1 00:00:18,059 --> 00:00:21,019 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 ‏- יער סודי - 3 00:01:11,654 --> 00:01:14,914 ‏- יער סודי - 4 00:01:20,288 --> 00:01:21,288 ‏אני לא אשם! 5 00:01:21,915 --> 00:01:24,375 ‏זה מר לי. הוא הרג אותו. 6 00:01:26,795 --> 00:01:27,875 ‏אתם חייבים להאמין לי. 7 00:01:29,506 --> 00:01:30,586 ‏אני בטוח. 8 00:01:37,555 --> 00:01:41,385 ‏אתה אומר שהוא נתן לך טלפון מקולקל ‏ואמר לך להשליך אותו למים? 9 00:01:41,476 --> 00:01:43,516 ‏"זה הטלפון האמיתי. שתול אותו בזירה." 10 00:01:43,603 --> 00:01:44,983 ‏אתה אומר שמר לי עשה את זה? 11 00:01:52,195 --> 00:01:53,275 ‏היי. 12 00:01:56,241 --> 00:01:57,331 ‏אתה חושב שרציתי לעשות את זה? 13 00:01:58,535 --> 00:02:01,365 ‏תחשוב איך זה גרם לי להרגיש. 14 00:02:01,454 --> 00:02:04,004 ‏זה תסכל אותי בטירוף! 15 00:02:04,707 --> 00:02:07,587 ‏אילו ראיות יוכלו להוכיח שמר לי הוא הפושע? 16 00:02:08,461 --> 00:02:09,421 ‏אתה לא יודע? 17 00:02:10,088 --> 00:02:11,668 ‏האם זה באמת נחוץ בינינו? 18 00:02:12,674 --> 00:02:15,014 ‏היי, מר הואנג. סי-מוק! 19 00:02:16,010 --> 00:02:18,640 ‏בוא נהיה כנים לשם שינוי, גבר לגבר. 20 00:02:18,721 --> 00:02:22,351 ‏עד מתי נצטרך לבגוד בתחושות הבטן שלנו ‏בגלל סיבות וראיות? 21 00:02:22,433 --> 00:02:25,943 ‏דבר אמת. גם אתה חושב שהוא הפושע, נכון? 22 00:02:26,312 --> 00:02:28,572 ‏אתה מגוחך לחלוטין. 23 00:02:28,648 --> 00:02:29,648 ‏מה? 24 00:02:30,150 --> 00:02:32,940 ‏אין לך שום הוכחה לזה. פשוט מגוחך. 25 00:02:33,027 --> 00:02:34,487 ‏את אשמה בהכל. 26 00:02:34,571 --> 00:02:37,951 ‏דבר מזה לא היה קורה לולא הזכרת ‏שקיונג-ואן פארק מכיר את הבחורה! 27 00:02:38,533 --> 00:02:41,373 ‏אלוהים! אפילו האוזניים שלי מתביישות ‏לשמוע את מה שאמרת עכשיו. 28 00:02:41,452 --> 00:02:43,872 ‏מספיק. אתה כנראה אוהב להיות גברי. 29 00:02:44,080 --> 00:02:46,080 ‏תהיה גבר אמיתי ובוא איתנו. ‏-עזבי אותי. 30 00:02:46,166 --> 00:02:47,036 ‏מספיק כבר. 31 00:02:47,917 --> 00:02:49,627 ‏לא הסתפקת בג'ין-סאוב קנג? 32 00:02:50,461 --> 00:02:52,091 ‏מה היה קורה אלמלא תפסנו אותך פה? 33 00:02:52,171 --> 00:02:54,841 ‏קיונג-ואן ודאי היה מגיע לכלא, 34 00:02:54,924 --> 00:02:58,014 ‏כשמאשימים אותו בכך שהוא פסיכי שרצח את אביו ‏ודקר בחורה בגלל קינאה עיוורת. 35 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 ‏דקירה זאת לא הדרך היחידה להרוג. 36 00:03:02,348 --> 00:03:06,308 ‏אלמלא נתפסת, ‏היית רוצח את העתיד של קיונג-ואן. 37 00:03:09,230 --> 00:03:11,570 ‏התובע סו? ‏-זה החדר המואר? 38 00:03:16,905 --> 00:03:18,025 ‏מה... 39 00:03:19,699 --> 00:03:20,869 ‏טוב... 40 00:03:27,290 --> 00:03:29,330 ‏מה קורה פה? 41 00:03:34,547 --> 00:03:35,627 ‏אלוהים. 42 00:03:41,888 --> 00:03:44,178 ‏לא ייתכן שזה קורה. כנראה אכלנו אותה. 43 00:03:44,265 --> 00:03:45,475 ‏אדבר תחילה עם המפקד. 44 00:03:47,143 --> 00:03:48,653 ‏הבחורה לא מפסיקה לעשות צרות. 45 00:03:50,355 --> 00:03:51,435 ‏עזבי! 46 00:04:09,332 --> 00:04:10,502 ‏תהיה בסדר לבד? 47 00:04:11,918 --> 00:04:14,418 ‏בבקשה תטפלי בזה. ‏-אלך מיד. 48 00:04:30,395 --> 00:04:31,595 ‏תחגור, בבקשה. 49 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 ‏מר לי יגלה את הסיבה 50 00:04:57,755 --> 00:04:59,755 ‏לכך שהייתי צריך לעשות את זה מהר. 51 00:05:01,592 --> 00:05:03,012 ‏אחרי זה, הוא יהרוג אותי. 52 00:05:03,511 --> 00:05:06,141 ‏בדיוק כפי שהוא עשה למר פארק ולבחורה הזאת. 53 00:05:07,098 --> 00:05:10,268 ‏לאחר שאיעלם, ‏איש לא יזכור כמה הוא מושחת באמת. 54 00:05:10,351 --> 00:05:12,901 ‏הוא ייוולד מחדש ‏כתובע מכובד שתמיד היה אצילי. 55 00:05:14,439 --> 00:05:15,729 ‏אתה צודק. 56 00:05:15,815 --> 00:05:16,645 ‏חתיכת... 57 00:05:17,608 --> 00:05:21,358 ‏לכן ניסיתי להפליל את קיונג-ואן פארק. ‏רציתי לשים לזה סוף. 58 00:05:21,446 --> 00:05:23,656 ‏מר לי היה שם לזה סוף אילו הפושע היה נתפס. 59 00:05:23,740 --> 00:05:26,580 ‏פשוט ניסיתי למנוע רציחות נוספות. 60 00:05:27,577 --> 00:05:28,407 ‏הבנתי. 61 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 ‏היי. 62 00:05:33,291 --> 00:05:35,291 ‏אתה יודע שאימא שלי גרה לבד בכפר, נכון? 63 00:05:35,710 --> 00:05:38,210 ‏תמיד הייתי כל עולמה. 64 00:05:38,296 --> 00:05:41,296 ‏אם יקרה לי משהו, היא לא תרצה להמשיך לחיות. 65 00:05:45,261 --> 00:05:46,301 ‏היי, אז בוא נעשה את זה. 66 00:05:46,888 --> 00:05:50,268 ‏רצית לתפוס את הפושע, נכון? ‏נעשה את זה ביחד. אעזור לך. 67 00:05:50,349 --> 00:05:52,479 ‏אחרי זה, אקבל בשמחה כל עונש. 68 00:05:52,560 --> 00:05:54,980 ‏אבל בבקשה אל תגלה למר לי, בסדר? 69 00:05:56,022 --> 00:05:58,942 ‏הוא יפגע בך אם ידווחו לו על זה? 70 00:05:59,609 --> 00:06:02,819 ‏כן. אתה גם צריך לומר את זה לשוטרת כדי ש... 71 00:06:02,904 --> 00:06:04,204 ‏אם גם אתה תיפגע, 72 00:06:04,280 --> 00:06:06,700 ‏נהיה בטוחים שהוא הפושע האמיתי. 73 00:06:07,700 --> 00:06:08,870 ‏בבקשה, הפעם תהיה הקורבן שנקריב. 74 00:06:10,453 --> 00:06:12,873 ‏תקריב את חייך כדי שנוכל ללכוד את הפושע. 75 00:06:13,664 --> 00:06:15,964 ‏השעיר לעזאזל שלך היה קיונג-ואן, 76 00:06:16,667 --> 00:06:18,287 ‏ואתה תהיה השעיר לעזאזל שלי. 77 00:06:19,879 --> 00:06:21,669 ‏חתיכת... 78 00:06:22,590 --> 00:06:25,720 ‏היי, איך אתה מעז? חתיכת... 79 00:06:33,101 --> 00:06:34,191 ‏לעזאזל! 80 00:06:38,773 --> 00:06:41,823 ‏מה השטויות האלה עכשיו? 81 00:06:41,901 --> 00:06:42,941 ‏- דרוש אישור - 82 00:06:43,569 --> 00:06:46,909 ‏התכוונתי להיפגש איתה אם היא תתקשר אליי. 83 00:06:46,989 --> 00:06:48,829 ‏התכוונתי לדווח לך הכול אחר מכן. 84 00:06:48,908 --> 00:06:52,408 ‏אדוני, לא הייתי לוקח איתי את הטלפון ‏אילו ידעתי שהיא נחטפה. 85 00:06:52,537 --> 00:06:55,117 ‏התקרית התפרסמה, וחשבתי שאנשים יחשדו בי. 86 00:06:55,206 --> 00:06:57,246 ‏פשוט פספסתי את הרגע הנכון לספר לך על זה. 87 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 ‏כן, אני אשם בכול. 88 00:06:58,668 --> 00:07:01,628 ‏ואולם, הלכתי היום ‏אל הבית הזה כדי לבדוק את הזירה. 89 00:07:01,712 --> 00:07:03,302 ‏אני נשבע שלא היה לי מניע נסתר. 90 00:07:03,381 --> 00:07:04,971 ‏החבר'ה מתחנת משטרת יונגסן הגיעו 91 00:07:05,550 --> 00:07:08,010 ‏משום שמר סו אמר להם שקיונג-ואן פארק 92 00:07:08,678 --> 00:07:10,808 ‏אולי הסתיר את הטלפון של הקורבן בזירה. 93 00:07:11,347 --> 00:07:12,517 ‏ואולם, מה שראינו היה את מר סו 94 00:07:13,099 --> 00:07:14,559 ‏מנגב את טביעות האצבע שלו 95 00:07:14,642 --> 00:07:16,692 ‏מהטלפון ומניח אותו מתחת למיטה. 96 00:07:17,353 --> 00:07:18,943 ‏פשוט ניסיתי לצלם... 97 00:07:19,021 --> 00:07:21,731 ‏מה אמרת לי? אמרת לי שאתה בטוח 98 00:07:21,816 --> 00:07:22,816 ‏שתצליח לפענח את הכל. 99 00:07:24,777 --> 00:07:26,567 ‏אפילו זימנתי בשבילך את הגנרל. 100 00:07:27,363 --> 00:07:29,913 ‏אתה זה שחשף את השחיתות בצבא, 101 00:07:30,491 --> 00:07:31,741 ‏ובכל זאת אתה נעצרת 102 00:07:32,326 --> 00:07:35,496 ‏בנוכחות שוטרים בזמן שניסית ‏להפליל מישהו ברצח? 103 00:07:35,997 --> 00:07:38,037 ‏ואני צריך להודיע על זה בעצמי? 104 00:07:38,124 --> 00:07:39,214 ‏זהו זה? 105 00:07:39,876 --> 00:07:41,286 ‏אני 106 00:07:41,878 --> 00:07:43,208 ‏אמור לומר שהתובעים שלי 107 00:07:43,796 --> 00:07:45,836 ‏שוב זייפו ראיות ברגע שמוניתי לתובע הראשי? 108 00:07:45,923 --> 00:07:47,013 ‏אדוני. 109 00:07:53,222 --> 00:07:54,812 ‏מי יודע על זה? 110 00:07:57,101 --> 00:07:58,391 ‏מי עוד יודע על זה? 111 00:07:58,978 --> 00:08:00,348 ‏נראה לכם שעכשיו 1988 או מה? 112 00:08:01,022 --> 00:08:03,522 ‏למה החטפתם לבחור הזה? 113 00:08:05,151 --> 00:08:08,111 ‏אמרת לנו לגרום לו להודות, אז... 114 00:08:13,868 --> 00:08:15,038 ‏כמה זמן יש לנו? 115 00:08:16,454 --> 00:08:19,254 ‏טוב, יש לנו יום, אם הוא לא ייעצר. 116 00:08:20,666 --> 00:08:22,916 ‏אנחנו חייבים לשחרר אותו עד מחר בלילה. 117 00:08:26,172 --> 00:08:27,382 ‏כמה זמן אתם צריכים? 118 00:08:28,883 --> 00:08:30,893 ‏הכול ייעלם בתוך כשבועיים. 119 00:08:30,968 --> 00:08:32,968 ‏יש לו כמה חבורות. זה הכול. 120 00:08:33,054 --> 00:08:35,774 ‏למה אתם אף פעם לא מבינים מה שאני אומר לכם? 121 00:08:37,767 --> 00:08:38,677 ‏אוף. 122 00:08:59,038 --> 00:09:00,038 ‏אלוהים. 123 00:09:00,122 --> 00:09:02,382 ‏הוא בצרות יותר ממני. 124 00:09:09,549 --> 00:09:13,219 ‏- צ'אנג-ג'ון לי - 125 00:09:16,264 --> 00:09:19,684 ‏היי, החבר'ה שלי כל הזמן נופלים בפח ‏בגלל הבעיות של החבר'ה שלך? 126 00:09:19,767 --> 00:09:21,437 ‏כן, אני יודע. אני מודה בזה. 127 00:09:21,519 --> 00:09:23,189 ‏אז בוא נשים לזה סוף. 128 00:09:24,897 --> 00:09:26,147 ‏שבוע אחד? 129 00:09:26,899 --> 00:09:29,399 ‏איך נצדיק את זה? למה? 130 00:09:36,325 --> 00:09:37,615 ‏בינתיים תעכבו אותו. 131 00:09:37,702 --> 00:09:39,832 ‏בעוד שבוע נבטל את כתב האישום שלו. 132 00:09:39,912 --> 00:09:40,872 ‏כן, אדוני! 133 00:09:41,497 --> 00:09:43,247 ‏דרך אגב, הטלפון של הנערה נשלח למז"פ. 134 00:09:44,250 --> 00:09:46,340 ‏אין לך סיבה לדאגה, נכון? ‏-נכון. 135 00:09:54,802 --> 00:09:55,802 ‏נכון. 136 00:09:57,305 --> 00:09:58,385 ‏כן. 137 00:10:16,616 --> 00:10:18,656 ‏אלוהים, אין שום חדר ריק מלבד המשרד שלו? 138 00:10:22,788 --> 00:10:25,078 ‏בסדר. גם תוודא שהחבר'ה שלך מתנהגים יפה. 139 00:10:26,042 --> 00:10:26,882 ‏בסדר. 140 00:10:32,256 --> 00:10:34,086 ‏אפילו אם קיונג-ואן רק מילא פקודה, 141 00:10:34,175 --> 00:10:35,795 ‏זיוף אליבי זאת עבירה. 142 00:10:35,885 --> 00:10:38,845 ‏אבל בהתחשב בעובדה שהצבא הוא סביבה מיוחדת, 143 00:10:40,306 --> 00:10:43,476 ‏צריך לבטל את כתב האישום שלו בעוד שבועיים. ‏תן ליון-סו לטפל בזה. 144 00:10:44,143 --> 00:10:47,273 ‏לקיונג-ואן יש אליבי ‏ליום שבו גא-יאנג קים נחטפה. 145 00:10:47,355 --> 00:10:49,265 ‏עם אשתו של המפקד... ‏-בטל את כתב האישום שלו. 146 00:10:51,400 --> 00:10:52,690 ‏כן, אדוני. 147 00:10:53,277 --> 00:10:55,737 ‏דונג-ג'א יקבל עונש משמעתי ‏ובטח יושעה מתפקידו. 148 00:10:56,989 --> 00:10:58,949 ‏יש לחלק מחדש את כל התיקים שבטיפול משרדו, 149 00:10:59,033 --> 00:11:00,793 ‏אבל תגיד לו להגיע למשרד שלו בזמן. 150 00:11:02,161 --> 00:11:03,331 ‏כן, אדוני. 151 00:11:04,497 --> 00:11:07,827 ‏אילו סיפרת לי ‏שהוא שמר את הטלפון של גא-יאנג קים, 152 00:11:07,917 --> 00:11:09,207 ‏זה בחיים לא היה קורה. 153 00:11:09,502 --> 00:11:10,502 ‏סליחה. 154 00:11:10,961 --> 00:11:14,051 ‏לא יכולתי להיות בטוח בזה ‏על סמך הרינגטון בלבד. 155 00:11:15,049 --> 00:11:16,429 ‏זה בטח לא נכון. 156 00:11:17,510 --> 00:11:18,970 ‏פשוט לא יכולת לבטוח בי. 157 00:11:19,845 --> 00:11:20,845 ‏בנוגע לטלפון של הקורבן. 158 00:11:20,930 --> 00:11:24,230 ‏איך ידעת שהאחר מזויף? 159 00:11:24,600 --> 00:11:25,980 ‏כי למי שיש שני טלפונים ניידים 160 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 ‏עשויים להיות טלפונים נוספים. 161 00:11:30,022 --> 00:11:31,522 ‏הלכנו למסלול הגולף בסביבות 15:00. 162 00:11:31,816 --> 00:11:34,566 ‏כרגיל, טוראי פארק נהג. ‏הוא היה כמו מדריך הגולף שלנו, אתה יודע. 163 00:11:37,905 --> 00:11:38,855 ‏סי-מוק. 164 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 ‏משום שהוא ידע שחשדתי בו וחיטטתי במשרד שלו, 165 00:11:42,576 --> 00:11:45,906 ‏לא חשבתי שהוא יחשוף את הטלפון בקלות. 166 00:11:45,996 --> 00:11:48,826 ‏זה אומר שדונג-ג'א לא הפושע? 167 00:11:49,542 --> 00:11:53,172 ‏הוא אפילו השתמש ‏בטלפון של הקורבן כדי לברוח ממני. 168 00:11:53,587 --> 00:11:54,957 ‏האם היית מודע 169 00:11:55,464 --> 00:11:57,094 ‏לעובדה שהוא חושד בך? 170 00:11:57,675 --> 00:11:58,835 ‏אנשים שחושדים באחרים 171 00:11:59,427 --> 00:12:01,097 ‏הם לא הפושעים... 172 00:12:02,930 --> 00:12:05,640 ‏לא, זה אולי תכסיס. 173 00:12:08,644 --> 00:12:10,404 ‏בכך שהוא מראה שהוא חושד בי 174 00:12:10,479 --> 00:12:12,649 ‏הוא אולי מנסה להתנער מהחשדות כלפיו. 175 00:12:14,358 --> 00:12:18,108 ‏זה בדיוק כמו שאתה לא בטוח ‏אם הוא הפושע או לא. 176 00:12:18,779 --> 00:12:22,449 ‏אתה אומר לעצמך שאתה לא הפושע. 177 00:12:23,868 --> 00:12:26,618 ‏אומרים שמילת חוכמה אחת ‏יכולה לפתור כל בעיה, 178 00:12:28,122 --> 00:12:31,082 ‏ואולם אתה מביא על עצמך עוד צרות ‏בכל פעם שאתה מדבר. 179 00:12:32,501 --> 00:12:33,341 ‏אני מצטער. 180 00:12:33,919 --> 00:12:35,799 ‏אתה באמת מצטער? ממעמקי הלב? 181 00:12:40,759 --> 00:12:43,299 ‏בדיוק אמרת "ממעמקי הלב"? 182 00:12:44,263 --> 00:12:45,183 ‏כן. מה העניין? 183 00:12:46,098 --> 00:12:49,888 ‏מרבית האנשים היו בוחרים ב"בכנות". 184 00:12:51,437 --> 00:12:53,937 ‏התקיפה לא בוצע על ידי אדם עם נטיות אלימות. 185 00:12:54,023 --> 00:12:55,983 ‏הייתה בעיה עם המוח שלו כשהוא היה קטן. 186 00:12:56,859 --> 00:13:00,739 ‏נראה שהניתוח פגע בחלק שחש רגשות אנושיים. 187 00:13:02,364 --> 00:13:03,994 ‏ברר אם דונג-ג'א באמת מצא את הטלפון, 188 00:13:04,533 --> 00:13:06,243 ‏או שהוא דקר אותה ולקח אותו ממנה. 189 00:13:06,494 --> 00:13:08,624 ‏כן, אדוני. גם אפקח עין 190 00:13:08,704 --> 00:13:11,464 ‏ואדאג שלא יקרה כלום 191 00:13:12,791 --> 00:13:14,171 ‏למר סו. 192 00:13:18,005 --> 00:13:18,835 ‏ערב טוב. 193 00:14:18,023 --> 00:14:19,903 ‏איך תובע יכול להיות שופט אופי כה גרוע? 194 00:14:20,526 --> 00:14:24,066 ‏אני לא מאמין שהוא חשב ‏שהבחור הזה דקר שני אנשים. 195 00:14:24,822 --> 00:14:26,782 ‏גם אתה חושב שהוא לא אשם, נכון? 196 00:14:28,158 --> 00:14:28,988 ‏היי. ‏-כן. 197 00:14:29,660 --> 00:14:30,790 ‏באמת לא עשית את זה, נכון? 198 00:14:30,870 --> 00:14:32,910 ‏אני לא עשיתי כלום. 199 00:14:35,541 --> 00:14:37,921 ‏הנה. תאכל עוד, בסדר? 200 00:14:38,335 --> 00:14:39,835 ‏בקרוב תשוחרר. 201 00:14:40,421 --> 00:14:43,011 ‏צריך להעביר אותו לפרקליטות ‏ולהגיד שהוסר ממנו כל חשד. 202 00:14:43,591 --> 00:14:47,091 ‏אבל התובע הזה עצבני. 203 00:14:47,177 --> 00:14:48,637 ‏נכון. 204 00:14:48,721 --> 00:14:50,431 ‏זה היה מסתיים בתוך שבוע, 205 00:14:51,015 --> 00:14:55,225 ‏אבל אתה התקשרת לעורך דין ‏ועלית לתובע הזה על העצבים. 206 00:14:55,686 --> 00:14:56,936 ‏אפילו כסף אין לו. 207 00:14:57,021 --> 00:14:59,731 ‏המשפחה שלו שקועה בחובות ‏בגלל התשלום לעורך הדין, 208 00:14:59,815 --> 00:15:02,105 ‏והוא עצבן את התובע הזה. 209 00:15:02,902 --> 00:15:04,532 ‏אתם אוכלים. ‏-כן. 210 00:15:05,738 --> 00:15:07,658 ‏מה הם אמרו? אפשר להחיות את הטלפון? 211 00:15:09,158 --> 00:15:11,238 ‏גם את כל הקבצים שנמחקו יצליחו לשחזר. 212 00:15:22,671 --> 00:15:24,971 ‏קיבלת את ההודעה שלי, נכון? ‏חייבים להעמיד פנים 213 00:15:25,049 --> 00:15:26,839 ‏שלא ראינו את מה שקרה היום. 214 00:15:26,926 --> 00:15:28,886 ‏כן, המפקד. ‏-דרך אגב, 215 00:15:29,053 --> 00:15:31,433 ‏ביקשתי שתשתפי איתנו מידע בנוגע ‏למה שהתובע הואנג זומם. 216 00:15:31,513 --> 00:15:32,933 ‏מה היה כל הסיפור היום? 217 00:15:33,015 --> 00:15:35,885 ‏כשגילית על הטלפון של גא-יאנג קים, ‏היית צריכה לספר לי על זה. 218 00:15:36,518 --> 00:15:38,438 ‏הייתי מדווחת לך על זה אילו ידעתי. 219 00:15:38,520 --> 00:15:41,360 ‏הלכתי לזירה כי הוא ביקש שניפגש שם. 220 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 ‏גם את לא ידעת? 221 00:15:43,233 --> 00:15:45,113 ‏הם מבקשים שנשמור את זה בסוד. 222 00:15:45,194 --> 00:15:47,324 ‏ברור שהם יודעים שזה דבר מביך. 223 00:15:48,739 --> 00:15:51,449 ‏דווחי לי הכול, גם אם משהו נראה זניח. הבנת? 224 00:15:51,533 --> 00:15:54,123 ‏כן, סרן. אני עוזבת עכשיו. 225 00:15:55,037 --> 00:15:56,037 ‏לכי. 226 00:15:58,082 --> 00:15:59,422 ‏אל תעבדו קשה מדי. 227 00:16:04,630 --> 00:16:05,760 ‏תאכל. 228 00:16:13,263 --> 00:16:15,433 ‏אני אקח אותו. ‏-בסדר. 229 00:16:25,234 --> 00:16:27,324 ‏אמרת שמעולם לא דיברת עם גא-יאנג. 230 00:16:27,903 --> 00:16:30,163 ‏למה התמונות שלה היו בטלפון שלך? ‏ולמה מחקת אותן? 231 00:16:31,198 --> 00:16:32,368 ‏למה שיקרת? 232 00:16:33,742 --> 00:16:35,792 ‏פחדתי שזה יעורר חשד במהלך החקירה. 233 00:16:36,870 --> 00:16:38,500 ‏צילמתי אותן בלי שידעה. 234 00:16:38,580 --> 00:16:40,250 ‏כי עקבת אחריה? למה עשית את זה? 235 00:16:40,833 --> 00:16:42,043 ‏היית דלוק עליה? 236 00:16:42,626 --> 00:16:44,456 ‏המון חברים שלי גם צילמו אותה בלי שידעה. 237 00:16:44,545 --> 00:16:46,295 ‏וצילמתי אותן כשפשוט חלפתי על פניה. 238 00:16:46,380 --> 00:16:49,590 ‏אז היית צריך לספר לנו. חשבת שלא נגלה? 239 00:16:51,510 --> 00:16:52,430 ‏אני מצטער. 240 00:17:10,654 --> 00:17:11,574 ‏רק רגע. 241 00:17:20,914 --> 00:17:21,924 ‏סגן האן. 242 00:17:22,875 --> 00:17:23,995 ‏אחר כך. ‏-זה דחוף. 243 00:17:24,084 --> 00:17:26,634 ‏אבל יש לי משהו דחוף! ‏-זה קשור לזה. 244 00:17:35,262 --> 00:17:36,722 ‏הוא ישוחרר בעוד שבועיים. 245 00:17:37,389 --> 00:17:38,929 ‏אז בואי לא נעשה צרות. 246 00:17:40,267 --> 00:17:43,057 ‏המפקד שלך ביקש שנשמור את זה לעצמנו. 247 00:17:43,145 --> 00:17:46,185 ‏אם תעשי עוד צרות, תורחקי מהחקירה. 248 00:17:46,273 --> 00:17:47,863 ‏ואז המצב יסתבך. 249 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 ‏אז... 250 00:17:54,740 --> 00:17:58,330 ‏מותר לי למרוד רק כשמדובר ‏בדברים שמסייעים לחקירה? 251 00:17:58,911 --> 00:18:00,161 ‏אתה לא רוצה להטריח את עצמך 252 00:18:00,245 --> 00:18:02,825 ‏ולמצוא חוקר אחר בשביל בחור חסר חשיבות? 253 00:18:03,707 --> 00:18:05,787 ‏מה שאני מנסה לומר ‏זה שאיש לא יוכל להחליף אותך. 254 00:18:06,168 --> 00:18:07,798 ‏זה לא עניין של טרחה. 255 00:18:21,225 --> 00:18:22,425 ‏אתה יודע מה הוא אמר? 256 00:18:24,603 --> 00:18:26,693 ‏הוא ביקש שלא אספר לסבתא שלו. 257 00:18:29,942 --> 00:18:30,902 ‏אני לא יכולה 258 00:18:31,902 --> 00:18:33,742 ‏להבין למה הוא נתן להם לעולל לו את זה. 259 00:18:35,531 --> 00:18:37,871 ‏אבל עמיתיי, שאני רואה בכל יום, 260 00:18:39,076 --> 00:18:41,826 ‏שהם אנשים נורמטיביים לחלוטין, ‏עוללו משהו כזה, 261 00:18:42,162 --> 00:18:45,372 ‏ועם זה אני מתקשה יותר. ‏אני לא מסוגלת לקבל את זה. 262 00:18:46,041 --> 00:18:49,461 ‏אתה חושב שהם עשו דבר ‏כזה כי הם נולדו רשעים? 263 00:18:49,795 --> 00:18:51,125 ‏הם נעשו כאלה 264 00:18:51,213 --> 00:18:53,053 ‏משום שהם יכולים להימלט מעונש. 265 00:18:53,132 --> 00:18:54,552 ‏הם יודעים שאנשים יעלימו עין. 266 00:18:54,633 --> 00:18:57,513 ‏אם אדם אחד פוקח עיניים ומדבר, 267 00:18:57,594 --> 00:18:58,684 ‏זה יכול להשתנות. 268 00:18:59,429 --> 00:19:03,099 ‏אם הוא ישוחרר בעוד שבועיים ‏או יוחזק במשך הרבה זמן, 269 00:19:03,183 --> 00:19:04,563 ‏זו החלטה שלך. 270 00:19:06,895 --> 00:19:07,805 ‏מה זאת אומרת? 271 00:19:07,896 --> 00:19:10,726 ‏אם נשחרר אותו מיד מטעמי זכויות אדם, 272 00:19:10,816 --> 00:19:13,316 ‏נודה שהחזקנו בו למרות שהיה חף מפשע. 273 00:19:14,069 --> 00:19:17,359 ‏אם תעלימי עין ולא תפתחי את הפה, 274 00:19:17,614 --> 00:19:19,744 ‏ישאירו אותו כלוא במשך חודשים. 275 00:19:20,450 --> 00:19:21,660 ‏תחליטי. 276 00:19:29,168 --> 00:19:32,208 ‏כמה אנשים, לדעתך, נדרשים לקבל החלטה כזאת 277 00:19:33,797 --> 00:19:36,087 ‏כשבעצם מכריחים אותם לשתוק? 278 00:19:37,634 --> 00:19:40,514 ‏לא אוכל להתפשר. אני לא. 279 00:19:42,639 --> 00:19:44,219 ‏קיונג-ואן לא חשוד קריטי, 280 00:19:44,725 --> 00:19:46,725 ‏אבל כן צריך לערוך לו בדיקת רקע. 281 00:19:46,810 --> 00:19:48,690 ‏אחקור את העניין עד הסוף. 282 00:19:54,818 --> 00:19:56,028 ‏אז בואי נעשה את זה. 283 00:19:56,612 --> 00:19:59,622 ‏נדאג שמומחה יטפל בהפרת זכויות האדם. 284 00:20:03,327 --> 00:20:07,497 ‏היי, זה אני. עדיין יש לך כרטיסי ביקור ‏ממשרד עורכי הדין ההוא, נכון? 285 00:20:10,459 --> 00:20:12,419 ‏תוכל ללכת מחר למרכז המעצר של דרום סיאול? 286 00:20:12,502 --> 00:20:13,592 ‏- מרכז המעצר של דרום סיאול - 287 00:20:13,670 --> 00:20:16,010 ‏כן, מוקדם בבוקר. כמה שיותר מוקדם. 288 00:20:22,179 --> 00:20:23,259 ‏הנה. 289 00:20:31,730 --> 00:20:34,900 ‏- שינוע דחוף - 290 00:20:42,699 --> 00:20:48,119 ‏- ברוח כיבוד החוק - 291 00:20:48,205 --> 00:20:49,995 ‏- כלא שמכבד את כבוד האדם - 292 00:21:03,971 --> 00:21:05,261 ‏תיכנס, בבקשה. 293 00:21:10,227 --> 00:21:11,137 ‏קדימה. 294 00:21:15,232 --> 00:21:16,152 ‏תחליף בגדים. 295 00:21:20,195 --> 00:21:21,445 ‏מכאן, בבקשה. 296 00:21:24,449 --> 00:21:25,279 ‏תיישר את הגב. 297 00:21:26,868 --> 00:21:28,698 ‏בוא הנה. ישיבה שפופה. 298 00:21:31,999 --> 00:21:33,459 ‏תסתובב ותתכופף. 299 00:21:34,793 --> 00:21:36,553 ‏תפשיל תחתונים ותפשק רגליים. 300 00:21:48,724 --> 00:21:49,814 ‏אתה מר קיונג-ואן פארק? 301 00:21:52,894 --> 00:21:53,774 ‏אני ג'ונג-בון קים. 302 00:21:54,855 --> 00:21:56,105 ‏איך אתה מחזיק מעמד? 303 00:21:58,358 --> 00:21:59,568 ‏סבתא שלי שלחה אותך לכאן? 304 00:22:02,112 --> 00:22:03,242 ‏כן, בערך. 305 00:22:03,322 --> 00:22:05,492 ‏אני לא צריך עורך דין. 306 00:22:05,949 --> 00:22:06,949 ‏עזוב, בבקשה. 307 00:22:08,076 --> 00:22:09,156 ‏כפי שאתה רואה... 308 00:22:09,244 --> 00:22:10,334 ‏- מנהל משרד ג'ונג-בון קים - 309 00:22:10,412 --> 00:22:11,712 ‏אני לא עורך דין. 310 00:22:14,124 --> 00:22:17,754 ‏אלוהים. קר כאן למדי, לא? 311 00:22:20,589 --> 00:22:21,419 ‏- התובע דונג-ג'א סו - 312 00:22:23,133 --> 00:22:25,223 ‏אלוהים, אסור להתייחס אליהם ככה. 313 00:22:25,844 --> 00:22:28,184 ‏אנחנו עמיתים. אסור לכם לעשות לנו את זה. 314 00:22:28,805 --> 00:22:29,715 ‏אלה פשוט ה... 315 00:22:32,184 --> 00:22:33,814 ‏אתם אפילו לוקחים... 316 00:22:48,200 --> 00:22:50,540 ‏- הקלטת קול - 317 00:22:55,665 --> 00:22:57,875 ‏הכרת את הקורבן לפני התקרית? 318 00:23:00,587 --> 00:23:02,167 ‏הכרת אותה או לא? 319 00:23:05,133 --> 00:23:06,803 ‏אתה לא יכול לשאול שאלה טובה יותר? 320 00:23:07,469 --> 00:23:10,219 ‏אתה אמור לשאול אותי אם ראיתי משהו. 321 00:23:11,306 --> 00:23:12,306 ‏מה ראית? 322 00:23:14,893 --> 00:23:16,903 ‏מה הנהג אמר כשהוא התקשר? 323 00:23:17,604 --> 00:23:21,024 ‏האם הוא אמר שהוא נתן את הכתובת ‏שלה לפסיכי בסביבות 21:00? 324 00:23:22,526 --> 00:23:23,526 ‏אז מה? 325 00:23:23,610 --> 00:23:26,530 ‏אם עזבת את יאוקסם-דונג בסביבות 21:00 ‏כדי לנסוע לגרוול-דונג, 326 00:23:26,613 --> 00:23:28,453 ‏זה ודאי לקח יותר מ-30 דקות. 327 00:23:29,407 --> 00:23:31,077 ‏הקדמתי אותך ב-20 דקות לפחות. 328 00:23:32,452 --> 00:23:36,252 ‏אילו היית מקדים, היית עד לחטיפה. 329 00:23:38,083 --> 00:23:40,713 ‏אז איך השגת את הטלפון שלה? 330 00:23:41,169 --> 00:23:43,879 ‏אמרתי לך שמצאתי אותו ברחוב. ‏אסור היה לי להרים אותו? 331 00:23:45,465 --> 00:23:48,175 ‏אני מניח שאתה מרים כל מה שנופל על האדמה. 332 00:23:48,260 --> 00:23:50,430 ‏או אולי ראית אותו על האדמה 333 00:23:50,512 --> 00:23:52,142 ‏ומיד ידעת של מי הטלפון 334 00:23:53,098 --> 00:23:54,388 ‏משום ששניכם הייתם קרובים עד כדי כך? 335 00:24:05,443 --> 00:24:09,283 ‏נראה כאילו היא כבר ברחה, ‏אבל חשבתי שהיא אולי תחזור. 336 00:24:17,873 --> 00:24:19,923 ‏חניתי בקרבת המקום וחיכיתי. 337 00:24:28,008 --> 00:24:29,008 ‏אבל... 338 00:24:35,390 --> 00:24:37,680 ‏ראיתי כמה היא מיהרה אפילו כשהיא עזבה. 339 00:24:38,560 --> 00:24:42,110 ‏חשבתי, "בטח סתם בזבוז זמן לחכות פה". 340 00:24:43,023 --> 00:24:46,483 ‏חשבתי שהיא תחפש את הטלפון שלה, ‏והתכוונתי לענות כשהיא תתקשר. 341 00:24:47,444 --> 00:24:49,864 ‏למה התאמצת כל כך כדי להיפגש איתה? 342 00:24:49,946 --> 00:24:51,276 ‏בפקודה של מר לי? 343 00:24:52,282 --> 00:24:54,452 ‏ניסיתי להגן עליה. 344 00:24:54,618 --> 00:24:57,578 ‏למה נראה לך שלא סיפרתי למר לי ‏על כך שגיליתי את הכתובת שלה? 345 00:24:58,038 --> 00:25:01,248 ‏עשית בלגן בבר כי רצית להגן עליה? 346 00:25:04,085 --> 00:25:06,705 ‏בהתחלה חשבתי שזה רק טבעי ‏שהוא רוצה לעלות על עקבותיה. 347 00:25:06,796 --> 00:25:08,296 ‏אחרי שהיה שולח נערה כמוה, 348 00:25:08,381 --> 00:25:11,931 ‏מר פארק נהג לומר, "האמת היא שהיא קטינה. ‏אכלת אותה". 349 00:25:12,010 --> 00:25:13,550 ‏ידעתי שזאת הייתה השיטה שלו. 350 00:25:14,679 --> 00:25:17,849 ‏ואז הוא מת. מה לדעתך חשבתי כשזה קרה? 351 00:25:18,308 --> 00:25:20,808 ‏"האם הוא מבקש שאמצא לו שעיר לעזאזל נוסף?" 352 00:25:21,686 --> 00:25:23,436 ‏אז החלטת להשיג לו אותה? 353 00:25:23,521 --> 00:25:26,321 ‏ניסיתי להזהיר אותה. ‏רציתי לומר לה שהיא צריכה להסתתר. 354 00:25:26,900 --> 00:25:28,940 ‏הייתי אמור לשבת בחיבוק ידיים ‏כשידעתי שהוא רוצה לתפוס אותה? 355 00:25:30,737 --> 00:25:32,407 ‏אבל היא לא התקשרה כל הלילה, 356 00:25:32,489 --> 00:25:34,989 ‏ולא שמעתי ממנה גם למחרת. 357 00:25:35,075 --> 00:25:37,035 ‏צעירים לא מסוגלים לשרוד רגע ללא טלפון. 358 00:25:37,744 --> 00:25:39,004 ‏ואז האינסטינקט שלי נכנס לפעולה. 359 00:25:39,871 --> 00:25:41,581 ‏חשבתי, "היא לא סתם הפילה את הטלפון שלה. 360 00:25:42,374 --> 00:25:43,214 ‏הוא תפס אותה". 361 00:25:45,877 --> 00:25:47,167 ‏תחשוב על מה שקרה. 362 00:25:48,004 --> 00:25:50,424 ‏איך הטלפון נראה על האדמה? 363 00:25:50,632 --> 00:25:52,092 ‏איזו מין שאלה זאת? 364 00:25:52,175 --> 00:25:54,085 ‏הוא עמד או מה? 365 00:25:54,177 --> 00:25:55,507 ‏הוא פשוט היה זרוק על הכביש. 366 00:25:56,471 --> 00:25:57,351 ‏בסדר. 367 00:25:58,139 --> 00:26:01,019 ‏האם חטפת את גא-יאנג קים ופצעת אותה? 368 00:26:04,646 --> 00:26:06,726 ‏אלוהים, אתה משגע אותי. 369 00:26:08,024 --> 00:26:09,824 ‏אז אתה חושב שגם הרגתי את מר פארק? 370 00:26:11,528 --> 00:26:12,398 ‏היי. 371 00:26:13,154 --> 00:26:15,704 ‏אגיד לך את זה פעם אחת, אז פשוט תקשיב. 372 00:26:16,866 --> 00:26:20,616 ‏יש אנשים שעשו חיים אחרי שעות העבודה ‏בזכות מר פארק. 373 00:26:21,371 --> 00:26:23,291 ‏ואולם, הוא רק שילם את החשבונות. 374 00:26:23,373 --> 00:26:27,093 ‏הוא לא הכיר להם שום בחורות. ‏גם לא למנהלי המחלקות. 375 00:26:27,585 --> 00:26:29,795 ‏אני בטוח שהוא גם סיפק שעשועים ‏לאנשים בחברות אחרות. 376 00:26:30,380 --> 00:26:31,460 ‏ובכל זאת... 377 00:26:33,383 --> 00:26:34,433 ‏באותו לילה, 378 00:26:35,844 --> 00:26:38,054 ‏האדם שדיווחתי לו שמצאתי את הבחורה... 379 00:26:47,689 --> 00:26:49,109 ‏מר לי היה האחד והיחיד. 380 00:26:56,614 --> 00:26:58,124 ‏אבל מה שאני לא מבין זה 381 00:26:59,159 --> 00:27:02,749 ‏למה הוא בחר בהוצאה להורג פומבית ‏במקום בקבורה סודית. 382 00:27:09,210 --> 00:27:10,500 ‏גם אתה צריך להיזהר. 383 00:27:10,962 --> 00:27:14,472 ‏תפסיק לתקוף אותו אלא אם אתה רוצה לגמור ‏כמו הבחורה ההיא. 384 00:27:15,759 --> 00:27:17,219 ‏למה עשית את זה? 385 00:27:17,302 --> 00:27:18,682 ‏אמרתי שלא עשיתי את זה! 386 00:27:22,640 --> 00:27:25,100 ‏למה גררת את מר פארק לתוך המעגל 387 00:27:25,185 --> 00:27:26,635 ‏והשחתת את העמיתים שלך? 388 00:27:30,482 --> 00:27:31,692 ‏אתה חושב שאני השחתתי אותם? 389 00:27:33,068 --> 00:27:34,608 ‏הם עוללו את זה לעצמם. 390 00:27:40,700 --> 00:27:41,830 ‏שתף פעולה בבקשה. 391 00:27:41,910 --> 00:27:43,750 ‏אפשר לקבל את המפתח לרכב שלך, מר סו? 392 00:27:44,871 --> 00:27:46,161 ‏מה הקטע שלה עכשיו? 393 00:27:51,378 --> 00:27:52,548 ‏- צו החרמה - 394 00:27:52,629 --> 00:27:55,339 ‏אני צריכה לאסוף כל מידע פיזי שעלול להיפגע. 395 00:27:56,966 --> 00:27:58,386 ‏שניכם חשודים. 396 00:29:14,377 --> 00:29:17,707 ‏ב-21:14, מר סו הגיע אל ביתה של גא-יאנג קים ‏בגרוול-דונג. 397 00:29:19,132 --> 00:29:22,142 ‏הוא עזב ברגע שהוא וידא שהיא לא בבית. 398 00:29:29,517 --> 00:29:30,847 ‏אז הוא ודאי מצא את הטלפון. 399 00:29:33,062 --> 00:29:34,942 ‏הכול תואם את הטענות שלו. 400 00:29:35,607 --> 00:29:36,607 ‏ואולם, 401 00:29:37,233 --> 00:29:39,073 ‏לפי הפרוטוקול, 402 00:29:39,152 --> 00:29:41,952 ‏הוא התקשר למר לי ב-19:47, ‏כלומר לפני התקרית. 403 00:29:43,782 --> 00:29:44,622 ‏אז מה? 404 00:29:45,366 --> 00:29:47,656 ‏אם זה הרגע שבו מר לי קיבל דיווח על כך ‏שמר סו מצא את גא-יאנג, 405 00:29:48,328 --> 00:29:51,458 ‏בהחלט היה לו מספיק זמן ‏להפעיל את השותף לעברה שלו. 406 00:29:53,708 --> 00:29:55,788 ‏למה את מראה לי את זה? 407 00:29:56,377 --> 00:29:59,127 ‏חשבתי שאת אמורה להגן מפניי ‏על כל ראיה שעלולה להיפגע. 408 00:29:59,714 --> 00:30:01,424 ‏זה לא מה שמר לי רוצה שתעשי? 409 00:30:02,509 --> 00:30:03,889 ‏למי אכפת ממה שהוא רוצה? 410 00:30:06,346 --> 00:30:07,176 ‏יון-סו. 411 00:30:15,146 --> 00:30:16,306 ‏האם אני יכול 412 00:30:17,357 --> 00:30:18,527 ‏לבטוח בך? 413 00:30:21,986 --> 00:30:23,356 ‏אני שואל אם תוכלי להיות יד ימיני. 414 00:30:24,948 --> 00:30:26,028 ‏כמובן, מר הואנג. 415 00:30:30,203 --> 00:30:32,793 ‏איך את בכלל מעיזה לחלום שתהיי יד ימיני? 416 00:30:33,248 --> 00:30:34,998 ‏אעדיף לכרות את היד הזאת. 417 00:30:36,125 --> 00:30:38,625 ‏מה... זה היה? 418 00:30:39,295 --> 00:30:41,585 ‏איך את מרגישה? ‏-איך נראה לך? 419 00:30:41,673 --> 00:30:43,473 ‏איך אתה מסוגל ללעוג ככה למישהו? 420 00:30:44,050 --> 00:30:46,550 ‏בך בגדו אחרי דקה, 421 00:30:46,886 --> 00:30:48,426 ‏אבל דונג-ג'א השקיע עשר שנים. 422 00:30:48,763 --> 00:30:51,773 ‏הוא היה יד ימינו של מר לי במשך עשור ‏והוא עשה כל מה שביקשו ממנו. 423 00:30:52,475 --> 00:30:55,185 ‏אמרת שלמר לי היה מספיק זמן ‏להפעיל את השותף לפשע שלו? 424 00:30:56,479 --> 00:30:58,189 ‏נראה לך שהיה לו יותר זמן מדונג-ג'א? 425 00:30:58,815 --> 00:31:01,355 ‏נו? ‏-דונג-ג'א הוא הפושע. 426 00:31:01,651 --> 00:31:03,111 ‏הוא הפעיל את שותפו לפשע. 427 00:31:04,946 --> 00:31:06,656 ‏למה פתאום אתה ממהר ככה? 428 00:31:07,532 --> 00:31:11,452 ‏פתרתי את החידה שנראתה חסרת פתרון ‏כשחשבתי שמר לי הוא הפושע. 429 00:31:12,579 --> 00:31:14,499 ‏השאלה היא מדוע הוא לא חיסל את הנערה 430 00:31:14,581 --> 00:31:16,211 ‏או לא קבר אותה אי שם ביער? 431 00:31:16,291 --> 00:31:19,291 ‏דונג-ג'א ודאי רצה לנקום בו. ‏לכן עלה לו הרעיון. 432 00:31:20,169 --> 00:31:23,049 ‏הוא ודאי חשב שהוא צריך לחשוף ‏את הסוד האפל והעמוק של מר לי 433 00:31:23,798 --> 00:31:25,718 ‏בצורה מזעזעת ביותר. 434 00:31:28,094 --> 00:31:31,064 ‏אז נראה לך שמר סו הפושע? זאת המסקנה שלך? 435 00:31:31,973 --> 00:31:32,973 ‏כן. 436 00:31:36,060 --> 00:31:38,690 ‏למה? את לא שמחה שהחקירה נפתרה? 437 00:31:40,481 --> 00:31:42,401 ‏את יודעת משהו נוסף? 438 00:31:43,026 --> 00:31:45,106 ‏מה ראית ביום שעקבת אחרינו? 439 00:31:46,863 --> 00:31:50,783 ‏על מה אתה מדבר? ‏-זה תועד במצלמת האבטחה. 440 00:31:50,867 --> 00:31:52,407 ‏היום שהלכנו לחפש את גא-יאנג. 441 00:32:04,380 --> 00:32:07,010 ‏פשוט יצאתי אחריך ‏כי ראיתי שאתה יוצא במהירות. 442 00:32:07,091 --> 00:32:09,301 ‏זה הכול. לא עקבתי אחריך. 443 00:32:11,387 --> 00:32:14,847 ‏באמת? זה לא מה שראיתי בסרט האבטחה. 444 00:32:15,224 --> 00:32:16,524 ‏אתה טועה. 445 00:32:18,186 --> 00:32:20,646 ‏חבל. היית צריכה לעקוב אחריי יותר. 446 00:32:21,481 --> 00:32:24,151 ‏אז היית עדה למה שהתרחש. 447 00:32:24,984 --> 00:32:27,534 ‏או שהיית נפגשת עם השותף לפשע של מר סו. 448 00:32:28,279 --> 00:32:31,819 ‏אז כבר הייתי מספרת לך על זה. ‏למה לי לשמור את זה לעצמי? 449 00:33:04,649 --> 00:33:07,029 ‏מה קורה? ‏-אני לא יודעת. 450 00:33:10,989 --> 00:33:12,029 ‏אדוני. ‏-כן. 451 00:33:12,115 --> 00:33:14,735 ‏האם יש בחדר הראיות ‏משהו שניתן לשמש ככלי נשק? 452 00:33:14,826 --> 00:33:15,786 ‏סליחה? 453 00:33:16,619 --> 00:33:17,449 ‏כלי נשק? 454 00:33:26,754 --> 00:33:29,424 ‏באמת אסור לך. תסתבך נורא אם תשתמש בו. 455 00:33:29,757 --> 00:33:32,047 ‏בבקשה רק תפחיד אותו עם זה. 456 00:34:02,123 --> 00:34:03,373 ‏- התובעת יאנג - 457 00:34:03,458 --> 00:34:05,378 ‏אני יודעת שניסית להרוג את הנערה. 458 00:34:05,460 --> 00:34:07,670 ‏תצפה בסרטון האבטחה מהלובי מאותו היום. 459 00:34:10,882 --> 00:34:12,632 ‏- משרד אבטחה - 460 00:34:13,259 --> 00:34:16,219 ‏איפה את עכשיו? ‏בואי נדבר בארבע עיניים, טוב? 461 00:34:16,804 --> 00:34:18,564 ‏לא היה לך מושג שעקבתי אחריך, נכון? 462 00:34:18,890 --> 00:34:21,140 ‏אבל ראיתי את זה במו עיניי. 463 00:34:21,893 --> 00:34:24,483 ‏באת הנה ישירות והשגת ראשון את הטלפון שלה. 464 00:34:25,813 --> 00:34:27,323 ‏שותפך לפשע ודאי אמר לך. 465 00:34:27,398 --> 00:34:29,188 ‏הרי באת הנה בגלל הטלפון שלה, נכון? 466 00:34:29,984 --> 00:34:33,034 ‏אמרת שראית אותו שוכב ברחוב, ‏אבל אני יודעת שזה שקר. 467 00:34:34,822 --> 00:34:37,082 ‏למה את ממשיכה לדבר שטויות? היי, איפה את... 468 00:34:46,709 --> 00:34:49,169 ‏באת הנה ישירות והשגת ראשון את הטלפון שלה. 469 00:34:51,464 --> 00:34:52,424 ‏"הנה"? 470 00:35:14,445 --> 00:35:15,655 ‏את אפילו לא מופתעת. 471 00:35:22,995 --> 00:35:23,995 ‏היי, יון-סו. 472 00:35:24,664 --> 00:35:26,624 ‏אני לא בטוח מה ראית פה באותו יום, אבל... 473 00:35:26,707 --> 00:35:28,377 ‏זה לא מעניין אותי. 474 00:35:29,293 --> 00:35:31,173 ‏המטרה שלי היא מר לי. 475 00:35:32,004 --> 00:35:34,344 ‏מה? ‏-תפליל אותו. 476 00:35:37,051 --> 00:35:38,511 ‏למה פתאום את מתנהגת ככה? 477 00:35:38,594 --> 00:35:41,974 ‏זה לא פתאום. ‏חיכיתי בסבלנות להזדמנות שכזאת. 478 00:35:43,432 --> 00:35:44,732 ‏זאת המומחיות שלך. 479 00:35:44,809 --> 00:35:47,519 ‏להפליל אחרים ולהפוך אנשים לפושעים. 480 00:35:48,146 --> 00:35:49,726 ‏גם מר הואנג חושד בך. 481 00:35:49,939 --> 00:35:52,529 ‏אם לא תעשה מה שאני אומרת לך, ‏אומר לו שאתה הפושע. 482 00:35:52,608 --> 00:35:55,528 ‏מר לי אמור היה להיות הפושע. למה התערבת... 483 00:35:56,988 --> 00:35:58,158 ‏ירדת מהפסים? 484 00:36:10,042 --> 00:36:10,882 ‏זו היית את? 485 00:36:11,502 --> 00:36:13,842 ‏זרוק הכול על מר לי והחם שלו. 486 00:36:16,048 --> 00:36:17,178 ‏תגרום לזה לקרות בכל מחיר. 487 00:36:20,845 --> 00:36:22,045 ‏ואז מה? 488 00:36:23,514 --> 00:36:24,524 ‏מה? 489 00:36:25,850 --> 00:36:27,690 ‏לא מוציאים להורג פושעים במדינה הזאת. 490 00:36:27,768 --> 00:36:30,228 ‏החלאות האלה ימצאו דרך לנקום ‏גם אם יהיו מאחורי הסוגרים. 491 00:36:31,105 --> 00:36:33,855 ‏העשירים לא נענשים אפילו כשהם מכים במישהו ‏עם צינור מתכת. 492 00:36:33,941 --> 00:36:35,361 ‏נראה לך שהם באמת יישלחו לכלא? 493 00:36:36,194 --> 00:36:37,864 ‏את ואני נירצח. 494 00:36:38,196 --> 00:36:39,606 ‏אני לא פוחדת למות. 495 00:36:42,241 --> 00:36:43,241 ‏אני כן. 496 00:36:43,743 --> 00:36:45,203 ‏יש לי ילד 497 00:36:45,995 --> 00:36:47,705 ‏ואני כל עולמה של אימא שלי. 498 00:36:48,414 --> 00:36:50,584 ‏אני בטוחה שיהיה עדיף לאימא שלך אם תמות 499 00:36:50,666 --> 00:36:52,416 ‏מאשר שתהיה רוצח סדרתי. 500 00:36:55,004 --> 00:36:56,214 ‏אז אין לי ברירה. 501 00:36:56,547 --> 00:36:58,587 ‏אדווח שראיתי אותך עם השותף שלך לפשע. 502 00:37:05,473 --> 00:37:06,313 ‏היי! 503 00:37:08,226 --> 00:37:11,016 ‏עזוב! אמרתי תעזוב! 504 00:37:14,482 --> 00:37:15,442 ‏עזוב! 505 00:37:20,112 --> 00:37:20,952 ‏עזוב! 506 00:37:49,558 --> 00:37:50,598 ‏היי. 507 00:37:54,063 --> 00:37:54,903 ‏יון-סו. 508 00:37:56,691 --> 00:37:58,071 ‏יון-סו. 509 00:38:00,569 --> 00:38:01,819 ‏יון-סו. 510 00:38:02,780 --> 00:38:03,700 ‏היי, יון-סו! 511 00:38:04,490 --> 00:38:05,620 ‏יון-סו! 512 00:38:05,700 --> 00:38:07,450 ‏אלוהים. 513 00:38:10,871 --> 00:38:12,041 ‏חשבתי שאת מתה. 514 00:38:19,171 --> 00:38:21,171 ‏למה היית צריכה לעצבן אותי ‏עם כאלה שטויות... 515 00:38:24,218 --> 00:38:25,338 ‏את בסדר? 516 00:38:26,220 --> 00:38:27,510 ‏באמת לא עשית את זה, נכון? 517 00:38:31,267 --> 00:38:32,177 ‏לא הרגת אותו? 518 00:38:33,311 --> 00:38:35,021 ‏מה? לא הרגתי אותו. 519 00:38:38,983 --> 00:38:40,233 ‏אז בסדר. 520 00:38:41,819 --> 00:38:43,239 ‏ידעתי. 521 00:38:45,239 --> 00:38:47,779 ‏היי, את משתפת פעולה עם סי-מוק? 522 00:38:47,992 --> 00:38:48,872 ‏לא. 523 00:39:21,400 --> 00:39:23,900 ‏מר סו לא עשה את זה. וידאתי בעצמי. 524 00:39:23,986 --> 00:39:24,856 ‏הוא לא היה הורג אף אחד. 525 00:39:28,157 --> 00:39:30,487 ‏הייתי מבין אילו ראית את זה. 526 00:39:30,701 --> 00:39:34,621 ‏לא הייתי עומדת עכשיו מולך ‏אילו הוא היה הפושע. 527 00:39:35,289 --> 00:39:36,789 ‏הפעם טעית. 528 00:39:37,291 --> 00:39:38,581 ‏אספר לך הכול מחר. 529 00:40:10,783 --> 00:40:14,543 ‏מה יש? ‏-תוכל להשאיל לי קצת בגדים? 530 00:40:14,620 --> 00:40:17,040 ‏אימא שלי תפגיז אותי בשאלות אם אגיע ככה. 531 00:40:17,123 --> 00:40:19,713 ‏תגידי לה שתקפו אותך בזמן שחקרת פושע אלים. 532 00:40:31,554 --> 00:40:34,064 ‏אלוהים, למה זה לוקח כל כך הרבה זמן? 533 00:40:47,736 --> 00:40:48,646 ‏תודה. 534 00:41:10,301 --> 00:41:12,051 ‏סליחה, אבל... 535 00:41:28,736 --> 00:41:32,026 ‏אני נראית טוב בכל בגד, נכון? 536 00:41:37,244 --> 00:41:38,624 ‏אחזיר לך את זה מחר. 537 00:41:40,122 --> 00:41:43,882 ‏הוא אולי הבין באמצע שזאת מלכודת. 538 00:41:44,793 --> 00:41:46,463 ‏יכול להיות שזאת הסיבה שהוא הפסיק. 539 00:41:47,338 --> 00:41:48,298 ‏לא. 540 00:41:50,508 --> 00:41:53,048 ‏שיקרתי לו ואיימתי עליו. 541 00:41:53,469 --> 00:41:56,139 ‏אילו היה הרוצח, הוא לא היה מפסיק ככה 542 00:41:56,222 --> 00:41:57,772 ‏בין אם היה מבין את זה ובין אם לא. 543 00:41:58,974 --> 00:42:00,234 ‏אתה הרי מכיר אותו. 544 00:42:00,309 --> 00:42:03,059 ‏אילו היה עומד להיתפס ‏אחרי שפגע בשני אנשים באכזריות, 545 00:42:03,395 --> 00:42:06,105 ‏הוא היה יורד מהפסים ‏ומנסה להשתיק אותי בכל מחיר. 546 00:42:06,649 --> 00:42:07,479 ‏אני לא בטוח. 547 00:42:08,025 --> 00:42:11,735 ‏אולי הוא הרבה יותר רציונלי ומתודי ‏ממה שאנחנו חושבים. 548 00:42:14,532 --> 00:42:15,742 ‏אז זה לא היה קורה. 549 00:42:16,659 --> 00:42:19,289 ‏הוא היה יכול להשתמש באקדח הלם ‏ולגרור אותי כמו את גא-יאנג. 550 00:42:20,746 --> 00:42:22,246 ‏ומה אם הוא חשב 551 00:42:23,541 --> 00:42:25,581 ‏שאני מאחורייך? 552 00:42:27,461 --> 00:42:29,091 ‏הלוואי שהיית מאחוריי. 553 00:42:29,755 --> 00:42:31,505 ‏לא היית אומר את זה אילו ראית את זה. 554 00:42:33,175 --> 00:42:35,385 ‏אני בטוחה שמר סו לא אשם. 555 00:42:42,393 --> 00:42:45,103 ‏דבר איתי בכנות. גם אתה לא בטוח, נכון? 556 00:42:46,647 --> 00:42:48,647 ‏הביטחון שלך בכך שמר סו הוא הפושע 557 00:42:49,483 --> 00:42:51,033 ‏ודאי הולך ומתערער בגללי. 558 00:42:58,033 --> 00:42:59,293 ‏אפרש את זה ככן. 559 00:43:01,161 --> 00:43:02,451 ‏נתראה מחר. 560 00:43:07,459 --> 00:43:10,129 ‏דרך אגב, אתה תמיד ככה? 561 00:43:12,965 --> 00:43:14,375 ‏אתה אף פעם לא שומע מוזיקה? 562 00:43:38,949 --> 00:43:41,449 ‏אילו היה הרוצח, הוא לא היה מפסיק ככה 563 00:43:41,535 --> 00:43:43,035 ‏בין אם היה מבין את זה ובין אם לא. 564 00:43:45,706 --> 00:43:49,076 ‏הוא היה יכול להשתמש באקדח הלם ‏ולגרור אותי כמו את גא-יאנג. 565 00:43:49,668 --> 00:43:51,128 ‏יון-סו. היי... 566 00:43:54,923 --> 00:43:57,433 ‏יון-סו הדגישה את זה שדונג-ג'א לא הפושע, 567 00:43:57,885 --> 00:44:01,425 ‏אבל כשעשתה את זה, ‏היא בעצם חשפה כמה שהיא רוצה 568 00:44:01,764 --> 00:44:03,104 ‏שמשפחתו של מר לי תהיה אשמה. 569 00:44:04,767 --> 00:44:06,977 ‏אם היא מסוגלת להשתמש בחייה בתור פיתיון, 570 00:44:07,728 --> 00:44:09,858 ‏איך היא תרגיש בנוגע לחיים של מישהו אחר? 571 00:44:11,148 --> 00:44:13,318 ‏ההסתברות שדונג-ג'א לא הפושע, 572 00:44:13,776 --> 00:44:15,486 ‏וההסתברות שיון-סו היא חשודה, 573 00:44:16,278 --> 00:44:18,068 ‏איזו מהן גבוהה יותר עכשיו? 574 00:44:26,622 --> 00:44:27,752 ‏תודה על הסוודר. 575 00:44:30,292 --> 00:44:32,342 ‏- התובעת יאנג - 576 00:45:40,237 --> 00:45:42,407 ‏הצליחו לשחזר את כל המידע ‏בטלפון של גא-יאנג קים. 577 00:45:43,365 --> 00:45:45,905 ‏אין שם כלום מלבד אלפי תמונות סלפי שלה. 578 00:45:46,160 --> 00:45:46,990 ‏אין שם שום דבר מועיל. 579 00:45:47,661 --> 00:45:50,831 ‏היא הייתה צריכה במקום זאת להצטלם ‏עם הגברים ההם. 580 00:45:51,457 --> 00:45:52,917 ‏הם לא משוגעים. 581 00:45:53,000 --> 00:45:54,920 ‏למה שהם יעשו משהו מפליל? 582 00:45:55,127 --> 00:45:57,047 ‏מה בנוגע לרשימת השיחות? גם זה שוחזר? 583 00:45:57,713 --> 00:45:59,633 ‏יש לי עוד שיחה. תכף אחזור אליך. 584 00:46:02,801 --> 00:46:04,391 ‏היי, סאן-צ'אנג. מה קורה? 585 00:46:16,148 --> 00:46:17,068 ‏המפקדת. 586 00:46:18,400 --> 00:46:21,450 ‏לקח לך די הרבה זמן להגיע לכאן. ‏בטח היית רחוק. 587 00:46:21,528 --> 00:46:22,648 ‏כן. מתי היא הגיעה הנה? 588 00:46:22,738 --> 00:46:24,068 ‏לפני זמן מה. 589 00:46:24,156 --> 00:46:25,736 ‏לא יכולתי לסרב. 590 00:46:26,533 --> 00:46:28,043 ‏חשבתי שאת צריכה... ‏-אני שמחה שהתקשרת. 591 00:46:41,507 --> 00:46:42,627 ‏אתה עושה את זה שוב! 592 00:46:44,259 --> 00:46:45,549 ‏ברצינות. ‏-בסדר, לא אעשן. 593 00:46:45,677 --> 00:46:46,677 ‏אלוהים. ‏-בסדר, אגמל. 594 00:46:46,762 --> 00:46:48,682 ‏רד ממני. אתה מסריח מעשן. 595 00:46:48,764 --> 00:46:50,064 ‏באמת אגמל. 596 00:46:50,140 --> 00:46:52,020 ‏אלוהים, אתה מסריח. 597 00:47:00,150 --> 00:47:01,070 ‏גברתי. 598 00:47:06,114 --> 00:47:08,454 ‏באת הנה מיד אחרי שראית את קיונג-ואן? 599 00:47:08,534 --> 00:47:11,414 ‏אנחנו צריכים לגור פה כשהוא ישתחרר. ‏ישחררו אותו בקרוב, נכון? 600 00:47:11,495 --> 00:47:12,865 ‏כן, כמובן. 601 00:47:12,955 --> 00:47:15,365 ‏האמת שעבדתי על אימות האליבי שלו ‏לפני שבאתי. 602 00:47:15,874 --> 00:47:17,084 ‏בבקשה תחכי רק עוד כמה ימים. 603 00:47:23,549 --> 00:47:27,009 ‏שאבקש מהשוטר שבחוץ שיישאר פה איתך? 604 00:47:35,852 --> 00:47:36,692 ‏טוב... 605 00:47:38,939 --> 00:47:40,979 ‏כשקיונג-ואן ישתחרר... 606 00:47:45,445 --> 00:47:46,735 ‏לא משנה. 607 00:47:47,322 --> 00:47:48,952 ‏זה כלום. 608 00:47:49,032 --> 00:47:49,912 ‏ה... 609 00:47:51,034 --> 00:47:52,744 ‏צריך להוציא אותם? ‏-אני... 610 00:47:52,828 --> 00:47:56,458 ‏זה בסדר. אם יש משהו כבד, ‏תבקשי מהשוטר לעזור. 611 00:47:56,540 --> 00:47:58,670 ‏הוא כפוף לי, אז תוכלי להיעזר בו בכל דבר. 612 00:47:59,334 --> 00:48:00,714 ‏נתראה בבית. 613 00:48:02,170 --> 00:48:03,130 ‏אלוהים. 614 00:48:09,469 --> 00:48:11,349 ‏אוף, זה משגע אותי. 615 00:48:12,139 --> 00:48:15,059 ‏היא תתמוטט אם היא תגלה מה קרה לו. 616 00:48:15,350 --> 00:48:16,480 ‏כוונתך, איך שהרבצנו לו? 617 00:48:33,327 --> 00:48:35,657 ‏סליחה. לא יכולתי לעצור אותם. 618 00:48:38,040 --> 00:48:38,870 ‏גם אתה היית שם? 619 00:48:41,710 --> 00:48:42,590 ‏תיארתי לעצמי. 620 00:48:45,881 --> 00:48:47,631 ‏אגב, אתה אוהב את אסטרו בוי? 621 00:48:48,300 --> 00:48:49,550 ‏אסטרו בוי? 622 00:48:50,177 --> 00:48:53,137 ‏הסרט המצויר? שמעתי עליו. 623 00:48:54,389 --> 00:48:55,809 ‏שמעת עליו? 624 00:48:55,891 --> 00:48:58,231 ‏רק שמעת על האגדה המצוירת הזאת? 625 00:48:59,728 --> 00:49:03,268 ‏בכל מקרה, יש משהו שאבא שלו אמר. 626 00:49:03,857 --> 00:49:05,567 ‏יש לו אבא? 627 00:49:05,651 --> 00:49:07,111 ‏חשבתי שהוא רובוט. 628 00:49:08,236 --> 00:49:10,486 ‏כוונתי לאדם שצייר אותו, אוסאמו טזוקה. 629 00:49:11,615 --> 00:49:13,275 ‏בכל מקרה, זה לא חשוב עכשיו. 630 00:49:14,284 --> 00:49:16,754 ‏הוא אמר, "מותר למאיירים לצייר כל דבר, 631 00:49:17,454 --> 00:49:18,794 ‏אבל יש רק יוצא מן הכלל אחד. 632 00:49:19,706 --> 00:49:22,036 ‏דברים שמפרים זכויות אדם בסיסיות." 633 00:49:24,252 --> 00:49:25,592 ‏זה רק סרט מצויר, אתה יודע. 634 00:49:26,922 --> 00:49:31,052 ‏אסור להפר משהו שצריך להגן עליו ‏אפילו למען דמות מצוירת. 635 00:49:32,094 --> 00:49:34,264 ‏כשוטרים, יש לנו משהו שנקרא כבוד. 636 00:49:35,764 --> 00:49:37,474 ‏מהפעם הבאה... כלומר, 637 00:49:37,933 --> 00:49:40,483 ‏מעתה והלאה, אדאג להגן על הכבוד שלנו. 638 00:49:42,521 --> 00:49:46,151 ‏היא רוצה לגור פה שוב. ‏תמשיך בעבודה שלך עד שהיא תחזור לגור פה. 639 00:49:46,233 --> 00:49:47,533 ‏אין בעיה. 640 00:49:48,151 --> 00:49:48,991 ‏המפקדת. 641 00:49:58,161 --> 00:50:00,291 ‏אז כתב האישום של קיונג-ואן פארק יבוטל. 642 00:50:00,372 --> 00:50:02,042 ‏מה עם דונג-ג'א? חייבים לקבל החלטה. 643 00:50:02,124 --> 00:50:05,794 ‏נראה לי שהוא פשוט היה שאפתן מדי. ‏לא היו לו כוונות אחרות. 644 00:50:08,088 --> 00:50:10,218 ‏את חושבת שזה נעשה רק מתוך שאפתנות? 645 00:50:13,677 --> 00:50:15,717 ‏מפקד היחידה הוא היחיד שעמוק בבוץ. 646 00:50:15,846 --> 00:50:16,806 ‏מה קורה איתו? 647 00:50:18,390 --> 00:50:22,020 ‏שמעתי שמפקדת הצבא תחקור, ‏אבל עוד אין לי עדכונים. 648 00:50:23,729 --> 00:50:26,769 ‏הם בטח עסוקים בתיאום גרסאות. 649 00:50:33,447 --> 00:50:35,157 ‏אי אפשר לבוא אליהם בטענות. 650 00:50:35,741 --> 00:50:37,831 ‏גם אנחנו שומרים לעצמנו ‏את מה שדונג-ג'א עשה. 651 00:51:10,150 --> 00:51:11,360 ‏שלום. ‏-שלום. 652 00:51:11,443 --> 00:51:12,863 ‏קראי את זה בבקשה. 653 00:51:12,986 --> 00:51:14,316 ‏יום נפלא. 654 00:51:14,696 --> 00:51:16,316 ‏שלום. ‏-שלום, קראי את זה בבקשה. 655 00:51:16,823 --> 00:51:17,703 ‏שלום. 656 00:51:17,783 --> 00:51:20,203 ‏- קמפיין למניעת פשע - 657 00:51:20,285 --> 00:51:21,785 ‏יצאנו בקמפיין למניעת פשע. 658 00:51:21,870 --> 00:51:24,040 ‏ספרו לאנשים על זה, בבקשה. ‏-יום נעים. שלום. 659 00:51:40,472 --> 00:51:41,772 ‏בסדר. תגיעי הביתה בבטחה. 660 00:51:53,151 --> 00:51:53,991 ‏כן. 661 00:51:57,572 --> 00:52:00,452 ‏אבא שוב מטריד אותו? 662 00:52:02,118 --> 00:52:05,208 ‏הקו תפוס. תועבר לתא קולי. 663 00:52:09,292 --> 00:52:10,132 ‏את היו"ר לי, בבקשה. 664 00:52:10,210 --> 00:52:12,380 ‏כן, בדיוק שמעתי על זה. 665 00:52:20,011 --> 00:52:22,511 ‏כן. אבא? 666 00:52:25,267 --> 00:52:28,807 ‏אפילו אם אבא ינזוף בך, ‏פשוט תסכים עם כל מה שיאמר. 667 00:52:28,895 --> 00:52:30,515 ‏אני אדאג לכל השאר. 668 00:52:34,693 --> 00:52:35,693 ‏תפעיל את הרדיו. 669 00:52:36,695 --> 00:52:37,525 ‏ידיעה שהגיעה זה עתה. 670 00:52:38,029 --> 00:52:40,739 ‏אחר הצהריים, ‏פרסם הסנגמון דיילי ידיעה בלעדית על חשדות 671 00:52:40,824 --> 00:52:44,124 ‏שאופפים את הפרקליטות בנושא קבלת שוחד, ‏לטענת מודיע אנונימי. 672 00:52:44,202 --> 00:52:46,332 ‏לטענת המודיע, 673 00:52:46,413 --> 00:52:49,123 ‏קורבן הרצח בהואם-דונג שהתרחש בינואר השנה 674 00:52:49,207 --> 00:52:51,877 ‏שיחד תובעים בפרקליטות של מערב סיאול 675 00:52:51,960 --> 00:52:55,010 ‏עם כסף ומתנות באופן קבוע עד למותו. 676 00:52:55,088 --> 00:52:57,298 ‏הסנגמון דיילי, ‏שדיווח על החשדות בנושא שוחד, 677 00:52:57,382 --> 00:53:01,052 ‏טען שהמידע הגיע במכתב רשום רגיל 678 00:53:01,136 --> 00:53:05,306 ‏ולא כלל פרטים כגון ‏שמות התובעים שקיבלו שוחד 679 00:53:05,390 --> 00:53:07,680 ‏או סכומי הכסף שהתקבלו. 680 00:53:07,767 --> 00:53:10,097 ‏אז הם לקחו את כל מה שהיה לו והרגו אותו. 681 00:53:10,478 --> 00:53:12,518 ‏איך ייתכן שהם כאלה מושחתים? 682 00:53:13,440 --> 00:53:15,440 ‏אין להם זכות לשפוט אותנו ‏ולהעמיד אותנו לדין. 683 00:53:15,525 --> 00:53:16,855 ‏זה מה שאני אומר. 684 00:53:16,943 --> 00:53:19,403 ‏- הפרקליטות - 685 00:53:28,955 --> 00:53:30,955 ‏יש משהו על המודיע? ‏-עדיין לא. 686 00:53:31,041 --> 00:53:33,171 ‏העיתון קיבל מכתב מודפס. 687 00:53:33,251 --> 00:53:36,671 ‏המודיע השתמש בשיטה ישנה ‏כדי להימנע ממעקב אחר כתובת האיי.פי שלו. 688 00:53:37,505 --> 00:53:39,875 ‏מאיזה סניף דואר זה נשלח? ‏-שלחתי לשם חוקר. 689 00:53:46,264 --> 00:53:47,644 ‏זה התובע הראשי הקודם. 690 00:54:01,446 --> 00:54:03,566 ‏לא אזכיר לך איך צריך לנהל את הצוות שלך. 691 00:54:04,240 --> 00:54:08,750 ‏אני יודע שחלקכם הלכתם לכל מיני מקומות ‏עם מר קים המנוח או דרכו. 692 00:54:08,828 --> 00:54:10,658 ‏בקשו מהבעלים לשתף פעולה. ‏אל תשלחו את האנשים שלכם. 693 00:54:10,747 --> 00:54:12,327 ‏תצטרכו לבקש מהם בעצמכם, 694 00:54:12,415 --> 00:54:14,875 ‏אבל לא דרך הטלפון ‏כי ניתן להקליט את השיחות שלכם. 695 00:54:14,960 --> 00:54:18,050 ‏תדאגו להבהיר להם ‏שלא רק שהם ייאלצו לסגור את העסקים שלהם, 696 00:54:18,129 --> 00:54:20,509 ‏החיים שלהם גם יהיו הרוסים לנצח ‏אם הם לא ישמרו על הפה שלהם. 697 00:54:20,590 --> 00:54:21,930 ‏כן, אדוני. ‏-כן, אדוני. 698 00:54:23,426 --> 00:54:24,636 ‏החל מהיום, אין ארוחות צוות. 699 00:54:24,719 --> 00:54:26,349 ‏גם שום ארוחות צהריים או ערב מחוץ למשרד. 700 00:54:26,930 --> 00:54:28,220 ‏כל בר ומסעדה באזור הזה 701 00:54:28,306 --> 00:54:30,476 ‏יהיו מלאים בכתבים שיעמידו פני לקוחות. 702 00:54:30,892 --> 00:54:32,982 ‏אם מישהו יספק להם מידע עסיסי, 703 00:54:33,061 --> 00:54:36,231 ‏אגלה מי זה, אעבור דרך כל מחלקה. 704 00:54:36,314 --> 00:54:40,114 ‏אין כניסה למנקים או לאנשי ביטחון ‏אל משרדי התובעים. 705 00:54:42,946 --> 00:54:43,946 ‏דבר זה 706 00:54:45,573 --> 00:54:46,873 ‏יעבור בשקט. 707 00:54:47,826 --> 00:54:49,156 ‏כן, אדוני. ‏-כן, אדוני. 708 00:54:57,502 --> 00:55:01,012 ‏- הממונה על התובעים - 709 00:55:13,518 --> 00:55:14,728 ‏זה בלתי אפשרי. 710 00:55:24,529 --> 00:55:25,529 ‏אני מתנצל, אדוני. 711 00:55:27,198 --> 00:55:29,698 ‏בכל פעם שיש בעיה, זה במשרד המערבי. 712 00:55:29,784 --> 00:55:31,874 ‏לתובע הכללי בטח נשבר לשמוע את זה. 713 00:55:34,873 --> 00:55:37,833 ‏ביישתי את שניכם. 714 00:55:38,251 --> 00:55:39,501 ‏אני מתנצל מעומק לבי. 715 00:55:41,004 --> 00:55:42,304 ‏גם אני מתנצל, אדוני. 716 00:55:43,339 --> 00:55:45,629 ‏חתני המיט עליך חרפה. 717 00:55:46,760 --> 00:55:48,140 ‏בבקשה אל תהיה כזה, מר לי. 718 00:55:48,720 --> 00:55:50,100 ‏אל תקל עליו. 719 00:55:50,555 --> 00:55:52,845 ‏הוא לא יוכל להתלונן ‏אפילו אם תחליט להעניש אותו בחומרה. 720 00:55:55,268 --> 00:55:56,098 ‏זה נכון? 721 00:55:57,395 --> 00:55:59,015 ‏ממש לא. 722 00:55:59,105 --> 00:56:01,515 ‏מה עם האיש ששיחד ואז מת? ‏-מעולם לא פגשתי אותו. 723 00:56:06,279 --> 00:56:07,359 ‏מה התכנית שלך? 724 00:56:07,864 --> 00:56:09,204 ‏נתפוס את השור בקרניו. 725 00:56:09,824 --> 00:56:12,334 ‏אין לנו סיבה להסתתר או לפחד. 726 00:56:13,745 --> 00:56:16,365 ‏כן, תראה לנו למה אתה מסוגל. 727 00:56:16,706 --> 00:56:18,286 ‏היחס של הציבור מזכיר גלים. 728 00:56:19,084 --> 00:56:22,254 ‏מסוכן להיסחף, ‏אבל אם רוכבים עליהם כראוי, הם מתפוגגים. 729 00:56:23,046 --> 00:56:23,876 ‏כן, אדוני. 730 00:56:25,840 --> 00:56:26,840 ‏אדוני. 731 00:56:27,634 --> 00:56:30,684 ‏הוא ירוץ כמו כלב נאמן ‏כדי לוודא שהפרקליטות לא תושפל יותר. 732 00:56:43,775 --> 00:56:45,565 ‏אז מי הלשין על זה? 733 00:56:47,195 --> 00:56:49,815 ‏ומבין כל העיתונים, למה לשלוח את זה דווקא ‏לסנגמון דיילי? 734 00:56:50,323 --> 00:56:51,493 ‏התוכן נראה מוזר. 735 00:56:52,325 --> 00:56:53,235 ‏לא היה כתוב שם הרבה. 736 00:56:53,827 --> 00:56:55,197 ‏נכון. אין פרטים. 737 00:56:56,037 --> 00:56:58,207 ‏פשוט דיברו שם על שוחד. המידע הבסיסי חסר. 738 00:56:59,457 --> 00:57:02,287 ‏אבל לא נראה לך שמוזר 739 00:57:03,044 --> 00:57:05,214 ‏שזה נשלח דווקא לעיתון הסנגמון דיילי? 740 00:57:05,296 --> 00:57:08,966 ‏ברור שהאדם הזה מכיר את הסיפור, ‏אבל לא רוצה לחשוף את הפרטים. 741 00:57:09,259 --> 00:57:10,509 ‏אולי זה מישהו 742 00:57:11,219 --> 00:57:13,469 ‏שרוצה לעשות בלגן, אבל רוצה להגן על הארגון. 743 00:57:14,931 --> 00:57:15,851 ‏מי היה... 744 00:57:16,808 --> 00:57:18,478 ‏אולי יש סיבה לכך שהוא לא חשף הכול. 745 00:57:20,186 --> 00:57:21,726 ‏אולי זאת אזהרה. 746 00:57:23,440 --> 00:57:24,770 ‏או אולי המניע כספי. 747 00:57:28,736 --> 00:57:30,736 ‏אתה עדיין עובד על להפליל את סי-מוק 748 00:57:30,822 --> 00:57:31,952 ‏ולסגור את התיק? 749 00:57:32,866 --> 00:57:33,736 ‏אני מתנצל. 750 00:57:34,534 --> 00:57:36,454 ‏אפילו סיימתי לחפש מידע עליו, ‏אבל בנו של פארק 751 00:57:36,911 --> 00:57:38,371 ‏פתאום נעשה מעורב בעניין. 752 00:57:38,455 --> 00:57:39,495 ‏חכה עם זה. 753 00:57:40,248 --> 00:57:43,748 ‏אם עכשיו נגיד שהפושע התאבד, ‏אנשים לא יאמינו לנו. 754 00:57:45,128 --> 00:57:48,208 ‏אבל סי-מוק עדיין חושד בי. 755 00:57:49,924 --> 00:57:52,644 ‏נראה שבחרת באדם שרצית להיפטר ממנו. 756 00:57:53,344 --> 00:57:54,724 ‏אל תיתן לטינה לפגוע לך בעבודה. 757 00:57:55,305 --> 00:57:57,425 ‏עליי לומר, אני לא יכול להפסיק לחשוב ‏שהוא יותר חכם ממך. 758 00:57:58,433 --> 00:58:00,443 ‏טוב, יש אדם אחר שמעליך. 759 00:58:00,935 --> 00:58:02,645 ‏איך היא העזה להתקשר אליי 760 00:58:02,729 --> 00:58:04,859 ‏ולצעוק עליי, ולדרוש שאניח לך לנפשך? 761 00:58:05,482 --> 00:58:07,152 ‏אין לי מושג מאיפה העצבים האלה שלה. 762 00:58:07,901 --> 00:58:11,651 ‏אל תשאל אותה על זה ואל תגיד לה שאמרתי לך. 763 00:58:13,281 --> 00:58:15,531 ‏התחנפתי למענך בפני האחראי על התובעים 764 00:58:15,617 --> 00:58:17,487 ‏ווידאתי שהוא לא יוכל לומר לך כלום, 765 00:58:18,411 --> 00:58:19,701 ‏אז פשוט תלך לספר לה על זה. 766 00:58:20,788 --> 00:58:23,078 ‏אני ממש מעריך את זה. 767 00:58:24,167 --> 00:58:26,037 ‏בוא נוודא שזה יעבור בשקט. 768 00:58:26,794 --> 00:58:28,924 ‏אשמח אם נוכל ליהנות מקצת שקט. 769 00:58:29,631 --> 00:58:30,671 ‏קבל שוב את התנצלותי. 770 00:58:34,719 --> 00:58:37,179 ‏- שערוריית שוחד, ‏בדיוק כמו מקרה השוחד בפרקליטות בפוסן - 771 00:58:37,263 --> 00:58:41,273 ‏- שוחד בפרקליטות, מבוכה נוראית נוספת - 772 00:58:48,566 --> 00:58:53,146 ‏- שערוריית שוחד, בדיוק כמו מקרה ‏השוחד בפרקליטות בפוסן - 773 00:59:00,245 --> 00:59:01,785 ‏- סגן האן - 774 00:59:06,668 --> 00:59:08,498 ‏מפתיע שמצאת רגע להתקשר אליי. 775 00:59:09,045 --> 00:59:11,085 ‏חשבתי שכולם כבר עמוק בבוץ. 776 00:59:12,090 --> 00:59:13,220 ‏אני יודע מי הפושע. 777 00:59:20,640 --> 00:59:21,520 ‏מי זה? 778 00:59:23,601 --> 00:59:24,731 ‏מי הפושע? 779 00:59:26,604 --> 00:59:29,074 ‏"צב, הראה לי את ראשך. 780 00:59:29,148 --> 00:59:31,438 ‏אחרת..." ‏-"אוכל אותך"? 781 00:59:32,026 --> 00:59:33,186 ‏מה אתה עושה עכשיו? 782 00:59:33,861 --> 00:59:35,821 ‏הראש סוף סוף נחשף. 783 00:59:38,324 --> 00:59:39,744 ‏בקבוק אחד של סוג'ו וקערת אודון, בבקשה. 784 00:59:39,993 --> 00:59:41,163 ‏תזמיני ראמן. 785 00:59:42,495 --> 00:59:43,745 ‏בעצם אזמין ראמן. 786 00:59:49,669 --> 00:59:51,919 ‏וגם צריך מים. ‏-בטח. 787 00:59:57,844 --> 00:59:59,104 ‏תודה. 788 01:00:01,931 --> 01:00:03,221 ‏תיהנו. 789 01:00:05,935 --> 01:00:07,725 ‏אפילו אם נפתח לחץ דם גבוה, 790 01:00:08,187 --> 01:00:10,057 ‏נצטרך לראות את חשיפת הגופה לפני שנמות. 791 01:00:30,001 --> 01:00:31,671 ‏הראש היחיד שצץ היום 792 01:00:32,962 --> 01:00:34,592 ‏היה זה של המודיע. 793 01:00:36,049 --> 01:00:38,219 ‏הפושע ודאי חיכה לרגע הזה מההתחלה. 794 01:00:38,801 --> 01:00:41,801 ‏הוא בטח זעם ‏משום שהעובדה שמר פארק שיחד אנשים 795 01:00:41,888 --> 01:00:43,468 ‏לא יצאה לאור מיד לאחר מותו. 796 01:00:43,556 --> 01:00:47,846 ‏עכשיו אפשר להבין למה הוא עשה את מה שעשה ‏עם גא-יאנג קים. 797 01:00:47,935 --> 01:00:49,345 ‏גם עם הטלפון הנייד שלה. 798 01:00:49,437 --> 01:00:52,857 ‏תחשוב על זה. הוא לא השאיר ולו שערה אחת. 799 01:00:52,940 --> 01:00:54,610 ‏הוא לא הפיל אותו שם בטעות. 800 01:00:55,693 --> 01:00:57,453 ‏תודה. 801 01:00:57,528 --> 01:00:59,318 ‏הוא אמר שהטלפון היה גלוי. 802 01:00:59,405 --> 01:01:02,735 ‏כאילו הפושע אמר לנו, "כאן התרחשה החטיפה". 803 01:01:05,161 --> 01:01:06,201 ‏הנה. 804 01:01:07,121 --> 01:01:08,791 ‏תודה. 805 01:01:17,298 --> 01:01:18,968 ‏אתה מכיר מישהו בעיתון סנגמון דיילי? 806 01:01:19,926 --> 01:01:21,716 ‏בדקתי את העניין, אבל לא מצאתי כלום. 807 01:01:21,803 --> 01:01:24,473 ‏נראה לי שאפילו האנשים שם ‏לא יודעים מיהו המודיע. 808 01:01:25,390 --> 01:01:26,770 ‏כדאי שאלך לשם מחר. 809 01:01:27,975 --> 01:01:30,975 ‏נכון, מחר. קיונג-ואן ישוחרר בבוקר. 810 01:01:37,652 --> 01:01:40,952 ‏לא הצלחתי לספר לאימא של מר פארק ‏על המצב של קיונג-ואן. 811 01:01:42,448 --> 01:01:43,868 ‏היא תראה את זה בחדשות. 812 01:01:48,996 --> 01:01:50,036 ‏מה? 813 01:01:56,421 --> 01:01:57,421 ‏יש סיכוי 814 01:02:00,174 --> 01:02:01,594 ‏שמסרת להם מידע? 815 01:02:03,177 --> 01:02:05,097 ‏אמרתי שהמודיע הוא הפושע. 816 01:02:05,680 --> 01:02:07,640 ‏אם אתה המודיע, אתה צריך לומר לי עכשיו. 817 01:02:10,435 --> 01:02:11,765 ‏אני לא. 818 01:02:13,354 --> 01:02:14,404 ‏לחיים. 819 01:02:16,858 --> 01:02:20,398 ‏דרך אגב, למה נראה לך שאת יכולה להאמין ‏למה שאני אומר לך? 820 01:02:20,486 --> 01:02:22,776 ‏מי אומר שאני מאמינה? אני לא בוטחת בך. 821 01:02:32,874 --> 01:02:34,174 ‏חייכת. 822 01:02:34,250 --> 01:02:36,790 ‏בדיוק חייכת. זה קרה, נכון? 823 01:02:37,211 --> 01:02:39,511 ‏באמת? ‏-כן, יש לך חיוך יפה. 824 01:02:39,630 --> 01:02:40,880 ‏רק שנייה. 825 01:02:44,594 --> 01:02:46,804 ‏חכה רגע. ‏-טוב... 826 01:02:47,472 --> 01:02:48,772 ‏אל תיתני לי מתנות. 827 01:03:00,318 --> 01:03:02,738 ‏ככל שנחשפות יותר ראיות, 828 01:03:03,654 --> 01:03:07,334 ‏כך אני חושב יותר ויותר שהפושע ‏הוא מישהו שסבל בגלל השוחד. 829 01:03:08,618 --> 01:03:11,448 ‏בין אם זה כלפי התביעה או מו-סאנג פארק, 830 01:03:11,871 --> 01:03:13,121 ‏אדם זה נוטר טינה. 831 01:03:36,896 --> 01:03:37,976 ‏- מנהל משרד ג'ונג-בון קים - 832 01:03:38,064 --> 01:03:39,274 ‏אתחיל. 833 01:03:42,235 --> 01:03:43,815 ‏הדבר עלול להשפיע עליך. 834 01:03:43,903 --> 01:03:45,323 ‏- מרכז המעצר של דרום סיאול - 835 01:03:48,282 --> 01:03:49,412 ‏הנה הוא. 836 01:04:04,048 --> 01:04:06,298 ‏קר. ‏-אני בסדר. 837 01:04:10,721 --> 01:04:14,231 ‏לוחם למען זכויות האזרח העביר ‏אל הפרקליטות בקשת חקירה 838 01:04:14,308 --> 01:04:16,388 ‏וטען ששוטרים נהגו בחשוד באלימות 839 01:04:16,477 --> 01:04:18,727 ‏במהלך חקירה, דבר שעורר מחלוקת גדולה. 840 01:04:19,564 --> 01:04:22,614 ‏כן, אני בתחנת משטרת יונגסן עכשיו. 841 01:04:22,692 --> 01:04:24,942 ‏מר פארק שנעצר כחשוד בחקירת רצח, 842 01:04:25,027 --> 01:04:29,117 ‏טוען שהוא עבר עינויים במהלך חקירתו כאן. 843 01:04:29,198 --> 01:04:32,658 ‏שמעתי שתמונות ‏שמאששות את הטענה שלו גם נמסרו. 844 01:04:32,743 --> 01:04:33,743 ‏נכון. 845 01:04:33,870 --> 01:04:37,160 ‏התמונות שהעביר הלוחם למען זכויות האזרח, ‏ג'ונג-בון קים, 846 01:04:37,415 --> 01:04:39,995 ‏מראות בבירור ‏את הטיפול האכזרי שמר פארק זכה לו 847 01:04:40,084 --> 01:04:41,674 ‏במהלך חקירתו. 848 01:04:42,086 --> 01:04:44,376 ‏מר פארק טען שהשוטרים תקפו אותו ‏בזמן שניסו לכפות עליו 849 01:04:44,463 --> 01:04:46,553 ‏להודות באשמה. 850 01:04:46,883 --> 01:04:49,183 ‏המידע על כך שמר פארק המנוח שיחד תובעים 851 01:04:49,260 --> 01:04:52,310 ‏בפרקליטות של מערב סיאול ‏התקבל לפני פחות מיום. 852 01:04:52,430 --> 01:04:55,220 ‏וכעת הועלה החשד כי שוטרים ‏במשטרת יונגסן ניסו לכפות 853 01:04:55,308 --> 01:04:57,388 ‏על בנו של מר פארק להודות 854 01:04:57,476 --> 01:04:59,346 ‏כי רצח את אביו. 855 01:04:59,937 --> 01:05:01,857 ‏איזו מחלקה בפרקליטות ‏הייתה אחראית על התיק של מר פארק? 856 01:05:02,523 --> 01:05:04,693 ‏הפרקליטות של מערב סיאול. 857 01:05:09,447 --> 01:05:12,987 ‏תגידו לכל מי שבדרגה ארבע ומעלה ‏להתכנס באולם הכנסים. 858 01:05:26,714 --> 01:05:27,884 ‏- הפרקליטות - 859 01:05:46,484 --> 01:05:47,824 ‏החל מהיום ב-10:00, 860 01:05:48,527 --> 01:05:51,857 ‏המשרד שלנו יתחיל בחקירה מיוחדת ‏כדי לבדוק לעומק 861 01:05:52,323 --> 01:05:54,663 ‏את החשד לשחיתות שהועלה כלפי התובעים. 862 01:05:54,742 --> 01:05:58,162 ‏אפקיד את החקירה בידי תובע ‏שיחקור את כולם בהוגנות 863 01:05:58,245 --> 01:05:59,705 ‏בלי קשר לתפקידם. 864 01:06:11,759 --> 01:06:15,259 ‏כדי לוודא שהחקירה תהיי בלתי תלויה, ‏התובע הממונה 865 01:06:15,805 --> 01:06:18,345 ‏ידווח את הממצאים הסופיים ‏אל הממונה על התובעים. 866 01:06:22,937 --> 01:06:24,147 ‏התובע הממונה על החקירה... 867 01:06:37,618 --> 01:06:38,698 ‏התובע הממונה הוא 868 01:06:39,495 --> 01:06:41,575 ‏סי-מוק הואנג ממחלקה שלוש. 869 01:07:20,077 --> 01:07:22,117 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם