1 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,093 PERSONAGENS, ORGANIZAÇÕES, LOCAIS 3 00:00:46,171 --> 00:00:48,971 E CASOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS 4 00:00:49,841 --> 00:00:51,801 -Acha que ele está vivo? -Tomara que sim. 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,715 Não deveria descobrir quem foi 6 00:00:53,803 --> 00:00:57,353 e o que mais contaram a ele? 7 00:00:57,432 --> 00:00:59,432 A inspetora sênior Han Yeo-jin vai comandar. 8 00:00:59,517 --> 00:01:03,397 A segunda equipe vai investigar a Delegacia de Segok comigo. 9 00:01:04,022 --> 00:01:05,732 Um policial? 10 00:01:05,815 --> 00:01:09,065 Isto e isto… Esses casos estão conectados? 11 00:01:09,152 --> 00:01:11,862 O capitão me disse para deixar o sargento Song em paz. 12 00:01:11,946 --> 00:01:13,446 O Song Gi-hyeon cometeu suicídio. 13 00:01:13,531 --> 00:01:14,991 "Vamos sacrificar um membro 14 00:01:15,075 --> 00:01:17,985 e salvar a equipe toda." Foi o que pensou? 15 00:01:18,078 --> 00:01:22,078 Nossos filhos estão esperando o pai voltar para casa. 16 00:01:22,957 --> 00:01:26,167 Qualquer detalhe é importante para nós. 17 00:01:26,252 --> 00:01:27,172 Recebeu o quê? 18 00:01:27,253 --> 00:01:30,013 Alguém vazou a informação com segundas intenções. 19 00:01:30,089 --> 00:01:31,929 -Nada foi confirmado. -Não é. 20 00:01:35,345 --> 00:01:38,805 {\an8}Se o Seo Dong-jae for realmente encontrado morto… 21 00:01:39,724 --> 00:01:41,524 {\an8}Digamos que tenha sido a polícia. 22 00:01:42,644 --> 00:01:45,944 {\an8}E se tivermos de abrir mão do poder investigativo apesar disso? 23 00:01:47,857 --> 00:01:49,147 {\an8}Vai haver guerra. 24 00:01:49,234 --> 00:01:52,154 {\an8}Sim. A rixa entre promotoria e polícia 25 00:01:52,237 --> 00:01:54,237 {\an8}vai virar uma guerra entre nós e o governo. 26 00:01:55,532 --> 00:01:57,622 {\an8}Os promotores se contendo por conveniência 27 00:01:57,700 --> 00:01:59,370 {\an8}vão passar a protestar. 28 00:02:00,078 --> 00:02:00,908 {\an8}No entanto, 29 00:02:02,080 --> 00:02:03,460 {\an8}o governo não vai fazer isso. 30 00:02:04,833 --> 00:02:08,713 {\an8}Nem este governo será capaz de mexer no nosso poder investigativo. 31 00:02:15,426 --> 00:02:17,966 Não digo que acho que o promotor Seo esteja morto. 32 00:02:24,102 --> 00:02:26,152 O chefe Woo não foi franco comigo. 33 00:02:26,855 --> 00:02:30,685 Perguntei se ele tentou levantar podres da Choi Bit, mas ele não respondeu. 34 00:02:31,359 --> 00:02:33,439 Perguntou isso a ele? 35 00:02:33,528 --> 00:02:35,238 Não foi por isso que me perguntou? 36 00:02:35,780 --> 00:02:39,160 Perguntou se eu achava que o chefe tentaria achar podres dela 37 00:02:39,242 --> 00:02:41,452 porque queria que eu perguntasse a ele. 38 00:02:42,495 --> 00:02:45,365 -Foi óbvio assim? -Acha que sou idiota? 39 00:02:45,915 --> 00:02:47,125 Desculpe. 40 00:02:48,001 --> 00:02:49,001 Vai se desculpar? 41 00:02:49,919 --> 00:02:51,749 -Então achou que eu era idiota? -Não. 42 00:02:51,838 --> 00:02:54,088 Isso não pareceu muito sincero. 43 00:02:55,466 --> 00:02:58,256 Também achei que seria melhor eu mesmo perguntar 44 00:02:58,344 --> 00:03:00,974 para saber o que está acontecendo. 45 00:03:02,140 --> 00:03:04,770 Mas ele pareceu nervoso a respeito disso. 46 00:03:05,852 --> 00:03:08,102 -O chefe Woo? -É porque ele está preocupado? 47 00:03:08,187 --> 00:03:11,357 O subordinado sumiu sem deixar rastro, exceto uma mancha de sangue, 48 00:03:11,441 --> 00:03:15,241 enquanto trabalhava numa missão dada por ele. 49 00:03:15,778 --> 00:03:19,278 Acha que o chefe Woo está reagindo assim 50 00:03:20,074 --> 00:03:22,164 só porque está preocupado? 51 00:03:22,911 --> 00:03:25,081 -O que acha? -O que eu acho? 52 00:03:25,747 --> 00:03:27,167 Vamos ver o seu caso. 53 00:03:27,248 --> 00:03:28,828 Vocês eram próximos, 54 00:03:28,917 --> 00:03:32,627 mas está se mostrando calmo apesar de estar preocupado. 55 00:03:32,712 --> 00:03:33,712 Não somos próximos. 56 00:03:33,796 --> 00:03:35,006 O quê? 57 00:03:35,757 --> 00:03:39,297 Então acha que o chefe só está preocupado? 58 00:03:39,802 --> 00:03:40,762 Sabe… 59 00:03:41,638 --> 00:03:43,678 Como se age quando se está preocupado? 60 00:03:44,265 --> 00:03:46,175 -Quê? -Preciso saber quais são 61 00:03:46,267 --> 00:03:49,557 os sinais e sintomas para saber se alguém está preocupado. 62 00:03:49,646 --> 00:03:51,646 Como alguém preocupado se comporta? 63 00:03:51,731 --> 00:03:54,611 Que pergunta é essa? Ele só fica preocupado. 64 00:03:54,692 --> 00:03:55,782 Voltamos! 65 00:03:58,696 --> 00:04:01,066 Tem comida para todo mundo. 66 00:04:04,202 --> 00:04:06,082 Obrigado. 67 00:04:16,589 --> 00:04:18,219 INSPETORA SÊNIOR HAN YEO-JIN 68 00:04:18,925 --> 00:04:20,125 Sim, inspetora Han. 69 00:04:29,435 --> 00:04:30,845 Recebemos uma mensagem. 70 00:04:31,437 --> 00:04:33,057 Uma mensagem do criminoso. 71 00:04:36,609 --> 00:04:39,859 DUAS HORAS ANTES 72 00:04:44,200 --> 00:04:45,330 SEQUESTRAR UM PROMOTOR? 73 00:04:47,787 --> 00:04:49,117 ELE É LINDO TOMARA QUE ESTEJA BEM 74 00:04:49,205 --> 00:04:51,205 Quem dera escrevessem algo útil… 75 00:05:07,098 --> 00:05:10,598 JÁ LIMPEI A SUJEIRA TARDE DEMAIS 76 00:05:25,450 --> 00:05:26,780 Essa… 77 00:05:29,912 --> 00:05:30,962 A cor do sangue… 78 00:05:32,290 --> 00:05:34,330 Talvez a foto esteja escura demais. 79 00:05:34,417 --> 00:05:37,667 Acho que é recente. O sangue não está tão escuro. 80 00:05:37,754 --> 00:05:39,344 Isso é o chão? 81 00:05:39,422 --> 00:05:41,592 Colocaram numa mesa para tirar a foto? 82 00:05:41,674 --> 00:05:44,934 -Não dava para tirar uma foto melhor? -Está escura. 83 00:05:45,011 --> 00:05:47,641 Será que é à noite? Não parece luz natural. 84 00:05:48,222 --> 00:05:50,432 E parece um piso de taco comum. 85 00:05:50,516 --> 00:05:52,266 Não dá para saber pela foto. 86 00:05:52,351 --> 00:05:55,441 Mas a gravata está encharcada. Sangue seco não faz isso. 87 00:05:55,521 --> 00:05:57,691 -Tem que ser sangue fresco. -Parece. 88 00:05:57,774 --> 00:06:00,114 -Então ele está vivo? -É o que eu acho. 89 00:06:00,193 --> 00:06:02,493 A cor do sangue não mudou tanto assim. 90 00:06:02,570 --> 00:06:06,240 E se o criminoso tirou a foto muito antes 91 00:06:06,324 --> 00:06:07,584 e só mandou agora? 92 00:06:08,159 --> 00:06:11,119 Se for o caso, por que justo hoje? 93 00:06:11,204 --> 00:06:13,254 Talvez não soubesse para onde mandar 94 00:06:13,331 --> 00:06:16,581 até publicarmos o vídeo com o número do Sun-chang. 95 00:06:17,835 --> 00:06:20,665 Se foi tirada no dia do sequestro, 96 00:06:21,506 --> 00:06:23,376 não há como saber se está vivo ou morto. 97 00:06:27,095 --> 00:06:29,465 Verificou o nome e a localização do remetente? 98 00:06:29,555 --> 00:06:32,515 O criminoso não deve ter usado o próprio número, 99 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 -mas estou averiguando. -Certo. 100 00:06:34,352 --> 00:06:36,982 Detetive Jang, pegue a localização dos policiais de Segok. 101 00:06:37,063 --> 00:06:38,563 -Sim. -Com as informações do GPS, 102 00:06:38,648 --> 00:06:42,238 veremos se condizem com a localização dos policiais. 103 00:06:42,318 --> 00:06:46,858 Certo. Mas, sendo policiais, eles sabem que podem ser rastreados. 104 00:06:46,948 --> 00:06:48,448 Se o criminoso for um deles, 105 00:06:48,533 --> 00:06:51,913 deve ter deixado o celular em outro lugar ao mandar a foto. 106 00:06:51,994 --> 00:06:55,374 Sim. Ficaria óbvio demais se ele tivesse desligado o celular. 107 00:06:55,456 --> 00:06:57,956 -Ainda assim, vamos averiguar. -Certo. 108 00:06:58,876 --> 00:07:02,506 Acha que a vítima está com ele, viva ou morta? 109 00:07:02,588 --> 00:07:07,088 Digamos que ele já tenha enterrado ou desovado o promotor Seo em algum lugar. 110 00:07:08,177 --> 00:07:12,217 Por que cortar a gravata dele e mandar para nós? 111 00:07:12,306 --> 00:07:14,886 -Talvez tenha tirado a gravata antes. -Isso mesmo. 112 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 Talvez esse já fosse o plano. 113 00:07:17,019 --> 00:07:18,439 Talvez seja para chocar. 114 00:07:18,521 --> 00:07:21,231 Ele mandou de propósito um pedaço da gravata ensanguentada. 115 00:07:21,315 --> 00:07:22,475 Duvido que ele seja são. 116 00:07:22,567 --> 00:07:25,067 É um baita louco. 117 00:07:25,153 --> 00:07:29,123 A maioria dos criminosos não nos manda fotos assim para se exibir. 118 00:07:29,198 --> 00:07:32,238 Deve guardar rancor da vítima para dizer que limpou a sujeira. 119 00:07:32,326 --> 00:07:35,826 Será que alguém que o promotor Seo prendeu está querendo se vingar? 120 00:07:38,249 --> 00:07:40,079 Por que ele continua vindo aqui? 121 00:07:41,711 --> 00:07:44,211 Tem muita gente criticando o criminoso? 122 00:07:44,297 --> 00:07:47,797 Sim. Nenhuma pista, mas todo mundo está xingando o criminoso. 123 00:07:48,718 --> 00:07:50,718 Significa que ele viu o vídeo, 124 00:07:50,803 --> 00:07:53,973 a julgar por isso ter sido enviado logo após a publicação dele. 125 00:07:54,056 --> 00:07:56,726 Pelo que ele fez, deve estar observando tudo 126 00:07:56,809 --> 00:07:58,599 para ver quem está falando dele. 127 00:07:59,187 --> 00:08:01,057 Deve ter lido os comentários. 128 00:08:01,147 --> 00:08:03,647 Para ele, é um tipo de vingança. 129 00:08:03,733 --> 00:08:05,443 Está limpando a "sujeira". 130 00:08:05,526 --> 00:08:07,396 Seja por algum rancor 131 00:08:07,487 --> 00:08:11,197 ou porque o promotor Seo fez algo que prejudicou o criminoso. 132 00:08:11,282 --> 00:08:14,162 Mas todo mundo está fazendo críticas duras a ele. 133 00:08:14,660 --> 00:08:17,870 Ele também se irrita com comentários maldosos na internet? 134 00:08:18,623 --> 00:08:19,583 Está zangado? 135 00:08:19,665 --> 00:08:24,415 Se for o caso, deve ter tirado a foto depois de ver o vídeo. 136 00:08:25,421 --> 00:08:28,591 Então quer dizer que o promotor Seo ainda está vivo? 137 00:08:33,679 --> 00:08:35,559 O que diremos à família dele? 138 00:08:37,016 --> 00:08:38,426 Mostramos a foto? 139 00:08:46,567 --> 00:08:48,857 "Já limpei." 140 00:08:49,403 --> 00:08:50,863 "Tarde demais." 141 00:08:51,739 --> 00:08:53,659 Frases curtas e simples. 142 00:08:53,741 --> 00:08:57,661 Todo o resto é direto, então por que fazer uma metáfora? 143 00:08:58,579 --> 00:09:01,329 Para aparecer? Ou o rancor é mais profundo? 144 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 Por que mandou isso? 145 00:09:22,061 --> 00:09:24,191 JÁ LIMPEI A SUJEIRA TARDE DEMAIS 146 00:09:29,485 --> 00:09:30,895 "Também sou vítima. 147 00:09:31,529 --> 00:09:35,159 O promotor causou isso a si próprio." É isso que ele quer dizer? 148 00:09:36,367 --> 00:09:37,487 Mas por quê? 149 00:09:44,625 --> 00:09:45,875 Ele conseguiu se vingar. 150 00:09:46,919 --> 00:09:48,169 Por que a explicação? 151 00:09:48,879 --> 00:09:50,509 É porque a opinião alheia importa? 152 00:09:51,048 --> 00:09:52,298 Ou só por raiva? 153 00:09:52,925 --> 00:09:56,755 É porque os outros acham que a vítima é boa pessoa e bom promotor? 154 00:10:00,891 --> 00:10:04,021 Ele está inquieto por causa do vídeo da polícia? 155 00:10:04,103 --> 00:10:05,563 E por que a gravata? 156 00:10:06,564 --> 00:10:09,154 Se ele quisesse provar que é o sequestrador… 157 00:10:12,653 --> 00:10:13,783 Promotor Hwang, 158 00:10:14,280 --> 00:10:17,490 onde vejo as transferências de pessoal da promotoria? 159 00:10:17,575 --> 00:10:19,195 No Ministério da Justiça. 160 00:10:19,285 --> 00:10:21,405 Espere aí. Por que pergunta isso? 161 00:10:21,495 --> 00:10:24,205 Quer uma lista das repartições onde a vítima trabalhou? 162 00:10:24,290 --> 00:10:26,130 A vítima é um promotor. 163 00:10:26,208 --> 00:10:28,248 Se o criminoso age por rancor, 164 00:10:28,336 --> 00:10:30,876 vamos averiguar cada um que ele prendeu 165 00:10:30,963 --> 00:10:32,553 para conseguirmos qualquer pista. 166 00:10:32,632 --> 00:10:34,592 Serão muitos. 167 00:10:34,675 --> 00:10:37,215 Não só os condenados. E os familiares? 168 00:10:37,303 --> 00:10:40,143 Pois é. Ele passou mais de dez anos na promotoria. 169 00:10:40,222 --> 00:10:43,182 Como verificar cada caso em que ele trabalhou? 170 00:10:43,267 --> 00:10:47,017 Sinceramente, e se tiver relação com algum suborno? 171 00:10:47,104 --> 00:10:50,114 "Eu lhe dei dinheiro. Por que não cumpriu sua parte?" 172 00:10:50,191 --> 00:10:53,071 Se essa for a origem disso, não vai estar registrado. 173 00:10:53,152 --> 00:10:55,032 Nós sabemos que ele já aceitou suborno. 174 00:10:55,112 --> 00:10:57,662 Mesmo se tivéssemos mais tempo e pessoal, 175 00:10:58,240 --> 00:11:00,490 -não conseguiríamos fazer isso. -Pois é. 176 00:11:00,576 --> 00:11:02,196 Para restringir os suspeitos, 177 00:11:02,286 --> 00:11:04,786 vamos ter que verificar cada caso em que ele trabalhou. 178 00:11:04,872 --> 00:11:07,332 Acha que a promotoria vai simplesmente entregar? 179 00:11:08,751 --> 00:11:12,511 Exato. Vamos seguir investigando a cena e entrevistando pessoas próximas a ele. 180 00:11:12,588 --> 00:11:16,128 E a promotoria deveria analisar o resto. 181 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 Pode me mandar a foto? 182 00:11:21,305 --> 00:11:22,425 Sim. 183 00:11:22,515 --> 00:11:25,475 -Boa. -Bem colocado. Ainda bem. 184 00:11:25,559 --> 00:11:26,849 -Não é? -Pois é. 185 00:11:29,438 --> 00:11:32,148 O que acham que significa a mensagem? 186 00:11:32,733 --> 00:11:34,283 "Não podem me pegar. 187 00:11:34,360 --> 00:11:35,990 Eu tenho algo a dizer. 188 00:11:36,070 --> 00:11:38,360 Esta é minha mensagem, cheia de sangue. Escutem." 189 00:11:38,447 --> 00:11:42,027 A mensagem mostra que o criminoso acha a polícia uma piada. 190 00:11:42,118 --> 00:11:43,078 Como ele se atreve? 191 00:11:44,912 --> 00:11:47,752 Não acham um insulto um lunático nos tratar assim? 192 00:11:50,751 --> 00:11:54,171 Entre as pessoas que dizem que todo policial deveria morrer e isto, 193 00:11:54,255 --> 00:11:55,545 não sei o que é pior. 194 00:11:56,382 --> 00:11:59,642 Quem da polícia diria que o criminoso é policial? 195 00:11:59,718 --> 00:12:03,508 Duvido que os promotores nos procurassem se nós desaparecêssemos. 196 00:12:04,890 --> 00:12:08,350 Significa que o criminoso não é um dos policiais de Segok. 197 00:12:08,436 --> 00:12:09,976 Depende de nós provar isso. 198 00:12:12,440 --> 00:12:14,150 Já mandei a foto. 199 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 Policial Park Sun-chang, parabéns. 200 00:12:25,286 --> 00:12:26,116 Perdão? 201 00:12:26,203 --> 00:12:28,543 Sem o vídeo, não teríamos recebido isso. 202 00:12:28,622 --> 00:12:32,632 Não importa a intenção do criminoso, temos uma pista inestimável. 203 00:12:32,710 --> 00:12:33,840 Ótimo trabalho. 204 00:12:35,921 --> 00:12:39,221 Uma coisa eu digo: os jovens são perspicazes. 205 00:12:39,300 --> 00:12:41,260 Jovem é pouco. Ele é praticamente um bebê. 206 00:12:41,343 --> 00:12:43,183 -Obrigado. -Bom trabalho. 207 00:12:43,262 --> 00:12:45,222 -Me impressionei. -Muito bem. 208 00:12:47,850 --> 00:12:51,520 Aqui é da Divisão de Legislação Criminal. O subpromotor está? 209 00:12:51,604 --> 00:12:53,364 Certo, obrigada. 210 00:12:53,439 --> 00:12:54,439 Ele está lá. 211 00:12:54,523 --> 00:12:57,743 Solicite uma lista completa de onde o Seo Dong-jae trabalhou. 212 00:12:57,818 --> 00:12:59,108 Diga que preciso dela. 213 00:12:59,195 --> 00:13:00,145 Sim. 214 00:13:10,623 --> 00:13:12,333 Como ousam mexer conosco? 215 00:13:22,718 --> 00:13:23,928 O que ele disse? 216 00:13:24,428 --> 00:13:27,008 Me pediu o histórico de chamadas da esposa do promotor. 217 00:13:27,097 --> 00:13:28,767 Ele está sabendo de algo? 218 00:13:28,849 --> 00:13:32,019 Ontem ele perguntou a ela por que achava 219 00:13:32,102 --> 00:13:34,442 que o sequestrador não tinha pedido resgate. 220 00:13:34,522 --> 00:13:36,442 É possível se ela for a culpada. 221 00:13:36,524 --> 00:13:39,154 Se quisesse, ela podia ter forjado um pedido de resgate 222 00:13:39,235 --> 00:13:40,605 para evitar suspeita. 223 00:13:40,694 --> 00:13:42,574 As pessoas não chegam a esse ponto. 224 00:13:43,197 --> 00:13:46,947 Mas já vi marido chorar em funeral de esposa e ser o culpado. 225 00:13:47,034 --> 00:13:49,164 Recebemos a foto justo hoje, 226 00:13:49,245 --> 00:13:51,495 e aí o promotor Hwang está suspeitando 227 00:13:51,580 --> 00:13:53,870 se a foto foi enviada por ela para evitar suspeita. 228 00:13:53,958 --> 00:13:56,458 Ela disse que estava em casa com os filhos. 229 00:13:56,544 --> 00:13:59,464 Vou rever o depoimento dos filhos. 230 00:13:59,547 --> 00:14:00,877 Venha comigo. 231 00:14:00,965 --> 00:14:02,415 Vamos passar na casa deles. 232 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 -Está bem. -Até mais. 233 00:14:04,051 --> 00:14:05,051 Certo. 234 00:14:07,846 --> 00:14:09,846 Se ela tivesse um cúmplice homem, 235 00:14:09,932 --> 00:14:13,312 ficaria em casa, não? Para dar a impressão de não ter relação? 236 00:14:13,394 --> 00:14:17,194 Nossa… É por isso que casos de desaparecimento são péssimos. 237 00:14:17,731 --> 00:14:20,781 É devastador para quem é próximo da vítima, 238 00:14:20,859 --> 00:14:22,649 e eles acabam virando suspeitos. 239 00:14:24,154 --> 00:14:27,704 Se tivermos de vigiar a casa da vítima, teremos muito o que fazer. 240 00:14:28,367 --> 00:14:31,197 Mas a Srta. Han nos ajudou a tirar um peso dos ombros. 241 00:14:31,287 --> 00:14:35,537 As pessoas a escutam agora que ela está num lugar mais importante. 242 00:14:35,624 --> 00:14:37,674 -Como assim? -Agora há pouco, 243 00:14:37,751 --> 00:14:40,711 ela disse que não poderíamos analisar todos os registros, 244 00:14:40,796 --> 00:14:42,756 e o trabalho foi parar na promotoria. 245 00:14:42,840 --> 00:14:44,720 Ela não disse isso, seu idiota. 246 00:14:49,597 --> 00:14:50,927 Então… 247 00:14:51,015 --> 00:14:53,265 A promotoria não vai entregar os registros, 248 00:14:53,350 --> 00:14:55,140 então não vamos pedir. 249 00:14:55,227 --> 00:14:57,437 "Já que adora exercer o poder investigativo, 250 00:14:57,521 --> 00:14:59,821 é melhor cuidar disso. Mas… 251 00:15:00,316 --> 00:15:04,856 nós, policiais, devemos ter vergonha de reclamar sobre ter mais trabalho." 252 00:15:05,487 --> 00:15:07,357 Essa foi a essência do que ela disse. 253 00:15:08,866 --> 00:15:10,946 Não sentiu isso quando ela te elogiou? 254 00:15:11,535 --> 00:15:14,285 Ela não te elogiou enquanto colega. 255 00:15:14,371 --> 00:15:16,791 Aquilo foi um elogio que um superior faria. 256 00:15:16,874 --> 00:15:18,834 Por um instante, ela parecia a chefe Choi. 257 00:15:20,252 --> 00:15:22,802 Agora ela está na equipe de elaboração de políticas. 258 00:15:22,880 --> 00:15:25,550 Aprendi muito desde que entrei na equipe há dois anos, 259 00:15:25,633 --> 00:15:28,263 então ela deve ter aprendido muito com… 260 00:15:30,095 --> 00:15:31,595 Com toda a experiência, certo? 261 00:15:31,680 --> 00:15:33,020 Caramba… 262 00:15:35,893 --> 00:15:37,853 -Você me envergonha. -Eu sei. 263 00:15:40,230 --> 00:15:41,900 Para dizer a verdade, 264 00:15:42,650 --> 00:15:45,950 quando ela me chamou de "policial Park Sun-chang", 265 00:15:46,028 --> 00:15:47,988 essa foi a única coisinha… Sabe? 266 00:15:49,114 --> 00:15:50,284 Acho que tem razão. 267 00:16:01,293 --> 00:16:03,503 TARDE DEMAIS 268 00:16:14,348 --> 00:16:17,058 JÁ LIMPEI A SUJEIRA TARDE DEMAIS 269 00:16:21,689 --> 00:16:24,529 TARDE DEMAIS 270 00:16:25,442 --> 00:16:27,112 "Tarde demais." 271 00:16:31,198 --> 00:16:35,288 "É tarde demais para encontrá-lo"? 272 00:16:36,036 --> 00:16:38,116 "Você chegou tarde demais"? 273 00:16:39,164 --> 00:16:41,214 TARDE DEMAIS 274 00:16:41,291 --> 00:16:42,711 JÁ LIMPEI A SUJEIRA TARDE DEMAIS 275 00:16:48,382 --> 00:16:49,632 O que será? 276 00:16:52,469 --> 00:16:55,679 Recebemos uma mensagem que acreditamos ser do criminoso. 277 00:16:55,764 --> 00:16:59,524 Foi enviada para o número postado por um detetive da Delegacia de Yongsan. 278 00:17:01,979 --> 00:17:03,689 Se isto for verdade, 279 00:17:04,189 --> 00:17:07,529 o criminoso deve guardar rancor dele há muito tempo. 280 00:17:07,609 --> 00:17:10,779 É. Ou seja, não é um dos policiais de Segok. 281 00:17:10,863 --> 00:17:12,453 Tudo se encaixa, 282 00:17:12,531 --> 00:17:14,531 mas não podemos ignorar o risco. 283 00:17:14,616 --> 00:17:17,906 Vou divulgar isto. Preciso fazer um informe parcial mesmo. 284 00:17:17,995 --> 00:17:20,495 Não, vamos esperar. Pode ser falso. 285 00:17:20,581 --> 00:17:23,381 Vamos descobrir quando capturarmos o sujeito. 286 00:17:23,459 --> 00:17:25,129 Na ocasião, damos um jeito. 287 00:17:25,210 --> 00:17:28,210 A polícia inteira está sendo muito criticada. 288 00:17:28,297 --> 00:17:30,967 E se for um dos policiais de Segok 289 00:17:31,050 --> 00:17:33,220 que quer que pareça um sequestro por rancor 290 00:17:33,302 --> 00:17:35,012 porque estamos chegando perto dele? 291 00:17:35,095 --> 00:17:37,715 Sua maior preocupação é o poder investigativo, 292 00:17:37,806 --> 00:17:39,476 mas eu sou o responsável pelo caso. 293 00:18:03,290 --> 00:18:04,170 Finalmente. 294 00:18:06,710 --> 00:18:08,590 Muitas pedras serão lançadas. 295 00:18:09,213 --> 00:18:11,383 Vão atirar pedras? No senhor? 296 00:18:26,063 --> 00:18:28,903 Os depoimentos dos policiais de Segok. 297 00:18:28,982 --> 00:18:32,192 Não, podem ser os mais velhos. Contanto que sejam escritos à mão. 298 00:18:32,277 --> 00:18:33,147 E também… 299 00:18:33,987 --> 00:18:35,157 Boatos? 300 00:18:35,781 --> 00:18:38,951 Que tipo de boatos? 301 00:18:39,868 --> 00:18:42,248 Ouviu dizer se alguém dava dinheiro ao promotor Seo? 302 00:18:42,329 --> 00:18:44,579 Ou viu algo enquanto era subordinada dele? 303 00:18:45,374 --> 00:18:46,214 Não. 304 00:18:46,291 --> 00:18:49,751 Ele deu tratamento especial a alguém ou alguma ordem descabida? 305 00:18:49,837 --> 00:18:51,207 E a vida privada dele? 306 00:18:52,005 --> 00:18:53,715 Vida privada? 307 00:18:54,341 --> 00:18:55,931 Com o sexo oposto. 308 00:18:57,177 --> 00:18:58,257 E então? 309 00:18:59,179 --> 00:19:00,679 Ela disse que nunca houve nada. 310 00:19:01,515 --> 00:19:03,805 Será que ela não quer proteger o mentor? 311 00:19:04,685 --> 00:19:05,765 Pode ser. 312 00:19:07,187 --> 00:19:09,607 Eu o vi três vezes após voltar para Seul, 313 00:19:09,690 --> 00:19:13,400 e ele estava sempre com o mesmo relógio. E os sapatos também, duas vezes. 314 00:19:14,778 --> 00:19:16,488 Considerando como ele era… 315 00:19:17,447 --> 00:19:18,737 Não é o perfil dele. 316 00:19:22,327 --> 00:19:25,457 Por acaso, ele parecia abatido? 317 00:19:26,498 --> 00:19:27,498 Abatido? 318 00:19:28,083 --> 00:19:30,133 O promotor-chefe da Promotoria Oeste ligou. 319 00:19:30,210 --> 00:19:32,170 Veio uma ordem da Suprema Promotoria. 320 00:19:32,921 --> 00:19:34,551 Querem que ele faça uma lista 321 00:19:34,631 --> 00:19:37,221 dos casos em que o Dong-jae teve problemas com os réus 322 00:19:37,301 --> 00:19:38,721 e os reinvestigue. 323 00:19:39,887 --> 00:19:43,057 O promotor-chefe atual não conhece o Dong-jae tão bem, 324 00:19:43,140 --> 00:19:45,640 então ligou para saber por que recebeu uma ordem dessas. 325 00:19:46,894 --> 00:19:48,654 Isso foi resolvido rápido. 326 00:19:50,272 --> 00:19:53,442 Pediu para fazerem uma lista de todos os problemas que ele causou? 327 00:19:53,525 --> 00:19:54,395 Pedi. 328 00:19:54,484 --> 00:19:56,494 -De todas as repartições? -Sim. 329 00:20:02,075 --> 00:20:03,485 Ele terá que ser só advogado. 330 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 Dará certo nisso porque tem boa lábia. 331 00:20:07,956 --> 00:20:10,876 Ele trabalhou em seis ou sete repartições no mínimo. 332 00:20:10,959 --> 00:20:15,549 Vão passar o pente fino em cada caso em que ele trabalhou. 333 00:20:16,381 --> 00:20:18,721 Até os santos têm uma ou outra falha. 334 00:20:18,800 --> 00:20:20,430 E no caso do Dong-jae… 335 00:20:21,595 --> 00:20:23,385 Como é o Seo Dong-jae, 336 00:20:23,472 --> 00:20:27,522 a reputação irá para o fundo do poço se vasculharem as condutas dele. 337 00:20:28,352 --> 00:20:30,232 Ninguém vai querer trabalhar com ele. 338 00:20:31,438 --> 00:20:34,728 Eu devia ter levado em conta a reputação dele? 339 00:20:34,816 --> 00:20:36,566 Só estou dizendo 340 00:20:36,652 --> 00:20:39,112 que a reputação não importa se ele voltar a salvo. 341 00:20:40,113 --> 00:20:42,743 Se o salvarmos antes que seja tarde demais. 342 00:20:47,120 --> 00:20:48,370 Nossa… 343 00:20:56,546 --> 00:20:58,586 Ele queria passar aqui, mas eu disse que não. 344 00:21:01,218 --> 00:21:03,428 Eu disse: "Para quê? De que adianta?" 345 00:21:06,431 --> 00:21:07,471 Quando foi isso? 346 00:21:08,517 --> 00:21:10,227 Quando ele queria vir aqui? 347 00:21:11,937 --> 00:21:14,107 Não sei. Há um tempinho, eu acho. 348 00:21:15,899 --> 00:21:19,399 Ele só queria ser amigável. Deve ter ficado constrangido. 349 00:21:20,696 --> 00:21:22,986 Eu o cortei na hora. 350 00:21:24,032 --> 00:21:26,292 O promotor Seo disse que investigaria. 351 00:21:26,368 --> 00:21:28,828 Nossa última ligação foi sobre isso. 352 00:21:28,912 --> 00:21:30,872 Ele precisaria de mais tempo, 353 00:21:30,956 --> 00:21:33,416 não tinha falado com o promotor-chefe. 354 00:21:35,669 --> 00:21:39,129 Disse que tinha uma pergunta. Deve estar ocupado, então pergunte. 355 00:21:39,631 --> 00:21:42,721 Pedi um favor a ele há um tempo. 356 00:21:42,801 --> 00:21:43,891 Então? 357 00:21:44,594 --> 00:21:46,434 Pergunte para poder ir procurá-lo. 358 00:21:46,513 --> 00:21:49,353 Se havia algo que devêssemos saber sobre a Promotoria Leste. 359 00:21:49,433 --> 00:21:50,983 Como o promotor Seo ficou… 360 00:21:51,059 --> 00:21:54,599 Porque queria saber se tinha algo que pudesse usar 361 00:21:54,688 --> 00:21:55,898 para atacá-los? 362 00:21:56,606 --> 00:21:58,566 …depois que me transferi para Tongyeong? 363 00:21:59,318 --> 00:22:01,398 Se ele causou problema que o senhor desconheça? 364 00:22:02,362 --> 00:22:03,412 Isso. 365 00:22:06,700 --> 00:22:07,870 Não sei ao certo. 366 00:22:09,161 --> 00:22:12,661 Acabei transferindo-o para Investigações Juvenis. 367 00:22:13,165 --> 00:22:15,245 E ele se saiu muito bem lá. 368 00:22:15,876 --> 00:22:18,166 Lidar com abuso infantil e bullying 369 00:22:18,253 --> 00:22:19,883 são outros quinhentos. 370 00:22:20,547 --> 00:22:23,007 Alguns casos o deixavam furioso. 371 00:22:23,508 --> 00:22:24,468 Entendi. 372 00:22:25,927 --> 00:22:27,257 Obrigado pelo tempo, senhor. 373 00:22:27,971 --> 00:22:30,311 Terminou? Veio até aqui para isso? 374 00:22:30,390 --> 00:22:31,480 Não é tão longe. 375 00:22:32,517 --> 00:22:34,307 Levei 30 minutos para chegar. 376 00:22:34,811 --> 00:22:35,651 Está bem. 377 00:22:36,646 --> 00:22:38,766 Disse que interrogou um suspeito, o policial. 378 00:22:38,857 --> 00:22:40,727 Por que não o interroga mais? 379 00:22:40,817 --> 00:22:42,897 Como disse, ele é só um suspeito. 380 00:22:43,820 --> 00:22:45,360 O Woo Tae-ha deve estar animado. 381 00:22:45,447 --> 00:22:49,157 Todos aqui dizem que não vão aliviar se a polícia tiver orquestrado isso. 382 00:22:52,496 --> 00:22:53,496 Está bem. 383 00:23:02,923 --> 00:23:05,973 Isso pode parecer um pouco subjetivo, 384 00:23:06,051 --> 00:23:08,891 mas a chefe Choi Bit pareceu favorável a mim 385 00:23:08,970 --> 00:23:11,060 quando a vi hoje mais cedo. 386 00:23:11,139 --> 00:23:15,559 E o que ela disse que vai fazer a respeito do Park Gwang-su? 387 00:23:16,895 --> 00:23:20,975 Descobrir isso é pura questão de tempo, senhora. 388 00:23:21,066 --> 00:23:23,986 Tive medo de ela levantar a guarda. 389 00:23:24,069 --> 00:23:25,449 Afinal, ela é policial. 390 00:23:25,529 --> 00:23:28,699 Mas descobrirei em breve, senhora. 391 00:23:29,741 --> 00:23:32,581 Eles devem estar em alerta porque o culpado pode ser policial. 392 00:23:32,661 --> 00:23:35,911 É uma surpresa saber que ela estava favorável ao senhor. 393 00:23:36,998 --> 00:23:39,578 Senhora, eu lhe disse? 394 00:23:39,668 --> 00:23:42,378 Hoje vou encontrar o promotor-chefe da Promotoria Leste. 395 00:23:43,130 --> 00:23:46,470 Também devo cuidar das questões envolvendo o processo do Grupo Hanjo. 396 00:23:46,550 --> 00:23:50,010 É uma boa notícia. Vou pedir para o Sr. Park me dar os detalhes. 397 00:23:50,512 --> 00:23:54,272 Sim, senhora. Vou ligar para ele assim que a reunião terminar. 398 00:23:55,016 --> 00:23:56,726 Tenha um bom dia. 399 00:24:19,416 --> 00:24:21,706 O segundo julgamento das multas foi marcado. 400 00:24:21,793 --> 00:24:23,503 TRIBUNAL CENTRAL AVISO DE JULGAMENTO 401 00:24:23,587 --> 00:24:25,917 Está com a Divisão Três da Suprema Corte de Seul. 402 00:24:28,842 --> 00:24:29,892 Não acaba nunca. 403 00:24:30,802 --> 00:24:33,812 Diga que precisamos mandar mais documentos e adie. 404 00:24:33,889 --> 00:24:34,719 Certo. 405 00:24:36,016 --> 00:24:39,386 Descobri por que o silêncio do Sr. Lee desde a reunião de acionistas. 406 00:24:39,477 --> 00:24:42,607 Parece que a Hanjo Engenharia será auditada em breve. 407 00:24:43,440 --> 00:24:47,070 Soube que as luzes do 12º andar para cima ficaram acesas a noite toda. 408 00:24:48,904 --> 00:24:50,204 Eles serão auditados? 409 00:24:51,198 --> 00:24:53,488 Alguém os dedurou ou eles foram pegos? 410 00:24:53,575 --> 00:24:57,995 A Promotoria Leste começou a investigação e entregou à Comissão de Finanças. 411 00:24:59,080 --> 00:25:02,080 A Promotoria Leste está querendo pegar o Grupo Hanjo? 412 00:25:02,167 --> 00:25:03,877 A contabilidade fica no 8º andar? 413 00:25:03,960 --> 00:25:04,790 Fica. 414 00:25:05,962 --> 00:25:07,712 Vão ter que passar noites em claro. 415 00:25:10,050 --> 00:25:14,510 Vou preparar nossa contabilidade para evitarmos mais auditorias. 416 00:25:15,263 --> 00:25:17,933 Eu digo uma palavra, e já sabe o que precisa ser feito. 417 00:25:24,397 --> 00:25:27,567 Esta gravata é do seu marido? 418 00:25:47,045 --> 00:25:48,875 Por favor, encontre meu marido. 419 00:25:48,964 --> 00:25:50,594 Estamos fazendo o melhor. 420 00:25:50,674 --> 00:25:53,264 Salve-o. Por favor, ajude-o. 421 00:25:53,343 --> 00:25:56,303 Sei que vocês têm um suspeito e já o interrogaram. 422 00:25:58,139 --> 00:26:00,019 Por que meu marido não voltou? 423 00:26:03,937 --> 00:26:05,857 YOON SIN-YEONG, SOLO CONSERVATÓRIO EUMPA 424 00:26:08,984 --> 00:26:11,784 Desculpe, mas poderia escrever um depoimento 425 00:26:11,861 --> 00:26:15,071 dizendo que viu a foto e confirmou a gravata do seu marido? 426 00:26:15,156 --> 00:26:16,696 Precisamos dele. Lamento. 427 00:26:31,172 --> 00:26:32,472 Está em casa? 428 00:26:34,551 --> 00:26:36,551 Um detetive esteve aqui agora. 429 00:26:40,974 --> 00:26:44,064 Dia 29 de março, 14h01. 430 00:26:44,144 --> 00:26:45,524 {\an8}EQUIPE 3, DELEGACIA DE YONGSAN 431 00:26:45,603 --> 00:26:48,483 DESCUBRAM COM QUEM A ESPOSA FALOU ÀS 14H01 DE 29 DE MARÇO 432 00:26:50,442 --> 00:26:51,942 E as câmeras? 433 00:26:52,027 --> 00:26:54,357 -Veja isto. -Por quê? Acha que ela mentiu? 434 00:26:54,446 --> 00:26:57,446 Não, confirmamos com os filhos que ela passou o dia em casa. 435 00:26:58,783 --> 00:27:02,543 Ela chegou em casa por volta das 19h no dia do incidente. 436 00:27:03,580 --> 00:27:05,750 Mas, veja isto… 437 00:27:05,832 --> 00:27:09,592 Este é o caçula indo para o curso às 19h30. 438 00:27:09,669 --> 00:27:12,459 Mas o mais velho chegou em casa depois das 22h. 439 00:27:14,341 --> 00:27:18,641 Então não tem ninguém que confirme o álibi dela nesse período de três horas? 440 00:27:18,720 --> 00:27:21,510 Mas nenhuma câmera a mostra saindo de casa. 441 00:27:23,183 --> 00:27:25,563 Lembra-se da corretora de dois meses atrás? 442 00:27:26,102 --> 00:27:27,902 Ela sumiu da casa dela, 443 00:27:27,979 --> 00:27:30,189 mas não foi vista por nenhuma câmera. 444 00:27:30,982 --> 00:27:32,482 Do ponto de vista dos filhos, 445 00:27:32,567 --> 00:27:35,027 o caçula a viu em casa no início da noite, 446 00:27:35,111 --> 00:27:38,111 e o mais velho também a viu em casa mais tarde. 447 00:27:38,198 --> 00:27:40,618 Deve ser por isso que disseram que ela ficou em casa. 448 00:27:41,159 --> 00:27:44,249 Ela não incentivaria os filhos a mentir. 449 00:27:44,329 --> 00:27:46,329 Ainda acha que toda mãe é boa? 450 00:27:46,831 --> 00:27:48,251 Bom, é que… 451 00:27:49,167 --> 00:27:51,917 -Me surpreendeu ela ter feito as unhas. -O quê? 452 00:27:52,921 --> 00:27:55,341 Sei disso porque já vi minha esposa. 453 00:27:56,383 --> 00:27:59,263 O esmalte descasca em um ou dois dias. 454 00:27:59,344 --> 00:28:01,394 Mas ela deve fazer as unhas toda noite. 455 00:28:01,471 --> 00:28:03,351 O esmalte não estava nada descascado. 456 00:28:03,431 --> 00:28:06,561 Como é o nome mesmo? E se ela tem unhas de gel? 457 00:28:06,643 --> 00:28:08,563 Vi as unhas dela durante a filmagem. 458 00:28:08,645 --> 00:28:10,355 Não falo de unhas artísticas. 459 00:28:10,438 --> 00:28:14,978 Isso é quando você coloca brilho e desenha na unha. 460 00:28:15,068 --> 00:28:17,028 As dela não são assim. 461 00:28:17,112 --> 00:28:18,782 Talvez a cor dela seja sólida. 462 00:28:18,863 --> 00:28:22,083 Dura bastante, e é preciso tirar com removedor. 463 00:28:22,867 --> 00:28:25,827 Pense. Se ela fosse a um salão 464 00:28:25,912 --> 00:28:29,252 e pedisse para remover porque o marido dela desapareceu, 465 00:28:29,332 --> 00:28:32,172 não seria mais estranho? 466 00:28:32,252 --> 00:28:33,342 Você acha? 467 00:28:34,212 --> 00:28:35,132 Pode ser. 468 00:29:05,660 --> 00:29:07,700 IMIGRAÇÃO 469 00:29:10,165 --> 00:29:13,205 VOLTOU PARA CASA 470 00:29:15,712 --> 00:29:17,922 {\an8}AUTÔNOMO 471 00:29:19,299 --> 00:29:20,129 Ele se demitiu? 472 00:29:20,216 --> 00:29:22,136 Caramba, que susto! 473 00:29:22,218 --> 00:29:25,968 Que sapato é esse? Entrou sem fazer barulho nenhum. 474 00:29:26,055 --> 00:29:28,555 Soube que ele foi transferido. Ele pediu demissão? 475 00:29:28,641 --> 00:29:32,401 Sim. Foi transferido para Pocheon depois do incidente em Segok, 476 00:29:32,479 --> 00:29:33,899 mas se demitiu após 15 dias. 477 00:29:33,980 --> 00:29:37,190 Agora trabalha na papelaria da mãe no Mercado Bangsan. 478 00:29:40,904 --> 00:29:43,284 Por que o criminoso mandou uma foto da gravata? 479 00:29:43,364 --> 00:29:45,534 Para provar que é o sequestrador? 480 00:29:46,284 --> 00:29:48,454 Mas o sangue não era necessário. 481 00:29:49,204 --> 00:29:50,584 Talvez quisesse se exibir. 482 00:29:51,122 --> 00:29:54,332 É louco o bastante para enviar isso. É capaz de tudo. 483 00:29:54,417 --> 00:29:57,047 Tem muita gente que posta fotos na internet 484 00:29:57,128 --> 00:29:58,508 após atropelar alguém. 485 00:29:58,588 --> 00:29:59,628 Capitão. 486 00:30:00,673 --> 00:30:02,593 -Uma correspondência. -O que é? 487 00:30:04,552 --> 00:30:05,932 Um exibido… 488 00:30:06,679 --> 00:30:09,219 Com ousadia para mandar o sangue e os pertences da vítima 489 00:30:09,307 --> 00:30:11,097 diretamente para a polícia. 490 00:30:11,184 --> 00:30:12,194 Caramba! 491 00:30:13,978 --> 00:30:16,188 -Se quisesse se exibir… -O que é isso? 492 00:30:16,272 --> 00:30:18,532 …não teria enviado a gravata em vez da foto? 493 00:30:18,608 --> 00:30:23,028 Ele quer se exibir, não ser pego. 494 00:30:23,112 --> 00:30:25,702 Por que está todo mundo entrando em silêncio? 495 00:30:25,782 --> 00:30:29,412 Mandar a gravata nos permitiria encontrar o correio utilizado. 496 00:30:29,494 --> 00:30:32,914 Indo ao correio, ele nos daria uma pista. 497 00:30:32,997 --> 00:30:34,617 Muita gente não sabe, 498 00:30:34,707 --> 00:30:36,707 mas tem muitas caixas de correio na rua. 499 00:30:36,793 --> 00:30:39,463 Colocar uma carta numa delas só levaria um segundo. 500 00:30:39,546 --> 00:30:41,706 Não haveria testemunha. 501 00:30:41,798 --> 00:30:43,008 Se tivesse feito isso, 502 00:30:43,758 --> 00:30:46,428 poderia deixar uma impressão digital ou outra pista. 503 00:30:48,972 --> 00:30:50,642 Embora tenha sangue nela, 504 00:30:50,723 --> 00:30:53,143 não podemos testar nada, já que é só uma foto. 505 00:30:55,019 --> 00:30:56,729 Mas isto é o que acho estranho: 506 00:30:56,813 --> 00:31:00,023 sou detetive há 30 anos e nunca vi ninguém 507 00:31:00,108 --> 00:31:03,188 mandar uma mensagem dessas após cometer um crime. 508 00:31:03,278 --> 00:31:05,988 Essas coisas só acontecem em filme americano. 509 00:31:06,072 --> 00:31:09,372 A maioria está ocupada em se esconder. Sem tempo para isso. 510 00:31:11,244 --> 00:31:14,374 Então por que nos mandar a foto? 511 00:31:17,625 --> 00:31:20,495 Se não foi para se exibir, pode ser porque se irritou 512 00:31:21,170 --> 00:31:22,960 após ver o vídeo postado. 513 00:31:24,465 --> 00:31:28,635 Para o criminoso, o promotor era alguém que precisava ser "limpo", 514 00:31:28,720 --> 00:31:31,720 mas as pessoas passaram a elogiá-lo e criticar o criminoso. 515 00:31:31,806 --> 00:31:33,886 Talvez isso o tenha irritado. 516 00:31:33,975 --> 00:31:36,635 Isso significaria que ele ainda não se livrou dele. 517 00:31:36,728 --> 00:31:38,938 Temos que investigar, não procurar um corpo. 518 00:31:39,022 --> 00:31:42,442 Morto ou vivo, ele deve tê-lo por perto para ter enviado a foto. 519 00:31:42,525 --> 00:31:45,065 A não ser que ele tenha algum fetiche 520 00:31:45,153 --> 00:31:46,863 pelas gravatas das vítimas. 521 00:31:48,364 --> 00:31:51,954 Onde um sequestrador da Coreia armazenaria as… 522 00:31:52,035 --> 00:31:53,785 ou melhor, manteria as vítimas 523 00:31:53,870 --> 00:31:55,960 se fosse alguém normal como nós? 524 00:31:56,956 --> 00:32:00,666 Aqui não tem cabanas no meio do nada como nos EUA. 525 00:32:00,752 --> 00:32:03,052 Onde manteria a vítima 526 00:32:03,129 --> 00:32:05,169 num país densamente povoado como a Coreia? 527 00:32:06,633 --> 00:32:10,053 Se fosse um corpo, um porta-malas seria o mais conveniente. 528 00:32:11,971 --> 00:32:14,641 Ele pode ter colocado em um no início. 529 00:32:14,724 --> 00:32:19,104 Mas, mesmo se o promotor Seo estivesse inconsciente na hora, 530 00:32:19,187 --> 00:32:21,477 ele teria que o ter amarrado e amordaçado 531 00:32:21,564 --> 00:32:24,074 para que não causasse problema ao acordar. 532 00:32:24,150 --> 00:32:26,860 O criminoso teria feito isso na cena do crime? 533 00:32:26,945 --> 00:32:28,395 Não, ele fugiria antes. 534 00:32:28,488 --> 00:32:31,818 É óbvio que queira fugir da cena antes. 535 00:32:31,908 --> 00:32:35,828 Além disso, era uma área residencial, e ele podia ter sido visto. 536 00:32:35,912 --> 00:32:37,582 Então aonde ele iria para amarrá-lo? 537 00:32:37,664 --> 00:32:39,044 Onde o manteria? 538 00:32:39,123 --> 00:32:41,923 Num estacionamento? É ainda mais arriscado. 539 00:32:43,044 --> 00:32:46,764 E se ele morasse numa casa isolada com garagem? 540 00:32:46,839 --> 00:32:49,339 Seria o ideal para ele. 541 00:32:49,425 --> 00:32:51,835 Mas aí temos que colocar mais uma condição. 542 00:32:52,345 --> 00:32:55,515 O criminoso teria que morar numa casa com garagem, 543 00:32:55,598 --> 00:32:57,848 mas tem que ser sozinho. 544 00:32:57,934 --> 00:33:00,274 Se não morar sozinho, 545 00:33:00,353 --> 00:33:03,563 ele não divide o carro com ninguém da família. 546 00:33:04,148 --> 00:33:06,478 Ou então a família toda pode ser cúmplice. 547 00:33:06,567 --> 00:33:07,857 Como o incidente de antes. 548 00:33:07,944 --> 00:33:10,114 "Meu pai foi atropelado, 549 00:33:10,196 --> 00:33:13,696 mas o promotor Seo aceitou suborno do culpado e o liberou." 550 00:33:13,783 --> 00:33:17,873 Aí a família poderia trancá-lo em casa para se vingar. 551 00:33:17,954 --> 00:33:20,464 Parece mesmo uma casa isolada. 552 00:33:22,250 --> 00:33:26,170 Não há muitos apartamentos com esse piso de taco. 553 00:33:30,717 --> 00:33:32,047 O piso de taco… 554 00:33:42,770 --> 00:33:44,650 Ele só o usou uns dias… 555 00:33:45,690 --> 00:33:48,650 Não pude comprar esses tênis. 556 00:33:50,778 --> 00:33:53,068 Mas ele disse que não tinha problema 557 00:33:54,449 --> 00:33:56,739 e que trabalharia meio período. 558 00:34:14,093 --> 00:34:15,933 Eu já estava irritado, 559 00:34:16,012 --> 00:34:18,222 mas aquele promotor ficava me dizendo bobagens. 560 00:34:20,767 --> 00:34:24,147 O senhor lembra exatamente o que o promotor Seo lhe disse? 561 00:34:29,776 --> 00:34:32,196 E se o criminoso o matou 562 00:34:32,278 --> 00:34:35,198 e foi embora com o corpo dele no porta-malas? 563 00:34:35,782 --> 00:34:37,452 Se ele morreu no local, 564 00:34:37,533 --> 00:34:40,083 o corpo já estaria em decomposição. 565 00:34:40,161 --> 00:34:43,751 Se ele não se livrou do corpo, manteria o porta-malas fechado 566 00:34:43,831 --> 00:34:45,881 porque teria que esconder o cheiro. 567 00:34:47,126 --> 00:34:48,836 Quando alguém mata um parente, 568 00:34:48,920 --> 00:34:53,630 deixa o corpo enrolado num lençol no banheiro ou no armário. 569 00:34:53,716 --> 00:34:56,926 É difícil imaginar ter que viver com um cadáver assim. 570 00:34:57,011 --> 00:34:58,811 Gente assim não pode nem abrir a janela 571 00:34:58,888 --> 00:35:00,638 para não denunciarem o cheiro. 572 00:35:00,723 --> 00:35:03,603 Então o lugar mais seguro para o criminoso 573 00:35:04,185 --> 00:35:07,225 é um local onde ele tenha controle total. 574 00:35:07,939 --> 00:35:09,609 Não vamos chegar a lugar nenhum 575 00:35:09,690 --> 00:35:12,150 investigando a cena do crime. 576 00:35:12,235 --> 00:35:15,145 O fato de ele ter deixado o carro da vítima lá 577 00:35:15,238 --> 00:35:17,158 significa que foi para algum lugar longe. 578 00:35:18,157 --> 00:35:21,197 Caramba… Onde ele estaria? 579 00:37:00,176 --> 00:37:01,426 Por que a gravata? 580 00:37:03,012 --> 00:37:04,932 Podia ter cortado uma orelha ou um dedo. 581 00:37:06,057 --> 00:37:08,637 Porque ninguém saberia de quem era pela foto? 582 00:37:08,726 --> 00:37:11,516 Porque partes do corpo não demonstrariam que eram da vítima? 583 00:37:12,313 --> 00:37:13,813 Isso também vale para o sangue. 584 00:37:16,525 --> 00:37:17,565 Ele estava com medo? 585 00:37:19,237 --> 00:37:20,317 Foi por isso? 586 00:37:24,325 --> 00:37:25,325 JÁ LIMPEI A SUJEIRA 587 00:37:25,409 --> 00:37:26,789 Talvez não seja vingança. 588 00:37:29,163 --> 00:37:30,373 Vocês também estão aqui. 589 00:37:31,707 --> 00:37:33,997 Então não vai ser suficiente. Peça mais. 590 00:37:34,085 --> 00:37:35,085 O quê? 591 00:37:35,169 --> 00:37:37,629 Rino Bolinhos. Pedimos tteokbokki. 592 00:37:37,713 --> 00:37:39,473 Eu estava doida para comer isso. 593 00:37:39,548 --> 00:37:41,798 Alô? Acabamos de fazer um pedido. 594 00:37:41,884 --> 00:37:43,764 Espere. Queremos pedir mais. 595 00:37:43,844 --> 00:37:45,184 Quero bolinhos e espetinhos. 596 00:37:45,263 --> 00:37:47,393 Peça eomuk e soondae para o detetive Seo. 597 00:37:47,473 --> 00:37:49,143 Duas porções de bolinhos, 598 00:37:49,225 --> 00:37:52,685 duas de eomuk e soondae e espetinhos de tteok… 599 00:37:52,770 --> 00:37:54,730 Promotor Hwang, quer espetinhos também? 600 00:37:54,814 --> 00:37:56,274 Claro. Ele vai comer. 601 00:37:56,357 --> 00:37:57,937 Seis espetinhos de tteok. 602 00:37:58,025 --> 00:37:59,985 Está bem. Obrigado. 603 00:38:00,486 --> 00:38:03,946 Uma vez, eu quase chorei de saudade da comida de lá. 604 00:38:04,031 --> 00:38:06,281 Por quê? É só ir lá e comer. 605 00:38:06,367 --> 00:38:08,657 Eu fui correndo, mas estava fechado. 606 00:38:08,744 --> 00:38:09,794 Como é? 607 00:38:09,870 --> 00:38:12,370 Você veio até aqui e foi embora sem aparecer? 608 00:38:12,456 --> 00:38:15,126 Ora… Você quase chorou por um restaurante fechado, 609 00:38:15,209 --> 00:38:18,839 mas ignorou seus colegas sofrendo com um monte de trabalho? 610 00:38:19,422 --> 00:38:21,632 Ela não nos vê mais como colegas. 611 00:38:27,346 --> 00:38:28,506 Então… 612 00:38:29,265 --> 00:38:31,805 Consegui um depoimento escrito da esposa do promotor. 613 00:38:39,692 --> 00:38:41,862 DEPOIMENTO 614 00:38:49,660 --> 00:38:51,200 Pode imprimir isto para mim? 615 00:38:51,287 --> 00:38:52,657 Claro. Mande para mim. 616 00:38:53,622 --> 00:38:54,962 Eu faço isso aqui. 617 00:38:55,041 --> 00:38:56,081 O que é isso? 618 00:38:56,167 --> 00:38:59,917 Depoimentos escritos dos seis policiais de Segok de 2017. 619 00:39:02,173 --> 00:39:03,133 Recebi. 620 00:39:05,634 --> 00:39:08,224 O criminoso não sabe como imprimir? 621 00:39:09,305 --> 00:39:11,885 Ele usou a mão não dominante para esconder a caligrafia. 622 00:39:12,516 --> 00:39:16,646 Teria sido mais fácil digitar e imprimir. 623 00:39:20,649 --> 00:39:21,819 Aqui está. 624 00:39:23,986 --> 00:39:26,906 DEPOIMENTO 625 00:39:29,867 --> 00:39:31,117 Pronto. 626 00:39:36,791 --> 00:39:38,671 De quem é este? É o mais parecido. 627 00:39:39,710 --> 00:39:40,880 Do que saiu do país. 628 00:39:40,961 --> 00:39:43,381 -E se ele voltou por um breve período? -É. 629 00:39:44,090 --> 00:39:47,090 -Veja o registro de entrada e saída dele. -Qual é… 630 00:39:47,176 --> 00:39:49,796 Pode mandar analisar esses depoimentos também? 631 00:39:49,887 --> 00:39:50,807 Está bem. 632 00:39:52,973 --> 00:39:54,183 A comida deve ter chegado. 633 00:39:55,017 --> 00:39:57,057 -Já chegou? -Tome. Pegue o recibo. 634 00:39:57,853 --> 00:39:59,273 Certo. Já estou indo. 635 00:40:03,317 --> 00:40:05,607 Será que isto é uma lâmpada de teto? 636 00:40:11,367 --> 00:40:14,367 Parece que há duas lâmpadas de teto. 637 00:40:15,538 --> 00:40:18,458 Acho que tem algo escrito aqui. 638 00:40:25,381 --> 00:40:27,091 Meus olhos doeram. 639 00:40:27,925 --> 00:40:30,085 -Mandou para a perícia? -Não. 640 00:40:30,177 --> 00:40:33,217 O criminoso não mandou a foto impressa. 641 00:40:33,305 --> 00:40:35,465 Achei que ela não fosse dar em nada. 642 00:40:35,558 --> 00:40:37,348 Sei, mas mande mesmo assim. 643 00:40:37,435 --> 00:40:39,645 -Vai ser melhor do que só olhar. -Certo. 644 00:40:40,396 --> 00:40:42,686 Teríamos o resultado amanhã? 645 00:40:43,357 --> 00:40:44,687 Por que amanhã? 646 00:40:45,276 --> 00:40:46,936 O comunicado parcial. 647 00:40:47,027 --> 00:40:49,027 Vão anunciar isto? 648 00:40:49,113 --> 00:40:51,203 Vão dizer que foi o criminoso 649 00:40:51,282 --> 00:40:53,952 -mesmo que não saibamos de verdade? -A comida chegou. 650 00:40:54,034 --> 00:40:56,454 Precisamos confirmar primeiro. Por que a pressa? 651 00:40:57,037 --> 00:40:58,867 É urgente. Você sabe por quê. 652 00:41:12,511 --> 00:41:15,181 Sou a Han Yeo-jin, detetive responsável pelo caso. 653 00:41:15,764 --> 00:41:19,604 Vou anunciar os resultados até agora da nossa investigação 654 00:41:19,685 --> 00:41:23,225 sobre o desaparecimento do promotor Seo da Promotoria de Uijeongbu. 655 00:41:24,148 --> 00:41:27,358 Por volta da meia-noite de 26 de março de 2019, 656 00:41:27,443 --> 00:41:32,113 o sangue do promotor Seo da Promotoria de Uijeongbu 657 00:41:32,198 --> 00:41:34,328 foi encontrado junto com o carro dele 658 00:41:34,408 --> 00:41:37,618 numa viela de Bogwang, no distrito de Yongsan. 659 00:41:39,038 --> 00:41:40,458 O documento da vítima 660 00:41:40,539 --> 00:41:44,589 e uma pequena quantia em dinheiro foram encontrados no carro. 661 00:41:45,169 --> 00:41:48,759 A Unidade de Crimes Violentos juntamente com as equipes de Inteligência 662 00:41:48,839 --> 00:41:52,049 e de Apoio Investigativo da Delegacia de Yongsan 663 00:41:52,134 --> 00:41:54,644 estão trabalhando para encontrar a vítima. 664 00:41:55,638 --> 00:41:58,308 Estamos aumentando nosso escopo de investigação, 665 00:41:58,390 --> 00:42:01,230 a partir da cena do crime. 666 00:42:02,144 --> 00:42:03,404 Faça o comunicado. 667 00:42:03,479 --> 00:42:05,899 Reúna os repórteres que disseram que foi um policial 668 00:42:05,981 --> 00:42:08,071 e diga na cara deles que estão errados. 669 00:42:09,068 --> 00:42:11,198 A vítima, o promotor Seo, 670 00:42:11,278 --> 00:42:13,608 vem se especializando em crimes juvenis 671 00:42:13,697 --> 00:42:15,567 nos últimos anos. 672 00:42:16,075 --> 00:42:19,865 A Promotoria de Uijeongbu afirmou 673 00:42:20,454 --> 00:42:23,504 que ele foi escolhido promotor do mês 674 00:42:23,582 --> 00:42:25,672 pela diligência e habilidades investigativas 675 00:42:25,751 --> 00:42:27,801 e receberia um prêmio em breve. 676 00:42:27,878 --> 00:42:28,748 Isso é verdade? 677 00:42:29,630 --> 00:42:30,970 Eu não soube de nada. 678 00:42:32,049 --> 00:42:35,179 -Por que o estão elogiando? -Para destruírem a imagem dele depois. 679 00:42:35,844 --> 00:42:38,604 Precisamos confirmar primeiro. Por que a pressa? 680 00:42:38,681 --> 00:42:40,721 É urgente. Você sabe por quê. 681 00:42:41,433 --> 00:42:42,853 Se anunciarmos, 682 00:42:42,935 --> 00:42:44,895 não dirão mais que o suspeito é policial. 683 00:42:44,979 --> 00:42:47,149 Então os superiores te mandaram fazer isso? 684 00:42:47,231 --> 00:42:49,821 Ainda estamos investigando os suspeitos 685 00:42:49,900 --> 00:42:52,860 que foram intimados pelo promotor Seo. 686 00:42:54,822 --> 00:42:57,122 Não é só isso. 687 00:42:57,866 --> 00:43:01,036 Se essa mensagem foi para nos desviar do rumo 688 00:43:01,120 --> 00:43:06,170 e eu anunciar isso em um comunicado oficial, 689 00:43:06,250 --> 00:43:09,170 {\an8}os policiais de Segok vão pensar que o plano está funcionando 690 00:43:09,920 --> 00:43:12,340 e vão cometer um erro. 691 00:43:12,423 --> 00:43:14,303 Ontem à tarde, 692 00:43:15,551 --> 00:43:18,051 nossa equipe de investigação recebeu uma foto 693 00:43:18,137 --> 00:43:20,757 que acreditamos ter sido enviada pelo criminoso 694 00:43:21,599 --> 00:43:22,929 via mensagem de texto. 695 00:43:24,685 --> 00:43:25,725 Capitão! 696 00:43:38,282 --> 00:43:42,202 CRIMINOSO ENVIA MENSAGEM DE TEXTO 697 00:43:44,872 --> 00:43:45,912 Mamãe. 698 00:43:48,042 --> 00:43:49,082 Não. 699 00:43:50,711 --> 00:43:52,551 Isso não tem a ver com seu pai. 700 00:43:57,635 --> 00:44:01,345 Presume-se que o criminoso tenha algum ressentimento da vítima. 701 00:44:02,306 --> 00:44:05,636 E, apesar de ter sido intimado pela promotoria, 702 00:44:06,810 --> 00:44:09,610 foi demonstrado que o suspeito inicial não tinha motivos. 703 00:44:09,688 --> 00:44:12,858 Então a equipe de investigação decidiu procurar novos suspeitos 704 00:44:13,609 --> 00:44:16,949 nos atos do passado da vítima. 705 00:44:28,874 --> 00:44:30,044 Pare o carro. 706 00:44:30,125 --> 00:44:31,745 -Como? -Pare o carro. 707 00:44:36,924 --> 00:44:38,134 Capitão! 708 00:44:40,094 --> 00:44:41,224 Não, capitão! 709 00:44:43,472 --> 00:44:44,772 Não faça isso. 710 00:44:47,434 --> 00:44:48,444 Volte para dentro. 711 00:44:52,398 --> 00:44:53,518 Calma. 712 00:44:54,983 --> 00:44:55,983 Vamos embora. 713 00:45:13,627 --> 00:45:15,547 Estamos nos concentrando 714 00:45:15,629 --> 00:45:18,129 nas ações da vítima dos últimos dois a três anos. 715 00:45:18,674 --> 00:45:21,304 E seguiremos em frente 716 00:45:21,385 --> 00:45:23,425 com base nas pistas que encontrarmos. 717 00:45:25,806 --> 00:45:28,516 Estamos aguardando suas denúncias em relação a este caso. 718 00:45:29,268 --> 00:45:30,938 Agradecemos a cooperação. 719 00:45:32,688 --> 00:45:35,148 Agora vou responder às suas perguntas. 720 00:45:50,164 --> 00:45:51,424 A chefe Choi exagerou. 721 00:46:01,091 --> 00:46:05,181 Metade comenta sobre o criminoso, e a outra, sobre o promotor Seo. 722 00:46:05,262 --> 00:46:08,102 O fato de que ele foi investigado há dois anos 723 00:46:08,182 --> 00:46:12,062 aparece quando você pesquisa o nome dele, então muitos o estão criticando. 724 00:46:12,686 --> 00:46:15,556 E há poucos comentários críticos à polícia agora. 725 00:46:16,982 --> 00:46:18,072 Está bem. 726 00:46:20,152 --> 00:46:21,742 Obrigada. 727 00:46:21,820 --> 00:46:24,070 Por que está me agradecendo? Só disse que entendi. 728 00:46:25,073 --> 00:46:28,833 Já faz alguns dias. A chance de encontrá-lo está diminuindo. 729 00:46:29,411 --> 00:46:32,791 É óbvio que seremos criticados se não o encontrarmos. 730 00:46:33,999 --> 00:46:35,289 Tem razão. 731 00:46:35,876 --> 00:46:38,046 Parece que estamos desperdiçando energia. 732 00:46:38,128 --> 00:46:42,758 Essa carta mostra que o criminoso acha que ele é algo que precisa ser limpo. 733 00:46:42,841 --> 00:46:44,091 Ele o deixaria vivo? 734 00:46:45,010 --> 00:46:46,640 Também estamos investigando 735 00:46:46,720 --> 00:46:49,310 com base na possibilidade de ele ter enterrado o corpo. 736 00:46:52,434 --> 00:46:55,814 Precisamos de um suspeito para descobrir onde o corpo estaria. 737 00:46:55,896 --> 00:46:57,556 Pode ser qualquer lugar. 738 00:46:59,608 --> 00:47:03,568 Seria mais fácil numa área externa. E se foi no próprio quintal? 739 00:47:06,782 --> 00:47:08,872 O que foi? Tem relação com o caso? 740 00:47:10,077 --> 00:47:12,747 É o detetive Jang. Sobre o Kim Su-hang, 741 00:47:12,829 --> 00:47:15,289 um dos que trabalhavam na Delegacia de Segok. 742 00:47:15,374 --> 00:47:16,674 Sei. O que tem ele? 743 00:47:17,334 --> 00:47:19,504 O detetive Jang conseguiu o currículo dele, 744 00:47:19,586 --> 00:47:21,876 e a loja onde ele trabalhou logo após ser solto 745 00:47:21,964 --> 00:47:23,974 fica só a 650 metros da cena do crime. 746 00:47:24,049 --> 00:47:27,219 Além disso, a loja é do tio dele. 747 00:47:28,011 --> 00:47:30,101 -O ex-chefe de polícia de Dongducheon? -Sim. 748 00:47:30,180 --> 00:47:32,640 Pensei que tivesse verificado os álibis deles. 749 00:47:32,724 --> 00:47:35,234 Parando para pensar, só o do policial Kim se confirmou. 750 00:47:35,310 --> 00:47:37,520 Por que "parando para pensar"? 751 00:47:37,604 --> 00:47:38,814 O chefe fez hora extra… 752 00:47:42,276 --> 00:47:43,606 Registro falso… 753 00:47:44,236 --> 00:47:46,946 Quer dizer que aquilo era falso? Ele não fez hora extra? 754 00:47:47,030 --> 00:47:48,570 Seria possível confirmar? 755 00:47:51,201 --> 00:47:52,871 Vou confirmar para você. 756 00:47:52,953 --> 00:47:55,333 Trata-se de ele ser suspeito ou não. 757 00:47:55,414 --> 00:47:56,464 Obrigada. 758 00:47:56,540 --> 00:47:57,920 Seja discreta. 759 00:47:59,084 --> 00:48:00,344 Não vai causar problema. 760 00:48:01,169 --> 00:48:03,339 Se ele arrumou alguém para forjar a hora extra, 761 00:48:03,422 --> 00:48:05,052 as câmeras da delegacia 762 00:48:05,132 --> 00:48:07,132 o teriam registrado saindo cedo do trabalho. 763 00:48:07,217 --> 00:48:09,597 Hoje em dia o método é diferente. 764 00:48:10,178 --> 00:48:13,098 Alguns vão para casa e voltam para o trabalho à noite, 765 00:48:13,181 --> 00:48:16,231 e eles mesmos registram a hora extra deles. 766 00:48:16,310 --> 00:48:18,560 Poderiam dizer que precisaram resolver um assunto. 767 00:48:18,645 --> 00:48:20,015 Como sabe disso tão bem? 768 00:48:20,105 --> 00:48:23,775 Pelo visto, os policiais de campo ainda forjam hora extra para ganhar mais. 769 00:48:24,401 --> 00:48:26,571 Não só os que trabalham em campo. 770 00:48:28,196 --> 00:48:30,196 Devo fazer uma investigação completa 771 00:48:30,282 --> 00:48:31,782 em vez de manter em segredo? 772 00:48:31,867 --> 00:48:35,287 Como um servidor público faz isso por alguns trocados? 773 00:48:36,079 --> 00:48:37,159 É ridículo. 774 00:48:37,706 --> 00:48:40,786 Ele trabalha na Divisão Administrativa de Uijeongbu, não é? 775 00:48:40,876 --> 00:48:41,996 É. 776 00:48:42,085 --> 00:48:45,085 Vá até minha mesa na Unidade de Reforma. 777 00:48:45,589 --> 00:48:48,629 Tem umas gavetas embaixo dela. É a segunda. 778 00:48:48,717 --> 00:48:49,887 Traga o… 779 00:48:51,219 --> 00:48:53,309 Calma. Como era o nome? 780 00:48:54,097 --> 00:48:57,097 -O organograma de Gyeonggi. -Para quê? 781 00:48:58,018 --> 00:49:02,148 Devemos interrogar quem recebe menos hora extra. 782 00:49:02,230 --> 00:49:05,650 Forjar hora extra é um hábito, então quem está por perto sempre sabe. 783 00:49:05,734 --> 00:49:08,204 Quem trabalha honestamente 784 00:49:08,737 --> 00:49:11,107 detesta o superior que forja hora extra, 785 00:49:11,198 --> 00:49:13,528 então vai abrir a boca quando a central perguntar. 786 00:49:13,617 --> 00:49:15,157 Sim. Vou buscar o arquivo. 787 00:49:21,333 --> 00:49:23,713 Sou um dos superiores a quem detesta? 788 00:49:24,753 --> 00:49:26,133 Do que está falando? 789 00:49:26,713 --> 00:49:29,053 Quer abrir a boca sobre… 790 00:49:33,887 --> 00:49:34,847 O que deu nela? 791 00:49:43,313 --> 00:49:44,613 CHEFE CHOI BIT 792 00:49:45,190 --> 00:49:47,820 Segunda gaveta… 793 00:49:53,115 --> 00:49:54,615 O que está havendo? 794 00:49:55,242 --> 00:49:56,122 Como assim? 795 00:49:56,201 --> 00:49:58,161 -O arquivo que… -Não, pode deixar. 796 00:49:58,245 --> 00:50:01,705 Vá verificar a loja do ex-chefe de Dongducheon. 797 00:50:01,790 --> 00:50:03,080 Fica perto da cena. 798 00:50:03,166 --> 00:50:07,246 O policial Kim deve conhecer o bairro, já que trabalhava lá. 799 00:50:07,337 --> 00:50:08,587 Certo. Já vou. 800 00:50:09,214 --> 00:50:10,974 Informo à senhora depois. 801 00:50:30,193 --> 00:50:31,153 HISTÓRICO DE CHAMADAS 802 00:50:46,710 --> 00:50:50,670 Senhor, a Promotoria de Uijeongbu ligou e disse que enviou o e-mail. 803 00:50:50,756 --> 00:50:53,216 -Foi a auxiliar do promotor Seo. -Certo. 804 00:51:05,812 --> 00:51:07,112 HISTÓRICO DE NAVEGAÇÃO 805 00:51:08,190 --> 00:51:09,150 HISTÓRICO.XLSX 806 00:51:10,233 --> 00:51:13,823 É uma lista de todos os sites que o promotor Seo acessou 807 00:51:13,904 --> 00:51:17,244 de 18 de março a 26 de março, dia em que ele sumiu. 808 00:51:17,324 --> 00:51:19,664 Está organizada por data e hora. 809 00:51:43,058 --> 00:51:45,808 PARK GWANG-SU ENCONTRADO MORTO 810 00:51:48,480 --> 00:51:55,280 EX-PROMOTOR-CHEFE DE DAEJEON MORRE DE INFARTO 811 00:51:56,154 --> 00:51:57,784 O PARK GWANG-SU MORREU NO DIA 6 812 00:52:02,828 --> 00:52:06,368 EX-PROMOTOR-CHEFE MORRE NA ESTRADA DE NAMYANGJU 813 00:52:10,752 --> 00:52:14,092 PARK GWANG-SU MORRE APÓS MAL SÚBITO AO VOLANTE 814 00:52:14,172 --> 00:52:15,552 EX-PROMOTOR-CHEFE ACHADO MORTO 815 00:52:19,761 --> 00:52:21,601 ENCONTRADO NA ESTRADA 45, GEUMNAM-RI, NAMYANGJU 816 00:52:32,232 --> 00:52:33,612 FILTRO: PARK GWANG-SU 817 00:53:01,845 --> 00:53:03,045 MORTE DO PARK GWANG-SU 818 00:53:07,225 --> 00:53:08,935 PARK GWANG-SU MORRE APÓS MAL SÚBITO AO VOLANTE 819 00:53:15,901 --> 00:53:19,401 ENCONTRADO NA ESTRADA 45, GEUMNAM-RI, NAMYANGJU 820 00:53:35,420 --> 00:53:38,010 DATA DE PUBLICAÇÃO 821 00:53:45,347 --> 00:53:47,347 É de 2018. 822 00:53:48,642 --> 00:53:51,902 Alô? Recebi o histórico de navegação que me mandou. 823 00:53:52,729 --> 00:53:55,859 Que artigos são esses sobre o ex-promotor que morreu em Namyangju? 824 00:53:55,941 --> 00:53:57,071 Vamos almoçar. 825 00:53:57,150 --> 00:53:58,110 -Sim. -Sim. 826 00:53:58,193 --> 00:54:00,113 O promotor-chefe Park Gwang-su. 827 00:54:01,488 --> 00:54:04,778 O promotor Seo tem procurado sem parar artigos sobre a morte dele. 828 00:54:04,866 --> 00:54:07,576 -Não vamos? -Como? Ele… 829 00:54:08,411 --> 00:54:09,831 Residências de férias? 830 00:54:11,039 --> 00:54:12,459 Ele vem depois. 831 00:54:14,376 --> 00:54:16,286 Existe possibilidade… 832 00:54:17,754 --> 00:54:19,884 Um momento. Podem ir na frente. 833 00:54:20,465 --> 00:54:21,295 Pode continuar. 834 00:54:21,383 --> 00:54:23,893 Vai demorar. Eu vou mais tarde. 835 00:54:29,349 --> 00:54:31,309 -Mando mensagem quando chegarmos. -Certo. 836 00:54:37,732 --> 00:54:39,152 Preciso ir a um lugar. 837 00:54:39,234 --> 00:54:40,864 -Como? -Preciso ir! 838 00:54:44,698 --> 00:54:47,198 A Divisão Criminal Um lida com trânsito, certo? 839 00:54:47,283 --> 00:54:49,293 Deve ter as imagens da câmera veicular. 840 00:54:50,912 --> 00:54:53,422 O quê? Só as imagens desse dia sumiram? 841 00:54:54,499 --> 00:54:57,249 {\an8}Como as imagens do dia da morte dele sumiram? 842 00:54:59,087 --> 00:55:00,127 Espere. 843 00:55:02,924 --> 00:55:05,304 {\an8}Por acaso, o motorista morreu 844 00:55:05,385 --> 00:55:07,505 {\an8}em Geumnam-ri, Namyangju? 845 00:55:07,595 --> 00:55:09,345 DESTINOS DO GPS DO SEO DONG-JAE 846 00:55:13,018 --> 00:55:14,098 Estrada 45. 847 00:55:16,855 --> 00:55:19,725 Poderia procurar o relatório desse caso? Vou para aí agora. 848 00:55:20,734 --> 00:55:22,284 Sim, estou indo agora. 849 00:55:31,286 --> 00:55:36,706 ESTRADA 45, GEUMNAM-RI, NAMYANGJU 850 00:56:59,749 --> 00:57:00,879 Mas que… 851 00:57:03,044 --> 00:57:05,214 O que está fazendo? Anda! 852 00:57:05,296 --> 00:57:08,466 O que houve? Droga… 853 00:57:08,550 --> 00:57:09,880 Saco… 854 00:57:15,390 --> 00:57:17,390 O que está fazendo? 855 00:57:17,475 --> 00:57:19,135 O que está acontecendo? 856 00:57:36,661 --> 00:57:37,751 Está tudo bem? 857 00:57:39,205 --> 00:57:40,955 A que horas o encontrou? 858 00:57:41,541 --> 00:57:43,081 Não sei a hora exata. 859 00:57:43,168 --> 00:57:45,748 Eu estava vindo, e esse carro parou de repente. 860 00:57:52,343 --> 00:57:54,353 -Acorde, senhor. -Tire-o daqui. 861 00:58:49,400 --> 00:58:52,360 Ele mencionou outro caso além do da Delegacia de Segok? 862 00:58:52,445 --> 00:58:56,025 -Só o de Segok. -Sabe por que seu falecido marido 863 00:58:56,115 --> 00:58:58,275 estava em Namyangju quando morreu? 864 00:58:58,368 --> 00:59:00,538 Acho que pode ter sido um VIP. 865 00:59:00,620 --> 00:59:02,210 Por quê? 866 00:59:02,288 --> 00:59:03,998 Sabe por que mandei chamar você? 867 00:59:04,082 --> 00:59:06,712 É improvável que ele já soubesse que não havia câmeras 868 00:59:06,793 --> 00:59:09,253 desde a entrada da viela até a cena do crime. 869 00:59:09,337 --> 00:59:11,127 O sumiço do promotor Seo 870 00:59:11,214 --> 00:59:13,974 tem algo a ver com o caso de um ano atrás 871 00:59:14,050 --> 00:59:16,390 em que um homem morreu de infarto? 872 00:59:16,970 --> 00:59:19,260 A chefe Choi era a chefe de lá. 873 00:59:19,347 --> 00:59:20,967 Se o alvo dele fosse a chefe Choi, 874 00:59:21,057 --> 00:59:23,347 certamente teria levado isso à Suprema Promotoria. 875 00:59:24,143 --> 00:59:28,903 {\an8}Legendas: Francisco de Oliveira