1 00:00:18,059 --> 00:00:21,099 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 ‏- יער סודי - 3 00:01:11,488 --> 00:01:14,948 ‏- יער סודי - 4 00:01:16,367 --> 00:01:19,327 ‏זאת הפעם הראשונה בעשר שנים ‏שממנים תובע ראשי מהמחלקה שלנו. 5 00:01:20,997 --> 00:01:22,917 ‏מזל טוב, התובע הראשי לי. 6 00:01:24,209 --> 00:01:26,669 ‏מזל טוב, התובע הראשי לי. ‏-מזל טוב, התובע הראשי לי. 7 00:01:31,883 --> 00:01:34,433 ‏אתה יודע שאני מעוניין ‏בתפקיד התובע הראשי, נכון? 8 00:01:35,512 --> 00:01:38,392 ‏התפקיד הפנוי הזה יהיה שלי. 9 00:01:39,265 --> 00:01:41,805 ‏זה סגור ב-99 אחוזים. 10 00:01:53,988 --> 00:01:55,158 ‏תודה לכולכם! 11 00:01:58,868 --> 00:02:01,998 ‏החל מעכשיו, הרבה אנשים יברכו אותי. 12 00:02:02,705 --> 00:02:03,785 ‏ואולם, הרגע הזה 13 00:02:04,541 --> 00:02:06,961 ‏שבו אני עומד מולכם במחלקה הפלילית שלוש, 14 00:02:07,043 --> 00:02:08,713 ‏ממנו החל המסע שלי כנציג החוק, 15 00:02:09,504 --> 00:02:12,014 ‏ייזכר לאורך זמן. 16 00:02:13,383 --> 00:02:16,643 ‏דבר לא ישתנה, לא מבחינתי ולא מבחינתכם. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,433 ‏פשוט חייבים לזכור את זה. 18 00:02:19,597 --> 00:02:20,467 ‏שוויון בפני החוק. 19 00:02:21,141 --> 00:02:24,021 ‏החוק לא מתחנף למיוחסים. 20 00:02:25,103 --> 00:02:26,483 ‏אל תתפשרו על ערכי המוסר שלכם, 21 00:02:26,896 --> 00:02:30,316 ‏כפי שקו ישר לעולם לא יתעקם. 22 00:02:30,900 --> 00:02:33,360 ‏שוויון בפני החוק! אל תתפשרו! ‏-שוויון בפני החוק! אל תתפשרו! 23 00:02:33,444 --> 00:02:35,164 ‏לא נשכח את זה! ‏-לא נשכח את זה! 24 00:02:48,918 --> 00:02:49,998 ‏צדק. 25 00:02:50,670 --> 00:02:51,710 ‏שאפתנות. 26 00:02:53,256 --> 00:02:54,086 ‏רדיפת בצע. 27 00:02:56,050 --> 00:02:57,220 ‏חטא. 28 00:03:07,812 --> 00:03:11,522 ‏איזו מין יד זו? 29 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 ‏אילו יכולתי לראות 30 00:03:20,325 --> 00:03:21,405 ‏מה יד זו עשתה... 31 00:03:26,748 --> 00:03:29,128 ‏מזל טוב, התובע הראשי לי. ‏-תודה. 32 00:03:30,418 --> 00:03:31,838 ‏זה מר יון מניהול חקירות. 33 00:03:31,920 --> 00:03:33,800 ‏הכרתי לך אותו לפני כמה ימים ‏כחברי לספסל הלימודים. 34 00:03:34,380 --> 00:03:35,470 ‏נכון. 35 00:03:35,548 --> 00:03:36,378 ‏שלום. 36 00:03:38,218 --> 00:03:40,428 ‏אגב, צריך לארגן פגישת מחזור. 37 00:03:40,720 --> 00:03:42,890 ‏יון-סו, תיידעי את כולם. 38 00:03:43,514 --> 00:03:44,524 ‏כן, אדוני. 39 00:03:47,352 --> 00:03:48,232 ‏אתה שוב מבריז? 40 00:03:50,104 --> 00:03:51,364 ‏אני אגיע, אדוני. 41 00:03:52,899 --> 00:03:54,569 ‏בסדר. צריך לחזור לעבודה. 42 00:03:59,948 --> 00:04:01,698 ‏חבר'ה. ‏-סליחה. 43 00:04:01,783 --> 00:04:04,913 ‏אשגיח עליהם היטב ‏כדי שלא יהרסו את היום המיוחד הזה. 44 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 ‏סליחה. ‏-סליחה. 45 00:04:12,585 --> 00:04:15,625 ‏סליחה, מר... כלומר, התובע הראשי לי. 46 00:04:16,130 --> 00:04:19,380 ‏התעצבנתי קצת ‏כי הם טיפלו במשהו באופן לא מקצועי. 47 00:04:20,218 --> 00:04:21,138 ‏אזהר להבא. 48 00:04:21,511 --> 00:04:22,641 ‏תתנהגו יפה. 49 00:04:29,894 --> 00:04:33,364 ‏יש לכם הרבה זמן פנוי? לתת לכם עבודה נוספת? 50 00:04:33,439 --> 00:04:35,319 ‏סליחה, אדוני. ‏-סליחה, אדוני. 51 00:04:35,817 --> 00:04:36,687 ‏חזרו לעבודה! 52 00:05:07,307 --> 00:05:08,177 ‏אדוני התובע הראשי... 53 00:05:08,266 --> 00:05:10,596 ‏למה ניסית לכרות את יד ימינך? 54 00:05:12,228 --> 00:05:14,108 ‏רק אז יד חדשה תצמח במקומה. 55 00:05:15,565 --> 00:05:17,395 ‏אלא אם הפרקליטות של מערב סיאול תתרוקן, 56 00:05:18,609 --> 00:05:20,319 ‏תמיד תהיה לי יד ימין. 57 00:05:48,848 --> 00:05:51,348 ‏- כבה - 58 00:06:25,760 --> 00:06:27,550 ‏תתקשרו למסלולי גולף ברחבי הארץ 59 00:06:28,054 --> 00:06:30,394 ‏ותבררו אם לפני יומיים הוזמן מקום ‏עבור מישהו בשם נאם-ג'ין קים 60 00:06:30,848 --> 00:06:32,388 ‏בין אם זה שם בדוי או לא. 61 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 ‏כל מסלולי הגולף? ‏-נכון. 62 00:06:33,893 --> 00:06:35,353 ‏אתה יודע איך המצב לאחרונה. 63 00:06:35,436 --> 00:06:37,856 ‏איש מהם לא ירצה לחלוק איתנו את הרשימה. ‏איך נוכל להצדיק... 64 00:06:39,148 --> 00:06:40,778 ‏אני צריך את המידע, וזאת סיבה מספקת ביותר. 65 00:06:41,484 --> 00:06:42,364 ‏בטח, הבנתי. 66 00:07:19,439 --> 00:07:21,019 ‏- בתפקיד - 67 00:07:29,198 --> 00:07:30,528 ‏הוא עזב. 68 00:07:36,414 --> 00:07:38,754 ‏אלוהים! הוא ירד מהר כל כך. 69 00:07:44,213 --> 00:07:45,473 ‏- סגן האן: בסדר, הבנתי. - 70 00:08:25,046 --> 00:08:29,506 ‏- סגן התובע הראשי צ'אנג-ג'ון לי - 71 00:08:30,927 --> 00:08:33,217 ‏אני רוצה להתחיל לארוז, ‏אם זה בסדר מבחינתך, אדוני. 72 00:08:33,304 --> 00:08:34,224 ‏כמובן. 73 00:08:38,017 --> 00:08:39,307 ‏יש לך מספריים? 74 00:08:58,996 --> 00:09:02,076 ‏הכול התחיל מהארוחה הזאת. 75 00:09:06,712 --> 00:09:08,922 ‏אתה מצפה למישהו? ‏-חבר. 76 00:09:09,006 --> 00:09:10,966 ‏הוא באזור. ‏הוא רוצה לקפוץ לביקור ולומר שלום. 77 00:09:11,050 --> 00:09:12,340 ‏אבל אנחנו תכף הולכים. 78 00:09:12,927 --> 00:09:14,887 ‏הנה הוא. היי, אני פה. ‏-אלוהים. 79 00:09:16,097 --> 00:09:18,057 ‏נחמד לראות אותך. ‏-גם אותך. 80 00:09:20,851 --> 00:09:22,231 ‏נעים מאוד. ‏-גם לי. 81 00:09:29,735 --> 00:09:33,405 ‏ארוחה רגילה שמתרחשת בכל יום. 82 00:09:34,657 --> 00:09:36,907 ‏הוא לא שיחד אותנו. כוונותיו היו טובות. 83 00:09:37,535 --> 00:09:38,865 ‏יכולנו גם לשלם לפי תור. 84 00:09:39,745 --> 00:09:42,915 ‏פשוט, באותו יום יצא שלא שילמתי על הארוחה. 85 00:09:44,834 --> 00:09:46,674 ‏אבל בגלל הארוחה ההיא 86 00:09:47,420 --> 00:09:48,590 ‏והמשקה שהוא קנה לי 87 00:09:49,547 --> 00:09:53,257 ‏לא יכולתי לסרב כשהוא ביקש להיפגש שוב. 88 00:09:56,554 --> 00:09:59,394 ‏- מנהל המחלקה הפלילית שלוש ‏התובע צ'אנג-ג'ון לי - 89 00:10:07,023 --> 00:10:09,403 ‏- דוח מקרה - 90 00:10:17,867 --> 00:10:19,407 ‏- הקורבן נפצע קשה - 91 00:10:19,493 --> 00:10:25,083 ‏- מו-סאנג פארק - חשוד בתאונת פגע וברח ‏במהלך נהיגה בגילופין - 92 00:10:25,166 --> 00:10:26,626 ‏- חסרות ראיות - 93 00:10:29,879 --> 00:10:32,169 ‏כשאתה פוגש אדם חדש, אדם זה מצטרף לרשת שלך. 94 00:10:33,007 --> 00:10:35,927 ‏כשאתה נמצא נמוך בסולם הדרגות, ‏קשרים משמע כוח. 95 00:10:36,010 --> 00:10:37,600 ‏אבל בשלב מסוים הם הופכים לחולשה שלך. 96 00:10:39,096 --> 00:10:40,256 ‏וכשאתה מתקדם... 97 00:10:40,348 --> 00:10:41,388 ‏- דונג-ג'א סו - 98 00:10:41,682 --> 00:10:42,852 ‏אתה רוצה להסתיר אותם. 99 00:11:06,999 --> 00:11:10,289 ‏אתה חייב לוודא שמלכתחילה לא תיכנס לשם. 100 00:11:11,420 --> 00:11:12,710 ‏אם אתה רוצה לצאת משם בסופו של דבר, 101 00:11:13,672 --> 00:11:15,382 ‏תיאלץ לשלם מחיר. 102 00:11:17,259 --> 00:11:18,299 ‏ואז... 103 00:11:20,054 --> 00:11:21,354 ‏אפילו אם זהו המקרה... 104 00:11:21,847 --> 00:11:22,887 ‏נסגור עניין. 105 00:11:26,560 --> 00:11:27,600 ‏אשמח... 106 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 ‏- סגן התובע הראשי ‏צ'אנג-ג'ון לי - 107 00:11:31,190 --> 00:11:33,280 ‏- התובע הראשי ‏צ'אנג ג'ון לי - 108 00:11:54,672 --> 00:11:57,632 ‏אני רוצה מידע על תיקי המניות ‏של ראשי מחלקות ומעלה. 109 00:11:58,259 --> 00:12:01,349 ‏חוץ מאלה שהם דיווחו עליהם לוועדת האתיקה. ‏תעשה חיפוש מקיף. 110 00:12:01,929 --> 00:12:05,179 ‏בייחוד אלה האחראים ‏על פשעי מס במחלקה הפלילית ארבע, 111 00:12:05,641 --> 00:12:08,351 ‏כולל כל התובעים והחוקרים. 112 00:12:09,228 --> 00:12:10,188 ‏כן, אדוני. 113 00:12:17,778 --> 00:12:22,488 ‏- התובע הראשי ‏צ'אנג-ג'ון לי - 114 00:12:32,793 --> 00:12:35,553 ‏תובעים כלליים אחרים בטח היו מחבבים אותו. 115 00:12:37,756 --> 00:12:41,296 ‏הוא סיים את הלימודים חמש שנים אחרי כולם. ‏כמה מרענן. 116 00:12:42,261 --> 00:12:44,431 ‏מבחינתך זה לאו דווקא דבר רע. 117 00:12:44,513 --> 00:12:48,023 ‏הוא לא ירצה סגן ותיק ממנו. 118 00:12:48,100 --> 00:12:49,440 ‏הוא בהחלט יעדיף מישהו צעיר ממנו. 119 00:12:50,311 --> 00:12:51,981 ‏הוא לא חייב למנות אותי כסגן שלו. 120 00:12:52,062 --> 00:12:54,022 ‏אני רק מקווה ‏שהוא יוכל להישאר בתפקיד מספיק זמן. 121 00:12:55,608 --> 00:12:58,688 ‏טוב, אני יודע שהוא אדם בהחלט בעל יכולת. 122 00:12:59,236 --> 00:13:01,156 ‏האמת היא שנכון לעכשיו, ‏הקשרים שלו רק פגעו בו. 123 00:13:02,281 --> 00:13:04,241 ‏לא לקחו אותו לתפקידים בכירים 124 00:13:04,325 --> 00:13:05,775 ‏בגלל קשרים עם טייקונים מעולם העסקים. 125 00:13:08,954 --> 00:13:11,544 ‏אני רק מקווה שהוא לא ישתנה ‏כדי לרצות את מפלגת השלטון. 126 00:13:12,291 --> 00:13:14,841 ‏הוא לעולם לא יעשה את זה. ‏זה לא שחסר לו משהו. 127 00:13:15,753 --> 00:13:16,923 ‏מה עם סי-מוק? 128 00:13:19,256 --> 00:13:21,676 ‏לא גיליתי הרבה. ‏-אין משהו יוצא דופן? 129 00:13:21,759 --> 00:13:24,969 ‏אימא שלו מורה. הכול נראה רגיל. 130 00:13:55,793 --> 00:13:57,213 ‏- דרך הואם 57 גיל - 131 00:13:58,629 --> 00:14:00,209 ‏למה הוא חזר להואם-דונג? 132 00:15:04,737 --> 00:15:05,907 ‏הוא מחפש פה ושם. 133 00:15:08,073 --> 00:15:10,413 ‏עכשיו הוא בחדר ההורים. הוא בטח מחפש משהו. 134 00:15:12,578 --> 00:15:14,368 ‏אבל הוא לא מחפש ביסודיות. 135 00:15:14,663 --> 00:15:15,963 ‏הוא מחפש משהו גדול? 136 00:15:16,832 --> 00:15:18,132 ‏משהו גדול? 137 00:15:46,737 --> 00:15:48,857 ‏מה? אני לא רואה שום דבר בידיים שלו. 138 00:15:49,698 --> 00:15:50,658 ‏אז הוא לא מצא את זה? 139 00:16:25,442 --> 00:16:26,742 ‏העיניים שלי מטעות אותי? 140 00:16:27,820 --> 00:16:30,030 ‏מה? ראית מישהו? 141 00:16:30,280 --> 00:16:31,120 ‏לא. 142 00:16:35,619 --> 00:16:36,699 ‏היית בזירה? 143 00:17:44,354 --> 00:17:45,564 ‏עצור! 144 00:17:47,149 --> 00:17:48,479 ‏לא לזוז. 145 00:17:55,783 --> 00:17:57,243 ‏תניח את זה. 146 00:17:58,869 --> 00:18:00,079 ‏אמרתי שתניח את זה. 147 00:18:01,538 --> 00:18:02,918 ‏את תירי בי? 148 00:18:02,998 --> 00:18:04,708 ‏תניח את זה וזוז לאחור. 149 00:18:06,293 --> 00:18:07,593 ‏אספור עד שלוש. 150 00:18:08,712 --> 00:18:09,762 ‏אחת. 151 00:18:11,673 --> 00:18:12,723 ‏שתיים. 152 00:18:15,010 --> 00:18:16,300 ‏שלוש. 153 00:18:44,706 --> 00:18:46,666 ‏- סיגריות פילטר - 154 00:18:53,590 --> 00:18:56,090 ‏אוף, אני מנסה להיגמל. 155 00:19:05,227 --> 00:19:06,477 ‏מה עשית? 156 00:19:10,190 --> 00:19:11,150 ‏עקבת אחריי? 157 00:19:12,025 --> 00:19:13,185 ‏מי שלח אותך לעשות את זה? 158 00:19:14,528 --> 00:19:17,488 ‏מה זה? את לא לוקחת אותי ברצינות, ‏משום שאין לי אקדח? 159 00:19:17,990 --> 00:19:19,490 ‏תעני לי! 160 00:19:22,494 --> 00:19:23,664 ‏הכול בסדר שם? 161 00:19:24,872 --> 00:19:27,882 ‏אל תדאג. פשוט תמשיך לנסוע, בסדר? 162 00:19:33,755 --> 00:19:34,875 ‏מי אמר לך לעשות את זה? 163 00:19:37,217 --> 00:19:39,887 ‏אף אחד. סליחה. 164 00:19:39,970 --> 00:19:41,050 ‏אני מתנצלת. 165 00:19:42,055 --> 00:19:45,265 ‏הזמן שבילית עם סי-מוק הפך אותך לחסרת פחד. 166 00:19:49,563 --> 00:19:52,323 ‏מה את מסתכלת? מה תעשי? 167 00:19:56,195 --> 00:19:57,105 ‏איך שוטרת מעיזה 168 00:19:58,071 --> 00:20:01,031 ‏לאיים בנשק על תובע? 169 00:20:01,742 --> 00:20:03,702 ‏את מתה שיפטרו אותך או מה? 170 00:20:03,785 --> 00:20:06,035 ‏שאדבר עם המפקד שלך ואדאג לפיטורייך? 171 00:20:06,580 --> 00:20:07,960 ‏סליחה. 172 00:20:08,832 --> 00:20:09,922 ‏אני באמת מתנצלת. 173 00:20:10,959 --> 00:20:14,709 ‏זה לא יקרה שוב. סלח לי בבקשה, אדוני. 174 00:20:32,022 --> 00:20:32,902 ‏אספי אותן. 175 00:20:39,655 --> 00:20:42,405 ‏אני פוחד כל כך מהמשטרה ‏שלא נראה לי שאוכל להיגמל מעישון. 176 00:22:08,785 --> 00:22:11,905 ‏יה, לא ידעתי שיש גאות ושפל בנהר האן. 177 00:22:15,834 --> 00:22:18,254 ‏אלוהים, הרוח פה חזקה כל כך. 178 00:22:18,337 --> 00:22:20,627 ‏אני מרחם על עצמי שאני נאלץ לעשות את זה. 179 00:22:22,424 --> 00:22:24,054 ‏כי זה חסר טעם? 180 00:22:31,683 --> 00:22:33,443 ‏זה לא. 181 00:22:33,518 --> 00:22:36,398 ‏הוא חייב להיות פה. אני בטוחה שהוא לא נסחף. 182 00:22:37,022 --> 00:22:41,152 ‏ביקשתי שתתפסו אותו על חם ‏כשינסה להשמיד את הראיות. 183 00:22:41,276 --> 00:22:43,526 ‏אילו הייתי זקוק רק לטלפון, 184 00:22:43,987 --> 00:22:47,027 ‏לא הייתי צריך לבקש מהבלש ג'אנג ‏גם לעקוב אחריו. 185 00:22:47,657 --> 00:22:49,027 ‏התכוונו לתפוס אותו על חם. 186 00:22:49,367 --> 00:22:51,947 ‏נתתי לו לברוח. סגן האן לא אשמה. 187 00:22:52,037 --> 00:22:52,997 ‏חתיכת בן... 188 00:22:54,331 --> 00:22:55,711 ‏אוף, לעזאזל. 189 00:22:58,752 --> 00:23:02,512 ‏הייתי מחטיף אגרוף לולא הייתי במסווה. 190 00:23:04,299 --> 00:23:05,219 ‏חתיכת... 191 00:23:07,052 --> 00:23:08,392 ‏לעזאזל. 192 00:23:20,524 --> 00:23:22,234 ‏מה? 193 00:23:24,486 --> 00:23:25,606 ‏מה הוא... 194 00:23:48,844 --> 00:23:51,354 ‏הוא דחף אותה והכה אותה בזה לאור יום. 195 00:23:51,429 --> 00:23:53,469 ‏הוא התעלל בה למרות שאנשים הסתכלו. 196 00:23:53,557 --> 00:23:56,017 ‏אילו ראית את זה, גם הדם שלך היה רותח. 197 00:23:57,310 --> 00:23:59,310 ‏הדם שלי בטוח רתח. 198 00:23:59,896 --> 00:24:03,106 ‏נאלצתי להתאפק ולהעמיד פנים שאני מבוהלת. 199 00:24:03,692 --> 00:24:06,822 ‏אבל לאיש הזה שם לא אכפת מהדברים האלה. 200 00:24:12,200 --> 00:24:13,580 ‏איפה אפשר לקנות אחד מהם? 201 00:24:15,453 --> 00:24:18,833 ‏מסריח פה. אתה צריך להתרחק. 202 00:24:19,332 --> 00:24:23,752 ‏אה, נכון. הטלפון של גא-יאנג ‏הופעל במשך זמן קצר מוקדם יותר ביום. 203 00:24:24,796 --> 00:24:25,916 ‏איפה הוא היה? 204 00:24:26,381 --> 00:24:29,721 ‏זה היה רק לכמה שניות, ‏אז לא הצלחתי לאתר אותו. 205 00:24:29,801 --> 00:24:32,801 ‏אבל האות זוהה בסביבות 13:30. 206 00:24:33,638 --> 00:24:34,808 ‏אמרת 13:30? 207 00:24:36,057 --> 00:24:36,977 ‏עשיתם את זה ביחד? 208 00:24:37,058 --> 00:24:39,598 ‏זה היה בדיוק אחרי שהוא הבין ‏שחיטטנו במשרד שלו. 209 00:24:39,728 --> 00:24:42,728 ‏העובדה שהוא הפעיל את הטלפון ‏כשהוא ידע שחיטטת בחדר שלו... 210 00:24:43,315 --> 00:24:44,315 ‏מה? ‏-אלוהים! 211 00:24:47,903 --> 00:24:50,363 ‏אלוהים, מה זה? 212 00:24:51,823 --> 00:24:52,913 ‏אלוהים. 213 00:24:53,325 --> 00:24:54,865 ‏זאת אומרת שהוא כנראה 214 00:24:54,951 --> 00:24:57,331 ‏נאלץ למחוק משהו מהטלפון שלה. 215 00:24:57,412 --> 00:24:59,002 ‏משהו שהיה פוגע בו. 216 00:24:59,080 --> 00:25:01,210 ‏הוא בטח שמר אותו כי הוא לא ידע את הסיסמה. 217 00:25:01,291 --> 00:25:03,541 ‏הוא בטח זרק אותו רק משום שעקבנו אחריו. 218 00:25:04,211 --> 00:25:06,301 ‏מה לדעתך הוא ניסה למחוק? 219 00:25:07,255 --> 00:25:11,425 ‏אפילו מז"פ לא יצליחו לעשות כלום ‏אם הוא יהיה מתחת למים לאורך זמן. 220 00:25:11,927 --> 00:25:13,717 ‏אלוהים. 221 00:25:16,348 --> 00:25:17,558 ‏מצאת אותו? 222 00:25:20,894 --> 00:25:22,104 ‏רק שנייה. 223 00:25:29,152 --> 00:25:30,282 ‏מהר. 224 00:25:31,029 --> 00:25:32,279 ‏הנה הוא. 225 00:25:33,281 --> 00:25:35,411 ‏הוא בטח השמיד אותו לפני שזרק למים. 226 00:25:35,492 --> 00:25:36,832 ‏אלוהים, קור כלבים. 227 00:25:36,910 --> 00:25:39,120 ‏בואו נלך לאכול משהו חם. ‏-בסדר. 228 00:25:42,999 --> 00:25:44,329 ‏מה אתה מנסה לעשות? 229 00:25:45,585 --> 00:25:48,045 ‏זה אולי סתם זבל 230 00:25:48,129 --> 00:25:49,549 ‏שמישהו אחר זרק פה. 231 00:25:53,593 --> 00:25:55,103 ‏המים עדיין קרים. 232 00:25:56,012 --> 00:25:56,892 ‏אני יודע. 233 00:25:58,807 --> 00:26:00,977 ‏נו, באמת. ‏-אלוהים, בואו פשוט נלך. 234 00:26:01,059 --> 00:26:02,309 ‏אלוהים, ברצינות. 235 00:26:03,311 --> 00:26:07,321 ‏תגיד להם שזה ממש דחוף. ‏אלוהים. מה הקטע שלו? 236 00:26:07,399 --> 00:26:09,229 ‏שניכם ממש... ‏-אלוהים. 237 00:26:09,818 --> 00:26:10,898 ‏אתם ברצינות... 238 00:26:12,529 --> 00:26:14,109 ‏נתראה מאוחר יותר במסעדת הבשר. 239 00:26:17,200 --> 00:26:20,200 ‏אלוהים, אל תשב כפוף כל כך. 240 00:26:20,787 --> 00:26:21,997 ‏זה לא מחמיא לך. 241 00:26:25,500 --> 00:26:27,960 ‏אתה כועס עליי? אתה נראה כעוס. 242 00:26:28,461 --> 00:26:29,841 ‏אתה כועס? 243 00:26:29,921 --> 00:26:32,631 ‏אני לא. ‏-באמת? אתה נראה כעוס. 244 00:26:32,841 --> 00:26:35,181 ‏נראה לי שאתה כועס עליי. ‏רואים על הפנים שלך. 245 00:26:35,552 --> 00:26:38,052 ‏אתה כועס עליי, נכון? ‏תראה. זה הפרצוף שעשית. 246 00:26:39,597 --> 00:26:41,217 ‏אלוהים. עשית את זה ואז את זה. 247 00:26:44,144 --> 00:26:45,314 ‏תראה. נראית ככה. 248 00:26:46,855 --> 00:26:48,605 ‏זה לא נראה בדיוק כמוך? 249 00:26:49,524 --> 00:26:51,074 ‏קח את זה. זאת מתנה. 250 00:27:20,472 --> 00:27:21,472 ‏כן, סמ"ר. 251 00:27:21,556 --> 00:27:24,636 ‏הלו, בדיוק קיבלתי שיחה ‏מספק השיחות הסלולריות. 252 00:27:24,851 --> 00:27:27,231 ‏הם אמרו שהטלפון של גא-יאנג קים ‏הופעל במשך כמה שניות. 253 00:27:27,562 --> 00:27:28,442 ‏איפה זה היה? 254 00:27:29,105 --> 00:27:33,605 ‏זה היה למשהו כמו עשר שניות, ‏אבל זה בטח היה הפושע שהפעיל אותו. 255 00:27:33,693 --> 00:27:36,283 ‏אני לא יודע איפה הוא מסתתר, ‏אבל אם יפעיל אותו שוב, 256 00:27:36,613 --> 00:27:38,073 ‏אתפוס אותו בוודאות. 257 00:27:38,823 --> 00:27:41,033 ‏בסדר. יום נעים. 258 00:27:44,496 --> 00:27:48,746 ‏מר סו, גיליתי איפה מר נאם-ג'ין קים ‏משחק גולף. 259 00:28:34,295 --> 00:28:35,505 ‏מר הואנג. 260 00:28:39,008 --> 00:28:40,678 ‏איפה היית? 261 00:28:43,138 --> 00:28:46,018 ‏אני רוצה לשאול אותך משהו. ‏-שאלי אותי מחר. 262 00:28:47,225 --> 00:28:49,135 ‏אני חייבת לעשות את זה הלילה. 263 00:28:56,651 --> 00:28:57,611 ‏למד אותי. 264 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 ‏בבקשה? 265 00:29:27,474 --> 00:29:28,564 ‏אז מה העניין? 266 00:29:30,560 --> 00:29:31,900 ‏תודה על היום. 267 00:29:33,062 --> 00:29:35,272 ‏מה זה שאת צריכה לסיים היום? 268 00:29:36,524 --> 00:29:37,614 ‏למה עשית את זה? 269 00:29:39,110 --> 00:29:40,860 ‏כשמר סו גרר אותי קודם, 270 00:29:41,446 --> 00:29:42,656 ‏למה עצרת אותו? 271 00:29:44,657 --> 00:29:45,527 ‏נתראה מחר. 272 00:29:50,121 --> 00:29:51,121 ‏משום שדאגת לי? 273 00:29:51,873 --> 00:29:54,503 ‏לא. ‏-משום שזה הפריע לך? 274 00:29:57,962 --> 00:29:59,012 ‏לא. 275 00:30:02,008 --> 00:30:04,298 ‏רואה? אתה שונא את זה ‏כשאני אפילו טיפה נוגעת בך. 276 00:30:05,011 --> 00:30:07,721 ‏למה התערבת? זה היה בכוונה, נכון? 277 00:30:08,640 --> 00:30:11,310 ‏התערבת בכוונה כדי שהוא ידע שזה היה 278 00:30:11,392 --> 00:30:12,732 ‏רעיון שלך לחטט במשרד שלו? 279 00:30:13,061 --> 00:30:14,061 ‏כן. 280 00:30:18,399 --> 00:30:19,729 ‏של מי היה הטלפון הזה? 281 00:30:20,902 --> 00:30:24,162 ‏הוא זרק אותו לנהר, נכון? ‏אני מניחה שזאת הסיבה שאתה רטוב לגמרי. 282 00:30:25,114 --> 00:30:26,284 ‏של מי הוא? 283 00:30:27,033 --> 00:30:28,083 ‏אתה בטח יודע את התשובה. 284 00:30:28,660 --> 00:30:30,540 ‏הוא של הנערה? גא-יאנג קים? 285 00:30:33,623 --> 00:30:37,463 ‏מה שאמרת בטח נוגע גם לו. 286 00:30:37,919 --> 00:30:38,999 ‏מה אמרתי? 287 00:30:39,087 --> 00:30:41,507 ‏אמרת שהפושע תלה ככה את הנערה כאות אזהרה. 288 00:30:41,798 --> 00:30:43,468 ‏כדי להעניש את מר לי. 289 00:30:45,009 --> 00:30:46,589 ‏אחרי ששמעתי את מה שאמרת, 290 00:30:46,678 --> 00:30:50,098 ‏חשבתי מי יוכל להעניש את התובע הראשי... 291 00:30:50,181 --> 00:30:52,141 ‏ודאי עלה לך שם בראש. 292 00:30:53,351 --> 00:30:55,141 ‏מישהו שמתאים באופן מושלם. 293 00:30:55,979 --> 00:30:57,149 ‏יון-באום לי הוא מועמד מושלם. 294 00:31:03,027 --> 00:31:05,447 ‏כולם אומרים שמר סו הוא בכיס של מר לי, 295 00:31:05,530 --> 00:31:06,990 ‏אבל לא חשבתי שזה באמת כך. 296 00:31:07,323 --> 00:31:10,083 ‏לכן חשבתי שלא היה צורך ‏באזהרה כזו בין השניים. 297 00:31:11,911 --> 00:31:15,831 ‏כשפגשת אותם לראשונה, הם כבר התחילו להתרחק. 298 00:31:17,125 --> 00:31:19,375 ‏מר סו איננו הטיפוס ‏שייתן לאנשים להרחיק אותו 299 00:31:19,460 --> 00:31:21,630 ‏במיוחד אחרי שהם עשו חיים ביחד. 300 00:31:22,463 --> 00:31:24,513 ‏ואת לא טיפוס שמוותר. 301 00:31:26,259 --> 00:31:27,549 ‏אתה עדיין חושד בי? 302 00:31:28,344 --> 00:31:30,144 ‏כשיש מישהו שהסתיר את החפצים של הקורבן? 303 00:31:30,847 --> 00:31:33,267 ‏מה אם היא הפילה את הטלפון שלה כשנחטפה 304 00:31:33,349 --> 00:31:35,059 ‏ובמקרה הוא מצא אותו? 305 00:31:35,143 --> 00:31:36,773 ‏אילו הייתי הפושע, 306 00:31:36,853 --> 00:31:39,403 ‏האפשרות שהוא אולי ראה משהו 307 00:31:39,522 --> 00:31:40,902 ‏הייתה מחרפנת אותי. 308 00:31:41,858 --> 00:31:44,278 ‏והייתי מנסה לברר את זה בכל מחיר. 309 00:31:47,780 --> 00:31:50,700 ‏להיכנס לבית של גבר בשעה הזאת 310 00:31:50,783 --> 00:31:51,703 ‏זה עוד כלום. 311 00:31:56,331 --> 00:31:57,921 ‏על מה אתה מדבר? זה אתה. 312 00:31:59,292 --> 00:32:01,882 ‏אפילו דברים שהיו פוגעים בכבוד שלי ‏לו זה היה עם מישהו אחר, 313 00:32:02,503 --> 00:32:04,423 ‏דברים שבגללם הייתי פוחדת ‏לראות את הגבר הזה שוב, 314 00:32:05,757 --> 00:32:07,297 ‏איתך הם בסדר גמור. 315 00:32:09,928 --> 00:32:11,388 ‏לא משנה מה אני עושה פה, 316 00:32:12,305 --> 00:32:13,385 ‏זה לעולם לא יעניין אותך. 317 00:32:18,978 --> 00:32:20,308 ‏אם אין לך יותר שאלות, לכי. 318 00:32:25,109 --> 00:32:26,319 ‏אני צודקת, נכון? 319 00:32:33,284 --> 00:32:35,084 ‏למה את מניחה שאני לא יודע כלום? 320 00:32:37,372 --> 00:32:38,412 ‏סליחה? 321 00:32:42,543 --> 00:32:43,383 ‏עזבי עכשיו. 322 00:32:56,057 --> 00:32:59,887 ‏אם אומר לך שישמח אותי לדעת 323 00:33:01,479 --> 00:33:04,609 ‏שאתה מסוגל להבין דברים כאלה, ‏זה יישמע אנוכי מדי? 324 00:33:07,443 --> 00:33:09,073 ‏אל תעבוד עד מאוחר. 325 00:38:11,872 --> 00:38:15,462 ‏איך הטלפון בטיפול נמרץ ‏יכול להיות תפוס כל כך הרבה זמן? 326 00:38:25,803 --> 00:38:26,853 ‏- הודעה חדשה - 327 00:39:00,296 --> 00:39:02,416 ‏היא סובלת כל היום מפרכוסים קשים. 328 00:39:16,937 --> 00:39:18,727 ‏סליחה. את האפוטרופוס שלה? 329 00:39:26,238 --> 00:39:27,278 ‏כן. 330 00:39:28,657 --> 00:39:30,197 ‏זה לא משהו רציני. 331 00:39:30,785 --> 00:39:33,405 ‏המטופלת זזה היום המון. 332 00:39:46,634 --> 00:39:48,184 ‏שם, זה... 333 00:39:50,888 --> 00:39:51,848 ‏תפסו אותו! 334 00:39:51,972 --> 00:39:53,142 ‏היי! 335 00:39:53,557 --> 00:39:54,637 ‏היי! 336 00:39:55,684 --> 00:39:57,144 ‏עצור! ‏-היי! 337 00:39:57,436 --> 00:39:58,726 ‏היי! ‏-עצור! 338 00:40:24,630 --> 00:40:26,130 ‏חתיכת שמוק. 339 00:40:50,406 --> 00:40:51,236 ‏בוא נלך. 340 00:40:56,745 --> 00:40:57,825 ‏אל תזוז. 341 00:41:05,588 --> 00:41:06,628 ‏שאלך? 342 00:41:08,340 --> 00:41:10,470 ‏לא, אני אלך. 343 00:41:42,041 --> 00:41:45,091 ‏אתה מעיירה קטנה באמצע שום מקום. 344 00:41:45,169 --> 00:41:48,009 ‏מקום הולדתי, גימצ'ון, זאת עיר גדולה. ‏העיר גימצ'ון. 345 00:41:48,088 --> 00:41:49,838 ‏גימצ'ון בתחת שלי. 346 00:41:49,924 --> 00:41:53,094 ‏אפילו לא היה אוטובוס ישיר ‏מהבית שלך לגימצ'ון. 347 00:41:53,177 --> 00:41:54,887 ‏מה? על מה אתה מדבר? 348 00:41:54,970 --> 00:41:57,140 ‏אבא שלי נהג להסיע אותי לשם כל הזמן. 349 00:41:57,223 --> 00:41:58,603 ‏אלוהים, השמוק הזה. 350 00:42:01,810 --> 00:42:03,350 ‏- דונג-ג'א סו - 351 00:42:06,023 --> 00:42:07,363 ‏מה זה? כבר מאוחר. 352 00:42:10,528 --> 00:42:11,648 ‏עכשיו? 353 00:42:14,532 --> 00:42:15,532 ‏תגיד לו להיכנס. 354 00:42:16,742 --> 00:42:17,872 ‏בסדר, תיכנס. 355 00:42:20,913 --> 00:42:22,833 ‏שנלך לחדר העבודה שלי? 356 00:42:43,269 --> 00:42:44,899 ‏גם אתה פה, מר קים. 357 00:42:45,312 --> 00:42:46,442 ‏זה דווקא נהדר. 358 00:42:46,522 --> 00:42:48,442 ‏למה אתה מדבר על קצין בדרגת אלוף? 359 00:42:49,858 --> 00:42:51,238 ‏אמרתי לך 360 00:42:51,318 --> 00:42:54,148 ‏שאוודא שלא תהיה לך סיבה לדאגה. 361 00:42:54,238 --> 00:42:55,198 ‏מר לי. 362 00:42:55,281 --> 00:42:57,451 ‏עכשיו, אין לנו סיבה לדאגה. 363 00:42:58,200 --> 00:43:01,040 ‏זה יסתיים בקרוב. אשים לזה סוף במכה אחת. 364 00:43:02,997 --> 00:43:05,247 ‏מצאתי חשוד. 365 00:43:06,375 --> 00:43:07,625 ‏בנו של מר פארק. 366 00:43:08,794 --> 00:43:09,964 ‏על מה אתה מדבר? 367 00:43:10,421 --> 00:43:13,341 ‏הוא היה בעמדה הצבאית שלו. ‏כבר אימתנו את זה. 368 00:43:13,465 --> 00:43:16,635 ‏לא, קיונג-ואן פארק יצא ‏וישן במקום אחר באותו לילה. 369 00:43:16,719 --> 00:43:18,179 ‏הדבר הכי חשוב הוא 370 00:43:18,762 --> 00:43:21,142 ‏שאיש לא יוכל לאמת את האליבי שלו 371 00:43:21,223 --> 00:43:23,893 ‏בין 22:00 עד 01:00 באותו לילה. 372 00:43:26,729 --> 00:43:29,359 ‏אתה אומר שהיחידה הצבאית 373 00:43:29,440 --> 00:43:31,480 ‏שינתה את המידע בשביל חייל פשוט? 374 00:43:31,567 --> 00:43:34,487 ‏לא ממש למענו. מפקד היחידה בטח ביקש מהם. 375 00:43:35,237 --> 00:43:36,737 ‏מר לי, אתה זוכר? 376 00:43:37,364 --> 00:43:39,414 ‏מר פארק נהג לומר לנו כל הזמן 377 00:43:39,533 --> 00:43:41,043 ‏שבנו לא צריך ללמוד 378 00:43:41,493 --> 00:43:43,663 ‏ושהוא יכול ללמוד בכל אוניברסיטה שירצה 379 00:43:43,746 --> 00:43:45,366 ‏שכן הוא משחק גולף מאז שהיה ילד. 380 00:43:46,582 --> 00:43:48,632 ‏הוא התקבל לאוניברסיטה בזכות הגולף. 381 00:43:48,709 --> 00:43:50,789 ‏נראה לך שהבכירים בצבא היו מניחים לו? 382 00:43:51,462 --> 00:43:52,592 ‏רק שנייה. 383 00:43:52,671 --> 00:43:54,761 ‏לפי הדוח הוא היה ממונה על נהיגה במשאיות. 384 00:43:54,840 --> 00:43:57,590 ‏מי היה ממנה נהג עם פחות משנתיים ניסיון ‏לתפקיד הזה? 385 00:43:58,677 --> 00:44:00,347 ‏תפקידו הראשי היה ללמד אותם גולף. 386 00:44:01,430 --> 00:44:04,770 ‏בעיקרון הם השתמשו בו ‏כמדריך הגולף הפרטי שלהם. 387 00:44:05,434 --> 00:44:09,404 ‏הם בטח בחרו בו להיות נהג ‏כדי שיסיע אותם למסלול הגולף שלהם. 388 00:44:09,480 --> 00:44:12,440 ‏בדקתי בבית בהואם-דונג, ‏ולא היו שום מחבטי גולף. 389 00:44:12,524 --> 00:44:13,694 ‏אבל הוא למד גולף. 390 00:44:14,360 --> 00:44:16,030 ‏זאת אומרת שהוא לקח אותם איתו לצבא. 391 00:44:16,111 --> 00:44:19,411 ‏נכון, הצבא לא היה קונה לו מחבטים. 392 00:44:19,490 --> 00:44:23,290 ‏הכי חשוב שהוא היה לבד 393 00:44:23,869 --> 00:44:26,079 ‏ולא במגורי החיילים ‏בין 22:00 עד 01:00 לפני יומיים. 394 00:44:26,163 --> 00:44:28,213 ‏בשעת האירוע? ‏-לבד? 395 00:44:28,791 --> 00:44:30,461 ‏אז למה בדוח כתוב אחרת? 396 00:44:30,542 --> 00:44:31,792 ‏בצהרי אותו היום 397 00:44:32,753 --> 00:44:35,423 ‏מפקד היחידה, נאם-ג'ין קים, שיחק גולף. 398 00:44:36,006 --> 00:44:37,166 ‏זה היה ב-16:30. 399 00:44:38,092 --> 00:44:39,842 ‏זה היה במהלך שעות העבודה שלו. 400 00:44:39,927 --> 00:44:42,007 ‏בדקתי עם האנשים במסלול הגולף. 401 00:44:42,513 --> 00:44:44,143 ‏שעת המשחק הייתה 16:30. 402 00:44:44,723 --> 00:44:46,813 ‏ואז הם הלכו למסעדת דג פוגו בסביבות 21:00. 403 00:44:47,309 --> 00:44:48,939 ‏הם שתו שם עד 01:00. 404 00:44:49,978 --> 00:44:51,358 ‏זה החניון של המסעדה. 405 00:44:52,898 --> 00:44:55,858 ‏- מסעדת סונגיל - 406 00:44:57,778 --> 00:44:59,908 ‏קיונג-ואן פארק פשוט אכל ארוחת ערב וחיכה 407 00:44:59,988 --> 00:45:01,738 ‏במכונית של מפקד היחידה. ‏-חזרו שוב. 408 00:45:02,491 --> 00:45:04,991 ‏ממש נהניתי מהאוכל. ‏-אני מקווה שנראה אתכם שוב. 409 00:45:05,077 --> 00:45:06,617 ‏כמובן. להתראות. ‏-להתראות. 410 00:45:06,703 --> 00:45:08,253 ‏מישהו ראה אותו מחכה במכונית? 411 00:45:09,998 --> 00:45:12,168 ‏היא אמרה שזה כנראה היה ‏ממש לפני או אחרי 22:00. 412 00:45:12,501 --> 00:45:15,631 ‏אפילו אם הוא חזר ישירות ‏כדי לאסוף אותו כשהם סיימו, 413 00:45:15,712 --> 00:45:17,632 ‏איש לא ראה אותו 414 00:45:17,714 --> 00:45:19,974 ‏במשך כשלוש וחצי שעות עד אז. 415 00:45:20,509 --> 00:45:21,639 ‏איפה המקום הזה? 416 00:45:22,136 --> 00:45:23,256 ‏ליד גונג'יאם. 417 00:45:24,096 --> 00:45:26,716 ‏אם זה ליד ג'ונג'יאם... ‏נראה לך שהוא השתמש במכונית הזאת 418 00:45:26,807 --> 00:45:28,057 ‏כדי לנסוע להואם-דונג? 419 00:45:28,642 --> 00:45:29,482 ‏מה עם מצלמת הרכב? 420 00:45:30,519 --> 00:45:31,899 ‏הוא בטח מחק את הסרט. 421 00:45:33,522 --> 00:45:37,782 ‏היו אמורים לשחרר אותו לפני המון זמן ‏עקב מצוקתם הכלכלית. 422 00:45:37,860 --> 00:45:40,150 ‏מפקד היחידה בטח השאיר אותו בגלל הגולף 423 00:45:40,737 --> 00:45:42,867 ‏ושחרר אותו שנייה לאחר תחילת החקירה השנייה. 424 00:45:43,824 --> 00:45:46,624 ‏בטח אי אפשר היה להשאיר אותו ‏ברגע שהמשטרה החלה לדרוש אליבי. 425 00:45:46,702 --> 00:45:47,792 ‏הוא בטח מחק תחילה את הסרטון. 426 00:45:48,704 --> 00:45:50,004 ‏איך מפקד יחידה יכול לעשות דבר זה? 427 00:45:53,584 --> 00:45:55,004 ‏אבל כל זה ראיות נסיבתיות. 428 00:45:55,586 --> 00:45:58,206 ‏היא נחטפה יום לפני האירוע. ‏יש אליבי לזמן הזה? 429 00:45:59,256 --> 00:46:03,506 ‏באותו הזמן... ‏בדוח כתוב שהיה במגורי החיילים. 430 00:46:03,594 --> 00:46:05,014 ‏אבל מי יאמין לזה עכשיו? 431 00:46:05,095 --> 00:46:06,925 ‏התיעוד שלי מראה את אותו הדבר, 432 00:46:07,014 --> 00:46:08,974 ‏אבל למעשה לימדתי ילדים של בכירים ‏בכל לילה בבית שלהם. 433 00:46:09,558 --> 00:46:11,058 ‏אנחנו גם צריכים לבדוק אם היה שותף לפשע. 434 00:46:15,230 --> 00:46:16,610 ‏אי אפשר לגעת באלוף 435 00:46:17,065 --> 00:46:18,725 ‏בהתבסס על ספקולציות בלבד. זה מסוכן מדי. 436 00:46:19,485 --> 00:46:20,435 ‏לא. 437 00:46:21,069 --> 00:46:22,569 ‏זה יעשה בלגן. 438 00:46:23,155 --> 00:46:24,525 ‏אתם יודעים, לנערה הזאת יש פנים יפות. 439 00:46:26,700 --> 00:46:27,830 ‏כך שמעתי. 440 00:46:28,452 --> 00:46:30,332 ‏יכול להיות שקיונג-ואן פארק היה דלוק עליה. 441 00:46:30,662 --> 00:46:33,042 ‏אבל אבא שלו הכניס אותה לזנות. 442 00:46:33,123 --> 00:46:35,173 ‏התקשורת תשתגע מסיפור כזה. 443 00:46:35,667 --> 00:46:38,127 ‏זה ייהפך ליעד לביקורת ציבורית. 444 00:46:39,171 --> 00:46:41,971 ‏מבחינתנו, נצטרך לזמן אלוף בצבא. 445 00:46:42,049 --> 00:46:43,129 ‏בבקשה, תן לי רשות. 446 00:46:49,890 --> 00:46:51,890 ‏זה עלול להפוך למלחמה כוללת נגד הצבא. 447 00:46:52,476 --> 00:46:54,016 ‏אנחנו חייבים חנית חזקה. 448 00:46:56,855 --> 00:46:59,185 ‏חנית שתוכל לחדור דרך כל מגן. 449 00:46:59,691 --> 00:47:01,571 ‏זה מה שאתה רוצה? 450 00:47:03,654 --> 00:47:04,704 ‏הנה זה. 451 00:47:17,793 --> 00:47:21,923 ‏- התובע דונג-ג'א סו - 452 00:47:25,050 --> 00:47:27,590 ‏אלוהים, תראו מי כאן. 453 00:47:28,095 --> 00:47:30,675 ‏ברור שנבחת על עץ לא נכון. 454 00:47:32,099 --> 00:47:35,559 ‏לחשוד בכולם זו מחלה. 455 00:47:36,311 --> 00:47:37,481 ‏אתה חייב לרפא אותה. 456 00:47:38,522 --> 00:47:40,862 ‏אני גם יודע איך לרפא אותה. 457 00:47:56,415 --> 00:47:58,165 ‏- הפרקליטות - 458 00:48:12,764 --> 00:48:14,394 ‏הנה הוא! ‏-הוא יוצא. 459 00:48:15,142 --> 00:48:17,602 ‏זוזו בבקשה! ‏-בבקשה זוזו הצדה. 460 00:48:17,686 --> 00:48:19,186 ‏זוזו הצדה בבקשה. ‏-זוזו. 461 00:48:20,480 --> 00:48:22,440 ‏זוזו לאחור בבקשה. ‏-תגיד כמה מילים, בבקשה. 462 00:48:22,524 --> 00:48:23,784 ‏בבקשה תגיד כמה מילים. 463 00:48:23,859 --> 00:48:25,939 ‏בבקשה תגיד לנו איך ההרגשה ‏לקבל זימון מהפרקליטות. 464 00:48:26,403 --> 00:48:27,993 ‏אומר להם את האמת 465 00:48:28,363 --> 00:48:30,123 ‏ואשתף פעולה באופן מלא עם החקירה שלהם. 466 00:48:30,198 --> 00:48:32,278 ‏אתה מודה שזה קרה בשעות העבודה שלך? 467 00:48:32,367 --> 00:48:33,987 ‏האם עזרת לחשוד לזייף אליבי? 468 00:48:34,077 --> 00:48:35,747 ‏אספר לתביעה את האמת 469 00:48:36,496 --> 00:48:39,366 ‏ואשתף פעולה באופן מלא עם החקירה שלהם. 470 00:48:39,458 --> 00:48:40,998 ‏מהי האמת? 471 00:48:42,210 --> 00:48:45,010 ‏זאת האמת. 472 00:48:45,088 --> 00:48:47,298 ‏- התביעה חושפת התרשלות פושעת ‏על ידי בכירים בצבא - 473 00:48:47,382 --> 00:48:48,932 ‏הלכנו למסלול הגולף בסביבות 15:00. 474 00:48:49,009 --> 00:48:52,139 ‏טוראי פארק נהג כרגיל. ‏אתם יודעים, הוא היה מדריך הגולף שלנו. 475 00:48:52,638 --> 00:48:54,558 ‏לא רק אני הייתי שם. 476 00:48:55,265 --> 00:48:58,475 ‏זה תוכנן מראש. ‏לא הייתה לי בררה אלא להיות שם. 477 00:48:59,019 --> 00:49:02,729 ‏האמת היא שלא ראיתי את טוראי פארק ‏בארוחת הערב. 478 00:49:04,566 --> 00:49:08,196 ‏מה ששמעתם עכשיו זאת אמת לאמיתה ‏על הצבא של המדינה הזו. 479 00:49:09,196 --> 00:49:10,906 ‏יש מי שיאמרו 480 00:49:10,989 --> 00:49:12,779 ‏שחיילים יכולים ללמד ספורט בצבא. 481 00:49:13,492 --> 00:49:14,832 ‏אבל בבקשה תחשבו על זה. 482 00:49:15,160 --> 00:49:17,040 ‏זה פתטי לחלוטין. 483 00:49:17,287 --> 00:49:18,957 ‏צעירים אלה מקריבים ומקדישים 484 00:49:19,039 --> 00:49:21,079 ‏שנתיים מנעוריהם כדי לשרת את המדינה הזאת. 485 00:49:21,667 --> 00:49:24,127 ‏למי יש זכות לנצל אותם 486 00:49:24,211 --> 00:49:27,421 ‏לטובת ענייניהם האישיים ‏ולהפוך אותם למשרתים? 487 00:49:27,923 --> 00:49:29,683 ‏האם צעירי המדינה הזאת 488 00:49:29,758 --> 00:49:31,548 ‏מתגייסים כדי לשרת את האומה? 489 00:49:31,885 --> 00:49:33,715 ‏או שמא הם שם כדי לשרת גנרלים? 490 00:49:34,012 --> 00:49:36,142 ‏רק שנייה, אלוף. ‏-תביט אל המצלמה, בבקשה. 491 00:49:40,060 --> 00:49:42,980 ‏למרות שגילינו ראשונים ‏שרוצחו של מו-סאנג פארק הוא אדם אחר, 492 00:49:43,271 --> 00:49:44,481 ‏הם זכו לתהילה. 493 00:49:45,065 --> 00:49:49,235 ‏היינו גם הראשונים שגילו ‏שקיונג-ואן פארק מכיר את הנערה. 494 00:49:49,319 --> 00:49:51,909 ‏אתה נהנה כשאנשים לוקחים את כל הקרדיט ‏על העבודה שלך? 495 00:49:52,114 --> 00:49:53,164 ‏אני מתנצל. 496 00:49:54,991 --> 00:49:58,411 ‏אתה יודע איך הרגשתי ‏כששמעתי שהאליבי שלו זויף? 497 00:49:58,537 --> 00:50:00,157 ‏לא יכולתי להראות את זה כי הייתי עם מר לי. 498 00:50:00,247 --> 00:50:03,957 ‏למה אני צריך לשמוע את זה ‏מעובדי הפרקליטות? למה? 499 00:50:04,668 --> 00:50:07,088 ‏למה לא ידעתם על זה? 500 00:50:07,504 --> 00:50:10,134 ‏למה אתה חושב שהמנוול הזה ‏רודף אחר מפקד היחידה? 501 00:50:10,549 --> 00:50:12,379 ‏זה משום שאין לו כלום. 502 00:50:12,467 --> 00:50:15,297 ‏הוא מנסה להסית את תשומת הלב הציבורית ‏משום שאין שום ראיות. 503 00:50:16,346 --> 00:50:17,506 ‏מה צריך לעשות עכשיו? 504 00:50:20,350 --> 00:50:22,890 ‏נצטרך לגרום לו להודות. זה יהיה הכי יעיל. 505 00:50:22,978 --> 00:50:23,898 ‏איך? 506 00:50:24,730 --> 00:50:26,690 ‏אני אשיג את זה בכל מחיר. 507 00:50:27,691 --> 00:50:29,191 ‏אנחנו, המשטרה, חייבים להיות אלה 508 00:50:30,569 --> 00:50:31,899 ‏שיסגרו את התיק הזה. 509 00:50:31,987 --> 00:50:35,197 ‏אז בבקשה תפענח ותסגור אותו. 510 00:50:36,491 --> 00:50:38,701 ‏כן, המפקד. כך אעשה. 511 00:50:44,082 --> 00:50:46,332 ‏אילו תפסתי אותו על חם, 512 00:50:46,418 --> 00:50:48,168 ‏לא היינו צריכים לראות את זה. 513 00:50:48,670 --> 00:50:49,960 ‏שאחשוף את זה? 514 00:50:50,046 --> 00:50:53,216 ‏"הוא הסתיר את הטלפון שלה." זה יהיה מספיק. 515 00:50:53,633 --> 00:50:56,053 ‏אתה יודע מול מי אנחנו מתמודדים פה. ‏חייבים לעשות את זה נכון 516 00:50:56,136 --> 00:50:58,136 ‏כדי שהוא לא יוכל לומר מילה כשנחשוף את זה. 517 00:50:58,930 --> 00:51:00,100 ‏מה אמרו בצוות הסייבר? 518 00:51:00,640 --> 00:51:04,060 ‏טוב... הם לא יכולים לעשות כלום ‏כי הטלפון היה יותר מדי זמן מתחת למים. 519 00:51:04,144 --> 00:51:05,654 ‏צריך לשלוח אותו למז"פ. 520 00:51:06,646 --> 00:51:07,766 ‏עדיין לא שלחת אותו, נכון? 521 00:51:09,441 --> 00:51:10,821 ‏תיקחי אותו לשם בעצמך? 522 00:51:12,110 --> 00:51:13,200 ‏בהצלחה! 523 00:51:14,237 --> 00:51:16,157 ‏למה אתה שמח כל כך? ‏-סליחה? 524 00:51:17,073 --> 00:51:20,123 ‏אלוהים, על מה אתה מדבר? אני בלחץ נוראי. 525 00:51:22,829 --> 00:51:25,829 ‏כן, גם אני בלחץ. 526 00:51:31,463 --> 00:51:33,973 ‏היי, איפה אתה? בוא ניפגש. 527 00:51:35,759 --> 00:51:37,339 ‏סליחה. ‏-כן? 528 00:51:37,928 --> 00:51:40,928 ‏ניסיתם לפתוח אתמול בלילה נעילה ‏של טלפון של נעדר, נכון? 529 00:51:41,014 --> 00:51:42,184 ‏איך עשית את זה? 530 00:51:42,265 --> 00:51:43,305 ‏זה היה... 531 00:51:43,892 --> 00:51:46,852 ‏ביקשתי מטכנאים במרכז השירות ‏לעשות את זה בשלט רחוק. 532 00:51:48,897 --> 00:51:51,567 ‏זה כל מה שהיה צריך לעשות? ‏-בהתחלה הם אמרו שזה בלתי אפשרי. 533 00:51:51,650 --> 00:51:53,780 ‏אז אמרתי להם שאני מהפרקליטות. 534 00:51:53,860 --> 00:51:56,070 ‏בכל מקרה, זה עבד. 535 00:51:56,154 --> 00:51:57,744 ‏זה פשוט כל כך. 536 00:51:57,823 --> 00:52:00,533 ‏הטלפון של גא-יאנג ‏הופעל מוקדם יותר באותו יום. 537 00:52:00,909 --> 00:52:03,119 ‏זה אומר שהוא בטח מחק משהו מהטלפון. 538 00:52:03,203 --> 00:52:04,663 ‏משהו שהיה פוגע בו. 539 00:52:05,330 --> 00:52:07,210 ‏אפילו אם הוא היה צריך למחוק משהו, 540 00:52:07,290 --> 00:52:09,840 ‏הוא לא היה מפעיל אותו משום שהוא ידע ‏שחיפשתי בחדר שלו. 541 00:52:10,585 --> 00:52:13,875 ‏ואין מצב שהוא לא ידע שאין טעם למחוק כלום. 542 00:52:17,217 --> 00:52:19,757 ‏האמת היא שאני לא מבין את מר הואנג. 543 00:52:19,845 --> 00:52:21,925 ‏- הפרקליטות - 544 00:52:28,770 --> 00:52:30,360 ‏מפקד היחידה... ‏-חכה לי שם. 545 00:52:30,856 --> 00:52:33,606 ‏אל תיתן לו כלום ואל תדבר איתו. ‏-אבל עדיין... 546 00:52:35,360 --> 00:52:36,490 ‏כן, אדוני. 547 00:53:00,385 --> 00:53:01,505 ‏לחפש שעיר לעזאזל. 548 00:53:02,137 --> 00:53:04,057 ‏לגרום לו להיראות כמו הפושע ‏ולהדליף את הראיות. 549 00:53:04,723 --> 00:53:06,223 ‏ואז לוודא שסי-מוק יוכל להריח את זה. 550 00:53:06,975 --> 00:53:08,475 ‏לא משנה מיהו הפושע, 551 00:53:09,060 --> 00:53:11,150 ‏אסור שהוא יילכד בעודו בחיים ‏אם הוא מהתחום שלנו. 552 00:53:12,230 --> 00:53:13,480 ‏אם הוא ייתפס בעודו חי, 553 00:53:14,149 --> 00:53:17,279 ‏הוא ימסור את השמות ‏של כל מי שהיה לו קשר עם מר פארק. 554 00:53:24,159 --> 00:53:27,249 ‏אדוני, השר לביטחון לאומי בטלפון. 555 00:53:27,370 --> 00:53:28,200 ‏בסדר. 556 00:53:35,795 --> 00:53:38,005 ‏מדבר צ'אנג-ג'ון לי ‏מהפרקליטות של מערב סיאול. 557 00:53:44,804 --> 00:53:47,104 ‏הם זימנו אותי. מה לעזאזל הם עושים עכשיו? 558 00:53:48,642 --> 00:53:50,102 ‏תגיד לתובע הראשי לצאת הנה. 559 00:53:52,729 --> 00:53:54,109 ‏איפה התובע הראשי? 560 00:53:55,440 --> 00:53:56,360 ‏אני פה, אדוני. 561 00:54:48,326 --> 00:54:49,406 ‏כן, סגן האן. 562 00:54:50,036 --> 00:54:51,826 ‏אפשר לבקש ממך טובה? 563 00:54:53,915 --> 00:54:55,205 ‏מר קיונג-ואן פארק. 564 00:54:55,959 --> 00:54:57,339 ‏חיבבת את גא-יאנג קים? 565 00:54:58,044 --> 00:54:59,174 ‏היית דלוק עליה? 566 00:54:59,629 --> 00:55:02,799 ‏לא, בחיים לא דיברתי איתה. 567 00:55:02,924 --> 00:55:06,684 ‏היא אפילו לא נתנה לך לדבר איתה? ‏זה ממש מרושע. 568 00:55:06,761 --> 00:55:08,221 ‏היית צריך לפתות אותה עם כסף. 569 00:55:08,304 --> 00:55:10,644 ‏אה, רגע. המשפחה שלך פשטה רגל. 570 00:55:12,434 --> 00:55:14,484 ‏בבקשה תתקשר לעורך הדין שלי. ‏-עשה את זה בעצמך. 571 00:55:15,186 --> 00:55:17,356 ‏למה אתה אומר לי ‏להתקשר לעורך הדין שלך למענך? 572 00:55:18,314 --> 00:55:19,864 ‏האם עדיין לא הבנת את המצב? 573 00:55:20,442 --> 00:55:23,192 ‏אתה נחקר כחשוד ברצח, מר פארק. 574 00:55:23,903 --> 00:55:25,323 ‏אנחנו חושבים שאתה הרוצח. 575 00:55:27,157 --> 00:55:29,367 ‏על מה אתה מדבר? למה לי לרצוח מישהו? 576 00:55:29,451 --> 00:55:31,701 ‏אביך בגד באמך והפריד בינכם 577 00:55:31,786 --> 00:55:33,076 ‏כשהיית בגיל ההתבגרות. 578 00:55:33,163 --> 00:55:35,753 ‏הדבר היחיד שהיה לו זה כסף, ‏אבל העסק שלו פשט רגל, 579 00:55:35,832 --> 00:55:37,172 ‏אז נאלצת להתגייס לצבא. 580 00:55:37,250 --> 00:55:39,790 ‏סביר להניח שלא תסיים את הלימודים ‏כי התחום שבחרת בו הוא יקר. 581 00:55:39,878 --> 00:55:43,378 ‏אילו אבא שלך עדיין היה בחיים, ‏לא היה לך שום עתיד. 582 00:55:43,465 --> 00:55:47,175 ‏ההוצאה לפועל הייתה לוקחת ‏את כל הכסף שאתה מרוויח עד סוף ימיך. 583 00:55:48,970 --> 00:55:51,510 ‏אז... ‏-המונית שתמיד חונה שם 584 00:55:51,598 --> 00:55:53,138 ‏ומצלמת האבטחה השבורה ליד הדלת. 585 00:55:53,224 --> 00:55:55,194 ‏ידעת כי גרת שם. 586 00:55:56,561 --> 00:55:59,151 ‏וברור שבחרת בכלי הנשק שמוכר לך. 587 00:56:01,107 --> 00:56:03,817 ‏אתה... מנסה לומר 588 00:56:03,902 --> 00:56:05,822 ‏שהרגתי את אבא שלי? 589 00:56:05,904 --> 00:56:07,954 ‏כעסת ונטרת טינה 590 00:56:08,656 --> 00:56:10,026 ‏ודקרת אותו באכזריות. 591 00:56:10,867 --> 00:56:12,237 ‏לא פעם או פעמיים. 592 00:56:17,540 --> 00:56:19,210 ‏זה היה מספק? 593 00:56:19,292 --> 00:56:21,802 ‏לא, עדיין יש לך עניינים לא סגורים. 594 00:56:22,087 --> 00:56:24,507 ‏אתה מעניש את מי שבגד בך. 595 00:56:26,716 --> 00:56:29,216 ‏זאת שטות גמורה. כל זה שקר מוחלט! 596 00:56:34,224 --> 00:56:36,274 ‏הייתי באותו זמן בצבא, בסדר? 597 00:56:36,351 --> 00:56:39,401 ‏זה היה קצת אחרי שהוצבתי שם. 598 00:56:49,072 --> 00:56:50,452 ‏אפילו האלוף שלך זומן לחקירה. 599 00:56:52,534 --> 00:56:54,454 ‏איש לא יאמין לך עכשיו. 600 00:56:55,703 --> 00:56:57,463 ‏מה שאנחנו מנסים לגלות זה 601 00:56:57,539 --> 00:56:58,709 ‏האם נוכל לאשר 602 00:56:58,790 --> 00:57:00,130 ‏שטוראי פארק נראה 603 00:57:00,208 --> 00:57:02,708 ‏בקרבתך רק פעם אחת במהלך ארבע השעות האלה. 604 00:57:04,379 --> 00:57:06,129 ‏זה... ‏-מה שאתה אומר 605 00:57:06,714 --> 00:57:08,304 ‏ישנה את חייו של גבר בן 21. 606 00:57:09,342 --> 00:57:13,102 ‏התובע סו מדבר על האפשרות של רצח אב. 607 00:57:13,847 --> 00:57:15,057 ‏רצח אב? 608 00:57:15,640 --> 00:57:16,810 ‏אתה יודע שזו טעות. 609 00:57:17,267 --> 00:57:19,387 ‏היום זה כבר לא אותו הדבר! 610 00:57:19,727 --> 00:57:22,397 ‏אתה לא יכול לאיים עליי ולאסור אותי. 611 00:57:22,480 --> 00:57:23,520 ‏אני מאיים עליך? 612 00:57:24,482 --> 00:57:26,442 ‏למה מחקת את התמונות מהטלפון? 613 00:57:30,029 --> 00:57:31,279 ‏חשבת שלא נדע? 614 00:57:31,364 --> 00:57:32,454 ‏זה היה... 615 00:57:34,159 --> 00:57:35,369 ‏אני הייתי פשוט... 616 00:57:35,910 --> 00:57:38,290 ‏אלוהים, הפרחח הזה. ‏אתה משקר בכל פעם שאתה פותח את הפה. 617 00:57:41,374 --> 00:57:42,674 ‏אתה דואג לחייל שלך? 618 00:57:43,293 --> 00:57:45,043 ‏או שאתה מחפש תירוץ גם בשביל עצמך? 619 00:57:47,505 --> 00:57:49,335 ‏למה שאזדקק לתירוץ? 620 00:57:49,674 --> 00:57:51,344 ‏כבר הודיתי בכול. 621 00:57:51,426 --> 00:57:53,136 ‏אם זה המקרה, 622 00:57:53,219 --> 00:57:55,219 ‏למה זרקת את מצלמת הרכב? 623 00:58:00,602 --> 00:58:01,852 ‏אבא שלך 624 00:58:02,645 --> 00:58:04,355 ‏לקח את גא-יאנג קים לעבוד בבית בושת. 625 00:58:05,482 --> 00:58:08,232 ‏ואתה הייתה מאוהב בה לגמרי. 626 00:58:08,318 --> 00:58:09,358 ‏ואז גילית 627 00:58:10,612 --> 00:58:12,822 ‏מה אבא שלך עולל לאהבתך הראשונה 628 00:58:13,740 --> 00:58:15,160 ‏וזעמת עליו. 629 00:58:17,452 --> 00:58:18,832 ‏"כולכם צריכים למות, 630 00:58:19,412 --> 00:58:20,872 ‏אחרת אשתגע." 631 00:58:22,332 --> 00:58:23,542 ‏בחרת באופציה הראשונה. 632 00:58:25,627 --> 00:58:26,837 ‏נפטרת משניהם. 633 00:58:27,170 --> 00:58:29,010 ‏לא. ‏-אתה ואבא שלך רבתם על בחורה! 634 00:58:29,589 --> 00:58:31,049 ‏והבחורה הייתה קטינה. 635 00:58:31,382 --> 00:58:34,182 ‏כמה נורא. ממניע לדרך פעולה, ‏כל החתיכות מתחברות באופן מושלם. 636 00:58:38,389 --> 00:58:39,389 ‏מה אמרת קודם? 637 00:58:41,893 --> 00:58:44,353 ‏אל תבטח יותר מדי במערכת. ‏יש יותר מדי דרכים לעקוף אותה. 638 00:58:48,441 --> 00:58:49,901 ‏נראה לי שאתה צריך לחשוב על סבתא שלך. 639 00:58:52,946 --> 00:58:54,356 ‏למה אתה מדבר על סבתא שלי? 640 00:58:55,782 --> 00:58:57,622 ‏אני האדם היחיד שהתעסק בחפצים? 641 00:58:57,951 --> 00:58:59,581 ‏נראה שיש לכם מומחה פה. 642 00:59:00,078 --> 00:59:04,458 ‏אני לא אומר שמה שעשיתי הוא נכון, ‏אבל גם אני קורבן פה. 643 00:59:06,918 --> 00:59:09,498 ‏האם התובע סו איים עליך? 644 00:59:09,587 --> 00:59:10,757 ‏הוא לא איים, אבל... 645 00:59:16,261 --> 00:59:17,351 ‏במה מדובר פה? 646 00:59:20,598 --> 00:59:25,558 ‏לדעתי שמעתי אותו מכנה ‏את הבחור הצעיר "טוראי פארק". 647 00:59:25,645 --> 00:59:27,805 ‏גם סוחבי הציוד במגרש הגולף אמרו ‏שאדם אחד בקבוצה שלכם 648 00:59:27,897 --> 00:59:31,107 ‏התקשר למישהו ואמר לאדם הזה ‏לבוא למסעדת סונגיל. 649 00:59:31,192 --> 00:59:33,902 ‏הקלטתי את ההצהרה הזאת במסעדת סונגיל. 650 00:59:33,987 --> 00:59:36,357 ‏הבחור הצעיר עזב לאחר ארוחת הערב. 651 00:59:36,447 --> 00:59:38,697 ‏המסעדה שלנו נסגרת ב-01:00, ‏אז הבכירים נשארו 652 00:59:38,783 --> 00:59:40,663 ‏ושתו עד אז. 653 00:59:41,244 --> 00:59:43,084 ‏מ-16:00 לפני יומיים 654 00:59:43,788 --> 00:59:45,248 ‏עד 02:00 לערך למחרת, 655 00:59:45,915 --> 00:59:47,415 ‏טוראי פארק לא היה בעמדה שלו. 656 00:59:48,543 --> 00:59:51,713 ‏אבל כשביקשנו את רישומי ההתייצבות שלו, 657 00:59:52,171 --> 00:59:55,551 ‏נאמר לנו שהוא לא עזב את מגורי החיילים ‏ביום התקרית. 658 00:59:57,468 --> 00:59:59,468 ‏הונית אותנו באופן מכוון ושיטתי. 659 01:00:00,138 --> 01:00:03,598 ‏כדי להסתיר את הפרת הנהלים ‏ואת חוסר המשמעת מצדך. 660 01:00:03,683 --> 01:00:05,603 ‏גרמת לכפופים לך לזייף את רישומי ההתייצבות. 661 01:00:05,685 --> 01:00:08,895 ‏כתוצאה, בסוף הפרעת לחקירת הרצח שלנו 662 01:00:08,980 --> 01:00:09,900 ‏ועכשיו יש לנו קורבן שני. 663 01:00:10,690 --> 01:00:11,980 ‏הפרעתי לחקירה שלכם? 664 01:00:12,483 --> 01:00:15,243 ‏אתה אומר שטוראי פארק הוא הרוצח? 665 01:00:15,320 --> 01:00:17,660 ‏נתת לנו סיבה לחשוב ככה, אבל הסתרת את זה. 666 01:00:18,239 --> 01:00:19,279 ‏תפסיק לדבר שטויות. 667 01:00:19,365 --> 01:00:21,325 ‏גם אני לא רוצה שזה יצא מכלל שליטה. 668 01:00:21,659 --> 01:00:23,909 ‏היית צריך להזהיר אותי. 669 01:00:25,079 --> 01:00:26,749 ‏הייתי שומר את זה בסוד בשבילך. 670 01:00:26,831 --> 01:00:29,331 ‏גם ככה התקרית עצמה ‏לא התרחשה בזמן שעות העבודה. 671 01:00:35,632 --> 01:00:37,052 ‏בסדר, זה העניין. 672 01:00:38,259 --> 01:00:41,719 ‏זה יהיה רק בינך לביני. ‏לא אספר לאף אחד מי המקור שלי. 673 01:00:41,804 --> 01:00:44,224 ‏אשתמש בזה רק בתוך המשרד ‏כדי להבין את המסלול שלו באותו לילה. 674 01:00:55,610 --> 01:00:57,450 ‏זה תוכנן מראש. 675 01:00:58,821 --> 01:01:00,621 ‏הלכנו למסלול הגולף בסביבות 15:00. 676 01:01:01,449 --> 01:01:04,289 ‏טוראי פארק נהג כרגיל. ‏הוא היה כמו מדריך הגולף שלנו, אתה יודע. 677 01:01:04,911 --> 01:01:07,791 ‏הוא בא לפגוש אותי עם טלפון מוסתר נוסף. 678 01:01:08,247 --> 01:01:10,117 ‏הוא עבד עליי בכוונה. 679 01:01:10,958 --> 01:01:14,458 ‏אני לא אומר שמה שעשיתי היה נכון. ‏אני פשוט מזהיר אותך. 680 01:01:14,545 --> 01:01:16,755 ‏לעולם לא תדע מתי בחור כמוהו ‏ינעץ לך סכין בגב. 681 01:01:16,839 --> 01:01:18,879 ‏אני שופט אופי טוב. 682 01:01:24,847 --> 01:01:26,137 ‏אנחנו צריכים לסיים עכשיו. 683 01:01:29,894 --> 01:01:33,154 ‏השר לביטחון לאומי מודאג מאוד. 684 01:01:34,440 --> 01:01:37,530 ‏ההתמודדות עם גנרלים שעוזבים בלי רשות ‏היא חלק מתחום הסמכות שלו. 685 01:01:42,740 --> 01:01:45,200 ‏סיימת להשפיל אותי? 686 01:01:45,785 --> 01:01:49,865 ‏גברתי, שתיקה רק תפגע בך. 687 01:01:50,540 --> 01:01:52,880 ‏איפה היית יום לפני מפגש הגולף? 688 01:01:53,751 --> 01:01:55,801 ‏בעלך נוצר את לשונו 689 01:01:55,878 --> 01:01:58,588 ‏משום שזה קשור אלייך, נכון? 690 01:02:13,521 --> 01:02:14,771 ‏אלוהים. 691 01:02:17,525 --> 01:02:18,525 ‏גברתי. 692 01:02:19,277 --> 01:02:21,607 ‏עם מי היית בלילה לפני? 693 01:02:22,238 --> 01:02:25,238 ‏אמשיך לעשות את זה פה כל הערב! 694 01:02:25,324 --> 01:02:26,914 ‏גברתי! 695 01:02:34,208 --> 01:02:35,538 ‏איך עשית את זה? 696 01:02:36,043 --> 01:02:39,173 ‏היא אפילו לא ענתה לטלפונים שלי ‏ובטח לא הראתה את פניה. 697 01:02:39,255 --> 01:02:40,915 ‏התובע סו בטח הפחיד אותה. 698 01:02:41,007 --> 01:02:43,467 ‏היא בטח פוחדת עכשיו מכל תובע. 699 01:02:44,051 --> 01:02:45,761 ‏בלילה שבו גא-יאנג נחטפה 700 01:02:45,845 --> 01:02:48,345 ‏היא הלכה למסלול גולף עם קיונג-ואן. 701 01:02:48,931 --> 01:02:50,521 ‏היא אמרה שהם סיימו אחרי 21:00. 702 01:02:50,600 --> 01:02:52,560 ‏אי אפשר היה להספיק להגיע לגרוול-דונג. 703 01:02:54,020 --> 01:02:57,980 ‏אם אנשים יגלו שאפילו אשתו ‏השתמשה בטוראי כמדריך הגולף שלה, 704 01:02:58,065 --> 01:03:00,985 ‏הוא יינזף קשות ואולי אף יודח. 705 01:03:01,068 --> 01:03:02,648 ‏זאת בטח הסיבה שהם שתקו. 706 01:03:02,737 --> 01:03:04,657 ‏לא אכפת להם מה יקרה לקיונג-ואן. 707 01:03:04,739 --> 01:03:06,529 ‏יש מצב שאת יודעת באיזו שעה 708 01:03:06,616 --> 01:03:09,986 ‏הסתיים אתמול התשאול של קיונג-ואן ‏כעד שקשור למקרה? 709 01:03:11,078 --> 01:03:13,998 ‏אתמול? בסביבות 13:00. למה? 710 01:03:14,874 --> 01:03:16,044 ‏אני צריך לבקש ממך עוד טובה אחת. 711 01:03:18,377 --> 01:03:19,297 ‏רגע. 712 01:03:27,261 --> 01:03:29,601 ‏אלוהים, מה זה היה? 713 01:03:29,972 --> 01:03:31,272 ‏אמרת שאתה צריך טובה נוספת. 714 01:03:33,226 --> 01:03:34,516 ‏לא אעזור לך. 715 01:03:42,527 --> 01:03:43,817 ‏למה סימסת לי? 716 01:03:44,403 --> 01:03:45,743 ‏בעוד זמן קצר... 717 01:03:54,038 --> 01:03:55,828 ‏מה קרה? ‏-סליחה. 718 01:03:56,541 --> 01:03:57,421 ‏מה זאת אומרת? 719 01:04:01,754 --> 01:04:03,134 ‏שוב עשית איזו טעות? 720 01:04:04,674 --> 01:04:05,684 ‏"שוב"? 721 01:04:08,928 --> 01:04:10,348 ‏למה רצית לראות אותי? 722 01:04:13,015 --> 01:04:14,765 ‏התקשר אליי השר לביטחון לאומי. 723 01:04:15,893 --> 01:04:16,733 ‏מפקד היחידה. 724 01:04:17,979 --> 01:04:19,229 ‏אתה צריך לשחרר אותו. 725 01:04:22,525 --> 01:04:24,855 ‏אבל כדי להוכיח שקיונג-ואן פארק הוא הפושע, 726 01:04:25,444 --> 01:04:27,244 ‏חייבים ששמו יהיה מוזכר. 727 01:04:30,157 --> 01:04:31,577 ‏מה עם החקירה על מו-סאנג פארק? 728 01:04:32,243 --> 01:04:33,243 ‏סליחה? 729 01:04:34,996 --> 01:04:37,286 ‏אני יודע שאתה רוצה לאחד את שתי החקירות ‏ולהגיד שמדובר ברוצח סדרתי. 730 01:04:38,332 --> 01:04:41,592 ‏גם קיונג-ואן פארק עזב את מגורי החיילים ‏באותה השעה? 731 01:04:48,050 --> 01:04:49,510 ‏לא מדובר בכוונה בלבד. 732 01:04:49,969 --> 01:04:51,259 ‏אדאג להוכיח את זה. 733 01:04:52,722 --> 01:04:53,812 ‏בבקשה תאמין בי. 734 01:04:56,976 --> 01:04:59,646 ‏יש יותר מדי חורים. זה יהיה מסוכן מדי. 735 01:05:01,314 --> 01:05:02,364 ‏אמרתי לך? 736 01:05:03,691 --> 01:05:05,441 ‏אפילו בנוגע ליום שבו הנערה נחטפה, 737 01:05:05,651 --> 01:05:08,111 ‏מפקד היחידה לא מפסיק לשנות גרסאות. 738 01:05:08,195 --> 01:05:09,905 ‏אני בטוח שהוא היה יכול להפליל אותו. 739 01:05:09,989 --> 01:05:13,029 ‏לא ניתן לאמת את האליבי שלו ליום ההוא. ‏-אבל למה? 740 01:05:13,117 --> 01:05:14,197 ‏לא נצטרך לחפש יותר. 741 01:05:14,285 --> 01:05:16,785 ‏למה הוא סגר את החקירה במקום לפענח את התיק? 742 01:05:17,663 --> 01:05:20,123 ‏למה הוא לחוץ כל כך לשים לזה סוף? 743 01:05:20,625 --> 01:05:22,495 ‏בסדר. אתה צריך לחזור לעבודה. 744 01:05:23,669 --> 01:05:24,799 ‏כן, אדוני. 745 01:05:53,908 --> 01:05:55,578 ‏מה? תסתתרי שוב מאחורי סי-מוק? 746 01:05:56,661 --> 01:05:58,331 ‏ותחכי שמר לי שוב יציל אותך? 747 01:05:58,913 --> 01:06:00,373 ‏עכשיו הוא התובע הראשי שלנו. 748 01:06:00,456 --> 01:06:01,826 ‏את חושבת שסלחתי לך? 749 01:06:03,084 --> 01:06:04,964 ‏מה שניכם זוממים? 750 01:06:11,217 --> 01:06:12,547 ‏כדאי שתבואי אחריי. 751 01:06:12,760 --> 01:06:14,100 ‏תפסיק להציק לי ככה. 752 01:06:14,178 --> 01:06:16,428 ‏אתה צריך לשאול את מר הואנג ישירות. 753 01:06:16,722 --> 01:06:18,432 ‏שאל אותו למה הוא חיטט במשרד שלך 754 01:06:18,516 --> 01:06:20,556 ‏ולמה הוא נאלץ ללכת ‏לשלולית המים המסריחה ההיא. 755 01:06:30,569 --> 01:06:31,449 ‏הוא נכנס למים? 756 01:06:33,489 --> 01:06:34,369 ‏סי-מוק נכנס? 757 01:06:35,533 --> 01:06:36,583 ‏לאן? 758 01:06:38,494 --> 01:06:41,164 ‏חשבתי שידעת. 759 01:07:01,308 --> 01:07:05,228 ‏אמרת שהטלפון של גא-יאנג קים הופעל אתמול. ‏באיזו שעה זה קרה? 760 01:07:06,188 --> 01:07:07,398 ‏בסביבות 13:30. 761 01:07:09,150 --> 01:07:12,280 ‏מתי הסתיים התשאול של קיונג-ואן ‏אתמול בתחנה שלך? 762 01:07:12,862 --> 01:07:14,322 ‏בסביבות 13:00. 763 01:07:14,655 --> 01:07:17,615 ‏זה אומר שהוא הפעיל את הטלפון ‏ברגע שהתשאול הסתיים? 764 01:07:18,868 --> 01:07:22,498 ‏אבל כל החפצים שלו אצלנו. 765 01:07:22,580 --> 01:07:24,290 ‏לא מצאנו את הטלפון שלה. 766 01:07:24,832 --> 01:07:28,212 ‏ברור שהוא לא יסתובב איתו. ‏הוא בטח החביא אותו באיזה מקום. 767 01:07:29,462 --> 01:07:30,882 ‏בבית, למשל. 768 01:07:31,464 --> 01:07:32,884 ‏הבית בהואם-דונג? 769 01:07:32,965 --> 01:07:34,715 ‏אתה יודע, בדיקת הזירה הסתיימה. 770 01:07:35,676 --> 01:07:37,426 ‏נכון, הוא בטח יודע ‏שלא נבדוק שוב את הבית ההוא. 771 01:07:38,304 --> 01:07:40,064 ‏אתה צריך לצאת לשם מיד. גם אני אלך. 772 01:07:40,639 --> 01:07:42,889 ‏עכשיו? ממש עכשיו אני... 773 01:07:45,519 --> 01:07:47,899 ‏בסדר. אצא עכשיו. 774 01:07:58,741 --> 01:07:59,871 ‏חתיכת שמוק. 775 01:08:00,868 --> 01:08:02,788 ‏לא! בבקשה... ‏-חתיכת פרחח. 776 01:09:40,301 --> 01:09:43,721 ‏מר דונג-ג'א סו, זכותך לשמור על שתיקה 777 01:09:43,804 --> 01:09:45,604 ‏וזכותך להיעזר בעורך דין. 778 01:09:46,223 --> 01:09:49,603 ‏אנחנו חוששים ‏שאתה עלול להשמיד ראיות או לברוח. 779 01:09:49,685 --> 01:09:51,555 ‏לכן אנחנו חייבים לעצור אותך. ‏-לא. 780 01:09:52,354 --> 01:09:54,274 ‏זכותך לא לענות לשאלות. 781 01:09:56,150 --> 01:09:57,440 ‏אני לא אשם! 782 01:10:00,863 --> 01:10:03,073 ‏זה מר לי. הוא הרג אותו. 783 01:10:19,840 --> 01:10:21,430 ‏- פרטי חשבון 2015 ‏מחק תיקייה זו? - 784 01:10:27,389 --> 01:10:30,019 ‏- קבצים על גא-יאנג קים ‏מחק תיקייה זו? - 785 01:10:30,226 --> 01:10:32,556 ‏- קבצים על מו-סאנג פארק - 786 01:10:35,439 --> 01:10:37,069 ‏מר לי אשם בכול. 787 01:10:41,070 --> 01:10:42,280 ‏אני בטוח. 788 01:11:06,679 --> 01:11:08,599 ‏- יער סודי - 789 01:11:09,181 --> 01:11:11,351 ‏האדם שדיווחתי לו שמצאתי את הבחורה... 790 01:11:12,559 --> 01:11:14,309 ‏מר לי יגלה את הסיבה 791 01:11:14,395 --> 01:11:16,145 ‏לכך שהייתי צריך לעשות את זה מהר. 792 01:11:16,313 --> 01:11:18,823 ‏השעיר לעזאזל שלך היה קיונג-ואן, 793 01:11:18,941 --> 01:11:21,111 ‏ואתה תהיה השעיר לעזאזל שלי. 794 01:11:21,193 --> 01:11:23,493 ‏לעזאזל! ‏-גם אפקח עין 795 01:11:23,570 --> 01:11:25,610 ‏ואדאג שלא יקרה כלום למר סו. 796 01:11:25,698 --> 01:11:28,238 ‏זרוק הכול על מר לי והחם שלו. 797 01:11:28,325 --> 01:11:29,155 ‏זו היית את? 798 01:11:29,243 --> 01:11:31,623 ‏האם אני יכול לבטוח בך? 799 01:11:31,704 --> 01:11:32,624 ‏כמובן, מר הואנג. 800 01:11:33,706 --> 01:11:35,866 ‏הראש סוף סוף נחשף. 801 01:11:40,713 --> 01:11:42,763 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם