1
00:00:13,013 --> 00:00:16,473
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:46,303
TẤT CẢ NHÂN VẬT, TỔ CHỨC,
ĐỊA DANH VÀ VỤ ÁN TRONG PHIM
3
00:00:46,379 --> 00:00:48,969
ĐỀU KHÔNG CÓ THẬT
4
00:00:49,549 --> 00:00:52,719
Các vị ngồi đây
chưa bị lừa đảo thuê nhà bao giờ nhỉ?
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,513
Chúng tôi bắt được kẻ lừa đảo.
6
00:00:54,596 --> 00:00:56,056
Thức trắng đêm hôm đó bắt hắn.
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,429
Nhưng vẫn chưa có lệnh bắt.
8
00:00:58,516 --> 00:01:00,436
Nhưng mà ở nhà đó có ai bị ốm ạ?
9
00:01:00,518 --> 00:01:02,978
Tôi nghĩ đây có thể là
nhãn được xé ra từ chai thuốc.
10
00:01:04,773 --> 00:01:08,403
Tôi muốn biết
vì sao công tố viên lại tìm cậu ta.
11
00:01:08,485 --> 00:01:09,565
Cậu Seo đảm nhiệm đi.
12
00:01:09,652 --> 00:01:11,782
Nhưng cậu cũng làm cùng.
13
00:01:12,489 --> 00:01:15,529
Cậu mang đến Viện Công tố Tối cao
thì chúng tôi phải lo chứ.
14
00:01:15,617 --> 00:01:17,577
Cô có biết Đồn Cảnh sát Segok không?
15
00:01:17,660 --> 00:01:18,910
- Ở phòng tắm ở đó…
- "Ở phòng tắm ở đó"…
16
00:01:20,163 --> 00:01:23,333
Khi chết, xung quanh anh ta
là những đồng nghiệp đã bắt nạt mình.
17
00:01:25,293 --> 00:01:27,093
- Chết tiệt!
- Bảo là tự sát,
18
00:01:27,879 --> 00:01:29,259
nhưng đó là án mạng.
19
00:01:32,217 --> 00:01:34,387
{\an8}TẬP 5
20
00:01:37,055 --> 00:01:38,465
{\an8}ĐỒN CẢNH SÁT SEGOK
21
00:01:41,100 --> 00:01:43,230
{\an8}Nghi vấn rằng đó không phải một vụ tự tử
22
00:01:43,311 --> 00:01:45,401
{\an8}hẳn đã được nhắc đến trong nội bộ.
23
00:01:47,023 --> 00:01:50,613
{\an8}Những người đầu tiên phát hiện thi thể
đều là những người cô lập anh ấy.
24
00:01:51,194 --> 00:01:52,784
{\an8}Anh tận mắt thấy mà.
25
00:01:52,862 --> 00:01:55,532
{\an8}Mọi người đều biết
mà không nghi ngờ gì sao?
26
00:01:56,282 --> 00:01:57,872
{\an8}Hạ sĩ Song bị trầm cảm nặng,
27
00:01:57,951 --> 00:01:59,701
{\an8}ai cũng biết nên bọn tôi cho là tự tử.
28
00:01:59,786 --> 00:02:01,366
{\an8}Không ai nghĩ là không phải cả.
29
00:02:01,454 --> 00:02:02,464
{\an8}Tôi chưa từng nghe.
30
00:02:03,873 --> 00:02:06,333
{\an8}Mặc dù anh ấy đột ngột chết
khi đang điều tra
31
00:02:06,417 --> 00:02:08,417
- các đồng nghiệp biến chất à?
- Này cô.
32
00:02:09,462 --> 00:02:10,632
Còn vụ hối lộ,
33
00:02:10,713 --> 00:02:14,133
mấy tháng sau mới lộ ra,
lúc đó bọn tôi mới biết.
34
00:02:14,217 --> 00:02:17,177
Lúc đó, sao bọn tôi liên hệ được
chuyện hối lộ và tự sát?
35
00:02:21,015 --> 00:02:25,395
Với cả, chắc Hạ sĩ Song đã rất mệt mỏi
khi chuyển đến đồn cảnh sát này.
36
00:02:28,106 --> 00:02:32,026
Mà từ đầu đã có tin xấu về anh ta rồi.
Nghe bảo anh ta là kẻ rắc rối
37
00:02:32,110 --> 00:02:34,360
vì đã tố giác giám đốc sở
ở Sở Dongducheon.
38
00:02:35,280 --> 00:02:36,870
Không ai không biết tin đồn đó.
39
00:02:37,448 --> 00:02:38,658
Không phải chuyện đó.
40
00:02:39,450 --> 00:02:41,080
Không phải lý do, là địa điểm.
41
00:02:41,995 --> 00:02:45,245
Sao nơi chuyển đi nhất định phải là Segok?
42
00:02:48,835 --> 00:02:50,915
Cậu ta nói mọi người ở đồn
đều biết chuyện đó?
43
00:02:51,880 --> 00:02:53,800
Ý chị là việc Hạ sĩ Song chuyển tới Segok
44
00:02:53,882 --> 00:02:55,512
không phải chuyện ngẫu nhiên?
45
00:02:56,509 --> 00:02:58,969
Hậu bối vô lễ
bảo cậu ta làm người cho ra người
46
00:02:59,971 --> 00:03:00,971
là người đó à?
47
00:03:02,932 --> 00:03:04,602
Vâng. Đúng là Tuần cảnh Kim Su Hang.
48
00:03:05,518 --> 00:03:07,688
Đó là người Công tố viên Seo
muốn tìm tung tích.
49
00:03:08,897 --> 00:03:10,977
Cậu ta là cháu giám đốc Sở Dongducheon.
50
00:03:13,192 --> 00:03:15,822
{\an8}Tôi đọc báo cáo của năm 2017
51
00:03:15,904 --> 00:03:17,364
{\an8}và biết họ là chú cháu.
52
00:03:18,323 --> 00:03:20,913
Báo cáo gì ạ? Báo cáo về Hạ sĩ Song?
53
00:03:21,534 --> 00:03:24,044
Hay báo cáo đồn đó nộp lên
sau khi vụ hối lộ vỡ lở?
54
00:03:25,204 --> 00:03:26,834
Cô mong là báo cáo về Hạ sĩ Song à?
55
00:03:28,499 --> 00:03:29,379
Không ạ.
56
00:03:30,043 --> 00:03:33,763
Nếu báo cáo về Hạ sĩ Song
đề cập đến giám đốc sở ở Sở Dongducheon
57
00:03:33,838 --> 00:03:35,668
và quan hệ họ hàng giữa họ
58
00:03:35,757 --> 00:03:39,257
thì chắc lúc đó người viết cũng nghĩ
vụ đó là án mạng. Nhưng không.
59
00:03:41,179 --> 00:03:44,389
Chả có báo cáo gì
về cái chết của Hạ sĩ Song.
60
00:03:44,474 --> 00:03:45,734
Lúc đó Cục tình báo
61
00:03:45,808 --> 00:03:48,138
không nghe gì
về cái chết của Hạ sĩ Song sao?
62
00:03:48,228 --> 00:03:49,308
Dù là Cục Tình báo
63
00:03:49,395 --> 00:03:51,605
cũng phải có ai báo cáo mới biết được.
64
00:03:51,689 --> 00:03:54,899
Cảnh sát tình báo cũng không thường trú
ở tất cả đồn cảnh sát.
65
00:03:56,986 --> 00:03:59,526
Vậy giám đốc sở ở Sở Dongducheon thế nào
66
00:03:59,614 --> 00:04:01,074
sau khi bị khép tội hành hung?
67
00:04:02,533 --> 00:04:05,833
Hình như lúc đó
ông ta bị giáng chức làm phó giám đốc sở.
68
00:04:06,454 --> 00:04:08,414
Bị giáng chức và chuyển tới khu bên cạnh.
69
00:04:11,042 --> 00:04:14,592
Nếu vì thế mà ông ta ôm hận
và chuyển Hạ sĩ Song tới nơi có cháu mình
70
00:04:16,214 --> 00:04:19,594
thì giám đốc sở đó…
71
00:04:19,676 --> 00:04:22,886
Vậy nên cậu ấy mới gặp rắc rối.
72
00:04:26,808 --> 00:04:28,018
Đó là gì vậy?
73
00:04:28,101 --> 00:04:31,061
À, ghi chép về phiên xét xử
vụ cảnh sát nhận hối lộ đó.
74
00:04:32,313 --> 00:04:34,943
Chắc là trong đó không nhắc đến
Hạ sĩ Song rồi.
75
00:04:35,024 --> 00:04:36,154
Vâng. Không xuất hiện.
76
00:04:36,234 --> 00:04:38,704
Tôi nghĩ nên tìm hiểu tình hình lúc đó
77
00:04:38,778 --> 00:04:41,158
hơn là vô duyên vô cớ đến tìm gặp họ
78
00:04:41,239 --> 00:04:42,449
khi chưa nắm rõ chi tiết
79
00:04:42,532 --> 00:04:44,162
nên đã đến tòa án đầu tiên.
80
00:04:46,869 --> 00:04:48,289
À, Trưởng ban.
81
00:04:48,371 --> 00:04:51,831
Sáng mai tôi ghé Trại giam Anyang
rồi mới đi làm được không?
82
00:04:51,916 --> 00:04:53,076
Có ai ở Anyang à?
83
00:04:53,167 --> 00:04:55,127
Hạ sĩ Lee Dae Seong ạ.
84
00:04:55,211 --> 00:04:57,841
Ngoài tổ trưởng, anh ta là lâu năm nhất
trong số cảnh sát ở đồn.
85
00:04:57,922 --> 00:04:59,922
Anh ta vẫn đang thụ án.
86
00:05:00,008 --> 00:05:02,048
Không điều tra được gì
về nơi ở của Tuần cảnh Kim
87
00:05:02,135 --> 00:05:03,585
nên tôi muốn gặp anh ta trước.
88
00:05:04,095 --> 00:05:06,255
Đi đi. Tôi sẽ tìm Tuần cảnh Kim cho cô.
89
00:05:06,848 --> 00:05:07,848
Cảm ơn chị.
90
00:05:09,434 --> 00:05:11,644
- Không hẳn là chuyện xấu.
- Dạ?
91
00:05:11,728 --> 00:05:13,308
Nếu đúng là tự tử,
92
00:05:14,105 --> 00:05:15,685
ta phải lợi dụng việc này.
93
00:05:16,482 --> 00:05:18,152
Ta sẽ giáng một đòn mạnh.
94
00:05:18,693 --> 00:05:21,493
"Khi việc điều chỉnh quyền điều tra
đang đi vào cao trào,
95
00:05:21,571 --> 00:05:23,531
công tố đã đẩy
96
00:05:23,614 --> 00:05:26,914
vụ án kết thúc hai năm trước ra
để nhắm vào phía cảnh sát,
97
00:05:27,660 --> 00:05:30,200
và cho rằng một cảnh sát
đã bị các đồng nghiệp sát hại".
98
00:05:31,039 --> 00:05:33,829
Nhưng kết luận là gì? Không phải như vậy.
99
00:05:34,751 --> 00:05:38,091
Để công kích cảnh sát,
họ đã lãng phí tài nguyên
100
00:05:38,171 --> 00:05:39,631
để buộc tội chúng ta.
101
00:05:39,714 --> 00:05:42,634
"Cuộc chiến gay gắt
giữa hai cơ quan điều tra hàng đầu".
102
00:05:44,135 --> 00:05:45,465
Thiếu gì cách tấn công họ.
103
00:05:46,804 --> 00:05:49,064
Vậy nên đây không thể là vụ giết người.
104
00:05:50,058 --> 00:05:51,098
Tôi hiểu rồi ạ.
105
00:05:52,643 --> 00:05:54,603
Làm một bản sao phần ghi chép đó cho tôi.
106
00:05:55,897 --> 00:05:59,067
Ghé tòa án đầu tiên là tốt đấy.
107
00:05:59,776 --> 00:06:00,776
À, vâng.
108
00:06:44,612 --> 00:06:47,242
LEE DAE SEONG VÀO TÙ
KIM SU HANG
109
00:06:51,577 --> 00:06:52,907
Hóa ra
110
00:06:52,995 --> 00:06:55,825
cậu cảnh sát lái xe cho giám đốc sở
cũng là con nhà có thế lực.
111
00:06:55,915 --> 00:06:58,205
Được lái xe công ở sở cảnh sát
112
00:06:58,292 --> 00:06:59,842
thì còn là ô dù bình thường sao?
113
00:07:00,419 --> 00:07:02,089
Chắc giám đốc sở nổi cáu rồi quên.
114
00:07:02,797 --> 00:07:05,127
Nghe nói ông ấy bị phạt
115
00:07:05,216 --> 00:07:08,586
chủ yếu là do cậu ta là con nhà quyền thế.
116
00:07:10,930 --> 00:07:14,600
Giám đốc sở không động được cậu cảnh sát
nên đã trút giận lên Hạ sĩ Song.
117
00:07:17,478 --> 00:07:19,438
Bây giờ tôi đã hiểu
vì sao anh ta trầm cảm.
118
00:07:20,773 --> 00:07:22,733
Không. Không phải vậy.
119
00:07:25,236 --> 00:07:26,776
Hạ sĩ Song nói thế này.
120
00:07:28,406 --> 00:07:31,196
"Cấp trên bị người có thế lực lấn át
không cãi lại được
121
00:07:31,284 --> 00:07:33,414
nhưng không chịu nổi
khi cấp dưới lên tiếng.
122
00:07:34,120 --> 00:07:35,330
Họ nói tôi là kẻ nổi loạn,
123
00:07:35,413 --> 00:07:38,293
chuyển tôi đi
vì sợ tôi sẽ gây phiền phức".
124
00:07:40,835 --> 00:07:43,205
Hạ sĩ Song lo lắng chuyện đó.
125
00:07:44,422 --> 00:07:48,262
Anh ấy nói cảnh sát chúng tôi
không được làm vậy.
126
00:07:52,763 --> 00:07:54,393
Tôi tưởng anh ấy là kẻ khờ
127
00:07:55,433 --> 00:07:57,023
nhưng hóa ra là người nhiều lo âu.
128
00:08:27,548 --> 00:08:30,218
TỔNG CỤC CẢNH SÁT HÀN QUỐC
129
00:08:33,221 --> 00:08:35,811
Tại cậu mà tôi vừa ra ngoài
lại phải quay về.
130
00:08:35,890 --> 00:08:37,060
Tôi xin lỗi ạ.
131
00:08:39,060 --> 00:08:41,270
Nam In Tae của Phòng Hình sự số 3.
132
00:08:43,189 --> 00:08:44,769
Người ở Văn phòng phía Tây
133
00:08:44,857 --> 00:08:46,607
không cho lệnh bắt vụ lừa thuê nhà
là Nam In Tae?
134
00:08:48,110 --> 00:08:50,610
Vâng.
Sáu tiếng nữa kẻ lừa đảo sẽ được thả.
135
00:08:51,489 --> 00:08:52,529
Ừ.
136
00:08:52,615 --> 00:08:54,775
Tôi nhớ ra Nam In Tae rồi,
137
00:08:55,493 --> 00:08:56,793
nhưng nói với tôi làm gì?
138
00:08:57,578 --> 00:08:59,248
- Trưởng phòng…
- Sao cậu đến đây?
139
00:08:59,330 --> 00:09:01,920
Muốn xen vào
thì đến Văn phòng Công tố Quận Tây Seoul.
140
00:09:01,999 --> 00:09:04,709
Ở đó có trưởng phòng công tố lo liệu mà.
141
00:09:04,794 --> 00:09:06,884
"Anh không làm vậy được, như vậy là sai".
142
00:09:06,963 --> 00:09:08,883
Cậu bảo tôi gây áp lực với văn phòng khác?
143
00:09:08,965 --> 00:09:11,125
Làm giả con dấu cá nhân,
dùng công văn giả,
144
00:09:11,217 --> 00:09:13,887
vi phạm Luật Đăng ký Công dân.
Phải thả hắn ra sao?
145
00:09:15,513 --> 00:09:19,183
Hwang Si Mok, tôi từng làm ở đó.
146
00:09:20,101 --> 00:09:23,351
Cậu đang bảo tôi
dùng sức ảnh hưởng của mình đấy.
147
00:09:24,522 --> 00:09:26,112
Nếu có người tự dưng gọi tôi ra,
148
00:09:26,190 --> 00:09:27,980
bảo mình từng là trưởng phòng ở đây
149
00:09:28,067 --> 00:09:29,857
rồi ra lệnh cho tôi thì có được không?
150
00:09:30,611 --> 00:09:35,491
Đúng là Nam In Tae
đã chơi bẩn phía cảnh sát,
151
00:09:36,075 --> 00:09:36,905
nhưng chuyện đó…
152
00:09:38,494 --> 00:09:39,454
Gì đây?
153
00:09:39,537 --> 00:09:41,617
Cậu chặn đường người đã tan làm
154
00:09:41,706 --> 00:09:43,536
nhưng lại không thèm nghe tôi nói gì?
155
00:09:45,334 --> 00:09:47,554
- Vâng.
- Cậu thật sự không nghe tôi nói?
156
00:09:48,462 --> 00:09:50,012
Không. Vì biết anh từng làm việc
157
00:09:51,090 --> 00:09:53,090
ở Văn phòng phía Tây trước khi đến đây
158
00:09:53,926 --> 00:09:56,926
nên tôi nghĩ đến đây là cách nhanh nhất.
159
00:09:57,930 --> 00:10:01,140
Đương nhiên gặp tôi là
cách nhanh nhất, nhưng…
160
00:10:01,225 --> 00:10:03,055
Tôi nghĩ đến việc cũng muốn dùng quan hệ
161
00:10:03,561 --> 00:10:07,021
và tìm đến người có ảnh hưởng ở đó.
162
00:10:07,982 --> 00:10:10,362
Sao tự dưng cậu lại trách bản thân vậy?
163
00:10:10,943 --> 00:10:13,653
Cậu có phạm luật vì tư lợi đâu.
164
00:10:14,947 --> 00:10:16,367
Chắc chắn người khác cũng nghĩ vậy.
165
00:10:17,074 --> 00:10:18,534
Khi người cắt dây chắn cấm xuống biển
166
00:10:19,118 --> 00:10:21,288
tìm tới một luật sư là cựu quan chức,
167
00:10:21,954 --> 00:10:24,834
chắc chắn họ nghĩ họ không sai.
168
00:10:25,750 --> 00:10:28,880
Họ tìm tới người sẽ giải quyết
chuyện của mình theo cách tốt nhất.
169
00:10:29,545 --> 00:10:31,415
Giống như tôi tìm tới đây.
170
00:10:32,298 --> 00:10:36,008
Cậu nghĩ cậu tuyệt đối không phải
người như vậy à?
171
00:10:40,389 --> 00:10:42,349
Hình như tôi chưa từng nghĩ như vậy.
172
00:10:43,017 --> 00:10:44,767
Tôi chưa từng rơi vào trường hợp
173
00:10:44,852 --> 00:10:47,652
muốn thay đổi kết quả
bằng quan hệ của mình.
174
00:10:50,775 --> 00:10:53,355
Không muốn thành rắc rối thật sự
thì đừng làm vậy.
175
00:10:54,278 --> 00:10:56,448
Giả sử tôi làm như cậu nói,
176
00:10:56,530 --> 00:11:00,080
dạy dỗ Nam In Tae rồi kiếm được lệnh bắt.
177
00:11:00,159 --> 00:11:02,699
Nhưng sau đó tôi lại rơi vào cảnh éo le.
178
00:11:03,287 --> 00:11:06,457
Rồi tôi nói với cậu:
"Này, cậu làm thế nào đó giúp tôi đi?
179
00:11:06,540 --> 00:11:08,460
Cứu tôi đi". Tôi nói vậy.
180
00:11:08,542 --> 00:11:09,422
Cậu sẽ làm gì?
181
00:11:11,128 --> 00:11:12,378
Cậu cứu không?
182
00:11:15,174 --> 00:11:17,804
"Trước đó tôi đã đáp ứng
lời nhờ vả của cậu rồi mà.
183
00:11:17,885 --> 00:11:19,965
Tôi ăn chửi bao nhiêu
vì giải quyết chuyện đó mà?"
184
00:11:20,846 --> 00:11:24,386
Nếu tôi thuyết phục cậu như thế
rồi xin cậu giúp thì sao?
185
00:11:28,104 --> 00:11:29,024
Tôi không làm được.
186
00:11:31,190 --> 00:11:32,480
Thôi được rồi.
187
00:11:33,025 --> 00:11:34,485
Cũng không có gì đặc biệt.
188
00:11:40,658 --> 00:11:44,248
Nghe về đãi ngộ cựu quan chức
trong một vụ án nào đó
189
00:11:44,328 --> 00:11:46,288
thì đúng là kinh khủng đấy.
190
00:11:46,372 --> 00:11:48,962
Nhưng thực ra đó là chuyện thường thấy.
191
00:12:02,096 --> 00:12:04,056
Nếu điểm xuất phát của việc khởi tố
là lệnh bắt,
192
00:12:04,140 --> 00:12:07,440
quyền đó nên được thực hiện bởi bên có thể
ngăn cản lạm dụng quyền lực.
193
00:12:08,102 --> 00:12:11,612
Hwang Si Mok, tôi từng làm ở đó.
194
00:12:11,689 --> 00:12:13,359
Nếu có quyền yêu cầu lệnh bắt,
195
00:12:13,441 --> 00:12:16,111
các vị phải chịu áp lực
khi quyết định có khởi tố hay không.
196
00:12:16,193 --> 00:12:17,953
Cảnh sát sẽ giải quyết thế nào?
197
00:12:18,028 --> 00:12:20,778
Cậu đang bảo tôi
dùng sức ảnh hưởng của mình đấy.
198
00:12:22,658 --> 00:12:23,908
Muốn nói gì với Sungmoon không?
199
00:12:25,327 --> 00:12:27,197
Không muốn nhắn gửi gì khác à?
200
00:12:27,872 --> 00:12:29,462
Tôi sẽ gửi giúp cậu.
201
00:12:29,999 --> 00:12:31,669
Anh vừa đánh một ván lớn.
202
00:12:31,750 --> 00:12:34,340
Anh đã đăng bài báo phản bác
mà vẫn muốn thêm à?
203
00:12:34,962 --> 00:12:36,842
Họ liên tục sỉ nhục chúng ta.
204
00:12:36,922 --> 00:12:38,342
Lên một bài mà đã thỏa mãn à?
205
00:12:39,216 --> 00:12:43,636
Báo Sungmoon, Hanjo và Lee Sung Jae,
206
00:12:43,721 --> 00:12:46,641
tôi sẽ chà đạp chúng cho cậu đến cùng.
Được không?
207
00:12:47,683 --> 00:12:49,643
Bên Tổng công ty Hanjo chắc sẽ thích.
208
00:12:51,604 --> 00:12:53,364
Ngày mai sẽ lên bài báo thứ hai.
209
00:12:53,439 --> 00:12:54,859
Để lại bình luận nhé.
210
00:13:03,824 --> 00:13:06,874
- Thưa anh, xe tôi đỗ bên kia…
- Cậu đi đi.
211
00:13:06,952 --> 00:13:08,252
- Tôi xin phép.
- Ừ.
212
00:13:20,341 --> 00:13:21,761
TRƯỞNG PHÒNG CÔNG TỐ TÂY SEOUL
213
00:13:47,201 --> 00:13:48,701
Bác sĩ Cho Su Yeong gọi.
214
00:13:49,745 --> 00:13:50,785
Nghe đi.
215
00:13:53,457 --> 00:13:54,497
Vâng, bác sĩ.
216
00:13:55,543 --> 00:13:56,543
Vâng.
217
00:14:02,216 --> 00:14:04,886
- Vâng.
- Chào Chủ tịch.
218
00:14:04,969 --> 00:14:07,009
Xin lỗi vì hồi âm muộn.
219
00:14:07,096 --> 00:14:10,136
Vì mất khá nhiều thời gian
để tìm loại thuốc cô nhờ tôi tìm.
220
00:14:11,183 --> 00:14:12,603
Nó hiếm quá à?
221
00:14:13,185 --> 00:14:15,305
Nó không có thật.
222
00:14:16,397 --> 00:14:17,567
Gặp tôi một lúc được chứ?
223
00:14:39,169 --> 00:14:40,959
Đó là thuốc mới chưa được cấp phép.
224
00:14:41,046 --> 00:14:44,166
Nó được công bố lần đầu
trong giới học thuật vào năm 2014
225
00:14:44,258 --> 00:14:45,968
nhưng vẫn đang nghiên cứu phát triển
226
00:14:46,051 --> 00:14:48,351
nên tôi đã lén đem về từ Mỹ.
227
00:14:49,763 --> 00:14:51,853
Thuốc giảm rối loạn căng thẳng
sau sang chấn.
228
00:14:51,932 --> 00:14:55,902
Theo tôi suy đoán, Chủ tịch Lee Yun Beom
đã mắc chứng này
229
00:14:55,978 --> 00:14:57,648
sau khi phải ngồi tù tám tháng.
230
00:14:58,772 --> 00:15:00,692
Có rất nhiều triệu chứng khác nhau
231
00:15:00,774 --> 00:15:04,284
nên khó mà xác định được triệu chứng nào
chỉ bằng loại thuốc này.
232
00:15:15,039 --> 00:15:18,879
Nếu đến mức dùng loại thuốc không tên
và được buôn lậu
233
00:15:20,085 --> 00:15:21,295
thì chắc là nặng lắm nhỉ?
234
00:15:22,713 --> 00:15:23,843
Chắc là vậy đúng không?
235
00:15:24,381 --> 00:15:25,341
Biết vậy mà còn nói
236
00:15:26,759 --> 00:15:28,389
như thể ông có thể quay lại ngay.
237
00:15:28,469 --> 00:15:30,259
Con trai mà thế ư?
238
00:15:40,230 --> 00:15:41,110
Vâng, Chủ tịch.
239
00:15:41,690 --> 00:15:43,440
Anh có nghĩ
anh ta sẽ đưa bố tôi tới bệnh viện không?
240
00:15:44,401 --> 00:15:46,701
Anh ta lo bố bị mọi người nhìn thấy
nên chỉ cho ở nhà.
241
00:15:46,779 --> 00:15:48,949
Dù có bác sĩ tới lui
242
00:15:49,031 --> 00:15:51,701
nhưng không thể tốt bằng
chăm sóc ở bệnh viện.
243
00:15:52,493 --> 00:15:54,123
Vậy mà là con à?
244
00:15:54,203 --> 00:15:56,373
Có gì tốt đẹp
khi để bố sống cuộc sống tù đày?
245
00:15:57,456 --> 00:15:59,666
Đối với ta,
điểm mấu chốt bây giờ là tìm hiểu
246
00:15:59,750 --> 00:16:02,000
cựu chủ tịch thấy không thoải mái
247
00:16:03,253 --> 00:16:04,763
hay ý thức của ông ấy bị ảnh hưởng thật.
248
00:16:06,590 --> 00:16:08,380
Ông ấy từ chối nhìn mặt tôi.
249
00:16:09,218 --> 00:16:11,468
Tôi không thể hỏi
bệnh tình của ông nặng thế nào.
250
00:16:11,971 --> 00:16:14,061
Ta biết Giám đốc Lee Sung Jae
đang mạo hiểm gì,
251
00:16:14,765 --> 00:16:17,015
nhưng có thể lợi dụng
trong đại hội cổ đông hay không
252
00:16:17,601 --> 00:16:20,231
thì còn phụ thuộc
vào tình trạng của cựu chủ tịch.
253
00:16:27,736 --> 00:16:29,526
- Đưa lên bảng tin công ty.
- Vâng.
254
00:16:30,030 --> 00:16:32,240
Nói về đề án Lee Sung Jae đưa ra.
255
00:16:33,200 --> 00:16:37,000
Rằng anh ta muốn tách Giám đốc Điều hành
và Chủ tịch Hội đồng quản trị thành hai.
256
00:16:38,664 --> 00:16:41,044
Rằng Công ty Ô tô Hanjo
muốn thay Tổng công ty Hanjo
257
00:16:42,918 --> 00:16:46,208
ra toàn quyền quyết định.
258
00:16:46,296 --> 00:16:47,876
Phải thể hiện sắc thái đó.
259
00:16:48,465 --> 00:16:51,755
Khi mọi người, kể cả nhân viên công xưởng,
truy cập vào mạng nội bộ,
260
00:16:51,844 --> 00:16:54,474
tin đó sẽ đập ngay vào mắt
bằng một cửa sổ pop-up.
261
00:16:54,555 --> 00:16:57,055
Không phải cuộc chiến gia đình
không ảnh hưởng đến nhân viên.
262
00:16:57,683 --> 00:16:59,103
"Là công ty con chống Tổng công ty.
263
00:16:59,184 --> 00:17:02,274
Thế lực bên ngoài sẽ can thiệp
vào quyết định nội bộ".
264
00:17:02,354 --> 00:17:03,404
Viết chạm đến lòng người.
265
00:17:03,480 --> 00:17:05,770
Nhưng đừng cố kêu gọi tình cảm.
266
00:17:06,358 --> 00:17:08,028
- Cứ mô tả đề án…
- Đề án sẽ…
267
00:17:08,110 --> 00:17:10,280
- …và nói mọi người nên…
- …biến Tổng công ty Hanjo…
268
00:17:10,362 --> 00:17:12,782
- …tham gia bầu điện tử…
- …thành nhà thầu phụ.
269
00:17:12,865 --> 00:17:15,865
…vì đại hội cổ đông diễn ra
vào giờ làm việc.
270
00:17:15,951 --> 00:17:18,911
Dưới cùng, chèn một phần
cho toàn thể nhân viên bỏ phiếu
271
00:17:18,996 --> 00:17:20,406
đồng ý hay phản đối
272
00:17:20,497 --> 00:17:22,747
việc Giám đốc Điều hành hiện tại
tái bổ nhiệm.
273
00:17:25,544 --> 00:17:28,594
Kính chào toàn thể nhân viên của Hanjo.
274
00:17:29,757 --> 00:17:32,177
Khi đề án của Công ty Ô tô Hanjo
được thông qua,
275
00:17:32,259 --> 00:17:34,759
cấu trúc điều hành giữa Tổng công ty
và công ty con sẽ thay đổi
276
00:17:34,845 --> 00:17:35,845
và cấu trúc mới
277
00:17:36,388 --> 00:17:39,058
sẽ kéo Tổng công ty xuống
thành nhà thầu phụ.
278
00:17:39,141 --> 00:17:40,351
THÔNG BÁO VỀ ĐỀ ÁN CỦA Ô TÔ HANJO
279
00:17:40,434 --> 00:17:42,854
Rất mong nhận được ý kiến
của các nhân viên cổ đông.
280
00:17:43,604 --> 00:17:45,314
Vì đại hội cổ đông
281
00:17:45,397 --> 00:17:48,897
sẽ diễn ra vào giờ làm việc,
nhân viên khó có thể tham dự,
282
00:17:48,984 --> 00:17:50,824
nên chúng tôi mở cuộc bầu chọn điện tử.
283
00:17:51,570 --> 00:17:54,240
Mong mọi người sẽ tham gia
và thực hiện quyền bầu chọn.
284
00:17:57,743 --> 00:17:58,953
LEE YEON JAE TIẾP TỤC
LÀM CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ?
285
00:17:59,036 --> 00:17:59,996
XIN CẢM ƠN
ĐÃ CHỌN
286
00:18:01,330 --> 00:18:03,080
Họ sẽ bỏ phiếu ẩn danh
287
00:18:03,916 --> 00:18:06,036
nhưng dù sao vẫn phải đăng nhập
vào mạng nội bộ
288
00:18:06,668 --> 00:18:08,548
nên họ sẽ biết làm thế nào.
289
00:18:08,629 --> 00:18:10,169
ĐỒNG Ý
290
00:18:14,635 --> 00:18:16,255
Cổ phần tôi sở hữu là bao nhiêu?
291
00:18:16,345 --> 00:18:17,965
Là 3,14 phần trăm ạ.
292
00:18:19,348 --> 00:18:22,978
Tổng cổ phần của các cổ đông ủng hộ cô
cũng không quá 38 phần trăm.
293
00:18:23,060 --> 00:18:24,520
Không thể thắng bằng số đó.
294
00:18:25,104 --> 00:18:27,904
Nếu muốn thắng, cô cần
67 phần trăm cổ đông có mặt ủng hộ.
295
00:18:27,981 --> 00:18:31,441
Người cần 67 phần trăm đó không phải tôi
mà là Lee Sung Jae.
296
00:18:31,527 --> 00:18:33,607
Anh ta phải giành hai phần ba số phiếu
để lật đổ tôi.
297
00:18:33,695 --> 00:18:36,365
Nếu phía đó dồn toàn bộ cổ phần
của cổ đông ủng hộ lại
298
00:18:36,448 --> 00:18:37,568
thì sẽ là 41 phần trăm.
299
00:18:38,534 --> 00:18:41,754
Vậy là bảy phần trăm
trong tay giám đốc của Sungmoon
300
00:18:41,829 --> 00:18:44,499
và sẽ quyết định kết quả đi đến đâu.
301
00:18:44,581 --> 00:18:45,541
Lại là giám đốc của Sungmoon?
302
00:18:46,917 --> 00:18:48,207
Tôi nghĩ…
303
00:18:50,629 --> 00:18:52,459
Thông báo cả việc tôi đã tuyển một người
304
00:18:52,548 --> 00:18:54,628
từng làm ở Cục Thuế Quốc gia và Chi cục
Thuế trực thu làm giám đốc độc lập.
305
00:18:55,717 --> 00:18:56,717
Tôi sẽ thực hiện.
306
00:19:27,040 --> 00:19:28,540
BÁO THỨC
THỨ NĂM, NGÀY 21 THÁNG 3
307
00:19:33,005 --> 00:19:35,125
…đã mời Won Tae Hun và Won Tae Jin đến Ý…
308
00:19:35,716 --> 00:19:38,296
…dù đang là Xuân phân…
309
00:19:39,094 --> 00:19:41,474
Một luật sư đã nói thế này.
310
00:19:41,555 --> 00:19:43,965
"Việc sửa quyền điều tra
giữa công tố và cảnh sát
311
00:19:44,057 --> 00:19:47,637
nếu lần này không giải quyết được
thì sau này sẽ mãi không giải quyết được".
312
00:19:47,728 --> 00:19:49,898
Hôm nay, công tố và cảnh sát sẽ ngồi lại
313
00:19:49,980 --> 00:19:52,020
và thảo luận về vấn đề quyền điều tra này.
314
00:19:52,107 --> 00:19:54,147
Công tố viên Woo Tae Ha,
Viện Công tố Tối cao,
315
00:19:54,234 --> 00:19:56,284
người trực tiếp có mặt tại cuộc họp,
316
00:19:56,361 --> 00:19:58,071
đang kết nối điện thoại với tôi.
317
00:19:58,155 --> 00:19:59,525
Chào Công tố viên Woo.
318
00:19:59,615 --> 00:20:02,525
Xin chào, tôi là Woo Tae Ha
của Đội Pháp chế Hình sự.
319
00:20:02,618 --> 00:20:06,038
Cuộc họp đầu tiên ngày hôm nay thế nào ạ?
320
00:20:06,121 --> 00:20:08,621
Tôi nghĩ chúng tôi đã khởi đầu khá tốt.
321
00:20:08,707 --> 00:20:11,377
Trước hết, công tố và cảnh sát gặp nhau
là điều đáng khích lệ.
322
00:20:11,460 --> 00:20:13,960
Vâng, đúng vậy.
Chỉ cần bắt đầu là đi được một nửa rồi.
323
00:20:14,046 --> 00:20:15,166
Đó là một khởi đầu tốt.
324
00:20:15,255 --> 00:20:18,125
Nhưng có thật là không có
vấn đề nhạy cảm nào không?
325
00:20:18,217 --> 00:20:19,967
Không có xung đột gì sao?
326
00:20:20,052 --> 00:20:22,182
Dù sao cũng là ngày đầu tiên
và có xung đột
327
00:20:22,262 --> 00:20:24,972
nhưng đây là quá trình
hai bên điều chỉnh ý kiến,
328
00:20:25,057 --> 00:20:30,147
nên phía công tố chúng tôi muốn
lắng nghe cảnh sát trước.
329
00:20:30,229 --> 00:20:33,769
Vâng. Cuộc họp hôm nay có sự hiện diện
của những vị nào?
330
00:20:33,857 --> 00:20:36,647
Về phía chúng tôi, ngoài tôi ra còn có
thành viên chuyên môn
331
00:20:36,735 --> 00:20:39,525
của Ủy ban Tư pháp và Pháp chế,
Công tố viên Kim Sa Hyun.
332
00:20:39,613 --> 00:20:42,453
Còn một người
chắc mọi người từng nghe tên.
333
00:20:42,532 --> 00:20:46,202
Công tố viên Hwang Si Mok
cũng là thành viên dự cuộc họp lần này.
334
00:20:46,286 --> 00:20:49,246
Là người dẫn dắt cuộc điều tra đặc biệt
hai năm trước phải không?
335
00:20:49,331 --> 00:20:51,501
Tôi nhớ anh ấy cũng thành chủ đề nóng
336
00:20:51,583 --> 00:20:54,673
vì nộp kiến nghị nội bộ
trong vụ chết đuối ở Tongyeong mới đây.
337
00:20:54,753 --> 00:20:59,303
Vâng. Cậu ta cũng tham gia
cuộc điều tra Thủ tướng năm ngoái.
338
00:20:59,383 --> 00:21:02,223
Trung lập và khách quan mà nói,
339
00:21:02,302 --> 00:21:04,552
cậu ấy là lựa chọn hợp lý nhất.
Nên tôi đã chọn.
340
00:21:05,138 --> 00:21:06,678
Vậy thì có thể nói các át chủ bài
của bên công tố
341
00:21:06,765 --> 00:21:09,935
- đã tụ họp lại rồi.
- Được đấy. "Át chủ bài"…
342
00:21:10,018 --> 00:21:12,018
- Diễm phúc gì vậy?
- Hai bên đã nói gì?
343
00:23:06,468 --> 00:23:11,058
TRẠI CẢI TẠO ANYANG
344
00:23:11,139 --> 00:23:13,229
TỔNG CỤC CẢNH SÁT
YÊU CẦU XUẤT THÔNG TIN THĂM TÙ
345
00:23:14,184 --> 00:23:15,774
Vâng, tôi kiểm tra xong rồi.
346
00:23:16,937 --> 00:23:17,937
Của cô đây.
347
00:23:18,021 --> 00:23:20,111
- Cảm ơn anh.
- Vâng.
348
00:23:21,274 --> 00:23:22,614
GHI CHÉP THĂM TÙ
349
00:23:25,654 --> 00:23:31,084
Gần đây có ai từ bên công tố
liên hệ với Lee Dae Seong không?
350
00:23:31,159 --> 00:23:32,869
Trong đó có không?
351
00:23:32,953 --> 00:23:34,703
Tôi đã trích ra tất cả ghi chép
352
00:23:34,788 --> 00:23:36,748
từ ngày anh ta vào tù tới ngày hôm qua,
353
00:23:36,832 --> 00:23:38,382
không ghi tức là không có.
354
00:23:39,876 --> 00:23:43,626
Ngoài những cuộc gặp thông thường,
có công tố viên nào trực tiếp đến không?
355
00:23:44,506 --> 00:23:45,506
Không có.
356
00:23:46,174 --> 00:23:48,474
À, vâng. Tôi biết rồi.
357
00:23:48,552 --> 00:23:49,512
Anh ta đây rồi.
358
00:23:53,223 --> 00:23:55,273
Thì ra đây là Lee Dae Seong.
359
00:23:55,350 --> 00:23:56,730
Đi thôi.
360
00:24:08,363 --> 00:24:10,663
{\an8}LỐI RA HÀNH LANG CHÍNH
361
00:24:10,740 --> 00:24:11,910
{\an8}Đây là ở đâu vậy?
362
00:24:12,492 --> 00:24:13,332
Sao cô hỏi vậy?
363
00:24:14,244 --> 00:24:16,964
Tù nhân các anh đăng ký
đang gặp một người.
364
00:24:17,038 --> 00:24:19,878
Dù có gặp xong rồi
thì mỗi ngày chỉ có thể được thăm một lần,
365
00:24:19,958 --> 00:24:21,288
nên hôm nay không được nữa.
366
00:24:21,877 --> 00:24:23,497
Mới sáng ra mà ai đã đến vậy?
367
00:24:24,754 --> 00:24:26,424
Cho tôi cuộc gặp đặc biệt dài một tiếng
368
00:24:26,506 --> 00:24:28,176
sau khi cuộc gặp hiện tại kết thúc.
369
00:24:28,758 --> 00:24:30,758
Đó là nghi phạm
trong vụ án chưa giải quyết.
370
00:24:30,844 --> 00:24:33,224
Vâng. Anh đợi một chút. Tôi sẽ hỏi thử.
371
00:24:36,183 --> 00:24:37,523
Đáng lẽ phải hẹn trước.
372
00:24:39,269 --> 00:24:41,899
Dù hẹn trước thì họ cũng
ưu tiên người thân vào buổi sáng.
373
00:24:41,980 --> 00:24:45,110
Mà thật ra người này đã hẹn từ hôm qua.
374
00:24:53,658 --> 00:24:55,538
- Xin lỗi.
- Không được lại gần.
375
00:24:56,912 --> 00:24:58,042
Ai vậy?
376
00:24:58,622 --> 00:25:01,712
Nhìn phía trước!
377
00:25:01,791 --> 00:25:03,381
Tôi đến từ Tổng cục Cảnh sát.
378
00:25:04,794 --> 00:25:05,964
- Trời.
- Khỉ thật.
379
00:25:06,046 --> 00:25:08,716
Có chuyện gì vậy? Cô cần điều tra gì sao?
380
00:25:31,446 --> 00:25:33,986
Được rồi, đi thôi. Đi tiếp đi!
381
00:25:39,996 --> 00:25:41,826
Đi thôi. Sắp hết thời gian thăm tù rồi.
382
00:25:46,378 --> 00:25:47,418
Đợi đã!
383
00:25:52,884 --> 00:25:53,974
À…
384
00:26:10,527 --> 00:26:13,907
Trong số tù nhân ở đây,
anh biết ai tên Lee Dae Seong không?
385
00:26:13,989 --> 00:26:15,409
Anh ta vốn là cảnh sát.
386
00:26:16,074 --> 00:26:18,794
Tôi nghe nói có người từng là cảnh sát.
387
00:26:20,203 --> 00:26:21,203
Anh ấy thế nào?
388
00:26:21,997 --> 00:26:23,787
Có tin gì về việc
bị bạn cùng phòng bắt nạt
389
00:26:23,873 --> 00:26:26,843
hay bị cô lập ở đây không?
390
00:26:26,918 --> 00:26:29,088
Bọn tôi ở khác phòng
391
00:26:29,963 --> 00:26:31,723
và không gọi nhau bằng tên.
392
00:26:32,924 --> 00:26:34,014
Tôi xin lỗi.
393
00:26:36,761 --> 00:26:39,601
Xin lỗi nhưng cho tôi nói chuyện riêng
được không?
394
00:26:39,681 --> 00:26:40,721
- Được.
- Cảm ơn anh.
395
00:26:45,687 --> 00:26:48,477
Xin lỗi vì đường đột hỏi anh.
396
00:26:53,278 --> 00:26:56,488
Tôi đường đột tới đây
và cũng đường đột hỏi như vậy.
397
00:26:58,867 --> 00:27:00,077
Lâu lắm tôi mới gặp
398
00:27:00,577 --> 00:27:02,497
người đến từ ngoài kia.
399
00:27:10,503 --> 00:27:11,713
Bao lâu rồi nhỉ?
400
00:27:12,505 --> 00:27:14,045
Ba năm?
401
00:27:14,632 --> 00:27:15,472
Vâng.
402
00:27:17,969 --> 00:27:19,099
Cô vẫn khỏe chứ?
403
00:27:19,679 --> 00:27:20,599
Vâng, tôi vẫn khỏe.
404
00:27:21,306 --> 00:27:22,386
Anh Yoon vẫn khỏe chứ?
405
00:27:33,568 --> 00:27:35,488
Trung úy vẫn khỏe chứ?
406
00:27:39,199 --> 00:27:40,739
À, tôi hỏi rồi.
407
00:27:41,409 --> 00:27:42,989
Vâng, anh hỏi rồi.
408
00:27:49,042 --> 00:27:50,342
ĐỘI TRƯỞNG HAN YEO JIN
409
00:27:51,169 --> 00:27:52,839
À, cô thành đội trưởng rồi.
410
00:27:54,297 --> 00:27:56,757
À, vâng. Lúc đó…
411
00:27:58,718 --> 00:27:59,548
Không có gì.
412
00:28:01,971 --> 00:28:03,311
Chúc mừng cô.
413
00:28:06,726 --> 00:28:07,556
Tôi xin lỗi.
414
00:28:14,401 --> 00:28:18,571
Có phải không lâu trước đây,
Trung úy có gửi…
415
00:28:18,655 --> 00:28:21,655
À, không. Có phải Đội trưởng gửi đồ không?
416
00:28:22,450 --> 00:28:23,450
Đồ gì vậy ạ?
417
00:28:24,035 --> 00:28:25,865
Đầu năm nay. Quần áo mặc bên trong.
418
00:28:26,788 --> 00:28:29,168
Không phải tôi.
Anh không biết người gửi à?
419
00:28:30,375 --> 00:28:32,705
Vâng. Không ghi tên người gửi.
420
00:28:34,379 --> 00:28:36,589
Không phải người đó chứ?
421
00:28:36,673 --> 00:28:39,093
Vợ cũ của anh ấy.
422
00:28:39,801 --> 00:28:40,761
Không phải người đó.
423
00:28:41,803 --> 00:28:42,723
Ừ.
424
00:28:46,057 --> 00:28:47,597
Anh phải cố chịu đựng.
425
00:28:48,977 --> 00:28:50,557
Nhớ giữ gìn sức khỏe.
426
00:28:52,480 --> 00:28:53,310
Cô cũng vậy.
427
00:28:54,733 --> 00:28:55,903
Anh biết tôi mà.
428
00:28:57,277 --> 00:28:59,147
Xin lỗi.
429
00:28:59,237 --> 00:29:01,487
Cô có hủy cuộc gặp đã đăng ký không?
430
00:29:01,990 --> 00:29:02,820
Sao ạ? Không.
431
00:29:02,907 --> 00:29:05,787
Lẽ ra bây giờ phải gặp xong rồi.
432
00:29:07,328 --> 00:29:09,368
- Hẹn gặp lại.
- Không.
433
00:29:09,456 --> 00:29:10,286
- Khoan.
- Đi thôi.
434
00:29:11,291 --> 00:29:14,001
Cô biết phòng gặp mặt chứ?
Ở cạnh phòng tiếp dân.
435
00:29:27,515 --> 00:29:30,225
Đáng lẽ phải hỏi anh ấy cần gì không.
Mình đúng là đồ ngốc.
436
00:30:18,274 --> 00:30:19,404
Anh về rồi ạ?
437
00:30:47,011 --> 00:30:48,471
Nóng quá!
438
00:30:48,555 --> 00:30:51,345
Cậu đang đứng đây à?
Tôi không nhìn thấy luôn.
439
00:30:51,432 --> 00:30:52,892
Không thấy gì mà không thấy?
440
00:30:52,976 --> 00:30:54,516
Cậu phải cẩn thận chứ.
441
00:30:54,602 --> 00:30:56,232
Tôi không cẩn thận à?
442
00:30:56,312 --> 00:30:59,692
Chỉ có người mù mới không thấy
và đổ nước sôi vào người người khác thôi.
443
00:31:01,025 --> 00:31:03,145
- Xin lỗi.
- Xem nước kìa.
444
00:31:04,487 --> 00:31:05,317
Máy lọc vỡ đê hả?
445
00:31:11,619 --> 00:31:13,249
Nhanh đi lau nước đi!
446
00:31:13,955 --> 00:31:16,415
Người khác bị ngã
thì cậu chịu trách nhiệm hả?
447
00:32:09,427 --> 00:32:12,807
LEE DAE SEONG
448
00:32:12,889 --> 00:32:14,809
2 HA 9
449
00:32:17,018 --> 00:32:18,308
Chắc cô biết hết rồi.
450
00:32:18,895 --> 00:32:20,975
Nhiều cảnh sát bắt nạt một người.
451
00:32:21,064 --> 00:32:22,864
Người xung quanh dễ dàng nhận ra.
452
00:32:23,650 --> 00:32:25,190
Bọn tôi không giấu giếm việc đó.
453
00:32:27,070 --> 00:32:28,490
Bắt nạt công khai?
454
00:32:28,571 --> 00:32:32,121
Vâng. Bọn tôi phải làm vậy nếu muốn
Hạ sĩ Song tồn tại và mạnh mẽ hơn.
455
00:32:32,200 --> 00:32:33,700
Công việc của chúng tôi là vậy mà.
456
00:32:39,707 --> 00:32:42,917
Các anh muốn chia tiền hối lộ nhận được
cho Hạ sĩ Song không?
457
00:32:43,002 --> 00:32:44,462
Các anh bực vì Hạ sĩ Song từ chối
458
00:32:44,545 --> 00:32:46,455
và bí mật điều tra các anh à?
459
00:32:48,216 --> 00:32:50,796
Có vẻ cô không biết
Hạ sĩ Song là người thế nào.
460
00:32:50,885 --> 00:32:52,295
Tôi muốn biết nhưng không thể.
461
00:32:52,387 --> 00:32:54,307
Vì anh ta không còn trên thế gian.
462
00:32:57,183 --> 00:32:58,273
Tại sao
463
00:32:59,018 --> 00:33:01,348
cô hỏi về
người không còn trên thế gian này?
464
00:33:01,980 --> 00:33:04,690
Vì cảnh sát duy nhất không nhận hối lộ
đã chết rồi.
465
00:33:04,774 --> 00:33:06,824
Người duy nhất sao?
466
00:33:06,901 --> 00:33:08,491
Tổ trưởng cũng không mà.
467
00:33:09,404 --> 00:33:11,364
Nếu anh nói chỉ có tổ trưởng không biết
468
00:33:11,447 --> 00:33:13,407
việc các anh làm trong nhiều năm
469
00:33:13,491 --> 00:33:15,371
thì anh đang muốn bảo vệ anh ta
470
00:33:15,451 --> 00:33:18,291
hay đang ám chỉ
anh ta là một cấp trên khờ khạo vậy?
471
00:33:19,580 --> 00:33:21,040
Dù gì tôi cũng đã thừa nhận.
472
00:33:21,791 --> 00:33:24,881
Bọn tôi nhận năm triệu mỗi tháng
từ 16 tụ điểm.
473
00:33:25,670 --> 00:33:28,590
Ngoại trừ tổ trưởng,
mỗi người được một triệu.
474
00:33:29,090 --> 00:33:31,760
Chúng tôi bí mật nhận tiền
475
00:33:31,843 --> 00:33:34,553
vào ngày nghỉ của mình
và của chủ các tụ điểm đó.
476
00:33:34,637 --> 00:33:36,387
Thế nên tổ trưởng không biết.
477
00:33:36,472 --> 00:33:38,472
Nếu biết, anh ấy sẽ ngăn lại.
478
00:33:42,979 --> 00:33:45,979
Tôi đến đây gặp anh đầu tiên
479
00:33:46,065 --> 00:33:47,775
rồi mới gặp người khác
480
00:33:47,859 --> 00:33:49,609
vì muốn nghe từ anh trước.
481
00:33:52,447 --> 00:33:54,487
Nói với tôi
chuyện khi đó anh không thể nói.
482
00:33:54,574 --> 00:33:55,784
Tôi đang nói đây.
483
00:33:55,867 --> 00:33:58,787
Anh và Tuần cảnh Kim Su Hang
cùng có tội, cùng lên tòa,
484
00:33:58,870 --> 00:34:01,120
cùng khai y hệt nhau như đã bàn trước vậy.
485
00:34:01,706 --> 00:34:03,616
Anh ta sáu tháng, anh một năm tám tháng.
486
00:34:04,667 --> 00:34:07,837
Sao chỉ có mình anh
phải nhận mức phạt gấp ba?
487
00:34:08,504 --> 00:34:10,384
Sở Cảnh sát Dongducheon
điều tra hai anh nhỉ?
488
00:34:11,549 --> 00:34:13,469
Chú của Tuần cảnh Kim là giám đốc sở ở đó.
489
00:34:15,136 --> 00:34:16,136
Anh không thấy oan ức à?
490
00:34:19,348 --> 00:34:22,268
Chuyện đó…đồn chúng tôi…
491
00:34:23,603 --> 00:34:24,943
Vâng, anh nói đi.
492
00:34:26,189 --> 00:34:28,069
Đồn của chúng tôi cũng ở Dongducheon,
493
00:34:28,566 --> 00:34:30,606
nên bên đó đã nhận vụ này.
494
00:34:40,870 --> 00:34:42,710
Sao lại che giấu cho Tổ trưởng Baek?
495
00:34:43,706 --> 00:34:45,076
Anh bị uy hiếp à?
496
00:34:47,543 --> 00:34:50,553
Đội trưởng Han, cô thật đáng thương.
497
00:34:50,630 --> 00:34:52,420
Quan hệ với đồng nghiệp thế nào
498
00:34:52,507 --> 00:34:55,297
mà cô lại nghĩ
tôi bị người thân uy hiếp chứ?
499
00:34:55,384 --> 00:34:58,014
Cô lập Hạ sĩ Song
là do Tổ trưởng Baek sai bảo nhỉ?
500
00:34:58,096 --> 00:34:59,306
Anh ta còn sai bảo gì nữa?
501
00:34:59,931 --> 00:35:02,811
Cũng phải,
Đội trưởng Han lên đến vị trí này
502
00:35:02,892 --> 00:35:04,392
chắc cũng đã nhìn thấy nhiều thứ.
503
00:35:04,477 --> 00:35:07,307
Ngoài việc bắt anh câm miệng
thì còn ra lệnh nào khác?
504
00:35:07,396 --> 00:35:10,856
Công việc của chúng ta vốn vất vả,
cám dỗ cũng rất nhiều.
505
00:35:12,527 --> 00:35:14,277
Thanh tra Han, tôi đều hiểu mà.
506
00:35:14,362 --> 00:35:15,952
Người đầu tiên phát hiện ra Hạ sĩ Song…
507
00:35:23,162 --> 00:35:25,122
Anh cứ liên tục nói "việc của chúng ta".
508
00:35:26,582 --> 00:35:27,502
Việc đó là gì?
509
00:35:27,583 --> 00:35:28,753
Cô biết mà,
510
00:35:29,418 --> 00:35:32,548
làm gì cũng phải chú ý kết quả
nhưng lại bị cấm nhiều việc.
511
00:35:32,630 --> 00:35:35,630
Phải phục vụ tốt cho nhân dân
mà môi trường làm việc thì lộn xộn.
512
00:35:36,217 --> 00:35:37,967
Cám dỗ thì giăng khắp bốn phương.
513
00:35:38,719 --> 00:35:40,679
Nói thật nếu mỗi tháng
514
00:35:40,763 --> 00:35:42,973
nhận một triệu tiền của người ta,
515
00:35:43,057 --> 00:35:45,347
thì 20 hay 30 năm sau nghỉ hưu
516
00:35:45,434 --> 00:35:47,524
chúng tôi cũng để dành được vài trăm.
517
00:35:48,271 --> 00:35:50,231
Nhưng không nhận thì có ai biết không?
518
00:35:50,982 --> 00:35:52,192
Quốc gia tặng bằng khen à?
519
00:35:52,859 --> 00:35:54,819
Cảnh sát cũng là người mà.
520
00:35:54,902 --> 00:35:57,702
Yêu cầu khắc nghiệt
thì cũng phải đền bù xứng đáng chứ?
521
00:35:57,780 --> 00:35:58,780
Này!
522
00:36:00,575 --> 00:36:03,575
Tôi định nhẹ tay thôi
vì anh cũng là cảnh sát,
523
00:36:03,661 --> 00:36:06,121
nhưng anh dám xem nơi đây là máng ăn ư?
524
00:36:06,205 --> 00:36:07,165
Này!
525
00:36:08,374 --> 00:36:10,794
Bị nhốt trong tù còn không biết xấu hổ.
526
00:36:10,877 --> 00:36:13,297
Nghĩ mình tốt lắm à?
Đầu của mày chứa toàn phân hả?
527
00:36:13,379 --> 00:36:14,709
Tự hào lắm à, thằng khốn?
528
00:36:14,797 --> 00:36:17,877
Biến đồng nghiệp chăm chỉ của mình
thành tội phạm rồi đổ lỗi
529
00:36:17,967 --> 00:36:19,837
cho hoàn cảnh, cho quốc gia hả?
530
00:36:19,927 --> 00:36:21,637
Có điên cũng điên một mình.
531
00:36:21,721 --> 00:36:23,931
Có thối cũng thối ở đây một mình đi.
532
00:36:24,015 --> 00:36:26,055
Đừng có hắt nước bẩn lên người sạch sẽ.
533
00:36:29,103 --> 00:36:30,653
Nhưng mà biết làm sao giờ?
534
00:36:31,314 --> 00:36:34,034
Cũng muốn thối tiếp lắm
nhưng mà chỉ còn hai tháng thôi.
535
00:36:35,568 --> 00:36:38,528
Cô phải đến sớm chút chứ.
Lúc mà còn một mớ thời gian ấy.
536
00:36:39,113 --> 00:36:40,243
Đừng có quả quyết thế.
537
00:36:40,323 --> 00:36:42,163
Nếu mày còn làm gì khác,
538
00:36:42,241 --> 00:36:44,161
tao sẽ khui ra hết để mày lại vào đây.
539
00:36:44,243 --> 00:36:45,953
Lúc đó tao sẽ đến thăm đầu tiên.
540
00:36:46,662 --> 00:36:47,622
Con nhỏ láo toét!
541
00:36:53,711 --> 00:36:55,461
Thế này thì đâu được.
542
00:36:56,923 --> 00:36:58,593
Không thể là giết người được.
543
00:37:15,191 --> 00:37:16,401
Cậu thích đậu đỏ nhỉ?
544
00:37:44,720 --> 00:37:46,600
Biết thế này thì ăn sáng rồi hãy đến.
545
00:37:52,395 --> 00:37:54,765
PHÒNG TIẾP THÂN NHÂN NAM
546
00:37:54,855 --> 00:37:57,975
Này! Cùng cậu ra ngoài làm việc thế này
547
00:37:58,609 --> 00:37:59,819
cứ như ngày xưa vậy.
548
00:38:01,279 --> 00:38:02,409
Chúng ta đâu có thế này.
549
00:38:03,948 --> 00:38:06,868
Không có gì chứ. Trí nhớ của cậu kém rồi.
550
00:38:15,209 --> 00:38:17,709
Hội đồng này kết thúc thì cậu sẽ làm gì?
551
00:38:18,754 --> 00:38:20,264
Quay lại nơi tôi trực thuộc.
552
00:38:21,090 --> 00:38:22,220
Còn vị trí bây giờ?
553
00:38:23,050 --> 00:38:24,140
Chắc là ai đó sẽ đến.
554
00:38:25,886 --> 00:38:29,176
Nghe nói giờ là thời điểm Phòng Nghiên cứu
của Viện Tối Cao bù người?
555
00:38:29,724 --> 00:38:31,144
Tôi cũng không rõ.
556
00:38:31,225 --> 00:38:32,885
Cậu phải nghe được gì đó chứ?
557
00:38:34,228 --> 00:38:35,728
Nghe nói sẽ tuyển nghiên cứu viên
558
00:38:35,813 --> 00:38:38,653
theo phương án chuyên môn hóa
của bộ phận hình sự.
559
00:38:39,734 --> 00:38:40,654
Cậu cũng nghe rồi à?
560
00:38:41,235 --> 00:38:43,355
Tổng trưởng Công tố yêu cầu
nên sẽ tuyển nhiều nhỉ?
561
00:38:43,946 --> 00:38:46,026
Nghe nói tuyển cả người học ở nước ngoài.
562
00:38:46,115 --> 00:38:47,905
Tôi không biết điều kiện tuyển.
563
00:38:51,078 --> 00:38:52,498
Vậy sao cậu vào được?
564
00:38:53,456 --> 00:38:54,576
Hả?
565
00:38:54,665 --> 00:38:57,375
Cũng phải nịnh bợ cấp trên
mới được vào mà.
566
00:38:57,460 --> 00:38:59,170
Sao từ tít dưới lên thẳng trên được?
567
00:38:59,920 --> 00:39:01,550
Anh hỏi Chánh văn phòng Woo đi.
568
00:39:04,425 --> 00:39:06,425
Chánh văn phòng Woo thích gì vậy?
569
00:39:07,219 --> 00:39:08,389
Sở thích gì? Gôn?
570
00:39:08,471 --> 00:39:10,221
Anh ấy hay chơi gôn ở đâu?
571
00:39:10,306 --> 00:39:11,136
Tôi không biết.
572
00:39:11,223 --> 00:39:15,103
Làm chung sao không biết?
Cậu trả lời có tâm chút được không?
573
00:39:15,811 --> 00:39:18,561
Đúng rồi. Anh ấy thích nội tạng.
574
00:39:20,900 --> 00:39:21,940
Cái gì cơ?
575
00:39:28,199 --> 00:39:29,159
Ngon lắm hả?
576
00:39:30,409 --> 00:39:31,449
Bánh mì mà mặn ghê.
577
00:39:33,537 --> 00:39:36,367
Vậy nếu lần này cậu lại đi thì sẽ đi đâu?
578
00:39:36,457 --> 00:39:37,417
Chắc sẽ về lại Wonju.
579
00:39:38,626 --> 00:39:40,796
Cậu với tôi cũng thật là!
Như con quay vậy.
580
00:39:42,129 --> 00:39:43,959
Họ nói công tố viên từ bộ phận hình sự
581
00:39:44,048 --> 00:39:46,548
sẽ được chọn để làm về an ninh xã hội,
582
00:39:47,259 --> 00:39:49,179
nhưng cũng không thể làm mãi ở thủ đô.
583
00:39:52,807 --> 00:39:53,887
Chắc là vậy rồi.
584
00:39:53,974 --> 00:39:55,854
Nhưng sao anh lại muốn vào Viện Tối Cao?
585
00:40:02,525 --> 00:40:05,315
Tôi đã từng ở Văn phòng phía Tây,
giờ ở Uijeongbu.
586
00:40:06,112 --> 00:40:07,202
Tiếp theo sẽ đi đâu?
587
00:40:07,988 --> 00:40:09,278
Chắc sẽ đến địa phương?
588
00:40:09,365 --> 00:40:12,655
Vì không được phép làm quá lâu
cho Văn phòng thủ đô.
589
00:40:15,204 --> 00:40:18,374
Cậu có bị chuyển đi xa
cũng không đau lòng gì,
590
00:40:18,457 --> 00:40:19,377
phải không?
591
00:40:19,458 --> 00:40:20,288
Vâng.
592
00:40:22,378 --> 00:40:24,668
Chúng ta luân chuyển mỗi hai năm một lần,
593
00:40:24,755 --> 00:40:27,215
đâu phải lần nào cũng mang con theo được.
594
00:40:27,299 --> 00:40:30,299
Nên vợ tôi và tôi…
595
00:40:30,386 --> 00:40:32,046
có biết đối phương làm gì đâu?
596
00:40:32,138 --> 00:40:33,718
Cứ bị xoay ở vòng ngoài như thế
597
00:40:33,806 --> 00:40:34,966
là hết bảy, tám năm ngay.
598
00:40:35,057 --> 00:40:36,847
Vậy đến khi đó con cái sẽ mấy tuổi nhỉ?
599
00:40:36,934 --> 00:40:39,904
Tôi sẽ chỉ gặp chúng một lần hồi cấp hai
và một lần hồi cấp ba.
600
00:40:39,979 --> 00:40:42,019
Cũng không thể đi đi về về thường xuyên.
601
00:40:42,106 --> 00:40:44,276
Lên làm Phó phòng thì sao? Còn thảm hơn.
602
00:40:44,358 --> 00:40:45,778
Đổi mỗi năm một lần.
603
00:40:45,860 --> 00:40:48,490
Học đến nổ não như vậy
mà lần nào cũng phải cuốn gói đi,
604
00:40:48,571 --> 00:40:49,861
làm thế không biết để làm gì.
605
00:40:50,448 --> 00:40:52,238
Người ta cứ tưởng có gì giỏi giang lắm.
606
00:40:52,324 --> 00:40:55,044
Không phải để ngăn chúng ta
cấu kết với địa phương à?
607
00:40:56,162 --> 00:40:58,082
Chuyển công tác ngăn chuyện đó được chắc?
608
00:40:58,622 --> 00:41:00,042
Người muốn ăn thì sẽ ăn thôi.
609
00:41:00,666 --> 00:41:02,036
Sao tôi phải lên Viện Tối cao?
610
00:41:02,126 --> 00:41:04,166
Sao phải sốt ruột để được làm chỗ tốt?
611
00:41:04,253 --> 00:41:05,673
Tôi nghĩ chế độ này khiến cho
612
00:41:05,754 --> 00:41:08,884
một người dù không có ham muốn đi lên
cũng bị nó thúc đẩy.
613
00:41:08,966 --> 00:41:10,796
Hơn nữa, đã trở thành công tố viên
614
00:41:10,885 --> 00:41:12,715
thì ai cũng mong muốn sẽ làm quan.
615
00:41:12,803 --> 00:41:14,683
Cứ bị luân chuyển mãi,
616
00:41:14,763 --> 00:41:17,063
không hướng đến vị trí cao hơn mà được à?
617
00:41:17,141 --> 00:41:18,271
Thật là!
618
00:41:27,318 --> 00:41:28,818
Làm gì mà lâu thế?
619
00:41:29,945 --> 00:41:31,775
Phía đó cũng không thăm thường rồi.
620
00:41:32,865 --> 00:41:35,365
Này! Không phải Tổ trưởng Baek
tới thăm chứ?
621
00:41:36,202 --> 00:41:38,872
Không phải anh ta đến để báo trước
chúng ta sẽ đến đấy chứ?
622
00:41:42,708 --> 00:41:43,828
Chắc là xong rồi.
623
00:41:47,838 --> 00:41:50,378
Gì đây? Từ chối gặp?
624
00:41:51,592 --> 00:41:52,972
Là Tổ trưởng Baek thật à?
625
00:42:10,236 --> 00:42:12,856
Tình cờ à?
Đâu có liên quan đến Đồn Yongsan.
626
00:42:13,656 --> 00:42:14,906
Cô ấy có làm ở đó đâu.
627
00:42:20,996 --> 00:42:22,326
Gặp mặt thuận lợi chứ?
628
00:42:23,499 --> 00:42:24,959
Chắc cô thích lắm.
629
00:42:25,459 --> 00:42:26,919
Nhờ cô mà tôi mất công đến rồi.
630
00:42:27,711 --> 00:42:30,551
Người mà tôi muốn gặp
lại bị một cảnh sát siêng năng
631
00:42:30,631 --> 00:42:33,341
đến đây từ sáng sớm gặp trước mất rồi.
632
00:42:34,510 --> 00:42:35,800
Vâng.
633
00:42:35,886 --> 00:42:39,006
Cô đã yêu cầu anh ta từ chối
đề nghị thăm của công tố à?
634
00:42:41,809 --> 00:42:43,939
Là anh Lee Dae Seong từ chối gặp.
635
00:42:46,021 --> 00:42:47,401
Gì đây nhỉ?
636
00:42:47,481 --> 00:42:50,321
Có chuyện gì mà không chịu gặp chúng tôi?
637
00:42:54,822 --> 00:42:56,282
Nếu cô đã đến tận đây
638
00:42:56,865 --> 00:42:59,575
thì chắc cũng đã biết
lý do tôi cho gọi Tổ trưởng Baek.
639
00:42:59,660 --> 00:43:02,450
Vậy nên bước tiếp theo sẽ là ở đây?
Nên cô ra tay trước,
640
00:43:02,538 --> 00:43:03,578
phải không?
641
00:43:04,164 --> 00:43:06,214
Tôi có nghe về Văn phòng Uijeongbu,
642
00:43:06,292 --> 00:43:08,712
nhưng Viện Tối cao cũng nhảy vào
thì giờ tôi mới biết.
643
00:43:08,794 --> 00:43:10,504
Không phải Viện Tối cao đâu.
644
00:43:12,715 --> 00:43:13,625
À, cậu ta sao?
645
00:43:15,134 --> 00:43:17,344
Trợ lý của tôi. Trợ thủ của tôi.
646
00:43:21,557 --> 00:43:23,227
Anh không thể triệu tập anh ta nhỉ?
647
00:43:24,226 --> 00:43:25,806
Sao hai người phải đến tận đây
648
00:43:25,894 --> 00:43:28,614
trong khi có thể triệu tập anh ta chứ?
649
00:43:29,857 --> 00:43:30,687
Đâu có xa lắm đâu.
650
00:43:30,774 --> 00:43:32,654
Triệu tập một cảnh sát đang làm việc
651
00:43:32,735 --> 00:43:34,395
trong phạm vi mình quản lý rất dễ.
652
00:43:34,486 --> 00:43:37,446
Còn triệu tập tù nhân
đang thụ án thì lại là chuyện khác.
653
00:43:39,366 --> 00:43:40,576
Công tố cũng…
654
00:43:41,493 --> 00:43:43,583
chỉ nghi ngờ thôi.
655
00:43:43,662 --> 00:43:45,662
Vẫn chưa có gì chắc chắn.
656
00:43:45,748 --> 00:43:47,498
Cô nghĩ thế thật à?
657
00:43:48,500 --> 00:43:50,630
Dù mong muốn có khác nhau nhưng hai người
658
00:43:51,378 --> 00:43:52,838
đều hướng về sự thật mà.
659
00:43:53,422 --> 00:43:55,302
Chia sẻ thông tin chút nào.
660
00:43:56,550 --> 00:43:59,090
Anh đã biết gì? Chia sẻ trước đi.
661
00:43:59,178 --> 00:44:00,218
Rồi cô cũng sẽ chia sẻ?
662
00:44:00,804 --> 00:44:02,064
- Tôi đi đây.
- Đợi đã.
663
00:44:03,849 --> 00:44:06,349
Tổ trưởng Baek có nhận tiền. Chắc chắn.
664
00:44:07,227 --> 00:44:09,857
- Sao anh biết?
- Tôi đã xác nhận với chủ quán.
665
00:44:10,439 --> 00:44:12,609
Nhưng mà sáu đội viên đều hùa lại
666
00:44:12,691 --> 00:44:15,191
và khai rằng tổ trưởng trong sạch,
không ăn một hào.
667
00:44:15,277 --> 00:44:16,987
Đơn thuần là vì tình nghĩa sao?
668
00:44:17,571 --> 00:44:18,741
Vì sợ hãi đấy.
669
00:44:18,822 --> 00:44:21,412
Sao phải sợ? Tổ trưởng đã làm gì chứ?
670
00:44:23,035 --> 00:44:23,985
Cuộc gặp của cô thế nào?
671
00:44:25,037 --> 00:44:26,077
Lee Dae Seong nói gì?
672
00:44:27,956 --> 00:44:29,166
Nói thì nhiều lắm,
673
00:44:29,875 --> 00:44:32,205
nhưng toàn biện hộ cho mình,
đổ lỗi cho người.
674
00:44:37,007 --> 00:44:37,837
Đợi một lát!
675
00:44:38,717 --> 00:44:40,927
Alô? Tôi vẫn đang ở Anyang.
676
00:44:42,096 --> 00:44:43,636
À, vâng! Vậy ạ?
677
00:44:44,181 --> 00:44:46,851
Này, nhỏ ăn quỵt! Bắt cô ta lại!
678
00:44:47,935 --> 00:44:49,225
Này!
679
00:44:51,230 --> 00:44:53,360
Làm thế sao được hả? Tôi nói rồi mà.
680
00:44:54,024 --> 00:44:56,744
Thật là có điện thoại hả?
Không phải là báo thức hả?
681
00:44:57,361 --> 00:44:58,571
Có vẻ là của Trưởng ban.
682
00:44:59,446 --> 00:45:00,406
Trưởng ban nào?
683
00:45:00,906 --> 00:45:02,366
Cô đã đi chưa?
684
00:45:03,575 --> 00:45:05,985
Bây giờ cô đi đến Sở Nam Gyeonggi ngay.
685
00:45:06,078 --> 00:45:09,328
Đến gặp Trưởng phòng Tình báo số 1.
686
00:45:09,415 --> 00:45:11,205
Nói tên tôi ra,
anh ta sẽ đưa hồ sơ cho cô.
687
00:45:11,750 --> 00:45:14,340
Sau đó đem đến địa chỉ
mà tôi sẽ gửi cho cô.
688
00:45:16,505 --> 00:45:18,125
Tuyệt đối không được xem.
689
00:45:19,007 --> 00:45:20,297
Phải đem đến nguyên vẹn.
690
00:45:23,762 --> 00:45:25,352
Mới đó đã dùng rồi, tiếc thật.
691
00:45:26,223 --> 00:45:27,523
Cũng đến lúc phải lộ ra rồi.
692
00:45:28,392 --> 00:45:29,232
Tên điên.
693
00:45:30,144 --> 00:45:31,604
Ông ta là ai mà dám kiện tôi?
694
00:45:38,944 --> 00:45:40,704
Tuyệt đối không được xem.
695
00:45:41,613 --> 00:45:42,993
Phải đem đến nguyên vẹn.
696
00:45:43,866 --> 00:45:45,366
Han Yeo Jin là người của Cục Tình báo?
697
00:45:46,493 --> 00:45:48,413
Cũng có thể nói vậy.
698
00:45:48,495 --> 00:45:50,115
Cậu phải sớm nói chứ?
699
00:45:50,664 --> 00:45:51,924
Biết thế đã moi nhiều tin hơn.
700
00:45:55,335 --> 00:45:57,375
Này! Cậu phải làm sao đây?
701
00:45:58,172 --> 00:45:59,012
Tôi thì sao?
702
00:45:59,089 --> 00:46:01,429
Cậu không được để bị bắt gặp mà.
703
00:46:01,508 --> 00:46:03,388
Nhưng cậu bị Cục Tình báo bắt gặp rồi.
704
00:46:04,303 --> 00:46:06,973
Anh nghĩ Chánh văn phòng Woo
không biết việc điều tôi đi
705
00:46:07,055 --> 00:46:08,595
sẽ bị bên cảnh sát bắt gặp sao?
706
00:46:13,228 --> 00:46:16,398
Xem ra Chánh văn phòng Woo
thật sự tin tưởng cậu là át chủ bài đó.
707
00:46:17,357 --> 00:46:18,567
Thật ra mới đầu
708
00:46:19,234 --> 00:46:21,614
tôi còn nghĩ
anh ấy muốn chúng ta cạnh tranh.
709
00:46:22,321 --> 00:46:23,821
Anh ấy đã nói kiểu đó mà.
710
00:46:27,951 --> 00:46:29,331
Vâng, Đội trưởng Han.
711
00:46:30,704 --> 00:46:31,754
Sao cơ ạ?
712
00:46:33,290 --> 00:46:34,120
Vâng.
713
00:46:35,417 --> 00:46:36,837
Nhỏ ăn quỵt hả? Cô ta nói gì?
714
00:46:37,961 --> 00:46:40,961
Cô ấy hỏi vì sao anh nghĩ
bước tiếp theo nhất định là ở đây?
715
00:46:41,882 --> 00:46:43,682
- Nói gì thế?
- Hết rồi ạ.
716
00:46:43,759 --> 00:46:45,009
Với bảo mình không phải ăn quỵt.
717
00:46:49,681 --> 00:46:50,601
Này!
718
00:46:52,518 --> 00:46:53,478
Sao ạ?
719
00:46:54,645 --> 00:46:57,435
Nói chuyện của tôi
cho Chánh văn phòng Woo với.
720
00:46:57,523 --> 00:46:58,573
Tôi thường xuyên nói.
721
00:46:59,233 --> 00:47:01,243
- Thật hả?
- Hôm nay tôi cũng sẽ báo cáo.
722
00:47:02,653 --> 00:47:03,743
Thật là!
723
00:47:12,996 --> 00:47:16,376
Này! Cậu lên Seoul nhưng vẫn chưa đến
Văn phòng phía Đông nhỉ?
724
00:47:16,458 --> 00:47:18,038
Đi gặp Trưởng phòng với tôi.
725
00:47:18,126 --> 00:47:19,546
Phải tụ hội một lần chứ.
726
00:47:20,504 --> 00:47:21,594
Vâng, Chánh văn phòng.
727
00:47:23,048 --> 00:47:24,718
- Cậu ở Anyang hả?
- Vâng.
728
00:47:24,800 --> 00:47:26,550
Đến tòa nhà Quốc hội ngay đi.
729
00:47:26,635 --> 00:47:29,045
À, ở Yeouido ạ?
730
00:47:29,137 --> 00:47:30,257
Sẽ hơi lâu đấy ạ.
731
00:47:30,931 --> 00:47:33,351
Tôi cũng sẽ lâu. Gặp ở Hội quán Nghị sĩ.
732
00:47:33,433 --> 00:47:34,273
Vâng ạ.
733
00:47:35,978 --> 00:47:38,188
…phía công tố đã chứng minh
ông ta không dính đến
734
00:47:38,272 --> 00:47:40,612
bê bối tuyển dụng.
735
00:47:41,108 --> 00:47:43,438
Nghị sĩ Nam Jae Ik
736
00:47:43,527 --> 00:47:46,487
bị buộc tội uy hiếp các công ty tài chính
phải tuyển con trai ông.
737
00:47:46,572 --> 00:47:47,662
Nhưng bên công tố…
738
00:47:47,739 --> 00:47:50,199
NGHỊ SĨ NAM JAE IK
VÔ TỘI TRƯỚC BÊ BỐI TUYỂN DỤNG
739
00:48:08,802 --> 00:48:09,762
Alô?
740
00:48:10,262 --> 00:48:12,312
Không, nghe nói họp cả ngày mà.
741
00:48:12,389 --> 00:48:15,229
Để tôi làm cho.
Gặp Công tố viên Hwang rồi.
742
00:48:15,809 --> 00:48:17,019
Ừ.
743
00:48:19,563 --> 00:48:22,323
Bên trong có nghị sĩ tên Nam Jae Ik.
744
00:48:23,233 --> 00:48:25,783
Vâng, tôi có thấy bài báo mới đăng.
745
00:48:25,861 --> 00:48:27,741
Vô tội rồi mà.
746
00:48:28,322 --> 00:48:31,492
Nghị sĩ Nam Jae Ik đã kiện
cục trưởng Cục Điều tra Tổng cục Cảnh sát.
747
00:48:32,326 --> 00:48:33,736
Cục trưởng tham gia Hội đồng ạ?
748
00:48:33,827 --> 00:48:35,617
Ừ.
749
00:48:35,704 --> 00:48:39,214
Có tin đồn con của ông ta
được tuyển vào ngân hàng bằng cửa sau,
750
00:48:39,791 --> 00:48:41,461
nên cục trưởng đã trực tiếp điều tra,
751
00:48:41,543 --> 00:48:43,633
phán đoán có tội và yêu cầu khởi tố.
752
00:48:43,712 --> 00:48:45,092
Đó là một năm rưỡi trước.
753
00:48:45,881 --> 00:48:48,431
À, cuối cùng thì hôm nay
mới được phán vô tội.
754
00:48:49,217 --> 00:48:51,507
Lý do kiện cục trưởng Cục Điều tra
là gì ạ?
755
00:48:52,262 --> 00:48:54,312
Ông ta nói không có chứng cứ
nhưng vẫn bị soi
756
00:48:54,389 --> 00:48:57,929
vì ông ta là nghị sĩ.
Bị hãm hại chính trị.
757
00:48:58,018 --> 00:48:59,268
Nghị sĩ Nam Jae Ik đang là
758
00:48:59,895 --> 00:49:01,935
Chủ nhiệm Ủy ban Tư pháp và Pháp chế mà?
759
00:49:02,022 --> 00:49:03,822
Nên ông ta mới nói mình bị nhắm vào.
760
00:49:03,899 --> 00:49:07,149
Dù đề án điều chỉnh quyền điều tra mới
có lợi cho cảnh sát,
761
00:49:07,235 --> 00:49:10,025
nhưng Ủy ban Tư pháp và Pháp chế
mà bác bỏ thì cũng như không.
762
00:49:10,113 --> 00:49:12,783
Chủ nhiệm Ủy ban Tư pháp và Pháp chế
từng là công tố viên,
763
00:49:12,866 --> 00:49:14,986
nếu vậy thì sẽ gây bất lợi cho cảnh sát.
764
00:49:15,077 --> 00:49:17,367
Cho nên cục trưởng đó
mới cố tình kéo ông ta xuống.
765
00:49:17,454 --> 00:49:18,504
Hiểu được sơ rồi chứ?
766
00:49:23,919 --> 00:49:26,589
Vì nghi ngờ con trai một nghị sĩ
được tuyển bằng cửa sau
767
00:49:26,672 --> 00:49:28,092
nên Cục Điều tra đã điều tra
768
00:49:28,173 --> 00:49:29,723
và nói ông ta vô tội vào hôm nay.
769
00:49:30,425 --> 00:49:32,755
Nghị sĩ cho rằng
đó là hành động hãm hại chính trị
770
00:49:32,844 --> 00:49:34,184
nên kiện cục trưởng.
771
00:49:34,262 --> 00:49:35,102
Đúng. Chính xác.
772
00:49:35,889 --> 00:49:37,019
Vì sao tôi phải đến đây?
773
00:49:37,933 --> 00:49:40,443
Cậu với tôi đến gặp Nam Jae Ik.
774
00:49:41,186 --> 00:49:42,436
Tôi sẽ nịnh bợ ông ta,
775
00:49:42,521 --> 00:49:45,571
vỗ về bằng lời hay ý đẹp
để ông ta rút đơn kiện.
776
00:49:46,191 --> 00:49:48,441
Nhưng nếu ông ta không nghe lời tôi
777
00:49:48,527 --> 00:49:51,277
thì cậu ở cạnh tôi đợi tôi ra hiệu
778
00:49:51,363 --> 00:49:52,953
thì đọc Điều 123 Luật Hình sự.
779
00:49:53,740 --> 00:49:54,870
Lạm dụng chức quyền ạ?
780
00:49:55,659 --> 00:49:58,079
Không phải nên cho ông ấy biết
điều ngược lại sao?
781
00:49:58,578 --> 00:50:00,498
Ý tôi là thế này. "Ông"…
782
00:50:01,081 --> 00:50:02,831
Tất nhiên không được dùng từ "ông".
783
00:50:02,916 --> 00:50:05,786
"Ngài định lạm dụng chức quyền
để kiện cục trưởng,
784
00:50:05,877 --> 00:50:07,587
dù đó là cuộc điều tra có mục tiêu"…
785
00:50:11,133 --> 00:50:12,883
"Ngài cho rằng họ điều tra có mục tiêu
786
00:50:12,968 --> 00:50:16,218
nhưng ngài đang là
Chủ nhiệm Ủy ban Tư pháp và Pháp chế.
787
00:50:16,847 --> 00:50:18,097
Người hiểu rõ luật như ngài
788
00:50:18,181 --> 00:50:21,101
biết rằng rất khó
để chứng minh tội lạm dụng quyền lực.
789
00:50:21,184 --> 00:50:23,814
Dù có kiện, cũng không vớt vát được gì".
790
00:50:23,895 --> 00:50:25,685
Cậu phải nói bật ý đó, rõ ràng vào.
791
00:50:25,772 --> 00:50:28,862
Còn nữa, nhiệm kỳ của chủ nhiệm
Ủy ban Tư pháp và Pháp chế không dài.
792
00:50:28,942 --> 00:50:32,242
Nếu khởi kiện cục trưởng thì có khi
sẽ bị đẩy ra khỏi vị trí đó. Đây nữa.
793
00:50:34,406 --> 00:50:37,276
Nếu bị kiện,
bên cảnh sát sẽ càng đào bới nhiều hơn
794
00:50:37,367 --> 00:50:39,487
để chứng minh mình không cố ý.
795
00:50:39,995 --> 00:50:43,535
Thế tôi không nên hỏi ông ấy thấy ổn không
nếu họ tiết lộ sự thật à?
796
00:50:44,040 --> 00:50:44,880
Làm như tôi bảo.
797
00:50:45,959 --> 00:50:46,959
Vâng ạ.
798
00:51:13,069 --> 00:51:17,029
NGHỊ SĨ NAM JAE IK
799
00:51:33,673 --> 00:51:34,723
Nghị sĩ ở trong à?
800
00:51:34,800 --> 00:51:37,340
Xin lỗi, nhưng bây giờ anh không gặp được.
801
00:51:37,928 --> 00:51:39,008
Tôi sẽ chuyển lời ạ.
802
00:51:39,095 --> 00:51:40,135
Một lát thôi.
803
00:51:45,727 --> 00:51:47,397
Vâng ạ.
804
00:51:49,731 --> 00:51:50,901
Mời cô vào.
805
00:51:55,070 --> 00:51:56,490
- Cùng đi…
- Thưa anh.
806
00:52:00,784 --> 00:52:02,244
Tôi là Woo Tae Ha, thưa Nghị sĩ.
807
00:52:02,327 --> 00:52:03,447
Đừng cho cậu ta vào!
808
00:52:17,759 --> 00:52:20,179
Cậu quen Đội trưởng Han nhỉ?
Từng cùng làm việc mà.
809
00:52:20,262 --> 00:52:21,682
Cậu biết rõ chứ?
810
00:52:21,763 --> 00:52:23,723
- Vâng.
- Cô ta không đi một mình.
811
00:52:23,807 --> 00:52:26,767
Hoặc là cục trưởng, hoặc là Choi Bit
đã sai cô ta đem gì đó đến.
812
00:52:27,435 --> 00:52:29,765
Phong bì trên tay cô ta có gì.
Cậu hãy tìm hiểu đi.
813
00:52:30,689 --> 00:52:32,569
Nhất định phải tìm ra! Rõ chưa?
814
00:52:36,653 --> 00:52:39,113
Chuyện bắt đầu với tin đồn
trong ngân hàng Bundang,
815
00:52:39,197 --> 00:52:41,407
rằng có những người được tuyển
816
00:52:41,491 --> 00:52:43,661
dù không qua được vòng duyệt hồ sơ.
817
00:52:44,244 --> 00:52:46,294
Sở Cảnh sát Nam Gyeonggi bắt tay điều tra
818
00:52:46,371 --> 00:52:50,461
và gửi yêu cầu khởi tố nhân viên ăn hối lộ
và mấy người được tuyển bất hợp pháp
819
00:52:50,542 --> 00:52:53,042
cho Công tố viên Ryu
ở Văn phòng Chi nhánh Seongnam.
820
00:52:53,128 --> 00:52:55,298
Bên đó đã khởi kiện và đang xét xử.
821
00:52:55,380 --> 00:52:58,010
Trong số các nhân viên mới đó
có con của Nghị sĩ Nam.
822
00:52:58,091 --> 00:53:01,091
Nhưng thực ra trọng điểm là cậu ta,
còn lại chỉ là hạt cát.
823
00:53:01,177 --> 00:53:03,047
Lời đồn như vậy cứ lan truyền rộng ra,
824
00:53:03,138 --> 00:53:05,848
nên cả Nghị sĩ Nam cũng bị điều tra.
825
00:53:05,932 --> 00:53:09,442
Vấn đề là mọi người cho rằng
không thể tin cảnh sát Nam Gyeonggi được.
826
00:53:09,519 --> 00:53:13,059
"Nếu điều tra những người khác
thì Nghị sĩ Nam cũng sẽ bị lộ ra.
827
00:53:13,148 --> 00:53:16,108
Có phải cảnh sát Nam Gyeonggi
đã cố tình bỏ qua không?"
828
00:53:16,192 --> 00:53:17,612
Vì điều này được nêu ra
829
00:53:17,694 --> 00:53:20,414
nên Cục Điều tra đã tham gia
thay cho Sở Nam Gyeonggi,
830
00:53:20,488 --> 00:53:22,818
và lần này vẫn giao cho Công tố viên Ryu.
831
00:53:22,908 --> 00:53:24,448
Kết luận bên Tổng cục là gì?
832
00:53:25,035 --> 00:53:25,905
Yêu cầu khởi tố.
833
00:53:27,996 --> 00:53:30,576
Nhưng mà theo lời Công tố viên Ryu
báo cáo cho tôi
834
00:53:30,665 --> 00:53:35,205
thì cảnh sát hơi thiếu chứng cứ
để chứng minh ông ấy có tội.
835
00:53:35,837 --> 00:53:38,047
Làm như phát biểu
trước nhà báo không bằng.
836
00:53:38,131 --> 00:53:39,421
Họ đang phát biểu ý kiến hả?
837
00:53:40,300 --> 00:53:42,140
Nghị sĩ Nam Jae Ik lúc đó
838
00:53:42,218 --> 00:53:44,798
là quản lý ở Ủy ban Ngân sách Quốc hội.
839
00:53:44,888 --> 00:53:47,848
Con của quản lý Ủy ban Ngân sách
ứng tuyển vào ngân hàng
840
00:53:47,933 --> 00:53:50,943
vốn đã phải rớt ở vòng hồ sơ rồi,
841
00:53:51,019 --> 00:53:52,479
cuối cùng lại đậu công khai.
842
00:53:54,189 --> 00:53:55,399
Không có lửa làm sao có khói.
843
00:53:58,068 --> 00:54:00,698
Công tố viên Ryu cũng bị khắp nơi gọi đến.
844
00:54:01,196 --> 00:54:02,906
Viện Công tố Tối cao cũng đã gọi đến.
845
00:54:02,989 --> 00:54:05,409
- Thật là!
- Đều bắt đầu từ hỏi sức khỏe,
846
00:54:05,492 --> 00:54:07,832
nhưng kết luận là "hãy ngồi yên" đi.
847
00:54:10,872 --> 00:54:12,212
Lúc đó là khi nào?
848
00:54:12,290 --> 00:54:13,420
Tháng 7 năm ngoái.
849
00:54:13,500 --> 00:54:15,880
Công tố viên Ryu nói
lúc điều tra Nghị sĩ Nam
850
00:54:15,961 --> 00:54:19,211
anh ta đã được chuyển về
Văn phòng Công tố Quận Đông Seoul.
851
00:54:19,297 --> 00:54:22,047
Lúc đầu do anh ta làm,
nhưng đã chuyển giao lại hết.
852
00:54:22,133 --> 00:54:23,843
Người sau mới phán vô tội.
853
00:54:23,927 --> 00:54:26,007
Cho nên dù Nghị sĩ Nam khởi kiện
854
00:54:26,096 --> 00:54:27,466
hay là cảnh sát đứng ra làm gì,
855
00:54:28,431 --> 00:54:31,851
anh ta phải đảm bảo Văn phòng phía Đông
không chịu rắc rối vì anh ta.
856
00:54:32,686 --> 00:54:35,606
Hơn nữa, tôi cũng đã dặn
Công tố viên Ryu từ hôm nay
857
00:54:35,689 --> 00:54:38,729
tuyệt đối không nhận điện thoại
về vụ này nữa.
858
00:54:39,985 --> 00:54:41,815
Làm thế thì bọn trẻ học được gì chứ?
859
00:54:43,405 --> 00:54:45,985
Ý anh là người gọi điện hay là tôi,
860
00:54:46,074 --> 00:54:47,374
người bảo anh ấy im lặng?
861
00:54:51,621 --> 00:54:53,581
Tháng 7 năm ngoái, Viện Tối cao…
862
00:54:55,458 --> 00:54:56,418
Là Woo Tae Ha.
863
00:54:59,421 --> 00:55:01,881
Nghị sĩ Nam tốt nghiệp khóa 17.
Woo Tae Ha sao?
864
00:55:02,757 --> 00:55:04,627
Lâu quá rồi.
865
00:55:05,885 --> 00:55:07,595
Sao họ lại bắt anh ta im lặng chứ?
866
00:55:08,346 --> 00:55:11,096
Phải che giấu
thì con trai mới đi làm ở ngân hàng,
867
00:55:11,182 --> 00:55:12,982
bố thành Chủ nhiệm Ủy ban được.
868
00:55:13,852 --> 00:55:15,602
Vậy mới được Viện Tối cao trọng dụng.
869
00:55:17,147 --> 00:55:19,397
Không liên quan đến chúng ta. Kết thúc.
870
00:55:20,108 --> 00:55:22,738
TÀI LIỆU PHÊ DUYỆT
871
00:56:09,282 --> 00:56:10,332
Mang lại đó đi.
872
00:56:16,414 --> 00:56:17,794
XIN LỖI.
HÔM NAY KHÔNG KINH DOANH.
873
00:56:24,464 --> 00:56:25,594
Khách đang lên.
874
00:57:16,182 --> 00:57:20,312
Trên mảnh đất chật chội này
có 3,400 cảnh sát tình báo.
875
00:57:20,979 --> 00:57:22,899
Tin tình báo mà mỗi ngày họ thu thập được
876
00:57:23,690 --> 00:57:25,070
đều đưa về cho Choi Bit.
877
00:57:25,650 --> 00:57:27,070
Điều tra, giám sát nhân dân
878
00:57:27,152 --> 00:57:28,322
tất cả mọi thứ.
879
00:57:30,488 --> 00:57:33,238
Ở trong phòng đó
không phải Cục trưởng Cục Điều tra.
880
00:57:34,284 --> 00:57:36,794
Nếu là tôi, tôi sẽ không tìm
người muốn kiện tôi ngay.
881
00:57:37,871 --> 00:57:40,501
Choi Bit đã sai Han Yeo Jin
đem cái gì đó đến.
882
00:57:41,499 --> 00:57:42,669
Điểm yếu của Nam Jae Ik.
883
00:57:43,418 --> 00:57:45,038
Thứ gì đó khiến ông ta căng thẳng.
884
00:57:46,087 --> 00:57:46,917
Dù đó là gì…
885
00:57:48,631 --> 00:57:49,591
cũng phải tìm ra.
886
00:57:50,216 --> 00:57:52,966
Không được để ông ta
rơi vào tay của cảnh sát.
887
00:57:53,052 --> 00:57:54,852
Dù chúng ta đã nhượng bộ cảnh sát
888
00:57:54,929 --> 00:57:56,809
ở cuộc họp Hội đồng vì sức ép dư luận,
889
00:57:56,890 --> 00:57:59,770
nhưng Ủy ban đó chặn lại
thì dự luật sẽ không đến Quốc hội được.
890
00:58:00,393 --> 00:58:03,443
Có rất nhiều cách để trình dự luật
lên Quốc hội mà.
891
00:58:04,355 --> 00:58:06,145
Muốn thông qua dự luật
892
00:58:06,232 --> 00:58:07,692
thì phải biểu quyết.
893
00:58:07,775 --> 00:58:11,275
Trong đó có 48 nghị sĩ
đã đậu kỳ thi công chức tư pháp,
894
00:58:11,362 --> 00:58:12,782
bảy người đến từ cảnh sát.
895
00:58:12,864 --> 00:58:16,284
Sao ngày nào
Kim Sa Hyun cũng ăn trưa ở đây?
896
00:58:18,036 --> 00:58:20,406
Phải giấu bao nhiêu là được ạ?
897
00:58:21,831 --> 00:58:23,631
Phải đứng ra gặp nhà báo chứ.
898
00:58:24,792 --> 00:58:26,882
Nói là người đại diện cảnh sát
trong Hội đồng,
899
00:58:26,961 --> 00:58:30,631
một cục trưởng, lại đang bị kiện
900
00:58:30,715 --> 00:58:32,965
vì đã điều tra có chủ đích.
901
00:58:34,010 --> 00:58:37,140
Chánh văn phòng không nên ngăn cản
mà phải kích động ông ấy chứ?
902
00:58:38,056 --> 00:58:39,176
Im lặng đi.
903
00:58:39,265 --> 00:58:42,805
Anh bảo vấn đề điều chỉnh quyền điều tra
như giành lãnh thổ giữa hai bên,
904
00:58:42,894 --> 00:58:44,484
cái đó thì không cần bàn cãi rồi.
905
00:58:45,188 --> 00:58:48,108
Nếu cục trưởng bị kiện
thì Hội đồng sẽ bị tạm dừng.
906
00:58:48,191 --> 00:58:50,571
Vậy thì tranh chấp lãnh thổ sẽ lắng xuống.
907
00:58:54,614 --> 00:58:56,374
Cũng có thể sẽ bị dừng luôn.
908
00:58:57,200 --> 00:58:59,950
Nếu tiến hành kiện
thì sẽ tổ chức một cuộc điều tra mới.
909
00:59:00,537 --> 00:59:03,747
Lần này cả anh cũng sẽ bị phát hiện
đã che giấu cho thành viên Ủy ban
910
00:59:03,831 --> 00:59:05,751
nên Hội đồng sẽ bị giải tán.
911
00:59:05,833 --> 00:59:07,423
Tuy hổ thẹn nhưng rất tự nhiên.
912
00:59:07,502 --> 00:59:08,342
Này!
913
00:59:10,171 --> 00:59:13,091
Anh đã trực tiếp can thiệp
vào kết luận vô tội đó.
914
00:59:13,174 --> 00:59:15,554
Bởi vậy cục trưởng,
người bị kiện, không chạy đến,
915
00:59:16,135 --> 00:59:18,425
mà Chánh văn phòng Woo lại đến đây ngay.
916
00:59:23,476 --> 00:59:24,476
Không phải.
917
00:59:29,941 --> 00:59:31,531
Bây giờ cảnh sát chọn cách uy hiếp
918
00:59:31,609 --> 00:59:33,649
để có thể sử dụng ông ấy,
919
00:59:34,445 --> 00:59:37,735
thì xem ra rất lâu trước đó
bên công tố đã chọn cách dụ dỗ rồi.
920
00:59:42,328 --> 00:59:43,998
CÔNG TỐ VIÊN SEO DONG JAE
921
00:59:44,080 --> 00:59:45,040
Chết tiệt!
922
00:59:54,924 --> 00:59:56,054
Tay không.
923
00:59:58,344 --> 00:59:59,604
Quen biết cũng là năng lực.
924
01:00:00,388 --> 01:00:01,388
Dùng đi.
925
01:00:05,560 --> 01:00:07,190
Cô đã xem bên trong rồi nhỉ?
926
01:00:07,270 --> 01:00:08,230
Chưa ạ.
927
01:00:10,732 --> 01:00:12,232
Vậy mà cô không hỏi gì?
928
01:00:13,610 --> 01:00:15,360
Tôi sẽ nói cho chị sau.
929
01:01:11,751 --> 01:01:14,501
Dùng cậu ta như thế
có khi sẽ gây rắc rối đấy.
930
01:01:14,587 --> 01:01:16,127
Phải dùng cho khéo.
931
01:01:16,214 --> 01:01:17,844
Tập đoàn Hanjo cần…
932
01:01:18,633 --> 01:01:20,843
Hãy hoan nghênh bố tôi trên đường đến đây.
933
01:01:21,427 --> 01:01:23,297
Nếu ở đây không có,
tôi sẽ xem các vụ trước đó nữa.
934
01:01:23,388 --> 01:01:24,558
Rốt cuộc cậu muốn tìm gì?
935
01:01:25,056 --> 01:01:28,306
Khiến mọi người xung quanh gặp rắc rối
thì cậu vui lắm hả?
936
01:01:28,393 --> 01:01:29,983
Làm vậy để Han Yeo Jin phỗng tay trên à?
937
01:01:30,061 --> 01:01:31,771
Xem thử ai là người tìm ra trước.
938
01:01:31,854 --> 01:01:35,024
Han Yeo Jin sẽ phải phản bội cấp trên
rồi tiết lộ tin mật của cảnh sát đấy.
939
01:01:35,108 --> 01:01:37,438
Cậu ấy có thể moi được tin gì từ cảnh sát?
940
01:01:37,527 --> 01:01:39,567
Cô muốn đứng ra tiết lộ?
Vậy thì sẽ thế nào?
941
01:01:40,655 --> 01:01:42,315
Nên cô rời Đội Trọng án?
942
01:01:43,199 --> 01:01:48,159
{\an8}Biên dịch: Bùi Thị Thanh Nhàn