1 00:00:18,059 --> 00:00:20,899 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 片名:秘密森林 3 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 片名:秘密森林 4 00:01:20,914 --> 00:01:22,674 -首席 恭喜您 -谢谢 5 00:01:23,124 --> 00:01:24,714 -恭喜 -谢谢 6 00:01:26,211 --> 00:01:28,131 -恭喜 -好久不见了 谢谢 7 00:01:28,963 --> 00:01:30,053 恭喜 8 00:01:34,385 --> 00:01:35,635 恭喜 9 00:01:37,889 --> 00:01:38,809 谢谢 10 00:01:39,682 --> 00:01:40,642 谢谢 11 00:01:44,687 --> 00:01:46,977 (青瓦台首席秘书 李昌俊) 12 00:02:16,886 --> 00:02:17,966 我来吧 13 00:02:25,979 --> 00:02:27,729 现在还在上班期间 不能喝太多 14 00:02:28,314 --> 00:02:31,194 这里最辛苦的人作为代表喝一杯吧 15 00:02:45,582 --> 00:02:46,672 我看过你的简报 16 00:02:47,000 --> 00:02:49,040 连其他范畴都表现得很好呢 17 00:02:49,627 --> 00:02:51,497 你再这样下去 也许就能升到这个位置 18 00:02:53,214 --> 00:02:54,304 大家都小心点 19 00:02:54,382 --> 00:02:57,552 黄检察官说不定 时不时就会去拜访你们 20 00:02:58,678 --> 00:02:59,758 对吧? 21 00:03:01,723 --> 00:03:04,563 只要犯了罪 不管是谁都得小心才是 22 00:03:08,187 --> 00:03:09,977 抱歉 我只有两只手而已 23 00:03:17,071 --> 00:03:19,241 最近很常恭喜您升官呢 24 00:03:21,200 --> 00:03:22,790 敬更美好的世界 25 00:03:24,495 --> 00:03:25,745 敬更美好的世界 26 00:03:37,592 --> 00:03:38,762 我开车来的 27 00:03:42,805 --> 00:03:44,175 大家坐吧 28 00:03:51,439 --> 00:03:54,359 一部部长因为家里有事 所以没能前来 我很抱歉 29 00:03:55,610 --> 00:03:57,280 这里结束后我们稍微聊一下吧 30 00:04:16,714 --> 00:04:20,394 医院里的护士清楚记得你的长相 31 00:04:20,677 --> 00:04:23,637 她说那天病房里有个美丽绝伦的大婶 32 00:04:25,890 --> 00:04:27,270 大婶? 33 00:04:27,767 --> 00:04:29,097 你为什么去探视金佳英? 34 00:04:29,185 --> 00:04:30,435 那是哪位? 35 00:04:31,020 --> 00:04:32,230 你动过她的呼吸器吗? 36 00:04:33,439 --> 00:04:34,689 又为什么要动枕头呢? 37 00:04:36,359 --> 00:04:37,609 什么? 38 00:04:48,162 --> 00:04:50,462 跟她在病房里的模样大相径庭吧? 39 00:04:50,957 --> 00:04:53,077 她还真是年轻貌美呢 40 00:04:55,420 --> 00:04:58,840 看来最近她这种长相就叫漂亮吧? 41 00:04:58,923 --> 00:05:00,053 不过 42 00:05:00,633 --> 00:05:02,803 对于“女生的敌人就是女生”这句话 那么不以为然的人 43 00:05:03,594 --> 00:05:05,314 你这种手法也太不成气候了 44 00:05:06,222 --> 00:05:08,932 我是怕你好奇才带来的 45 00:05:09,517 --> 00:05:10,597 我太失礼了吗? 46 00:05:13,146 --> 00:05:15,186 韩国的警察还真让人吃惊啊 47 00:05:16,774 --> 00:05:18,994 你连医院里的监视器影片都没看过 就跑来这里吗? 48 00:05:24,073 --> 00:05:25,413 我看过了 49 00:05:28,411 --> 00:05:29,411 看来你是没确认过 50 00:05:33,791 --> 00:05:35,671 他不可能丢着不管 51 00:05:36,169 --> 00:05:37,419 又不是菜鸟 52 00:05:44,010 --> 00:05:47,470 我听说你去看女儿 还以为会花上好一段时间 53 00:05:47,805 --> 00:05:48,925 结果很快就回来了呢 54 00:05:50,016 --> 00:05:53,226 你应该也知道我老公获得总统任命 55 00:05:53,311 --> 00:05:55,901 我可得在旁边守护着他才行 56 00:05:56,439 --> 00:05:59,229 不过我们马上又会离开的 毕竟就任仪式已经办完了 57 00:05:59,859 --> 00:06:01,649 恭喜他高升 58 00:06:02,320 --> 00:06:03,240 但是 59 00:06:04,447 --> 00:06:06,947 如果不是因为总统任命书的缘故 60 00:06:07,366 --> 00:06:09,326 而是因为你不想让老公独自回来 61 00:06:09,535 --> 00:06:11,365 这个金佳英还活着的韩国呢? 62 00:06:11,996 --> 00:06:14,916 因为怕你老公会怜悯这个 好不容易才活下来的女生 63 00:06:15,041 --> 00:06:16,581 所以内心焦急不已呢? 64 00:06:18,211 --> 00:06:21,591 我老公可不是什么慈善事业家 65 00:06:21,672 --> 00:06:22,842 他绝不会可怜一个 66 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 素未谋面的女人 67 00:06:28,304 --> 00:06:30,524 因为我时间比较多 你就不用感谢我抽空见你了 68 00:06:32,892 --> 00:06:34,732 你短时间内出不了国了 69 00:06:36,354 --> 00:06:39,524 作为犯罪案件关系人 你被禁止出境了 70 00:06:46,697 --> 00:06:47,567 那你就试试看吧 71 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 在我们地检的检察官之中 72 00:07:06,801 --> 00:07:08,681 您有想要推举哪一位当检察长吗? 73 00:07:09,512 --> 00:07:11,352 难道任命权在我手上吗? 74 00:07:12,348 --> 00:07:14,848 -总统会做出决定的 -是 75 00:07:16,185 --> 00:07:18,395 十分钟后要开会 首席 76 00:07:18,479 --> 00:07:19,939 真是的 77 00:07:21,190 --> 00:07:22,320 您上任第一天就很忙碌呢 78 00:07:22,400 --> 00:07:23,440 就是说啊 79 00:07:23,526 --> 00:07:25,896 -既然打过招呼了 那我们就先告辞 -好 80 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 下次再约吧 81 00:07:28,698 --> 00:07:29,618 是 82 00:07:39,750 --> 00:07:41,170 你要懂点分寸 83 00:07:41,627 --> 00:07:43,047 你要马上回去 对吧? 84 00:07:43,337 --> 00:07:44,587 你跟我一起走 85 00:07:45,173 --> 00:07:46,263 什么? 86 00:07:47,383 --> 00:07:48,473 是 87 00:08:05,443 --> 00:08:08,613 (青瓦台首席秘书 李昌俊) 88 00:08:12,658 --> 00:08:15,158 (金宇均 解除屏蔽) 89 00:08:18,289 --> 00:08:19,669 (金宇均来电) 90 00:08:23,211 --> 00:08:24,341 你终于接电话了 91 00:08:25,463 --> 00:08:26,963 果然礼物是万灵丹啊 92 00:08:28,132 --> 00:08:29,342 你这是在搞什么? 93 00:08:29,550 --> 00:08:31,760 所以你就该接电话啊 94 00:08:32,178 --> 00:08:35,178 怎么样?我现在人在停车场 要我上去一趟吗? 95 00:08:35,264 --> 00:08:38,314 -你胆敢来这里? -那你就该亲自下来 96 00:08:39,268 --> 00:08:41,978 得见到面才能解决礼物的事啊 97 00:08:45,900 --> 00:08:46,730 等我 98 00:09:02,625 --> 00:09:05,375 (那女人的房里还有谁 要我一起 把住宿资料爆给大家知道吗?) 99 00:09:13,219 --> 00:09:14,929 -国税厅长… -叫他等我 100 00:09:29,318 --> 00:09:30,438 为什么是所长? 101 00:09:30,653 --> 00:09:33,283 你说指定要金佳英作陪的人 不是李昌俊吗? 102 00:09:33,614 --> 00:09:34,914 那为什么是所长? 103 00:09:35,157 --> 00:09:36,447 证据讲的 104 00:09:36,867 --> 00:09:38,327 那李昌俊呢? 105 00:09:41,080 --> 00:09:43,750 金佳英醒了吧? 所以你才会帮她转院吧? 106 00:09:43,916 --> 00:09:44,956 你去过医院了吗? 107 00:09:45,042 --> 00:09:47,552 我怎么可能没去? 只需要她的一句话就能… 108 00:09:48,170 --> 00:09:49,460 我再打给你 109 00:10:02,518 --> 00:10:03,938 (尹科长) 110 00:10:16,616 --> 00:10:18,616 十分钟后要开会 首席 111 00:10:22,955 --> 00:10:24,205 我是得到什么传染病吗? 112 00:10:24,665 --> 00:10:26,035 无视人也该有个限度吧? 113 00:10:26,626 --> 00:10:28,126 我们可是长达40年的好朋友 114 00:10:28,461 --> 00:10:30,881 你干出这种事 还敢拿40年的友情说事? 115 00:10:31,464 --> 00:10:32,674 我是逼不得已的! 116 00:10:32,757 --> 00:10:33,717 你怎么能这么对我? 117 00:10:33,883 --> 00:10:36,473 -我是拜谁所赐才认识她的? -难不成 118 00:10:36,552 --> 00:10:39,312 -是我逼你的吗? -你… 119 00:10:40,848 --> 00:10:42,098 救救我 120 00:10:42,600 --> 00:10:44,690 现在能救我的就只有你了 121 00:10:44,769 --> 00:10:45,979 你自己干的好事… 122 00:10:54,362 --> 00:10:56,032 我还能在哪里?当然是在办公室 123 00:10:57,782 --> 00:10:58,992 这是什么? 124 00:11:03,162 --> 00:11:04,082 好 我知道了 125 00:11:06,832 --> 00:11:08,752 -秀晶的妈妈? -你不准提到她 126 00:11:08,834 --> 00:11:10,344 喂 127 00:11:14,840 --> 00:11:16,010 我讲什么了吗? 128 00:11:17,093 --> 00:11:19,013 给我闭上嘴 乖乖递辞呈 129 00:11:20,304 --> 00:11:22,934 等风波平息后我再处理 130 00:11:27,520 --> 00:11:28,560 昌俊 谢谢你 131 00:11:30,064 --> 00:11:31,574 我也不想做到这种地步 132 00:11:33,150 --> 00:11:34,400 先想办法让她闭嘴 133 00:11:35,236 --> 00:11:38,406 一旦她开了口 不要说是我了 谁也帮不了你 134 00:11:40,282 --> 00:11:41,372 知道了 135 00:11:41,951 --> 00:11:42,911 我知道了 136 00:11:55,506 --> 00:11:58,086 喂?韩警官 你现在人在哪里? 137 00:11:58,217 --> 00:11:59,467 局里叫我回去 138 00:12:00,219 --> 00:12:03,219 我可能会因为所长的事情 而被骂到臭头 139 00:12:03,305 --> 00:12:04,515 如果我成功存活下来再打给你 140 00:12:05,099 --> 00:12:06,929 有件事需要你在局里帮我处理 141 00:12:07,518 --> 00:12:09,518 如果这次没抓到 就会让所长逃了 142 00:14:42,256 --> 00:14:43,126 什么? 143 00:14:44,717 --> 00:14:45,717 你知道吗? 144 00:14:48,304 --> 00:14:50,604 只要他出现在那附近就马上跟我报告 145 00:14:54,435 --> 00:14:55,475 禁止出境? 146 00:14:59,189 --> 00:15:00,899 你确定现在是在讲我女儿? 147 00:15:00,983 --> 00:15:02,863 这是特别小组传来的 148 00:15:02,985 --> 00:15:04,855 法务部想请您过目确认一下… 149 00:15:04,945 --> 00:15:06,235 要确认什么? 150 00:15:06,780 --> 00:15:08,120 叫他们别做梦 151 00:15:08,198 --> 00:15:11,988 他们认为应该让您知道这件事 所以才会传这个过来 152 00:15:13,245 --> 00:15:14,745 黄始木那臭小子 153 00:15:15,664 --> 00:15:16,924 再这样下去可不行 154 00:15:20,377 --> 00:15:22,207 -去联络徐东载 -是 155 00:15:34,767 --> 00:15:36,017 他竟然… 156 00:15:37,978 --> 00:15:39,098 他竟然敢… 157 00:15:41,565 --> 00:15:42,855 你们这么做不会太过分吗? 158 00:15:43,359 --> 00:15:45,319 好歹也得先跟我们讲一声 159 00:15:45,819 --> 00:15:47,699 难不成我们会偷偷帮所长吗? 160 00:15:49,281 --> 00:15:50,161 不是这样的 161 00:15:50,366 --> 00:15:52,736 喂 把一起共患难的同事们 162 00:15:53,077 --> 00:15:54,867 全都蒙在鼓里 这样你们开心吗? 163 00:15:56,330 --> 00:15:58,330 -非常抱歉 -我在这圈子打混了30年之久 164 00:15:58,415 --> 00:16:00,705 第一次感受到这种愤怒跟背叛感 165 00:16:00,793 --> 00:16:02,803 你们怎么敢这么对所长? 166 00:16:03,295 --> 00:16:05,085 你们这些家伙凭什么调查他? 167 00:16:05,172 --> 00:16:06,632 其他人会怎么看待这件事? 168 00:16:06,715 --> 00:16:08,795 原来这些人眼里没有所谓的义气啊 169 00:16:08,926 --> 00:16:11,676 就连狗都知道不能咬自己主人 你们这些家伙! 170 00:16:16,976 --> 00:16:19,726 虽然很抱歉 但我得先离开了 171 00:16:21,021 --> 00:16:22,231 什么? 172 00:16:22,314 --> 00:16:24,114 -你到底在做什么? -我很抱歉 173 00:16:27,611 --> 00:16:29,071 好 你就走吧 174 00:16:29,905 --> 00:16:32,485 你们去动脑子想想抓谁吧 175 00:16:39,081 --> 00:16:40,081 跟我聊聊吧 176 00:16:42,376 --> 00:16:44,996 好 我好害怕啊 177 00:16:51,135 --> 00:16:52,885 警官 你到底是怎么了? 178 00:16:52,970 --> 00:16:54,430 -你去确保监视器影片 -什么? 179 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 -在他给你之前不准放过他 -警官… 180 00:16:56,557 --> 00:16:58,977 -你们两个到底在搞什么? -等等 请等我一下 181 00:17:00,185 --> 00:17:01,435 警官 182 00:17:01,729 --> 00:17:03,689 你到底是怎么了? 你有事就直接跟他说啊 183 00:17:03,772 --> 00:17:04,982 我得去医院一趟 184 00:17:05,065 --> 00:17:06,645 佳英受伤了 185 00:17:07,151 --> 00:17:08,401 什么? 186 00:17:09,153 --> 00:17:10,653 真是的 187 00:17:10,738 --> 00:17:12,198 那个 监视器… 188 00:17:12,281 --> 00:17:14,411 在我抽屉里 要的话就通通拿去 189 00:17:14,700 --> 00:17:16,790 所长 现在韩汝珍正要赶去医院 190 00:17:17,411 --> 00:17:18,701 因为金佳英 191 00:17:18,787 --> 00:17:20,707 (韩乔集团) 192 00:17:24,918 --> 00:17:25,958 是 193 00:17:26,628 --> 00:17:29,298 黄专家 你好好恭喜过他了吗? 194 00:17:29,381 --> 00:17:31,881 -我很忙 先挂电话了 -喂 195 00:17:32,801 --> 00:17:34,091 喂 196 00:17:35,512 --> 00:17:38,022 那个 首席的夫人… 197 00:17:38,807 --> 00:17:40,347 她是因为什么原因被限制出境? 198 00:17:41,518 --> 00:17:43,648 那是韩乔集团给你的第一个任务吗? 199 00:17:45,856 --> 00:17:47,976 只要知道这个 我就能完全获得他们信任 200 00:17:51,320 --> 00:17:52,570 她是杀人案的嫌犯 201 00:17:54,281 --> 00:17:55,531 -杀人? -我挂电话了 202 00:18:02,998 --> 00:18:03,918 怎么会是杀人? 203 00:18:08,712 --> 00:18:10,302 真是天助我也 204 00:18:16,386 --> 00:18:17,426 杀人? 205 00:18:20,641 --> 00:18:23,691 他本来就有点疯癫 会长 206 00:18:24,269 --> 00:18:27,979 所谓的疯子就是无法预料他会做什么 207 00:18:29,399 --> 00:18:31,029 他真的没在开玩笑的 208 00:18:31,318 --> 00:18:34,698 所以疯子才那么可怕啊 我都起鸡皮疙瘩了 209 00:18:38,283 --> 00:18:39,333 再怎么看来 210 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 我好像得继续打听敌情才行 211 00:18:43,122 --> 00:18:45,422 夫人为何会被当成嫌犯… 212 00:18:59,388 --> 00:19:00,928 首席 您来了啊? 213 00:19:02,224 --> 00:19:03,234 是我叫他来的 214 00:19:04,101 --> 00:19:06,101 碰到之前的属下 你很开心吧? 215 00:19:06,186 --> 00:19:07,146 是 216 00:19:07,437 --> 00:19:08,607 那当然了 217 00:19:08,689 --> 00:19:10,769 我在地检都服侍他几年了 218 00:19:11,358 --> 00:19:13,528 能在这里见面 我真的很开心 219 00:19:14,945 --> 00:19:17,525 辛苦你了 下次见 220 00:19:17,781 --> 00:19:19,241 无论何时都悉听尊便 221 00:19:22,995 --> 00:19:24,445 去楼下等我 222 00:19:29,042 --> 00:19:30,962 你跟国税厅长的会面怎么样了? 223 00:19:32,087 --> 00:19:34,207 我们协调好要取消税务调查了 224 00:19:34,298 --> 00:19:35,378 好 做得好 225 00:19:35,924 --> 00:19:38,594 让你坐上这位置后 事情就非常顺利 226 00:19:39,178 --> 00:19:41,008 -他说想请你吃顿饭 -谢谢 227 00:19:42,472 --> 00:19:45,682 你难不成有好几个老婆吗? 228 00:19:46,602 --> 00:19:48,272 你连唯一的老婆 229 00:19:48,854 --> 00:19:50,984 受到什么待遇都不知情 230 00:19:52,149 --> 00:19:53,859 这样你还想处理国家大事? 231 00:19:56,111 --> 00:19:57,991 (禁止出境命令书) 232 00:19:59,323 --> 00:20:01,993 禁止出境?怎么会? 233 00:20:05,996 --> 00:20:07,616 是基于什么理由? 234 00:20:10,626 --> 00:20:11,916 杀人 235 00:20:16,673 --> 00:20:18,973 那个叫黄始木的年轻人挺有冲劲的 236 00:20:21,428 --> 00:20:22,888 他那不叫冲劲 237 00:20:23,805 --> 00:20:25,345 而是不知天高地厚 238 00:20:27,559 --> 00:20:31,519 我之前为了纪念你上任 准备了不少东西 239 00:20:32,231 --> 00:20:33,941 光是你待会要处理的事 240 00:20:34,858 --> 00:20:36,358 随随便便都攸关一兆韩元 241 00:20:37,152 --> 00:20:38,862 不要让那家伙查到蛛丝马迹 242 00:20:41,949 --> 00:20:43,079 我去打一通电话 243 00:20:53,919 --> 00:20:56,209 自己的老婆被控告杀人 244 00:20:58,340 --> 00:21:00,510 但他却丝毫不过问 245 00:21:02,427 --> 00:21:03,637 对象跟原因 246 00:21:20,070 --> 00:21:21,070 (韩乔集团) 247 00:21:26,368 --> 00:21:28,368 -来我底下工作 -谢谢 248 00:21:28,453 --> 00:21:31,003 但不要再让我看到你出现在韩乔集团 249 00:21:31,415 --> 00:21:32,535 或是我丈人身边 250 00:21:33,625 --> 00:21:34,495 谢谢 251 00:21:34,793 --> 00:21:36,043 你走吧 252 00:21:37,212 --> 00:21:38,712 -是! -赶快离开 253 00:22:16,084 --> 00:22:17,714 他们到底是要去哪里 竟然这么大摆阵仗? 254 00:22:27,054 --> 00:22:30,144 (急诊医疗中心) 255 00:22:36,938 --> 00:22:39,108 对 二楼 我马上带她出去 256 00:22:42,819 --> 00:22:46,449 佳英 我们得重新帮你转院才行 257 00:22:46,531 --> 00:22:47,661 你可以撑得住吧? 258 00:22:49,451 --> 00:22:51,201 原来你们把她藏在这里啊? 259 00:22:51,286 --> 00:22:52,366 你是怎么… 260 00:22:52,454 --> 00:22:54,214 -不行 -把她借我一下 261 00:22:54,289 --> 00:22:55,789 -不行! -给我让开 262 00:22:56,500 --> 00:22:57,960 -放开! -真是的! 263 00:23:05,509 --> 00:23:06,759 可恶 真是的 264 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 -放开! -喂!她是你的吗? 265 00:23:16,269 --> 00:23:17,519 -给我让开! -真是的! 266 00:23:18,271 --> 00:23:19,981 我跟她聊一下 你们俩先离开 267 00:23:20,107 --> 00:23:21,227 所长 268 00:23:21,316 --> 00:23:22,396 放开佳英! 269 00:23:22,484 --> 00:23:23,694 赶快带她离开 快! 270 00:23:23,944 --> 00:23:25,204 喂 你给我乖乖待着! 271 00:23:25,278 --> 00:23:26,568 所长 快带她出去! 272 00:23:26,655 --> 00:23:27,945 -快点! -放开! 273 00:23:31,159 --> 00:23:32,369 我啊 274 00:23:32,953 --> 00:23:34,703 早就知道总有一天得跟你大打出手! 275 00:24:01,606 --> 00:24:02,476 喂 276 00:24:09,906 --> 00:24:11,526 对 去顶楼 277 00:24:12,784 --> 00:24:13,794 喂 解开它! 278 00:24:14,369 --> 00:24:15,329 喂! 279 00:24:31,511 --> 00:24:33,511 我不是要伤害你 懂吗? 280 00:24:33,972 --> 00:24:35,722 你要多少钱我都愿意给 281 00:24:36,391 --> 00:24:37,811 只要告诉他们你不认识我就好 282 00:24:38,351 --> 00:24:41,481 珉娥 我们这段时间 好歹也累积了深厚感情 不是吗? 283 00:24:41,563 --> 00:24:44,323 只要告诉他们你不认识我就好 284 00:24:45,150 --> 00:24:46,030 你… 285 00:25:09,382 --> 00:25:12,642 喂 你现在是清醒的吗? 286 00:25:13,428 --> 00:25:14,598 你想死吗? 287 00:25:16,806 --> 00:25:17,846 所长! 288 00:25:21,019 --> 00:25:23,809 喂 你们追丢的被害人被我找到了 知道了吗? 289 00:25:24,397 --> 00:25:26,977 你们连这种事情都做不好 还得我出面处理吗? 290 00:25:34,991 --> 00:25:35,951 是我叫他们来的 291 00:25:38,370 --> 00:25:39,960 这些人也得知道真相才行 292 00:25:42,165 --> 00:25:43,115 什么真相? 293 00:25:44,084 --> 00:25:45,794 他违反了青少年保护法 294 00:25:45,877 --> 00:25:47,417 还有绑架被害人的嫌疑 295 00:25:47,504 --> 00:25:49,134 请紧急逮捕他 296 00:25:56,846 --> 00:25:57,926 是 297 00:25:59,266 --> 00:26:00,306 组长 298 00:26:01,309 --> 00:26:02,689 我们该怎么办才好? 299 00:26:05,772 --> 00:26:06,612 怎么办? 300 00:26:10,819 --> 00:26:11,779 带所长回去 301 00:26:12,279 --> 00:26:13,659 证人也一并带走 302 00:26:16,283 --> 00:26:17,123 在场的所有人 303 00:26:18,702 --> 00:26:20,002 一个都不能离开 304 00:27:11,421 --> 00:27:12,461 起来吧 305 00:27:18,470 --> 00:27:19,390 天啊 306 00:27:19,929 --> 00:27:21,559 我差点要被闷死了 307 00:27:29,564 --> 00:27:31,404 金佳英小姐 你听得见我说话吧? 308 00:27:32,609 --> 00:27:36,109 你每逢周一都会跟某个男人见面吧? 309 00:27:41,826 --> 00:27:43,826 没关系的 佳英 310 00:27:44,412 --> 00:27:46,662 这些人都是来保护你的 311 00:27:48,666 --> 00:27:50,376 大家都是好人 312 00:27:52,962 --> 00:27:54,302 所以你可以放心说 313 00:27:57,634 --> 00:27:58,974 那个男人在场吗? 314 00:28:03,515 --> 00:28:04,765 如果在场的话 你可以告诉我们吗? 315 00:28:12,607 --> 00:28:15,027 喂 你们现在在做什么? 316 00:28:15,110 --> 00:28:18,070 为什么还不动手? 赶快带她回去 逮捕杀人犯啊! 317 00:28:20,907 --> 00:28:21,947 是谁呢? 318 00:29:10,999 --> 00:29:13,629 我以违反青少年保护法 以及绑架嫌疑… 319 00:29:13,710 --> 00:29:15,090 -崔允修 -逮捕你 320 00:29:17,672 --> 00:29:19,172 你可以保持缄默 321 00:29:19,966 --> 00:29:21,506 也可以聘请律师 322 00:29:22,260 --> 00:29:25,850 你现在所说的一切都将成为呈堂证供 323 00:29:25,930 --> 00:29:27,890 -喂! -所长 拜托你别再这样了 324 00:29:34,314 --> 00:29:36,484 那个 韩汝珍警官 325 00:29:37,358 --> 00:29:39,068 为了不让堂堂龙山警局的所长 有失颜面 326 00:29:39,277 --> 00:29:42,157 希望不要将你 收押至龙山警察局的看守所 327 00:29:43,698 --> 00:29:45,698 因此你会马上被移送至西部地检 328 00:29:45,784 --> 00:29:46,624 你同意吗? 329 00:30:37,627 --> 00:30:39,587 -唉唷 这么早来啊? -您来了啊? 330 00:30:40,964 --> 00:30:41,924 我们进去吧 331 00:30:53,226 --> 00:30:54,936 最优秀的花非樱花莫属 332 00:30:55,019 --> 00:30:56,769 -最优秀的人非武士莫属 -最优秀的人非武士莫属 333 00:31:08,700 --> 00:31:11,700 防卫厅长看来是个大忙人呢 334 00:31:12,579 --> 00:31:15,119 他马上就会到 塞车太严重了 335 00:31:15,206 --> 00:31:17,536 这可是首尔的大问题 336 00:31:17,917 --> 00:31:19,537 车子实在是太多了 337 00:31:20,378 --> 00:31:22,918 难道不是因为会长卖了太多车吗? 338 00:31:23,631 --> 00:31:24,971 是这样吗? 339 00:31:25,967 --> 00:31:27,387 真的是如此吗? 340 00:31:37,729 --> 00:31:38,729 爸 341 00:31:41,858 --> 00:31:45,988 爸 我今天在原审处理会申请了再审 342 00:31:48,489 --> 00:31:51,239 我把主旨跟事由都写得很具体 343 00:31:51,326 --> 00:31:52,486 还一并附上能证明您无罪的资料 344 00:31:53,953 --> 00:31:56,963 三年前韩国司法部对爸的诬陷 345 00:31:57,540 --> 00:31:58,500 全都会被我一举推翻的 346 00:31:59,542 --> 00:32:01,002 所谓的再审 347 00:32:02,003 --> 00:32:03,133 裁判部那边 348 00:32:03,713 --> 00:32:06,553 不会那么简单地 凭那些证据就判定我无罪 349 00:32:07,467 --> 00:32:09,137 简单来说就是没戏唱 350 00:32:09,719 --> 00:32:11,219 如果承认误判 那就等于是自打自己的耳光 351 00:32:11,304 --> 00:32:13,644 他们会轻易承认自己误审了吗? 352 00:32:14,223 --> 00:32:18,693 再审申请十件会有九件被拒绝 353 00:32:19,354 --> 00:32:20,944 爸爸的案子不一样 354 00:32:21,105 --> 00:32:22,515 您有舆论的支持啊 355 00:32:22,941 --> 00:32:24,531 还有金泰钧的证词 356 00:32:24,692 --> 00:32:27,612 之前在特别小组的简报中 就跟获得无罪判决没什么两样 357 00:32:28,905 --> 00:32:30,815 爸 您别担心 358 00:32:30,907 --> 00:32:32,617 我们得趁这次机会顺水推舟 359 00:32:33,242 --> 00:32:34,242 您相信我吧? 360 00:32:38,623 --> 00:32:40,253 祝您有个好梦 爸 361 00:32:49,300 --> 00:32:50,470 我当然相信你啊 362 00:32:51,678 --> 00:32:52,848 就是因为太相信你 363 00:32:55,056 --> 00:32:57,386 才怕你因此受到伤害 364 00:33:19,789 --> 00:33:21,079 可恶 跑去哪里了? 365 00:33:27,839 --> 00:33:29,759 (龙山警察局所长 金宇均) 366 00:33:34,554 --> 00:33:36,144 你是来自监察组的吗? 367 00:33:39,475 --> 00:33:41,475 这样也太过分了吧? 368 00:33:43,563 --> 00:33:44,483 喂 369 00:33:45,064 --> 00:33:47,074 拜托你做好自己的事 370 00:33:52,697 --> 00:33:53,777 你太闲了 是不是? 371 00:33:59,203 --> 00:34:00,583 你到底在找什么? 372 00:34:01,039 --> 00:34:03,169 外接硬盘 里面有医院的监视器影片 373 00:34:03,833 --> 00:34:06,173 没有吗?还真奇怪 374 00:34:07,170 --> 00:34:09,920 里面应该也只拍到你 不会有其他人吧 375 00:34:13,593 --> 00:34:14,433 真是抱歉 376 00:34:17,263 --> 00:34:18,973 我也没料到所长做了这么严重的事 377 00:34:20,475 --> 00:34:21,805 有谁能料到啊? 378 00:34:26,022 --> 00:34:27,652 他这么快就丢掉了吗? 379 00:34:35,364 --> 00:34:38,794 他好歹也是现任所长 有必要做到这种程度吗? 380 00:34:39,368 --> 00:34:41,368 如果没有在现场逮捕他 他就会逃掉的 381 00:34:41,954 --> 00:34:45,044 别说是拘留了 他背后的势力甚至可以中断起诉 382 00:34:46,334 --> 00:34:47,674 就算话是这么说 383 00:34:48,127 --> 00:34:50,457 你怎么能从警方那边抢走目击证人 还把她藏匿起来? 384 00:34:51,881 --> 00:34:53,721 警方也有搜查权啊 385 00:34:53,800 --> 00:34:55,590 这样我们双方只会越来越对立 386 00:34:56,511 --> 00:34:57,681 那假设 387 00:34:58,179 --> 00:35:00,519 部长你跟被害人有不当关系 388 00:35:00,598 --> 00:35:02,728 而那个证据在警方手上 389 00:35:02,934 --> 00:35:05,564 你认为他们会把被害人交给我们吗? 390 00:35:06,145 --> 00:35:08,265 -他们一定也会选择相同的做法 -你在说什么? 391 00:35:09,941 --> 00:35:12,991 你这臭小子 怎么敢拿自己上司做这种比喻? 392 00:35:13,986 --> 00:35:16,356 喂 小子 你起码也得先跟我报告啊 393 00:35:16,447 --> 00:35:17,277 我连这种都得… 394 00:35:18,407 --> 00:35:21,327 快被你逼疯了 时机还真是绝妙 395 00:35:22,495 --> 00:35:24,455 看什么看?快接啊 396 00:35:25,873 --> 00:35:27,173 是 韩警官 397 00:35:27,792 --> 00:35:29,002 是 398 00:35:29,961 --> 00:35:32,261 是 我知道了 那我们医院见 好 399 00:35:34,257 --> 00:35:35,167 很抱歉 400 00:35:36,050 --> 00:35:37,760 所长的案子别交给其他人 给我负责 401 00:35:38,636 --> 00:35:40,926 还有啊 你别想着要拖大家下水 402 00:35:41,430 --> 00:35:43,560 听说你也对一部部长申请了逮捕令 403 00:35:44,225 --> 00:35:46,385 难道这个消息 我还得从法官那里听来吗? 404 00:35:46,894 --> 00:35:48,314 你不是他的朋友吗? 405 00:35:51,941 --> 00:35:54,491 除了拘留之外 没有其他办法了吗? 406 00:35:55,194 --> 00:35:56,324 一部部长从很多地方 407 00:35:57,196 --> 00:35:58,526 收受了金额相当多的贿赂 408 00:36:01,033 --> 00:36:02,453 你别太拼命了 409 00:36:02,952 --> 00:36:03,792 是 410 00:36:12,753 --> 00:36:15,723 为什么偏偏带了所长来啊? 让人怪有压力的 411 00:36:36,110 --> 00:36:39,280 那个 请借我用一下电话 412 00:36:54,378 --> 00:36:56,758 那个 昌俊 是我 413 00:36:56,839 --> 00:36:58,339 我知道你现在在哪里 414 00:36:58,925 --> 00:36:59,925 听清楚我讲的话 415 00:37:00,635 --> 00:37:01,835 你已经完蛋了 416 00:37:02,803 --> 00:37:04,313 闭上你的嘴 自己接受惩罚 417 00:37:05,056 --> 00:37:07,886 不然你的家人会受伤 418 00:37:33,334 --> 00:37:34,464 妈 419 00:37:36,379 --> 00:37:38,419 你妈现在在跟医生谈事情 420 00:37:42,176 --> 00:37:44,546 要喝水吗?好 我帮你倒 421 00:37:54,855 --> 00:37:56,475 医生怎么说? 422 00:37:56,565 --> 00:37:58,685 他每天都讲一样的话 423 00:37:59,819 --> 00:38:01,029 所长呢? 424 00:38:01,654 --> 00:38:02,864 是 他被拘留了 425 00:38:08,119 --> 00:38:10,499 唉唷 大家肯定很辛苦 426 00:38:10,746 --> 00:38:12,826 我要是知道就能来跟大家交接 427 00:38:13,499 --> 00:38:14,419 没事的 428 00:38:14,500 --> 00:38:17,880 很快就会有人来交接 撑过今晚就好 429 00:38:18,170 --> 00:38:19,010 是 430 00:38:20,256 --> 00:38:21,586 我们先回去吧 431 00:38:21,674 --> 00:38:24,144 监护人跟病患应该都饱受煎熬 432 00:38:31,851 --> 00:38:33,311 你今天很不好受吧? 433 00:38:33,811 --> 00:38:35,151 肯定也很害怕 434 00:38:37,064 --> 00:38:39,114 如果想避免今天的情况再次发生 435 00:38:39,942 --> 00:38:41,822 你得尽快回想起来才行 436 00:38:45,531 --> 00:38:46,491 请问 437 00:38:48,367 --> 00:38:49,787 你认识这个人吗? 438 00:38:57,043 --> 00:38:58,923 既然你已经认出了所长 439 00:38:59,920 --> 00:39:01,670 应该也记得这个人吧? 440 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 请你仔细回想 441 00:39:11,349 --> 00:39:13,229 这样我们才能尽早确保你的安全 442 00:39:17,438 --> 00:39:19,148 不管是什么 请你回想看看 443 00:39:25,654 --> 00:39:26,614 不管想起什么都好 444 00:39:29,158 --> 00:39:29,988 拜托你别再问了 445 00:39:30,910 --> 00:39:33,950 她刚刚在他车上也抽搐得很厉害 446 00:39:35,664 --> 00:39:37,174 抽搐吗? 447 00:39:37,249 --> 00:39:39,169 刚刚躲在地下停车场的时候 448 00:39:39,251 --> 00:39:41,501 可能是因为她第一次离开病房 449 00:39:42,505 --> 00:39:43,335 所以有点… 450 00:39:48,094 --> 00:39:50,894 休息吧 今天辛苦你了 451 00:39:59,897 --> 00:40:00,727 零… 452 00:40:07,405 --> 00:40:08,405 你说什么? 453 00:40:15,496 --> 00:40:16,496 零… 454 00:40:18,416 --> 00:40:19,416 七… 455 00:40:24,505 --> 00:40:26,755 零跟七 是数字吗? 456 00:40:28,592 --> 00:40:29,432 佳英 457 00:40:30,845 --> 00:40:33,805 虽然很抱歉 但你能写下来吗? 458 00:41:04,336 --> 00:41:06,586 反正我会继续待在这里 459 00:41:06,672 --> 00:41:08,722 我再慢慢问她 460 00:41:09,091 --> 00:41:10,471 那就这么办吧 461 00:41:10,551 --> 00:41:13,551 如果一直逼问她好像也不太好 462 00:41:24,607 --> 00:41:26,687 -慢走 -好冷 463 00:41:27,985 --> 00:41:28,985 很冷吗? 464 00:41:31,113 --> 00:41:32,533 我帮你盖被子 465 00:41:47,671 --> 00:41:50,011 零跟七是代表什么意思呢? 466 00:41:50,216 --> 00:41:52,466 是电话号码吗?还是地址? 467 00:41:54,929 --> 00:41:58,639 零跟七?她为什么会看到数字? 468 00:41:59,642 --> 00:42:00,982 那又代表什么意义? 469 00:42:12,404 --> 00:42:13,864 看来有什么好事呢 470 00:42:14,448 --> 00:42:15,318 好事? 471 00:42:16,450 --> 00:42:19,750 你没听说男人会借酒消愁吗? 472 00:42:20,329 --> 00:42:22,579 发生什么事了吗?怎么了? 473 00:42:24,708 --> 00:42:25,708 妍在你啊 474 00:42:28,087 --> 00:42:30,837 如果背着我做了什么事 趁现在赶快告诉我 475 00:42:31,340 --> 00:42:33,260 我得知道才能想办法帮你 476 00:42:35,886 --> 00:42:38,596 这个嘛 您不需要这么严肃 477 00:42:39,431 --> 00:42:40,981 照你马上就听懂的反应看来 478 00:42:42,268 --> 00:42:44,098 那件事应该让你很忧心吧? 479 00:42:44,770 --> 00:42:47,610 您把我被禁止出境的理由 跟我老公说了吗? 480 00:42:48,315 --> 00:42:50,525 应该没有爸不知道的事情吧 481 00:42:50,985 --> 00:42:52,945 我听说你因为被嫉妒蒙蔽双眼 482 00:42:53,737 --> 00:42:54,777 而想动手杀了那个女孩子 483 00:42:56,282 --> 00:42:58,952 我可是看着这些事情长大的 怎么会嫉妒呢? 484 00:43:04,790 --> 00:43:07,420 要是被其他人听到 他们还真会以为我做了些什么呢 485 00:43:07,501 --> 00:43:10,171 爸呢?您没事吧? 486 00:43:11,005 --> 00:43:13,335 -我? -爸对那个女孩子的担心 487 00:43:14,258 --> 00:43:16,338 应该也不亚于我吧? 488 00:43:17,886 --> 00:43:18,756 那当然了 489 00:43:19,346 --> 00:43:21,886 如果你老公被区区一个女孩子搞垮 490 00:43:22,683 --> 00:43:23,773 会造成我们很大的损失 491 00:43:25,269 --> 00:43:27,229 如果要报答这顶乌纱帽的恩情 他要做的可多了 492 00:43:31,483 --> 00:43:33,113 这也是李女婿想要的 493 00:43:33,944 --> 00:43:36,204 你觉得你老公是个毫无野心的人吗? 494 00:43:38,449 --> 00:43:39,449 晚安 495 00:43:46,248 --> 00:43:48,328 她怎么会这么不了解自己的老公? 496 00:43:49,668 --> 00:43:51,128 所以他才会在外头… 497 00:44:17,613 --> 00:44:20,033 跟她在病房里的模样大相径庭吧? 498 00:44:20,491 --> 00:44:22,911 她还真是年轻貌美呢 499 00:44:34,213 --> 00:44:35,303 妍在 500 00:44:37,841 --> 00:44:38,881 妍在 501 00:44:40,302 --> 00:44:41,352 妍在 502 00:44:42,888 --> 00:44:43,758 对不起 503 00:44:45,599 --> 00:44:46,559 抱歉 504 00:44:52,815 --> 00:44:53,815 你跟我说啊 505 00:44:55,442 --> 00:44:56,742 你到底是哪里对不起我了? 506 00:44:59,029 --> 00:45:00,909 你做了什么对不起我的事? 507 00:45:08,622 --> 00:45:09,582 还是别说好了 508 00:45:22,719 --> 00:45:26,769 护士也怕因为管理疏忽被咎责 所以才选择闭口不谈 509 00:45:26,849 --> 00:45:28,479 但又觉得不能就这么让事情过去 510 00:45:29,059 --> 00:45:32,059 依常理来看 呼吸器不可能自己掉下去啊 511 00:45:32,146 --> 00:45:35,646 跟李妍在的说法交叉比对后 也的确有一致的部分 512 00:45:36,692 --> 00:45:39,532 所以你的意思是有人杀人未遂? 513 00:45:40,946 --> 00:45:44,736 是谁呢?除了像韩国小姐的夫人以外 在医院里的谁会这么做? 514 00:45:47,578 --> 00:45:51,118 李妍在肯定在加护病房看到了某人 515 00:45:52,040 --> 00:45:54,210 直接去问她看到谁不就好了? 516 00:45:55,461 --> 00:45:59,091 不是啊 我跑去问她说 她有没有拿掉佳英的呼吸器 517 00:45:59,173 --> 00:46:01,223 结果她突然就扯开话题 518 00:46:01,717 --> 00:46:03,587 所以我就没能问她有没有看到谁 519 00:46:03,677 --> 00:46:05,797 那个首席夫人可能是话中有话 520 00:46:05,888 --> 00:46:07,468 “不是我做的 而是另有其人” 521 00:46:07,556 --> 00:46:08,966 这可能是她的意图 522 00:46:09,057 --> 00:46:10,517 对 让原本认为她是嫌犯的我 523 00:46:10,601 --> 00:46:13,561 突然把她当作是目击者 524 00:46:13,645 --> 00:46:15,435 但她也可能无中生有啊 525 00:46:15,522 --> 00:46:18,152 你不是说她发现你没看过 医院的监视器影片吗? 526 00:46:24,990 --> 00:46:26,740 有什么让你在意的事吗? 527 00:46:35,042 --> 00:46:36,132 看来你是没确认过 528 00:46:36,335 --> 00:46:40,005 她好像知道是谁处理掉监视器影片的 529 00:46:40,130 --> 00:46:44,010 他不可能丢着不管 又不是菜鸟 530 00:46:44,676 --> 00:46:46,676 “不是菜鸟”? 531 00:46:47,387 --> 00:46:49,807 我还以为 金警司之所以会抢走整个硬盘 532 00:46:49,890 --> 00:46:52,560 是为了要找到金佳英 533 00:46:52,768 --> 00:46:53,598 什么啊? 534 00:46:54,186 --> 00:46:56,896 你是意思检察长老婆看到的人 是金警司吗? 535 00:46:56,980 --> 00:46:58,110 不对 536 00:47:00,859 --> 00:47:02,689 以目前来看 那个人是所长 537 00:47:04,446 --> 00:47:06,106 再怎么说 538 00:47:06,198 --> 00:47:09,158 -所长怎么会想杀了… -他的确不是菜鸟 539 00:47:09,243 --> 00:47:10,953 以位阶来看 是有可能想要杀掉她 540 00:47:11,703 --> 00:47:13,713 所以他们抢走硬盘的原因 541 00:47:13,830 --> 00:47:16,580 不是为了找出是谁带走金佳英 542 00:47:16,917 --> 00:47:19,627 而是想删掉 自己出现在加护病房的影片? 543 00:47:19,711 --> 00:47:21,801 因为加护病房没有装设监视器 544 00:47:21,880 --> 00:47:25,590 虽然拍不到在里头做些什么 但可以录到出入的情况 545 00:47:25,676 --> 00:47:27,256 所长肯定是想处理掉这个 546 00:47:28,220 --> 00:47:30,810 如果影片是因为金佳英的关系才不见 547 00:47:30,889 --> 00:47:32,599 那我们看副本应该就够了吧? 548 00:47:32,683 --> 00:47:35,143 检察长的老婆一定也是这样想的 549 00:47:35,435 --> 00:47:38,475 那么原始档是被金警司拿走的吗? 550 00:47:46,113 --> 00:47:47,953 你们真是太过分了 551 00:47:48,991 --> 00:47:51,121 为什么一副 巴不得想逮到我们的样子? 552 00:47:51,201 --> 00:47:54,201 真要讲犯人的话 也得从徐东载开始查吧 553 00:47:54,288 --> 00:47:56,498 把被害人的手机藏起来 这更可疑 不是吗? 554 00:47:56,582 --> 00:47:58,752 明明收别人好处的就是你们 可恶 555 00:47:58,917 --> 00:48:00,787 为什么不去查检察官 成天在查我们?可恶 556 00:48:00,877 --> 00:48:02,497 不是啊 你今天也看了到所长… 557 00:48:02,588 --> 00:48:04,588 那也不代表他想杀人啊 558 00:48:04,673 --> 00:48:07,883 一开始说我们警局用暴力逼供 559 00:48:08,010 --> 00:48:09,600 也是你们两个人策划的啊 560 00:48:09,678 --> 00:48:10,848 那是我做的 561 00:48:12,264 --> 00:48:13,524 是我把他们扯出来的 562 00:48:15,434 --> 00:48:16,734 真是的 563 00:48:17,936 --> 00:48:19,726 警官你真的是太过分了 你知道吗? 564 00:48:20,439 --> 00:48:23,609 下次干脆查我好了 看能查到什么 565 00:48:23,984 --> 00:48:26,284 张刑警 566 00:48:28,488 --> 00:48:32,158 他既然都敢绑架了 当然也有可能想封住她的嘴啊 567 00:48:32,492 --> 00:48:33,622 他为什么是这种反应? 568 00:48:42,085 --> 00:48:43,375 拜托你帮我个忙 569 00:48:43,879 --> 00:48:46,759 我不是要你偷走 也不是要你删掉 570 00:48:46,840 --> 00:48:49,090 只要拜托你给我个副本就好 571 00:48:51,136 --> 00:48:52,756 (您的邮件已成功发送) 572 00:48:53,680 --> 00:48:54,600 是 那个 573 00:48:55,557 --> 00:48:56,887 我刚刚已经寄过去了 574 00:48:57,309 --> 00:49:00,349 做得好 这不会对任何人造成伤害 575 00:49:01,021 --> 00:49:02,481 谢谢你 张健 576 00:49:03,774 --> 00:49:06,074 我到底是做了什么好事啊? 577 00:49:17,371 --> 00:49:19,251 零、七 578 00:49:22,918 --> 00:49:25,248 零、七 579 00:49:29,925 --> 00:49:31,295 零、七 580 00:49:35,013 --> 00:49:37,563 零、七 581 00:49:53,115 --> 00:49:54,365 零、七 582 00:49:57,202 --> 00:50:00,502 (佳英) 583 00:50:00,580 --> 00:50:03,500 我们离开之后 她说了什么吗? 584 00:50:03,583 --> 00:50:05,883 她在你们离开后就马上睡着了 585 00:50:06,211 --> 00:50:10,091 不知道是不是因为流了很多汗 她讲了一句“湿湿的” 586 00:50:10,549 --> 00:50:11,969 除此之外 她什么都没讲 587 00:50:12,467 --> 00:50:14,927 好 我知道了 辛苦你了 588 00:50:21,476 --> 00:50:24,016 “湿湿的 好冷 589 00:50:25,063 --> 00:50:26,233 湿湿的” 590 00:50:28,024 --> 00:50:28,864 好冷 591 00:50:30,402 --> 00:50:31,492 很冷吗? 592 00:50:31,570 --> 00:50:32,740 我帮你盖被子 593 00:50:33,155 --> 00:50:35,815 既然觉得冷 为什么要拒绝盖被子? 594 00:50:47,210 --> 00:50:50,630 她是真的觉得当时的温度很冷吗? 595 00:50:51,715 --> 00:50:53,335 (徐东载检察官) 596 00:50:57,846 --> 00:50:58,676 是 597 00:51:03,852 --> 00:51:05,942 我知道了 明天地检见 598 00:51:19,576 --> 00:51:20,736 好冷 599 00:51:21,077 --> 00:51:22,037 她说很冷 600 00:51:22,537 --> 00:51:24,117 她讲了一句“湿湿的” 601 00:51:24,623 --> 00:51:25,793 湿湿的 602 00:51:27,667 --> 00:51:28,837 “湿湿的”? 603 00:51:43,892 --> 00:51:46,692 (车辆让渡书) 604 00:51:49,314 --> 00:51:52,074 谢谢你参与我们车辆交换的企划活动 605 00:51:52,275 --> 00:51:54,945 这辆车我开过了 你们真的会换一辆新的给我吗? 606 00:51:55,028 --> 00:51:57,738 那当然 我们会换一辆给你 请收下 607 00:51:58,323 --> 00:52:00,333 其实也不是什么大毛病 608 00:52:00,826 --> 00:52:01,786 因为我换了个工作 609 00:52:01,868 --> 00:52:03,948 真的吗?恭喜你 这位顾客 610 00:52:04,454 --> 00:52:05,664 -那我先走了 -是 611 00:52:05,747 --> 00:52:06,957 请慢走 612 00:52:24,391 --> 00:52:25,771 我听说你昨天干了件大事 613 00:52:25,851 --> 00:52:27,731 那女的呢?完全清醒了吗? 614 00:52:27,811 --> 00:52:28,941 犯人是谁? 615 00:52:29,020 --> 00:52:29,900 消息传得还真快啊 616 00:52:30,730 --> 00:52:32,820 我可是西部地检的徐东载检察官 617 00:52:34,025 --> 00:52:36,315 你觉得我会不知道 地检里发生的事吗? 618 00:52:36,403 --> 00:52:38,533 虽然今天是我在这里的最后一天 619 00:52:39,656 --> 00:52:40,986 你要去哪里吗? 620 00:52:41,408 --> 00:52:43,828 -你可不能出远门 -这该怎么办才好呢? 621 00:52:44,411 --> 00:52:46,411 我要去一个又远又高的地方 622 00:52:47,247 --> 00:52:48,367 我要去青瓦台了 623 00:52:49,583 --> 00:52:51,503 首席亲自挑了我 624 00:52:53,420 --> 00:52:54,670 你找我有什么事? 625 00:52:58,174 --> 00:53:00,224 李会长捅娄子了 626 00:53:02,929 --> 00:53:04,509 在九重宫阙里举行了四方会谈 627 00:53:06,182 --> 00:53:07,642 检察长跟李允范 628 00:53:07,726 --> 00:53:09,136 唉唷 这么早来啊? 629 00:53:09,227 --> 00:53:10,597 其他两个人是谁? 630 00:53:11,104 --> 00:53:12,864 一个是德班集团的曹会长 631 00:53:13,064 --> 00:53:13,944 另一位是… 632 00:53:15,191 --> 00:53:17,531 我完全没有料想到这一位 633 00:53:18,278 --> 00:53:19,198 首先 634 00:53:19,988 --> 00:53:21,568 你先处理掉我的拘捕令 635 00:53:22,073 --> 00:53:23,953 这对你来说绝对不是亏本生意 636 00:53:25,410 --> 00:53:28,410 突然帮你处理掉的话 韩乔那里不会对你起疑吗? 637 00:53:29,456 --> 00:53:30,996 -不过… -也是 638 00:53:31,583 --> 00:53:34,593 如果他们真的需要你的话 应该会阻止你被拘留吧? 639 00:53:39,674 --> 00:53:41,014 你要走了吗? 640 00:53:41,718 --> 00:53:42,638 你会后悔的 641 00:53:48,934 --> 00:53:50,274 国防部长官? 642 00:53:55,732 --> 00:53:56,732 那小子是谁啊? 643 00:53:59,194 --> 00:54:01,574 韩乔跟国防部长官 644 00:54:01,655 --> 00:54:02,905 再加上德班集团的曹会长 645 00:54:05,909 --> 00:54:06,989 是很新鲜的组合吧? 646 00:54:10,997 --> 00:54:12,367 如果是韩乔跟德班集团的话 647 00:54:13,333 --> 00:54:14,503 不就是那个吗? 648 00:54:17,629 --> 00:54:21,009 (经过长时间协商后 决定将掠夺的文化财返还) 649 00:54:24,886 --> 00:54:27,346 连松山都参一脚的话 那就是五方会谈了? 650 00:54:33,144 --> 00:54:35,734 (松山集团通过李昌俊首席秘书调停 决定返还) 651 00:54:37,816 --> 00:54:41,486 天啊 这样看来 我只挑了重点看呢 652 00:54:41,611 --> 00:54:43,531 其他重点也拜托你了 653 00:54:43,613 --> 00:54:45,913 最好是查清楚 有关首席跟朴武成的关系 654 00:54:46,574 --> 00:54:49,334 喂 我要怎么先提起朴武成的事啊? 655 00:54:49,911 --> 00:54:51,661 你已经完全抛弃那个想法了吗? 656 00:54:53,331 --> 00:54:55,881 你之前怀疑过前上司是杀人凶手吧? 657 00:54:56,001 --> 00:54:57,881 结果你现在又重新回到他底下工作 658 00:54:58,962 --> 00:55:00,262 你难道不好奇吗? 659 00:55:25,655 --> 00:55:29,235 (青瓦台首席秘书 李昌俊) 660 00:55:29,325 --> 00:55:30,865 能够再次替您工作是我的荣幸 661 00:55:35,373 --> 00:55:37,753 你之前怀疑过前上司是杀人凶手吧? 662 00:55:38,960 --> 00:55:40,500 结果你现在又重新回到他底下工作 663 00:55:43,840 --> 00:55:45,050 不过… 664 00:55:47,302 --> 00:55:48,852 金佳英醒来了 665 00:55:50,764 --> 00:55:53,854 我很抱歉 我应该先打听清楚 再马上告诉您的 666 00:55:55,393 --> 00:55:56,563 那我该怎么做比较好呢? 667 00:55:57,812 --> 00:55:59,862 -没事吗? -什么? 668 00:55:59,939 --> 00:56:02,979 你之前怕我会对她动手才会保护她 669 00:56:04,569 --> 00:56:07,529 你跟我说了 不就让 好不容易醒来的人身陷危机吗? 670 00:56:10,825 --> 00:56:13,235 首席 这件事是黄专家编出来的 671 00:56:13,828 --> 00:56:17,078 虽然让您亲耳听到这种话 的确是我的疏忽 672 00:56:17,290 --> 00:56:18,330 我万分抱歉 673 00:56:33,348 --> 00:56:35,058 连本钱都没捞回来 674 00:56:35,433 --> 00:56:37,693 永恩秀检察官在大门口 675 00:56:37,977 --> 00:56:39,597 她说是来找你的 676 00:56:40,396 --> 00:56:41,356 永恩秀? 677 00:56:42,273 --> 00:56:43,653 请她到大厅等我 678 00:56:44,526 --> 00:56:46,946 让她进来 请叫她在大厅等 679 00:56:48,113 --> 00:56:49,953 -什么? -到底有什么事? 680 00:56:51,449 --> 00:56:53,699 喂! 681 00:56:54,369 --> 00:56:55,539 喂 永恩秀! 682 00:56:59,874 --> 00:57:01,674 跟我出来! 683 00:57:02,293 --> 00:57:03,673 是检察长做的 对吧? 684 00:57:05,713 --> 00:57:06,803 我是首席 685 00:57:10,093 --> 00:57:11,763 驳回再审申请的人 686 00:57:13,012 --> 00:57:14,312 是首席您做的 对吧? 687 00:57:16,641 --> 00:57:18,771 针对永日载前长官收贿一案的 688 00:57:19,727 --> 00:57:21,307 再审申请被驳回了 689 00:57:27,819 --> 00:57:30,279 来这边争什么? 你该去的地方是司法部 690 00:57:38,204 --> 00:57:39,504 有这回事吗? 691 00:57:41,875 --> 00:57:43,915 我认为韩国司法部针对三年前 692 00:57:44,210 --> 00:57:46,090 诬陷了一国之法务长官 693 00:57:46,629 --> 00:57:49,009 同时也是深受大家敬重的 法界人士一案 694 00:57:49,090 --> 00:57:51,470 拒绝了可以向他谢罪的机会 695 00:57:52,635 --> 00:57:54,095 因为遭受到了权力迫害 696 00:58:01,519 --> 00:58:02,689 坐处高位的人 697 00:58:03,771 --> 00:58:06,151 只凭着几句话就想左右他人的人生 698 00:58:06,816 --> 00:58:08,936 自以为成了神 但那不过是错觉而已 699 00:58:10,403 --> 00:58:11,573 你们门都没有 700 00:58:15,575 --> 00:58:16,695 我吗? 701 00:58:28,838 --> 00:58:31,378 永恩秀检察官 你自己走出去吧 702 00:59:32,569 --> 00:59:33,399 是 703 00:59:38,283 --> 00:59:39,453 他说你们太吵了 704 01:00:13,151 --> 01:00:14,191 李会长来了 705 01:00:57,612 --> 01:00:58,532 我来吧 706 01:01:06,746 --> 01:01:07,996 看起来不错呢 707 01:01:08,373 --> 01:01:10,293 您之前也来过 不是吗? 708 01:01:10,375 --> 01:01:12,705 去别人家跟到自己家的心情 会一样吗? 709 01:01:13,544 --> 01:01:16,804 为了让你坐上这位置 你知道我费了多少功夫吗? 710 01:01:18,299 --> 01:01:19,679 -现在就跟你家没两样了 -是 711 01:01:22,095 --> 01:01:23,135 他为什么会在这里? 712 01:01:24,138 --> 01:01:25,388 那个… 713 01:01:35,650 --> 01:01:38,150 非常抱歉 我是第一次做这种事 714 01:01:59,632 --> 01:02:01,682 -你好好检查过这办公室了吧? -是 715 01:02:01,759 --> 01:02:05,259 我听说最近有很多家伙 会安装窃听程序 716 01:02:06,180 --> 01:02:07,970 -这里也要不时检查 -是 717 01:02:08,975 --> 01:02:09,885 爸 718 01:02:11,436 --> 01:02:13,096 你这是干什么 李首席? 719 01:02:14,230 --> 01:02:15,150 坐吧 720 01:02:19,026 --> 01:02:20,146 好 那么 721 01:02:21,654 --> 01:02:24,074 既然我们已经成功推行了武器先进化 722 01:02:24,157 --> 01:02:27,487 现在也该想办法让韩国金融更进步 723 01:02:30,496 --> 01:02:32,866 看来乌克兰那边的事都处理好了 724 01:02:33,332 --> 01:02:36,502 你看过我纸上谈兵吗? 现在只要开放进口就搞定了 725 01:02:37,086 --> 01:02:40,626 接着再跟乌克兰共和国交换文件就好 726 01:02:41,215 --> 01:02:44,175 国防部也知道要挑哪家公司 727 01:02:45,261 --> 01:02:47,891 进口武器属于军事机密 这真是一大祝福 728 01:02:47,972 --> 01:02:49,642 这些事不知不觉也一起被保密了呢 729 01:02:50,725 --> 01:02:52,345 真正受到祝福的另有别的事情 730 01:02:53,269 --> 01:02:54,939 我们这个国家南北分治 731 01:02:55,688 --> 01:02:57,728 不管是物品或是武器 732 01:02:58,024 --> 01:03:00,284 大家都无条件 想找更贵、更尖端的产品 733 01:03:00,985 --> 01:03:03,105 反而讨厌低廉、耐用的产品 734 01:03:04,906 --> 01:03:06,736 你看看松山集团 735 01:03:07,241 --> 01:03:09,991 他们也对我国的武器市场心知肚明 736 01:03:10,077 --> 01:03:13,747 现政府成立后 日本的武器市场才得以开放 737 01:03:14,707 --> 01:03:16,787 不过他们到底是 从什么时候开始准备的? 738 01:03:17,710 --> 01:03:19,460 这些日本家伙 739 01:03:20,087 --> 01:03:21,417 果然很厉害 740 01:03:23,299 --> 01:03:25,339 即便如此 他们最先接触的对象 741 01:03:25,426 --> 01:03:27,756 就是您 这难道不是代表 742 01:03:27,845 --> 01:03:29,215 他们也认同您高人一等吗? 743 01:03:30,932 --> 01:03:32,892 我高人一等有什么用? 744 01:03:33,476 --> 01:03:36,266 就算是一国的防卫事业厅厅长 745 01:03:36,479 --> 01:03:39,359 对于把日制武器 塑造成跟欧制武器没两样的这件事 746 01:03:39,440 --> 01:03:41,150 也没人敢对此说不 747 01:03:42,276 --> 01:03:45,986 天天花数十兆韩元买来的东西 连用都不能用 748 01:03:46,656 --> 01:03:47,986 所以事情才会演变成这样 749 01:03:49,450 --> 01:03:52,540 因此李女婿你这次真的做了件大事 750 01:03:53,621 --> 01:03:55,671 我只是坐享其成而已 751 01:03:55,748 --> 01:03:57,628 堂堂一个首席光是坐在自己位置上 752 01:03:58,125 --> 01:04:01,085 对国防部跟防卫事业厅来说 就已经是一大威胁 753 01:04:02,380 --> 01:04:05,550 松山集团在日本也是一流的 754 01:04:05,633 --> 01:04:08,393 反正国防这一块的腐败 没有人可以阻挡的了 755 01:04:09,262 --> 01:04:10,432 这样一来 756 01:04:10,930 --> 01:04:13,310 从中找出具有最佳成效的做法 757 01:04:13,891 --> 01:04:14,731 就是所谓的爱国 758 01:04:16,894 --> 01:04:18,314 你跟我 759 01:04:19,397 --> 01:04:20,857 要想办法让这个国家的国防体系 760 01:04:22,191 --> 01:04:23,281 更向前迈一大步 761 01:04:24,443 --> 01:04:27,033 谢谢丈人愿意给我这个机会 762 01:04:29,073 --> 01:04:30,323 这些全都是你促成的啊 763 01:04:32,493 --> 01:04:34,003 我只是负责放马后炮而已 764 01:04:43,921 --> 01:04:46,341 你不过是待在医院一阵子 脸颊马上就变得圆滚滚了呢 765 01:04:46,424 --> 01:04:47,974 圆滚滚?明明就是变得更削瘦了 766 01:04:48,050 --> 01:04:49,140 真的吗?我变胖了吗? 767 01:04:49,844 --> 01:04:50,854 -正本 -什么? 768 01:04:50,928 --> 01:04:53,218 早上新闻报导的 返还掠夺文化财产一事 769 01:04:53,306 --> 01:04:56,136 你去跟认识的非政府组织人员 打听一下归还的途径 770 01:04:56,225 --> 01:04:58,265 文化财产跟我们的特别调查有关吗? 771 01:04:59,103 --> 01:05:01,063 另外也帮我收集一下松山集团 772 01:05:01,147 --> 01:05:03,647 那家公司的所有情报 773 01:05:03,733 --> 01:05:06,943 -资料翻译的部分就有劳事务官了 -是 774 01:05:07,028 --> 01:05:09,698 原来事务官的日文很厉害啊 775 01:05:10,239 --> 01:05:12,329 这些是朴武成以中间人身份 776 01:05:12,408 --> 01:05:14,738 为公务员与企业牵线的公司名单 777 01:05:14,827 --> 01:05:17,407 我打算在今天之内造访每一家公司 778 01:05:17,496 --> 01:05:18,826 -好 我知道了 -是 779 01:05:19,498 --> 01:05:20,918 我今天要去执行拘捕令 780 01:05:21,000 --> 01:05:23,630 -是 麻烦你了 -待会见 781 01:05:23,836 --> 01:05:24,746 -慢走 -再见 782 01:05:24,837 --> 01:05:26,007 -辛苦了 -辛苦了 783 01:05:29,258 --> 01:05:32,298 我打算先去一趟后岩洞 然后再去汉南洞 784 01:05:33,304 --> 01:05:35,724 后岩洞?朴武成家?为什么? 785 01:05:36,390 --> 01:05:39,890 昨天我们在医院见过金佳英后 准备要离开之际 786 01:05:40,645 --> 01:05:42,685 你还记得她说过她很冷吗? 787 01:05:46,484 --> 01:05:47,494 好冷 788 01:05:48,069 --> 01:05:48,899 很冷吗? 789 01:05:48,986 --> 01:05:52,236 但帮一个觉得冷的人盖被子之后 790 01:05:52,323 --> 01:05:53,573 她又把被子拿开了 791 01:05:54,283 --> 01:05:56,993 因此她当下的意思 有可能不是真的觉得冷 792 01:05:57,995 --> 01:05:58,905 是吗? 793 01:06:01,082 --> 01:06:03,632 那我跟你提到的 794 01:06:03,960 --> 01:06:06,380 “湿湿的”那句话 难道… 795 01:06:06,921 --> 01:06:08,841 床单当时真的是湿的吗? 796 01:06:09,423 --> 01:06:12,343 我当时想看看是否需要换床单 所以摸了一下 797 01:06:13,135 --> 01:06:14,965 但是没有湿掉 798 01:06:16,263 --> 01:06:19,233 又冷又湿 799 01:06:23,479 --> 01:06:26,609 她当时藏身在医院地下停车场吧? 800 01:06:26,691 --> 01:06:30,441 -没错 -所以她才会在那里出现严重抽搐啊 801 01:06:30,820 --> 01:06:31,860 路上小心 802 01:06:43,082 --> 01:06:44,962 所以我们现在要去哪呢? 803 01:06:46,085 --> 01:06:47,455 又冷又湿的地方 804 01:07:51,776 --> 01:07:53,686 片名:秘密森林 805 01:07:53,778 --> 01:07:55,818 为什么他没有在 绑架她的当天就处理掉? 806 01:07:55,905 --> 01:07:58,905 -这样一来 金佳英就有可能死掉 -所以他是希望放她一条生路吗? 807 01:07:58,991 --> 01:08:01,791 你肯定是为了问出李昌俊是不是犯人 才会来到这里 808 01:08:01,869 --> 01:08:04,459 你是来确认不是他做的 对吧? 因为你跟他是同一阵线的 809 01:08:04,538 --> 01:08:05,578 你见过这个人吗? 810 01:08:05,664 --> 01:08:08,254 你是否跟在加护病房 遇到的那个人讲好 811 01:08:08,334 --> 01:08:09,594 当作彼此从没见过面? 812 01:08:09,668 --> 01:08:12,088 我不是个需要跟别人做交易的人 813 01:08:12,171 --> 01:08:13,961 夫人将以嫌犯的身份被传唤 814 01:08:14,048 --> 01:08:16,088 最近的年轻人还真是不知天高地厚 815 01:08:16,175 --> 01:08:18,965 我死也不可能 以被告的身份站在你面前 816 01:08:19,053 --> 01:08:21,893 我会将您这番话当成是我找对了方向 817 01:08:22,431 --> 01:08:24,431 字幕翻译:汪千然