1 00:00:13,013 --> 00:00:16,523 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,253 ‪(本劇中人物、機關、地名及事件) 3 00:00:46,337 --> 00:00:48,967 ‪(皆無關現實,特此聲明) 4 00:00:49,549 --> 00:00:51,719 ‪明明就警告大家別跑進去 ‪為什麼不聽話? 5 00:00:51,801 --> 00:00:52,931 ‪在那裡! 6 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 ‪這是我們上大學後第一次來… 7 00:00:58,141 --> 00:01:00,101 ‪-但我卻喝得酩酊大醉 ‪-喂! 8 00:01:00,185 --> 00:01:02,225 ‪連他們出去了都不曉得 9 00:01:04,731 --> 00:01:05,651 ‪統營? 10 00:01:05,732 --> 00:01:08,362 ‪徐檢察官打給當時的倖存者? 11 00:01:08,443 --> 00:01:09,903 ‪他說 12 00:01:09,986 --> 00:01:12,566 ‪這不是徐檢察官第一次打給他 13 00:01:13,990 --> 00:01:14,910 ‪金厚政先生 14 00:01:15,992 --> 00:01:17,622 ‪你認識徐東載檢察官吧? 15 00:01:21,331 --> 00:01:24,131 {\an8}‪第 14 集 16 00:02:07,794 --> 00:02:08,714 ‪朋友啊 17 00:02:09,504 --> 00:02:11,514 ‪幫我們開個門! 18 00:02:12,090 --> 00:02:13,880 ‪我們知道你在這裡才來的 19 00:02:27,480 --> 00:02:30,230 ‪真是的,有夠龜速 20 00:02:30,316 --> 00:02:33,566 ‪-喂,音樂開大聲點 ‪-喂,讓開點,我來調音量 21 00:02:34,946 --> 00:02:36,156 ‪喂,讓開點… 22 00:03:01,973 --> 00:03:03,933 ‪好冷,怎麼會這麼冷? 23 00:03:04,017 --> 00:03:05,937 ‪-你不是說快到了? ‪-放開我! 24 00:03:51,397 --> 00:03:52,477 ‪我的朋友們… 25 00:03:54,525 --> 00:03:55,775 ‪說要去看海 26 00:03:56,778 --> 00:03:57,858 ‪結果卻沒看到人 27 00:03:59,280 --> 00:04:00,620 ‪好像是溺水了 28 00:04:01,908 --> 00:04:05,288 ‪他們有喝了點酒 29 00:04:06,204 --> 00:04:07,504 ‪現在不見人影了 30 00:04:08,790 --> 00:04:09,830 ‪請你幫幫我 31 00:04:11,000 --> 00:04:12,170 ‪拜託你幫幫我 32 00:04:26,391 --> 00:04:28,521 ‪他在哪裡? 33 00:04:34,190 --> 00:04:36,570 ‪喂,你還不說? 34 00:04:39,821 --> 00:04:40,951 ‪你這個臭小子 35 00:04:44,701 --> 00:04:46,041 ‪快回答我! 36 00:05:05,346 --> 00:05:09,476 ‪(廣津區九宜洞365號 ‪首爾特別市西大門區) 37 00:05:10,727 --> 00:05:13,307 ‪“樂器行、江南站” 38 00:05:15,898 --> 00:05:17,528 ‪(電子鼓打擊墊) 39 00:05:20,903 --> 00:05:23,573 ‪(江東區吉洞,茂羅河樂器行) 40 00:05:27,076 --> 00:05:29,576 ‪整個房裡充斥著漂白水的味道 41 00:05:29,662 --> 00:05:31,912 ‪這就代表一、兩天前才剛打掃過 42 00:05:31,998 --> 00:05:34,708 ‪那麼徐檢有可能也是 ‪最近才被載往別處 43 00:05:35,626 --> 00:05:39,706 ‪在今天之前的行駛紀錄中 ‪肯定有一條是載走徐檢的路線 44 00:05:39,797 --> 00:05:41,587 ‪再麻煩你們進行逆向追蹤 45 00:05:42,967 --> 00:05:44,387 ‪請問妳出門回來後 46 00:05:44,469 --> 00:05:48,009 ‪有發現部分泥土出現變色的情況嗎? 47 00:05:48,097 --> 00:05:49,387 ‪沒有耶 48 00:05:49,474 --> 00:05:52,524 ‪他該不會趁我們不在時 ‪來這裡埋屍吧? 49 00:05:52,602 --> 00:05:54,152 ‪那妳有聽見奇怪的聲音嗎? 50 00:05:54,228 --> 00:05:57,478 ‪還是有聞到從樓下飄來的腐敗味? 51 00:05:58,024 --> 00:05:59,114 ‪都沒有 52 00:05:59,192 --> 00:06:02,952 ‪不過濃厚的漂白水味 ‪的確刺鼻到讓我頭都痛了 53 00:06:03,029 --> 00:06:03,909 ‪是什麼時候的事? 54 00:06:04,906 --> 00:06:06,116 ‪好像是昨天早上吧 55 00:06:06,783 --> 00:06:09,083 ‪我睡醒出門時,味道真的有夠強烈 56 00:06:09,702 --> 00:06:13,292 ‪天啊,該不會…也太可怕了 57 00:06:13,372 --> 00:06:16,542 ‪妳沒問樓下學生那是什麼味道嗎? 58 00:06:16,626 --> 00:06:19,916 ‪喂,他說是為了去除半地下室的黴菌 ‪才會噴灑漂白水 59 00:06:20,838 --> 00:06:22,668 ‪如果他真的是昨天凌晨進行消毒的話 60 00:06:23,341 --> 00:06:26,591 ‪那就代表人也是不久前才處理掉 61 00:06:26,677 --> 00:06:30,887 ‪不過根據不同車款 ‪有些內建記憶卡的資料會馬上刪除 62 00:06:30,973 --> 00:06:34,353 ‪那就直接去跟導航公司申請行駛紀錄 ‪他們那裡都有存檔 63 00:06:34,435 --> 00:06:36,475 ‪這樣得花很多時間啊 64 00:06:36,562 --> 00:06:38,272 ‪要是他把危在旦夕的人載去丟呢? 65 00:06:38,356 --> 00:06:41,856 ‪也有可能是人已經不行了 ‪才把他載去丟的啊 66 00:06:43,152 --> 00:06:44,322 ‪好,我這就去 67 00:06:44,403 --> 00:06:45,613 ‪-辛苦你了 ‪-好 68 00:07:10,138 --> 00:07:11,848 ‪並不是那種木紋地板耶 69 00:07:15,017 --> 00:07:17,807 ‪這不是犯人傳來的那張照片裡的地板 70 00:07:20,064 --> 00:07:21,574 ‪這裡也沒有玻璃桌 71 00:07:21,649 --> 00:07:24,239 ‪那張照片好像不是在這拍的 72 00:07:25,403 --> 00:07:27,863 ‪你這樣並不會改變什麼 73 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 ‪你是逃不了的 74 00:07:30,741 --> 00:07:33,541 ‪不只你的房間有檢測出血跡 ‪連你的車上也有 75 00:07:36,372 --> 00:07:37,752 ‪我看你的車款很新 76 00:07:38,749 --> 00:07:41,959 ‪最近的導航就算關閉電源 ‪也會跟廠商保持連線 77 00:07:42,044 --> 00:07:45,974 ‪因此車輛位置、駕車時間 ‪甚至連怠速時間都能得知 78 00:07:46,716 --> 00:07:49,886 ‪意思是我們最後還是能夠知道 ‪你到底都去了哪些地方 79 00:07:49,969 --> 00:07:51,259 ‪即使你都閉口不談 80 00:07:52,638 --> 00:07:54,768 ‪要是在你行駛紀錄裡的某地 ‪找到失蹤者的話 81 00:07:54,849 --> 00:07:57,019 ‪那你就真的無路可退了 82 00:07:57,602 --> 00:07:59,602 ‪拜託你在那之前快告訴我們 83 00:08:00,438 --> 00:08:02,818 ‪徐檢察官在哪? 84 00:08:14,994 --> 00:08:16,754 ‪-喂? ‪-你是金厚政嗎? 85 00:08:17,330 --> 00:08:19,420 ‪我這裡是議政府地檢 86 00:08:19,499 --> 00:08:20,459 ‪我沒興趣 87 00:08:20,541 --> 00:08:23,421 ‪這不是電話詐騙,我是徐東載檢察官 88 00:08:24,212 --> 00:08:27,592 ‪你還記得我吧? ‪之前我們還有因為統營案通過電話呢 89 00:08:33,721 --> 00:08:36,851 ‪那我問你這個就好 ‪拜託你一定要回答好嗎? 90 00:08:36,933 --> 00:08:39,353 ‪徐東載檢察官還活著嗎? 91 00:08:44,482 --> 00:08:45,862 ‪他死了嗎? 92 00:08:46,984 --> 00:08:49,904 ‪所以你才會棄屍 ‪還把痕跡清除得一乾二淨? 93 00:08:54,158 --> 00:08:55,198 ‪喂! 94 00:09:01,457 --> 00:09:03,377 ‪所以還不曉得他是生是死? 95 00:09:03,459 --> 00:09:06,169 ‪對,所以我現在還無法回辦公室 96 00:09:06,254 --> 00:09:08,344 ‪請問我可以請半天假嗎? 97 00:09:08,422 --> 00:09:10,472 ‪-你現在在哪? ‪-普光洞 98 00:09:10,550 --> 00:09:12,430 ‪我正要去嫌犯住的地方 99 00:09:12,510 --> 00:09:14,010 ‪不用請什麼假 100 00:09:14,512 --> 00:09:15,892 ‪拿到他的自白後再回來 101 00:09:18,057 --> 00:09:19,847 ‪我也不能說要殺了他 102 00:09:20,560 --> 00:09:21,480 ‪你是指黃檢? 103 00:09:21,561 --> 00:09:23,851 ‪因為你要他抽手 ‪結果他卻親自跑去逮人? 104 00:09:23,938 --> 00:09:25,268 ‪我是說犯人 105 00:09:27,984 --> 00:09:29,694 ‪犯人的身分真是出乎意料啊 106 00:09:30,361 --> 00:09:31,361 ‪就是說啊 107 00:09:32,363 --> 00:09:33,823 ‪總之終於告一段落 108 00:09:34,949 --> 00:09:36,119 ‪已經逮到人了 109 00:09:51,132 --> 00:09:52,552 ‪沒錯,就是這個同學 110 00:09:52,633 --> 00:09:56,183 ‪他不久前還住在我們頂樓的房間 111 00:09:57,513 --> 00:10:00,143 ‪那請問妳有看過這些學生嗎? 112 00:10:00,224 --> 00:10:02,564 ‪他們是否經常來這裡玩? 113 00:10:02,643 --> 00:10:03,483 ‪我不是很清楚 114 00:10:04,145 --> 00:10:06,855 ‪畢竟我也是房客 115 00:10:06,939 --> 00:10:08,899 ‪總不可能跑上樓查看別人家 116 00:10:09,567 --> 00:10:12,277 ‪再加上他沒住多久就突然搬走了 117 00:10:12,361 --> 00:10:15,071 ‪所以我幾乎沒見過他幾次 118 00:10:16,824 --> 00:10:18,954 ‪-他突然搬家? ‪-是啊 119 00:10:20,244 --> 00:10:22,124 ‪好像只住了一、兩個月吧? 120 00:10:22,204 --> 00:10:25,424 ‪有次房東來時,就說他已經搬走了 121 00:10:26,000 --> 00:10:27,880 ‪我連他搬走都不曉得 122 00:10:28,377 --> 00:10:31,087 ‪請問妳知道他為什麼會突然搬走嗎? 123 00:10:31,172 --> 00:10:35,932 ‪當時他正好挑了天氣最冷的時候簽約 124 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 ‪後來就說他冷到住不下去 125 00:10:38,304 --> 00:10:41,224 ‪房東就回他“冬天當然會冷 ‪難不成會熱嗎?” 126 00:10:41,307 --> 00:10:42,637 ‪唸了他幾句 127 00:10:42,725 --> 00:10:46,345 ‪既然屋裡很冷的話 ‪怎麼沒想過要裝修一下呢? 128 00:10:48,314 --> 00:10:51,984 ‪請問這一區有很知名的 ‪外賣美食餐廳嗎? 129 00:10:52,068 --> 00:10:54,148 ‪不是請人代送 ‪而是由店家直接送餐的地方 130 00:10:54,236 --> 00:10:55,816 ‪當然有啊 131 00:10:56,447 --> 00:10:59,367 ‪我們家孩子只要餓了 ‪就會跟邪惡的炸雞店點餐 132 00:11:00,368 --> 00:11:01,828 ‪不過你餓了嗎? 133 00:11:02,912 --> 00:11:04,962 ‪(金厚政周遭人士聯絡方式) 134 00:11:06,123 --> 00:11:08,963 ‪在統營身亡的人就是他們? 135 00:11:10,961 --> 00:11:13,631 ‪厚政的個性本來就比較安靜 136 00:11:13,714 --> 00:11:16,054 ‪不只功課很好,家世背景也很不錯 137 00:11:17,134 --> 00:11:19,974 ‪所以很容易被盯上 138 00:11:20,054 --> 00:11:22,724 ‪那他們三個從國中時期就很熟嗎? 139 00:11:22,807 --> 00:11:27,437 ‪聽到他們上大學後竟然還有聯絡 ‪反而更讓我吃驚 140 00:11:28,145 --> 00:11:30,105 ‪-金厚政! ‪-厚政在國二時… 141 00:11:31,732 --> 00:11:32,862 ‪金厚政在哪? 142 00:11:39,490 --> 00:11:40,830 ‪你是他的監護人嗎? 143 00:11:41,826 --> 00:11:44,906 ‪你們是以什麼罪名 ‪緊急逮捕我兒子?甚至還是大白天 144 00:11:45,996 --> 00:11:49,626 ‪我們之所以會緊急逮捕他 ‪是因為他大白天就想逃跑 145 00:11:49,708 --> 00:11:52,838 ‪至於推測罪名則是綁架、殺人跟棄屍 146 00:11:54,547 --> 00:11:56,337 ‪認錯人也該有個限度吧 147 00:11:56,424 --> 00:11:59,304 ‪就算想賴到他身上 ‪你們也得說點像樣的話啊! 148 00:11:59,385 --> 00:12:02,755 ‪竟然指控一個 ‪才20歲的孩子殺人?棄屍? 149 00:12:02,847 --> 00:12:06,057 ‪他可是拒絕了首爾大學的入學邀請 150 00:12:06,142 --> 00:12:09,352 ‪轉而就讀延世大學工學院 ‪並領了全額獎學金的人啊! 151 00:12:10,104 --> 00:12:12,154 ‪不好意思,我們正在進行調查 152 00:12:12,231 --> 00:12:13,731 ‪由於嫌犯已成年 153 00:12:13,816 --> 00:12:16,396 ‪因此搜查機關不需要請監護人陪同 154 00:12:16,986 --> 00:12:19,526 ‪誰准你現在就叫他嫌犯? ‪有人同意你這麼做嗎? 155 00:12:20,865 --> 00:12:23,025 ‪-負責指揮調查的人是誰? ‪-就是我 156 00:12:23,868 --> 00:12:25,118 ‪(黃始木,大檢察廳) 157 00:12:25,661 --> 00:12:27,541 ‪你以為我沒待過瑞草洞啊? 158 00:12:28,581 --> 00:12:29,961 ‪你是哪一期的? 159 00:12:32,001 --> 00:12:35,461 ‪我不只是他爸,同時也是他的律師 160 00:13:03,282 --> 00:13:04,872 ‪你在國二的時候 161 00:13:04,950 --> 00:13:07,870 ‪曾經有跟班導提過 162 00:13:09,038 --> 00:13:13,458 ‪你說自己被同學霸凌 ‪特別是這兩個人 163 00:13:14,376 --> 00:13:15,706 ‪結果你得到了什麼幫助呢? 164 00:13:16,212 --> 00:13:18,632 ‪班導為了讓你們關係變好 165 00:13:18,714 --> 00:13:20,764 ‪竟然把你們三個安排坐在一起 166 00:13:22,176 --> 00:13:25,006 ‪結果15歲的少年金厚政 167 00:13:25,095 --> 00:13:28,175 ‪只能被迫跟毆打、使喚 ‪和嘲笑自己的那兩人 168 00:13:28,265 --> 00:13:30,385 ‪一整天坐在一起 169 00:13:30,476 --> 00:13:34,186 ‪每週輪流一個人來欺負你 170 00:13:34,271 --> 00:13:36,441 ‪妳怎麼能說一個好好的孩子… 171 00:13:36,524 --> 00:13:37,984 ‪他哪有被霸凌? 172 00:13:41,737 --> 00:13:44,657 ‪現在回想起來 ‪老師應該是在警告他們 173 00:13:44,740 --> 00:13:47,620 ‪我是指那兩個統營的死者 174 00:13:48,327 --> 00:13:50,617 ‪“我什麼都知道,我在盯著你們” 175 00:13:50,704 --> 00:13:54,334 ‪因為厚政在面談時間提到 ‪自己被霸凌的事已經傳了開來 176 00:13:54,416 --> 00:13:56,586 ‪這也許是老師的策略 177 00:13:56,669 --> 00:13:59,549 ‪可是被欺負的人怎麼辦? ‪他怎麼可能跟那些人變熟? 178 00:14:00,089 --> 00:14:01,629 ‪你們是不可能會變熟的 179 00:14:02,216 --> 00:14:05,296 ‪不管是上了大學或去海邊玩 ‪關係都不可能會好轉 180 00:14:05,386 --> 00:14:08,846 ‪妳現在怎麼會提到這件事呢? 181 00:14:08,931 --> 00:14:11,231 ‪就算我再怎麼讓步…那好吧 182 00:14:11,725 --> 00:14:15,805 ‪就當作有霸凌這回事好了 ‪妳剛說罪名是綁架殺人 183 00:14:16,438 --> 00:14:18,228 ‪為何扯到溺死的那兩個人? 184 00:14:18,816 --> 00:14:22,186 ‪因為他們有可能不是失足溺死 ‪而是被丟進水裡溺死 185 00:14:22,278 --> 00:14:24,528 ‪畢竟他們不是朋友,而是天大的仇人 186 00:14:25,614 --> 00:14:26,824 ‪你自己講清楚 187 00:14:27,575 --> 00:14:29,115 ‪他們是你的朋友還是仇人? 188 00:14:31,662 --> 00:14:32,752 ‪說啊 189 00:14:38,002 --> 00:14:39,502 ‪是朋友 190 00:14:41,505 --> 00:14:43,665 ‪我們後來有變熟 191 00:14:46,343 --> 00:14:48,263 ‪國中是多久以前的事了 192 00:14:48,345 --> 00:14:51,265 ‪都過這麼久了 ‪應該足以讓他們變得比較熟了吧? 193 00:14:51,891 --> 00:14:53,931 ‪你為什麼讓他在普光洞租屋? 194 00:14:54,018 --> 00:14:56,768 ‪我看他在廣津區 ‪已經有間很不錯的公寓 195 00:14:56,854 --> 00:14:59,984 ‪比起這點,你為什麼要退租? 196 00:15:00,065 --> 00:15:01,475 ‪聽說你住不到一個月就搬走了 197 00:15:02,443 --> 00:15:06,533 ‪刑警,他本來覺得普光洞那房子不錯 198 00:15:06,614 --> 00:15:09,454 ‪搬進去後卻發現住不下去 ‪因此才會搬離那裡 199 00:15:09,533 --> 00:15:12,453 ‪難道這有犯法嗎?真是荒謬 200 00:15:12,536 --> 00:15:15,916 ‪有哪個刑警會拿 ‪租約到期前搬走的事來逼供啊? 201 00:15:15,998 --> 00:15:18,378 ‪我聽說你很常點蒜味炸雞 202 00:15:18,459 --> 00:15:19,629 ‪妳這又是在做什麼? 203 00:15:19,710 --> 00:15:22,460 ‪為什麼會扯到蒜味炸雞? 204 00:15:22,546 --> 00:15:25,376 ‪你們是一起住在那裡嗎?男女混宿? 205 00:15:26,008 --> 00:15:27,428 ‪你們竟敢… 206 00:15:34,058 --> 00:15:37,058 ‪很少見到像他們一樣 ‪成天喝酒鬧事的人 207 00:15:37,144 --> 00:15:39,564 ‪-他們一個禮拜會叫好幾次外賣 ‪-喂,炸雞來了 208 00:15:39,647 --> 00:15:41,227 ‪-好 ‪-偶爾也會只有男生在 209 00:15:43,233 --> 00:15:45,573 ‪通常都是這位學生出來拿炸雞 210 00:15:45,653 --> 00:15:49,243 ‪有滿多時候只有其他人在 ‪但他不在,還有女生在場 211 00:15:50,783 --> 00:15:52,163 ‪是我找他們來的 212 00:15:53,577 --> 00:15:55,657 ‪-那些女學生也是? ‪-對 213 00:15:59,625 --> 00:16:02,035 ‪我看那裡好像是音樂工作室呢 214 00:16:02,127 --> 00:16:05,087 ‪當你把工作室從普光洞 ‪搬到現在的九宜洞時 215 00:16:05,172 --> 00:16:08,382 ‪你有通知那些朋友嗎? 216 00:16:10,594 --> 00:16:12,554 ‪沒有,我沒有特別提… 217 00:16:18,727 --> 00:16:21,687 ‪你不是說你們是朋友嗎? ‪不是變熟了嗎? 218 00:16:21,772 --> 00:16:24,272 ‪你們都熟到能一起去旅行了 219 00:16:24,775 --> 00:16:27,105 ‪怎麼會沒告訴他們 ‪你突然換了工作室呢? 220 00:16:27,194 --> 00:16:29,154 ‪不管他們三個是不是朋友 221 00:16:29,238 --> 00:16:31,618 ‪我兒子有什麼錯? ‪他需要負起什麼責… 222 00:16:31,699 --> 00:16:33,449 ‪這已經超過問責的程度 223 00:16:34,201 --> 00:16:35,831 ‪我們是在詢問他的動機 224 00:16:36,412 --> 00:16:37,582 ‪金厚政先生 225 00:16:37,663 --> 00:16:40,833 ‪請問你3月26日晚上7點到11點 ‪這段期間人在哪裡? 226 00:16:40,916 --> 00:16:42,166 ‪喂! 227 00:16:42,251 --> 00:16:43,711 ‪你把徐東載檢察官帶去了工作室吧? 228 00:16:43,794 --> 00:16:45,174 ‪他現在人在哪裡? 229 00:16:46,672 --> 00:16:48,012 ‪什麼徐東載檢察官? 230 00:16:49,091 --> 00:16:51,971 ‪你們是有找到屍體 231 00:16:52,052 --> 00:16:53,602 ‪還是犯案工具嗎? 232 00:16:54,430 --> 00:16:57,890 ‪現在不過是個檢察官失蹤 ‪你們就抓著這個無辜的孩子不放 233 00:16:57,975 --> 00:16:59,435 ‪試圖對他逼供 234 00:16:59,518 --> 00:17:02,058 ‪目的不就是想快點結案嗎? 235 00:17:03,731 --> 00:17:06,941 ‪我是他爸,同時也是檢察官出身 236 00:17:07,026 --> 00:17:09,696 ‪在我以律師身分陪同的情況下 ‪都這樣了 237 00:17:09,778 --> 00:17:13,068 ‪讓我不禁懷疑 ‪你讓多少人背黑鍋進了牢裡 238 00:17:14,116 --> 00:17:16,826 ‪你為什麼關掉車上的行車記錄器? ‪為什麼要拆掉? 239 00:17:16,910 --> 00:17:18,200 ‪你們還真是有夠亂來 240 00:17:20,414 --> 00:17:24,254 ‪刑警,行車記錄器可是私人財產 241 00:17:24,334 --> 00:17:28,514 ‪不只沒有義務向你們公開 ‪也能拒絕提交 242 00:17:28,589 --> 00:17:31,259 ‪現場的地板跟衣櫃裡全都血跡斑斑 243 00:17:31,341 --> 00:17:33,891 ‪就連後車廂也是 ‪我們哪裡栽贓他了? 244 00:17:34,470 --> 00:17:35,300 ‪那是小狗的血 245 00:17:41,101 --> 00:17:42,391 ‪是我開車撞到狗 246 00:17:43,312 --> 00:17:44,152 ‪所以才會有血跡 247 00:17:46,732 --> 00:17:48,732 ‪撞到狗就該送去醫院 248 00:17:48,817 --> 00:17:50,437 ‪怎麼會丟在衣櫃裡? 249 00:17:50,527 --> 00:17:52,567 ‪你自己覺得這說法像話嗎? 250 00:17:53,155 --> 00:17:54,445 ‪我有送去醫院 251 00:17:55,407 --> 00:17:57,197 ‪但院方說牠已經回天乏術 252 00:17:57,993 --> 00:17:59,413 ‪所以我就帶回來了 253 00:17:59,495 --> 00:18:00,745 ‪那狗在哪? 254 00:18:01,955 --> 00:18:02,785 ‪死了 255 00:18:02,873 --> 00:18:05,043 ‪-屍體呢? ‪-我埋起來了 256 00:18:05,125 --> 00:18:06,705 ‪埋在哪? 257 00:18:06,794 --> 00:18:09,514 ‪仔細想想,應該是把牠扔了才對 258 00:18:10,798 --> 00:18:11,918 ‪那你去了哪家醫院? 259 00:18:13,467 --> 00:18:16,177 ‪-我不記得了 ‪-這傢伙真的是… 260 00:18:16,261 --> 00:18:19,391 ‪只要做DNA檢驗 ‪就能知道那到底是什麼血 261 00:18:19,473 --> 00:18:22,183 ‪你是在開玩笑嗎? ‪現在沒時間讓你胡扯! 262 00:18:23,352 --> 00:18:24,482 ‪徐東載在哪? 263 00:18:26,730 --> 00:18:28,730 ‪看來他是拼了命地死撐著呢 264 00:18:29,441 --> 00:18:31,651 ‪由於他混合了各品牌的漂白水 265 00:18:31,735 --> 00:18:34,395 ‪雖然能測出血跡反應 ‪但因為被汙染得太嚴重 266 00:18:34,488 --> 00:18:36,118 ‪他們也無法保證能驗出DNA 267 00:18:37,074 --> 00:18:40,294 ‪所以說現在問題不是測不出是誰的血 268 00:18:40,369 --> 00:18:43,039 ‪而是根本連是否是人血 ‪也檢測不出來嗎? 269 00:18:43,622 --> 00:18:46,632 ‪他應該就是知道這點 ‪才會那麼泰然自若 270 00:18:49,002 --> 00:18:52,712 ‪我們先讓嫌犯跟監護人分開吧 271 00:18:52,798 --> 00:18:55,798 ‪要是讓他們繼續待在一起 ‪根本就問不出個所以然 272 00:18:56,552 --> 00:18:59,222 ‪都已經逮到他了,卻還找不到人 273 00:18:59,805 --> 00:19:02,765 ‪可惡,明明就近在眼前了啊 274 00:19:04,518 --> 00:19:06,518 ‪他們有仔細向你解釋逮捕原因嗎? 275 00:19:07,646 --> 00:19:09,566 ‪-有 ‪-那有告知你聘請律師的權利 276 00:19:09,648 --> 00:19:11,528 ‪跟替自己辯白的機會嗎? 277 00:19:13,527 --> 00:19:15,527 ‪-有 ‪-看著我,厚政 278 00:19:16,196 --> 00:19:17,026 ‪你看著我! 279 00:19:19,867 --> 00:19:21,237 ‪你絕對不能開口 280 00:19:21,326 --> 00:19:23,156 ‪無論他們說了什麼都不行 281 00:19:24,163 --> 00:19:28,083 ‪我會看著辦 ‪你只要乖乖待著就好,知道嗎? 282 00:19:29,126 --> 00:19:29,956 ‪好 283 00:19:30,043 --> 00:19:32,503 ‪就算檢方提出拘票聲請 284 00:19:32,588 --> 00:19:33,918 ‪在令狀審查的時候 285 00:19:34,006 --> 00:19:36,426 ‪你也有機會因為證據不明確而獲釋 286 00:19:37,593 --> 00:19:40,353 ‪不,我會讓他們的聲請被駁回 287 00:19:41,346 --> 00:19:42,676 ‪他們拘留不了你的 288 00:19:42,764 --> 00:19:46,604 ‪所以你什麼都不能說 289 00:19:46,685 --> 00:19:47,975 ‪這是你的權利 290 00:19:48,604 --> 00:19:50,524 ‪-懂了嗎? ‪-是 291 00:20:11,668 --> 00:20:13,458 ‪不管他們說什麼 ‪你只要當耳邊風就好 292 00:20:15,088 --> 00:20:16,168 ‪沒什麼大不了的 293 00:20:17,424 --> 00:20:18,514 ‪走吧 294 00:20:23,222 --> 00:20:24,722 ‪你相信那是小狗的血嗎? 295 00:20:25,474 --> 00:20:28,194 ‪我怎麼會不相信自己兒子說的話? 296 00:20:32,856 --> 00:20:34,266 ‪你說自己被同學霸凌… 297 00:20:34,358 --> 00:20:37,188 ‪現場的地板跟衣櫃裡全都血跡斑斑 298 00:20:37,277 --> 00:20:38,527 ‪就連後車廂也是 299 00:20:40,948 --> 00:20:43,448 ‪如果不是很急的話 ‪我會因為這種事打電話給你嗎? 300 00:20:44,034 --> 00:20:47,084 ‪現在重點不是檢察官失蹤了 301 00:20:47,162 --> 00:20:49,502 ‪而是我們緊急逮捕了嫌犯 ‪卻有律師強力介入 302 00:20:49,581 --> 00:20:51,631 ‪搞得現在有可能得放他走 303 00:20:52,960 --> 00:20:54,630 ‪不,絕對是他沒錯 304 00:20:54,711 --> 00:20:56,511 ‪放了他真的會完蛋的 305 00:20:57,339 --> 00:20:58,839 ‪我才不要聽別人怪罪警方 306 00:20:58,924 --> 00:21:01,304 ‪因為DNA檢驗結果不明不白 ‪才會錯失犯人 307 00:21:03,387 --> 00:21:04,507 ‪算我拜託你 308 00:21:07,224 --> 00:21:09,644 ‪謝啦,麻煩你了 309 00:21:14,690 --> 00:21:15,770 ‪次長 310 00:21:16,358 --> 00:21:19,358 ‪我們剛剛才聽黃檢說這件事 311 00:21:19,444 --> 00:21:21,614 ‪這還稱不上是濫權… 312 00:21:24,241 --> 00:21:25,581 ‪對,話雖如此… 313 00:21:35,085 --> 00:21:36,165 ‪是… 314 00:21:36,753 --> 00:21:38,463 ‪我會交代他要慎重處理 315 00:21:39,089 --> 00:21:40,259 ‪是,次長 316 00:21:40,340 --> 00:21:42,970 ‪很抱歉造成你的困擾 317 00:21:44,511 --> 00:21:46,141 ‪這群傢伙在搞什麼? 318 00:21:47,222 --> 00:21:49,852 ‪這次又是哪些傢伙在胡來? 319 00:21:50,600 --> 00:21:53,310 ‪你認識高等法院的金奎萬法官嗎? 320 00:21:54,104 --> 00:21:54,944 ‪我不認識 321 00:21:55,022 --> 00:21:58,822 ‪嫌犯的爸爸跑去找金奎萬抱怨 322 00:21:58,900 --> 00:22:01,030 ‪搞得他打給令狀負責人說情 323 00:22:01,111 --> 00:22:04,411 ‪結果負責人又問次長該怎麼辦才好 324 00:22:04,489 --> 00:22:06,029 ‪是哪個嫌犯的爸爸? 325 00:22:06,575 --> 00:22:07,865 ‪徐東載的案子 326 00:22:07,951 --> 00:22:10,701 ‪對方說因為主任檢察官 ‪跟失蹤者有交情 327 00:22:10,787 --> 00:22:13,577 ‪忘記要保持客觀 ‪所以要求別核發令狀 328 00:22:13,665 --> 00:22:16,915 ‪還抱怨我們有針對性 ‪行為過當、看法偏頗,鬧得不可開交 329 00:22:17,002 --> 00:22:18,592 ‪主任檢察官是指黃始木嗎? 330 00:22:19,171 --> 00:22:22,591 ‪他自己才行為過當跟看法偏頗吧 ‪就算是自己的兒子… 331 00:22:22,674 --> 00:22:23,934 ‪他竟敢對我施壓 332 00:22:24,009 --> 00:22:26,389 ‪他又不是我的直屬上司 ‪身為前輩就了不起嗎? 333 00:22:26,470 --> 00:22:27,760 ‪就算這樣我們也不會駁回吧 334 00:22:27,846 --> 00:22:30,386 ‪他以為上頭的人打通電話給我 ‪我就會馬上屈服嗎? 335 00:22:30,474 --> 00:22:31,934 ‪把我當成什麼了? 336 00:22:32,017 --> 00:22:34,637 ‪現在這個又不重要,重點是令狀啊 337 00:22:34,728 --> 00:22:36,608 ‪那邊應該不會要我們放他走吧? 338 00:22:37,105 --> 00:22:39,105 ‪-搞不好會 ‪-什麼? 339 00:22:39,191 --> 00:22:42,031 ‪那個國會外派法官叫什麼啊? 340 00:22:42,611 --> 00:22:45,741 ‪他的位階是不是比金奎萬還高? 341 00:22:46,698 --> 00:22:47,698 ‪金奎萬是幾期的? 342 00:22:48,366 --> 00:22:49,366 ‪我不知道 343 00:22:49,868 --> 00:22:52,288 ‪但好像比我們還資深一點,沒差很多 344 00:22:53,413 --> 00:22:54,293 ‪那… 345 00:22:55,707 --> 00:22:57,377 ‪申鄭浩的位階應該比他更高 346 00:22:58,043 --> 00:22:59,803 ‪我們可不能駁回聲請 347 00:23:00,712 --> 00:23:02,762 ‪-申鄭浩就是那個外派法官? ‪-對 348 00:23:04,424 --> 00:23:06,264 ‪是,申委員,你現在方便講電話嗎? 349 00:23:06,760 --> 00:23:08,430 ‪好,那我長話短說 350 00:23:08,512 --> 00:23:10,812 ‪請問你認識金奎萬法官嗎? 351 00:23:12,057 --> 00:23:13,927 ‪你們以前一起工作過啊? 352 00:23:15,268 --> 00:23:17,398 ‪那他就是你的後輩了呢 353 00:23:18,647 --> 00:23:19,727 ‪是 354 00:23:21,191 --> 00:23:23,861 ‪他的工作室周遭是別墅區 355 00:23:25,112 --> 00:23:28,372 ‪附近有山跟河 356 00:23:29,366 --> 00:23:31,946 ‪可惡,他會把人藏在哪呢? 357 00:23:32,911 --> 00:23:35,041 ‪如果變成找不到屍體的殺人案… 358 00:24:04,276 --> 00:24:05,526 ‪他會去哪呢? 359 00:24:15,704 --> 00:24:16,664 ‪是 360 00:24:17,998 --> 00:24:19,248 ‪是 361 00:24:20,000 --> 00:24:21,080 ‪他的行駛紀錄 362 00:24:26,089 --> 00:24:28,429 ‪是,好的 363 00:24:29,384 --> 00:24:32,224 ‪他今天凌晨3點出現在聖水洞一街 364 00:24:32,721 --> 00:24:34,761 ‪扣除他白天去過樂器行之外 365 00:24:34,848 --> 00:24:36,728 ‪這是他最近期去過的地點 366 00:24:36,808 --> 00:24:40,648 ‪凌晨3點正好適合 ‪隱密地搬運東西吧? 367 00:24:40,729 --> 00:24:42,059 ‪那應該沒錯 368 00:24:42,606 --> 00:24:45,566 ‪他在那時間回去進行消毒 ‪所以味道才會殘留到早上 369 00:24:46,109 --> 00:24:48,199 ‪可是嫌犯原本家裡的地板 370 00:24:48,278 --> 00:24:50,528 ‪跟照片裡的不同耶,我剛收到簡訊 371 00:24:54,367 --> 00:24:55,737 ‪聖水洞一街在漢江附近 372 00:24:56,745 --> 00:24:58,825 ‪可惡,所以是在漢江嗎? 373 00:24:59,414 --> 00:25:00,294 ‪那裡也有山 374 00:25:01,833 --> 00:25:03,593 ‪甚至還有首爾林跟小溪 375 00:25:04,085 --> 00:25:06,165 ‪天啊,我真的快瘋了 376 00:25:08,465 --> 00:25:10,875 ‪想在那裡找徐檢察官應該很不容易 377 00:25:14,554 --> 00:25:16,854 ‪這是什麼狀況啊?真是的 378 00:25:18,934 --> 00:25:19,774 ‪嗯 379 00:25:20,602 --> 00:25:21,482 ‪嗯 380 00:25:22,187 --> 00:25:23,807 ‪確定是這裡嗎? 381 00:25:23,897 --> 00:25:26,067 ‪雖然當時凌晨3點 ‪但他會把屍體丟在這裡嗎? 382 00:25:26,149 --> 00:25:28,109 ‪他在這裡停了兩分鐘左右沒錯 383 00:25:29,069 --> 00:25:31,279 ‪雖然再走個十分鐘就能抵達首爾林 384 00:25:31,363 --> 00:25:34,493 ‪但我不認為他會把車停在這裡 ‪再一路把人拖過去 385 00:25:34,574 --> 00:25:36,704 ‪他在這裡只停留了兩分鐘 386 00:25:36,785 --> 00:25:39,035 ‪不是剛好夠他丟個什麼再逃跑嗎? 387 00:25:39,746 --> 00:25:42,706 ‪去找找看吧,他搞不好把人藏在 ‪別人家的樓梯下 388 00:25:44,042 --> 00:25:46,342 ‪我們已經翻遍了,可是一無所獲 389 00:25:58,348 --> 00:26:00,388 ‪那裡我們剛才看過了,沒有人 390 00:26:02,477 --> 00:26:04,017 {\an8}‪(衣物回收箱) 391 00:26:15,490 --> 00:26:17,240 ‪天啊,你等一下 392 00:26:18,243 --> 00:26:20,833 ‪喂…隨便拿個工具來,動作快 393 00:26:20,912 --> 00:26:22,462 ‪你先等等 394 00:26:25,875 --> 00:26:27,625 ‪唉唷,可惡 395 00:26:29,921 --> 00:26:32,091 ‪-我拿來了,來… ‪-喂,弄開 396 00:26:32,173 --> 00:26:33,473 ‪弄開 397 00:26:35,385 --> 00:26:37,005 ‪唉唷,喂 398 00:26:37,095 --> 00:26:38,305 ‪一,二,三 399 00:26:43,810 --> 00:26:45,810 ‪拿出來,翻出來 400 00:26:50,400 --> 00:26:52,650 ‪-味道好臭 ‪-是漂白水的味道 401 00:26:52,736 --> 00:26:54,106 ‪喂,撕開 402 00:26:57,699 --> 00:26:59,829 ‪-唉唷 ‪-真是的 403 00:27:03,455 --> 00:27:05,115 ‪這好像也檢測不出DNA 404 00:27:05,206 --> 00:27:07,246 ‪看來他沒把人丟在這裡 405 00:27:07,334 --> 00:27:08,594 ‪代表他來之前就把人丟了 406 00:27:09,169 --> 00:27:12,669 ‪他應該是先把徐檢察官移至別處 ‪再進行打掃,接著再扔掉衣服 407 00:27:12,756 --> 00:27:15,466 ‪喂,他有可能是脫光衣服打掃的 408 00:27:15,550 --> 00:27:18,300 ‪叫他們快把之前的 ‪所有行駛紀錄交出來 409 00:27:18,386 --> 00:27:19,346 ‪好 410 00:27:21,056 --> 00:27:22,886 ‪光查出這裡就花好幾個小時了 411 00:27:22,974 --> 00:27:24,734 ‪告訴他們這攸關著人命! 412 00:28:10,522 --> 00:28:12,112 ‪徐檢察官有跟你說 413 00:28:13,900 --> 00:28:17,530 ‪他是從哪裡開始起疑的嗎? 414 00:28:17,612 --> 00:28:19,202 ‪我有事情想問你 415 00:28:19,989 --> 00:28:21,529 ‪你今天有時間嗎? 416 00:28:22,992 --> 00:28:24,582 ‪我今天很忙 417 00:28:24,661 --> 00:28:27,041 ‪而且之前該說的我都說了 418 00:28:27,122 --> 00:28:29,582 ‪我不是要找你聊那個 ‪我是有事想跟你確認 419 00:28:31,292 --> 00:28:32,502 ‪你想確認什麼? 420 00:28:32,585 --> 00:28:35,335 ‪明天可以嗎?我們見面再談 421 00:28:35,422 --> 00:28:36,592 ‪要約哪裡呢? 422 00:28:37,298 --> 00:28:38,718 ‪要我直接過去你家嗎? 423 00:28:38,800 --> 00:28:39,630 ‪不 424 00:28:40,593 --> 00:28:41,433 ‪不要 425 00:28:41,511 --> 00:28:42,471 ‪那你想約哪? 426 00:28:43,596 --> 00:28:45,716 ‪梨泰院附近你熟嗎? 427 00:28:52,313 --> 00:28:55,733 ‪碰到集體霸凌這種 ‪長期處在暴力壓制下的情況 428 00:28:55,817 --> 00:28:59,527 ‪很少有人採取以暴制暴的方式 429 00:29:00,196 --> 00:29:02,446 ‪被害人自殘的情況更為常見 430 00:29:04,409 --> 00:29:08,789 ‪雖然有人認為這種行為 ‪是在靠意志力克服 431 00:29:08,872 --> 00:29:10,042 ‪但我卻覺得 432 00:29:11,708 --> 00:29:14,958 ‪他們這樣比較像在等待最後的堡壘 433 00:29:16,171 --> 00:29:17,171 ‪也就是時間 434 00:29:18,548 --> 00:29:20,088 ‪“只要熬到畢業就會結束吧 435 00:29:20,800 --> 00:29:25,430 ‪等跟這些人分道揚鑣後 ‪我就不會再被欺負了吧” 436 00:29:26,389 --> 00:29:28,519 ‪被害人在自殘的同時 437 00:29:29,726 --> 00:29:31,476 ‪也在等著這一天的到來 438 00:29:34,814 --> 00:29:37,654 ‪兄弟,你這樣讓我們很不是滋味 439 00:29:38,860 --> 00:29:40,030 ‪當然很不是滋味 440 00:29:40,528 --> 00:29:42,908 ‪你以為你逃走了 ‪我們就找不到你嗎? 441 00:29:44,616 --> 00:29:46,616 ‪這比之前那裡更寬敞 442 00:29:48,328 --> 00:29:52,368 ‪天啊,這裡比頂樓寬敞多了 443 00:30:11,810 --> 00:30:14,600 ‪看來你只在書上學過霸凌是什麼 444 00:30:17,649 --> 00:30:21,689 ‪我還有這部分的記憶 ‪但已經感受不到痛苦了 445 00:30:25,698 --> 00:30:29,328 ‪你好不容易才長大成人 446 00:30:30,370 --> 00:30:33,080 ‪考上一間爸爸能驕傲地 ‪講出校名的大學 447 00:30:33,164 --> 00:30:34,924 ‪甚至還領了全額獎學金 448 00:30:35,500 --> 00:30:37,880 ‪算是個有模有樣的大人? 449 00:30:39,546 --> 00:30:41,086 ‪可是情況有什麼差別嗎? 450 00:30:42,465 --> 00:30:46,215 ‪那個遭到辱罵跟剝削的青春期少年 451 00:30:46,886 --> 00:30:50,216 ‪仍舊沒能向前邁出步伐 452 00:30:52,517 --> 00:30:53,687 ‪你沒有 453 00:30:54,561 --> 00:30:55,981 ‪值得你期待的目標 454 00:30:56,604 --> 00:30:59,654 ‪所以你才會決定不再等待 455 00:31:00,942 --> 00:31:01,942 ‪喂,兄弟 456 00:31:02,861 --> 00:31:05,821 ‪你怎麼現在才來?我們等你很久了 457 00:31:07,782 --> 00:31:09,162 ‪鑰匙拿來 458 00:31:16,207 --> 00:31:18,537 ‪你們真的把我的電腦 ‪跟設備都賣掉了嗎? 459 00:31:20,461 --> 00:31:23,511 ‪兄弟,你現在是在抓我的手嗎? 460 00:31:25,466 --> 00:31:26,966 ‪對不起,兄弟 461 00:31:27,552 --> 00:31:29,762 ‪我們拿去賣錢了,你生氣了嗎? 462 00:31:30,513 --> 00:31:31,763 ‪抱歉了,兄弟 463 00:31:31,848 --> 00:31:34,178 ‪誰叫你不直接借給我們 464 00:31:36,936 --> 00:31:38,436 ‪我不是幫你買了運動鞋嗎? 465 00:31:39,230 --> 00:31:42,030 ‪就是說啊,不過我沒有 ‪能搭這雙鞋的衣服 466 00:31:42,650 --> 00:31:44,190 ‪你們只要告訴我賣給了誰就好 467 00:31:44,861 --> 00:31:47,071 ‪我從去年開始創作的曲子 ‪全都存在裡面 468 00:31:47,155 --> 00:31:48,275 ‪我再去買回來 469 00:31:48,364 --> 00:31:50,744 ‪天啊,你沒有在雲端備份嗎? 470 00:31:50,825 --> 00:31:52,735 ‪真是的,朋友 471 00:31:52,827 --> 00:31:56,287 ‪光會念書有什麼用? ‪你根本一點用處也沒有 472 00:31:56,956 --> 00:31:59,036 ‪我們是在二手網站賣掉的 ‪之後再幫你打聽 473 00:31:59,125 --> 00:32:01,705 ‪-禮拜四之前還我 ‪-該死,就跟你說已經賣掉了 474 00:32:03,296 --> 00:32:07,086 ‪不是,我是指車,我有事要用車 475 00:32:08,718 --> 00:32:09,888 ‪你要幹嘛? 476 00:32:10,762 --> 00:32:13,062 ‪我打算去海邊一趟,我想看海 477 00:32:13,765 --> 00:32:15,595 ‪喂,那我們也一起去吧 478 00:32:15,683 --> 00:32:17,193 ‪-要找女生嗎? ‪-不行! 479 00:32:18,853 --> 00:32:23,113 ‪因為我開車技術還很生疏,所以不行 480 00:32:23,191 --> 00:32:25,741 ‪幹嘛找認識的人啊? ‪海邊肯定美女如雲 481 00:32:25,818 --> 00:32:27,358 ‪-你真搞笑 ‪-說得也是 482 00:32:29,697 --> 00:32:32,657 ‪兄弟,記得訂一家好飯店 483 00:32:32,742 --> 00:32:34,492 ‪真是的,什麼飯店? 484 00:32:34,577 --> 00:32:37,577 ‪最近民宿當道,那裡還能烤肉 ‪喂,去訂民宿 485 00:32:37,664 --> 00:32:39,254 ‪你們真的要去嗎? 486 00:32:39,332 --> 00:32:41,292 ‪如果你們不想,也不用非得一起去 487 00:32:52,679 --> 00:32:53,509 ‪好啊 488 00:32:54,222 --> 00:32:55,772 ‪我就帶你們去 489 00:33:04,357 --> 00:33:05,527 ‪那你的心情如何? 490 00:33:08,403 --> 00:33:10,413 ‪親手了結他們性命之後的心情 491 00:33:11,114 --> 00:33:14,204 ‪你絕對不能開口 ‪你只要乖乖待著就好 492 00:33:14,283 --> 00:33:15,123 ‪我… 493 00:33:16,035 --> 00:33:16,945 ‪我不知道 494 00:33:18,037 --> 00:33:19,287 ‪不是我做的 495 00:33:21,541 --> 00:33:22,881 ‪那徐東載檢察官呢? 496 00:33:24,711 --> 00:33:25,801 ‪他死了嗎? 497 00:33:27,880 --> 00:33:29,010 ‪我不曉得 498 00:33:36,681 --> 00:33:37,811 ‪金厚政 499 00:33:39,642 --> 00:33:40,602 ‪你對他做了什麼? 500 00:33:42,353 --> 00:33:43,403 ‪說啊 501 00:33:47,608 --> 00:33:48,648 ‪你刺傷了他? 502 00:33:50,862 --> 00:33:51,992 ‪還是掐了他脖子? 503 00:33:53,656 --> 00:33:54,656 ‪你將他分屍了嗎? 504 00:34:00,830 --> 00:34:04,040 ‪就算最後找不到屍體 ‪被告人也矢口否認 505 00:34:04,125 --> 00:34:05,835 ‪但光是憑藉間接性的情況證據 506 00:34:05,918 --> 00:34:08,208 ‪就讓殺人罪名成立的案例 ‪要多少有多少 507 00:34:09,338 --> 00:34:11,168 ‪我們在你房裡發現了血跡 508 00:34:11,257 --> 00:34:13,007 ‪你一看見搜查官拔腿就跑 509 00:34:13,092 --> 00:34:14,392 ‪對了,我們還找到你的衣服 510 00:34:15,094 --> 00:34:16,644 ‪你在凌晨3點開車開了八公里 511 00:34:16,721 --> 00:34:19,391 ‪隨便挑了一個社區丟掉的那些衣物 512 00:34:19,974 --> 00:34:21,314 ‪看看 513 00:34:22,310 --> 00:34:24,520 ‪甚至還留有你試圖擦掉血跡的痕跡 514 00:34:25,897 --> 00:34:27,067 ‪你對他做了什麼? 515 00:34:28,232 --> 00:34:30,782 ‪說啊,你對徐檢察官做了什麼? 516 00:34:35,615 --> 00:34:37,075 ‪你這小子對他做了什麼? 517 00:34:42,955 --> 00:34:45,575 ‪你肯定會被起訴,也一定會被判刑 518 00:34:45,666 --> 00:34:47,166 ‪無論你爸對你說了什麼 519 00:34:47,251 --> 00:34:50,511 ‪或是你打算一輩子絕口不提這件事 ‪你也脫不了身 520 00:34:51,839 --> 00:34:54,589 ‪現在就只剩一個問題 ‪我該用什麼罪名起訴你? 521 00:34:54,675 --> 00:34:55,635 ‪這點取決於你 522 00:34:55,718 --> 00:34:59,058 ‪究竟會是三起殺人案 ‪還是最後那起只是殺人未遂? 523 00:34:59,138 --> 00:35:02,268 ‪如果徐檢察官昨天半夜還活著 ‪那還有可能以殺人未遂結案 524 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 ‪你是怎麼做的? 525 00:35:03,976 --> 00:35:04,806 ‪你殺了他嗎? 526 00:35:06,229 --> 00:35:07,769 ‪還是他早就已經死亡了? 527 00:35:09,190 --> 00:35:11,230 ‪你把還有意識的人丟棄了嗎? 528 00:35:14,112 --> 00:35:15,452 ‪我聽不懂你在說什麼 529 00:35:32,338 --> 00:35:33,968 ‪我們找到了這傢伙的登入紀錄 530 00:35:34,549 --> 00:35:36,719 ‪他不只瀏覽過公開調查影片好幾十次 531 00:35:36,801 --> 00:35:39,011 ‪甚至還回覆了目擊者的舉報留言 532 00:35:42,265 --> 00:35:43,555 ‪你們想帶他去哪? 533 00:35:47,562 --> 00:35:48,692 ‪你少裝了 534 00:35:48,771 --> 00:35:51,481 ‪如果你真的看到了 ‪明明有刑警的電話,為什麼不舉報? 535 00:35:51,566 --> 00:35:52,776 ‪為什麼公開這麼做? 536 00:35:52,859 --> 00:35:55,279 ‪你只是想博取大家關注 ‪回覆留言的人就是你 537 00:35:55,361 --> 00:35:57,531 ‪那則目擊者留言底下的回覆 ‪是你親自留的 538 00:35:57,613 --> 00:35:59,743 ‪-不是我! ‪-想獲得矚目的人是你 539 00:36:00,241 --> 00:36:01,331 ‪喂,妳… 540 00:36:10,459 --> 00:36:13,249 ‪你要是再來一次 ‪我就當你是在妨礙公務 541 00:36:13,880 --> 00:36:15,260 ‪你是檢察官的前輩,跟我可沒關係 542 00:36:52,335 --> 00:36:54,745 ‪(執行公務) 543 00:36:56,005 --> 00:36:57,375 ‪在你的工作室附近吧? 544 00:36:57,965 --> 00:37:00,545 ‪你把衣服扔在那附近 ‪徐檢察官應該也在那裡吧? 545 00:37:01,052 --> 00:37:01,892 ‪他在哪? 546 00:37:05,973 --> 00:37:07,393 ‪我很想做音樂 547 00:37:08,726 --> 00:37:10,016 ‪很久以前就有這個夢想 548 00:37:11,896 --> 00:37:12,976 ‪我爸說 549 00:37:14,315 --> 00:37:18,355 ‪只要我能考上三大名校的話 ‪想做什麼都可以 550 00:37:20,780 --> 00:37:21,990 ‪所以我拚命地努力 551 00:37:33,084 --> 00:37:34,424 ‪可是卻沒完沒了 552 00:37:38,130 --> 00:37:40,130 ‪就算念了別所高中 553 00:37:40,216 --> 00:37:42,466 ‪上了大學,他們依舊陰魂不散 554 00:37:57,483 --> 00:38:00,403 ‪第一次擁有自己的工作室時 ‪我真的是欣喜若狂 555 00:38:01,737 --> 00:38:05,157 ‪彷彿一切都獲得了補償 556 00:38:08,327 --> 00:38:09,367 ‪可是… 557 00:38:09,954 --> 00:38:12,084 ‪他們卻出現了 558 00:38:13,749 --> 00:38:15,039 ‪出現在我的工作室 559 00:38:21,507 --> 00:38:22,837 ‪那我該何去何從? 560 00:38:24,468 --> 00:38:26,218 ‪我總得有自己的未來啊 561 00:38:28,806 --> 00:38:30,726 ‪你覺得殺了他們就能了結嗎? 562 00:38:32,560 --> 00:38:34,150 ‪所以才會想到海邊? 563 00:38:37,481 --> 00:38:39,231 ‪你對徐檢察官做了什麼? 564 00:38:41,235 --> 00:38:42,895 ‪是江裡還是山上? 565 00:38:48,617 --> 00:38:49,447 ‪山上 566 00:38:52,663 --> 00:38:53,793 ‪我就只是… 567 00:38:54,915 --> 00:38:57,335 ‪把他扔在山上 568 00:38:59,211 --> 00:39:01,051 ‪看到你們收到信件 569 00:39:02,089 --> 00:39:04,259 ‪甚至連目擊者都出現的時候 570 00:39:05,843 --> 00:39:06,933 ‪我實在太害怕了 571 00:39:08,304 --> 00:39:09,894 ‪我本來把他關在衣櫃裡 572 00:39:12,767 --> 00:39:14,847 ‪因為太害怕,就一直把他關在裡面 573 00:39:16,729 --> 00:39:18,689 ‪但一看到目擊者出現 574 00:39:18,773 --> 00:39:21,983 ‪總覺得該有什麼行動才對 ‪所以就碰了他一下 575 00:39:24,528 --> 00:39:26,028 ‪結果卻沒有動靜 576 00:39:28,783 --> 00:39:30,033 ‪他已經死了 577 00:39:32,453 --> 00:39:35,333 ‪你把一個血流不止昏了過去的人 ‪關在那麼狹窄的地方? 578 00:39:35,414 --> 00:39:37,754 ‪吃的呢?水呢? 579 00:39:38,584 --> 00:39:39,924 ‪你有讓他喝水嗎? 580 00:39:58,938 --> 00:39:59,768 ‪他在哪裡? 581 00:40:04,860 --> 00:40:05,950 ‪我不清楚 582 00:40:07,405 --> 00:40:09,445 ‪丟棄他的人不曉得,那誰會知道? 583 00:40:11,700 --> 00:40:12,540 ‪那時候是晚上 584 00:40:13,786 --> 00:40:15,326 ‪看起來都差不多 585 00:40:40,938 --> 00:40:42,648 ‪我不是計畫好要去那裡 586 00:40:43,232 --> 00:40:45,992 ‪而是隨意找了個沒有人的地方 587 00:40:47,319 --> 00:40:48,739 ‪所以不曉得在哪… 588 00:41:24,064 --> 00:41:25,404 ‪好像是這裡 589 00:41:37,411 --> 00:41:40,081 ‪你看清楚,確定是這裡沒錯嗎? 590 00:41:44,460 --> 00:41:45,880 ‪你仔細看! 591 00:41:56,805 --> 00:41:57,885 ‪厚政… 592 00:41:58,557 --> 00:42:01,637 ‪為什麼?你為什麼沒說? 593 00:42:02,228 --> 00:42:03,348 ‪怎麼沒跟我說? 594 00:42:05,397 --> 00:42:08,067 ‪我們已經掌握位置了 ‪這裡是峨嵯山的半山腰 595 00:42:08,150 --> 00:42:12,450 ‪請把能支援的搜救犬跟義警都派過來 ‪搜救區域非常大一片 596 00:42:20,287 --> 00:42:21,707 ‪不在這裡 597 00:42:22,790 --> 00:42:26,040 ‪-仔細找 ‪-這邊! 598 00:42:26,126 --> 00:42:27,286 ‪這裡 599 00:42:27,378 --> 00:42:29,548 ‪-每個地方都要找過 ‪-大家仔細找 600 00:42:30,214 --> 00:42:31,764 ‪小地方也要確實找過 601 00:42:31,840 --> 00:42:33,380 ‪-走吧 ‪-這邊要小心腳下 602 00:42:35,094 --> 00:42:36,684 ‪走吧 603 00:42:36,762 --> 00:42:37,722 ‪請讓讓 604 00:42:40,391 --> 00:42:42,981 ‪借過一下 605 00:42:43,060 --> 00:42:45,560 ‪-所以這裡是第一輪搜救區? ‪-也找找看上面 606 00:42:47,815 --> 00:42:51,185 ‪應該不是被害人的鞋子 ‪只是被隨意丟棄的而已 607 00:42:52,361 --> 00:42:53,951 ‪樹林很茂密 608 00:42:54,029 --> 00:42:55,659 ‪有可能卡在樹枝上 609 00:42:55,739 --> 00:42:57,449 ‪-已經到了嗎? ‪-麻煩後退一下 610 00:42:57,533 --> 00:42:58,533 ‪是 611 00:42:58,617 --> 00:43:00,617 ‪讓那輛車進來 612 00:43:00,703 --> 00:43:02,043 ‪那是器材車 613 00:43:02,121 --> 00:43:04,211 ‪-這些人是從哪來的? ‪-別讓他們進來 614 00:43:04,999 --> 00:43:06,039 ‪總共有幾台? 615 00:43:06,125 --> 00:43:10,245 ‪因為現在是晚上 ‪我們準備了兩台有熱感應器的 616 00:43:10,337 --> 00:43:13,917 ‪萬一搜救持續到明早的話 ‪會再加派一般的 617 00:43:23,309 --> 00:43:24,389 ‪仔細找 618 00:43:33,611 --> 00:43:35,151 ‪你們不能進來這裡 619 00:43:37,114 --> 00:43:38,414 ‪團長 620 00:43:38,490 --> 00:43:40,280 ‪-嗯 ‪-妳剛才在別的地方嗎? 621 00:43:43,746 --> 00:43:45,706 ‪還沒有發現任何痕跡 622 00:43:49,001 --> 00:43:50,461 ‪妳確定在這裡嗎? 623 00:43:51,587 --> 00:43:53,507 ‪犯人的說法反反覆覆 624 00:43:54,423 --> 00:43:56,303 ‪那個該死的混蛋 625 00:44:10,522 --> 00:44:11,732 ‪右邊 626 00:44:13,609 --> 00:44:16,609 ‪這區目前很難接近,因為草叢太高了 627 00:44:16,695 --> 00:44:18,025 ‪-好的 ‪-麻煩你們確認一下 628 00:44:19,615 --> 00:44:20,445 ‪什麼? 629 00:44:22,868 --> 00:44:24,078 ‪那是什麼? 630 00:44:24,161 --> 00:44:25,951 ‪是電視台的空拍機嗎? 631 00:44:26,580 --> 00:44:29,000 ‪真是的,也太吵了吧 632 00:44:29,083 --> 00:44:31,543 ‪這會不會影響到搜救? 633 00:44:39,343 --> 00:44:40,593 ‪都印出來了吧? 634 00:44:41,428 --> 00:44:42,718 ‪對,辛苦妳了 635 00:44:45,349 --> 00:44:47,809 ‪現在新聞快報正在轉播救援現場 636 00:44:47,893 --> 00:44:50,483 ‪是,我知道 ‪麻煩把這份資料也傳給我 637 00:44:50,562 --> 00:44:51,402 ‪好的 638 00:44:52,731 --> 00:44:53,901 ‪你沒事吧? 639 00:44:54,483 --> 00:44:55,323 ‪什麼? 640 00:44:56,819 --> 00:44:58,989 ‪看來以後我不能向你借錢了 641 00:45:09,164 --> 00:45:12,254 ‪你都幾歲了 ‪還要我提醒你去寫作業嗎? 642 00:45:14,628 --> 00:45:16,878 ‪那就先吃點東西再去完成作業 643 00:45:16,964 --> 00:45:19,474 ‪就算我晚點回家也會檢查喔 644 00:45:20,134 --> 00:45:20,974 ‪好 645 00:45:21,051 --> 00:45:24,101 ‪妳還是先回去吧,我再持續向妳回報 646 00:45:24,805 --> 00:45:26,515 ‪-妳可以嗎? ‪-嗯 647 00:45:26,598 --> 00:45:29,388 ‪妳先回去吧 ‪總不能讓妳也在這裡枯等 648 00:45:37,734 --> 00:45:41,074 ‪雖然在人生死交關之際 ‪講這種話不太恰當 649 00:45:42,072 --> 00:45:45,122 ‪但我以前也老是在做這些事 650 00:45:48,036 --> 00:45:49,456 ‪不是有這種說法嗎? 651 00:45:50,539 --> 00:45:53,419 ‪案子不會出現在辦公桌上 ‪而是會發生在現場 652 00:45:56,253 --> 00:45:57,713 ‪我不該讓事情 653 00:45:59,465 --> 00:46:00,715 ‪發展到這個地步的 654 00:46:04,511 --> 00:46:06,471 ‪統營死者的爸爸跟我說 655 00:46:07,264 --> 00:46:09,524 ‪他連雙兒子的鞋都買不起 656 00:46:10,642 --> 00:46:14,352 ‪可是過世的兒子卻跟他說 ‪自己會去打工賺錢 657 00:46:14,438 --> 00:46:16,478 ‪我明明聽到他這麼說了 658 00:46:17,149 --> 00:46:18,859 ‪當時我就該想到了才對 659 00:46:18,942 --> 00:46:21,702 ‪既然他說會去打工賺錢買 ‪就代表他還沒找到工作 660 00:46:21,778 --> 00:46:25,658 ‪那他是從哪獲得那麼昂貴的運動鞋? 661 00:46:27,409 --> 00:46:29,329 ‪如果我當時有想到這點… 662 00:46:29,411 --> 00:46:30,951 ‪我買不起這雙鞋送他 663 00:46:32,080 --> 00:46:35,580 ‪但他卻跟我說沒關係 ‪他會自己去打工賺錢 664 00:46:35,667 --> 00:46:37,287 ‪我怎麼會沒想到這點呢? 665 00:46:45,969 --> 00:46:48,059 ‪我好像有聽到滑倒的聲音 666 00:46:48,972 --> 00:46:50,852 ‪-有人受傷了嗎? ‪-是從這傳出來的嗎? 667 00:46:50,933 --> 00:46:53,193 ‪這裡有東西!這邊! 668 00:46:53,268 --> 00:46:54,728 ‪在這裡! 669 00:46:55,312 --> 00:46:56,772 ‪找到了嗎? 670 00:46:59,274 --> 00:47:01,114 ‪找到他了嗎? 671 00:47:01,193 --> 00:47:02,863 ‪哪裡啊?人在哪裡? 672 00:47:02,945 --> 00:47:04,945 ‪-找到了 ‪-在哪裡? 673 00:47:05,030 --> 00:47:07,320 {\an8}‪是的,記者已經來到了現場 674 00:47:07,407 --> 00:47:10,697 ‪現在正在尋找遭到綁架的徐檢察官… 675 00:47:10,786 --> 00:47:12,036 ‪京俊… 676 00:47:14,081 --> 00:47:15,171 ‪媽… 677 00:47:17,292 --> 00:47:19,552 ‪妳別讓京俊… 678 00:47:20,754 --> 00:47:22,464 ‪看到新聞報導 679 00:47:24,591 --> 00:47:27,181 ‪不要讓他看到新聞 680 00:47:27,761 --> 00:47:28,641 ‪不… 681 00:47:29,388 --> 00:47:31,388 {\an8}‪3月於統營發生的大學生… 682 00:47:32,724 --> 00:47:35,394 ‪-可惡,根本看不見 ‪-喂 683 00:47:35,477 --> 00:47:36,767 ‪找到了嗎? 684 00:47:37,854 --> 00:47:39,114 ‪真是的 685 00:47:42,734 --> 00:47:45,324 ‪-拿著照明燈具過來 ‪-照明燈具 686 00:47:45,404 --> 00:47:46,744 ‪照明燈具! 687 00:47:46,822 --> 00:47:48,162 ‪慢慢來 688 00:47:49,366 --> 00:47:50,326 ‪在那裡! 689 00:47:50,409 --> 00:47:52,489 ‪-找到了 ‪-在哪裡? 690 00:47:52,578 --> 00:47:53,698 ‪看到了 691 00:47:53,787 --> 00:47:55,247 ‪他好像在那裡 692 00:47:55,330 --> 00:47:56,870 {\an8}‪現在搜救隊 693 00:47:56,957 --> 00:48:00,287 {\an8}‪正將推測是徐某檢察官的人拉上斜坡 694 00:48:01,336 --> 00:48:04,086 ‪目前仍然生死不明 695 00:48:04,631 --> 00:48:07,631 ‪稍後警方似乎將會進行正式的發表 696 00:48:14,391 --> 00:48:16,981 {\an8}‪(目前仍生死不明) 697 00:48:24,192 --> 00:48:25,692 ‪要拉上來了! 698 00:48:25,777 --> 00:48:28,357 ‪燈光請繼續開著 ‪讓他們把人拉上來! 699 00:48:28,447 --> 00:48:29,527 ‪這邊… 700 00:48:29,615 --> 00:48:31,485 ‪來了… 701 00:48:31,575 --> 00:48:32,405 ‪慢慢來… 702 00:48:32,492 --> 00:48:34,242 ‪小心一點 703 00:48:34,328 --> 00:48:35,748 ‪麻煩讓出一條路! 704 00:48:36,788 --> 00:48:37,958 ‪小心一點 705 00:48:38,582 --> 00:48:41,172 ‪-小心 ‪-請讓一讓 706 00:48:41,251 --> 00:48:44,921 ‪請撤離這邊的記者們和車輛 707 00:48:45,005 --> 00:48:48,295 ‪麻煩讓出一條路… 708 00:48:48,383 --> 00:48:50,473 ‪快讓開! 709 00:49:26,963 --> 00:49:28,303 ‪事情怎麼樣了? 710 00:50:03,625 --> 00:50:04,995 ‪-氧氣罩 ‪-好 711 00:50:10,048 --> 00:50:11,758 ‪-慢慢來 ‪-好 712 00:50:16,847 --> 00:50:18,307 ‪等等! 713 00:50:40,162 --> 00:50:42,212 ‪慢慢把他放下 714 00:50:53,800 --> 00:50:55,640 ‪這個綁在徐檢察官的手腕上 715 00:51:19,785 --> 00:51:21,365 ‪你為什麼要做到這種地步? 716 00:51:22,287 --> 00:51:23,577 ‪可惡 717 00:51:25,582 --> 00:51:27,172 ‪這有什麼好問的? 718 00:51:39,346 --> 00:51:41,716 ‪(最新) 719 00:51:41,807 --> 00:51:45,347 ‪(失蹤檢察官於峨嵯山獲救) 720 00:52:25,100 --> 00:52:26,690 ‪(韓主任) 721 00:52:28,395 --> 00:52:29,435 ‪怎麼了? 722 00:52:33,608 --> 00:52:34,778 ‪等等 723 00:52:37,988 --> 00:52:39,488 ‪馬上把目擊者抓來 724 00:52:41,116 --> 00:52:43,116 ‪偽造信件、虛假舉報 725 00:52:44,202 --> 00:52:47,002 ‪兩者的目的是同一個 ‪這絕對不是偶然 726 00:52:49,916 --> 00:52:51,456 ‪可以讓我在這裡下… 727 00:52:52,127 --> 00:52:53,297 ‪要讓妳下車嗎? 728 00:52:55,171 --> 00:52:56,341 ‪不用了 729 00:53:10,228 --> 00:53:11,768 ‪(姜元哲地檢長) 730 00:53:14,733 --> 00:53:15,653 ‪是,地檢長 731 00:53:16,484 --> 00:53:17,744 ‪情況如何? 732 00:53:18,528 --> 00:53:19,528 ‪他還活著嗎? 733 00:53:20,030 --> 00:53:21,070 ‪是 734 00:53:22,991 --> 00:53:24,241 ‪狀況怎麼樣? 735 00:53:24,326 --> 00:53:26,366 ‪目前還昏迷不醒 736 00:53:26,453 --> 00:53:28,583 ‪因為出血導致體溫過低而休克 737 00:53:28,663 --> 00:53:30,873 ‪-再加上缺水… ‪-就算這樣也會醒來對吧? 738 00:53:31,875 --> 00:53:34,415 ‪就算醒來,也還得面對 ‪他跌下去造成的傷勢 739 00:53:34,502 --> 00:53:36,052 ‪看起來是骨折性休克 740 00:53:36,129 --> 00:53:37,839 ‪可以了 741 00:53:37,923 --> 00:53:40,053 ‪辛苦你了,好 742 00:53:40,133 --> 00:53:41,053 ‪好的 743 00:54:16,044 --> 00:54:17,254 ‪請問是哪位? 744 00:54:18,922 --> 00:54:20,882 ‪我是樓下住戶 745 00:54:20,966 --> 00:54:22,336 ‪你們家好像漏水了 746 00:54:23,009 --> 00:54:24,139 ‪不是我家 747 00:54:24,803 --> 00:54:27,643 ‪現在漏水的情況很嚴重 748 00:54:27,722 --> 00:54:30,432 ‪請問方便確認一下你的洗衣機嗎? 749 00:54:38,316 --> 00:54:39,276 ‪這麼晚了吵什麼? 750 00:54:42,570 --> 00:54:44,030 ‪田基赫先生,跟我們聊一下吧 751 00:54:45,448 --> 00:54:46,618 ‪那是什麼? 752 00:54:50,370 --> 00:54:51,330 ‪是什麼啊? 753 00:54:56,084 --> 00:54:57,504 {\an8}‪(我只是洗了碗而已,太遲了) 754 00:55:03,842 --> 00:55:05,432 ‪(我只是洗了碗而已,太遲了) 755 00:55:13,351 --> 00:55:15,901 {\an8}‪我就只是把他扔在山上 756 00:55:15,979 --> 00:55:17,729 {\an8}‪看到你們收到信件… 757 00:55:24,612 --> 00:55:25,862 ‪是他運氣不好 758 00:55:27,032 --> 00:55:28,532 ‪我本來打算作罷的 759 00:55:29,743 --> 00:55:33,043 ‪雖然我們約好要見面 ‪但我那時卻改變了心意 760 00:55:33,872 --> 00:55:35,082 ‪喂,金厚政! 761 00:55:43,882 --> 00:55:48,182 ‪如果那個人晚一點來 ‪事情就不會變成這樣了 762 00:55:51,723 --> 00:55:54,313 ‪這個真的不是你傳的嗎? 763 00:56:09,282 --> 00:56:10,282 ‪喂 764 00:56:11,284 --> 00:56:12,294 ‪你過來 765 00:56:13,703 --> 00:56:14,703 ‪快過來! 766 00:56:20,001 --> 00:56:22,631 ‪我以為你只是個為了錢而說謊的傢伙 767 00:56:22,712 --> 00:56:24,172 ‪沒想到你會做到這個地步 768 00:56:26,007 --> 00:56:27,257 ‪這個怎麼會在你家? 769 00:56:28,343 --> 00:56:31,683 ‪警察手錶呢?你拍完照就丟了? 770 00:56:32,806 --> 00:56:35,136 ‪領帶呢?你自己花錢買的? 771 00:56:35,225 --> 00:56:36,515 ‪什麼領帶? 772 00:56:40,396 --> 00:56:43,356 ‪從地板到桌子,全都是你家的東西 773 00:56:43,942 --> 00:56:45,442 ‪這是在你家拍下並傳來的 774 00:56:47,612 --> 00:56:48,992 ‪這是什麼東西? 775 00:56:51,658 --> 00:56:52,868 ‪你少裝傻了 776 00:56:53,785 --> 00:56:58,075 ‪是你自己親口表示曾在現場目睹 ‪因為良心不安才會找新聞來看 777 00:56:58,164 --> 00:57:01,504 ‪當時公開這則犯人傳來的訊息後 ‪事情鬧得有多大 778 00:57:01,584 --> 00:57:03,554 ‪你現在卻跟我說是第一次看到? 779 00:57:04,921 --> 00:57:07,841 ‪喂,就算你想扯謊 ‪也得記清楚自己說過的話 780 00:57:07,924 --> 00:57:10,014 ‪再來說啊 781 00:57:10,093 --> 00:57:13,473 ‪拜託,有這種地板的房子 ‪難道全國只有一、兩間嗎? 782 00:57:13,555 --> 00:57:16,515 ‪如果你怕被逮到,就該拿去外面拍啊 783 00:57:16,599 --> 00:57:18,599 ‪既然你會害怕在外面被人看見 784 00:57:18,685 --> 00:57:20,265 ‪怎麼不擔心落網時會被揭穿? 785 00:57:23,064 --> 00:57:25,864 ‪我們整棟大廈都是鋪這種地板 786 00:57:26,401 --> 00:57:28,191 ‪看來犯人是我們大廈的住戶呢 787 00:57:29,946 --> 00:57:33,026 ‪難道那些住戶都有 ‪謊稱自己看到犯人嗎? 788 00:57:33,783 --> 00:57:35,413 ‪你跟白警司是什麼關係? 789 00:57:35,493 --> 00:57:38,623 ‪就跟你說了我真的不認識他 790 00:57:38,705 --> 00:57:39,865 ‪不然是誰? 791 00:57:39,956 --> 00:57:42,626 ‪是誰叫你指稱不認識的人為犯人? 792 00:57:42,709 --> 00:57:44,249 ‪我沒有受人指使 793 00:57:46,045 --> 00:57:49,415 ‪為什麼你的說詞變得越來越奇怪? 794 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 ‪你這個臭小子真是… 795 00:57:51,050 --> 00:57:54,300 ‪你一傳來這則訊息 ‪目擊者就隨即出現 796 00:57:54,387 --> 00:57:57,717 ‪你假裝不小心讓警察標誌入鏡 797 00:57:57,807 --> 00:57:59,927 ‪接著再指認警察為犯人 798 00:58:00,018 --> 00:58:02,148 ‪這怎麼看都不會是巧合 799 00:58:03,938 --> 00:58:05,518 ‪是誰指使你的? 800 00:58:05,607 --> 00:58:07,777 ‪我不是說我都是為了錢嗎? 801 00:58:07,859 --> 00:58:09,899 ‪這一點我承認 802 00:58:09,986 --> 00:58:13,066 ‪你幹嘛拿地板在這裡小題大作? 803 00:58:13,156 --> 00:58:14,616 ‪“小題大作”? 804 00:58:15,116 --> 00:58:16,656 ‪我看你好像很想念牢獄生活 805 00:58:16,743 --> 00:58:17,993 ‪要我送你回去嗎? 806 00:58:23,875 --> 00:58:25,165 ‪怎麼… 807 00:58:25,668 --> 00:58:27,048 ‪請兩位出去一下 808 00:58:27,128 --> 00:58:29,208 ‪什麼?為什麼? 809 00:58:47,023 --> 00:58:47,863 ‪搞什麼? 810 00:58:47,941 --> 00:58:51,691 ‪那傢伙聽到你說要送他回去吃牢飯 ‪竟然在竊笑耶 811 00:58:52,946 --> 00:58:55,236 ‪一輩子都在警方面前畏畏縮縮的人 812 00:58:55,323 --> 00:58:57,203 ‪現在該有多得意洋洋? 813 00:59:04,624 --> 00:59:06,174 ‪你還記得我是誰吧? 814 00:59:10,547 --> 00:59:11,587 ‪你不記得了嗎? 815 00:59:14,384 --> 00:59:16,224 ‪你不就是那個 816 00:59:16,886 --> 00:59:18,426 ‪拿著車牌演戲的人? 817 00:59:21,558 --> 00:59:22,598 ‪“演戲”? 818 00:59:26,271 --> 00:59:28,941 ‪我好歹也有近十年的資歷了 819 00:59:29,440 --> 00:59:31,030 ‪在大檢察廳法制團 820 00:59:32,819 --> 00:59:34,109 {\an8}‪(大檢察廳) 821 00:59:34,988 --> 00:59:37,698 ‪我在演出你口中的那場戲之後 822 00:59:38,783 --> 00:59:40,413 ‪接到了一通很奇怪的電話 823 00:59:43,746 --> 00:59:45,036 ‪什麼電話? 824 00:59:46,374 --> 00:59:49,424 ‪這種內部消息,你不需要知道 825 00:59:52,589 --> 00:59:55,049 ‪我們這邊有你認識的人吧? 826 00:59:55,133 --> 00:59:56,263 ‪我嗎? 827 00:59:56,926 --> 00:59:58,426 ‪怎麼可能? 828 01:00:00,430 --> 01:00:02,350 ‪如果我碰了這案子 829 01:00:03,141 --> 01:00:06,311 ‪到時候我會有什麼損失嗎? 830 01:00:06,394 --> 01:00:07,854 ‪還是會因此而見血? 831 01:00:08,563 --> 01:00:09,693 ‪我是在問你這個 832 01:00:10,898 --> 01:00:14,108 ‪如果你在我們這裡有靠山的話 ‪現在就講清楚 833 01:00:14,193 --> 01:00:16,613 ‪在哪裡?中央地檢嗎? 834 01:00:17,947 --> 01:00:19,067 ‪唉唷,檢察官 835 01:00:19,991 --> 01:00:23,581 ‪我哪有這種能耐? ‪我就是個普通的犯人 836 01:00:24,162 --> 01:00:25,332 ‪一看不就知道了嗎? 837 01:00:35,131 --> 01:00:36,091 ‪那就是沒有對吧? 838 01:00:40,720 --> 01:00:42,100 ‪萬一… 839 01:00:42,597 --> 01:00:44,597 ‪我在起訴你之後 840 01:00:45,350 --> 01:00:48,310 ‪遭到內部迫害的話 841 01:00:50,146 --> 01:00:51,856 ‪到時候我絕對不會放過你 842 01:00:53,941 --> 01:00:57,321 ‪不過他們透過電話告訴你了? 843 01:01:00,698 --> 01:01:01,908 ‪如果不是透過電話呢? 844 01:01:04,869 --> 01:01:06,539 ‪不是,那個… 845 01:01:46,911 --> 01:01:48,911 ‪喝醉酒死在偏遠國道上的人 846 01:01:48,996 --> 01:01:51,746 ‪會在身亡兩天前 ‪匯款給三個陪酒小姐? 847 01:01:52,333 --> 01:01:53,923 ‪看來得去拜訪那些人了 848 01:01:54,001 --> 01:01:56,841 ‪-妳有必要袒護他們嗎? ‪-我沒有在袒護他們 849 01:01:56,921 --> 01:01:59,261 ‪那位小姐承認了嗎? 850 01:01:59,340 --> 01:02:02,680 ‪法制團那些人哪怕是幹出這種勾當 ‪也不願交出調查權 851 01:02:02,760 --> 01:02:05,390 ‪如果真的在法制團裡的話 ‪那會是誰? 852 01:02:05,471 --> 01:02:07,391 ‪在別墅裡的第三個男人是誰? 853 01:02:07,473 --> 01:02:08,523 ‪喂! 854 01:02:08,599 --> 01:02:12,059 ‪不管是禹太夏或金蛇現 ‪只要有人在幕後就行了 855 01:02:12,145 --> 01:02:15,055 ‪我會讓妳見識到檢方 ‪才是握有起訴權的人 856 01:02:15,148 --> 01:02:19,648 ‪我會起訴妳,還會讓妳背上 ‪貪汙警察的罪名及前科 857 01:02:21,237 --> 01:02:26,237 ‪字幕翻譯:陳丰宜