlich hübsch zu sein. 132 00:07:39,667 --> 00:07:43,337 Sie hörte zu Beginn des 12. Jahres auf, zur Schule zu gehen, 133 00:07:43,421 --> 00:07:45,551 aber viele erinnern sich noch an sie. 134 00:07:45,631 --> 00:07:46,671 Also, 135 00:07:47,300 --> 00:07:48,720 Sie sagen, er nahm 136 00:07:49,427 --> 00:07:51,257 eine Freundin seines Sohnes in eine Bar mit? 137 00:07:51,387 --> 00:07:54,927 Und bezahlte ihr ungefähr fünf Millionen Won pro Monat? 138 00:07:56,517 --> 00:07:59,187 -Mensch, das ist verrückt. -Nein, warten Sie. 139 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 Ich weiß nicht, ob sie sich kannten oder nicht. 140 00:08:01,439 --> 00:08:03,569 Morgen gehe ich zu seiner Armee-Einheit und... 141 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 Moment, welche Einheit ist das? 142 00:08:16,704 --> 00:08:19,504 -Gehen Sie morgen als erstes dorthin. -Ja, Sir. 143 00:08:22,627 --> 00:08:25,547 Sein Sohn Kyung-wan Park, der zur Zeit im Militär ist, 144 00:08:25,671 --> 00:08:28,551 war ein Jahr über Ga-young auf derselben Schule. 145 00:08:28,925 --> 00:08:29,755 Also, 146 00:08:30,426 --> 00:08:31,886 Sie sagen, er nahm 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,347 die Freundin seines Sohnes in eine Bar mit? 148 00:08:36,140 --> 00:08:37,730 Das nimmt eine seltsame Wendung an. 149 00:08:50,947 --> 00:08:53,777 Unmöglich. Die Polizei hat wahrscheinlich einfach wild drauflosgeraten. 150 00:08:55,201 --> 00:08:57,081 -Die gestoppte interne Ermittlung. -Ja? 151 00:08:57,161 --> 00:08:58,701 Nehmen wir sie wieder auf. 152 00:09:00,831 --> 00:09:03,961 Nun, denken Sie, dass er wirklich der Täter sein könnte. 153 00:09:07,380 --> 00:09:09,920 Gibt es etwas, das meine Abteilung noch nicht weiß? 154 00:09:10,424 --> 00:09:14,474 Soweit wir wissen, machte Hr. Hwang keine solchen Geschäfte mit Hrn. Park. 155 00:09:15,096 --> 00:09:17,846 Heutzutage handeln viele Leute ohne jegliches Motiv. 156 00:09:24,647 --> 00:09:26,567 Er ist erfolgreich, aber das reicht nicht. 157 00:09:26,649 --> 00:09:28,479 Wir müssen zugeben, dass er anders ist. 158 00:09:29,277 --> 00:09:32,607 Ob er außergewöhnlich ist oder böse, 159 00:09:32,697 --> 00:09:34,157 finden wir es als erste heraus. 160 00:09:34,240 --> 00:09:36,620 Sagen Sie, er habe so etwas wie eine Persönlichkeitsstörung? 161 00:09:49,672 --> 00:09:53,052 Das ist das Sicherheitsteam des Hansung Seorak Resort. 162 00:09:53,134 --> 00:09:54,014 FEHLGESCHLAGEN 163 00:09:56,721 --> 00:09:59,101 ANHANG HERUNTERLADEN 164 00:09:59,181 --> 00:10:00,021 FEHLGESCHLAGEN 165 00:10:15,364 --> 00:10:17,834 Graben Sie ein wenig. Das ist Ihre Spezialität. 166 00:10:18,534 --> 00:10:19,544 Ok. 167 00:10:37,511 --> 00:10:39,011 Frauenparfum? 168 00:10:43,517 --> 00:10:44,727 Eine Maske. 169 00:10:48,814 --> 00:10:52,614 Sonnenbrille, Nacht, Parfum. 170 00:11:00,743 --> 00:11:02,663 Er maskierte sich wohl, um eine Frau zu treffen. 171 00:11:07,041 --> 00:11:08,291 Schläft Vater? 172 00:11:09,168 --> 00:11:11,128 Er ging dorthin. 173 00:11:13,381 --> 00:11:15,671 Der Körper des Mädchens lag auf ungewöhnliche Weise. 174 00:11:18,302 --> 00:11:19,432 Das stimmt. 175 00:11:20,346 --> 00:11:24,016 Er hat sich wohl gedacht, dass es zwischen mir und dem Mädchen eine Verbindung gibt. 176 00:11:24,266 --> 00:11:25,096 Liebling. 177 00:11:27,186 --> 00:11:28,306 Wärst du trotzdem... 178 00:11:29,397 --> 00:11:31,067 ...mit mir zusammen, selbst wenn ich... 179 00:11:31,899 --> 00:11:33,319 ...nicht Vaters Tochter wäre? 180 00:11:33,401 --> 00:11:35,241 Wovon redest du auf einmal? 181 00:11:35,986 --> 00:11:37,106 Beantworte meine Frage. 182 00:11:39,615 --> 00:11:41,615 Ich wäre vor langer Zeit gegangen. 183 00:11:42,785 --> 00:11:43,825 Ich verstehe. 184 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 Wärst du nicht seine Tochter gewesen, 185 00:11:47,498 --> 00:11:48,618 hätte ich deinen Vater 186 00:11:49,291 --> 00:11:50,581 schon vor langer Zeit verlassen. 187 00:11:53,170 --> 00:11:54,050 In Ordnung. 188 00:11:56,090 --> 00:11:58,470 Leg sie doch ins Spülbecken. Die Haushälterin kommt morgen. 189 00:11:59,844 --> 00:12:02,764 Ich hörte, sie sei jung und hübsch. 190 00:12:04,932 --> 00:12:05,932 Wer? 191 00:12:06,517 --> 00:12:07,977 Das Mädchen in den Nachrichten. 192 00:12:08,561 --> 00:12:09,521 Ich wette, 193 00:12:10,938 --> 00:12:12,768 das hat dich sehr aufgeregt. 194 00:13:07,119 --> 00:13:09,369 Sie kam nach 13 Minuten aus seinem Zimmer heraus. 195 00:13:11,081 --> 00:13:12,001 Ich weiß jetzt nicht. 196 00:13:14,627 --> 00:13:15,957 Sagte Hr. Lee mir die Wahrheit? 197 00:13:22,760 --> 00:13:25,430 Was war das gerade? Sie hat gelächelt. 198 00:13:28,474 --> 00:13:30,234 Hast du ihren Spitznamen vergessen? 199 00:13:31,060 --> 00:13:33,770 Ob Sie vergessen haben, wie Hr. Park sie immer nannte. 200 00:13:36,232 --> 00:13:37,232 Glocke. 201 00:13:37,983 --> 00:13:39,243 Weil sie immer auftauchte. 202 00:13:40,236 --> 00:13:42,276 Er sagte, wie eine Klingel, die sofort gehört wird. 203 00:13:43,280 --> 00:13:45,910 Glauben Sie, er hat die Klingel nur für mich gedrückt? 204 00:14:30,536 --> 00:14:32,786 Er drohte mir, sagte, er würde mich töten, würgte mich, 205 00:14:32,872 --> 00:14:34,372 ich hatte keine andere Wahl. 206 00:14:35,875 --> 00:14:37,325 Ich notierte sein Nummernschild. 207 00:14:38,168 --> 00:14:40,248 Ich hatte keine Ahnung, dass es so kommen würde. 208 00:14:41,297 --> 00:14:42,967 Dieser Psychopath ist der Täter. 209 00:14:45,175 --> 00:14:49,345 Er brach sogar einmal einem Mitschüler den Finger vor den Augen unseres Lehrers. 210 00:14:49,430 --> 00:14:52,600 Warum wohl nannten ihn alle einen Psychopathen? Er ist einer. 211 00:15:22,838 --> 00:15:24,088 Wir müssen essen. 212 00:15:42,733 --> 00:15:45,033 Sie konnten wohl nicht erklären, weil Sie nichts aßen. 213 00:15:48,155 --> 00:15:49,865 Sicher, es muss sehr wirksam gewesen sein. 214 00:15:50,699 --> 00:15:52,909 Hätten Sie es gesagt, hätte es wie eine Ausrede gewirkt. 215 00:15:53,410 --> 00:15:56,410 Andererseits, dass ich allen sagte, dass ich Sie das Messer berühren sah, 216 00:15:56,872 --> 00:16:00,082 sollte jeglichen Zweifel und jeglichen Verdacht auslöschen. 217 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 Sie kümmerten sich nicht, wie das für mich ist, 218 00:16:05,089 --> 00:16:08,799 vor den Kollegen als Verräter dazustehen, wenn ich nichts falsch gemacht habe. 219 00:16:10,719 --> 00:16:11,549 Aber wissen Sie was? 220 00:16:12,888 --> 00:16:14,888 Ich habe keine Lust, es für Sie zu beweisen. 221 00:16:15,975 --> 00:16:18,765 Aber ich bestelle Ihnen Essen, wenn Sie in der Arrestzelle sitzen, 222 00:16:19,478 --> 00:16:20,848 Herr Verdächtiger. 223 00:16:25,192 --> 00:16:27,652 Jin-seob Kang wird zornig, wenn er das in der Unterwelt hört. 224 00:16:27,736 --> 00:16:29,736 Diejenigen mit Geld und Macht entwinden sich allem. 225 00:16:30,698 --> 00:16:31,908 Ich bin nicht reich wie er. 226 00:16:38,539 --> 00:16:39,579 Ga-young Kim. 227 00:16:41,041 --> 00:16:41,961 Kannten Sie sie auch? 228 00:16:44,003 --> 00:16:45,093 Haben Sie beide... 229 00:16:47,131 --> 00:16:48,011 ...es getan? 230 00:17:18,203 --> 00:17:19,293 Habe Sie beide wirklich... 231 00:17:26,920 --> 00:17:28,090 Meine Güte. 232 00:18:17,262 --> 00:18:18,392 Wer war im Zimmer? 233 00:18:19,723 --> 00:18:21,233 Hr. Chang-jun Lee. 234 00:18:30,192 --> 00:18:31,242 Auf Wiedersehen. 235 00:18:36,198 --> 00:18:38,778 -Sie sind der Täter, oder? -Wie bitte? 236 00:18:40,494 --> 00:18:43,664 Sie sagten, der Täter will mir etwas anhängen, wegen eines Grolls gegen mich. 237 00:18:44,873 --> 00:18:46,173 Meine Güte, ich bin sprachlos. 238 00:18:46,250 --> 00:18:48,590 Wie können Sie das sagen, wenn ich Sie zum Essen einlud? 239 00:18:48,669 --> 00:18:51,589 Warum sollte ich einen Groll gegen Sie hegen? 240 00:18:52,339 --> 00:18:53,719 Das weiß ich nicht. 241 00:18:54,800 --> 00:18:56,390 Um mir etwas anzuhängen, 242 00:18:57,302 --> 00:18:59,102 muss man wissen, dass ich das Messer hielt. 243 00:18:59,847 --> 00:19:01,097 Ich dachte viel darüber nach, 244 00:19:01,849 --> 00:19:04,099 und Sie waren die Einzige, die davon wusste. 245 00:19:05,602 --> 00:19:06,692 Könnte denn jemand anderes 246 00:19:07,104 --> 00:19:08,654 in diesem Haus gewesen sein? 247 00:19:09,398 --> 00:19:10,478 Unmöglich. 248 00:19:11,733 --> 00:19:13,743 Der Täter hätte Jin-seob Kang nicht involviert, 249 00:19:14,153 --> 00:19:15,903 wenn sein Ziel war, mir den Mord anzuhängen. 250 00:19:16,613 --> 00:19:19,283 Dann geht es wohl nicht darum, ihnen aufzuladen, was er tat. 251 00:19:19,658 --> 00:19:23,118 Er versucht entweder, mich zu necken oder mich anzuziehen. 252 00:19:23,787 --> 00:19:25,747 Aber warum? An was anziehen? 253 00:19:26,123 --> 00:19:27,083 Ich bin nicht sicher. 254 00:19:27,875 --> 00:19:29,325 Wie Sie sagten, 255 00:19:30,335 --> 00:19:32,165 fangen wir ihn einfach und fragen ihn direkt. 256 00:19:32,462 --> 00:19:34,512 Also, ich muss sehen, wie er aussieht. 257 00:19:36,425 --> 00:19:38,255 Lassen Sie sich nicht so tief reinziehen. 258 00:19:38,343 --> 00:19:40,723 Ich hole Sie da raus, egal, was passiert, aber... 259 00:19:42,097 --> 00:19:44,307 -Was ist? -Nichts. 260 00:19:48,562 --> 00:19:50,402 Sind Sie ein Fan oder was? 261 00:19:51,440 --> 00:19:54,150 Ich habe dieses Lied gehört, als ich sie angerufen habe. 262 00:19:54,985 --> 00:19:56,485 Es war aber nach der Entführung. 263 00:19:57,696 --> 00:19:59,066 Damals wusste ich es nicht. 264 00:20:06,705 --> 00:20:07,785 Ab wo? 265 00:20:08,332 --> 00:20:10,212 Vom Anfang oder vom Refrain? 266 00:20:10,584 --> 00:20:12,844 -Ist das wichtig? -Ab wo haben Sie es gehört? 267 00:20:15,339 --> 00:20:18,299 Ich weiß nicht, wirklich nicht 268 00:20:18,383 --> 00:20:20,473 Was? Sind Sie sicher, dass es dasselbe Lied ist? 269 00:20:23,513 --> 00:20:26,313 Der Mann, der im Raum am Ende des Ganges im Resort war... 270 00:20:26,391 --> 00:20:28,441 Der Staatsanwalt von Ga-young Kims Fall? 271 00:20:29,019 --> 00:20:30,849 Dong-jae Seo? Nein. Warum fragen Sie? 272 00:20:32,147 --> 00:20:34,107 Das ist sein Klingelton. 273 00:20:34,191 --> 00:20:35,781 Hörten Sie ihn nicht auf der Arbeit? 274 00:20:36,777 --> 00:20:38,357 Wir haben unsere Handys auf Vibrieren. 275 00:20:38,904 --> 00:20:39,954 Jetzt kennen Sie ihn. 276 00:20:48,997 --> 00:20:49,827 Sie schon wieder? 277 00:21:02,511 --> 00:21:04,511 -Von diesem Teil? -Ja, von dort. 278 00:21:09,601 --> 00:21:10,601 Si-mok. 279 00:21:40,382 --> 00:21:41,382 Was gibt es? 280 00:21:42,926 --> 00:21:44,676 Was soll das? Was machen Sie? 281 00:21:45,595 --> 00:21:47,805 -Wie bitte? -Haben Sie die falsche Nummer gewählt? 282 00:21:48,890 --> 00:21:51,480 Das habe ich. Entschuldigen Sie. 283 00:21:52,060 --> 00:21:53,310 Meine Güte. 284 00:21:59,151 --> 00:22:02,781 Das heißt, er hat Ga-youngs Handy. Dieser Koffer... 285 00:22:03,196 --> 00:22:04,906 Was, wenn es da drin ist? 286 00:22:05,532 --> 00:22:07,242 Er würde es sicher bei sich behalten. 287 00:22:08,285 --> 00:22:09,535 Was, wenn er es zerstört? 288 00:22:11,038 --> 00:22:12,708 Noch einmal von vorne. 289 00:22:22,299 --> 00:22:23,429 Hallo, willkommen. 290 00:22:23,508 --> 00:22:25,638 Meine Güte, ein Pärchen ist hier. 291 00:22:26,136 --> 00:22:27,346 Werden weitere Leute kommen? 292 00:22:28,430 --> 00:22:29,810 Dieses Parfum. 293 00:22:29,890 --> 00:22:33,230 Es muss Ihr Parfum gewesen sein, das ich an Dong-jae Seo gerochen habe. 294 00:22:34,186 --> 00:22:36,226 Sie trafen ihn wohl vor zwei, drei Stunden. 295 00:22:36,354 --> 00:22:38,404 Warum hat er sich erneut mit Ihnen getroffen? 296 00:22:39,316 --> 00:22:41,736 Damit Sie keinem sagen, dass Sie ihm Min-ahs Adresse gaben? 297 00:22:43,904 --> 00:22:45,914 Wovon reden Sie? Wer? 298 00:22:46,907 --> 00:22:47,867 Ich traf niemanden. 299 00:22:48,950 --> 00:22:49,910 Nicht dieses Parfum. 300 00:22:51,036 --> 00:22:53,656 Ich bin sicher, dass es das nicht ist. Es ist ein ganz anderes. 301 00:22:55,999 --> 00:22:57,169 Sie haben ein Zimmer, oder? 302 00:22:59,252 --> 00:23:00,712 Treffen Sie uns dort. 303 00:23:03,965 --> 00:23:05,215 Die Grundausstattung für Sie? 304 00:23:10,555 --> 00:23:11,635 Danke. 305 00:23:23,193 --> 00:23:26,453 Als Sie Ihre Aussage machten, sagten Sie, Sie kennen Min-ahs Adresse nicht. 306 00:23:26,780 --> 00:23:28,410 Warum haben Sie gelogen? 307 00:23:29,950 --> 00:23:31,200 Wer sagt, das sei eine Lüge? 308 00:23:31,284 --> 00:23:35,374 Der Staatsanwalt kam vorbei und quetschte Sie aus, Sie hatten wohl keine Wahl. 309 00:23:35,664 --> 00:23:38,254 Wer weiß, was er mit Ihnen macht, wenn Sie bei ihm anecken? 310 00:23:38,667 --> 00:23:41,207 Also? Haben Sie gesagt, Sie hätten ihre Adresse nicht, 311 00:23:41,294 --> 00:23:42,714 wenn Sie sie ihm doch gaben? 312 00:23:42,838 --> 00:23:45,798 Ihre Mädchen wollen offensichtlich nicht für eine Chefin arbeiten, 313 00:23:45,882 --> 00:23:47,722 die ihre Adressen weitergibt. 314 00:23:47,801 --> 00:23:50,891 Selbst wenn das der Grund ist, weshalb Sie gelogen haben... 315 00:23:50,971 --> 00:23:52,681 Sie müssen eine sehr diskrete Person sein. 316 00:23:53,265 --> 00:23:56,135 Sie haben es für sich behalten, obwohl sie erstochen wurde. 317 00:24:04,568 --> 00:24:06,148 Sie wagen es, hier in meinem Geschäft? 318 00:24:08,280 --> 00:24:11,320 Sie wurde brutal verletzt gefunden. Sie sind auch eine Frau. 319 00:24:11,908 --> 00:24:15,618 Sie sind beide in diesem harten Geschäft. Wie konnten Sie nur an sich selbst denken? 320 00:24:15,996 --> 00:24:18,206 Sie haben ihre Adresse einem Fremden gegeben, 321 00:24:18,290 --> 00:24:21,210 und sie wurde in jemandes Badezimmer gefunden, mit Stichwunden übersät. 322 00:24:21,793 --> 00:24:24,213 Und Sie waren nur über mögliche Verluste besorgt? 323 00:24:24,296 --> 00:24:25,166 Das ist nicht wahr. 324 00:24:25,255 --> 00:24:27,215 Ich habe ihm ihre Adresse gegeben. 325 00:24:27,716 --> 00:24:31,846 Er machte einen Krawall, nachdem sie geflohen war, ich gab sie ihm heimlich. 326 00:24:33,013 --> 00:24:34,813 Aber er war es nicht. 327 00:24:36,933 --> 00:24:38,233 Woher wissen Sie das? 328 00:24:38,852 --> 00:24:41,652 Ich sagte, wo sie wohnt, aber er kam ein paar Stunden später zurück. 329 00:24:41,730 --> 00:24:43,110 Er sagte, sie sei schon geflohen. 330 00:24:43,190 --> 00:24:45,480 Er trank sogar ein paar Gläser hier. 331 00:24:45,567 --> 00:24:48,647 Meine Güte, spielen Sie keine Anfängerin. Sagen Sie es mir. 332 00:24:48,737 --> 00:24:51,157 Sie sahen sicher alles Mögliche. Glaubte Sie das tatsächlich? 333 00:24:51,448 --> 00:24:53,578 Natürlich kommt er her und sagt, er findet sie nicht 334 00:24:53,658 --> 00:24:56,328 und sie sei schon geflohen, als er ankam, weil er genau wusste, 335 00:24:56,411 --> 00:24:59,081 was dann passieren würde. Ich weiß, dass Sie darüber nachdachten. 336 00:25:02,042 --> 00:25:03,462 Er ist ein Staatsanwalt. 337 00:25:06,463 --> 00:25:10,013 Wem können wir vertrauen, wenn nicht Staatsanwälten? 338 00:25:13,470 --> 00:25:14,390 Sie mussten vertrauen. 339 00:25:15,639 --> 00:25:18,599 Nur dann konnten Sie denken, dass sie nicht wegen Ihnen erstochen wurde. 340 00:25:20,310 --> 00:25:23,520 Er kann nicht der Täter sein, denn Sie gaben ihm ihre Adresse. 341 00:25:25,232 --> 00:25:28,402 -So ist es nicht. -Um wie viel Uhr gaben Sie die Adresse? 342 00:25:29,152 --> 00:25:31,572 Er kam also und verursachte einen Krawall, als sie floh. 343 00:25:31,655 --> 00:25:33,525 War es unmittelbar danach? 344 00:25:35,200 --> 00:25:37,290 Ich schätze, Sie gaben wenige Minuten später nach. 345 00:25:37,369 --> 00:25:39,869 Worüber haben Sie beide früher an diesem Tag gesprochen? 346 00:25:40,497 --> 00:25:43,707 "Sagen wir, Sie geben mir ihre Adresse nicht, und ich gehe nie dorthin." 347 00:25:43,792 --> 00:25:46,092 Ist das, was Sie entschieden, für Sie beide zu tun? 348 00:25:51,299 --> 00:25:53,299 Sie trampeln einfach auf Leuten wie mir herum. 349 00:25:54,094 --> 00:25:57,104 Alle reden nur davon, wer sie erstach. Niemand kümmert sich um sie. 350 00:25:57,180 --> 00:25:59,600 Natürlich kümmert sich niemand. Sie ist nur ein Barmädchen. 351 00:26:00,517 --> 00:26:03,187 Scheißkerle, die diese Mädchen verprügeln, werden nie bestraft. 352 00:26:03,603 --> 00:26:05,983 Warum lassen Sie mich wie ein Miststück aussehen? 353 00:26:06,273 --> 00:26:07,443 Also? 354 00:26:08,275 --> 00:26:12,855 Tun Sie sich mit denen zusammen, die Mädchen erstechen und verprügeln? 355 00:26:23,540 --> 00:26:24,870 Ist es, weil Sie Angst haben? 356 00:26:26,293 --> 00:26:28,043 Hat Staatsanwalt Seo Sie bedroht? 357 00:26:32,632 --> 00:26:35,142 Sie können bleiben, wenn Sie trinken. Andernfalls gehen Sie. 358 00:26:36,219 --> 00:26:39,929 Ich habe genug Kunden verloren, weil es sich bereits herumgesprochen hat. 359 00:26:49,065 --> 00:26:50,065 Über Min-ahs Adresse... 360 00:26:52,193 --> 00:26:53,953 Hilft es Ihnen, wenn ich Ihnen sage, 361 00:26:54,070 --> 00:26:55,490 dass noch jemand sie weitergab? 362 00:26:57,157 --> 00:26:58,487 Es ist der Dienstfahrer. 363 00:27:00,577 --> 00:27:03,997 Er gab ihre Adresse einem Typen, den er einen Psychopaten nannte, 364 00:27:04,080 --> 00:27:06,290 und er sagte es ihr nicht, um keine Kunden zu verlieren. 365 00:27:07,292 --> 00:27:08,672 Dieser Scheißkerl... 366 00:27:09,669 --> 00:27:11,339 Wenigstens berichtete er es der Polizei. 367 00:27:11,838 --> 00:27:13,628 Was haben Sie gemacht? 368 00:27:31,149 --> 00:27:32,319 Sie kommen wohl oft her. 369 00:27:55,548 --> 00:27:57,678 Staatsanwalt Seo fand diese Bar 370 00:27:58,218 --> 00:28:01,388 und er war hinter ihr her. Sie müssen ihm verdächtig vorgekommen sein. 371 00:28:01,471 --> 00:28:03,431 Warum haben Sie es vor mir versteckt? 372 00:28:04,265 --> 00:28:05,805 Ich habe es nicht versteckt. 373 00:28:07,102 --> 00:28:09,272 -Ich bin wohl trotzdem wie sie. -Was meinen Sie? 374 00:28:09,646 --> 00:28:10,936 Die Leute auf der Arbeit. 375 00:28:11,523 --> 00:28:13,443 Er hat keine Verbindungen durch die Schule. 376 00:28:13,817 --> 00:28:16,777 Wollen Sie sagen, dass er nicht an der Universität von Seoul abschloss? 377 00:28:17,570 --> 00:28:18,490 Und weiter? 378 00:28:19,239 --> 00:28:21,489 Er hängt sich an Hrn. Lee, will sich mit ihm gut stellen, 379 00:28:22,283 --> 00:28:24,873 aber er gilt nicht als einer der Besten der Abteilung. 380 00:28:26,788 --> 00:28:29,248 Sie nahmen also an, Sie könnten ihre Adresse nicht finden. 381 00:28:29,332 --> 00:28:31,922 Sie dachten wohl, "Ich kann es aber er nicht." 382 00:28:32,544 --> 00:28:34,304 Sie müssen sich ihm überlegen gefühlt haben. 383 00:28:35,839 --> 00:28:37,009 Überlegen? 384 00:28:38,007 --> 00:28:39,337 Habe ich das? 385 00:28:40,009 --> 00:28:43,469 Er hat das Staatsexamen auch bestanden. Sie hätten ihn nicht unterschätzen sollen. 386 00:28:43,555 --> 00:28:45,265 Definitiv ein Gefühl von Überlegenheit. 387 00:28:45,598 --> 00:28:46,428 Sie haben recht. 388 00:28:47,892 --> 00:28:50,692 Ich fasse nicht, dass ich nur Überlegenheit fühlen kann. 389 00:28:52,897 --> 00:28:56,397 Dass Sie nur das fühlen? Das klingt, als hätten Sie keine anderen Gefühle. 390 00:29:01,906 --> 00:29:04,196 Moment. Nur eine Sekunde. 391 00:29:04,284 --> 00:29:08,294 Ich erkläre es auf verständlichere Weise. 392 00:29:09,038 --> 00:29:10,208 Sehen Sie sich das an. 393 00:29:17,297 --> 00:29:18,587 Warum sezieren Sie das Gehirn? 394 00:29:18,673 --> 00:29:21,223 Wovon reden Sie? Ich zeichne die innere Struktur. 395 00:29:21,301 --> 00:29:22,681 Die Struktur Ihres Gehirns. 396 00:29:23,011 --> 00:29:23,851 Sehen Sie. 397 00:29:24,596 --> 00:29:27,176 Ihre Bestimmtheit, diesen Fall zu lösen, nimmt den Teil hier ein. 398 00:29:28,933 --> 00:29:32,403 Dieser kleine Teil hier ist, wo ihr Überlegenheitsgefühl sitzt. 399 00:29:32,479 --> 00:29:34,649 Sagen wir, dieser kleine Teil hier 400 00:29:34,731 --> 00:29:36,941 ist Ihre Besessenheit vom Reisgericht von vorhin. 401 00:29:37,025 --> 00:29:38,485 Was ist dann dieser Teil hier. 402 00:29:39,694 --> 00:29:40,954 Andere Gefühle. 403 00:29:42,071 --> 00:29:43,781 Ihre anderen Gefühle. Sie zeigen sie nicht. 404 00:29:44,741 --> 00:29:46,161 Ob sie gut oder schlecht sind. 405 00:29:48,119 --> 00:29:49,159 Ich bin nicht sicher. 406 00:29:50,288 --> 00:29:51,788 Glauben Sie, Aliens existieren? 407 00:29:52,373 --> 00:29:53,213 Ja. 408 00:29:54,042 --> 00:29:55,042 Warum? 409 00:29:57,670 --> 00:29:59,050 Sonst wäre es Raumvergeudung. 410 00:29:59,172 --> 00:30:01,382 Genau. Dasselbe gilt dafür. 411 00:30:06,638 --> 00:30:07,598 Ein Geschenk für Sie. 412 00:30:10,225 --> 00:30:11,305 Gehen wir. 413 00:30:13,853 --> 00:30:14,853 Rein mit Ihnen. 414 00:30:19,192 --> 00:30:21,072 Rein mit Ihnen! Ich fahre Sie. 415 00:30:26,950 --> 00:30:28,620 Moment. 416 00:30:28,952 --> 00:30:32,042 Wie finden wir heraus, was Staatsanwalt Seo danach tat? 417 00:30:33,957 --> 00:30:35,917 Einige Leute brauchen keine Alibis. 418 00:30:37,293 --> 00:30:39,803 Glauben Sie, er hat einen Auftragskiller oder so angestellt? 419 00:30:40,171 --> 00:30:41,761 Dies ist kein Film Noir aus Hongkong. 420 00:30:42,507 --> 00:30:43,967 Er hat Beziehungen, 421 00:30:44,634 --> 00:30:48,014 von Kleinkriminellen aus Fällen bis zu Vorsitzenden großer Firmen. 422 00:30:50,807 --> 00:30:52,887 An wen denken Sie sonst noch? 423 00:30:53,726 --> 00:30:56,226 -Bitte? -Sie sagten "einige Leute." 424 00:30:56,980 --> 00:30:59,070 "Einige Leute brauchen keine Alibis." 425 00:30:59,315 --> 00:31:02,025 Gibt es noch jemanden, der so etwas tun kann, ohne seine Hände 426 00:31:02,694 --> 00:31:03,744 mit Blut zu beflecken? 427 00:31:04,195 --> 00:31:06,985 Wenn es der Mann war, den Sie auf der Aufnahme vom Resort sahen... 428 00:31:09,784 --> 00:31:11,244 Chef Kim. 429 00:31:13,121 --> 00:31:14,501 Da ist ein weiterer Verdächtiger. 430 00:31:15,665 --> 00:31:16,575 Hier ist auch einer. 431 00:31:22,881 --> 00:31:27,261 Es schafft Misstrauen zwischen uns. Verbrechen ist so ein... 432 00:31:27,635 --> 00:31:29,345 Finden Sie das nicht traurig? 433 00:31:33,182 --> 00:31:34,232 "Zwischen uns?" 434 00:31:34,809 --> 00:31:36,639 Ja. Wieso? 435 00:32:02,795 --> 00:32:03,665 Wiedersehen. 436 00:32:06,257 --> 00:32:07,467 Meine Güte. 437 00:32:28,446 --> 00:32:29,276 Chef 438 00:32:29,364 --> 00:32:30,784 Ga-young Kim 439 00:32:32,492 --> 00:32:33,952 Si-mok Hwang 440 00:32:52,845 --> 00:32:54,925 Schlurfen Sie nicht so herum! 441 00:32:56,307 --> 00:32:59,307 Warum geht er immer so? Es passt nicht zu ihm. 442 00:32:59,852 --> 00:33:01,272 So sieht er eingeschüchtert aus. 443 00:33:36,055 --> 00:33:39,225 Mensch. Meine Güte. 444 00:33:44,439 --> 00:33:47,189 Bist du wirklich zurück? Für immer? 445 00:33:47,650 --> 00:33:48,860 Ja. 446 00:33:49,027 --> 00:33:51,277 Ich muss nicht zurück. Ich beendete den Dienst früher. 447 00:33:51,362 --> 00:33:53,202 Donnerwetter, ich bin so dankbar. 448 00:33:53,573 --> 00:33:56,083 Danke, alle sind im Militär. 449 00:33:57,243 --> 00:34:00,913 Oma. Ich werde ab jetzt an deiner Seite bleiben, ok? 450 00:34:01,622 --> 00:34:02,502 Ich gehe nicht weg. 451 00:34:03,291 --> 00:34:04,171 Meine Güte. 452 00:34:29,358 --> 00:34:30,318 Hier das Neueste. 453 00:34:30,943 --> 00:34:34,033 Die Identität des Opfers wurde bestätigt, aber es ist noch immer bewusstlos. 454 00:34:34,113 --> 00:34:37,083 Man dachte zuerst, das Opfer sei die 25-jährige Fr. Kwon, 455 00:34:37,158 --> 00:34:38,118 aber es war eigentlich 456 00:34:38,201 --> 00:34:40,701 die 20-jährige Angestellte eines Erotik-Unternehmens. 457 00:34:40,787 --> 00:34:44,707 Die Polizei bemüht sich, ihre Beziehung zum verstorbenen Hrn. Park zu ermitteln. 458 00:34:44,791 --> 00:34:48,421 Sie erfassen weitere Stellungnahmen der Familie und Freunde des Opfers 459 00:34:48,503 --> 00:34:49,633 und um den Tatort... 460 00:34:49,712 --> 00:34:52,632 Tut mir leid, kannst du bitte den Kanal wechseln? 461 00:34:52,715 --> 00:34:54,425 - ...planen, genau zu untersuchen. -Sicher. 462 00:34:54,675 --> 00:34:56,045 Die Staatsanwaltschaft... 463 00:35:19,200 --> 00:35:21,240 Übrigens, wo sind deine Sachen? 464 00:35:23,496 --> 00:35:26,746 Ich habe alles bei einem Freund gelassen, nur für alle Fälle. 465 00:35:27,875 --> 00:35:29,875 Du brauchst wenigstens ein paar Wechselsachen. 466 00:35:30,461 --> 00:35:33,461 -Ich bringe dich. -Ach, ist in Ordnung. 467 00:35:33,548 --> 00:35:37,548 Gehen wir zusammen. Ich gehe sowieso raus. Ich kann dich dort absetzen. 468 00:35:37,677 --> 00:35:40,047 Wo gehst du so spät noch hin? Ruh dich ein wenig aus. 469 00:35:40,138 --> 00:35:42,768 Ja, nicht wahr? Aber wir haben einen Notfall. 470 00:35:43,432 --> 00:35:44,312 Gehen wir. 471 00:35:45,017 --> 00:35:49,227 Aber für meinen Rückweg wird es keine Busse geben. 472 00:35:49,313 --> 00:35:52,233 -Wo ist das Haus deines Freundes? -In Yongin. 473 00:35:52,316 --> 00:35:55,816 Heimzukommen ist das eine, aber ich denke, es ist zu spät, jemanden zu besuchen. 474 00:35:57,363 --> 00:35:58,993 Ich fahre morgen einfach selbst. 475 00:36:01,409 --> 00:36:03,409 Na gut. Ruh dich ein wenig aus. 476 00:36:05,663 --> 00:36:07,373 Du konntest dich nicht einmal hinlegen. 477 00:36:07,874 --> 00:36:09,754 Du hattest kaum genug Zeit, dich umzuziehen. 478 00:36:18,009 --> 00:36:19,049 Warte. 479 00:36:20,011 --> 00:36:21,011 Ja. 480 00:36:22,305 --> 00:36:25,175 Tut mir leid, wann, glauben Sie, können wir zurück in unser Zuhause? 481 00:36:25,391 --> 00:36:26,391 Sie wollen zurück? 482 00:36:26,976 --> 00:36:29,226 Ja, wir können nirgendwo anders hin. 483 00:36:29,604 --> 00:36:31,864 Und es ist das Haus meiner Großmutter. 484 00:36:32,690 --> 00:36:33,900 Das ist wahr. 485 00:36:34,984 --> 00:36:37,954 Wenigstens lehnte sie die Erbschaft ab und behielt das Haus. 486 00:36:39,280 --> 00:36:41,280 Ich habe es ihr vorgeschlagen. 487 00:36:45,870 --> 00:36:48,160 Sie erinnern sich an Ga-young Kim, oder? 488 00:36:49,207 --> 00:36:50,077 Ja. 489 00:36:50,708 --> 00:36:53,168 Wussten Sie, dass das Mädchen in den Nachrichten Ga-young war? 490 00:36:56,631 --> 00:36:57,471 Ja. 491 00:36:58,174 --> 00:36:59,054 Wie? 492 00:37:01,469 --> 00:37:04,009 Meine Freunde, die das Foto auf Social Media sahen, sagten, 493 00:37:04,096 --> 00:37:06,426 sie sehe aus wie Ga-young. Ich war zuerst nicht sicher, 494 00:37:06,724 --> 00:37:09,734 aber später schon wegen der Nachrichten meiner Freunde und so weiter. 495 00:37:10,603 --> 00:37:11,693 Standen Sie sich nahe? 496 00:37:12,313 --> 00:37:15,403 Meine Güte, nein. Ich habe nicht einmal mit ihr gesprochen. 497 00:37:15,942 --> 00:37:19,202 Sie war so beliebt, dass Kids von anderen Schulen zu ihr kamen. Ich war... 498 00:37:20,112 --> 00:37:22,032 Warum fand man sie im Haus meiner Großmutter? 499 00:37:23,241 --> 00:37:24,121 Was ist passiert? 500 00:37:25,117 --> 00:37:26,657 Wir untersuchen den Fall noch immer. 501 00:37:27,495 --> 00:37:28,785 Kommen Sie morgen zur Polizei. 502 00:37:29,789 --> 00:37:31,119 Warum sollte ich... 503 00:37:31,207 --> 00:37:33,457 Nur eine einfache Befragung als referentieller Zeuge. 504 00:37:34,043 --> 00:37:35,133 Ihre Oma war auch da. 505 00:37:35,711 --> 00:37:39,471 Sagen Sie ihr einfach, dass Sie ihre Sachen holen gehen. 506 00:37:42,260 --> 00:37:43,300 Ok. 507 00:37:45,221 --> 00:37:47,721 Danke, dass Sie auf meine Großmutter aufpassten und alles. 508 00:37:48,307 --> 00:37:49,927 Nichts zu danken. Gehen Sie wieder rein. 509 00:37:50,017 --> 00:37:51,307 In Ordnung. 510 00:38:07,326 --> 00:38:08,286 FOTO LÖSCHEN 511 00:38:10,204 --> 00:38:11,084 FOTO LÖSCHEN 512 00:38:30,391 --> 00:38:33,561 Kyung-wan, warst du nicht in sie verknallt? Alle waren es. 513 00:38:35,646 --> 00:38:36,476 TEILNEHMER 514 00:38:36,564 --> 00:38:37,524 CHAT VERLASSEN 515 00:38:58,919 --> 00:39:00,169 Willst du irgendetwas essen? 516 00:39:01,714 --> 00:39:03,094 Ich habe solche Lust auf alles. 517 00:39:04,300 --> 00:39:06,220 Eigentlich nicht. Ich habe kaum Appetit. 518 00:39:06,302 --> 00:39:08,722 Warum? Sag es mir einfach. Ich kann alles für dich kochen. 519 00:39:10,264 --> 00:39:11,774 Worauf hast du Lust? 520 00:39:11,891 --> 00:39:13,771 Ich kaufe dir alles, was du essen willst. 521 00:39:17,938 --> 00:39:21,228 Was ist los, Oma? Warum weinst du? Weine nicht. 522 00:39:22,568 --> 00:39:23,438 Ist in Ordnung. 523 00:39:43,547 --> 00:39:46,967 Deine anderen Gefühle. Du zeigst sie einfach nicht. 524 00:39:50,054 --> 00:39:51,064 Warum? 525 00:39:52,264 --> 00:39:54,064 Warum hat er es nicht zu Ende gebracht? 526 00:39:55,226 --> 00:39:57,476 Oder er wollte sie stärker züchtigen. 527 00:39:58,354 --> 00:40:00,484 So dass sie nichts tun kann, selbst wenn sie aufwacht. 528 00:40:02,525 --> 00:40:05,775 Haben Sie sich mit jemandem zusammengetan, 529 00:40:05,861 --> 00:40:07,281 um meine Beförderung aufzuhalten? 530 00:40:08,447 --> 00:40:09,447 Zusammengetan? 531 00:40:10,825 --> 00:40:11,945 Mit wem? 532 00:40:13,119 --> 00:40:14,449 Ich habe niemanden getötet. 533 00:40:16,372 --> 00:40:17,462 Die Frau. 534 00:40:19,708 --> 00:40:20,998 Ich habe niemanden getötet. 535 00:40:22,586 --> 00:40:23,796 Die Frau. 536 00:40:25,214 --> 00:40:27,384 Eine Warnung. Eine Bestrafung. 537 00:40:28,467 --> 00:40:30,587 Jemand, der Hrn. Lee bestrafen kann. 538 00:40:47,069 --> 00:40:48,149 Yun-beom Lee 539 00:40:52,908 --> 00:40:55,738 Yun-beom Lee, Chang-jun Lee, Dong-jae Seo, Eun-soo Young, Il-jae Young 540 00:40:57,121 --> 00:40:58,661 Chef des Yongsan-Polizeireviers 541 00:41:00,166 --> 00:41:02,586 Wer Moo-sung Park tot sehen wollte. 542 00:41:04,962 --> 00:41:07,342 Wer Ga-young Kim verschwinden lassen wollte. 543 00:41:08,382 --> 00:41:09,262 Yun-beom Lee 544 00:41:10,050 --> 00:41:11,760 Chang-jun Lee, Dong-jae Seo, Eun-soo Young 545 00:41:12,011 --> 00:41:13,681 Chef des Yongsan-Polizeireviers 546 00:41:15,222 --> 00:41:17,522 Wer Hrn. Lee bestrafen wollte. 547 00:41:18,976 --> 00:41:23,606 Yun-beom Lee, Dong-jae Seo, Eun-soo Young 548 00:41:27,443 --> 00:41:29,703 Il-jae Young 549 00:41:30,905 --> 00:41:32,065 Wie geht es dir? 550 00:41:33,616 --> 00:41:36,906 Wolltest du mich sehen, weil du wissen willst, wie es mir geht? 551 00:41:39,330 --> 00:41:40,960 Si-mok. 552 00:41:42,458 --> 00:41:43,668 Eun-soo... 553 00:41:44,793 --> 00:41:46,383 Bitte, pass auf meine Tochter auf. 554 00:41:47,922 --> 00:41:49,012 Bitte, tu das für mich. 555 00:41:51,759 --> 00:41:53,339 Sie ist noch so jung. 556 00:41:54,386 --> 00:41:56,306 Sie mag glauben, dass sie alles weiß, 557 00:41:57,473 --> 00:41:59,983 aber ich wette, sie ahnt nicht einmal, wie tückisch die Welt 558 00:42:01,060 --> 00:42:03,020 oder die Leute sein können. 559 00:42:04,939 --> 00:42:06,399 Sie ist noch ein Kind. 560 00:42:07,024 --> 00:42:10,614 Ein junges Küken, verwirrt, weil es mit Intellekt und Titel ausgerüstet ist. 561 00:42:12,655 --> 00:42:13,655 Du hast mich gelehrt, 562 00:42:14,281 --> 00:42:17,991 ein Staatsanwalt zu sein, der sich lediglich um sein Gehalt kümmert. 563 00:42:18,702 --> 00:42:19,702 Richtig. 564 00:42:20,788 --> 00:42:24,828 Was, wenn jemand herausfindet, dass sie herumgeschnüffelt hat? 565 00:42:27,878 --> 00:42:30,088 Sogar das Mädchen, das brutal aufgeschlitzt wurde, 566 00:42:30,172 --> 00:42:32,932 dachte wahrscheinlich, sie könnte sich selbst beschützen. 567 00:42:34,552 --> 00:42:35,802 Sie ist sehr jung, 568 00:42:36,345 --> 00:42:39,715 aber ich bin sicher, dass sie darauf vertraute, Männer kontrollieren zu können. 569 00:42:40,808 --> 00:42:44,688 Ich konnte nicht einmal den Artikel über diesen Fall lesen. 570 00:42:46,355 --> 00:42:47,765 Wer ist der Täter? 571 00:42:51,402 --> 00:42:53,032 Warum fragst du mich? 572 00:42:53,529 --> 00:42:55,239 Du sorgst dich nicht um deine Tochter, 573 00:42:55,322 --> 00:42:58,952 die ihren Dienst tut und den Täter fangen will. 574 00:43:00,202 --> 00:43:04,162 Wenn die Person, die dir vor drei Jahren so geschadet hat, nicht der Täter wäre, 575 00:43:04,665 --> 00:43:08,835 müsstest du dir keine Sorgen machen, dass sie wie dieses Mädchen endet. 576 00:43:10,296 --> 00:43:14,046 Ich glaube nicht, dass du mich bittest, sie zu beschützen, weil du mir vertraust. 577 00:43:14,758 --> 00:43:16,548 Ist es nicht, weil du zum Schluss kamst, 578 00:43:16,844 --> 00:43:20,394 dass der Täter ständig um uns beide herumschleicht. 579 00:43:21,098 --> 00:43:22,978 Meinst du damit Chang-jun? 580 00:43:23,642 --> 00:43:25,022 Er ist es nicht. 581 00:43:25,603 --> 00:43:27,773 Ich habe ihn ausgebildet. 582 00:43:28,355 --> 00:43:31,145 Du warst nur sechs Monate bei mir auf dem Ausbildungs-Institut, 583 00:43:31,442 --> 00:43:34,742 aber er war zehn lange Jahre dort bei mir. 584 00:43:35,863 --> 00:43:38,493 Er besudelte all diese Jahre mit dir und verriet dich. 585 00:43:38,616 --> 00:43:40,326 Wie weißt du, dass er es nicht war? 586 00:43:41,952 --> 00:43:45,752 Jeder wird mit einer Anzahl an Persönlichkeitsmerkmalen geboren. 587 00:43:46,915 --> 00:43:48,495 Die Essenz verändert sich nicht. 588 00:43:49,084 --> 00:43:51,504 Zehn Jahre mit dir und weitere zehn Jahre danach. 589 00:43:51,587 --> 00:43:54,127 Dann vergingen weitere zehn Jahre, so viele Veränderungen. 590 00:43:54,214 --> 00:43:56,264 Chang-jun würde nie jemanden erstechen oder töten, 591 00:43:56,342 --> 00:43:58,762 nur zu seinem Vorteil, denn er denkt nicht auf diese Weise. 592 00:44:03,390 --> 00:44:04,770 Es ist Yun-beom Lee. 593 00:44:06,060 --> 00:44:07,480 Das ist alles, was er tut. 594 00:44:09,438 --> 00:44:11,018 Sein ganzes Leben lang 595 00:44:11,106 --> 00:44:13,686 war er nur an seinem eigenen Vorteil interessiert. 596 00:44:16,445 --> 00:44:17,815 Eun-soo etwas anzutun wäre für ihn 597 00:44:21,367 --> 00:44:23,327 etwa so, wie einem Kind das Genick zu verdrehen. 598 00:44:24,119 --> 00:44:27,409 Beschütze sie, damit sie nicht auf Abwege gerät. 599 00:44:27,498 --> 00:44:28,328 Bitte. 600 00:44:30,334 --> 00:44:32,464 Ich kann dir das nicht versprechen. 601 00:44:33,921 --> 00:44:38,051 Fr. Young ist weder ein Kind noch eine schwache Frau. 602 00:44:38,133 --> 00:44:40,553 Stark sein heißt nicht, dass sie sich hier schützen kann. 603 00:44:40,636 --> 00:44:43,256 Sollte ich mich an ihrer Stelle erstechen lassen, kann ich das. 604 00:44:44,348 --> 00:44:46,728 Aber glaubst du, es wäre möglich, jemanden zu kontrollieren? 605 00:44:47,643 --> 00:44:48,563 Das ist es nicht. 606 00:44:49,937 --> 00:44:51,397 Ich sollte gehen. 607 00:44:53,357 --> 00:44:55,067 Weißt du nicht, dass ich verzweifelt bin... 608 00:44:55,651 --> 00:44:57,951 Il-jae Young 609 00:44:59,321 --> 00:45:03,331 Alle sind nur hinter dem her, den sie ermorden wollen. 610 00:45:04,910 --> 00:45:06,370 Dong-jae will mich tot sehen. 611 00:45:07,329 --> 00:45:08,999 Il-jae Young ist hinter Yun-beom Lee her. 612 00:45:10,499 --> 00:45:11,999 Warum kreise ich dann 613 00:45:12,918 --> 00:45:14,088 ständig um Hrn. Lee? 614 00:45:20,217 --> 00:45:22,137 -Hallo? - Nur kurz, wir haben keine Zeit. 615 00:45:22,219 --> 00:45:25,559 Staatsanwalt Seo kommt bald, um Kyung-wan Park zu befragen. 616 00:45:25,848 --> 00:45:27,138 Kyung-wan Park? 617 00:45:27,474 --> 00:45:30,024 Er ist früher raus, aufgrund finanzieller Schwierigkeiten. 618 00:45:30,602 --> 00:45:33,612 Er ist nur ein referentieller Zeuge. Warum geht Hr. Seo dorthin? 619 00:45:33,689 --> 00:45:36,819 Er und Ga-young kannten sich. 620 00:45:36,900 --> 00:45:38,530 Sie gingen auf dieselbe Schule. 621 00:45:39,278 --> 00:45:43,568 Auf jeden Fall heißt das, niemand wird in Staatsanwalt Seos Büro sein. 622 00:45:44,408 --> 00:45:46,118 Sollen wir das Mäuschen fangen? 623 00:45:47,035 --> 00:45:48,325 Das Mäuschen fangen? 624 00:45:49,913 --> 00:45:51,213 Sicher, machen wir. 625 00:46:02,468 --> 00:46:03,798 Wegen Ga-youngs Handy... 626 00:46:03,927 --> 00:46:06,557 An seiner Stelle würde ich es immer in meiner Nähe behalten, 627 00:46:06,638 --> 00:46:08,468 selbst wenn ich es später zerstören wollte. 628 00:46:08,557 --> 00:46:10,847 Aber ich könnte es nicht ständig bei mir tragen. 629 00:46:17,566 --> 00:46:20,106 BÜRO DES STAATSANWALTES DONG-JAE SEO 630 00:46:36,585 --> 00:46:38,835 Haben Sie Ihre Gehirnzellen misshandelt? 631 00:46:39,838 --> 00:46:42,128 Es sieht aus, als hätten Sie vergessen, wo ihr Büro ist. 632 00:46:45,344 --> 00:46:47,304 Hr. Hwang. Sie wissen etwas, oder? 633 00:46:49,973 --> 00:46:52,643 Ich könnte Ihnen vielleicht helfen. Was ist los? 634 00:46:53,185 --> 00:46:57,395 Bitte pass auf Eun-soo auf. Bitte, tu das für mich. 635 00:47:01,276 --> 00:47:02,396 Eun-soo. 636 00:47:15,207 --> 00:47:17,667 -Ist er hier? -Er ist weggegangen. Was ist los? 637 00:47:17,751 --> 00:47:20,711 Was sollen wir tun? Ich finde die Akte nicht, die du mir gestern gabst. 638 00:47:20,796 --> 00:47:21,876 Meine Güte, welche? 639 00:47:22,464 --> 00:47:25,134 Du weißt, ich mache den Prozess und reichte sie gestern ein? 640 00:47:25,717 --> 00:47:27,797 Unmöglich. Ich gab dir gestern alles. 641 00:47:29,012 --> 00:47:30,722 Ich finde sie nirgends in meinem Büro. 642 00:47:31,056 --> 00:47:34,096 Der Termin ist heute. Finden wir sie nicht, lässt man den Verdächtigen gehen. 643 00:47:34,184 --> 00:47:37,524 Gehen Sie zum Gericht und finden Sie sie. Sie könnte im Stapel in seinem Büro sein. 644 00:47:38,105 --> 00:47:40,315 Das kann nicht sein. Ich habe alles zweifach überprüft. 645 00:47:57,332 --> 00:48:00,212 -Ich sehe erneut in meinem Zimmer nach. -Ok. 646 00:48:30,657 --> 00:48:32,947 Wonach suchen Sie? Was ist es, Hr. Hwang? 647 00:48:33,619 --> 00:48:34,909 Ein Handy. 648 00:48:35,621 --> 00:48:36,871 Wessen Handy? Welche Nummer? 649 00:48:36,955 --> 00:48:38,535 Das geht nicht. Es ist ausgeschaltet. 650 00:50:22,769 --> 00:50:26,689 Ich erschrak und dachte für eine Sekunde, Sie seien Hr. Seo. 651 00:50:26,773 --> 00:50:28,193 Was tun Sie hier? 652 00:50:29,359 --> 00:50:32,359 Ich habe eine Akte verloren, die Sie mir gegeben haben. 653 00:50:32,446 --> 00:50:34,446 Welche Akte? Wo haben Sie sie verloren? 654 00:50:34,531 --> 00:50:35,911 Warten Sie. Nur eine Sekunde. 655 00:50:36,408 --> 00:50:37,698 STAATSANWALT SI-MOK HWANG 656 00:50:40,454 --> 00:50:43,374 Haben Sie sie gefunden? Ich hatte keine Ahnung, dass sie dort sein würde. 657 00:50:43,457 --> 00:50:44,997 Ok. 658 00:50:45,083 --> 00:50:46,133 Sie haben sie gefunden. 659 00:50:46,835 --> 00:50:49,335 Bitte sagen Sie Hrn. Seo nichts davon. 660 00:50:49,421 --> 00:50:51,011 Er wird mich ausschimpfen. 661 00:50:52,632 --> 00:50:53,552 In Ordnung. 662 00:50:54,134 --> 00:50:57,474 -Ich lade Sie stattdessen zum Kaffee ein. -Was? Das müssen Sie nicht. 663 00:50:57,554 --> 00:50:58,764 -Gehen wir. -Nicht nötig. 664 00:50:58,847 --> 00:51:00,427 -Kommen Sie. -Das müssen Sie nicht. 665 00:51:03,143 --> 00:51:04,853 Welche Art Kaffee mögen Sie? 666 00:51:04,936 --> 00:51:06,896 Ich trinke nur aus Kaffeemaschinen. 667 00:51:07,147 --> 00:51:08,267 Gehen wir. 668 00:51:29,419 --> 00:51:30,589 Versuchen Sie den hier. 669 00:51:30,670 --> 00:51:33,920 Hundertmal besser als aus der Maschine, denn ich habe ihn gemacht. 670 00:51:34,007 --> 00:51:35,047 Danke. 671 00:51:40,931 --> 00:51:43,561 Er ist hundertmal besser als Lattes in Cafés. 672 00:51:43,642 --> 00:51:45,232 Weil Sie ihn gemacht haben? 673 00:51:49,105 --> 00:51:50,565 Er riecht sogar toll. 674 00:51:55,529 --> 00:51:56,569 Hallo. 675 00:52:02,494 --> 00:52:04,914 STAATSANWALT SI-MOK HWANG 676 00:52:13,672 --> 00:52:15,512 JUNG-BON KIM 677 00:52:20,262 --> 00:52:21,142 JUNG-BON KIM 678 00:52:31,314 --> 00:52:32,444 STAATSANWALT EUN-SOO YOUNG 679 00:52:38,738 --> 00:52:40,948 Wonach suchen Sie? Was ist, Hr. Hwang? 680 00:52:41,032 --> 00:52:41,872 Ein Handy. 681 00:52:42,784 --> 00:52:44,084 Letzten Oktober 682 00:52:44,578 --> 00:52:46,908 hat Hr. Park ein minderjähriges Mädchen zu Ihnen geschickt. 683 00:52:48,039 --> 00:52:51,419 Letzten Oktober. Woher weiß er denn das Datum? 684 00:52:51,585 --> 00:52:52,455 Und heute 685 00:52:52,544 --> 00:52:54,634 fand man dieses minderjährige Mädchen. 686 00:52:54,713 --> 00:52:57,223 Das Mädchen, nach dem Sie so verzweifelt gesucht haben, 687 00:52:57,799 --> 00:52:59,549 wurde beinahe tot aufgefunden. 688 00:53:01,720 --> 00:53:03,720 Denn Ga-young Kim ist Chang-jun Lees... 689 00:53:05,849 --> 00:53:08,769 Was sind diese hier? Für die scharfe Verfolgung von Prostitution. 690 00:53:10,145 --> 00:53:11,225 Chang-jun Lee... 691 00:53:11,980 --> 00:53:12,940 Dong-jae Seo... 692 00:53:14,149 --> 00:53:15,029 Ga-young Kim. 693 00:53:15,692 --> 00:53:16,692 Ein Handy. 694 00:53:21,489 --> 00:53:23,739 -Du bist bereits hier. -Ja. 695 00:53:23,825 --> 00:53:27,535 Was ist in dich gefahren? Dachte nicht, du würdest mich um ein Essen bitten. 696 00:53:28,163 --> 00:53:30,793 Dank dir gelangte ich früher zum Tatort. 697 00:53:30,874 --> 00:53:33,424 Schau dich an. Du bist endlich etwas netter. 698 00:53:34,586 --> 00:53:36,376 Ich hätte gerne das Tagesmenü. 699 00:53:36,463 --> 00:53:37,593 -Ich auch. -Gerne. 700 00:53:38,089 --> 00:53:40,179 Was ist mit dem Mädchen? Noch immer bewusstlos? 701 00:53:40,759 --> 00:53:41,889 Ja. 702 00:53:41,968 --> 00:53:44,428 Wie hast du so schnell davon gehört? 703 00:53:45,263 --> 00:53:46,813 Nun, ich habe gerade keine Arbeit. 704 00:53:46,890 --> 00:53:50,060 Ich war bis spät am Handy, und ein komisches Fenster öffnete sich. 705 00:53:50,143 --> 00:53:52,943 Du weißt schon, eines dieser gerade beliebten Posts. 706 00:53:53,021 --> 00:53:55,521 Ich klickte aus Neugier drauf und war so schockiert, 707 00:53:55,607 --> 00:53:57,687 besonders weil es in diesem Haus in Huam-dong war. 708 00:54:00,028 --> 00:54:01,738 Du kanntest also das Haus. 709 00:54:03,573 --> 00:54:06,123 Ich war einmal für Jin-seob Kangs Prozess dort. 710 00:54:06,201 --> 00:54:08,951 Der Anwalt bewegte seinen Hintern nicht, der Fall war nicht lukrativ. 711 00:54:12,082 --> 00:54:13,212 Das Haus sah gleich aus. 712 00:54:14,501 --> 00:54:17,251 Wovon redest du? Es war ein vollkommenes Durcheinander. 713 00:54:21,341 --> 00:54:23,051 Im Haus war ein riesiges Durcheinander. 714 00:54:23,134 --> 00:54:25,644 Das meinte ich nicht. Wie hätte ich ins Haus reingehen können? 715 00:54:25,720 --> 00:54:27,640 In der Straße herrschte ein großer Aufruhr. 716 00:54:28,223 --> 00:54:29,313 Dorthin ging ich auch. 717 00:54:29,391 --> 00:54:31,391 Ich konnte nicht schlafen, nachdem ich dich anrief. 718 00:54:31,893 --> 00:54:33,403 Ich habe dich dort gesehen. 719 00:54:38,316 --> 00:54:40,896 Verstehe. Wie seltsam. 720 00:54:41,528 --> 00:54:42,818 Was meinst du? 721 00:54:43,697 --> 00:54:47,157 Seit unserer Begegnung auf Jin-seob Kangs Prozess, 722 00:54:47,242 --> 00:54:49,242 liefen wir einander oft über den Weg, 723 00:54:49,327 --> 00:54:51,117 obwohl wir 20 Jahre keinen Kontakt hatten. 724 00:54:52,956 --> 00:54:56,286 Du hast recht. Ich schätze, man weiß nie, wen man trifft. 725 00:54:57,377 --> 00:55:00,007 Meine Güte, die Portionen hier sind großzügig. 726 00:55:05,927 --> 00:55:07,177 Ein Freund? 727 00:55:07,262 --> 00:55:09,972 Ich wusste nicht, dass Si-mok einen Freund hat. 728 00:55:10,056 --> 00:55:13,016 Tut mir leid. Ich weiß nicht viel über ihn. 729 00:55:13,101 --> 00:55:14,351 Ich lebte auch nie mit ihm. 730 00:55:14,936 --> 00:55:17,686 Sie müssen in Schwierigkeiten geraten sein für das, was Sie sagten. 731 00:55:18,273 --> 00:55:21,193 Sie erwähnten nicht einmal die Operation. Nur dass er völlig genesen sei. 732 00:55:21,276 --> 00:55:23,236 Sie waren sicher fassungslos darüber. 733 00:55:24,446 --> 00:55:26,946 Wussten Sie von seiner Operation? 734 00:55:27,032 --> 00:55:30,042 Ist das ein Geheimnis? Ich hörte von seiner Gehirnoperation. 735 00:55:31,202 --> 00:55:35,292 Nun, ich schätze, es ist kein Geheimnis, wenn er es Ihnen selbst sagte. 736 00:55:35,623 --> 00:55:37,633 Sie und Si-mok stehen sich wohl sehr nahe. 737 00:55:38,752 --> 00:55:39,922 Nicht wirklich. 738 00:55:41,212 --> 00:55:43,302 Um das Image der Staatsanwaltschaft zu wahren. 739 00:55:43,381 --> 00:55:48,051 Ich bin hier, um Sie zu bitten, diskret bei dem zu sein, was Sie den Medien sagen. 740 00:55:48,136 --> 00:55:51,176 Nun, es ist nicht, als hätte ich es erfunden. 741 00:55:51,765 --> 00:55:54,385 Ich habe die Operation nicht einmal erwähnt. Wo liegt das Problem? 742 00:55:54,476 --> 00:55:56,636 Von Hrn. Hwangs und meinem Standpunkt 743 00:55:56,728 --> 00:55:59,268 war es lediglich eine kleine Operation, also sollte es nicht... 744 00:55:59,355 --> 00:56:00,225 Klein? 745 00:56:01,024 --> 00:56:03,404 Sie entfernten einen Teil des Gehirns. 746 00:56:03,485 --> 00:56:07,315 Wenn das eine kleine Operation ist, ist Krebs wohl ein Witz, 747 00:56:13,536 --> 00:56:14,536 "In der Inselrinde 748 00:56:15,246 --> 00:56:16,996 sitzt das sensorische und emotionale Ich. 749 00:56:17,082 --> 00:56:18,962 Vertrauen, Misstrauen, Empathie, Verachtung, 750 00:56:19,042 --> 00:56:20,752 -Ich gehe. - Schuld, Vergebung, 751 00:56:20,835 --> 00:56:23,295 alles, das uns menschlich macht. 752 00:56:24,089 --> 00:56:26,669 In einem Fall wurde der anteriore cinguläre Cortex 753 00:56:26,758 --> 00:56:30,468 operativ entfernt, um nicht behandelbare Schmerzen zu beheben. 754 00:56:30,553 --> 00:56:33,473 Es erwies sich, dass Schäden an der Inselrinde zu verschiedenen Problemen 755 00:56:33,556 --> 00:56:37,556 führen können, wie Apathie, Leichtsinn und Persönlichkeitsveränderungen. 756 00:56:37,894 --> 00:56:40,364 Das ist er. Es ist nicht gut. 757 00:56:40,855 --> 00:56:43,975 Aber es ist schwer zu sagen. Ich bin nicht sicher, ob es vollständig weg ist 758 00:56:44,067 --> 00:56:45,777 oder ob es nur temporär unterdrückt wird. 759 00:56:45,944 --> 00:56:47,074 So oder so... 760 00:56:47,153 --> 00:56:50,783 Es gibt nicht viele Fälle wie diesen. Ich will einen Arzt darüber befragen. 761 00:56:50,865 --> 00:56:52,025 In Ordnung. 762 00:57:14,055 --> 00:57:14,965 Nach dir. 763 00:57:18,309 --> 00:57:21,649 -Wird es heute angekündigt? -Ja. Ich verdanke dir alles, Vater. 764 00:57:21,896 --> 00:57:23,436 Nicht der Rede wert. 765 00:57:23,690 --> 00:57:25,110 Ich muss dich doch unterstützen. 766 00:57:26,192 --> 00:57:27,322 Ist etwas passiert? 767 00:57:28,278 --> 00:57:30,738 Man sagt, die Staatsanwaltschaft könnte Gegenwind erhalten. 768 00:57:31,698 --> 00:57:35,028 Weil der Generalstaatsanwalt vermutlich seine Ermittlungszuständigkeit aufgibt? 769 00:57:35,535 --> 00:57:37,825 Am Obergericht sagt man, es wurde noch nichts entschieden. 770 00:57:37,912 --> 00:57:40,922 Sogar diejenigen im Justizministerium machen, was von oben diktiert wird. 771 00:57:41,332 --> 00:57:44,342 Der General sollte aufhören, sich mit dem Justizminister anzulegen. 772 00:57:44,419 --> 00:57:46,299 Es sei denn, er will zurücktreten. 773 00:57:47,088 --> 00:57:48,508 Es ist wirklich zu schade. 774 00:57:48,923 --> 00:57:51,553 Es wäre eine Vergeudung von Talent, wenn er so gehen würde. 775 00:57:53,386 --> 00:57:54,966 Bist du betrübt, ihn zu entlassen? 776 00:57:55,430 --> 00:57:57,680 Sei betrübt, dass dieser leere Stuhl nicht deiner wird. 777 00:57:58,475 --> 00:58:00,765 Würdest du die Spitze etwas früher erreichen, 778 00:58:01,603 --> 00:58:03,733 gehörte die freie Stelle nach seinem Rücktritt 779 00:58:03,980 --> 00:58:05,690 sicherlich dir. 780 00:58:06,107 --> 00:58:08,397 Strebe höher, statt dich um ihn zu sorgen. 781 00:58:08,485 --> 00:58:10,105 Ich erkannte dein Gesamtbild nicht. 782 00:58:10,195 --> 00:58:12,775 Bist du anspruchslos oder gedankenlos? 783 00:58:14,324 --> 00:58:16,584 Ich will nicht der nächste Generalstaatsanwalt werden. 784 00:58:21,414 --> 00:58:22,584 Bist du dir sicher? 785 00:58:23,333 --> 00:58:24,253 Ja. 786 00:58:26,044 --> 00:58:27,304 Chang-jun. 787 00:58:27,378 --> 00:58:28,458 Ja, mein Herr. 788 00:58:30,965 --> 00:58:34,005 Räumen Sie auf. Bevor Sie sich auf eine lange Reise begeben, 789 00:58:34,093 --> 00:58:36,303 müssen Sie erst Ihre Schuhe abstauben. 790 00:58:36,971 --> 00:58:38,221 Ja, mein Herr. 791 00:58:39,224 --> 00:58:41,144 Sollen wir uns auf den Weg machen? 792 00:58:47,732 --> 00:58:48,652 Meine Güte. 793 00:58:54,072 --> 00:58:55,452 Treten Sie bitte ein. 794 00:59:09,754 --> 00:59:11,464 Ja, Liebling. Ich habe ihn getroffen. 795 00:59:12,882 --> 00:59:14,682 Ok, ich komme heute früher zurück. 796 00:59:16,177 --> 00:59:19,057 In Ordnung, das werde ich. Ok. 797 00:59:30,024 --> 00:59:31,114 Hallo, mein Herr. 798 01:00:05,268 --> 01:00:06,388 War jemand in meinem Büro? 799 01:00:06,477 --> 01:00:08,687 -Wie bitte? -Wie bitte? Niemand ging dort herein. 800 01:00:08,771 --> 01:00:10,021 Das ist richtig. 801 01:00:12,150 --> 01:00:13,530 Waren Sie nicht am Schreibtisch? 802 01:00:14,360 --> 01:00:16,780 Ich ging kurz weg, weil Fr. Young mich um einen Gefallen bat. 803 01:00:25,330 --> 01:00:26,830 Warum haben Sie es ihm gesagt? 804 01:00:26,914 --> 01:00:27,794 Wo liegt das Problem? 805 01:00:30,835 --> 01:00:31,955 Eun-soo! 806 01:00:40,053 --> 01:00:41,303 Eun-soo. 807 01:01:00,740 --> 01:01:01,780 Hr. Seo. 808 01:01:03,076 --> 01:01:04,116 Hr. Seo. 809 01:01:05,870 --> 01:01:07,290 Was machen Sie jetzt? 810 01:01:09,957 --> 01:01:10,997 Lassen Sie los. 811 01:01:11,334 --> 01:01:14,424 Sie lassen zuerst los. Das läuft unter Gewalt am Arbeitsplatz. 812 01:01:14,504 --> 01:01:17,514 Gewalt, so ein Quatsch. Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Kram. 813 01:01:17,590 --> 01:01:19,050 Seit wann kümmern Sie sich um... 814 01:01:25,306 --> 01:01:26,466 Moment mal. Sie beide... 815 01:01:28,518 --> 01:01:29,518 Haben Sie es getan? 816 01:01:29,602 --> 01:01:31,772 Lassen Sie mich zuerst los. Ich gehe nirgendwo hin. 817 01:02:04,554 --> 01:02:05,814 Hier sind Sie. 818 01:02:11,269 --> 01:02:14,359 Ich habe die Ankündigung soeben gelesen. Glückwunsch, Hr. Oberstaatsanwalt. 819 01:02:20,820 --> 01:02:23,410 Glückwunsch, Hr. Oberstaatsanwalt. 820 01:02:24,532 --> 01:02:25,412 Wo sind denn alle? 821 01:02:46,554 --> 01:02:49,474 Das erste Mal seit zehn Jahren ist es jemand aus unserer Abteilung. 822 01:02:50,933 --> 01:02:53,353 Glückwunsch, Oberstaatsanwalt Lee. 823 01:02:54,645 --> 01:02:57,725 -Glückwunsch, Oberstaatsanwalt Lee. -Glückwunsch, Oberstaatsanwalt Lee. 824 01:03:34,185 --> 01:03:36,095 STRANGER 825 01:03:36,187 --> 01:03:37,977 Ich habe die Verdächtigen eingegrenzt. 826 01:03:38,064 --> 01:03:38,944 Hr. Parks Sohn. 827 01:03:39,023 --> 01:03:40,693 Es könnte zu einem total Krieg werden. 828 01:03:40,775 --> 01:03:42,395 Wir brauchen eine mächtige Lanze. 829 01:03:43,152 --> 01:03:45,662 Eine Lanze, die jeden Schild durchdringen kann... 830 01:03:46,489 --> 01:03:48,159 Ist das, was Sie wollen? Das ist es. 831 01:03:48,241 --> 01:03:51,701 Ich habe darüber nachgedacht, wer könnte Oberstaatsanwalt... 832 01:03:51,786 --> 01:03:54,036 Wie kannst du annehmen, dass ich nichts weiß? 833 01:03:54,121 --> 01:03:56,251 Ich bin sicher, er hätte ihn zum Täter machen können. 834 01:03:57,583 --> 01:04:00,423 Aber warum? Warum hat er den Fall geschlossen statt ihn zu lösen? 835 01:04:00,503 --> 01:04:02,763 Warum? Warum will er es unbedingt beenden? 836 01:04:06,425 --> 01:04:08,335 Untertitel von: Gioia Birukoff