1 00:00:43,043 --> 00:00:46,213 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:46,296 --> 00:00:48,966 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:49,048 --> 00:00:50,468 "Let's sacrifice one member 4 00:00:50,550 --> 00:00:52,930 and save the whole team." Is that what you thought? 5 00:00:53,011 --> 00:00:55,261 Why would I harm that prosecutor? 6 00:00:55,346 --> 00:00:57,806 "I'm finally mustering up my courage. 7 00:00:57,891 --> 00:01:00,311 I was at the scene that day." 8 00:01:00,393 --> 00:01:03,313 I saw someone putting something in the trunk of a car. 9 00:01:03,396 --> 00:01:04,726 I saw his face. 10 00:01:04,814 --> 00:01:06,074 He saw the culprit's face. 11 00:01:06,149 --> 00:01:07,229 What's his deal? 12 00:01:07,317 --> 00:01:09,777 He went in and out of jail for gambling and scamming. 13 00:01:09,861 --> 00:01:12,531 I think it's a pattern on the watch. Are they flowers? 14 00:01:12,614 --> 00:01:15,334 What we saw in the photo is not a ceiling light. 15 00:01:15,408 --> 00:01:17,198 It's a watch. A police watch. 16 00:01:17,285 --> 00:01:18,445 What do you mean? 17 00:01:18,536 --> 00:01:20,036 Are you kidding me? 18 00:01:20,121 --> 00:01:23,081 Bring those Segok Station jerks. Summon them right now! 19 00:01:31,424 --> 00:01:33,844 Damn it. 20 00:01:38,681 --> 00:01:40,731 This is freaking ridiculous. 21 00:01:42,811 --> 00:01:44,101 All right. 22 00:01:55,740 --> 00:01:57,490 -Mr. Jeon Gi-hyeok? -Yes? 23 00:01:57,575 --> 00:02:00,115 You made the witness report, right? It's Yongsan Station. 24 00:02:00,203 --> 00:02:01,083 Where are you now? 25 00:02:03,164 --> 00:02:07,004 Look. We have your resident registration number as well as your address. 26 00:02:07,085 --> 00:02:09,875 We can't wait around, so just tell us where you are. 27 00:02:09,963 --> 00:02:10,803 Where are you now? 28 00:02:13,299 --> 00:02:15,259 Tell us, or we'll just go to your house. 29 00:02:31,651 --> 00:02:34,861 {\an8}EPISODE 11 30 00:03:04,142 --> 00:03:05,142 {\an8}Over there, please. 31 00:03:39,636 --> 00:03:41,046 Come on in. 32 00:03:43,056 --> 00:03:44,176 Sit at the very end. 33 00:04:08,831 --> 00:04:09,871 Hello, sir. 34 00:04:22,637 --> 00:04:23,717 -Hey. -Hello, sir. 35 00:04:28,184 --> 00:04:30,024 Hey, what about our team? 36 00:04:30,103 --> 00:04:31,483 Detective Jang is getting the witness. 37 00:04:31,562 --> 00:04:33,232 Sun-chang is getting their captain. 38 00:04:34,190 --> 00:04:36,030 -Are they on their way? -Not sure. 39 00:04:36,609 --> 00:04:39,399 The captain's on patrol, but they can't reach him. 40 00:04:40,780 --> 00:04:42,620 -Call them. -Okay. 41 00:05:17,108 --> 00:05:18,358 Captain Baek… 42 00:05:26,075 --> 00:05:27,115 What? 43 00:05:52,018 --> 00:05:52,938 DETECTIVE SEO 44 00:05:55,354 --> 00:05:56,364 My gosh. 45 00:05:57,023 --> 00:05:59,823 Are you trying to remove a huge nail or something? 46 00:05:59,901 --> 00:06:00,941 Yes. 47 00:06:02,820 --> 00:06:05,660 You know that you need to mix this with water, right? 48 00:06:05,740 --> 00:06:06,870 Yes, I know. 49 00:06:07,658 --> 00:06:09,328 -Thank you. -Have a good day. 50 00:07:41,878 --> 00:07:43,708 DAEWON MOTEL 51 00:10:00,308 --> 00:10:01,728 Who are you? 52 00:11:46,539 --> 00:11:47,829 Hello, sir. 53 00:11:49,500 --> 00:11:50,380 Hello. 54 00:11:52,169 --> 00:11:53,299 Hey, you're here too. 55 00:11:53,796 --> 00:11:55,756 Well, you can sit over there. 56 00:12:26,871 --> 00:12:28,251 -Kim Su-hang. -Yes, sir. 57 00:12:35,796 --> 00:12:37,126 So you worked as a volunteer bathing the elderly. 58 00:12:39,467 --> 00:12:40,927 Did you wash the blood off there? 59 00:12:41,552 --> 00:12:42,892 No, sir. 60 00:12:42,970 --> 00:12:44,760 I worked all day from dawn to dusk. 61 00:12:47,558 --> 00:12:49,598 He did work all day. We've verified it. 62 00:12:52,271 --> 00:12:53,651 Who works at Bangsan Market? 63 00:12:54,356 --> 00:12:55,436 That's me, sir. 64 00:12:56,150 --> 00:12:57,440 So it's your mother's shop? 65 00:12:57,526 --> 00:13:01,816 She could have said you were there even if you weren't because she's your mother. 66 00:13:02,323 --> 00:13:03,573 That day, 67 00:13:04,575 --> 00:13:07,655 I worked until late at night. All the other shop owners know that. 68 00:13:07,745 --> 00:13:09,075 What day? 69 00:13:11,874 --> 00:13:15,754 The day the prosecutor went missing. Isn't that why you summoned all of us? 70 00:13:15,836 --> 00:13:17,296 As for the other shop owners, 71 00:13:17,379 --> 00:13:20,379 your mother could have asked them to say they saw you that day. 72 00:13:20,466 --> 00:13:21,716 What? Come on. 73 00:13:21,800 --> 00:13:24,220 There were customers too. 74 00:13:24,303 --> 00:13:27,063 It's been days. You think they'd still remember your face? 75 00:13:28,307 --> 00:13:30,267 I don't even remember who I saw yesterday. 76 00:13:31,977 --> 00:13:33,477 My customers are all regulars. 77 00:13:34,355 --> 00:13:38,225 The missing prosecutor… I've never even met him. 78 00:13:39,985 --> 00:13:42,445 There were security cameras at the shop. 79 00:13:43,239 --> 00:13:44,909 We've confirmed he worked late. 80 00:13:47,326 --> 00:13:48,986 When did you come to Seoul? 81 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 How is it to be back in your hometown? 82 00:14:11,141 --> 00:14:12,771 I work at a security company. 83 00:14:13,394 --> 00:14:15,444 I worked the night shift on March 26. 84 00:14:15,521 --> 00:14:18,191 I responded to a false alarm and reported it. 85 00:14:20,192 --> 00:14:21,532 We've verified it, sir. 86 00:14:22,111 --> 00:14:23,241 I live in Ulsan now. 87 00:14:23,946 --> 00:14:27,696 I was nowhere near Seoul that day, let alone the scene. 88 00:14:27,783 --> 00:14:30,543 Shouldn't you have a legitimate reason to be summoning me? 89 00:14:31,245 --> 00:14:32,325 I'm not a cop anymore, 90 00:14:32,413 --> 00:14:36,083 so I am not obligated to obey any of your orders. 91 00:14:36,166 --> 00:14:39,456 How could you summon an innocent, hardworking civilian 92 00:14:39,545 --> 00:14:41,375 just based on a groundless suspicion? 93 00:14:44,884 --> 00:14:48,224 You prick. Can you not gauge the situation? 94 00:14:53,267 --> 00:14:54,557 When did you come to Seoul? 95 00:14:55,227 --> 00:14:56,557 Did you come to set your stories straight? 96 00:14:57,730 --> 00:14:59,820 -You summoned me. -Sir. 97 00:15:00,858 --> 00:15:05,108 We summoned him today for an investigation interview. 98 00:15:06,196 --> 00:15:08,526 There were six of you. 99 00:15:09,158 --> 00:15:10,328 The three of you here. 100 00:15:11,285 --> 00:15:12,655 One is in jail now. 101 00:15:13,621 --> 00:15:15,461 Did you not hear back from the one who emigrated? 102 00:15:15,539 --> 00:15:18,289 Yes, sir. He hasn't returned since he left the country. 103 00:15:21,712 --> 00:15:23,052 Where's your captain? 104 00:15:23,756 --> 00:15:25,256 That's… 105 00:15:25,841 --> 00:15:28,261 One of our detectives went to get him. 106 00:15:29,511 --> 00:15:31,851 Well, should I step out and call him? 107 00:15:31,931 --> 00:15:34,221 You have such good vision for your age. 108 00:15:34,767 --> 00:15:36,767 You don't miss a single thing, do you? 109 00:15:44,151 --> 00:15:45,571 Where did you hide him? 110 00:15:50,449 --> 00:15:52,829 Among the four suspects, one has no alibi. 111 00:15:52,910 --> 00:15:54,200 That means he's the culprit. 112 00:15:55,162 --> 00:15:57,002 You own the store in Bogwang-dong. 113 00:15:58,582 --> 00:16:00,252 Did he show up and interrogate you? 114 00:16:00,334 --> 00:16:01,594 And you lost it? 115 00:16:02,336 --> 00:16:04,166 You beat up the chairman's grandson. 116 00:16:04,254 --> 00:16:06,634 He dared to drive poorly and give you muscle cramps. 117 00:16:06,715 --> 00:16:09,335 Did you assault the prosecutor with that temper of yours? 118 00:16:15,557 --> 00:16:16,597 Sauna. 119 00:16:18,727 --> 00:16:20,267 I was at a sauna. 120 00:16:24,566 --> 00:16:25,986 Which one? 121 00:16:28,028 --> 00:16:29,318 Which one? 122 00:16:31,824 --> 00:16:32,874 Gold Sauna. 123 00:16:34,118 --> 00:16:36,288 -Check his alibi. -Yes, sir. 124 00:16:36,370 --> 00:16:39,870 So, did you fake your overtime? 125 00:16:41,125 --> 00:16:42,415 When did you find out? 126 00:16:44,169 --> 00:16:45,629 We found out about it just now. 127 00:16:46,296 --> 00:16:47,836 And the shop in Bogwang-dong? 128 00:16:47,923 --> 00:16:48,803 The shop… 129 00:16:50,175 --> 00:16:53,135 We learned about that when we learned about the faked overtime. 130 00:16:53,220 --> 00:16:55,310 We've already checked the shop. 131 00:16:55,389 --> 00:16:56,969 Doesn't that mean 132 00:16:57,057 --> 00:17:00,887 that you had enough time to inform the prosecutors' office in charge? 133 00:17:03,439 --> 00:17:05,689 There's something more I need to know, right? 134 00:17:08,569 --> 00:17:11,529 It's a watch. A police watch. 135 00:17:17,703 --> 00:17:19,293 What did I do so wrong? 136 00:17:21,915 --> 00:17:24,875 What's so wrong with getting some overtime pay? 137 00:17:24,960 --> 00:17:26,250 Let's be honest. 138 00:17:26,754 --> 00:17:29,094 There were many work-related expenses that I paid for myself. 139 00:17:29,173 --> 00:17:32,133 When I had an accident on the job, I took care of the expenses. 140 00:17:32,217 --> 00:17:35,177 And I worked all night almost every day as a detective. 141 00:17:35,262 --> 00:17:36,722 Did you pay me properly then? 142 00:17:36,805 --> 00:17:38,345 -Uncle. -Shut it! 143 00:17:39,016 --> 00:17:40,096 I'll just quit. 144 00:17:41,268 --> 00:17:43,768 It was so bad that our bank account was overdrawn. 145 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 You should be ashamed of yourself! 146 00:17:49,902 --> 00:17:51,362 Hey! 147 00:17:53,697 --> 00:17:55,737 I'm sorry I'm late. 148 00:17:55,824 --> 00:17:56,994 Did he resist? 149 00:17:57,493 --> 00:17:58,833 No, it's not that. 150 00:18:51,547 --> 00:18:52,967 What are you talking about? 151 00:18:58,595 --> 00:19:00,175 We really needed money. 152 00:19:01,223 --> 00:19:02,523 We're sorry, sir. 153 00:19:04,309 --> 00:19:07,309 Sergeant Lee's mother was very ill. 154 00:19:07,396 --> 00:19:10,816 Sergeant Lee? The one in jail? 155 00:19:10,899 --> 00:19:15,199 He said she'd pass away if she was taken off her meds. 156 00:19:15,279 --> 00:19:17,819 He held out for five years with his rent deposit, 157 00:19:17,906 --> 00:19:19,826 -Hey! -but even that money was gone. 158 00:19:19,908 --> 00:19:21,368 -Enough! -Break it up! 159 00:19:21,451 --> 00:19:24,751 He said he couldn't go on anymore and burst into tears in front of us. 160 00:19:24,830 --> 00:19:26,580 -Hey! -Move back! 161 00:19:26,665 --> 00:19:28,035 I felt so bad for him. 162 00:19:32,379 --> 00:19:33,799 Jeez, what are you saying? 163 00:19:33,881 --> 00:19:38,511 But he said it'd be covered by insurance as soon as the new law passes 164 00:19:38,594 --> 00:19:41,184 and that it'd only cost one percent of the price. 165 00:19:41,263 --> 00:19:42,313 -Hello? -Come on. 166 00:19:43,724 --> 00:19:45,814 We were going to hold out just until then. 167 00:19:47,561 --> 00:19:48,601 "Hold out"? How? 168 00:19:51,982 --> 00:19:54,072 This is what I said to my team. 169 00:20:06,705 --> 00:20:08,455 Just until the law changes… 170 00:20:17,090 --> 00:20:18,010 We'll accept bribes. 171 00:20:19,968 --> 00:20:21,798 I said we'd do it just until the meds 172 00:20:24,056 --> 00:20:25,426 could be covered by insurance. 173 00:20:27,226 --> 00:20:28,766 Take bribes from bar owners? 174 00:20:31,897 --> 00:20:33,067 But you kept on doing it. 175 00:20:33,857 --> 00:20:35,107 We couldn't stop. 176 00:20:37,861 --> 00:20:39,151 What about Sergeant Baek? 177 00:20:39,238 --> 00:20:41,658 No, not Captain. I swear. 178 00:20:42,574 --> 00:20:47,294 He pulled out as soon as we no longer needed the money for the medicine. 179 00:20:48,038 --> 00:20:50,038 He had no idea we continued to take bribes. 180 00:20:51,291 --> 00:20:52,751 As the captain of the team, 181 00:20:52,834 --> 00:20:56,964 you knew they were leaking information to the bar owners, didn't you? 182 00:20:58,757 --> 00:21:00,337 How could I not have known? 183 00:21:01,885 --> 00:21:03,095 I just couldn't stop them. 184 00:21:04,388 --> 00:21:05,678 You did try to stop us. 185 00:21:07,057 --> 00:21:09,387 You yelled at us and even pleaded with us. 186 00:21:10,560 --> 00:21:12,400 I dragged them into it after all. 187 00:21:14,147 --> 00:21:17,397 I was the one who planted that awful seed… 188 00:21:19,653 --> 00:21:20,533 in their heads. 189 00:21:28,495 --> 00:21:31,075 Sergeant Baek, where were you on March 26, 190 00:21:31,164 --> 00:21:33,294 between 19:00 to 23:00? 191 00:21:34,126 --> 00:21:35,126 That really wasn't me. 192 00:21:36,295 --> 00:21:37,875 I went straight home after work. 193 00:21:37,963 --> 00:21:40,513 Your wife was the one who said you were home that night. 194 00:21:40,590 --> 00:21:43,840 Yes, she lives with me. Who else would know whether or not I was home? 195 00:21:53,937 --> 00:21:55,187 Jeez, that startled me. 196 00:21:55,272 --> 00:21:56,322 What was that? 197 00:22:26,762 --> 00:22:29,472 -Sorry to interrupt, but… -Do you think we're idiots? 198 00:22:30,891 --> 00:22:33,481 If you showed us his suicide note after all these years, 199 00:22:33,560 --> 00:22:36,520 did you think we'd go, "Gosh, it was indeed suicide"? 200 00:22:36,605 --> 00:22:39,065 I found this on Sergeant Song's desk 201 00:22:39,983 --> 00:22:41,693 after he passed away. 202 00:22:41,777 --> 00:22:45,527 This says that you took bribes, bullied him, and made his life hell. 203 00:22:45,614 --> 00:22:48,454 And you kept this all these years? Who'd believe that? 204 00:22:51,203 --> 00:22:52,833 -I couldn't chuck it out. -Why not? 205 00:22:55,165 --> 00:22:56,035 I was scared. 206 00:22:58,877 --> 00:23:00,247 I was afraid 207 00:23:01,421 --> 00:23:03,131 that he'd haunt me as a ghost 208 00:23:04,966 --> 00:23:06,376 if I burned it. 209 00:23:08,678 --> 00:23:10,218 I wasn't holding onto it. 210 00:23:11,098 --> 00:23:12,968 I just shoved it somewhere people can't-- 211 00:23:13,058 --> 00:23:16,188 How could you… You've kept it all these years? 212 00:23:17,604 --> 00:23:19,444 And you let them insult me like this? 213 00:23:27,197 --> 00:23:28,617 The thing is-- 214 00:23:28,698 --> 00:23:30,618 If we didn't kill Sergeant Song, 215 00:23:30,700 --> 00:23:33,330 it means we had nothing to do with the missing prosecutor. 216 00:23:33,411 --> 00:23:35,751 It was suicide, so what's there for us to hide? 217 00:23:35,831 --> 00:23:38,291 Why would we be threatened by that prosecutor? 218 00:23:39,000 --> 00:23:41,380 We'll verify this at the prosecution. 219 00:23:43,505 --> 00:23:44,335 Sure. 220 00:23:45,715 --> 00:23:46,715 The witness is here. 221 00:23:51,388 --> 00:23:54,308 You have nothing to be afraid of if everything you said is true. 222 00:23:55,600 --> 00:23:56,810 Let's get this over with. 223 00:24:14,911 --> 00:24:17,121 -There was a witness? -No idea. 224 00:24:18,206 --> 00:24:19,166 Yes, there is. 225 00:24:21,835 --> 00:24:22,785 How do you know? 226 00:24:26,798 --> 00:24:29,178 I found this on Sergeant Song's desk 227 00:24:29,843 --> 00:24:31,603 after he passed away. 228 00:24:43,982 --> 00:24:45,072 Go on in. 229 00:25:01,583 --> 00:25:05,423 Stand in a straight line and face the front, please. 230 00:25:06,171 --> 00:25:08,721 Stand over here. 231 00:25:09,841 --> 00:25:12,591 I'm your superior, you bastards! 232 00:25:13,595 --> 00:25:14,885 Over here, please. 233 00:25:15,472 --> 00:25:16,852 Do we really have to do this? 234 00:25:16,932 --> 00:25:18,272 Let's just get it over with. 235 00:25:24,522 --> 00:25:25,732 We'll see who it is 236 00:25:27,525 --> 00:25:28,355 that gets over and done with. 237 00:25:29,736 --> 00:25:30,986 Face forward, please. 238 00:25:43,416 --> 00:25:44,996 The witness is here. 239 00:25:47,587 --> 00:25:48,957 Come on in. 240 00:26:01,768 --> 00:26:02,688 Is he here? 241 00:26:13,697 --> 00:26:14,527 Yes. 242 00:26:19,494 --> 00:26:20,414 Who is it? 243 00:26:32,424 --> 00:26:33,264 It's him. 244 00:26:55,947 --> 00:26:56,867 You may leave. 245 00:26:59,492 --> 00:27:00,372 Let's go. 246 00:27:08,585 --> 00:27:09,415 Mr. Baek Jung-gi. 247 00:27:09,502 --> 00:27:12,512 You're under arrest for kidnapping and confinement. 248 00:27:12,589 --> 00:27:14,129 -What? -You may remain silent, 249 00:27:14,215 --> 00:27:17,085 -hire an attorney, or explain yourself. -It wasn't me. 250 00:27:17,177 --> 00:27:19,507 You may file a complaint for unlawful detainment. 251 00:27:19,596 --> 00:27:21,636 -No, it wasn't me. -Come on. 252 00:27:21,723 --> 00:27:23,023 Bring the witness here! 253 00:27:29,689 --> 00:27:30,609 Move. 254 00:27:39,407 --> 00:27:42,657 Could you tell us more details about what you witnessed? 255 00:27:44,120 --> 00:27:46,080 I have nothing more to tell you. 256 00:27:47,457 --> 00:27:48,997 I wrote everything in the comment. 257 00:27:49,084 --> 00:27:52,254 I was going up the stairs and saw someone suspicious. 258 00:27:53,254 --> 00:27:56,094 I saw his face, and it was him. That's all. 259 00:27:56,800 --> 00:27:59,720 What was the distance between the staircase and the vehicle? 260 00:28:02,222 --> 00:28:04,642 That I don't know. 261 00:28:04,724 --> 00:28:07,484 Mr. Jeon, how good is your eyesight? 262 00:28:11,189 --> 00:28:13,019 It was dark. Could you really see his face? 263 00:28:13,858 --> 00:28:16,488 Well, I have good eyesight. 264 00:28:17,278 --> 00:28:19,158 Also, it wasn't that far. 265 00:28:19,239 --> 00:28:21,239 Why didn't you come forward sooner? 266 00:28:21,324 --> 00:28:22,494 Well… 267 00:28:23,159 --> 00:28:25,869 I thought I had witnessed something 268 00:28:25,954 --> 00:28:28,964 so I looked up some articles and stuff. 269 00:28:29,499 --> 00:28:32,879 And every time I used my phone, I saw that video 270 00:28:32,961 --> 00:28:36,421 of the prosecutor's wife pleading for help to find him. 271 00:28:38,258 --> 00:28:39,588 So I felt bad. 272 00:28:41,803 --> 00:28:43,143 If you saw the news, 273 00:28:43,638 --> 00:28:46,768 I'm sure you knew that a cop was interviewed as a suspect. 274 00:28:46,850 --> 00:28:47,980 Yes. 275 00:28:48,643 --> 00:28:51,103 So maybe you assumed the culprit would be a cop. 276 00:28:51,187 --> 00:28:55,527 Maybe you just pointed him out because he was in a police uniform. 277 00:28:55,608 --> 00:28:57,188 Gosh, no. 278 00:28:57,902 --> 00:29:02,242 I was also surprised to see that man in a police uniform. 279 00:29:02,323 --> 00:29:04,493 -Is he here? -Yes. 280 00:29:08,371 --> 00:29:10,831 Why were you there at that time? 281 00:29:11,916 --> 00:29:13,626 To visit my friend's place. 282 00:29:14,627 --> 00:29:16,497 Can we have your friend's address? 283 00:29:19,632 --> 00:29:20,632 Why? 284 00:29:21,968 --> 00:29:24,638 If you don't believe me, just forget it. 285 00:29:26,139 --> 00:29:28,889 What the hell? It's not like I did something wrong. 286 00:29:30,143 --> 00:29:32,903 I didn't see anything. Can I just go now? 287 00:29:42,614 --> 00:29:43,994 Was this taken at your place? 288 00:29:45,283 --> 00:29:48,873 No! I told you. Why would I do something like this? 289 00:29:51,706 --> 00:29:52,666 Listen. 290 00:29:53,708 --> 00:29:55,748 Let's say I'm the culprit. 291 00:29:56,586 --> 00:29:58,456 But I'm a police officer too. 292 00:29:58,546 --> 00:30:00,506 Why would I send a clue like that? 293 00:30:01,090 --> 00:30:02,130 Because you're a cop. 294 00:30:02,217 --> 00:30:04,427 You know how to mess with the investigation. 295 00:30:06,721 --> 00:30:07,761 Sir. 296 00:30:08,807 --> 00:30:10,637 This is a setup, all right? 297 00:30:10,725 --> 00:30:13,095 This is just ridiculous! 298 00:30:14,521 --> 00:30:16,401 Why would the witness set you up? 299 00:30:17,524 --> 00:30:19,074 Where's Prosecutor Seo? 300 00:30:19,150 --> 00:30:20,240 Tell us right now. 301 00:30:21,903 --> 00:30:24,703 Did you bury him? Is that why you're not telling us? 302 00:30:36,209 --> 00:30:39,299 Do you remember the motel floor? Was it similar to the photo? 303 00:30:41,297 --> 00:30:43,087 No, it was a different pattern. 304 00:30:47,178 --> 00:30:49,888 Did you hide the prosecutor in that motel? 305 00:30:50,723 --> 00:30:53,523 The room was tiny. There was just one blanket on the floor. 306 00:30:53,601 --> 00:30:55,101 Did you check the whole motel? 307 00:30:55,687 --> 00:30:57,687 How can you know from just one room? 308 00:31:04,737 --> 00:31:06,527 Could he… 309 00:31:06,614 --> 00:31:10,414 You saw Sergeant Song's will. 310 00:31:11,119 --> 00:31:14,999 What motive would I have for harming the prosecutor? 311 00:31:15,081 --> 00:31:16,331 You must have been upset 312 00:31:16,416 --> 00:31:18,836 because he kept accusing you of killing Sergeant Song. 313 00:31:18,918 --> 00:31:21,918 Is that why you fought? Did you hit him with a brick? 314 00:31:31,848 --> 00:31:34,178 Hey. Why are you crying? 315 00:31:35,393 --> 00:31:38,103 Don't you know who wants to cry the most here? 316 00:31:40,189 --> 00:31:41,439 Damn it. 317 00:31:45,153 --> 00:31:47,363 You saw him at a gambling house, right? 318 00:31:49,574 --> 00:31:51,744 You were gambling at one of the houses, right? 319 00:31:53,328 --> 00:31:57,078 I'll really get killed if I tell you the location. 320 00:31:58,249 --> 00:32:00,959 The police should protect the witness. 321 00:32:01,044 --> 00:32:03,384 The neighborhood was in chaos because of the case, 322 00:32:03,463 --> 00:32:04,673 and it's still open? 323 00:32:04,756 --> 00:32:08,176 That's not what's important. I'm telling you, he's the culprit. 324 00:32:08,259 --> 00:32:09,429 Mr. Jeon Gi-hyeok. 325 00:32:10,386 --> 00:32:13,306 This is different from scamming. You'll get additional punishment. 326 00:32:13,389 --> 00:32:16,479 Jeez. Is this how you treat a witness? 327 00:32:18,978 --> 00:32:20,188 Is it because of money? 328 00:32:21,648 --> 00:32:22,688 Money? 329 00:32:22,774 --> 00:32:25,994 You're doing this so you won't have to give me the reward. 330 00:32:26,069 --> 00:32:28,279 You don't want to pay me 10 million won, right? 331 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 Are you here because of the money? 332 00:32:32,116 --> 00:32:34,946 Yes. What's so wrong about that? 333 00:32:35,828 --> 00:32:38,458 You're the ones who offered the reward money. 334 00:32:38,539 --> 00:32:40,499 I know you're treating me like a fraud 335 00:32:41,209 --> 00:32:44,839 and threatening me, expecting me to give up the money. 336 00:32:44,921 --> 00:32:46,171 But you're wrong. 337 00:32:47,632 --> 00:32:51,972 I couldn't sleep because of the nightmares since I saw those legs that night. 338 00:32:52,053 --> 00:32:54,763 You know how tough it is when you can't sleep well. 339 00:32:54,847 --> 00:32:57,227 I have the right to get that money. 340 00:32:57,308 --> 00:33:00,058 No matter how much you threaten me, I saw what I saw. 341 00:33:00,770 --> 00:33:02,480 The money is mine. 342 00:33:03,773 --> 00:33:04,903 Give us the address. 343 00:33:04,983 --> 00:33:06,783 Didn't you hear anything I said? 344 00:33:07,402 --> 00:33:10,492 If you want that money, tell us where you witnessed it. 345 00:33:14,033 --> 00:33:16,043 Tell Team One and Two to go to the motel. 346 00:33:16,119 --> 00:33:18,249 -You search his house. -Yes, sir. 347 00:33:18,329 --> 00:33:20,119 Bring his clothes from the house 348 00:33:20,707 --> 00:33:23,667 -so he can remove that police uniform. -Okay. We'll go now. 349 00:33:23,751 --> 00:33:26,091 Sir, at least let me make a phone call. 350 00:33:26,170 --> 00:33:27,260 To get rid of evidence? 351 00:33:27,338 --> 00:33:29,468 My wife will be startled! 352 00:33:29,549 --> 00:33:32,049 Prosecutor Seo's wife is the one who was startled. 353 00:33:33,219 --> 00:33:36,059 You're a cop. You know what it's like to be screwed over by some lowlife. 354 00:33:36,139 --> 00:33:38,889 How do you think I'd feel because of what you did? 355 00:33:38,975 --> 00:33:41,475 I'll get stoned to death soon. Because of you… 356 00:33:41,561 --> 00:33:44,521 Isn't Senior Inspector Han the one who's really screwed? 357 00:33:45,273 --> 00:33:46,323 Right. 358 00:33:47,233 --> 00:33:49,613 She was the one who was on TV. They'll blame her, 359 00:33:50,570 --> 00:33:51,860 not the director. 360 00:33:51,946 --> 00:33:54,906 What if they blame her because she was the one in charge? 361 00:34:18,598 --> 00:34:20,348 We're not hiding anything anymore. 362 00:34:28,441 --> 00:34:29,781 BOGWANG-DONG BICHANG-RO 11BEON-GIL 363 00:34:34,322 --> 00:34:36,492 So what about Seo Dong-jae? 364 00:34:40,369 --> 00:34:42,079 Okay. Good work, Prosecutor Hwang. 365 00:34:50,713 --> 00:34:52,473 You picked up right away. 366 00:34:52,548 --> 00:34:55,088 Aren't you supposed to be busy writing articles? 367 00:34:57,678 --> 00:34:59,008 How did you know it was me? 368 00:35:01,641 --> 00:35:04,391 Yes, they got him. It's the suspect from before. 369 00:35:05,603 --> 00:35:07,813 Yes, the witness saw him at the scene. 370 00:35:10,775 --> 00:35:11,725 That's right. 371 00:35:28,584 --> 00:35:29,884 Could we check your room? 372 00:36:12,295 --> 00:36:13,795 Oh, my gosh! 373 00:36:16,382 --> 00:36:17,552 You startled me. 374 00:36:19,051 --> 00:36:20,221 My goodness. 375 00:36:22,972 --> 00:36:24,642 Were you about to hit me with that? 376 00:36:25,683 --> 00:36:27,563 I thought you were one of the gamblers. 377 00:36:32,231 --> 00:36:34,571 So this must be the gambling house. 378 00:36:34,650 --> 00:36:35,900 There's no one inside. 379 00:37:04,472 --> 00:37:05,722 I can see you. 380 00:37:05,806 --> 00:37:08,096 Maybe it's because I know you. I see you clearly. 381 00:37:12,188 --> 00:37:13,478 What about the plate number? 382 00:37:14,857 --> 00:37:16,607 You're in front of the plate, so… 383 00:37:17,860 --> 00:37:20,240 He said he saw the car leaving. 384 00:37:21,322 --> 00:37:22,742 Still, I can't see the numbers. 385 00:37:23,699 --> 00:37:26,079 I can only see that there is a plate. 386 00:37:26,953 --> 00:37:29,543 The witness said he couldn't see the numbers. 387 00:37:30,665 --> 00:37:31,955 When did you ask him that? 388 00:37:33,334 --> 00:37:34,384 Excuse me. 389 00:37:35,836 --> 00:37:38,086 Do you remember the shoes of the missing victim? 390 00:37:38,631 --> 00:37:39,591 What? 391 00:37:40,716 --> 00:37:43,006 Yes, they were men's dress shoes. 392 00:37:43,886 --> 00:37:45,546 Very common ones. 393 00:37:45,638 --> 00:37:46,808 What about the car color? 394 00:37:46,889 --> 00:37:48,809 The car of the officer you pointed out. 395 00:37:50,226 --> 00:37:51,766 I think it was a dark color. 396 00:37:53,729 --> 00:37:54,939 I think that's what I saw. 397 00:37:55,564 --> 00:37:57,154 Did you see the license plate? 398 00:37:57,233 --> 00:37:59,573 If you could see his face, then maybe… 399 00:37:59,652 --> 00:38:02,032 Well, it was nighttime, 400 00:38:02,113 --> 00:38:04,743 and he was standing in front of the plate 401 00:38:05,574 --> 00:38:06,584 so I couldn't see it. 402 00:38:16,335 --> 00:38:17,165 Like this? 403 00:38:24,760 --> 00:38:26,510 But license plates are pretty long. 404 00:38:26,595 --> 00:38:29,425 Maybe you could have seen the numbers at each end. 405 00:38:30,224 --> 00:38:32,104 He said he also felt bad 406 00:38:32,184 --> 00:38:34,064 that he couldn't see the numbers. 407 00:38:37,648 --> 00:38:40,028 You could have just used the door on your way out. 408 00:38:42,820 --> 00:38:44,700 Oh, about that message. 409 00:38:45,489 --> 00:38:46,989 It wasn't Captain Baek's house. 410 00:38:47,867 --> 00:38:50,407 He could have thrown away the watch, 411 00:38:50,494 --> 00:38:52,374 but he couldn't have changed the floors. 412 00:38:53,205 --> 00:38:55,365 And our team checked all the motel rooms. 413 00:38:56,792 --> 00:38:59,462 And we need another warrant. 414 00:38:59,545 --> 00:39:01,755 The witness' phone location history. 415 00:39:01,839 --> 00:39:03,799 -I already made a request. -I see. 416 00:39:04,800 --> 00:39:08,430 Well, our team's still investigating Captain Baek's house. 417 00:39:08,512 --> 00:39:11,562 I'm going to go to Yongsan Station and talk to him again. 418 00:39:12,933 --> 00:39:14,603 I told you everything, okay? 419 00:39:36,749 --> 00:39:37,629 Hello. 420 00:40:03,025 --> 00:40:04,065 Bye, then. 421 00:40:49,613 --> 00:40:51,323 -Hello? -I heard you got the culprit. 422 00:40:51,407 --> 00:40:52,827 What about Seo Dong-jae? 423 00:40:52,908 --> 00:40:54,028 We didn't find him yet. 424 00:40:54,118 --> 00:40:55,288 Why not? 425 00:40:56,078 --> 00:40:57,288 Is he not talking? 426 00:40:57,371 --> 00:40:59,541 He's strongly denying it. 427 00:40:59,623 --> 00:41:02,173 What's there to deny? I heard he was seen doing it. 428 00:41:02,251 --> 00:41:04,631 I thought the witness saw it all. 429 00:41:05,171 --> 00:41:06,341 We're still checking. 430 00:41:06,422 --> 00:41:08,342 I'll call you when we find him. 431 00:41:08,424 --> 00:41:10,054 I'm sure it'll be on the news if you find him. 432 00:41:10,134 --> 00:41:11,934 They've already published the articles about his arrest. 433 00:41:12,011 --> 00:41:13,431 Just focus on your work. 434 00:41:14,096 --> 00:41:15,056 Yes, sir. 435 00:41:34,241 --> 00:41:37,331 A man has come forward claiming to have witnessed the kidnapping 436 00:41:37,411 --> 00:41:39,961 of the prosecutor that happened in Yongsan on March 26th. 437 00:41:40,039 --> 00:41:42,249 This witness has pointed out 438 00:41:42,333 --> 00:41:46,053 an active police officer as a suspect leaving people in shock. 439 00:41:46,128 --> 00:41:50,088 The police are yet to release an official statement… 440 00:41:50,174 --> 00:41:53,804 Witness testimony was revealed to be in conflict with the police announcement 441 00:41:53,886 --> 00:41:57,676 suspecting that the culprit could have kidnapped the prosecutor out of grudge… 442 00:42:01,393 --> 00:42:03,853 -It's unbelievable. -It doesn't make sense. 443 00:42:03,938 --> 00:42:04,978 -Did you hear? -Yes. 444 00:42:05,064 --> 00:42:07,234 The Minister of Justice and the Minister of Security 445 00:42:07,316 --> 00:42:09,106 asked the Prosecutor General for a meeting. 446 00:42:09,944 --> 00:42:11,954 It's only a small chance, but they may ask us 447 00:42:12,029 --> 00:42:16,159 to hand over the investigative rights to the police despite the situation. 448 00:42:16,992 --> 00:42:18,122 Prosecutor Kim and Prosecutor Hwang. 449 00:42:18,786 --> 00:42:20,866 -Yes? -Prepare a resignation letter. 450 00:42:23,249 --> 00:42:24,499 Yes, sir. 451 00:42:26,877 --> 00:42:28,297 Starting with us… 452 00:42:28,963 --> 00:42:30,423 Aren't you listening to me? 453 00:42:32,299 --> 00:42:33,219 I was listening. 454 00:42:34,468 --> 00:42:36,718 But things won't go that far, right? 455 00:42:36,804 --> 00:42:39,814 At the moment, it looks like we have the upper hand. 456 00:42:39,890 --> 00:42:42,350 All the prosecutors are in an uproar, 457 00:42:42,434 --> 00:42:44,444 saying that a cop beat a prosecutor to death. 458 00:42:44,520 --> 00:42:48,190 They wouldn't dare to bring up anything about investigative rights. 459 00:42:49,858 --> 00:42:51,688 If they do, we're going on strike. 460 00:42:51,777 --> 00:42:54,447 All our offices are going to close down and stop working. 461 00:42:55,239 --> 00:42:57,319 If 2,000 prosecutors stop working, 462 00:42:57,408 --> 00:42:59,698 no one will mention investigative rights. 463 00:42:59,785 --> 00:43:02,245 No one in the current government or the next. 464 00:43:03,330 --> 00:43:04,460 I guess so. 465 00:43:06,083 --> 00:43:09,633 The toughest problem we were facing seems to be getting solved now. 466 00:43:09,712 --> 00:43:12,302 But I heard you guys caught the culprit. 467 00:43:12,381 --> 00:43:13,591 Where's the victim, then? 468 00:43:13,674 --> 00:43:15,384 There's no need to ask him now. 469 00:43:15,884 --> 00:43:18,304 We can't let the police keep working on this case. 470 00:43:18,804 --> 00:43:20,974 The central district office will take over. 471 00:43:21,056 --> 00:43:22,266 Prepare the documents to hand over. 472 00:43:22,850 --> 00:43:24,020 -Yes, sir. -Yes, sir. 473 00:43:24,101 --> 00:43:25,391 You send over the files too. 474 00:43:26,228 --> 00:43:27,058 Yes, sir. 475 00:43:29,815 --> 00:43:31,065 -It's almost time. -Yes. 476 00:43:33,819 --> 00:43:34,699 Good luck, sir. 477 00:43:36,697 --> 00:43:38,237 Should I stay here with you? 478 00:43:46,582 --> 00:43:49,002 I'm pretty sure our listeners already heard the news. 479 00:43:49,084 --> 00:43:51,214 -It's starting already? -Today on the show, 480 00:43:51,295 --> 00:43:53,585 we have Prosecutor Woo Tae-ha from the Supreme Prosecutors' Office 481 00:43:53,672 --> 00:43:56,342 to share his thoughts on the kidnapping of a prosecutor 482 00:43:56,425 --> 00:43:58,295 at the hands of an active police officer. 483 00:43:58,385 --> 00:43:59,595 Prosecutor Woo Tae-ha? 484 00:43:59,678 --> 00:44:03,058 Hi, I'm Woo Tae-ha from the Criminal Legislation Division. 485 00:44:03,140 --> 00:44:07,980 Many people, including myself, are curious whether it's true. 486 00:44:08,062 --> 00:44:11,692 Is it true that the witness pointed out a cop as the culprit? 487 00:44:11,774 --> 00:44:14,284 Well, as released by the media, 488 00:44:14,360 --> 00:44:17,360 it's true that the witness made such a statement. 489 00:44:17,446 --> 00:44:18,486 But it hasn't been confirmed. 490 00:44:19,198 --> 00:44:21,948 We can't say for sure that he is the culprit. 491 00:44:22,034 --> 00:44:23,624 It wouldn't matter that much 492 00:44:23,702 --> 00:44:26,752 whether the victim was an ordinary citizen or a prosecutor, 493 00:44:26,830 --> 00:44:30,500 but isn't it a serious matter if an active police officer is actually the culprit? 494 00:44:30,584 --> 00:44:34,594 The prosecution service might be emotionally charged right now. 495 00:44:34,672 --> 00:44:36,382 THE POLICE HAVE DENIED POSSIBILITIES OF THE CULPRIT BEING ONE OF THEIR OWN 496 00:44:36,465 --> 00:44:39,505 Well, I believe that the police as a whole 497 00:44:39,593 --> 00:44:43,103 should not be criticized for the deed of just one individual. 498 00:44:43,847 --> 00:44:46,267 Many people, including myself, feel the same way. 499 00:44:47,184 --> 00:44:50,404 What's more shocking is that there are rumors saying 500 00:44:50,479 --> 00:44:54,569 that this case has something to do with the corruption of the suspected officer. 501 00:44:54,650 --> 00:44:56,150 Is this true? 502 00:44:56,902 --> 00:45:00,782 If so, there's something the listeners would be worried about. 503 00:45:00,864 --> 00:45:06,584 If the prosecution did not have investigative authority, in other words, 504 00:45:06,662 --> 00:45:11,332 people have been asking whether the corruption would have been revealed 505 00:45:11,417 --> 00:45:13,837 if the police could close the case on their own. 506 00:45:14,795 --> 00:45:16,585 The police… 507 00:45:17,381 --> 00:45:21,011 I'm not in the position to be pointing fingers. 508 00:45:21,802 --> 00:45:25,352 Investigations cannot be closed by the police 509 00:45:25,431 --> 00:45:27,391 without the prosecution's knowledge. 510 00:45:27,474 --> 00:45:29,694 Regardless of who has the right to close a case, 511 00:45:29,768 --> 00:45:33,018 it is our job as prosecutors to review the case files thoroughly 512 00:45:33,105 --> 00:45:37,525 to make sure the citizens are not treated unfairly. 513 00:45:38,360 --> 00:45:40,860 But if we don't have the authority… 514 00:45:40,946 --> 00:45:43,026 Let's take this case as an example. 515 00:45:43,699 --> 00:45:45,529 I think it's extremely possible 516 00:45:45,617 --> 00:45:48,537 that the very thing the citizens are worried about could happen. 517 00:45:48,620 --> 00:45:50,210 I see. 518 00:45:50,289 --> 00:45:55,209 Unprecedentedly, the Supreme Prosecutors' Office led the investigation on this case. 519 00:45:55,794 --> 00:45:58,714 You, especially, must have worked very hard. 520 00:45:59,298 --> 00:46:01,718 Well, I don't think I can say that just yet 521 00:46:02,926 --> 00:46:04,886 since our colleague is yet to be found. 522 00:46:05,721 --> 00:46:06,971 We need to work harder. 523 00:46:07,723 --> 00:46:11,103 I hope the victim is found soon. 524 00:46:11,185 --> 00:46:13,845 Thank you for your time today, Prosecutor Woo. 525 00:46:13,937 --> 00:46:15,437 Yes. Thank you. 526 00:46:26,158 --> 00:46:27,198 Come in. 527 00:46:29,703 --> 00:46:33,213 The Deputy Prosecutor General wants to congratulate you over lunch. 528 00:46:33,290 --> 00:46:34,630 There's really no need… 529 00:46:43,300 --> 00:46:45,840 They're celebrating when the victim's not found yet… 530 00:46:53,018 --> 00:46:54,388 I'm heading out to lunch. 531 00:47:25,717 --> 00:47:26,967 Mr. Baek Jung-gi. 532 00:47:28,053 --> 00:47:30,183 Would you stop already? 533 00:47:51,785 --> 00:47:52,995 Where is he? 534 00:47:55,038 --> 00:47:56,618 My husband. 535 00:48:00,877 --> 00:48:02,547 Our kids are still young. 536 00:48:04,298 --> 00:48:06,128 Our youngest is still a baby. 537 00:48:06,842 --> 00:48:09,682 They didn't get to spend much time with their father. 538 00:48:15,684 --> 00:48:17,234 Where is my husband? 539 00:48:20,439 --> 00:48:21,609 It wasn't me. 540 00:48:28,697 --> 00:48:30,737 Even if he's dead, 541 00:48:32,034 --> 00:48:33,494 please send him back to me. 542 00:48:34,620 --> 00:48:36,290 Even if it's just his body. 543 00:48:41,001 --> 00:48:43,501 Why won't you tell them? 544 00:48:45,047 --> 00:48:46,757 Things can't get any worse for you. 545 00:48:50,552 --> 00:48:51,682 Please. 546 00:48:52,763 --> 00:48:54,103 Please, I'm begging you. 547 00:48:54,973 --> 00:48:58,523 We can't go on not knowing whether he's dead or alive. 548 00:48:59,895 --> 00:49:00,805 I don't know! 549 00:49:02,022 --> 00:49:03,772 It really isn't me! 550 00:49:04,316 --> 00:49:06,066 This is driving me crazy too! 551 00:49:07,069 --> 00:49:09,199 I wish I could just confess everything. 552 00:49:10,530 --> 00:49:12,780 I wish I could end this. I really do. 553 00:49:13,450 --> 00:49:15,160 But I don't know what happened. 554 00:49:15,869 --> 00:49:17,329 I didn't do anything to him. 555 00:49:18,330 --> 00:49:19,920 I have a kid too. 556 00:49:20,624 --> 00:49:22,754 Please believe me. It really isn't me. 557 00:49:31,009 --> 00:49:33,849 You can just tell me. 558 00:49:34,971 --> 00:49:37,641 I promise I won't tell the police. 559 00:49:38,392 --> 00:49:41,562 Please just tell me where he is. 560 00:49:42,104 --> 00:49:44,154 -It really isn't me. -Please. 561 00:49:45,524 --> 00:49:46,654 It's not me. 562 00:49:49,152 --> 00:49:50,242 No. 563 00:50:05,252 --> 00:50:06,252 It really isn't me. 564 00:50:08,380 --> 00:50:10,880 It's not me. It really isn't. 565 00:50:12,843 --> 00:50:14,263 I heard you came. 566 00:50:23,353 --> 00:50:25,733 Why don't you come and sit over here? 567 00:50:42,205 --> 00:50:45,995 Is he really the culprit? 568 00:50:48,920 --> 00:50:50,550 You should go home. 569 00:50:50,630 --> 00:50:52,260 We'll call you if there's any news. 570 00:50:55,302 --> 00:50:58,052 The Central District Prosecutors' Office will be taking over. 571 00:50:58,138 --> 00:51:01,728 They're all colleagues of your husband, so they'll do their best. 572 00:51:01,808 --> 00:51:03,598 And I'll keep searching too. 573 00:51:07,230 --> 00:51:09,610 The witness really saw him do it, right? 574 00:51:11,109 --> 00:51:12,109 Yes. 575 00:51:16,823 --> 00:51:18,453 My husband said this once. 576 00:51:19,451 --> 00:51:21,041 He said that the culprits 577 00:51:21,953 --> 00:51:23,833 always say it wasn't them. 578 00:51:24,831 --> 00:51:26,631 That they always deny their crimes, 579 00:51:27,250 --> 00:51:28,460 but it always turns out 580 00:51:30,045 --> 00:51:32,085 that they were lying through their teeth. 581 00:51:35,467 --> 00:51:38,847 Did he say something to you in there? 582 00:51:41,807 --> 00:51:43,477 What happens if he keeps denying it? 583 00:51:45,018 --> 00:51:46,558 We'll keep questioning him. 584 00:51:47,229 --> 00:51:49,649 And we'll keep investigating and searching. 585 00:51:53,443 --> 00:51:54,573 It must be really tough. 586 00:52:10,210 --> 00:52:12,250 My youngest will be home soon. 587 00:52:14,548 --> 00:52:16,378 Did you come alone? 588 00:52:16,466 --> 00:52:18,256 Are you sure you're okay to drive? 589 00:52:25,809 --> 00:52:27,099 Be careful on your way home. 590 00:52:35,068 --> 00:52:36,318 VIOLENT CRIMES UNIT TEAM 3 591 00:52:52,168 --> 00:52:53,208 Hello? 592 00:52:54,629 --> 00:52:57,379 Yes, I made the request for his phone location history. 593 00:52:59,217 --> 00:53:00,427 Yes, for the 26th. 594 00:53:04,556 --> 00:53:06,806 So was the signal really caught at that station? 595 00:53:10,812 --> 00:53:12,522 So he really was at the scene. 596 00:53:14,232 --> 00:53:15,612 Okay, thanks. 597 00:53:23,742 --> 00:53:24,992 And he says it wasn't him. 598 00:53:26,870 --> 00:53:28,620 Damn you. 599 00:53:36,755 --> 00:53:38,375 PROSECUTOR HWANG 600 00:53:57,525 --> 00:53:59,945 The gambling house is closed. 601 00:54:00,028 --> 00:54:01,988 Don't worry, no one will see you. 602 00:54:02,072 --> 00:54:03,032 Where is it? 603 00:54:14,960 --> 00:54:16,840 Is that it? Tell me where it was. 604 00:54:16,920 --> 00:54:20,260 -Yes. It was right there. -All right. 605 00:54:24,302 --> 00:54:28,682 You told me to bring my ID and a copy of my bankbook so I could get the money. 606 00:54:28,765 --> 00:54:29,715 When can I get it? 607 00:54:29,808 --> 00:54:32,018 Not until the on-the-spot inspection's done. 608 00:54:32,102 --> 00:54:34,442 This must be your first time getting reward money? 609 00:54:34,521 --> 00:54:35,561 Is it always like this? 610 00:54:35,647 --> 00:54:37,067 It'll only take a minute. 611 00:54:37,774 --> 00:54:41,364 We found the victim's DNA in the culprit's car anyway. 612 00:54:46,533 --> 00:54:48,163 Is it that car? 613 00:54:49,953 --> 00:54:52,663 Is that the cop's car? 614 00:54:52,747 --> 00:54:55,037 Yes, we have to bring it back, so let's hurry. 615 00:54:55,125 --> 00:54:56,375 Plus, it's cold out here. 616 00:54:57,585 --> 00:54:58,995 I think it was that car. 617 00:55:00,422 --> 00:55:01,462 The color's the same? 618 00:55:02,424 --> 00:55:04,724 Yes. It was black. 619 00:55:05,301 --> 00:55:07,551 And he was standing there like that. 620 00:55:09,097 --> 00:55:10,267 What about the plate? 621 00:55:10,348 --> 00:55:12,678 I already told you I couldn't see it. 622 00:55:13,852 --> 00:55:15,192 You can't see it now too? 623 00:55:19,607 --> 00:55:21,357 Can you really see that? 624 00:55:21,860 --> 00:55:24,900 I can only tell that the plate is white and the numbers are black. 625 00:55:27,532 --> 00:55:28,912 I can't see it either. 626 00:55:28,992 --> 00:55:32,082 Maybe it could have been brighter that night. 627 00:55:32,162 --> 00:55:33,002 No. 628 00:55:34,622 --> 00:55:36,582 You said you saw the culprit leaving. 629 00:55:36,666 --> 00:55:39,746 The tail lights would've been on. But you didn't see any number? 630 00:55:39,836 --> 00:55:44,216 I couldn't focus on that. I was startled when I accidentally kicked something here. 631 00:55:44,299 --> 00:55:46,089 I thought I'd get caught. 632 00:55:46,926 --> 00:55:48,506 I was hiding like this. 633 00:55:49,679 --> 00:55:51,349 -Like this? -Yes. 634 00:55:54,184 --> 00:55:55,394 I really can't see it. 635 00:55:56,227 --> 00:56:00,017 I guess you could have only seen that it was black and white. 636 00:56:01,274 --> 00:56:03,404 I'll report what you just said, okay? 637 00:56:04,110 --> 00:56:05,820 -Okay. -All right. 638 00:56:05,904 --> 00:56:07,074 Can I get my money now? 639 00:56:08,573 --> 00:56:09,953 Are you color blind? 640 00:56:10,867 --> 00:56:11,867 What? 641 00:56:12,869 --> 00:56:16,289 Even if you're color blind, you'd still be able to tell the difference. 642 00:56:17,540 --> 00:56:18,710 We're done. 643 00:56:39,646 --> 00:56:42,646 It's impossible to have missed that no matter how dark it was. 644 00:56:46,069 --> 00:56:46,899 You're right… 645 00:56:50,156 --> 00:56:51,826 Why didn't I notice that? 646 00:56:52,742 --> 00:56:54,662 Maybe I was too focused on the person. 647 00:56:55,745 --> 00:56:58,285 I guess I was more startled than I thought. 648 00:57:00,375 --> 00:57:01,495 Why did you do it? 649 00:57:02,669 --> 00:57:03,749 Do what? 650 00:57:07,841 --> 00:57:10,971 So you were setting me up, not inspecting the crime scene. 651 00:57:11,845 --> 00:57:13,215 You still don't believe me. 652 00:57:22,647 --> 00:57:24,727 Why are you all gathered here? 653 00:57:27,152 --> 00:57:29,152 Oh, I get it now. 654 00:57:29,946 --> 00:57:33,066 It's not because of the money. It's because I accused a cop. 655 00:57:33,158 --> 00:57:35,288 They've been talking about it all day. 656 00:57:35,368 --> 00:57:37,038 So what do you want me to do? 657 00:57:37,120 --> 00:57:39,960 Should I say I was mistaken and that it wasn't a cop? 658 00:57:40,039 --> 00:57:41,329 Give me your phone. 659 00:57:41,416 --> 00:57:43,496 You need a warrant for that. 660 00:57:43,585 --> 00:57:45,745 Here comes the man who issued the warrant. 661 00:58:01,686 --> 00:58:03,186 He has it here. 662 00:58:04,230 --> 00:58:06,820 You weren't here on the 26th, were you? 663 00:58:06,900 --> 00:58:09,320 -You didn't see anything, did you? -I really was here. 664 00:58:09,402 --> 00:58:11,822 You used an app that changes your GPS location 665 00:58:11,905 --> 00:58:14,115 to pretend you were here. 666 00:58:14,616 --> 00:58:16,776 It takes less than a minute. 667 00:58:16,868 --> 00:58:20,578 We can find out when you used this app and where you really were at that time. 668 00:58:21,915 --> 00:58:24,705 That's not why I have that app. 669 00:58:24,792 --> 00:58:26,042 I've always used it. 670 00:58:27,504 --> 00:58:29,264 Why would you go this far? 671 00:58:34,719 --> 00:58:36,139 Damn it. 672 00:58:38,640 --> 00:58:40,020 What do you mean why? 673 00:59:20,265 --> 00:59:23,685 Things would've been different if the culprit really was a cop. 674 00:59:24,185 --> 00:59:28,265 With everything going well, we may end up drawing unwanted attention if we carry on. 675 00:59:28,773 --> 00:59:30,653 The second meeting has been scheduled. 676 00:59:30,733 --> 00:59:33,033 -What? -Are you still with Prosecutor Hwang? 677 00:59:33,111 --> 00:59:34,451 Why is the investigation over? 678 00:59:34,529 --> 00:59:36,989 We don't even know if he's alive. If we end it now… 679 00:59:37,073 --> 00:59:37,993 Watching those two, 680 00:59:38,074 --> 00:59:40,494 it seems as if they share everything. 681 00:59:40,577 --> 00:59:42,657 Why don't we resume the council meeting first? 682 00:59:43,162 --> 00:59:45,082 The rest is in cloud storage. 683 00:59:45,164 --> 00:59:47,884 -Choi Bit has asked to meet him. -There's no way 684 00:59:47,959 --> 00:59:49,749 the police would approach him for no reason. 685 00:59:49,836 --> 00:59:52,586 I'm not saying we shouldn't trust the police. 686 00:59:53,548 --> 00:59:58,298 {\an8}Subtitle translation by Liya Choi