1
00:00:00,080 --> 00:00:12,567
بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند
-= Arirangland. me =-
2
00:00:12,998 --> 00:00:16,167
،تمـامی شخصیت ها، سازمان ها =
= مکـان ها و حوادث این سریال
3
00:00:16,251 --> 00:00:18,837
=. خیـالی و زاییده ی ذهن نویسنده می باشند =
4
00:00:19,037 --> 00:00:28,237
هرگونه استفاده مادی از این زیرنویس در =
= فروشگاه ها و سایت ها ممنوع و غیرمجاز است
5
00:00:28,513 --> 00:00:30,557
،با جدیّت در جستجوی حقیقت بودن
6
00:00:31,349 --> 00:00:32,976
و قدم برداشتن در مسیری که درست است
7
00:00:34,144 --> 00:00:36,688
. پُروسه ای پایان ناپذیر است
8
00:00:37,480 --> 00:00:39,941
،ایستادن، حتی برای یه لحظه
. به منزله ی شکست است
9
00:00:42,694 --> 00:00:44,404
قدم برداشتن به سمت تغییر
10
00:00:45,280 --> 00:00:47,240
مثل فرو رفتن خاری به پـا
11
00:00:47,699 --> 00:00:49,826
با ریسمانی نامرئیست که
،به دنبال انسان کشیـده میشود
12
00:00:49,909 --> 00:00:51,870
و مادامی که قدم برمیـدارد
. و نفس میکشد، با اوست
13
00:00:56,833 --> 00:00:58,710
با باور به اینکه حتی امیدی اندک
14
00:00:58,793 --> 00:01:01,171
،بهتر از یأسی بی حد و اندازه ـَست
15
00:01:02,464 --> 00:01:04,549
بارِ دیگر
با عزمی راسخ
16
00:01:05,592 --> 00:01:06,426
. به جلو حرکت میکنیـم
17
00:01:13,933 --> 00:01:17,270
« قسمت اول »
18
00:01:17,570 --> 00:01:30,070
* ترجمه و زیرنویس: بانو - یاسمن*
@Arirangland
19
00:01:30,570 --> 00:01:42,070
=*جهت حمایت از ما زیرنویسُ از کانال خودمون دریافت کنین =*
@Arirangland
20
00:02:20,500 --> 00:02:24,129
= مارس، 2019 =
21
00:02:30,176 --> 00:02:33,054
آقای جونگ، مردی 40 و خُرده ای ساله =
= که از ماشینش موقع ایست بازرسی
22
00:02:33,138 --> 00:02:35,348
،مصرف الکل فرار کرده بود =
=. دستگیر شد
23
00:02:35,932 --> 00:02:38,184
ایستگاه پلیس نامبو اعلام کرده که =
= سطح الکل خونش
24
00:02:38,268 --> 00:02:41,729
نزدیک 0/187 درصد بوده که =
= همین میزانَم کافیه که بر اساس فرمول ویدمارک
25
00:02:41,813 --> 00:02:44,482
= که سطح الکل خونُ =
26
00:02:44,566 --> 00:02:48,486
،بر اساس مدت زمان سپری شده محاسبه میکنه =
=. گواهینامه ـشُ باطل کنند
27
00:02:49,279 --> 00:02:50,572
=. خبر بعدی =
28
00:02:51,114 --> 00:02:52,866
اخباری مبنی بر تعطیلیِ =
=... قوه ی قضاییه
29
00:02:52,949 --> 00:02:55,243
دادستان هوانگ، کجایین؟ -
ارزهای دیجیتالی رمزنگاری شده... - =
30
00:02:55,326 --> 00:02:58,872
با سقوط ناگهانی ارزششون =
=. در میان تموم ارزهای دیجیتالی موجه شدند
31
00:02:59,622 --> 00:03:01,666
بریم سراغ وضعیت هواشناسیِ =
=. مناطق مختلف
32
00:03:02,917 --> 00:03:04,919
با اعلام سازمان هواشناسی، مه غلیظ =
=. مدتی مهمونمون خواهد بود
33
00:03:05,003 --> 00:03:07,255
= ،سواحل همچنان بسته خواهند بود =
34
00:03:07,338 --> 00:03:09,424
و حرکت کشتی هایی که =
= بین تونگ یونگ و سواحلِ اطرافش
35
00:03:09,507 --> 00:03:12,844
،در رفت و آمد بودند =
=. لغو شده است
36
00:03:13,469 --> 00:03:16,556
این مه غلیظ و پراکنده =
=. تا پایان شب موندگار است
37
00:03:16,639 --> 00:03:18,725
توصیه میکنیم که رانندگان از مه شکن =
= استفاده کنند
38
00:03:18,808 --> 00:03:20,435
=. و آهسته رانندگی کنند =
39
00:03:20,518 --> 00:03:23,813
مرکز کنترل ترافیک پلیس راهنمایی و رانندگی =
=. این اطلاعاتُ در اختیارمون قرار داده
40
00:03:51,799 --> 00:03:53,760
= آقای لـی =
41
00:03:56,596 --> 00:03:58,431
الو؟ -
دادستان هوانگ، کجایین شما؟ -
42
00:03:59,140 --> 00:04:00,808
. الاناست که رییس شعبه برسه
43
00:04:00,892 --> 00:04:02,477
. شما که نباید دیر کنین
44
00:04:02,560 --> 00:04:05,855
آقای لی، شماره ی تماس اداره ی
. کنترل مناطق دریاییُ برام بفرست
45
00:04:05,939 --> 00:04:07,148
همون اداره ی محیط زیست؟
46
00:04:07,232 --> 00:04:09,567
. آره، یه بخشی از طناب محافظتی آسیب دیده
47
00:04:09,651 --> 00:04:11,861
. باید تعمیرش کنن -
الان کجایین؟ -
48
00:04:12,445 --> 00:04:13,905
... خب، من
49
00:04:14,697 --> 00:04:15,740
= تونگ یونگ شی =
= یونگ نام هه آن رو =
50
00:04:15,823 --> 00:04:17,367
. من تو " یونگ نام هه آن رو " اَم
51
00:04:17,450 --> 00:04:18,326
یونگ نام؟
52
00:04:19,118 --> 00:04:20,536
طنابا خراب شدن؟
53
00:04:21,120 --> 00:04:23,164
. سلام، قربان -
!اوه، اومـدین -
54
00:04:23,248 --> 00:04:25,166
!سلام، قربان -
. سلام، قربان -
55
00:04:25,250 --> 00:04:26,793
. سلام، قربان -
!باید زودتر بیاین -
56
00:04:27,126 --> 00:04:29,045
هنوزم شماره ی اداره ی
محیط زیستُ میخواین؟
57
00:04:29,128 --> 00:04:31,673
. نه، ولش کن
. فکر نکنم بتونم خودمُ زود برسونم
58
00:04:56,823 --> 00:04:58,700
=. به مقصد مورد نظر رسیدید =
59
00:04:58,783 --> 00:05:01,077
=. مسیریاب به کار خود پایان می دهد =
60
00:05:01,160 --> 00:05:04,497
= هتل توریستی تونگ یونگ =
61
00:05:29,063 --> 00:05:30,189
نِمیرین داخل؟
62
00:05:32,233 --> 00:05:33,192
نمیـرین؟
63
00:06:02,930 --> 00:06:04,640
چی شده؟ -
. یه نفر مُرده -
64
00:06:04,724 --> 00:06:07,852
. خدای من
. شنیدم که جوونَـم بوده
65
00:06:08,811 --> 00:06:11,439
. سخت نگیر، بذار ببینمِـش -
. نه، نمیتونم اجازه بدم -
66
00:06:11,522 --> 00:06:14,442
. اوه، خدای من -
. دیوونه کننده ـست -
67
00:06:14,525 --> 00:06:16,778
. وای خدا -
اینجا چه خبره؟ -
68
00:06:16,861 --> 00:06:18,863
مگه اونجا نیست؟ -
. فکر کنم از این طرفه -
69
00:06:18,946 --> 00:06:20,782
. نه، از اون طرفه -
. نخیرم، از این طرفه -
70
00:06:20,865 --> 00:06:22,950
دانشجوئـه؟ -
. " نوشته، " وارد نشویـد -
71
00:06:23,034 --> 00:06:26,037
. وای خدای من
. یه نفر غرق شده
72
00:06:26,120 --> 00:06:30,708
تو این هوا داشته شنا میکرده؟ -
. اعلام کرده بودن که ساحل بسته ـست -
73
00:06:30,792 --> 00:06:33,419
چه فکری پیش خودشون کردن؟
74
00:06:33,503 --> 00:06:35,797
!از اینطرف
75
00:06:35,880 --> 00:06:37,673
!خودشونم از اینطرف اومدن
76
00:06:38,508 --> 00:06:40,218
آخه به چی داشتن فکر میکردن؟
77
00:06:40,301 --> 00:06:43,262
" آخه مگه این علامتِ " وارد نشویدُ
ندیدن و رفتن؟
78
00:06:43,346 --> 00:06:45,139
!عجب مصیبتی
79
00:06:45,223 --> 00:06:46,808
!میگن که فقط یه قایق بوده
80
00:06:46,891 --> 00:06:49,143
چرا هیچوقت به حرف گوش نمیدن؟
81
00:06:50,311 --> 00:06:52,271
!" به اون بزرگی نوشته، " وارد نشوید
82
00:07:03,366 --> 00:07:06,369
به گمونم انقدر هوشیار بوده که کفشای
. گرون قیمتشُ در آورده
83
00:07:07,745 --> 00:07:08,913
اینا گرونن؟
84
00:07:08,996 --> 00:07:12,959
اینا همون کفشـای تولید محدودن که پسرتون
. بهتون گفته بود بخرین
85
00:07:13,042 --> 00:07:16,754
ای بابا، اینُ نگاه! یه جوری حواسش
. بوده و کفشاشُ در آورده که انگار گنجن
86
00:07:18,548 --> 00:07:20,133
مُرده ی صاحبشُ پیدا میکنن
87
00:07:20,216 --> 00:07:21,467
یا زنده ـشُ؟
88
00:07:23,052 --> 00:07:25,596
اینا مالِ دوستاتَن؟
89
00:07:27,223 --> 00:07:29,851
یعنی اینا رو
90
00:07:31,269 --> 00:07:34,897
همین جا ول کردن و به طرف
... آب رفتن
91
00:07:34,981 --> 00:07:36,232
= پلیس =
92
00:07:49,245 --> 00:07:50,079
!اونجا رو
93
00:08:58,648 --> 00:09:00,983
= 911 =
94
00:09:13,371 --> 00:09:17,458
. این اولین سفر دانشجوییمون بود
95
00:09:20,670 --> 00:09:22,129
انقدر مست بودم که
96
00:09:22,630 --> 00:09:24,715
. اصلا نفهمیدم که دوستام کِی رفتن تو آب
97
00:09:56,914 --> 00:09:58,332
!ما کنار اقیانوسیم
98
00:10:01,460 --> 00:10:03,296
!اقیانوس
99
00:10:04,422 --> 00:10:06,340
!بزن بریم
100
00:10:06,882 --> 00:10:08,884
!هـِی، وایسا -
چرا؟ چی شده؟ -
101
00:10:08,968 --> 00:10:09,885
. اوه، درسته
102
00:10:16,851 --> 00:10:18,394
هـِی، داری چیکار میکنی؟
!بجنب دیگه
103
00:10:20,771 --> 00:10:22,231
!اومدیم پیش اقیانوس
104
00:11:13,949 --> 00:11:14,992
!هـِی، سونگ جون
105
00:11:18,579 --> 00:11:19,789
!سونگ جون
106
00:11:55,408 --> 00:11:57,034
= 911 =
107
00:11:57,118 --> 00:12:00,496
. اِی خدا، همه ـش 20 سالشون بود
. باورم نمیشه که اینجوری مُردن
108
00:12:01,163 --> 00:12:02,581
. تنها کاری که کردن درس خوندن بود
109
00:12:03,165 --> 00:12:04,875
. تازه داشتن به روزای خوبشون میرسیدن
110
00:12:04,959 --> 00:12:08,045
آخه چرا آدما تا مست میکنن بلند میشن
میرن توی آب؟
111
00:12:08,129 --> 00:12:10,256
. ای خدا، دلم برای خانواده هاشون میسوزه
112
00:12:10,339 --> 00:12:13,259
چرا رفتن تو اقیانوس آخه؟ -
. طفلکیـا -
113
00:12:14,009 --> 00:12:16,053
دادستان هوانگ، کجایین؟
114
00:12:16,137 --> 00:12:18,139
. بهتون که گفتم، رییس شعبه اینجاست
115
00:12:18,222 --> 00:12:20,850
مگه نمیدونین که این جشن خداحافظیُ
واسه شما تدارک دیده؟
116
00:12:20,933 --> 00:12:23,185
میگه که چون دیگه دارین میرین
. براتون مهم نیست
117
00:12:23,269 --> 00:12:26,397
از اینکه این همه آدمُ معطل خودتون کردین
!بدجوری کُفری شده
118
00:12:28,733 --> 00:12:29,900
الو؟
119
00:12:29,984 --> 00:12:31,152
. دادستان هوانگ
120
00:12:31,235 --> 00:12:32,445
هنوزم پشت خطین، درسته؟
121
00:12:40,202 --> 00:12:42,455
دود ماشین ها =
قریب به 25 درصد ریز گرد هایِ
122
00:12:42,538 --> 00:12:45,541
. آلوده کننده ی هوای کشورُ تولید میکنن
123
00:12:45,624 --> 00:12:48,711
،پس وقتی حرف از ریز گرد ها میشه
،ماشین ها عاملان اصلی این مشکل
124
00:12:48,794 --> 00:12:51,589
. و همه ی شهروندان قربانیانشونَن
125
00:12:51,672 --> 00:12:53,340
ثابت شده که
126
00:12:53,424 --> 00:12:56,302
سیستم دو جانبه ی ماشین ها
. بسیار موثر و کاربردیـه
127
00:12:56,385 --> 00:12:59,096
دولت در فکرِ پیاده سازیِ این سیستمه
128
00:12:59,180 --> 00:13:01,098
. ولی فعلا دست نگه داشته
129
00:13:01,182 --> 00:13:04,185
. بهتره بفهمیم چه مسائلیُ در نظر دارن
=. کیم جو نـا براتون توضیح میده
130
00:13:04,268 --> 00:13:06,061
= DRAGONTIGER_973 =
= فستیوال مارول # =
131
00:13:06,145 --> 00:13:08,522
رفتن اونجا که اینُ ببینن؟ -
مردم هنوزم با وجود ریز گرد ها - =
132
00:13:08,606 --> 00:13:11,233
و فوریت کاهش میزانشون
=. آزادانه رانندگی میکنن
133
00:13:11,317 --> 00:13:12,943
. ملت چقدر خوش به حالشونه
134
00:13:13,444 --> 00:13:16,322
انتظار میره که فقط کارمندای دولت =
. از این سیستم پیروی کنن
135
00:13:16,822 --> 00:13:18,699
... از اونجایی که برای حمل و نقل مورد استفاده
136
00:13:18,783 --> 00:13:22,411
. حتی کارمندای دولتَم بهش اعتنا نمیکنن
137
00:13:22,495 --> 00:13:25,664
بایستی مقاماتیُ که
از سیستم جدیدی که توسط دولت
138
00:13:25,748 --> 00:13:27,750
پیاده سازی شده، پیروی نمیکنن
139
00:13:27,833 --> 00:13:29,585
. توبیخ کنن
140
00:13:30,169 --> 00:13:32,338
بعضیا معتقدن که باید سیستم دو جانبه ایُ
پیاده کنیم که همه
141
00:13:32,421 --> 00:13:34,757
=. موظف به پیروی ازش باشن -
اوه، چی شد؟ -
142
00:13:34,840 --> 00:13:36,509
دستام دارن خود مختار میشن؟
143
00:13:36,592 --> 00:13:39,386
= ساحل تونگ یونگ# =
= مِـه# =
144
00:13:39,470 --> 00:13:41,222
... وقتی این سیستم در خلال جام حهانی 2002 - =
. تونگ یونگ -
145
00:13:41,305 --> 00:13:42,723
،پیاده شد...
146
00:13:42,807 --> 00:13:46,060
سطح ریزگرد ها در شهرهای بزرگ
. به 21 درصد کاهش یافت
147
00:13:46,143 --> 00:13:49,146
و تحقیقیَـم هست که نشون میده
سطح هشدار ریز گرد ها در پکن
148
00:13:49,230 --> 00:13:52,274
چهار سال قبل
. به 25 درصد کاهش یافت
149
00:13:52,358 --> 00:13:54,902
=. واقعا مسأله ی مهمیه -
کجا رفت؟ -
150
00:13:54,985 --> 00:13:58,697
خبر بعدی، یک افسر عالی رتبه ی =
اداره ی پلیس ملـی
151
00:13:58,781 --> 00:14:01,826
متهم به دخالت در پرونده ای شده که
. در حوزه ی اختیارات دادستانی بوده
152
00:14:01,909 --> 00:14:05,454
دادستانی قصد داره که به زودی
. این افسرُ برای بازجویی احضار کنـه
153
00:14:05,538 --> 00:14:07,998
=. کیم هو گون برامون گزارش میـده -
یعنی کی بوده؟ -
154
00:14:08,082 --> 00:14:11,377
یک افسر عالی رتبه ی اداره ی پلیسِ =
ملی، متهم به افشای اطلاعاتِ
155
00:14:11,460 --> 00:14:13,712
پرونده ای شده که دادستانی
. مشغول تحقیق روی اون بوده
156
00:14:13,796 --> 00:14:15,297
،در ماه جون سال 2018
157
00:14:15,381 --> 00:14:17,758
آقای کیم، یک افسر عالی رتبه ی
،اداره ی پلیس ملی
158
00:14:17,842 --> 00:14:20,636
رابطه ی نزدیکی با
. با دوست دوران دبیرستانش، آقای پارک برقرار کرد
159
00:14:20,719 --> 00:14:23,889
در همون زمان، آقای پارک
. تحت نظر دادستانی بود
160
00:14:23,973 --> 00:14:26,016
،با همون افسر عالی رتبه
،یعنی آقای کیم تماس گرفته
161
00:14:26,100 --> 00:14:28,477
!تا ببینه که دستگیر میشه یا نه
162
00:14:28,561 --> 00:14:32,022
،به گفته ی دادستانی
آقای کیم هم اطلاعاتی ُ از پرونده ای که
163
00:14:32,106 --> 00:14:33,934
=. هنوز بازه، بهش میده -
کیه؟ -
164
00:14:34,004 --> 00:14:36,340
معلوم شده مردی که دیشب موقع بازرسی =
و گرفتن تست الکل فرار کرده بود
165
00:14:36,423 --> 00:14:39,301
. معاون رییس دفتر عالی دادستانیه
166
00:14:39,385 --> 00:14:42,805
دادستانی مجددا به خاطر عدم رعایتِ
. اخلاق و قوانین زیر باد انتقادات قرار گرفته
167
00:14:43,222 --> 00:14:45,182
مدیر امور داخلی دفتر دادستانی
168
00:14:45,265 --> 00:14:47,476
... اعلام کرده که کمیته ی انضباطی -
!بجنب -
169
00:14:47,559 --> 00:14:50,646
به محض تموم شدن تحقیقات پلیس...
. تشکیل جلسه خواهد داد
170
00:14:51,271 --> 00:14:53,107
!اَه -
شب گذشته در تونگ یونگ - =
171
00:14:53,190 --> 00:14:56,026
تمام سواحل به علت وجود مه
. غلیظ بسته شده بودند
172
00:14:56,110 --> 00:14:58,821
،ولی دو نفر توریست مست وارد آب شده
173
00:14:58,904 --> 00:15:00,739
. و غرق شدند
174
00:15:01,407 --> 00:15:04,284
. هر دو نفـر دانشجوی سال اول بودن
175
00:15:04,368 --> 00:15:07,871
گفته میشه که در اثر مستی و ورود
به ناحیه ای ممنوعه
176
00:15:07,955 --> 00:15:09,748
. جونشونُ از دست دادن
177
00:15:10,499 --> 00:15:14,211
هرچند، بعضیا معتقدند که اگر از ابتدا
اون ناحیه حفاظت درستی داشت
178
00:15:14,294 --> 00:15:17,005
. این اتفاق رخ نمیداد
179
00:15:17,089 --> 00:15:20,008
اون ساحل، به عنوان ناحیه ای حادثه خیز
،شناخته شده
180
00:15:20,092 --> 00:15:21,885
و طناب محافظتی که تو اون منطقه
نصب شده بوده
181
00:15:21,969 --> 00:15:24,805
از حدود 2 سال به علت نصب اشتباه
=. آسیب دیده بوده است
182
00:15:30,811 --> 00:15:32,312
= اداره ی پلیس ملی کُره =
183
00:15:51,206 --> 00:15:53,041
= واحد اصلاحات روند تحقیقات =
184
00:15:54,877 --> 00:15:56,086
. صبح بخیر
185
00:15:57,504 --> 00:15:59,173
. صبح بخیر -
. صبح بخیر -
186
00:15:59,673 --> 00:16:02,009
. رییس چوی تو اداره ی اطلاعاتـه
187
00:16:02,092 --> 00:16:04,720
. اگه باهاش کار داری، باید بری اونجا -
. باشه -
188
00:16:06,722 --> 00:16:08,765
= بازپرس ارشد هان یو جین =
189
00:16:36,418 --> 00:16:37,753
= ساحل تونگ یونگ # =
= مِـه# =
190
00:16:37,836 --> 00:16:39,171
،شب گذشته در تونگ یونگ =
191
00:16:39,254 --> 00:16:42,257
تمام سواحل به علت وجود مه غلیظ
. بسته شده بودند
192
00:16:42,341 --> 00:16:44,927
ولی دو نفر توریست مست وارد آب شده
193
00:16:45,010 --> 00:16:47,012
=. و غرق شدند
194
00:17:03,862 --> 00:17:05,697
= حادثه ی غرق شدگی در تونگ یونگ =
195
00:17:06,281 --> 00:17:08,242
هـِی، چرا دیشب نیومدی؟
196
00:17:08,325 --> 00:17:10,953
پس تکلیف اونایی که واسه جشن خداحافظیت
جمع شدن بودن چی میشه؟
197
00:17:11,537 --> 00:17:14,122
میدونم که یه حادثه ای رخ داده، ولی آخه
چرا تو رفتی اونجا؟
198
00:17:14,206 --> 00:17:15,457
تو یکی از باباهاشونی؟
199
00:17:16,416 --> 00:17:20,045
آخه چطوری میتونی انقدر گستاخ باشی
که تو جشن خودتَـم نیای؟
200
00:17:21,088 --> 00:17:23,090
اصلا هیچ برات مهمه که آدما منتظرت بودن؟
201
00:17:25,634 --> 00:17:27,010
. ای بابا
202
00:17:27,719 --> 00:17:30,764
چه خبرا؟ داره سرش غُر میزنه؟ -
مگه میشه نزنه؟ -
203
00:17:31,223 --> 00:17:35,060
دادستان هوانگ حتی آخرین روز کاریشَم
. اومده سرِ کار
204
00:17:37,938 --> 00:17:39,189
!اومدین
205
00:17:41,316 --> 00:17:44,319
. دادستان هوانگ، وسایلتون اینجان
. یادتون نره برشون دارین
206
00:17:44,403 --> 00:17:45,237
. ممنونم
207
00:17:51,243 --> 00:17:52,619
= بازپرس ارشد هان یو جین =
208
00:17:54,580 --> 00:17:56,873
بله؟ -
. سلام -
209
00:17:57,791 --> 00:17:58,625
. بله
210
00:17:59,793 --> 00:18:01,003
نظرت چیه یه سلام بدی؟
211
00:18:01,712 --> 00:18:03,088
. اوه، درسته. سلام
212
00:18:06,258 --> 00:18:08,552
... دیروز، همه ی ساحل ها
213
00:18:09,303 --> 00:18:12,556
من یه سَر به وبسایت اداره ی محیط زیست زدم
. و دیدم که همه ـشون بسته بودن
214
00:18:13,140 --> 00:18:17,019
ممکنه ناحیه ای باشه که بخشیش باز بوده باشه؟
مثلا جزایر اطرافی جایی؟
215
00:18:17,102 --> 00:18:17,936
چطور؟
216
00:18:18,020 --> 00:18:20,522
حادثه ی غرق شدگی چه زمانی رخ داده؟
217
00:18:20,606 --> 00:18:23,025
. تو اخبار هیچ اطلاعاتی درموردش نبود
218
00:18:23,108 --> 00:18:25,611
معلومه که جزئیاتشُ نمیگن. فقط یه
. حادثه بوده خب
219
00:18:27,154 --> 00:18:30,532
. زمان مرگ تخمینی بین 7 تا 8:30 شبه
220
00:18:34,911 --> 00:18:37,414
از ساعت 5:40 شب، تمام خط ساحلـی
تا هان سانـدو
221
00:18:37,497 --> 00:18:39,416
. بسته بودن
222
00:18:39,750 --> 00:18:40,917
. که اینطور
223
00:18:41,293 --> 00:18:43,462
سه تا دانشجو بودن که از سئول به
. اونجا اومده بودن
224
00:18:43,545 --> 00:18:45,297
. دوستای دوران راهنمایی هم بودن
225
00:18:45,380 --> 00:18:48,133
یکیشون یه ماشین به عنوان هدیه ی قبولی
. تو دانشگاه، از خانواده ـش گرفته بوده
226
00:18:48,216 --> 00:18:49,176
= تونگ یونگ شی =
= نام هه آن دِ رو =
227
00:18:49,259 --> 00:18:52,179
یهو تصمیم میگیرن که بزنن به دلِ
. جاده و برن سفـر
228
00:18:52,262 --> 00:18:53,889
=. به راست بپیچیـد =
229
00:18:53,972 --> 00:18:55,349
. عجب دل و جرأتی داشتن -
. سبقت بگیر -
230
00:18:55,432 --> 00:18:58,268
حتما تازه گواهینامه گرفته بودن. ولی
چطوری این همه راهُ رانندگی کردن؟
231
00:18:58,352 --> 00:19:01,104
. بپیچ به چپ. نه، به راست -
. حتما میخواستن جایی برن -
232
00:19:01,772 --> 00:19:03,649
. به خاطر همینَم زنده موند -
. لعنتی. وایسـا -
233
00:19:03,732 --> 00:19:04,858
چی؟
234
00:19:04,941 --> 00:19:07,611
. فقط راننده زنده مونده -
. الان. سبقت بگیر -
235
00:19:07,694 --> 00:19:10,238
. بگیر دیگه -
. حتما موقع رانندگی خیلی استرس داشته -
236
00:19:10,322 --> 00:19:11,948
چند تا پیک مشروب خورده
237
00:19:12,032 --> 00:19:14,660
. در جا بیهوش شده -
. رانندگیت خوبه ها -
238
00:19:14,743 --> 00:19:16,870
. و نمیدونسته که دوستاش رفتن تو آب -
نباید ازش تشکر کنیم؟ -
239
00:19:18,205 --> 00:19:20,374
. احتمالا وقتی بیدار شده، تنها بوده
240
00:19:20,457 --> 00:19:24,044
سعی کرده باهاشون تماس بگیره و
. مدتیَـم منتظرشون بوده ولی برنگشتن
241
00:19:24,127 --> 00:19:27,714
،پس خودشم رفته تو ساحل
... و همون موقعَم بوده که پیداش کرده
242
00:19:28,382 --> 00:19:29,216
چیُ؟
243
00:19:34,012 --> 00:19:36,056
!سونگ جون! وُن ایل
244
00:19:40,352 --> 00:19:43,063
!سونگ جون! وُن ایل
245
00:19:43,939 --> 00:19:45,232
. ای دادِ بیداد
246
00:19:47,025 --> 00:19:49,986
نمیخوای ازم بپرسی که چرا این
سوالا رو میپرسم؟
247
00:19:51,279 --> 00:19:53,407
راست میگی. خب چرا داری این سوالا
رو ازم میپرسی؟
248
00:19:55,325 --> 00:19:59,413
اگه طناب محافظتی درست نصب شده باشه
249
00:19:59,496 --> 00:20:01,915
و اون بچه هایی که غرق شدن، بهش
دست نزده باشن، چی؟
250
00:20:03,834 --> 00:20:06,128
. یه عکس از همون موقع های ساحل دیدم
251
00:20:07,671 --> 00:20:09,756
عکسُ تو یکی از صفحاتی که دنبال میکنم، دیدم
252
00:20:09,840 --> 00:20:13,510
و فکرم میکنم که یکم بعد از ساعت 8 شب
. پُست شده بود
253
00:20:14,094 --> 00:20:16,638
. هرچند زمان دقیقشُ نمیدونم
254
00:20:17,597 --> 00:20:20,559
. حالا که کار از کار گذشته به فکر افتادن
255
00:20:21,184 --> 00:20:24,229
. نگاه چقدر زپرتیـه
. معلومه که خیلی راحت تکون میخوره
256
00:20:24,312 --> 00:20:26,732
. شاید سالی یه بار این کارُ بکنن
257
00:20:26,815 --> 00:20:28,608
. بودجه ای برای تعمیرش ندارن
258
00:20:29,067 --> 00:20:33,363
اونجا علامتی با متن قرمز رنگ بود که
از طناب نارنجی رنگی آویزون باشه؟
259
00:20:37,701 --> 00:20:39,703
. تموم خطوط ساحلی اون منطقه بسته بودن
260
00:20:40,912 --> 00:20:45,625
پس اون زوجی که دنبالشون میکنم، چطوری
جاییُ پیدا کردن که بسته نبوده؟
261
00:20:46,543 --> 00:20:48,211
و چرا عکسشونَم حذف کردن؟
262
00:20:48,545 --> 00:20:50,797
اینکه چه عکسیُ پست میکنن، تصمیمش
با خودشونه
263
00:20:50,881 --> 00:20:53,842
ولی چرا یهو هر سه تا عکسُ، دقیقا
یه ساعت بعدش پاک میکنن؟
264
00:20:55,469 --> 00:20:57,554
ولی ممکنه هم هست که اون دانشجوهای غرق شده
265
00:20:57,637 --> 00:21:00,307
طبق گفته های پلیس، بعد از بریدنِ طناب
. وارد ساحل شده باشن
266
00:21:00,390 --> 00:21:02,684
من شنیدم حتی وقتیَم که تو بار بودن
267
00:21:02,768 --> 00:21:05,270
اون دو تا همه ـش میگفتن حالا که
این همه راهُ تا اینجا اومدن
268
00:21:05,353 --> 00:21:07,522
. باید هر طوری که شده اقیانوسُ ببینن
269
00:21:08,315 --> 00:21:09,775
. درسته، اینم ممکنه
270
00:21:10,400 --> 00:21:11,818
،حتما تو عالَم جوونی
271
00:21:11,902 --> 00:21:14,654
،با خودشون فکر کردن که
". این طناب محافظتی نمیتونه جلومونُ بگیره "
272
00:21:15,113 --> 00:21:16,698
،ولی اگه اینطوری بود
273
00:21:17,491 --> 00:21:19,326
از روی طناب میپـریدن
274
00:21:19,409 --> 00:21:21,161
یا می بُریدنِـش؟
275
00:21:22,996 --> 00:21:27,000
حتی اگه اون زوجِ تو عکس مجبور بودن
،به دلایلی اون طنابُ ببُرن
276
00:21:27,501 --> 00:21:30,462
این سوال پیش میاد که اول اون 2 تا
دانشجو رفتن تو آب
277
00:21:30,545 --> 00:21:33,215
یا قبل از اون اتفاق، اون زوج طنابُ
بریده بودن؟
278
00:21:34,257 --> 00:21:37,052
. خیله خب، بررسیش میکنم
279
00:21:37,135 --> 00:21:38,094
. باشه
280
00:21:38,929 --> 00:21:41,014
. راستی دادستان هوانگ -
بله؟ -
281
00:21:41,515 --> 00:21:43,850
پرونده ی توئه؟ تو مسئولشی؟
282
00:21:43,934 --> 00:21:46,436
،نه. من به زودی منتقل میشم
. به خاطر همینَم پرونده ی جدیدیُ قبول نمیکنم
283
00:21:46,520 --> 00:21:50,607
ضمنا حادثه ی غرق شدگی ناشی از
. استفاده ی الکل هر سال اینجا رخ میده
284
00:21:50,690 --> 00:21:53,652
،پس حتی اگرم گزارش پلیس بهمون داده بشه
. سریع پرونده بسته میشه
285
00:21:55,862 --> 00:21:57,322
. ولی اطلاعات زیادی داری
286
00:21:57,405 --> 00:21:59,074
نکنه چون شهر کوچیکیه؟
287
00:22:00,408 --> 00:22:02,369
. آره، فکر کنم
288
00:22:03,036 --> 00:22:05,747
. باشه، پس
. خیلی سخت نگیر
289
00:22:06,706 --> 00:22:07,541
. فعلا
290
00:22:12,754 --> 00:22:14,381
... میدونی -
. دادستان هوانگ -
291
00:22:14,965 --> 00:22:16,925
رییس شعبه میخواد که با همه ـمون
شام بخوره
292
00:22:17,008 --> 00:22:20,679
تا جبران اون مهمونی خداحافظی بشه
. که دیروز کنسل شد
293
00:22:22,222 --> 00:22:26,518
ظاهرا اصلا دلش نمیخواد که شما از
. پیشمون بری
294
00:22:26,601 --> 00:22:27,686
مگه نه؟
295
00:22:32,482 --> 00:22:34,818
کِی دوباره اجازه ی دسترسی به خطوط
ساحلیُ میدن؟
296
00:22:34,901 --> 00:22:37,404
اعلام کردن که محدودیت ها ظهر
،برداشته میشن
297
00:22:37,487 --> 00:22:38,738
. پس قاعدتا به همین زودیاست
298
00:22:39,447 --> 00:22:41,700
. قبل نهار برمیگردم -
. دادستان هوانگ -
299
00:22:42,909 --> 00:22:44,244
. دادستان هوانگ
300
00:22:58,550 --> 00:23:00,093
... شب گذشته در تونگ یونگ
301
00:23:08,476 --> 00:23:10,437
. من فیگورهای* قدیمی میفروشم
= نوعی عروسک =
302
00:23:10,520 --> 00:23:12,188
. اگه براتون جذابه، بهِم اطلاع بدین
303
00:23:14,274 --> 00:23:15,108
= خواندن =
304
00:23:21,573 --> 00:23:23,783
= در حال تایپ =
305
00:23:23,867 --> 00:23:25,243
. اسم مدل و عکساش، لطفا
306
00:23:29,331 --> 00:23:32,500
الان سرِ کارم. وقتی رفتم خونه
. عکس میگیرم و براتون میفرستم
307
00:23:35,712 --> 00:23:37,255
= خواندن =
308
00:23:41,217 --> 00:23:42,344
داره چیکار میکنه؟
309
00:23:44,179 --> 00:23:45,472
. بجنب
310
00:23:53,813 --> 00:23:55,065
!کارآگاه جانگ
311
00:23:55,148 --> 00:23:58,568
چیه؟ الان دیگه چیه؟ چرا از حرف زدن
با من انقدر هیجان زده ای؟
312
00:23:58,652 --> 00:24:01,279
حالا که ترفیع گرفتی کارای مهم تری
واسه انجام دادن نداری؟
313
00:24:07,202 --> 00:24:09,412
. یه خُرده زمان می بَـره
314
00:24:09,496 --> 00:24:10,997
،حتی اگه درخواست کنی
315
00:24:11,081 --> 00:24:14,000
یه مدتی طول میکشه تا اطلاعاتِ
. صاحب اون حساب کاربریُ بهت بدن
316
00:24:15,126 --> 00:24:17,212
حتی اگه مستقیما با شرکت مادر تماس بگیرم؟
317
00:24:17,796 --> 00:24:19,047
آیدیِ صفحه ـش چیه؟
318
00:24:19,673 --> 00:24:20,507
. آره
319
00:24:26,638 --> 00:24:28,014
!از دست تو
320
00:24:28,098 --> 00:24:30,266
هنوزم تو نخ همچین چیزایی هستی؟
321
00:24:31,309 --> 00:24:32,519
". از دست من "
322
00:24:38,650 --> 00:24:39,693
... این
323
00:24:40,568 --> 00:24:43,071
. ظاهرا که از اون باشگاه گروناست
324
00:24:43,530 --> 00:24:45,031
. سومین عکس تو ردیف
325
00:24:45,115 --> 00:24:46,324
. حق با توئه
326
00:24:51,413 --> 00:24:53,957
بهش نمیخوره که باشگاه بدنسازی
یه هتل باشه؟
327
00:24:54,040 --> 00:24:55,625
!ای بابا! ترسوندی منُ -
چی شد؟ -
328
00:24:55,709 --> 00:24:58,253
. گرخیدم بابا
میشه اون قیافه ی داغونتُ ببری اونور؟
329
00:24:58,753 --> 00:25:00,463
چیکار داری میکنی؟ -
!رییس -
330
00:25:01,214 --> 00:25:02,590
هان یو جینـه؟ -
. آره -
331
00:25:03,341 --> 00:25:04,551
دارین چیکار میکنین؟
332
00:25:05,301 --> 00:25:07,429
اوه، راستی... قضیه چیه؟
333
00:25:07,512 --> 00:25:08,680
ما دنبال چی هستیم؟
334
00:25:08,763 --> 00:25:11,725
!ای بابا! ای بابا
!از دست شماها
335
00:25:14,477 --> 00:25:17,981
رییس، میگه که ممکنه حادثه ی
... غرق شدن اون دو تا پسر
336
00:25:18,064 --> 00:25:20,316
. صرفا یه حادثه نباشه
337
00:25:20,525 --> 00:25:21,359
چی؟
338
00:25:44,174 --> 00:25:47,302
. این پسره یه دوست دختر داره
339
00:25:47,385 --> 00:25:49,095
به پّاش بودی نکنه؟
340
00:25:49,763 --> 00:25:51,056
میدونی دوست دخترش کیه؟
341
00:25:51,139 --> 00:25:53,808
. معلومه که میدونم
342
00:25:53,892 --> 00:25:57,812
. ایناها
. توی نظراته " myk8576 "دوست دخترش
343
00:25:57,896 --> 00:25:59,230
. اون دوست دخترشه
344
00:26:00,815 --> 00:26:03,151
صورت پف کرده و بدون آرایش =
= چون کل شبُ رانندگی کردیم
345
00:26:03,234 --> 00:26:04,569
به این زودی برگشتن؟
346
00:26:05,570 --> 00:26:06,946
کل شبُ هم رانندگی کردن؟
347
00:26:08,990 --> 00:26:11,367
از اونجایی که این ماشینه تو چند تا
،از عکسا هست
348
00:26:12,494 --> 00:26:13,620
. پس ماشین اونه
349
00:26:14,662 --> 00:26:15,914
. بهش میخوره وارداتی باشه
350
00:26:18,291 --> 00:26:19,375
. هفت
351
00:26:19,459 --> 00:26:20,460
،باشگاه بدنسازی =
= MYK8576, 7
352
00:26:21,294 --> 00:26:23,588
این عدده که اینجاست، فکر میکنی
سه باشه یا هشت؟
353
00:26:25,882 --> 00:26:26,883
سه؟
354
00:26:27,425 --> 00:26:31,137
هی، ظاهرا این زنه تو چونگدام دونگ
. زندگی میکنه
355
00:26:31,721 --> 00:26:34,099
نوشته بود که این کافی شاپه نزدیک
. محل زندگیشه و منم بررسیش کردم
356
00:26:34,182 --> 00:26:35,308
. و اونم تو چونگدام دونگه
357
00:26:35,391 --> 00:26:37,894
!احتمالم داره که اصلا اونجا زندگی نکنه
358
00:26:38,394 --> 00:26:39,437
منظورت چیه؟
359
00:26:40,021 --> 00:26:43,316
. اینجا رو نگاه کن
. میگه که درست بیرون خونه ـشـه
360
00:26:43,399 --> 00:26:47,112
آدمایی که تو گانگام زندگی نمیکنن
. میرن اونجا و وانمود میکنن که خونه ـشون اونجاست
361
00:26:47,195 --> 00:26:49,280
. فقط براشون مهمه که پولدار دیده بشن
362
00:26:49,364 --> 00:26:51,616
. " این باشگاه بدنسازی تو " هتل وینترزه
363
00:26:52,200 --> 00:26:53,118
هتل وینترز؟
364
00:26:54,119 --> 00:26:56,955
همونجایی که حق عضویتش بالای صد
میلیون وُنه؟
365
00:26:57,872 --> 00:26:58,748
. آره، خودشه
366
00:26:59,707 --> 00:27:00,917
. صفر، چهار
367
00:27:01,000 --> 00:27:03,169
یکی از اعضای باشگاه بدنسازیِ
. هتل وینترز
368
00:27:03,253 --> 00:27:05,755
. چهار رقم آخر پلاک ماشینش 0437 ئـه
369
00:27:14,430 --> 00:27:16,349
حتی اگه اون زوج تو عکس مجبور بودن
370
00:27:16,432 --> 00:27:18,893
،به دلایلی اون طنابُ ببُرن
371
00:27:18,977 --> 00:27:21,771
این سوال پیش میاد که اول اون 2 تا
دانشجو رفتن تو آب
372
00:27:21,855 --> 00:27:24,732
،یا قبل از اون اتفاق
اون زوج طنابُ بریده بودن؟
373
00:27:38,955 --> 00:27:42,250
میدونم که شما شماره پلاک اعضای
. باشگاهُ ثبت میکنین
374
00:27:42,333 --> 00:27:44,878
. متأسفم، قربان -
میشه لطفا همکاری کنین؟ -
375
00:27:44,961 --> 00:27:47,088
بیاین به همدیگه کمک کنیم، باشه؟
376
00:27:47,839 --> 00:27:50,049
نمیتونیم کوچیکترین اطلاعاتی از اعضامون
. به شما بدیم
377
00:27:50,133 --> 00:27:51,968
. بذارین یه نگاه کوتاه بهش بندازم -
. صبر کنین -
378
00:27:52,051 --> 00:27:53,219
. سریع کارم تموم میشه. ولم کن
379
00:27:53,303 --> 00:27:55,763
. فقط باید پلاک ماشینُ چِک کنم -
. صبر کنین، قربان -
380
00:27:56,431 --> 00:27:59,058
اومدین که از باشگاه بدنسازیمون دیدن کنین؟ -
. سلام -
381
00:27:59,934 --> 00:28:02,437
من از دایره ی تحقیقات ویژه ی اداره ی
. مرکزی پلیس اومدم
382
00:28:06,149 --> 00:28:08,067
. حدس میزنم تمایلی به همکاری ندارین
383
00:28:08,651 --> 00:28:10,403
پس ترجیح میدین که دستور تفتیش کاملُ بدم؟
384
00:28:10,486 --> 00:28:13,406
باید برای دسترسی به اطلاعات اعضا حکم
تفتیش بیاریم، درسته؟
385
00:28:13,990 --> 00:28:15,033
... خب -
. صبر کن -
386
00:28:15,742 --> 00:28:16,868
... نگو که
387
00:28:17,368 --> 00:28:19,078
!واقعا که باورم نمیشه
388
00:28:19,954 --> 00:28:22,749
اداره ی مرکزیَـم به این پرونده نظر داره؟
389
00:28:22,832 --> 00:28:25,585
اوه اوه، دایره ی تحقیقات ویژه؟
. پس من دیگه کاری ندارم
390
00:28:25,877 --> 00:28:29,714
. ممکن بود بلوایی به پا بشه -
دایره ی تحقیقات ویژه "؟ " -
391
00:28:29,797 --> 00:28:31,174
. ما وجهه ی هتلُ درک میکنیم
392
00:28:31,257 --> 00:28:33,384
. پس از راه درستش اقدام میکنیم
393
00:28:34,010 --> 00:28:34,886
. صبر کنین
394
00:28:34,969 --> 00:28:37,305
میتونین اعضاتونُ در جریان بذارین که
اطلاعات شخصیشون
395
00:28:37,388 --> 00:28:40,475
فقط در روند تحقیقات ویژه موردِ
. استفاده قرار میگیرن
396
00:28:42,477 --> 00:28:43,895
. یه لحظه، لطفا
397
00:28:44,854 --> 00:28:45,980
. یه لحظه بهِم وقت بدین
398
00:28:59,661 --> 00:29:02,080
خیلی خوبه که برای اداره ی مرکزی
کار کنی، مگه نه؟
399
00:29:02,163 --> 00:29:04,165
. منم باید انتقالی میگرفتم
400
00:29:04,249 --> 00:29:05,250
. خفه بابا
401
00:29:07,126 --> 00:29:08,503
. آخ، دردم اومد
402
00:29:09,003 --> 00:29:20,503
* ترجمه و زیرنویس: بانو - یاسمن*
@Arirangland
403
00:29:41,327 --> 00:29:43,079
!بهش دست نزن
404
00:29:43,162 --> 00:29:44,664
!ای بابا
405
00:30:39,552 --> 00:30:40,636
= مدیریت مناطق دریایی تونگ یونگ =
406
00:30:42,180 --> 00:30:43,139
چیکار داره میکنه؟
407
00:30:49,187 --> 00:30:50,813
با خودت چه فکری کردی که این کارُ میکنی؟
408
00:30:51,397 --> 00:30:53,399
مگه بهت نگفتم به چیزی دست نزن؟
409
00:30:54,317 --> 00:30:55,568
!بذارش زمین
410
00:30:56,527 --> 00:30:58,071
!بهش دست نزن
411
00:31:07,580 --> 00:31:09,874
چیه؟ چی شده؟
412
00:31:12,085 --> 00:31:14,337
... چیکار
413
00:31:17,215 --> 00:31:18,508
میشه فندکتونُ قرض بگیرم؟
414
00:31:51,624 --> 00:31:52,458
. آقای لی
415
00:31:52,542 --> 00:31:55,420
میشه بررسی کنی ببینی کدوم
اداره مسئول پرونده غرق شدگیه؟
416
00:32:24,490 --> 00:32:26,075
فکر میکنی که کی برمیگرده؟
417
00:32:26,617 --> 00:32:27,702
. مطمئن نیستم
418
00:32:33,958 --> 00:32:36,085
. یه مدتی هست که تو اون اداره موندگار شدی
419
00:32:38,629 --> 00:32:40,923
خب، ممکنه یهویی بهم بگن
420
00:32:41,007 --> 00:32:43,468
. که وسایلامُ جمع کنم و برگردم
421
00:32:44,051 --> 00:32:46,345
... من فقط به اونجا اعزام شدم، واسه همینم
422
00:32:47,889 --> 00:32:49,474
اینجوری کنارت وایستادن
423
00:32:49,557 --> 00:32:50,892
. منُ یاد اون قدیما میندازه
424
00:32:54,020 --> 00:32:56,397
. درسته. زمان خیلی سریع میگذره
425
00:32:56,481 --> 00:33:00,109
. زمان سپری میشه -
. زمان سپری میشه -
426
00:33:01,819 --> 00:33:04,655
. زمان به سرعت سپری میشه -
427
00:33:08,659 --> 00:33:11,621
خب، به نظرت کِی مجبورت میکنن وسایلاتُ جمع کنی؟
428
00:33:15,249 --> 00:33:19,795
"خوب همیشه میگن "هر لحظه امکانش هست
429
00:33:19,879 --> 00:33:22,256
. اما الان دوساله که هیچ اتفاقی نیافتاده
430
00:33:22,924 --> 00:33:25,718
. تیم برای اصلاح روند تحقیقات تشکیل شد
431
00:33:25,801 --> 00:33:29,430
واسه همینم بهم پول میدن، مگه نه؟
. من فقط میخوام کارمُ انجام بدم
432
00:33:29,514 --> 00:33:30,515
. تو نقش ـتُ انجام دادی
433
00:33:30,598 --> 00:33:32,767
. تیمت یه عالمه پروپوزال اصلاحی ارائه کرد
434
00:33:33,309 --> 00:33:35,228
فایدهـش چیه پس؟
435
00:33:35,311 --> 00:33:37,980
. باهامون صحبت نمیکنن
. دادستانی هم که نادیدمون میگیره
436
00:33:38,731 --> 00:33:42,151
فقط تیم رو تشکیل دادن که
. تنها پلیس اختیار تحقیقاتُ داشته باشه
437
00:33:42,235 --> 00:33:45,363
حتی اگه از مغزتونم کار بکشین و با دادستانی بجنگین
438
00:33:45,446 --> 00:33:47,698
. مجلس ملی میتونه ردش کنه
439
00:33:49,492 --> 00:33:50,743
کاپیتانه؟ -
. آره -
440
00:33:50,826 --> 00:33:51,994
سراغتُ میگیره؟
441
00:33:52,078 --> 00:33:55,206
. اون که همش دنبالمه و داد میزنه: جانگ گون
442
00:33:56,249 --> 00:33:59,043
میتونیم ثابت کنیم که کار اونه؟
443
00:33:59,669 --> 00:34:02,129
حتی اگه طناب محافظتی رو هم پاره کرده باشه
444
00:34:02,213 --> 00:34:04,257
. ممکنه که ربطی به اون مرگ ها نداشته باشه
445
00:34:04,340 --> 00:34:06,384
. تنها اتهامش میشه آسیب زدن به اموال عمومی
446
00:34:06,467 --> 00:34:08,386
. مطمئنم که خودش میدونه چه خطایی کرده
447
00:34:09,095 --> 00:34:12,056
ممکنه فقط همون کارم کرده باشه، اما
امکانشم هست که با دیدن ما با خودش فکر کنه
448
00:34:12,139 --> 00:34:14,725
. بالاخره اومدن تا دستگیرم کنن
449
00:34:15,393 --> 00:34:17,061
،حتی اگه عکس ها رو هم پاک کرده باشه
450
00:34:17,144 --> 00:34:19,605
. ممکنه که هنوز روی گوشیش داشته باشتشون
451
00:34:21,440 --> 00:34:24,193
. ببخشید وقتی این همه کار داری مزاحمت شدم -
. نه اشکالی نداره -
452
00:34:24,527 --> 00:34:25,486
. صبر کن
453
00:34:27,822 --> 00:34:28,823
الو؟
454
00:34:30,241 --> 00:34:31,200
رییس چوی؟
455
00:34:31,742 --> 00:34:32,827
. باشه، الان میام
456
00:34:33,869 --> 00:34:35,705
. احتمالاً عصر برمیگرده
457
00:34:35,788 --> 00:34:37,748
. نه، اشکالی نداره. نگرانش نباش
458
00:34:37,832 --> 00:34:41,127
. هر وقت منُ درگیر میکنی این حرف رو میزنی
459
00:34:41,210 --> 00:34:42,211
. خدای من
460
00:35:12,033 --> 00:35:14,035
. عجب راننده داغونی. خدایا
461
00:35:15,870 --> 00:35:16,746
. ببخشید
462
00:35:18,831 --> 00:35:21,375
سلام. شما آقای لی یونگ او هستین؟
463
00:35:22,084 --> 00:35:24,045
شما کی هستین؟ -
. من از طرف پلیس سونگ سان اومدم -
464
00:35:25,129 --> 00:35:25,963
چی؟
465
00:35:34,013 --> 00:35:37,266
شما دیشب در تونگ یونگ بودین، درسته؟
466
00:35:43,272 --> 00:35:45,733
قضیه چیه؟ مشکلی پیش اومده؟
467
00:35:46,692 --> 00:35:48,819
چرا میپرسین که مشکلی پیش اومده؟
468
00:35:55,701 --> 00:35:57,036
چرا به تونگ یونگ رفتین؟
469
00:35:57,912 --> 00:36:01,207
. به قصد سفر رفته بودم -
چرا برای یه روز همچین مقصد دوری انتخاب کردین؟ -
470
00:36:01,290 --> 00:36:02,500
. تمام شب رو رانندگی کردین
471
00:36:03,334 --> 00:36:04,585
چه چرتیه که داری میگی؟
472
00:36:05,878 --> 00:36:07,171
سابقه منُ چک کردین؟
473
00:36:08,422 --> 00:36:10,132
. نه بابا همچین کاری نکردیم
474
00:36:17,014 --> 00:36:18,349
. عکسای خوبی گرفته بودین
475
00:36:19,392 --> 00:36:20,685
خصوصاً اون عکسی که
476
00:36:20,768 --> 00:36:23,104
. همه جا رو مه گرفته بود خیلی دوست داشتم
477
00:36:27,817 --> 00:36:28,901
... لعنتی
478
00:36:29,485 --> 00:36:31,737
چرا حذفش کردین؟ -
. من حذفش نکردم -
479
00:36:37,284 --> 00:36:39,995
. من از واحد جرایم خشن ایستگاه پلیس یونگ سان هستم
480
00:36:40,579 --> 00:36:43,165
. یه چندتا سوال در مورد پرونده غرق شدگی در تونگ یونگ ازتون داریم
481
00:36:43,249 --> 00:36:45,668
. لطفاً تا ایستگاه همراهیمون کنین -
چرا باید بیام؟ -
482
00:36:46,419 --> 00:36:50,047
اگه نیاید مجبور میشم دستگیرتون
. کنم و بعداً درخواست حکم بدم
483
00:36:50,131 --> 00:36:53,050
. چون شما سعی کردین که مدارک رو نابود کنین
484
00:36:53,426 --> 00:36:57,388
اگه داوطلبانه همراهمون بیاین، نمیتونیم
،بیشتر از 6 ساعت تو ایستگاه نگهتون داریم
485
00:36:57,471 --> 00:36:59,390
. و شما میتونین هر وقت خواستین به خونه برگردین
486
00:36:59,473 --> 00:37:02,476
. حالا انتخاب با خودتونه که داوطلبانه بیاین یا اینکه میخواین دستگیر بشین
487
00:37:03,185 --> 00:37:04,895
کدوم رو ترجیح میدین؟
488
00:37:10,568 --> 00:37:12,778
کارآگاه جانگ با خودش بردش
. واسه همینم با اون تماس بگیر
489
00:37:12,862 --> 00:37:14,739
. من باید برم، بعداً باهات صحبت میکنم
490
00:37:24,206 --> 00:37:26,542
شما وارد ساحلی شدین که ورود ممنوع بود درسته؟
491
00:37:26,625 --> 00:37:27,460
. نه، درست نیست
492
00:37:28,502 --> 00:37:29,712
. شما اونجا عکس گرفتین
493
00:37:30,629 --> 00:37:32,882
. فقط ورود به دریا غیرمجاز بود، نه ساحل
494
00:37:33,382 --> 00:37:35,801
میدونین که دوتا آدم اونجا خفه شدن، درسته؟
495
00:37:36,051 --> 00:37:37,094
. نه
496
00:37:39,263 --> 00:37:41,807
ماشین با پلاک 0437 متعلق به شماست؟ -
. بله -
497
00:37:42,475 --> 00:37:45,936
چقدر وقت برای ویرایش این عکسا گذاشتی؟
. کلاً قیافت تغییر کرده
498
00:37:46,020 --> 00:37:47,897
. این روزا دیگه مردم از این کارا نمیکنن
499
00:37:47,980 --> 00:37:49,148
. به جاش از نرم افزارا استفاده میکنن
500
00:37:49,732 --> 00:37:51,484
. گمونم یه 100 تایی نرم افزار استفاده کرده باشه
501
00:37:54,069 --> 00:37:55,112
چیه؟
502
00:37:57,198 --> 00:37:59,867
خیله خب. شما طناب رو پاره کردین، درسته؟
503
00:38:00,576 --> 00:38:03,329
به ذهنتون نرسید این کار ممکنه
به آدمای دیگه صدمه بزنه؟
504
00:38:04,914 --> 00:38:08,334
من پاره نکردم. وقتی اونجا رسیدم
. طناب محافظتی پاره شده بود
505
00:38:08,417 --> 00:38:11,086
. گمونم یه نفر دیگه بریده بودش
506
00:38:22,431 --> 00:38:24,433
. پس شما طناب رو با فندکتون سوزوندین
507
00:38:47,540 --> 00:38:49,333
. سلام بابا منم
508
00:38:51,585 --> 00:38:52,753
. من یه وکیل میخوام
509
00:38:55,756 --> 00:38:58,884
امروز یه مقالاتی تو صفحه اصلی
... خبرگزاریا منتشر شده که پلیس
510
00:39:02,847 --> 00:39:04,014
. معذرت میخوام
511
00:39:06,433 --> 00:39:07,852
. معذرت میخوام که دیر اومدم
512
00:39:12,940 --> 00:39:16,402
بگو که کاری که مشغولش بودی چقدر مهم و ضروری بود؟
513
00:39:18,821 --> 00:39:21,657
ببخشید. من برای واحد
. جرایم خشن کار میکردم
514
00:39:23,284 --> 00:39:24,660
میخوای برت گردونم؟
515
00:39:25,244 --> 00:39:26,078
. نه رییس
516
00:39:26,662 --> 00:39:28,205
. حتماً دلت برای اون وقتا تنگ شده
517
00:39:28,289 --> 00:39:30,499
. نه، معذرت میخوام رییس
518
00:39:33,919 --> 00:39:36,463
امروز سه تا مقاله تو صفحات
اصلی خبرگزاریا منتشر شده
519
00:39:36,547 --> 00:39:39,008
. که مرتبط با پلیسه
520
00:39:39,091 --> 00:39:40,426
... اولین مقاله این بوده
521
00:39:40,509 --> 00:39:43,304
پلیس نسبت به افشای اطلاعات=
=. شخصی گناهکاران دودل است
522
00:39:43,387 --> 00:39:44,889
مردم شروع کردن به پرسیدن این سوال
523
00:39:44,972 --> 00:39:47,600
. که معیار های افشای اطلاعات شخصی چیست
524
00:39:47,975 --> 00:39:52,938
تصمیمات گرفته شده حاکی از آن است که معیار
ها بر پایه وضعیت مجرم است نه پرونده
525
00:39:53,022 --> 00:39:55,357
و مردم میخواهند که بدانند که این
تصمیم برای چه کسانی گرفته شده است
526
00:40:00,321 --> 00:40:02,698
ایستگاه پلیس گانگنام تنها پرونده 11 فاحشه خانه
527
00:40:02,781 --> 00:40:04,867
غیر قانونی برخورد قانونی کرد
. این رو یک ساعت بعدش بارگذاری کردن
528
00:40:05,492 --> 00:40:06,577
... و آخری هم
529
00:40:07,077 --> 00:40:09,955
=مامور رسیدگی به پرونده های
افرادی که مدت زیادی است گم شدهاند=
530
00:40:10,539 --> 00:40:12,458
=آیا حرفهای بودن هم گم شده است؟=
531
00:40:12,541 --> 00:40:15,711
مقالات زیادی در نقد پلیس
532
00:40:15,794 --> 00:40:19,006
از وقتی که با دادستانی در مورد اختیار
. تحقیقات وارد کشمکش شدیم، چاپ شده
533
00:40:19,506 --> 00:40:22,968
و جزییاتی هم درشون هست که
. فقط دادستانی ازشون باخبره
534
00:40:23,052 --> 00:40:26,555
مخصوصاً اون گزارشی که درمورد پرونده
... افراد گمشده است. اون عوضیا
535
00:40:27,932 --> 00:40:30,184
پس دادستانی چی؟
536
00:40:30,267 --> 00:40:32,561
یک دادستان دیروز در یک کارائوکه دعوا کرد
537
00:40:32,645 --> 00:40:34,980
. چون به علت مستی وارد اتاق اشتباهی شده بود
538
00:40:35,064 --> 00:40:36,607
،اینم که واسه دوسال پیشه
539
00:40:36,690 --> 00:40:39,777
اما یک دادستان که مسئول
پرونده توسعه زمین در دگو بوده
540
00:40:39,860 --> 00:40:41,403
،به اسم اقوامش زمین میخره
541
00:40:41,487 --> 00:40:45,032
و به خاطر این بازتوسعه و
. نوسازی قیمت زمین ده برابر میشه
542
00:40:45,115 --> 00:40:46,492
دعوا چقدر شدید بوده؟
543
00:40:46,575 --> 00:40:48,994
یه چندتایی مشت ردوبدل شده و
. پاشون به ایستگاه پلیس باز شده
544
00:40:49,078 --> 00:40:50,454
. اما دادستانه آزاد شده
545
00:40:55,417 --> 00:40:57,252
ته و توی اون دادستان که توی
... دگو زمین خریده رو دربیارین
546
00:40:57,336 --> 00:40:58,712
. و گزارش دقیقشُ تحویلم بدین
547
00:40:59,505 --> 00:41:01,507
و یه جوری نشون بدین که انگار مقاله رو
548
00:41:01,590 --> 00:41:03,717
. از یه روزنامه محلی تو دگو برداشتین
549
00:41:03,801 --> 00:41:06,053
. و همین که منتشر شد رتبه و بازدیدش رو بالا ببرین
550
00:41:06,136 --> 00:41:07,429
. و یه کاری کنین بره توی صفحه اصلی
551
00:41:07,513 --> 00:41:10,349
و با اون خبرنگاری که مقاله پرونده
. افراد گمشده رو نوشته صحبت کنین
552
00:41:10,432 --> 00:41:13,394
و بفهمین که کی و چی باعث شده این مقاله رو بنویسه
553
00:41:13,477 --> 00:41:15,813
. اونم بعد از این همه وقت
554
00:41:15,896 --> 00:41:18,357
. و بهش بگین که ماهم خبرای دست اول زیادی داریم
555
00:41:18,440 --> 00:41:20,901
ازش بپرسین که دنبال خرابکاری
های دادستانی هم هست
556
00:41:20,985 --> 00:41:22,611
. یا میخواد فقط طرف اونا رو بگیره
557
00:41:22,695 --> 00:41:24,363
. یه جواب ازش بگیرین -
. بله -
558
00:41:24,446 --> 00:41:27,449
و روزنامه سونگ مون دیلی هم
. یه سری گزارش ویژه منتشر کرده
559
00:41:27,533 --> 00:41:30,244
. که گزارش اولشون خیلی به ما ارتباطی نداره
560
00:41:30,327 --> 00:41:32,830
و توش نوشته که رییس لی یون جه از هان جو
561
00:41:33,330 --> 00:41:35,874
. نمیدونسته که شوهر فقیدش سرش به چی گرم بوده
562
00:41:35,958 --> 00:41:38,919
و اینکه از اون مرد استفاده کرده
. که از شر پدرش و نابرادریش خلاص شه
563
00:41:39,003 --> 00:41:40,462
. که مدیریت کمپانی رو بدست بگیره
564
00:41:40,546 --> 00:41:42,006
. این گزارش اولشون بوده
565
00:41:42,089 --> 00:41:44,383
. اما قراره یه گزارش دیگه هم منتشر بشه
566
00:41:44,466 --> 00:41:45,300
چی گفتن؟
567
00:41:46,343 --> 00:41:48,887
گفتن اون صحبتایی که دادستان مسئول پرونده
568
00:41:48,971 --> 00:41:51,348
درمورد دادستان فقید لی چانگ جون در تلویزیون کرده
569
00:41:51,432 --> 00:41:53,976
فقط نمایشی بوده که آبروی همکارش رو حفظ کنه
570
00:41:54,059 --> 00:41:55,853
و به خاطر قراری بوده
571
00:41:55,936 --> 00:41:58,522
. که قبل از مرگ دادستان لی چانگ جون گذاشته شده
572
00:41:58,605 --> 00:42:01,025
. و اینم موضوع مقاله دومشون بوده
573
00:42:01,108 --> 00:42:02,776
. تغییرش بده به مرگ شکوهمند
574
00:42:03,527 --> 00:42:07,322
اون نگران بوده و تصمیم به خودکشی گرفته
575
00:42:07,406 --> 00:42:09,450
و به همین خاطر از دادستان هوانگ
. درخواست میکنه تا از همسرش مراقبت کنه
576
00:42:09,533 --> 00:42:12,327
. و یه جورایی قهرمان نشونش بده
577
00:42:12,411 --> 00:42:15,080
اون وقت دادستان هوانگ اطلاعات رو از هانجو دریافت میکنه
578
00:42:15,164 --> 00:42:19,585
. و یه قاتل رو تبدیل میکنه به یه قهرمان وطن پرست
579
00:42:19,668 --> 00:42:22,004
شنیدی دیگه؟
. ما چیزی برای از دست دادن نداریم
580
00:42:22,087 --> 00:42:24,089
. اما رییس اینکه حقیقت نداره
581
00:42:25,299 --> 00:42:28,302
. این دیگه مشکل طرفینه. ما فقط از نتیجهـش لذت میبریم
582
00:42:28,385 --> 00:42:29,845
،من یکی از همون آدماییم که نگرانن
583
00:42:29,928 --> 00:42:31,555
. واسه همینم این کارُ بهت سپردم
584
00:42:31,638 --> 00:42:33,432
. احساساتت رو درگیرش نکن
585
00:42:33,515 --> 00:42:37,061
تا حالا کدوم یکی از مقالاتی که
درمورد دادستانی منتشر کردیم
586
00:42:37,144 --> 00:42:38,020
دروغی بوده؟
587
00:42:38,604 --> 00:42:41,148
تا حالا شده اشتباهی به رانندگی
در شرایط مستی متهمشون کنیم؟
588
00:42:41,231 --> 00:42:44,193
شاید ایده این مقاله الان خوب به
. نظر برسه، با این وجود غیر واقعیه
589
00:42:47,029 --> 00:42:49,406
پس از کدوم مقاله خوشت میاد خانوم هان؟
590
00:42:50,908 --> 00:42:54,661
یه مامور پلیس یه بچهای رو که چشمش
آسیب دیده بود رو به بیمارستان رسونده
591
00:42:54,995 --> 00:42:57,498
مامور پلیس اون بچه رو به سرعت با
وجود ترافیک به بیمارستان رسونده
592
00:42:57,581 --> 00:42:58,999
. ودر نهایت چشم اون بچه آسیب دائمی ندیده
593
00:43:00,667 --> 00:43:02,503
. داستان خوبیه اما اثرگذاری نداره
594
00:43:03,170 --> 00:43:05,798
و دیروز، یک افسر پلیس در اولسان
595
00:43:05,881 --> 00:43:07,800
. پسر گمشده یک مادر رو بعد از 14 سال پیدا کرد
596
00:43:07,883 --> 00:43:10,219
همچین مقالاتی بهترین راه برای مقابله با
597
00:43:10,302 --> 00:43:12,679
مقالهای ک درمورد پرونده افرادی
که خیلی وقته گم شدن نیست؟
598
00:43:12,763 --> 00:43:15,557
بهتر از اینه که با انتقاد از
. دادستانی بخوایم باهاشون مقابله کنیم
599
00:43:16,350 --> 00:43:18,185
تو حقی برای تصمیم گیری داری؟
600
00:43:19,228 --> 00:43:20,104
. معذرت میخوام
601
00:43:23,190 --> 00:43:25,192
. تا یه مدت تو اداره اطلاعات مشغولم
602
00:43:25,275 --> 00:43:27,111
. مراقب اوضاع اینجا باشین -
. بله، رییس -
603
00:43:36,578 --> 00:43:39,331
. حواسم هست که دیگه دیر نکنم
604
00:43:40,207 --> 00:43:41,250
. بسیار خب
605
00:43:55,556 --> 00:43:56,473
چی؟
606
00:43:57,683 --> 00:43:59,268
ولش کردین؟
607
00:44:03,021 --> 00:44:04,481
وکیلش کیه؟
608
00:44:04,565 --> 00:44:07,401
اسم اوه... چی بود اسمش؟
609
00:44:07,484 --> 00:44:08,318
. وایسا
610
00:44:13,115 --> 00:44:16,076
. اسمش اوه جو سون بود
. تا همین چند وقت پیش قاضی ناظر بوده
611
00:44:17,411 --> 00:44:19,121
. الان دیگه تموم شده رفته
612
00:44:19,872 --> 00:44:22,541
وقتی یه مقام ارشد دخالت کنه حتی
. پرونده های جرایم خشنم زود بسته میشن
613
00:44:22,624 --> 00:44:25,919
الان که یه قاضی اسبق درگیر پرونده یه
. نفر شده که فقط یه طناب رو پاره کرده
614
00:44:26,003 --> 00:44:30,299
پس به ایستگاه سونگ پا بگو که یه تحقیقی کنن
. اون حتی ساکن حوزه استحفاظی ماهم نیست
615
00:44:31,466 --> 00:44:34,803
اوه راستی من عکسا رو فرستادم
. تونگ یونگ. همونایی که تو ساحل گرفته بودن
616
00:44:34,887 --> 00:44:37,806
. کلی تلاش کردم تا فقط اون عکسا رو گیر بیارم
617
00:44:50,360 --> 00:44:52,654
چه بلایی سرشون اومد؟ -
. شنیدم که دوتا پسر بودن -
618
00:45:10,172 --> 00:45:11,089
. آقای هوانگ
619
00:45:28,857 --> 00:45:29,691
. خانم چوی
620
00:45:30,776 --> 00:45:35,155
اداره 303 مسئول این پرونده است، اما
. گمونم باید یه نگاهی به این بندازن
621
00:45:35,239 --> 00:45:36,573
میشه به دستشون برسونیش؟
622
00:45:36,657 --> 00:45:37,491
. خیله خب
623
00:45:39,076 --> 00:45:41,620
باید بررسی کنن ببینن که
قربانی ها سیگار میکشیدن یا نه
624
00:45:42,246 --> 00:45:45,582
و اگه نه، ببینن با خودشون فندک یا همچین
. چیزی داشتن که طنابا رو آتیش بزنن
625
00:45:46,083 --> 00:45:49,336
. و اینکه آیا زوجی که تو عکسا هستن اینجا اتاقی رزرو کردن
626
00:45:49,419 --> 00:45:51,588
. و اینکه قصد داشتن چند روز بمونن
627
00:45:51,672 --> 00:45:54,216
و اینکه بررسی کنن که اونا بعد از
. حادثه رزروشون رو کنسل کرده و رفتن
628
00:45:54,299 --> 00:45:56,551
. یا اینکه رزروشون فقط برای یه شب بوده
629
00:45:56,635 --> 00:45:58,637
. باشه -
وچون افراد درگیر این پرونده تو سئول زندگی میکنن -
630
00:45:58,720 --> 00:46:00,264
. پرونده به سئول فرستاده میشه
631
00:46:00,347 --> 00:46:02,224
و اونا خیلی درمورد تونگ یونگ نمیدونن
632
00:46:02,307 --> 00:46:04,768
پس بهشون بگو که گزارش ها
. باید خیلی با جزییات باشه
633
00:46:06,186 --> 00:46:08,605
و اون مرده که تو عکساس گفت
که چیز زیادی به خاطر نداره
634
00:46:08,689 --> 00:46:10,357
،چون اون روز مست بوده
635
00:46:10,816 --> 00:46:12,985
پس بهشون بگو که جرم رانندگی در
. حالت مستی رو به اتهاماتش اضافه کنن
636
00:46:13,068 --> 00:46:15,570
. چون اون شب تا سئول رانندگی کرده -
. خیله خب -
637
00:46:16,655 --> 00:46:19,324
ایستگاه یونگ سان زمان دقیقی که
638
00:46:19,408 --> 00:46:21,994
که عکسا بدون اون طناب های
. حفاظتی گرفته شدن رو مشخص میکنه
639
00:46:22,077 --> 00:46:25,205
. پس بهشون بگو اونا رو با زمان مرگ مطابقت بدن
640
00:46:25,289 --> 00:46:26,581
ایستگاه پلیس یونگ سان؟
641
00:46:26,665 --> 00:46:29,668
،آره، اونا تحقیقات روی این پرونده رو شروع کردن
642
00:46:29,751 --> 00:46:32,838
اما نتایجش به ایستگاه سانگ پو فرستاده
. میشه چون مظنون اونجا زندگی میکنه
643
00:46:33,422 --> 00:46:36,675
و آقای لی لطفاً با اداره 303 صحبت کن
. و یه نسخه از فایل ها رو ازشون بگیر
644
00:46:36,758 --> 00:46:39,553
. و من رو در جریان خبرهای پرونده بذار
645
00:46:39,636 --> 00:46:41,722
. باشه. به دفترتون تو وُن جو ارسال میکنم
646
00:46:41,805 --> 00:46:45,142
بهشون بگم درمورد انگیزه فعلاً چیزی ننویسن؟
647
00:46:45,225 --> 00:46:46,852
هنوز نمیدونین درسته؟
648
00:46:50,689 --> 00:46:52,024
میگفت میخواسته یه عکس
649
00:46:53,358 --> 00:46:54,609
. خیلی خوب بگیره
650
00:46:56,028 --> 00:46:57,904
. بیخیال
651
00:46:58,020 --> 00:47:01,482
دیوونه شدی؟
چطور تونستی اون عکسا رو بهشون بدی؟
652
00:47:01,565 --> 00:47:04,860
هی. پلیس قبلاً دیده بودشون و حتی
. میدونست چندتا عکس آپلود کردم
653
00:47:04,943 --> 00:47:06,904
. اگه بهشون نمیدادم بهم مشکوک میشدن
654
00:47:07,446 --> 00:47:09,323
. وما هیچ کار اشتباهی نکردیم
655
00:47:09,406 --> 00:47:11,200
. تو که فقط تو اون عکسا نبودی
656
00:47:11,283 --> 00:47:13,494
. منم بودم
. باید من رو با ادیت برمیداشتی
657
00:47:14,411 --> 00:47:16,789
و چطور باید اینکارُ میکردم؟
658
00:47:16,872 --> 00:47:18,957
تو بودی که گفتی طناب
. محافظتی عکس رو خراب میکنه
659
00:47:19,041 --> 00:47:22,336
دیوونه شدی؟ تو بودی که
. پارهـش کردی. تقصیر من ننداز
660
00:47:22,419 --> 00:47:25,923
. صبر کن. مسئله الان این نیست
661
00:47:26,006 --> 00:47:27,925
. شما نباید چیزیُ ازم پنهون میکردین
662
00:47:28,550 --> 00:47:31,053
اون بچهها رو تو ساحل دیدین؟
663
00:47:32,054 --> 00:47:34,681
نه. هیچ کس اونجا نبود. مگه نه؟
664
00:47:35,140 --> 00:47:36,266
کی میدونه؟
665
00:47:37,101 --> 00:47:39,895
حتی اگر هم کسی بود به خاطر
. مه نمیتونستیم ببینیمش
666
00:47:39,978 --> 00:47:43,023
میدونین که یکیشون زنده مونده، مگه نه؟
667
00:47:43,107 --> 00:47:45,818
... اگه اون به پلیس بگه که شما رو اونجا دیده
668
00:47:46,318 --> 00:47:48,487
،و دیده باشدتون که دارین طناب رو پاره میکنین
669
00:47:48,570 --> 00:47:50,239
. اوضاع خیلی پیچیده میشه
670
00:47:50,322 --> 00:47:52,866
خیلی فرق داره با اینکه عکسا رو
671
00:47:52,950 --> 00:47:55,160
. موقعی گرفته باشین که یه نفر دیگه طناب رو پاره کرده
672
00:47:56,203 --> 00:47:57,746
. لعنتی
673
00:47:58,414 --> 00:48:00,249
فکر میکنی ما رو دیده؟ -
... خدای من -
674
00:48:00,332 --> 00:48:02,501
باید پیداش کنین و باهاش به توافق برسین
675
00:48:02,584 --> 00:48:04,461
. قبل از اینکه پلیس ازش سوال بپرسه
676
00:48:05,045 --> 00:48:06,839
اما موافقت میکنه؟
677
00:48:06,922 --> 00:48:08,632
. دوتا از دوستاش مردن
678
00:48:08,715 --> 00:48:12,553
حتی والدینی که بچههاشون تو
. تصادف مردن هم آخرش توافق میکنن
679
00:48:12,636 --> 00:48:14,012
پس وکیل به چه دردی میخوره؟
680
00:48:15,347 --> 00:48:17,683
. درسته. دلیلی نمیبینم که قبول نکنه
681
00:48:20,769 --> 00:48:23,063
واو. شنیدی که الان چی گفت؟
682
00:48:25,065 --> 00:48:27,317
. گفتی که کاملاً مست بودین
683
00:48:27,818 --> 00:48:30,654
فکر میکنی که اگه اونا علامت رو
میدیدن دیگه وارد آب نمیشدن؟
684
00:48:30,737 --> 00:48:32,948
. یه جوری رفتار نکن که انگار قربانی هستی
685
00:48:33,031 --> 00:48:34,616
. فقط تو نیستی که شکه شدی
686
00:48:34,700 --> 00:48:37,786
. رُک و راست بهت بگم اینجا من قربانی شدم
687
00:48:38,203 --> 00:48:39,455
میشه صداتُ بیاری پایین؟
688
00:48:42,332 --> 00:48:44,918
. اگه مست نمیکردین و تو آب نمیرفتین
689
00:48:45,002 --> 00:48:47,087
. پای من به ایستگاه پلیس باز نمیشد
690
00:48:47,171 --> 00:48:48,505
فکر کردی بیگناهی؟
691
00:48:48,589 --> 00:48:51,592
. میتونستی هشیار بمونی و از دوستات مراقبت کنی
692
00:48:51,675 --> 00:48:53,886
. اگه جلوشونُ میگرفتی اونا نمیمردن
693
00:48:53,969 --> 00:48:57,139
. اگه میدیدیشون، نمیذاشتی که برن تو آب
694
00:48:58,098 --> 00:49:00,309
. این عوضی میخواد تقصیرا رو بندازه گردن ما
695
00:49:00,392 --> 00:49:01,435
. صبرکن
696
00:49:02,603 --> 00:49:06,899
پس منظورت اینه که دیروز تو اینا رو ندیدی، آره؟
697
00:49:07,232 --> 00:49:09,151
. این حرف رو زدی چون ندیدیشون
698
00:49:10,235 --> 00:49:13,071
خیلی وقته که از اتاقت درنیومدی، مگه نه؟
699
00:49:14,615 --> 00:49:16,116
،اگه اینا رو دیده بودم
700
00:49:16,200 --> 00:49:17,826
. اونام من رو میدیدن
701
00:49:17,910 --> 00:49:20,913
پس باید از خودشون بپرسی. چرا از من میپرسی؟
702
00:49:20,996 --> 00:49:23,582
چطور جرئت میکنی بگی اینا؟
. خیلی بی ادبی
703
00:49:23,665 --> 00:49:25,125
. صداتُ بیار پایین
704
00:49:26,376 --> 00:49:27,711
. بذار من صحبت کنم
705
00:49:31,798 --> 00:49:32,758
. آقای کیم هو جونگ
706
00:49:32,841 --> 00:49:37,554
بذار یه توصیه بهت کنم، نه به عنوان
. یه وکیل بلکه به عنوان یه بزرگتر
707
00:49:37,638 --> 00:49:39,890
اگه پلیس بیشتر تحقیق کنه
708
00:49:39,973 --> 00:49:42,017
. ممکنه به علت کمک و همکاری در جرم متهم بشی
709
00:49:42,100 --> 00:49:44,186
من؟ -
مگه کامنتای شبکه های مجازیُ ندیدی؟ -
710
00:49:44,770 --> 00:49:46,396
مردم دارن تقصیرا رو میندازن گردنت
711
00:49:46,480 --> 00:49:49,107
. و میگن که تو باید مراقب دوستات میبودی
712
00:49:55,113 --> 00:49:56,990
تو این دونفرُ
713
00:49:57,783 --> 00:50:00,369
تو تونگ یونگ ندیدی، درسته؟
714
00:50:06,833 --> 00:50:08,544
میشه با آره یا نه جواب بدی؟
715
00:50:13,549 --> 00:50:14,466
. ندیدمشون
716
00:50:28,438 --> 00:50:29,690
. خدای من
717
00:50:36,905 --> 00:50:38,615
. حتی مجبور نبودم که اینُ نشونش بدم
718
00:50:39,491 --> 00:50:40,742
. به ضررش شد
719
00:50:41,410 --> 00:50:43,370
. به نفعشه که بعداً زیر حرفش نزنه
720
00:50:46,415 --> 00:50:47,416
الان دیگه بریم خونه
721
00:50:54,590 --> 00:50:57,384
... اگه اون زمان که قاضی بودم میدیدمشون
. خدای من
722
00:51:00,804 --> 00:51:03,265
=اداره پلیس ملی کره=
723
00:51:09,146 --> 00:51:10,564
=مدیر شین جه یونگ=
724
00:51:11,273 --> 00:51:12,274
. بیا داخل
725
00:51:15,068 --> 00:51:16,194
منُ خواسته بودین قربان؟
726
00:51:19,448 --> 00:51:20,574
... دادستانی
727
00:51:21,199 --> 00:51:23,410
. میخواد مدیر اداره اطلاعاتُ احضار کنه
728
00:51:25,954 --> 00:51:27,748
مشخصه که دنبال چی هستن
729
00:51:28,332 --> 00:51:31,460
اما چون صحبتایی هست درمورد
اینکه مدیر اداره اطلاعات
730
00:51:31,543 --> 00:51:34,588
اطلاعات محرمانهای رو لو داده که مرتبط
،با تحقیقات در حال انجامشون بوده
731
00:51:35,922 --> 00:51:37,466
. نمیشه به این مسابقه طناب کشی ادامه بدیم
732
00:51:38,383 --> 00:51:40,469
دایره تحقیقات جنایی میتونه
733
00:51:42,095 --> 00:51:43,305
مدیر ما رو بگیره؟
734
00:51:45,515 --> 00:51:48,685
منظورت چیه؟
ازم میخوای رییست رو بازداشت کنم؟
735
00:51:48,769 --> 00:51:50,687
میتونین بگین که دایره تحقیقات جنایی
736
00:51:50,771 --> 00:51:52,481
. یه چیز دیگهای درمورد مدیرمون پیدا کرده
737
00:51:52,564 --> 00:51:55,525
واسه همینم پلیس داره یه تحقیقات
. داخلی درموردش به راه میندازه
738
00:51:58,528 --> 00:52:02,074
همین الانشم کلی تو دردسر افتاده، بعد
شما میخوای بازم به اتهاماتش اضافه کنی؟
739
00:52:02,157 --> 00:52:05,285
میتونین بگین که اشتباه میکردین
. و هیچ چیزی پیدا نکردین
740
00:52:05,369 --> 00:52:07,037
ما اول باید جلوی دادستانی رو بگیریم
741
00:52:07,120 --> 00:52:09,373
و تا وقتی که تو مشتمونه
. برای حرکت بعدی نقشه بکشیم
742
00:52:14,044 --> 00:52:15,587
اما بهمون این اجازه رو میدن؟
743
00:52:16,171 --> 00:52:17,798
،هر جرمی هم که باشه
744
00:52:17,881 --> 00:52:20,509
. این کارُ میکنن که بازم اختیار تحقیقات ُ به دست بگیرن
745
00:52:21,593 --> 00:52:23,303
... در مورد اون
746
00:52:24,971 --> 00:52:26,431
. یه لطف دیگه هم درحقم انجام بدین
747
00:52:27,265 --> 00:52:28,100
چی کار کنم؟
748
00:52:30,227 --> 00:52:33,021
میشه با رییس پلیس صحبت کنین؟
749
00:52:34,356 --> 00:52:35,899
پلیس و دادستانی
750
00:52:35,982 --> 00:52:38,652
باید حضوری با هم صحبت کنیم که درمورد حق
. و حقوق مرتبط با تحقیقات به توافق برسیم
751
00:52:38,735 --> 00:52:41,446
... رییس پلیس میتونن شخصاً از وزیر دادگستری بخوان
752
00:52:41,530 --> 00:52:42,489
. نه
753
00:52:43,865 --> 00:52:46,827
پلیس و دادستانی هردو باید به اصلاحات
. عمل کنن نه اینکه طرفدارش باشن
754
00:52:46,910 --> 00:52:49,454
ما داریم فعالانه در این اصلاحات شرکت میکنیم
755
00:52:49,538 --> 00:52:53,083
و دادستانی با گفتن اینکه ما خیلی بی کفایت
تر و فاسد تر از اونی هستیم که بتونیم
756
00:52:53,583 --> 00:52:56,336
انحصار اختیار تحقیقات رو داشته
. باشیم، بهمون حمله میکنه
757
00:52:56,420 --> 00:52:58,130
،اگه این موضوع رو الان حل نکنیم
758
00:52:59,923 --> 00:53:02,884
. دادستانی دنبال رییس پلیس هم میره
759
00:53:07,806 --> 00:53:10,684
فکر میکنی اگه با هم جلسه بذارن به توافق میرسن؟
760
00:53:10,767 --> 00:53:11,893
اگه نرسن؟
761
00:53:14,771 --> 00:53:17,816
. من مطمئن میشم که به توافق برسن
. یه پیشنهاداتی دارم
762
00:53:20,110 --> 00:53:21,153
. خواهش میکنم
763
00:53:30,662 --> 00:53:33,206
. خدای من
764
00:53:58,940 --> 00:54:00,901
. بله آقای لی -
. آقای هوانگ -
765
00:54:00,984 --> 00:54:03,153
هفته دیگه میری، درسته؟
766
00:54:03,236 --> 00:54:05,906
. میخواستم ازت بپرسم که کمکی ازم برمیاد
767
00:54:05,989 --> 00:54:07,783
. نه، همه چی مرتبه -
. خیله خب -
768
00:54:07,866 --> 00:54:10,160
این احساس رو دارم که همین چند روز پیش
. بود که تو رو برای اولین بار دیدم
769
00:54:10,243 --> 00:54:13,288
. اما الان دو سال شده
. زمان سریع میگذره
770
00:54:13,371 --> 00:54:15,165
. درسته -
... اما آقای هوانگ -
771
00:54:15,665 --> 00:54:17,876
راجع به پرونده غرق شدگی
772
00:54:17,959 --> 00:54:19,169
. قبلاً بسته شده
773
00:54:20,337 --> 00:54:22,923
قبلاً؟ -
. بله، بدون دادرسی -
774
00:54:23,715 --> 00:54:26,885
مگه نگفتی که دیروز فرستادنش سئول؟
775
00:54:26,968 --> 00:54:31,431
. آره. انگار خیلی سریع پرونده رو مختومه اعلام کردن
776
00:54:43,652 --> 00:54:49,825
=اداره دادستانی شعبه تونگ یونگ=
777
00:54:59,960 --> 00:55:02,087
=دادستان هوانگ شی موک=
778
00:55:06,842 --> 00:55:09,511
=وضعیت: بدون دادرسی=
779
00:55:20,564 --> 00:55:22,357
=بدون مظنون به خاطر کمبود مدارک=
780
00:55:22,440 --> 00:55:24,234
=نقص مدارک برای وارد کردن اتهام=
781
00:55:24,317 --> 00:55:26,152
=دادستان مسئول: ریو شی یونگ=
782
00:55:30,866 --> 00:55:33,910
=اداره دادستان ناحیه شرق سئول=
783
00:55:37,247 --> 00:55:38,540
. مظنون تبرئه شد
784
00:55:39,416 --> 00:55:40,625
=بی گناه=
785
00:55:49,718 --> 00:55:51,303
=ریو شی یونگ=
786
00:56:00,604 --> 00:56:03,773
=دادستان کل: کانگ وُن چول=
787
00:57:17,472 --> 00:57:19,307
= دادستان کل: کانگ وُن چول=
788
00:57:20,007 --> 00:57:45,307
* ترجمه و زیرنویس: بانو - یاسمن*
@Arirangland
789
00:57:55,752 --> 00:57:57,901
** جنگل ِ اسرار **
790
00:57:58,013 --> 00:58:00,807
پرونده چند روز بعد از اینکه یه وکیل که سابقاً قاضی بوده
791
00:58:00,890 --> 00:58:02,100
. پرونده رو به دست گرفت، بسته شد
792
00:58:02,183 --> 00:58:04,477
. این حقیقت سرویس دادستانی این مملکته
793
00:58:04,561 --> 00:58:05,729
. داره نقش بازی میکنه
794
00:58:05,812 --> 00:58:06,646
. ارآشنایی باهات خوشوقتم
795
00:58:06,730 --> 00:58:09,399
من سو دونگ جه از دفتر دادستانی
. ناحیه اوی جونگ بو هستم
796
00:58:09,482 --> 00:58:12,569
. اقای هوانگ انگار شما باید یکم وقت کشی کنین
797
00:58:12,652 --> 00:58:14,029
پس من توی تونگ یونگ میمونم؟
798
00:58:14,112 --> 00:58:16,114
. سلام قربان من هوانگ شی موک هستم
799
00:58:16,197 --> 00:58:18,283
. یه شورای پلیس- دادستانی به زودی تشکیل میشه
800
00:58:18,366 --> 00:58:21,202
من حدس می زنم هوانگ شی موک الان
. تو دفتر دادستان عالی کار می کنه
801
00:58:21,286 --> 00:58:25,206
چرا اونا روی یه مرگ معمولی به خاطر بیماری سرپوش گذاشتن؟
802
00:58:25,290 --> 00:58:28,043
اگه میخوای که من و شی موک
باهم روی این کار کنیم
803
00:58:28,126 --> 00:58:30,086
چه نوع کاری مدنظرتونه که بهش بدین؟
804
00:58:30,170 --> 00:58:31,671
ما به آدمی نیاز داریم
805
00:58:31,755 --> 00:58:34,716
. که به هر قیمتی از حقوقمون دفاع کنه
806
00:58:34,799 --> 00:58:36,968
میخوای عضو شورای پلیس- دادستانی بشی؟