1 00:00:18,059 --> 00:00:20,899 NETFLIX 原創影集 2 00:00:22,021 --> 00:00:24,401 片名:秘密森林 3 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 片名:秘密森林 4 00:01:20,914 --> 00:01:22,674 -首席,恭喜您 -謝謝 5 00:01:23,124 --> 00:01:24,714 -恭喜 -謝謝 6 00:01:26,211 --> 00:01:28,131 -恭喜 -好久不見了,謝謝 7 00:01:28,963 --> 00:01:30,053 恭喜 8 00:01:34,385 --> 00:01:35,635 恭喜 9 00:01:37,889 --> 00:01:38,809 謝謝 10 00:01:39,682 --> 00:01:40,642 謝謝 11 00:01:44,687 --> 00:01:46,977 (青瓦臺首席祕書,李昌俊) 12 00:02:16,886 --> 00:02:17,966 我來吧 13 00:02:25,979 --> 00:02:27,729 現在還在上班期間,不能喝太多 14 00:02:28,314 --> 00:02:31,194 這裡最辛苦的人作為代表喝一杯吧 15 00:02:45,582 --> 00:02:46,672 我有看到你的簡報 16 00:02:47,000 --> 00:02:49,040 連其他範疇都表現得很好呢 17 00:02:49,627 --> 00:02:51,497 你再這樣下去 也許就能升到這個位置 18 00:02:53,214 --> 00:02:54,304 大家都小心點 19 00:02:54,382 --> 00:02:57,552 黃檢察官說不定 時不時就會去拜訪你們 20 00:02:58,678 --> 00:02:59,758 對吧? 21 00:03:01,723 --> 00:03:04,563 只要有犯罪,不管是誰都得小心才是 22 00:03:08,187 --> 00:03:09,977 抱歉,我只有兩隻手而已 23 00:03:17,071 --> 00:03:19,241 最近很常恭喜您升官呢 24 00:03:21,200 --> 00:03:22,790 敬更美好的世界 25 00:03:24,495 --> 00:03:25,745 敬更美好的世界 26 00:03:37,592 --> 00:03:38,762 我有開車來 27 00:03:42,805 --> 00:03:44,175 大家坐吧 28 00:03:51,439 --> 00:03:54,359 一部部長因為家裡有事 所以沒能前來,我很抱歉 29 00:03:55,610 --> 00:03:57,280 這裡結束後我們稍微聊一下吧 30 00:04:16,714 --> 00:04:20,394 醫院裡的護士清楚記得妳的長相 31 00:04:20,677 --> 00:04:23,637 她說那天病房裡有個美麗絕倫的大嬸 32 00:04:25,890 --> 00:04:27,270 大嬸? 33 00:04:27,767 --> 00:04:29,097 妳為什麼去探視金佳英? 34 00:04:29,185 --> 00:04:30,435 那是哪位? 35 00:04:31,020 --> 00:04:32,230 妳有動她的呼吸器嗎? 36 00:04:33,439 --> 00:04:34,689 又為什麼要動枕頭呢? 37 00:04:36,359 --> 00:04:37,609 什麼? 38 00:04:48,162 --> 00:04:50,462 跟她在病房裡的模樣大相逕庭吧? 39 00:04:50,957 --> 00:04:53,077 她還真是年輕貌美呢 40 00:04:55,420 --> 00:04:58,840 看來最近她這種長相就叫漂亮吧? 41 00:04:58,923 --> 00:05:00,053 不過 42 00:05:00,633 --> 00:05:02,803 對於“女生的敵人就是女生”這句話 那麼不以為然的人 43 00:05:03,594 --> 00:05:05,314 妳這種手法也太不成氣候了 44 00:05:06,222 --> 00:05:08,932 我是怕妳好奇才帶來的 45 00:05:09,517 --> 00:05:10,597 我太失禮了嗎? 46 00:05:13,146 --> 00:05:15,186 韓國的警察還真讓人吃驚啊 47 00:05:16,774 --> 00:05:18,994 妳連醫院裡的監視器影片都沒看過 就跑來這裡嗎? 48 00:05:24,073 --> 00:05:25,413 我看過了 49 00:05:28,411 --> 00:05:29,411 看來妳是沒確認過 50 00:05:33,791 --> 00:05:35,671 他不可能丟著不管 51 00:05:36,169 --> 00:05:37,419 又不是菜鳥 52 00:05:44,010 --> 00:05:47,470 我聽說妳去探視女兒 還以為會花上好一段時間 53 00:05:47,805 --> 00:05:48,925 結果很快就回來了呢 54 00:05:50,016 --> 00:05:53,226 妳應該也知道我老公獲得總統任命 55 00:05:53,311 --> 00:05:55,901 我可得在旁邊守護著他才行 56 00:05:56,439 --> 00:05:59,229 不過我們馬上又會離開的 畢竟就任儀式已經辦完了 57 00:05:59,859 --> 00:06:01,649 恭喜他高升 58 00:06:02,320 --> 00:06:03,240 但是 59 00:06:04,447 --> 00:06:06,947 如果不是因為總統任命書的緣故 60 00:06:07,366 --> 00:06:09,326 而是因為妳不想讓老公獨自回來 61 00:06:09,535 --> 00:06:11,365 這個金佳英還活著的韓國呢? 62 00:06:11,996 --> 00:06:14,916 因為怕妳老公會憐憫這個 好不容易才活下來的女生 63 00:06:15,041 --> 00:06:16,581 所以內心焦急不已呢? 64 00:06:18,211 --> 00:06:21,591 我老公可不是什麼慈善事業家 65 00:06:21,672 --> 00:06:22,842 他絕不會可憐一個 66 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 素未謀面的女人 67 00:06:28,304 --> 00:06:30,524 妳就不用感謝我撥空見妳了 68 00:06:32,892 --> 00:06:34,732 妳短時間內出不了國了 69 00:06:36,354 --> 00:06:39,524 作為犯罪案件關係人 妳被禁止出境了 70 00:06:46,697 --> 00:06:47,567 那妳就試試看吧 71 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 在我們地檢的檢察官之中 72 00:07:06,801 --> 00:07:08,681 您有想要推舉哪一位當檢察長嗎? 73 00:07:09,512 --> 00:07:11,352 難道任命權在我手上嗎? 74 00:07:12,348 --> 00:07:14,848 -總統會做出決定的 -是 75 00:07:16,185 --> 00:07:18,395 十分鐘後要開會,首席 76 00:07:18,479 --> 00:07:19,939 真是的 77 00:07:21,190 --> 00:07:22,320 您上任第一天就很忙碌呢 78 00:07:22,400 --> 00:07:23,440 就是說啊 79 00:07:23,526 --> 00:07:25,896 -既然打過招呼了,那我們就先告辭 -好 80 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 下次再約吧 81 00:07:28,698 --> 00:07:29,618 是 82 00:07:39,750 --> 00:07:41,170 你要懂點分寸 83 00:07:41,627 --> 00:07:43,047 你要馬上回去,對吧? 84 00:07:43,337 --> 00:07:44,587 妳跟我一起走 85 00:07:45,173 --> 00:07:46,263 什麼? 86 00:07:47,383 --> 00:07:48,473 -是 -好 87 00:08:05,443 --> 00:08:08,613 (青瓦臺首席祕書,李昌俊) 88 00:08:12,658 --> 00:08:15,158 (金宇均,解除封鎖) 89 00:08:18,289 --> 00:08:19,669 (金宇均來電) 90 00:08:23,211 --> 00:08:24,341 你終於接電話了 91 00:08:25,463 --> 00:08:26,963 果然禮物是萬靈丹啊 92 00:08:28,132 --> 00:08:29,342 你這是在搞什麼? 93 00:08:29,550 --> 00:08:31,760 所以你就該接電話啊 94 00:08:32,178 --> 00:08:35,178 怎麼樣?我現在人在停車場 要我上去一趟嗎? 95 00:08:35,264 --> 00:08:38,314 -你膽敢來這裡? -那你就該親自下來 96 00:08:39,268 --> 00:08:41,978 得見到面才能解決禮物的事啊 97 00:08:45,983 --> 00:08:47,403 等我 98 00:09:02,625 --> 00:09:05,375 (那女人的房裡還有誰,要我一起 把住宿資料爆給大家知道嗎?) 99 00:09:13,219 --> 00:09:14,929 -國稅廳長… -叫他等我 100 00:09:29,318 --> 00:09:30,438 為什麼是所長? 101 00:09:30,653 --> 00:09:33,283 你說指定要金佳英作陪的人 不是李昌俊嗎? 102 00:09:33,614 --> 00:09:34,914 那為什麼是所長? 103 00:09:35,157 --> 00:09:36,447 證據講的 104 00:09:36,867 --> 00:09:38,327 那李昌俊呢? 105 00:09:41,080 --> 00:09:43,750 金佳英醒了吧? 所以你才會幫她轉院吧? 106 00:09:43,916 --> 00:09:44,956 妳去過醫院了嗎? 107 00:09:45,042 --> 00:09:47,552 我怎麼可能沒去? 只需要她的一句話就能… 108 00:09:48,170 --> 00:09:49,460 我再打給你 109 00:10:02,518 --> 00:10:03,938 (尹科長) 110 00:10:16,616 --> 00:10:18,616 十分鐘後要開會,首席 111 00:10:22,955 --> 00:10:24,205 我是得到什麼傳染病嗎? 112 00:10:24,665 --> 00:10:26,035 無視人也該有個限度吧? 113 00:10:26,626 --> 00:10:28,126 我們可是長達40年的好朋友 114 00:10:28,461 --> 00:10:30,881 你幹出這種事 還敢拿40年友情說嘴? 115 00:10:31,464 --> 00:10:32,674 我是逼不得已的! 116 00:10:32,757 --> 00:10:33,797 你怎麼能這麼對我? 117 00:10:33,883 --> 00:10:36,473 -我是拜誰所賜才認識她的? -難不成 118 00:10:36,552 --> 00:10:39,312 -是我逼你的嗎? -你… 119 00:10:40,848 --> 00:10:42,518 救救我 120 00:10:42,600 --> 00:10:44,690 現在能救我的就只有你了 121 00:10:44,769 --> 00:10:45,979 你自己幹的好事… 122 00:10:54,362 --> 00:10:56,032 我還能在哪裡?當然是在辦公室 123 00:10:57,782 --> 00:10:58,992 這是什麼? 124 00:11:03,162 --> 00:11:04,082 好,我知道了 125 00:11:06,832 --> 00:11:08,752 -秀晶的媽媽? -你不准提到她 126 00:11:08,834 --> 00:11:10,344 喂 127 00:11:14,840 --> 00:11:16,010 我有講什麼嗎? 128 00:11:17,093 --> 00:11:19,013 給我閉上嘴,乖乖遞辭呈 129 00:11:20,304 --> 00:11:22,934 等風波平息後我再處理 130 00:11:27,520 --> 00:11:28,560 昌俊,謝謝你 131 00:11:30,064 --> 00:11:31,574 我也不想做到這種地步 132 00:11:33,150 --> 00:11:34,400 先想辦法讓她閉嘴 133 00:11:35,236 --> 00:11:38,406 一旦她開了口 不要說是我了,誰也幫不了你 134 00:11:40,282 --> 00:11:41,372 知道了 135 00:11:41,951 --> 00:11:42,911 我知道了 136 00:11:55,506 --> 00:11:58,086 對,韓警官,妳現在人在哪裡? 137 00:11:58,217 --> 00:11:59,467 局裡叫我回去 138 00:12:00,219 --> 00:12:03,219 我可能會因為所長的事情 而被罵到臭頭 139 00:12:03,305 --> 00:12:04,515 如果我成功存活下來再打給你 140 00:12:05,099 --> 00:12:06,929 有件事需要妳在局裡幫我處理 141 00:12:07,518 --> 00:12:09,518 如果這次沒抓到,就會讓所長逃了 142 00:14:42,256 --> 00:14:43,126 什麼? 143 00:14:44,717 --> 00:14:45,717 你知道嗎? 144 00:14:48,304 --> 00:14:50,604 只要他出現在那附近就馬上跟我報告 145 00:14:54,435 --> 00:14:55,475 禁止出境? 146 00:14:59,189 --> 00:15:00,899 你確定現在是在講我女兒? 147 00:15:00,983 --> 00:15:02,863 這是特別小組傳來的 148 00:15:02,985 --> 00:15:04,855 法務部想請您過目確認一下… 149 00:15:04,945 --> 00:15:06,235 要確認什麼? 150 00:15:06,780 --> 00:15:08,120 叫他們別做夢 151 00:15:08,198 --> 00:15:11,988 他們認為應該讓您知道這件事 所以才會傳這個過來 152 00:15:13,245 --> 00:15:14,745 黃始木那臭小子 153 00:15:15,664 --> 00:15:16,924 再這樣下去可不行 154 00:15:20,377 --> 00:15:22,207 -去聯絡徐東載 -是 155 00:15:34,767 --> 00:15:36,017 他竟然… 156 00:15:37,978 --> 00:15:39,098 他竟然敢… 157 00:15:41,565 --> 00:15:42,855 你們這麼做不會太過分嗎? 158 00:15:43,359 --> 00:15:45,319 好歹也得先跟我們講一聲 159 00:15:45,819 --> 00:15:47,699 難不成你們認為我們會偷幫所長嗎? 160 00:15:49,281 --> 00:15:50,161 不是這樣的 161 00:15:50,366 --> 00:15:52,736 喂,把一起共患難的同事們 162 00:15:53,077 --> 00:15:54,867 全都蒙在鼓裡,這樣你們開心嗎? 163 00:15:56,330 --> 00:15:58,330 -非常抱歉 -我在這圈子打混了30年之久 164 00:15:58,415 --> 00:16:00,705 第一次感受到這種憤怒跟背叛感 165 00:16:00,793 --> 00:16:02,803 你們怎麼敢這麼對所長? 166 00:16:03,295 --> 00:16:05,085 你們這些傢伙憑什麼調查他? 167 00:16:05,172 --> 00:16:06,632 其他人會怎麼看待這件事? 168 00:16:06,715 --> 00:16:08,795 原來這些人眼裡沒有所謂的義氣啊 169 00:16:08,926 --> 00:16:11,676 就連狗都知道不能咬自己主人 你們這些傢伙! 170 00:16:16,976 --> 00:16:19,726 雖然很抱歉,但我得先離開了 171 00:16:21,021 --> 00:16:22,231 什麼? 172 00:16:22,314 --> 00:16:24,114 -妳到底在做什麼? -我很抱歉 173 00:16:27,611 --> 00:16:29,071 好,妳就走吧 174 00:16:29,905 --> 00:16:32,485 我就看你們又要抓誰來殺雞儆猴 175 00:16:39,081 --> 00:16:40,081 跟我聊聊吧 176 00:16:42,376 --> 00:16:44,996 好,我好害怕啊 177 00:16:51,135 --> 00:16:52,885 警官,妳到底是怎麼了? 178 00:16:52,970 --> 00:16:54,430 -你去確保監視器影片 -什麼? 179 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 -在他給你之前不准放過他 -警官… 180 00:16:56,557 --> 00:16:58,977 -你們兩個到底在搞什麼? -等等,請等我一下 181 00:17:00,185 --> 00:17:01,435 警官 182 00:17:01,729 --> 00:17:03,689 妳到底是怎麼了? 妳有事就直接跟他說啊 183 00:17:03,772 --> 00:17:04,982 我得去醫院一趟 184 00:17:05,065 --> 00:17:06,645 佳英受傷了 185 00:17:07,151 --> 00:17:08,401 什麼? 186 00:17:09,153 --> 00:17:10,653 真是的 187 00:17:10,738 --> 00:17:12,198 那個,監視器… 188 00:17:12,281 --> 00:17:14,411 在我抽屜裡,要的話就通通拿去 189 00:17:14,700 --> 00:17:16,790 所長,現在韓汝珍正要趕去醫院 190 00:17:17,411 --> 00:17:18,701 因為金佳英的關係 191 00:17:18,787 --> 00:17:20,707 (韓喬集團) 192 00:17:24,918 --> 00:17:25,958 是 193 00:17:26,628 --> 00:17:29,298 黃專家,你有好好恭喜過他了嗎? 194 00:17:29,381 --> 00:17:31,881 -我很忙,先掛電話了 -喂… 195 00:17:32,801 --> 00:17:34,091 喂 196 00:17:35,512 --> 00:17:38,022 那個,首席的夫人… 197 00:17:38,807 --> 00:17:40,347 她是因為什麼原因被限制出境? 198 00:17:41,518 --> 00:17:43,648 那是韓喬集團給你的第一個任務嗎? 199 00:17:45,856 --> 00:17:47,976 只要知道這個 我就能完全獲得他們的信任 200 00:17:51,320 --> 00:17:52,570 她是殺人案的嫌犯 201 00:17:54,281 --> 00:17:55,531 -殺人? -我掛電話了 202 00:18:02,998 --> 00:18:03,918 怎麼會是殺人? 203 00:18:08,712 --> 00:18:10,302 真是天助我也 204 00:18:16,386 --> 00:18:17,426 殺人? 205 00:18:20,641 --> 00:18:23,691 他本來就有點瘋癲,會長 206 00:18:24,269 --> 00:18:27,979 所謂的瘋子就是無法預料他會做什麼 207 00:18:29,399 --> 00:18:31,029 他真的沒在開玩笑的 208 00:18:31,318 --> 00:18:34,698 所以瘋子才那麼可怕啊 我都起雞皮疙瘩了 209 00:18:38,283 --> 00:18:39,333 再怎麼看來 210 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 我好像得繼續打聽敵情才行 211 00:18:43,122 --> 00:18:45,422 夫人為何會被當成嫌犯… 212 00:18:59,388 --> 00:19:00,928 首席,您來了啊? 213 00:19:02,224 --> 00:19:03,234 是我叫他來的 214 00:19:04,101 --> 00:19:06,101 碰到之前的屬下,你很開心吧? 215 00:19:06,186 --> 00:19:07,146 是 216 00:19:07,437 --> 00:19:08,607 那當然了 217 00:19:08,689 --> 00:19:10,769 我在地檢都服侍他幾年了 218 00:19:11,358 --> 00:19:13,528 能在這裡見面,我真的很開心 219 00:19:14,945 --> 00:19:17,525 辛苦你了,下次見 220 00:19:17,781 --> 00:19:19,241 無論何時都悉聽尊便 221 00:19:22,995 --> 00:19:24,445 去樓下等我 222 00:19:29,042 --> 00:19:30,962 你跟國稅廳長的會面怎麼樣了? 223 00:19:32,087 --> 00:19:34,207 我們協調好要取消稅務調查了 224 00:19:34,298 --> 00:19:35,378 好,做得好 225 00:19:35,924 --> 00:19:38,594 讓你坐上這位置後,事情就非常順利 226 00:19:39,178 --> 00:19:41,008 -他說想請你吃頓飯 -謝謝 227 00:19:42,472 --> 00:19:45,682 你難不成有好幾個老婆嗎? 228 00:19:46,602 --> 00:19:48,272 你連唯一的老婆 229 00:19:48,854 --> 00:19:50,984 受到什麼待遇都不知情 230 00:19:52,149 --> 00:19:53,859 這樣你還想處理國家大事? 231 00:19:56,111 --> 00:19:58,821 (禁止出境命令書) 232 00:19:59,323 --> 00:20:01,993 禁止出境?怎麼會? 233 00:20:05,996 --> 00:20:07,616 是基於什麼理由? 234 00:20:10,626 --> 00:20:11,916 殺人 235 00:20:16,673 --> 00:20:18,973 那個叫黃始木的年輕人挺有衝勁的 236 00:20:21,428 --> 00:20:22,888 他那不叫衝勁 237 00:20:23,805 --> 00:20:25,345 而是不知天高地厚 238 00:20:27,559 --> 00:20:31,519 我之前為了紀念你上任 準備了不少東西 239 00:20:32,231 --> 00:20:33,941 光是你待會要處理的事 240 00:20:34,858 --> 00:20:36,358 隨隨便便都攸關一兆韓元 241 00:20:37,152 --> 00:20:38,862 不要讓那傢伙查到蛛絲馬跡 242 00:20:41,949 --> 00:20:43,079 我去打通電話 243 00:20:53,919 --> 00:20:56,209 自己的老婆被控告殺人 244 00:20:58,340 --> 00:21:00,510 但他卻絲毫不過問 245 00:21:02,427 --> 00:21:03,637 對象跟原因 246 00:21:20,070 --> 00:21:21,070 (韓喬集團) 247 00:21:26,368 --> 00:21:28,368 -來我底下工作 -謝謝 248 00:21:28,453 --> 00:21:31,003 但不要再讓我看到你出現在韓喬集團 249 00:21:31,415 --> 00:21:32,535 或是我丈人身邊 250 00:21:33,625 --> 00:21:34,495 謝謝 251 00:21:34,793 --> 00:21:36,043 你走吧 252 00:21:37,212 --> 00:21:38,712 -是! -趕快離開 253 00:22:16,084 --> 00:22:17,714 他們到底是要去哪裡 竟然擺這麼大的陣仗? 254 00:22:27,054 --> 00:22:30,144 (急診醫療中心) 255 00:22:36,938 --> 00:22:39,108 對,二樓,我馬上帶她出去 256 00:22:42,819 --> 00:22:46,449 佳英,我們得重新幫妳轉院才行 257 00:22:46,531 --> 00:22:47,661 妳可以撐得住吧? 258 00:22:49,451 --> 00:22:51,201 原來你們把她藏在這裡啊? 259 00:22:51,286 --> 00:22:52,366 你是怎麼… 260 00:22:52,454 --> 00:22:54,214 -不行 -把她借我一下 261 00:22:54,289 --> 00:22:55,789 -不行! -給我讓開 262 00:22:56,500 --> 00:22:57,960 -放開! -真是的! 263 00:23:05,509 --> 00:23:06,759 可惡,真是的 264 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 -放開! -喂!她是妳的嗎? 265 00:23:16,269 --> 00:23:17,519 -給我讓開! -真是的! 266 00:23:18,271 --> 00:23:19,981 我跟她聊一下,你們倆先離開 267 00:23:20,107 --> 00:23:21,227 所長 268 00:23:21,316 --> 00:23:22,396 放開佳英! 269 00:23:22,484 --> 00:23:23,694 趕快帶她離開,快! 270 00:23:23,944 --> 00:23:25,204 喂,妳給我乖乖待著! 271 00:23:25,278 --> 00:23:26,568 所長,快帶她出去! 272 00:23:26,655 --> 00:23:27,945 -快點! -放開! 273 00:23:31,159 --> 00:23:32,369 我啊 274 00:23:32,953 --> 00:23:34,703 早就知道總有一天得跟妳大打出手! 275 00:24:01,606 --> 00:24:02,476 喂 276 00:24:09,906 --> 00:24:11,526 對,去頂樓 277 00:24:12,784 --> 00:24:13,794 喂,解開它! 278 00:24:14,369 --> 00:24:15,329 喂! 279 00:24:31,511 --> 00:24:33,511 我不是要傷害妳,懂嗎? 280 00:24:33,972 --> 00:24:35,722 妳要多少錢我都願意給 281 00:24:36,391 --> 00:24:37,811 只要告訴他們妳不認識我就好 282 00:24:38,351 --> 00:24:41,481 珉娥,我們這段時間 好歹也累積了深厚感情,不是嗎? 283 00:24:41,563 --> 00:24:44,323 只要告訴他們妳不認識我就好 284 00:24:45,150 --> 00:24:46,030 妳… 285 00:25:09,382 --> 00:25:12,642 喂,妳現在是清醒的嗎? 286 00:25:13,428 --> 00:25:14,598 妳想死嗎? 287 00:25:16,806 --> 00:25:17,846 所長! 288 00:25:21,019 --> 00:25:23,809 喂,你們追丟的被害人被我找到了 知道了嗎? 289 00:25:24,397 --> 00:25:26,977 你們連這種事情都做不好 還得我出面處理嗎? 290 00:25:34,991 --> 00:25:35,951 是我叫他們來的 291 00:25:38,370 --> 00:25:39,960 這些人也得知道真相才行 292 00:25:42,165 --> 00:25:43,115 什麼真相? 293 00:25:44,084 --> 00:25:45,794 他違反了青少年保護法 294 00:25:45,877 --> 00:25:47,417 還有綁架被害人的嫌疑 295 00:25:47,504 --> 00:25:49,134 請緊急逮捕他 296 00:25:56,846 --> 00:25:57,926 是 297 00:25:59,266 --> 00:26:00,306 組長 298 00:26:01,309 --> 00:26:02,689 我們該怎麼辦才好? 299 00:26:05,772 --> 00:26:06,612 怎麼辦? 300 00:26:10,819 --> 00:26:11,779 帶所長回去 301 00:26:12,279 --> 00:26:13,659 證人也一併帶走 302 00:26:16,283 --> 00:26:17,123 在場的所有人 303 00:26:18,702 --> 00:26:20,002 一個都不能離開 304 00:27:11,421 --> 00:27:12,461 起來吧 305 00:27:18,470 --> 00:27:19,390 天啊 306 00:27:19,929 --> 00:27:21,559 我差點要被悶死了 307 00:27:29,564 --> 00:27:31,404 金佳英小姐,妳聽得見我說話吧? 308 00:27:32,609 --> 00:27:36,109 妳每逢週一都會跟某個男人見面吧? 309 00:27:41,826 --> 00:27:43,826 沒關係的,佳英 310 00:27:44,412 --> 00:27:46,662 這些人都是來保護妳的 311 00:27:48,666 --> 00:27:50,376 大家都是好人 312 00:27:52,962 --> 00:27:54,302 所以妳可以放心說 313 00:27:57,634 --> 00:27:58,974 那個男人在場嗎? 314 00:28:03,515 --> 00:28:04,765 如果在場的話,妳可以告訴我們嗎? 315 00:28:12,607 --> 00:28:15,027 喂,你們現在在做什麼? 316 00:28:15,110 --> 00:28:18,070 為什麼還不動作? 趕快帶她回去,逮捕殺人犯啊! 317 00:28:20,907 --> 00:28:21,947 是誰呢? 318 00:29:10,999 --> 00:29:13,629 我以違反青少年保護法以及綁架嫌疑 319 00:29:13,710 --> 00:29:15,090 -崔允修 -逮捕你 320 00:29:17,672 --> 00:29:19,172 你可以保持緘默 321 00:29:19,966 --> 00:29:21,506 也可以聘請律師 322 00:29:22,260 --> 00:29:25,850 你現在所說的一切都將成為呈堂證供 323 00:29:25,930 --> 00:29:27,890 -喂! -所長,拜託你別再這樣了 324 00:29:34,314 --> 00:29:36,484 那個,韓汝珍警官 325 00:29:37,358 --> 00:29:39,068 為了不讓堂堂龍山警局的所長 有失顏面 326 00:29:39,277 --> 00:29:42,157 希望不要將你 收押至龍山警察局的看守所 327 00:29:43,698 --> 00:29:45,698 因此你會馬上被移送至西部地檢 328 00:29:45,784 --> 00:29:46,624 你同意嗎? 329 00:30:37,627 --> 00:30:39,587 -唉唷,這麼早來啊? -您來了啊? 330 00:30:40,964 --> 00:30:41,924 我們進去吧 331 00:30:53,226 --> 00:30:54,936 最優秀的花非櫻花莫屬 332 00:30:55,019 --> 00:30:56,769 -最優秀的人非武士莫屬 -最優秀的人非武士莫屬 333 00:31:08,700 --> 00:31:11,700 防衛廳長看來是個大忙人呢 334 00:31:12,579 --> 00:31:15,119 他馬上就會到,塞車太嚴重了 335 00:31:15,206 --> 00:31:17,536 這可是首爾的大問題 336 00:31:17,917 --> 00:31:19,537 車子實在是太多了 337 00:31:20,378 --> 00:31:22,918 難道不是因為會長賣了太多車嗎? 338 00:31:23,631 --> 00:31:24,971 是這樣嗎? 339 00:31:25,967 --> 00:31:27,387 真的是如此嗎? 340 00:31:37,729 --> 00:31:38,729 爸 341 00:31:41,858 --> 00:31:45,988 爸,我今天在原審處理會申請了再審 342 00:31:48,489 --> 00:31:51,239 我把主旨跟事由都寫得很具體 343 00:31:51,326 --> 00:31:52,486 還一併附上能證明您無罪的資料 344 00:31:53,953 --> 00:31:56,963 三年前韓國司法部對爸的誣陷 345 00:31:57,540 --> 00:31:58,500 全都會被我一舉推翻的 346 00:31:59,542 --> 00:32:01,002 所謂的再審 347 00:32:02,003 --> 00:32:03,133 裁判部那邊 348 00:32:03,713 --> 00:32:06,553 不會那麼簡單地 憑那些證據就判定我無罪 349 00:32:07,467 --> 00:32:09,137 簡單來說就是沒戲唱 350 00:32:09,719 --> 00:32:11,219 如果承認誤判,那就等於是自打嘴巴 351 00:32:11,304 --> 00:32:13,644 他們會輕易承認嗎? 352 00:32:14,223 --> 00:32:18,693 再審申請十件會有九件被拒絕 353 00:32:19,354 --> 00:32:20,944 爸爸的案子不一樣 354 00:32:21,105 --> 00:32:22,515 您有輿論的支持啊 355 00:32:22,941 --> 00:32:24,531 還有金泰鈞的證詞 356 00:32:24,692 --> 00:32:27,612 之前在特別小組的簡報中 就跟獲得無罪判決沒什麼兩樣 357 00:32:28,905 --> 00:32:30,815 爸,您別擔心 358 00:32:30,907 --> 00:32:32,617 我們得趁這次機會順水推舟 359 00:32:33,242 --> 00:32:34,242 您相信我吧? 360 00:32:38,623 --> 00:32:40,253 祝您有個好夢,爸 361 00:32:49,300 --> 00:32:50,470 我當然相信妳啊 362 00:32:51,678 --> 00:32:52,848 就是因為太相信妳 363 00:32:55,056 --> 00:32:57,386 才怕妳因此受到傷害 364 00:33:19,789 --> 00:33:21,079 可惡,跑去哪裡了? 365 00:33:27,839 --> 00:33:29,759 (龍山警察局所長,金宇均) 366 00:33:34,554 --> 00:33:36,144 妳是來自監察組的嗎? 367 00:33:39,475 --> 00:33:41,475 這樣也太過分了吧? 368 00:33:43,563 --> 00:33:44,483 喂 369 00:33:45,064 --> 00:33:47,074 拜託你做好自己分內的事 370 00:33:52,697 --> 00:33:53,777 你太閒了是不是? 371 00:33:59,203 --> 00:34:00,583 妳到底在找什麼? 372 00:34:01,039 --> 00:34:03,169 外接硬碟,裡面有醫院的監視器影片 373 00:34:03,833 --> 00:34:06,173 沒有嗎?還真奇怪 374 00:34:07,170 --> 00:34:09,920 裡面應該也只有拍到妳 不會有其他人吧 375 00:34:13,593 --> 00:34:14,433 真是抱歉 376 00:34:17,263 --> 00:34:18,973 我也沒料到所長做了這麼嚴重的事 377 00:34:20,475 --> 00:34:21,805 有誰能料到啊? 378 00:34:26,022 --> 00:34:27,652 他這麼快就丟掉了嗎? 379 00:34:35,364 --> 00:34:38,794 他好歹也是現任所長 有需要做到這種程度嗎? 380 00:34:39,368 --> 00:34:41,368 如果沒有在現場逮捕他 他就會逃掉的 381 00:34:41,954 --> 00:34:45,044 別說是拘留了 他背後的勢力甚至可以中斷起訴 382 00:34:46,334 --> 00:34:47,674 就算話是這麼說 383 00:34:48,127 --> 00:34:50,457 你怎麼能從警方那邊搶走目擊證人 還把她藏匿起來? 384 00:34:51,881 --> 00:34:53,721 警方也有搜查權啊 385 00:34:53,800 --> 00:34:55,590 這樣我們雙方只會越來越對立 386 00:34:56,511 --> 00:34:57,681 那假設 387 00:34:58,179 --> 00:35:00,519 部長你跟被害人有不當關係 388 00:35:00,598 --> 00:35:02,728 而那個證據在警方手上 389 00:35:02,934 --> 00:35:05,564 你認為他們會把被害人交給我們嗎? 390 00:35:06,145 --> 00:35:08,265 -他們一定也會選擇相同的做法 -你在說什麼? 391 00:35:09,941 --> 00:35:12,991 你這臭小子 怎麼敢拿自己上司做這種比喻? 392 00:35:13,986 --> 00:35:16,356 喂,小子,你起碼也得先跟我報告啊 393 00:35:16,447 --> 00:35:17,277 我連這種都得… 394 00:35:18,407 --> 00:35:21,327 快被你逼瘋了,時機還真是絕妙 395 00:35:22,495 --> 00:35:24,455 看什麼看?快接啊 396 00:35:25,873 --> 00:35:27,173 是,韓警官 397 00:35:27,792 --> 00:35:29,002 是… 398 00:35:29,961 --> 00:35:32,261 是,我知道了,那我們醫院見,好 399 00:35:34,257 --> 00:35:35,167 很抱歉 400 00:35:36,050 --> 00:35:37,760 所長的案子別交給其他人,給我負責 401 00:35:38,636 --> 00:35:40,926 還有啊,你別想著要拖大家下水 402 00:35:41,430 --> 00:35:43,560 聽說你也對一部部長申請了逮捕令 403 00:35:44,225 --> 00:35:46,385 難道這個消息 我還得從法官那裡聽來嗎? 404 00:35:46,894 --> 00:35:48,314 你不是他的朋友嗎? 405 00:35:51,941 --> 00:35:54,491 除了拘留之外,沒有其他辦法了嗎? 406 00:35:55,194 --> 00:35:56,324 一部部長從很多地方 407 00:35:57,196 --> 00:35:58,526 收受了金額相當多的賄賂 408 00:36:01,033 --> 00:36:02,453 你別太拼命了 409 00:36:02,952 --> 00:36:03,792 是 410 00:36:12,753 --> 00:36:15,723 為什麼偏偏帶了所長來啊? 讓人怪有壓力的 411 00:36:36,110 --> 00:36:39,280 那個,請借我用一下電話 412 00:36:54,378 --> 00:36:56,758 那個,昌俊,是我 413 00:36:56,839 --> 00:36:58,339 我知道你現在在哪裡 414 00:36:58,925 --> 00:36:59,925 聽清楚我講的話 415 00:37:00,635 --> 00:37:01,835 你已經完蛋了 416 00:37:02,803 --> 00:37:04,313 閉上你的嘴,自己接受懲罰 417 00:37:05,056 --> 00:37:07,886 不然你的家人會受傷 418 00:37:33,334 --> 00:37:34,464 媽 419 00:37:36,379 --> 00:37:38,419 妳媽現在在跟醫生談事情 420 00:37:42,176 --> 00:37:44,546 要喝水嗎?好,我幫妳倒 421 00:37:54,855 --> 00:37:56,475 醫生怎麼說? 422 00:37:56,565 --> 00:37:58,685 他每天都講一樣的話 423 00:37:59,819 --> 00:38:01,029 所長呢? 424 00:38:01,654 --> 00:38:02,864 是,他被拘留了 425 00:38:08,119 --> 00:38:10,499 唉唷,大家肯定很辛苦 426 00:38:10,746 --> 00:38:12,826 我要是知道就能來跟大家交接 427 00:38:13,499 --> 00:38:14,419 沒事的 428 00:38:14,500 --> 00:38:17,880 很快就會有人來交接,撐過今晚就好 429 00:38:18,170 --> 00:38:19,010 是 430 00:38:20,256 --> 00:38:21,586 我們先回去吧 431 00:38:21,674 --> 00:38:24,144 監護人跟病患應該都飽受煎熬 432 00:38:31,851 --> 00:38:33,311 妳今天很不好受吧? 433 00:38:33,811 --> 00:38:35,151 肯定也很害怕 434 00:38:37,064 --> 00:38:39,114 如果想避免今天的情況再次發生 435 00:38:39,942 --> 00:38:41,822 妳得盡快回想起來才行 436 00:38:45,531 --> 00:38:46,491 請問 437 00:38:48,367 --> 00:38:49,787 妳認識這個人嗎? 438 00:38:57,043 --> 00:38:58,923 既然妳已經認出了所長 439 00:38:59,920 --> 00:39:01,670 應該也記得這個人吧? 440 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 請妳回想看看 441 00:39:11,349 --> 00:39:13,229 這樣我們才能盡早確保妳的安全 442 00:39:17,438 --> 00:39:19,148 不管是什麼,妳都要回想看看 443 00:39:25,654 --> 00:39:26,614 不管想起什麼都好 444 00:39:29,158 --> 00:39:29,988 拜託你別再問了 445 00:39:30,910 --> 00:39:33,950 她剛剛在他車上也抽搐得很厲害 446 00:39:35,664 --> 00:39:37,174 抽搐嗎? 447 00:39:37,249 --> 00:39:39,169 剛剛躲在地下停車場的時候 448 00:39:39,251 --> 00:39:41,501 可能是因為她第一次離開病房 449 00:39:42,505 --> 00:39:43,335 所以有點… 450 00:39:48,094 --> 00:39:50,894 休息吧,今天辛苦妳了 451 00:39:59,897 --> 00:40:00,727 0… 452 00:40:07,405 --> 00:40:08,405 妳說什麼? 453 00:40:15,496 --> 00:40:16,496 0… 454 00:40:18,416 --> 00:40:19,416 7… 455 00:40:24,505 --> 00:40:26,755 0跟7,是數字嗎? 456 00:40:28,592 --> 00:40:29,432 佳英 457 00:40:30,845 --> 00:40:33,805 雖然很抱歉,但妳能寫下來嗎? 458 00:41:04,336 --> 00:41:06,586 反正我會繼續待在這裡 459 00:41:06,672 --> 00:41:08,722 我再慢慢問她 460 00:41:09,091 --> 00:41:10,471 那就這麼辦吧 461 00:41:10,551 --> 00:41:13,551 如果一直逼問她好像也不太好 462 00:41:24,607 --> 00:41:26,687 -慢走 -好冷 463 00:41:27,985 --> 00:41:28,985 很冷嗎? 464 00:41:31,113 --> 00:41:32,533 我幫妳蓋被子 465 00:41:47,671 --> 00:41:50,011 0跟7是代表什麼意思呢? 466 00:41:50,216 --> 00:41:52,466 是電話號碼嗎?還是地址? 467 00:41:54,929 --> 00:41:58,639 0跟7?她為什麼會看到數字? 468 00:41:59,642 --> 00:42:00,982 那又代表什麼意義? 469 00:42:12,404 --> 00:42:13,864 看來有什麼好事呢 470 00:42:14,448 --> 00:42:15,318 好事? 471 00:42:16,450 --> 00:42:19,750 妳沒聽說男人會藉酒消愁嗎? 472 00:42:20,329 --> 00:42:22,579 發生什麼事了嗎?怎麼了? 473 00:42:24,708 --> 00:42:25,708 妍在妳啊 474 00:42:28,087 --> 00:42:30,837 如果有背著我做了什麼事 趁現在趕快告訴我 475 00:42:31,340 --> 00:42:33,260 我得知道才能想辦法幫妳 476 00:42:35,886 --> 00:42:38,596 這個嘛,您不需要這麼嚴肅 477 00:42:39,431 --> 00:42:40,981 照妳馬上就聽懂的反應看來 478 00:42:42,268 --> 00:42:44,098 那件事應該讓妳很憂心吧? 479 00:42:44,770 --> 00:42:47,610 您把我被禁止出境的理由 跟我老公說了嗎? 480 00:42:48,315 --> 00:42:50,525 應該沒有爸不知道的事情吧 481 00:42:50,985 --> 00:42:52,945 我聽說妳因為被嫉妒蒙蔽雙眼 482 00:42:53,737 --> 00:42:54,777 而想動手殺了那個女孩子 483 00:42:56,282 --> 00:42:58,952 我可是看著這些事情長大的 怎麼會嫉妒呢? 484 00:43:04,790 --> 00:43:07,420 要是被其他人聽到 他們還真會以為我做了些什麼呢 485 00:43:07,501 --> 00:43:10,171 爸呢?您沒事吧? 486 00:43:11,005 --> 00:43:13,335 -我? -爸對那個女孩子的擔心 487 00:43:14,258 --> 00:43:16,338 應該也不亞於我吧? 488 00:43:17,886 --> 00:43:18,756 那當然了 489 00:43:19,346 --> 00:43:21,886 如果妳老公被區區一個女孩子搞垮 490 00:43:22,683 --> 00:43:23,773 會造成我們很大的損失 491 00:43:25,269 --> 00:43:27,229 如果要報答這頂烏紗帽的恩情 他要做的可多了 492 00:43:31,483 --> 00:43:33,113 這也是李女婿想要的 493 00:43:33,944 --> 00:43:36,204 妳覺得妳老公是個毫無野心的人嗎? 494 00:43:38,449 --> 00:43:39,449 晚安 495 00:43:46,248 --> 00:43:48,328 她怎麼會這麼不了解自己的老公? 496 00:43:49,668 --> 00:43:51,128 所以他才會在外頭… 497 00:43:55,007 --> 00:43:55,877 唉 498 00:44:17,613 --> 00:44:20,033 跟她在病房裡的模樣大相逕庭吧? 499 00:44:20,491 --> 00:44:22,911 她還真是年輕貌美呢 500 00:44:34,213 --> 00:44:35,303 妍在 501 00:44:37,841 --> 00:44:38,881 妍在 502 00:44:40,302 --> 00:44:41,352 妍在 503 00:44:42,888 --> 00:44:43,758 對不起 504 00:44:45,599 --> 00:44:46,559 抱歉 505 00:44:52,815 --> 00:44:53,815 你跟我說啊 506 00:44:55,442 --> 00:44:56,742 你到底是哪裡對不起我了? 507 00:44:59,029 --> 00:45:00,909 你做了什麼對不起我的事? 508 00:45:08,622 --> 00:45:09,582 還是別說好了 509 00:45:22,719 --> 00:45:26,769 護士也怕因為管理疏忽被咎責 所以才選擇閉口不談 510 00:45:26,849 --> 00:45:28,479 但又覺得不能就這麼讓事情過去 511 00:45:29,059 --> 00:45:32,059 依常理來看 呼吸器不可能自己掉下去啊 512 00:45:32,146 --> 00:45:35,646 跟李妍在的說法交叉比對後 也的確有一致的部分 513 00:45:36,692 --> 00:45:39,532 所以妳的意思是有人殺人未遂? 514 00:45:40,946 --> 00:45:44,736 是誰呢?除了像韓國小姐的夫人以外 在醫院裡的誰會這麼做? 515 00:45:47,578 --> 00:45:51,118 李妍在肯定在加護病房看到了某人 516 00:45:52,040 --> 00:45:54,210 直接去問她看到誰不就好了? 517 00:45:55,461 --> 00:45:59,091 不是啊,我跑去問她說 她有沒有拿掉佳英的呼吸器 518 00:45:59,173 --> 00:46:01,223 結果她突然就扯開話題 519 00:46:01,717 --> 00:46:03,587 所以我就沒能問她有沒有看到誰 520 00:46:03,677 --> 00:46:05,797 那個首席夫人可能是話中有話 521 00:46:05,888 --> 00:46:07,468 “不是我做的,而是另有其人” 522 00:46:07,556 --> 00:46:08,966 這可能是她的意圖 523 00:46:09,057 --> 00:46:10,517 對,讓原本認為她是嫌犯的我 524 00:46:10,601 --> 00:46:13,561 突然把她當作是目擊者 525 00:46:13,645 --> 00:46:15,435 但她也可能無中生有啊 526 00:46:15,522 --> 00:46:18,152 妳不是說她發現妳沒看過 醫院的監視器影片嗎? 527 00:46:24,990 --> 00:46:26,740 有什麼讓妳在意的事嗎? 528 00:46:35,042 --> 00:46:36,132 看來妳是沒確認過 529 00:46:36,335 --> 00:46:40,005 她好像知道是誰處理掉監視器影片的 530 00:46:40,130 --> 00:46:44,010 他不可能丟著不管,又不是菜鳥 531 00:46:44,676 --> 00:46:46,676 不是菜鳥? 532 00:46:47,387 --> 00:46:49,807 我還以為 金警司之所以會搶走整個硬碟 533 00:46:49,890 --> 00:46:52,560 是為了要找到金佳英 534 00:46:52,768 --> 00:46:53,598 什麼啊? 535 00:46:54,186 --> 00:46:56,896 妳是意思檢察長老婆看到的人 是金警司嗎? 536 00:46:56,980 --> 00:46:58,110 不對 537 00:47:00,859 --> 00:47:02,689 以目前來看,那個人是所長 538 00:47:04,446 --> 00:47:06,106 再怎麼說 539 00:47:06,198 --> 00:47:09,158 -所長怎麼會想殺了… -他的確不是菜鳥 540 00:47:09,243 --> 00:47:10,953 以位階來看,是有可能想要殺掉她 541 00:47:11,703 --> 00:47:13,713 所以他們搶走硬碟的原因 542 00:47:13,830 --> 00:47:16,580 不是為了找出是誰帶走金佳英 543 00:47:16,917 --> 00:47:19,627 而是想刪掉 自己出現在加護病房的影片? 544 00:47:19,711 --> 00:47:21,801 因為加護病房沒有裝設監視器 545 00:47:21,880 --> 00:47:25,590 雖然拍不到在裡頭做些什麼 但可以錄到出入的情況 546 00:47:25,676 --> 00:47:27,256 所長肯定是想處理掉這個 547 00:47:28,220 --> 00:47:30,810 如果影片是因為金佳英的關係才不見 548 00:47:30,889 --> 00:47:32,599 那我們看副本應該就夠了吧? 549 00:47:32,683 --> 00:47:35,143 檢察長的老婆一定也是這樣想的 550 00:47:35,435 --> 00:47:38,475 那麼原始檔是被金警司拿走的嗎? 551 00:47:46,113 --> 00:47:47,953 你們真是太過分了 552 00:47:48,991 --> 00:47:51,121 為什麼一副 巴不得想逮到我們的樣子? 553 00:47:51,201 --> 00:47:54,201 真要講犯人的話 也得從徐東載開始查吧 554 00:47:54,288 --> 00:47:56,498 把被害人的手機藏起來 這更可疑,不是嗎? 555 00:47:56,582 --> 00:47:58,752 明明收別人好處的就是你們,可惡 556 00:47:58,917 --> 00:48:00,787 為什麼不去查檢察官 成天在查我們?可惡 557 00:48:00,877 --> 00:48:02,497 不是啊,你今天也有看到所長… 558 00:48:02,588 --> 00:48:04,588 那也不代表他想殺人啊 559 00:48:04,673 --> 00:48:07,883 一開始說我們警局用暴力逼供 560 00:48:08,010 --> 00:48:09,600 也是你們兩個人策劃的啊 561 00:48:09,678 --> 00:48:10,848 那是我做的 562 00:48:12,264 --> 00:48:13,524 是我把他們扯出來的 563 00:48:15,434 --> 00:48:16,734 真是的 564 00:48:17,936 --> 00:48:19,726 警官妳真的是太過分了,妳知道嗎? 565 00:48:20,439 --> 00:48:23,609 下次乾脆查我好了,看能查到什麼 566 00:48:23,984 --> 00:48:26,284 張刑警 567 00:48:28,488 --> 00:48:32,158 他既然都敢綁架了 當然也有可能想封住她的嘴啊 568 00:48:32,492 --> 00:48:33,622 他為什麼是這種反應? 569 00:48:42,085 --> 00:48:43,375 拜託你幫我個忙 570 00:48:43,879 --> 00:48:46,759 我不是要你偷走,也不是要你刪掉 571 00:48:46,840 --> 00:48:49,090 只要拜託你給我個副本就好 572 00:48:51,136 --> 00:48:52,756 (您的郵件已成功發送) 573 00:48:53,680 --> 00:48:54,600 是,那個 574 00:48:55,557 --> 00:48:56,887 我剛剛已經寄過去了 575 00:48:57,309 --> 00:49:00,349 做得好,這不會對任何人造成傷害 576 00:49:01,021 --> 00:49:02,481 張健,謝謝你 577 00:49:03,774 --> 00:49:06,074 我到底是做了什麼好事啊? 578 00:49:17,371 --> 00:49:19,251 0、7 579 00:49:22,918 --> 00:49:25,248 0、7 580 00:49:29,925 --> 00:49:31,295 0、7 581 00:49:35,013 --> 00:49:37,563 0、7… 582 00:49:53,115 --> 00:49:54,365 0、7 583 00:49:57,202 --> 00:50:00,502 (佳英) 584 00:50:00,580 --> 00:50:03,500 我們離開之後,她有講什麼嗎? 585 00:50:03,583 --> 00:50:05,883 她在你們離開後就馬上睡著了 586 00:50:06,211 --> 00:50:10,091 不知道是不是因為流了很多汗 她講了一句“濕濕的” 587 00:50:10,549 --> 00:50:11,969 除此之外,她什麼都沒講 588 00:50:12,467 --> 00:50:14,927 好,我知道了,辛苦妳了 589 00:50:21,476 --> 00:50:24,016 濕濕的?好冷? 590 00:50:25,063 --> 00:50:26,233 濕濕的? 591 00:50:28,024 --> 00:50:28,864 好冷 592 00:50:30,402 --> 00:50:31,492 很冷嗎? 593 00:50:31,570 --> 00:50:32,740 我幫妳蓋被子 594 00:50:33,155 --> 00:50:35,815 既然覺得冷,為什麼要拒絕蓋被子? 595 00:50:47,210 --> 00:50:50,630 她是真的覺得當下的溫度很冷嗎? 596 00:50:51,715 --> 00:50:53,335 (徐東載檢察官) 597 00:50:57,846 --> 00:50:58,676 是 598 00:51:03,852 --> 00:51:05,942 我知道了,明天地檢見 599 00:51:19,576 --> 00:51:20,736 好冷 600 00:51:21,077 --> 00:51:22,037 她說很冷 601 00:51:22,537 --> 00:51:24,117 她講了一句“濕濕的” 602 00:51:24,623 --> 00:51:25,793 濕濕的 603 00:51:27,667 --> 00:51:28,837 濕濕的? 604 00:51:43,892 --> 00:51:46,692 (車輛讓渡書) 605 00:51:49,314 --> 00:51:52,074 謝謝你參與我們車輛交換的企劃活動 606 00:51:52,275 --> 00:51:54,945 這輛車我開過了 你們真的會換一輛新的給我嗎? 607 00:51:55,028 --> 00:51:57,738 那當然,我們會換一輛給你,請收下 608 00:51:58,323 --> 00:52:00,333 其實也不是什麼大毛病 609 00:52:00,826 --> 00:52:01,786 因為我換了個工作 610 00:52:01,868 --> 00:52:03,948 真的嗎?恭喜你,這位顧客 611 00:52:04,454 --> 00:52:05,664 -那我先走了 -是 612 00:52:05,747 --> 00:52:06,957 請慢走 613 00:52:24,391 --> 00:52:25,771 我聽說你昨天幹了件大事 614 00:52:25,851 --> 00:52:27,731 那女的呢?完全清醒了嗎? 615 00:52:27,811 --> 00:52:28,941 犯人是誰? 616 00:52:29,020 --> 00:52:29,900 消息傳得還真快啊 617 00:52:30,730 --> 00:52:32,820 我可是西部地檢的徐東載檢察官 618 00:52:34,025 --> 00:52:36,315 你覺得我會不知道 地檢裡發生的事嗎? 619 00:52:36,403 --> 00:52:38,533 雖然今天是我在這裡的最後一天 620 00:52:39,656 --> 00:52:40,986 你要去哪裡嗎? 621 00:52:41,408 --> 00:52:43,828 -你可不能出遠門 -這該怎麼辦才好呢? 622 00:52:44,411 --> 00:52:46,411 我要去一個又遠又高的地方 623 00:52:47,247 --> 00:52:48,367 我要去青瓦臺了 624 00:52:49,583 --> 00:52:51,503 首席親自挑了我 625 00:52:53,420 --> 00:52:54,670 你找我有什麼事? 626 00:52:58,174 --> 00:53:00,224 李會長捅婁子了 627 00:53:02,929 --> 00:53:04,509 在九重宮闕裡舉行了四方會談 628 00:53:06,182 --> 00:53:07,642 檢察長跟李允範 629 00:53:07,726 --> 00:53:09,136 唉唷,這麼早來啊? 630 00:53:09,227 --> 00:53:10,597 其他兩個人是誰? 631 00:53:11,104 --> 00:53:12,864 一個是德班集團的曹會長 632 00:53:13,064 --> 00:53:13,944 另一位是… 633 00:53:15,191 --> 00:53:17,531 我完全沒有料想到這一位 634 00:53:18,278 --> 00:53:19,198 首先 635 00:53:19,988 --> 00:53:21,568 你先處理掉我的拘票 636 00:53:22,073 --> 00:53:23,953 這對你來說絕對不是虧本生意 637 00:53:25,410 --> 00:53:28,410 突然幫你處理掉的話 韓喬那裡不會對你起疑嗎? 638 00:53:29,456 --> 00:53:30,996 -不過… -也是 639 00:53:31,583 --> 00:53:34,593 如果他們真的需要你的話 應該會阻止你被拘留吧? 640 00:53:39,674 --> 00:53:41,014 你要走了嗎? 641 00:53:41,718 --> 00:53:42,638 你會後悔的 642 00:53:48,934 --> 00:53:50,274 國防部長官? 643 00:53:55,732 --> 00:53:56,732 那小子是誰啊? 644 00:53:59,194 --> 00:54:01,574 韓喬跟國防部長官 645 00:54:01,655 --> 00:54:02,905 再加上德班集團的曹會長 646 00:54:05,909 --> 00:54:06,989 是很新鮮的組合吧? 647 00:54:10,997 --> 00:54:12,367 如果是韓喬跟德班集團的話 648 00:54:13,333 --> 00:54:14,503 不就是那個嗎? 649 00:54:17,629 --> 00:54:21,009 (經過長時間協商後 決定將掠奪的文化財返還) 650 00:54:24,886 --> 00:54:27,346 連松山都參一腳的話 那就是五方會談了? 651 00:54:33,144 --> 00:54:35,734 (松山集團透過李昌俊首席秘書調停 決定返還) 652 00:54:37,816 --> 00:54:41,486 天啊,這樣看來,我只挑了重點看呢 653 00:54:41,611 --> 00:54:43,531 其他重點也拜託你了 654 00:54:43,613 --> 00:54:45,913 最好是查清楚 有關首席跟朴武成的關係 655 00:54:46,574 --> 00:54:49,334 喂,我要怎麼先提起朴武成的事啊? 656 00:54:49,911 --> 00:54:51,661 你已經完全拋棄那個想法了嗎? 657 00:54:53,331 --> 00:54:55,881 你之前懷疑過前上司是殺人凶手吧? 658 00:54:56,001 --> 00:54:57,881 結果你現在又重新回到他底下工作 659 00:54:58,962 --> 00:55:00,262 你難道不好奇嗎? 660 00:55:25,655 --> 00:55:29,235 (青瓦臺首席祕書,李昌俊) 661 00:55:29,325 --> 00:55:30,865 能夠再次替您工作是我的榮幸 662 00:55:35,373 --> 00:55:37,753 你之前懷疑過前上司是殺人凶手吧? 663 00:55:38,960 --> 00:55:40,500 結果你現在又重新回到他底下工作 664 00:55:43,840 --> 00:55:45,050 不過… 665 00:55:47,302 --> 00:55:48,852 金佳英醒來了 666 00:55:50,764 --> 00:55:53,854 我很抱歉,我應該先打聽清楚 再馬上告訴您的 667 00:55:55,393 --> 00:55:56,563 那我該怎麼做比較好呢? 668 00:55:57,812 --> 00:55:59,862 -沒事嗎? -什麼? 669 00:55:59,939 --> 00:56:02,979 你之前怕我會對她動手才會保護她 670 00:56:04,569 --> 00:56:07,529 你跟我說了,不就讓好不容易 醒來的人身陷危機嗎? 671 00:56:10,825 --> 00:56:13,235 首席,這件事是黃專家編出來的 672 00:56:13,828 --> 00:56:17,078 雖然讓您親耳聽到這種話 的確是我的疏忽 673 00:56:17,290 --> 00:56:18,330 我萬分抱歉 674 00:56:33,348 --> 00:56:35,058 連本錢都沒撈回來 675 00:56:35,433 --> 00:56:37,693 永恩秀檢察官在大門口 676 00:56:37,977 --> 00:56:39,597 她說是來找你的 677 00:56:40,396 --> 00:56:41,356 永恩秀? 678 00:56:42,273 --> 00:56:43,653 請她到大廳等我 679 00:56:44,526 --> 00:56:46,946 讓她進來,請叫她在大廳等 680 00:56:48,113 --> 00:56:49,953 -什麼? -到底有什麼事? 681 00:56:51,449 --> 00:56:53,699 喂! 682 00:56:54,369 --> 00:56:55,539 喂,永恩秀! 683 00:56:59,874 --> 00:57:01,674 跟我出來! 684 00:57:02,293 --> 00:57:03,673 是檢察長做的,對吧? 685 00:57:05,713 --> 00:57:06,803 我是首席 686 00:57:10,093 --> 00:57:11,763 駁回再審申請的人 687 00:57:13,012 --> 00:57:14,312 是首席您做的,對吧? 688 00:57:16,641 --> 00:57:18,771 針對永日載前長官收賄一案的 689 00:57:19,727 --> 00:57:21,307 再審申請被駁回了 690 00:57:27,819 --> 00:57:30,279 來這邊爭什麼? 妳該去的地方是司法部 691 00:57:38,204 --> 00:57:39,504 有這回事嗎? 692 00:57:41,875 --> 00:57:43,915 我認為韓國司法部針對三年前 693 00:57:44,210 --> 00:57:46,090 誣陷了一國之法務長官 694 00:57:46,629 --> 00:57:49,009 同時也是深受大家敬重的 法界人士一案 695 00:57:49,090 --> 00:57:51,470 拒絕了可以向他謝罪的機會 696 00:57:52,635 --> 00:57:54,095 因為遭受到了權力迫害 697 00:58:01,519 --> 00:58:02,689 坐處高位的人 698 00:58:03,771 --> 00:58:06,151 只憑著幾句話就想左右他人的人生 699 00:58:06,816 --> 00:58:08,936 自以為成了神祇 但那不過是錯覺而已 700 00:58:10,403 --> 00:58:11,573 你們門都沒有 701 00:58:15,575 --> 00:58:16,695 我嗎? 702 00:58:28,838 --> 00:58:31,378 永恩秀檢察官,妳自己走出去吧 703 00:59:32,569 --> 00:59:33,399 是 704 00:59:38,283 --> 00:59:39,453 他說你們太吵了 705 01:00:13,151 --> 01:00:14,191 李會長來了 706 01:00:57,612 --> 01:00:58,532 我來吧 707 01:01:06,746 --> 01:01:07,996 看起來不錯呢 708 01:01:08,373 --> 01:01:10,293 您之前也有來過,不是嗎? 709 01:01:10,375 --> 01:01:12,705 去別人家跟到自己家的心情 會一樣嗎? 710 01:01:13,544 --> 01:01:16,804 為了讓你坐上這位置 你知道我費了多少功夫嗎? 711 01:01:18,299 --> 01:01:19,679 -現在就跟你家沒兩樣了 -是 712 01:01:22,095 --> 01:01:23,135 他為什麼會在這裡? 713 01:01:24,138 --> 01:01:25,388 那個… 714 01:01:35,650 --> 01:01:38,150 非常抱歉,我是第一次做這種事 715 01:01:59,632 --> 01:02:01,682 -你有好好檢查過這辦公室了吧? -是 716 01:02:01,759 --> 01:02:05,259 我聽說最近有很多傢伙 會安裝竊聽程式 717 01:02:06,180 --> 01:02:07,970 -這裡也要不時檢查 -是 718 01:02:08,975 --> 01:02:09,885 爸 719 01:02:11,436 --> 01:02:13,096 你怎麼這麼叫我?李首席 720 01:02:14,230 --> 01:02:15,150 坐吧 721 01:02:19,026 --> 01:02:20,146 好,那麼 722 01:02:21,654 --> 01:02:24,074 既然我們已經成功推行了武器先進化 723 01:02:24,157 --> 01:02:27,487 現在也該想辦法讓韓國金融更進步 724 01:02:30,496 --> 01:02:32,866 看來烏克蘭那邊的事都處理好了 725 01:02:33,332 --> 01:02:36,502 你有看過我紙上談兵嗎? 現在只要開放進口就搞定了 726 01:02:37,086 --> 01:02:40,626 接著再跟烏克蘭共和國交換文件就好 727 01:02:41,215 --> 01:02:44,175 國防部也知道要挑哪家公司 728 01:02:45,261 --> 01:02:47,891 進口武器屬於軍事機密 這真是一大祝福 729 01:02:47,972 --> 01:02:49,642 這些事不知不覺也一起被保密了呢 730 01:02:50,725 --> 01:02:52,345 真正受到祝福的另有別的事情 731 01:02:53,269 --> 01:02:54,939 我們這個國家南北分治 732 01:02:55,688 --> 01:02:57,728 不管是物品或是武器 733 01:02:58,024 --> 01:03:00,284 大家都無條件 想找更貴、更尖端的產品 734 01:03:00,985 --> 01:03:03,105 反而討厭低廉、耐用的產品 735 01:03:04,906 --> 01:03:06,736 你看看松山集團 736 01:03:07,241 --> 01:03:09,991 他們也對我國的武器市場心知肚明 737 01:03:10,077 --> 01:03:13,747 要不是換成現在的政權 日本的武器市場哪會開放? 738 01:03:14,707 --> 01:03:16,787 不過他們到底是 從什麼時候開始準備的? 739 01:03:17,710 --> 01:03:19,460 這些日本傢伙 740 01:03:20,087 --> 01:03:21,417 果然很厲害 741 01:03:23,299 --> 01:03:25,339 即便如此,他們最先接觸的對象 742 01:03:25,426 --> 01:03:27,756 就是您,這難道不是代表 743 01:03:27,845 --> 01:03:29,215 他們也認同您高人一等嗎? 744 01:03:30,932 --> 01:03:32,892 我高人一等有什麼用? 745 01:03:33,476 --> 01:03:36,266 就算是一國的防衛事業廳廳長 746 01:03:36,479 --> 01:03:39,359 對於把日製武器 塑造成跟歐製武器沒兩樣的這件事 747 01:03:39,440 --> 01:03:41,150 也沒人敢對此說不 748 01:03:42,276 --> 01:03:45,986 天天花數十兆韓元買來的東西 連用都不能用 749 01:03:46,656 --> 01:03:47,986 所以事情才會演變成這樣 750 01:03:49,450 --> 01:03:52,540 因此李女婿你這次真的做了件大事 751 01:03:53,621 --> 01:03:55,671 我只是坐享其成而已 752 01:03:55,748 --> 01:03:57,628 堂堂一個首席光是坐在自己位置上 753 01:03:58,125 --> 01:04:01,085 對國防部跟防衛事業廳來說 就已經是一大威脅 754 01:04:02,380 --> 01:04:05,550 松山集團在日本也是一流的 755 01:04:05,633 --> 01:04:08,393 反正國防這一塊的腐敗 沒有人可以阻擋的了 756 01:04:09,262 --> 01:04:10,432 這樣一來 757 01:04:10,930 --> 01:04:13,310 從中找出具有最佳成效的做法 758 01:04:13,891 --> 01:04:14,731 就是所謂的愛國 759 01:04:16,894 --> 01:04:18,314 你跟我 760 01:04:19,397 --> 01:04:20,857 要想辦法讓這個國家的國防體系 761 01:04:22,191 --> 01:04:23,281 更向前邁一大步 762 01:04:24,443 --> 01:04:27,033 謝謝丈人願意給我這個機會 763 01:04:29,073 --> 01:04:30,323 這些全都是你促成的啊 764 01:04:32,493 --> 01:04:34,003 我只是負責放馬後砲而已 765 01:04:43,921 --> 01:04:46,341 妳不過是待在醫院一陣子 臉頰馬上就變得圓滾滾了呢 766 01:04:46,424 --> 01:04:47,974 圓滾滾?明明就是變得更削瘦了 767 01:04:48,050 --> 01:04:49,140 真的嗎?我變胖了嗎? 768 01:04:49,844 --> 01:04:50,854 -正本 -什麼? 769 01:04:50,928 --> 01:04:53,218 早上新聞報導的返還掠奪文化財一事 770 01:04:53,306 --> 01:04:56,136 你去跟認識的非政府組織人員 打聽一下歸還的途徑 771 01:04:56,225 --> 01:04:58,265 文化財跟我們的特別調查有關嗎? 772 01:04:59,103 --> 01:05:01,063 另外也幫我收集一下松山集團 773 01:05:01,147 --> 01:05:03,647 那家公司的所有情報 774 01:05:03,733 --> 01:05:06,943 -資料翻譯的部分就有勞事務官了 -是 775 01:05:07,028 --> 01:05:09,698 原來事務官的日文很厲害啊 776 01:05:10,239 --> 01:05:12,329 這些是朴武成以中間人身分 777 01:05:12,408 --> 01:05:14,738 為公務員與企業牽線的公司名單 778 01:05:14,827 --> 01:05:17,407 我打算在今天之內造訪每一家公司 779 01:05:17,496 --> 01:05:18,826 -好,我知道了 -是 780 01:05:19,498 --> 01:05:20,918 我今天要去執行逮捕令 781 01:05:21,000 --> 01:05:23,630 -是,麻煩你了 -待會見 782 01:05:23,836 --> 01:05:24,746 -慢走 -再見 783 01:05:24,837 --> 01:05:26,007 -辛苦了 -辛苦了 784 01:05:29,258 --> 01:05:32,298 我打算先去一趟後岩洞 然後再去漢南洞 785 01:05:33,304 --> 01:05:35,724 後岩洞?朴武成家?為什麼? 786 01:05:36,390 --> 01:05:39,890 昨天我們在醫院見過金佳英後 準備要離開之際 787 01:05:40,645 --> 01:05:42,685 妳還記得她說過她很冷嗎? 788 01:05:46,484 --> 01:05:47,494 好冷 789 01:05:48,069 --> 01:05:48,899 很冷嗎? 790 01:05:48,986 --> 01:05:52,236 但幫一個覺得冷的人蓋被子之後 791 01:05:52,323 --> 01:05:53,573 她又把被子拿開了 792 01:05:54,283 --> 01:05:56,993 因此她當下的意思 有可能不是真的覺得冷 793 01:05:57,995 --> 01:05:58,905 是嗎? 794 01:06:01,082 --> 01:06:03,632 那我跟你提到的 795 01:06:03,960 --> 01:06:06,380 “濕濕的”那句話,難道… 796 01:06:06,921 --> 01:06:08,841 床單當時真的有濕掉嗎? 797 01:06:09,423 --> 01:06:12,343 我當時想看看是否需要換床單 所以有摸了一下 798 01:06:13,135 --> 01:06:14,965 但是沒有溼掉 799 01:06:16,263 --> 01:06:19,233 又冷又濕 800 01:06:23,479 --> 01:06:26,609 她當時藏身在醫院地下停車場吧? 801 01:06:26,691 --> 01:06:30,441 -沒錯 -所以她才會在那裡出現嚴重抽搐啊 802 01:06:30,820 --> 01:06:31,860 路上小心 803 01:06:43,082 --> 01:06:44,962 所以我們現在要去哪呢? 804 01:06:46,085 --> 01:06:47,455 又冷又濕的地方 805 01:07:51,776 --> 01:07:53,686 片名:秘密森林 806 01:07:53,778 --> 01:07:55,818 為什麼他沒有在 綁架她的當天就處理掉? 807 01:07:55,905 --> 01:07:58,905 -這樣一來,金佳英就有可能死掉 -所以他是希望放她一條生路嗎? 808 01:07:58,991 --> 01:08:01,791 妳肯定是為了問出李昌俊是不是犯人 才會來到這裡 809 01:08:01,869 --> 01:08:04,459 而你是來確認不是他做的,對吧? 因為你跟他是同一陣線的 810 01:08:04,538 --> 01:08:05,578 妳有見過這個人嗎? 811 01:08:05,664 --> 01:08:08,254 妳是否有跟在加護病房 遇到的那個人講好 812 01:08:08,334 --> 01:08:09,594 當作彼此從沒見過面? 813 01:08:09,668 --> 01:08:12,088 我不是個需要跟別人做交易的人 814 01:08:12,171 --> 01:08:13,961 夫人將以嫌犯的身分被傳喚 815 01:08:14,048 --> 01:08:16,088 最近的年輕人還真是不知天高地厚 816 01:08:16,175 --> 01:08:18,965 我死也不可能 以被告的身分站在你面前 817 01:08:19,053 --> 01:08:21,893 我會將您這番話當成是我找對了方向 818 01:08:23,390 --> 01:08:25,730 字幕翻譯:陳丰宜