1 00:00:00,080 --> 00:00:12,567 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= Arirangland. me =- 2 00:00:12,998 --> 00:00:16,167 ،تمـامی شخصیت ها، سازمان ها = = مکـان ها و حوادث این سریال 3 00:00:16,251 --> 00:00:18,837 =. خیـالی و زاییده ی ذهن نویسنده می باشند = 4 00:00:19,037 --> 00:00:28,237 هرگونه استفاده مادی از این زیرنویس در = = فروشگاه ها و سایت ها ممنوع و غیرمجاز است 5 00:00:28,513 --> 00:00:30,557 ،با جدیّت در جستجوی حقیقت بودن 6 00:00:31,349 --> 00:00:32,976 و قدم برداشتن در مسیری که درست است 7 00:00:34,144 --> 00:00:36,688 . پُروسه ای پایان ناپذیر است 8 00:00:37,480 --> 00:00:39,941 ،ایستادن، حتی برای یه لحظه . به منزله ی شکست است 9 00:00:42,694 --> 00:00:44,404 قدم برداشتن به سمت تغییر 10 00:00:45,280 --> 00:00:47,240 مثل فرو رفتن خاری به پـا 11 00:00:47,699 --> 00:00:49,826 با ریسمانی نامرئیست که ،به دنبال انسان کشیـده میشود 12 00:00:49,909 --> 00:00:51,870 و مادامی که قدم برمیـدارد . و نفس میکشد، با اوست 13 00:00:56,833 --> 00:00:58,710 با باور به اینکه حتی امیدی اندک 14 00:00:58,793 --> 00:01:01,171 ،بهتر از یأسی بی حد و اندازه ـَست 15 00:01:02,464 --> 00:01:04,549 بارِ دیگر با عزمی راسخ 16 00:01:05,592 --> 00:01:06,426 . به جلو حرکت میکنیـم 17 00:01:13,933 --> 00:01:17,270 « قسمت اول » 18 00:01:17,570 --> 00:01:30,070 * ترجمه و زیرنویس: بانو - یاسمن* @Arirangland 19 00:01:30,570 --> 00:01:42,070 =*جهت حمایت از ما زیرنویسُ از کانال خودمون دریافت کنین =* @Arirangland 20 00:02:20,500 --> 00:02:24,129 = مارس، 2019 = 21 00:02:30,176 --> 00:02:33,054 آقای جونگ، مردی 40 و خُرده ای ساله = = که از ماشینش موقع ایست بازرسی 22 00:02:33,138 --> 00:02:35,348 ،مصرف الکل فرار کرده بود = =. دستگیر شد 23 00:02:35,932 --> 00:02:38,184 ایستگاه پلیس نامبو اعلام کرده که = = سطح الکل خونش 24 00:02:38,268 --> 00:02:41,729 نزدیک 0/187 درصد بوده که = = همین میزانَم کافیه که بر اساس فرمول ویدمارک 25 00:02:41,813 --> 00:02:44,482 = که سطح الکل خونُ = 26 00:02:44,566 --> 00:02:48,486 ،بر اساس مدت زمان سپری شده محاسبه میکنه = =. گواهینامه ـشُ باطل کنند 27 00:02:49,279 --> 00:02:50,572 =. خبر بعدی = 28 00:02:51,114 --> 00:02:52,866 اخباری مبنی بر تعطیلیِ = =... قوه ی قضاییه 29 00:02:52,949 --> 00:02:55,243 دادستان هوانگ، کجایین؟ - ارزهای دیجیتالی رمزنگاری شده... - = 30 00:02:55,326 --> 00:02:58,872 با سقوط ناگهانی ارزششون = =. در میان تموم ارزهای دیجیتالی موجه شدند 31 00:02:59,622 --> 00:03:01,666 بریم سراغ وضعیت هواشناسیِ = =. مناطق مختلف 32 00:03:02,917 --> 00:03:04,919 با اعلام سازمان هواشناسی، مه غلیظ = =. مدتی مهمونمون خواهد بود 33 00:03:05,003 --> 00:03:07,255 = ،سواحل همچنان بسته خواهند بود = 34 00:03:07,338 --> 00:03:09,424 و حرکت کشتی هایی که = = بین تونگ یونگ و سواحلِ اطرافش 35 00:03:09,507 --> 00:03:12,844 ،در رفت و آمد بودند = =. لغو شده است 36 00:03:13,469 --> 00:03:16,556 این مه غلیظ و پراکنده = =. تا پایان شب موندگار است 37 00:03:16,639 --> 00:03:18,725 توصیه میکنیم که رانندگان از مه شکن = = استفاده کنند 38 00:03:18,808 --> 00:03:20,435 =. و آهسته رانندگی کنند = 39 00:03:20,518 --> 00:03:23,813 مرکز کنترل ترافیک پلیس راهنمایی و رانندگی = =. این اطلاعاتُ در اختیارمون قرار داده 40 00:03:51,799 --> 00:03:53,760 = آقای لـی = 41 00:03:56,596 --> 00:03:58,431 الو؟ - دادستان هوانگ، کجایین شما؟ - 42 00:03:59,140 --> 00:04:00,808 . الاناست که رییس شعبه برسه 43 00:04:00,892 --> 00:04:02,477 . شما که نباید دیر کنین 44 00:04:02,560 --> 00:04:05,855 آقای لی، شماره ی تماس اداره ی . کنترل مناطق دریاییُ برام بفرست 45 00:04:05,939 --> 00:04:07,148 همون اداره ی محیط زیست؟ 46 00:04:07,232 --> 00:04:09,567 . آره، یه بخشی از طناب محافظتی آسیب دیده 47 00:04:09,651 --> 00:04:11,861 . باید تعمیرش کنن - الان کجایین؟ - 48 00:04:12,445 --> 00:04:13,905 ... خب، من 49 00:04:14,697 --> 00:04:15,740 = تونگ یونگ شی = = یونگ نام هه آن رو = 50 00:04:15,823 --> 00:04:17,367 . من تو " یونگ نام هه آن رو " اَم 51 00:04:17,450 --> 00:04:18,326 یونگ نام؟ 52 00:04:19,118 --> 00:04:20,536 طنابا خراب شدن؟ 53 00:04:21,120 --> 00:04:23,164 . سلام، قربان - !اوه، اومـدین - 54 00:04:23,248 --> 00:04:25,166 !سلام، قربان - . سلام، قربان - 55 00:04:25,250 --> 00:04:26,793 . سلام، قربان - !باید زودتر بیاین - 56 00:04:27,126 --> 00:04:29,045 هنوزم شماره ی اداره ی محیط زیستُ میخواین؟ 57 00:04:29,128 --> 00:04:31,673 . نه، ولش کن . فکر نکنم بتونم خودمُ زود برسونم 58 00:04:56,823 --> 00:04:58,700 =. به مقصد مورد نظر رسیدید = 59 00:04:58,783 --> 00:05:01,077 =. مسیریاب به کار خود پایان می دهد = 60 00:05:01,160 --> 00:05:04,497 = هتل توریستی تونگ یونگ = 61 00:05:29,063 --> 00:05:30,189 نِمیرین داخل؟ 62 00:05:32,233 --> 00:05:33,192 نمیـرین؟ 63 00:06:02,930 --> 00:06:04,640 چی شده؟ - . یه نفر مُرده - 64 00:06:04,724 --> 00:06:07,852 . خدای من . شنیدم که جوونَـم بوده 65 00:06:08,811 --> 00:06:11,439 . سخت نگیر، بذار ببینمِـش - . نه، نمیتونم اجازه بدم - 66 00:06:11,522 --> 00:06:14,442 . اوه، خدای من - . دیوونه کننده ـست - 67 00:06:14,525 --> 00:06:16,778 . وای خدا - اینجا چه خبره؟ - 68 00:06:16,861 --> 00:06:18,863 مگه اونجا نیست؟ - . فکر کنم از این طرفه - 69 00:06:18,946 --> 00:06:20,782 . نه، از اون طرفه - . نخیرم، از این طرفه - 70 00:06:20,865 --> 00:06:22,950 دانشجوئـه؟ - . " نوشته، " وارد نشویـد - 71 00:06:23,034 --> 00:06:26,037 . وای خدای من . یه نفر غرق شده 72 00:06:26,120 --> 00:06:30,708 تو این هوا داشته شنا میکرده؟ - . اعلام کرده بودن که ساحل بسته ـست - 73 00:06:30,792 --> 00:06:33,419 چه فکری پیش خودشون کردن؟ 74 00:06:33,503 --> 00:06:35,797 !از اینطرف 75 00:06:35,880 --> 00:06:37,673 !خودشونم از اینطرف اومدن 76 00:06:38,508 --> 00:06:40,218 آخه به چی داشتن فکر میکردن؟ 77 00:06:40,301 --> 00:06:43,262 " آخه مگه این علامتِ " وارد نشویدُ ندیدن و رفتن؟ 78 00:06:43,346 --> 00:06:45,139 !عجب مصیبتی 79 00:06:45,223 --> 00:06:46,808 !میگن که فقط یه قایق بوده 80 00:06:46,891 --> 00:06:49,143 چرا هیچوقت به حرف گوش نمیدن؟ 81 00:06:50,311 --> 00:06:52,271 !" به اون بزرگی نوشته، " وارد نشوید 82 00:07:03,366 --> 00:07:06,369 به گمونم انقدر هوشیار بوده که کفشای . گرون قیمتشُ در آورده 83 00:07:07,745 --> 00:07:08,913 اینا گرونن؟ 84 00:07:08,996 --> 00:07:12,959 اینا همون کفشـای تولید محدودن که پسرتون . بهتون گفته بود بخرین 85 00:07:13,042 --> 00:07:16,754 ای بابا، اینُ نگاه! یه جوری حواسش . بوده و کفشاشُ در آورده که انگار گنجن 86 00:07:18,548 --> 00:07:20,133 مُرده ی صاحبشُ پیدا میکنن 87 00:07:20,216 --> 00:07:21,467 یا زنده ـشُ؟ 88 00:07:23,052 --> 00:07:25,596 اینا مالِ دوستاتَن؟ 89 00:07:27,223 --> 00:07:29,851 یعنی اینا رو 90 00:07:31,269 --> 00:07:34,897 همین جا ول کردن و به طرف ... آب رفتن 91 00:07:34,981 --> 00:07:36,232 = پلیس = 92 00:07:49,245 --> 00:07:50,079 !اونجا رو 93 00:08:58,648 --> 00:09:00,983 = 911 = 94 00:09:13,371 --> 00:09:17,458 . این اولین سفر دانشجوییمون بود 95 00:09:20,670 --> 00:09:22,129 انقدر مست بودم که 96 00:09:22,630 --> 00:09:24,715 . اصلا نفهمیدم که دوستام کِی رفتن تو آب 97 00:09:56,914 --> 00:09:58,332 !ما کنار اقیانوسیم 98 00:10:01,460 --> 00:10:03,296 !اقیانوس 99 00:10:04,422 --> 00:10:06,340 !بزن بریم 100 00:10:06,882 --> 00:10:08,884 !هـِی، وایسا - چرا؟ چی شده؟ - 101 00:10:08,968 --> 00:10:09,885 . اوه، درسته 102 00:10:16,851 --> 00:10:18,394 هـِی، داری چیکار میکنی؟ !بجنب دیگه 103 00:10:20,771 --> 00:10:22,231 !اومدیم پیش اقیانوس 104 00:11:13,949 --> 00:11:14,992 !هـِی، سونگ جون 105 00:11:18,579 --> 00:11:19,789 !سونگ جون 106 00:11:55,408 --> 00:11:57,034 = 911 = 107 00:11:57,118 --> 00:12:00,496 . اِی خدا، همه ـش 20 سالشون بود . باورم نمیشه که اینجوری مُردن 108 00:12:01,163 --> 00:12:02,581 . تنها کاری که کردن درس خوندن بود 109 00:12:03,165 --> 00:12:04,875 . تازه داشتن به روزای خوبشون میرسیدن 110 00:12:04,959 --> 00:12:08,045 آخه چرا آدما تا مست میکنن بلند میشن میرن توی آب؟ 111 00:12:08,129 --> 00:12:10,256 . ای خدا، دلم برای خانواده هاشون میسوزه 112 00:12:10,339 --> 00:12:13,259 چرا رفتن تو اقیانوس آخه؟ - . طفلکیـا - 113 00:12:14,009 --> 00:12:16,053 دادستان هوانگ، کجایین؟ 114 00:12:16,137 --> 00:12:18,139 . بهتون که گفتم، رییس شعبه اینجاست 115 00:12:18,222 --> 00:12:20,850 مگه نمیدونین که این جشن خداحافظیُ واسه شما تدارک دیده؟ 116 00:12:20,933 --> 00:12:23,185 میگه که چون دیگه دارین میرین . براتون مهم نیست 117 00:12:23,269 --> 00:12:26,397 از اینکه این همه آدمُ معطل خودتون کردین !بدجوری کُفری شده 118 00:12:28,733 --> 00:12:29,900 الو؟ 119 00:12:29,984 --> 00:12:31,152 . دادستان هوانگ 120 00:12:31,235 --> 00:12:32,445 هنوزم پشت خطین، درسته؟ 121 00:12:40,202 --> 00:12:42,455 دود ماشین ها = قریب به 25 درصد ریز گرد هایِ 122 00:12:42,538 --> 00:12:45,541 . آلوده کننده ی هوای کشورُ تولید میکنن 123 00:12:45,624 --> 00:12:48,711 ،پس وقتی حرف از ریز گرد ها میشه ،ماشین ها عاملان اصلی این مشکل 124 00:12:48,794 --> 00:12:51,589 . و همه ی شهروندان قربانیانشونَن 125 00:12:51,672 --> 00:12:53,340 ثابت شده که 126 00:12:53,424 --> 00:12:56,302 سیستم دو جانبه ی ماشین ها . بسیار موثر و کاربردیـه 127 00:12:56,385 --> 00:12:59,096 دولت در فکرِ پیاده سازیِ این سیستمه 128 00:12:59,180 --> 00:13:01,098 . ولی فعلا دست نگه داشته 129 00:13:01,182 --> 00:13:04,185 . بهتره بفهمیم چه مسائلیُ در نظر دارن =. کیم جو نـا براتون توضیح میده 130 00:13:04,268 --> 00:13:06,061 = DRAGONTIGER_973 = = فستیوال مارول # = 131 00:13:06,145 --> 00:13:08,522 رفتن اونجا که اینُ ببینن؟ - مردم هنوزم با وجود ریز گرد ها - = 132 00:13:08,606 --> 00:13:11,233 و فوریت کاهش میزانشون =. آزادانه رانندگی میکنن 133 00:13:11,317 --> 00:13:12,943 . ملت چقدر خوش به حالشونه 134 00:13:13,444 --> 00:13:16,322 انتظار میره که فقط کارمندای دولت = . از این سیستم پیروی کنن 135 00:13:16,822 --> 00:13:18,699 ... از اونجایی که برای حمل و نقل مورد استفاده 136 00:13:18,783 --> 00:13:22,411 . حتی کارمندای دولتَم بهش اعتنا نمیکنن 137 00:13:22,495 --> 00:13:25,664 بایستی مقاماتیُ که از سیستم جدیدی که توسط دولت 138 00:13:25,748 --> 00:13:27,750 پیاده سازی شده، پیروی نمیکنن 139 00:13:27,833 --> 00:13:29,585 . توبیخ کنن 140 00:13:30,169 --> 00:13:32,338 بعضیا معتقدن که باید سیستم دو جانبه ایُ پیاده کنیم که همه 141 00:13:32,421 --> 00:13:34,757 =. موظف به پیروی ازش باشن - اوه، چی شد؟ - 142 00:13:34,840 --> 00:13:36,509 دستام دارن خود مختار میشن؟ 143 00:13:36,592 --> 00:13:39,386 = ساحل تونگ یونگ# = = مِـه# = 144 00:13:39,470 --> 00:13:41,222 ... وقتی این سیستم در خلال جام حهانی 2002 - = . تونگ یونگ - 145 00:13:41,305 --> 00:13:42,723 ،پیاده شد... 146 00:13:42,807 --> 00:13:46,060 سطح ریزگرد ها در شهرهای بزرگ . به 21 درصد کاهش یافت 147 00:13:46,143 --> 00:13:49,146 و تحقیقیَـم هست که نشون میده سطح هشدار ریز گرد ها در پکن 148 00:13:49,230 --> 00:13:52,274 چهار سال قبل . به 25 درصد کاهش یافت 149 00:13:52,358 --> 00:13:54,902 =. واقعا مسأله ی مهمیه - کجا رفت؟ - 150 00:13:54,985 --> 00:13:58,697 خبر بعدی، یک افسر عالی رتبه ی = اداره ی پلیس ملـی 151 00:13:58,781 --> 00:14:01,826 متهم به دخالت در پرونده ای شده که . در حوزه ی اختیارات دادستانی بوده 152 00:14:01,909 --> 00:14:05,454 دادستانی قصد داره که به زودی . این افسرُ برای بازجویی احضار کنـه 153 00:14:05,538 --> 00:14:07,998 =. کیم هو گون برامون گزارش میـده - یعنی کی بوده؟ - 154 00:14:08,082 --> 00:14:11,377 یک افسر عالی رتبه ی اداره ی پلیسِ = ملی، متهم به افشای اطلاعاتِ 155 00:14:11,460 --> 00:14:13,712 پرونده ای شده که دادستانی . مشغول تحقیق روی اون بوده 156 00:14:13,796 --> 00:14:15,297 ،در ماه جون سال 2018 157 00:14:15,381 --> 00:14:17,758 آقای کیم، یک افسر عالی رتبه ی ،اداره ی پلیس ملی 158 00:14:17,842 --> 00:14:20,636 رابطه ی نزدیکی با . با دوست دوران دبیرستانش، آقای پارک برقرار کرد 159 00:14:20,719 --> 00:14:23,889 در همون زمان، آقای پارک . تحت نظر دادستانی بود 160 00:14:23,973 --> 00:14:26,016 ،با همون افسر عالی رتبه ،یعنی آقای کیم تماس گرفته 161 00:14:26,100 --> 00:14:28,477 !تا ببینه که دستگیر میشه یا نه 162 00:14:28,561 --> 00:14:32,022 ،به گفته ی دادستانی آقای کیم هم اطلاعاتی ُ از پرونده ای که 163 00:14:32,106 --> 00:14:33,934 =. هنوز بازه، بهش میده - کیه؟ - 164 00:14:34,004 --> 00:14:36,340 معلوم شده مردی که دیشب موقع بازرسی = و گرفتن تست الکل فرار کرده بود 165 00:14:36,423 --> 00:14:39,301 . معاون رییس دفتر عالی دادستانیه 166 00:14:39,385 --> 00:14:42,805 دادستانی مجددا به خاطر عدم رعایتِ . اخلاق و قوانین زیر باد انتقادات قرار گرفته 167 00:14:43,222 --> 00:14:45,182 مدیر امور داخلی دفتر دادستانی 168 00:14:45,265 --> 00:14:47,476 ... اعلام کرده که کمیته ی انضباطی - !بجنب - 169 00:14:47,559 --> 00:14:50,646 به محض تموم شدن تحقیقات پلیس... . تشکیل جلسه خواهد داد 170 00:14:51,271 --> 00:14:53,107 !اَه - شب گذشته در تونگ یونگ - = 171 00:14:53,190 --> 00:14:56,026 تمام سواحل به علت وجود مه . غلیظ بسته شده بودند 172 00:14:56,110 --> 00:14:58,821 ،ولی دو نفر توریست مست وارد آب شده 173 00:14:58,904 --> 00:15:00,739 . و غرق شدند 174 00:15:01,407 --> 00:15:04,284 . هر دو نفـر دانشجوی سال اول بودن 175 00:15:04,368 --> 00:15:07,871 گفته میشه که در اثر مستی و ورود به ناحیه ای ممنوعه 176 00:15:07,955 --> 00:15:09,748 . جونشونُ از دست دادن 177 00:15:10,499 --> 00:15:14,211 هرچند، بعضیا معتقدند که اگر از ابتدا اون ناحیه حفاظت درستی داشت 178 00:15:14,294 --> 00:15:17,005 . این اتفاق رخ نمیداد 179 00:15:17,089 --> 00:15:20,008 اون ساحل، به عنوان ناحیه ای حادثه خیز ،شناخته شده 180 00:15:20,092 --> 00:15:21,885 و طناب محافظتی که تو اون منطقه نصب شده بوده 181 00:15:21,969 --> 00:15:24,805 از حدود 2 سال به علت نصب اشتباه =. آسیب دیده بوده است 182 00:15:30,811 --> 00:15:32,312 = اداره ی پلیس ملی کُره = 183 00:15:51,206 --> 00:15:53,041 = واحد اصلاحات روند تحقیقات = 184 00:15:54,877 --> 00:15:56,086 . صبح بخیر 185 00:15:57,504 --> 00:15:59,173 . صبح بخیر - . صبح بخیر - 186 00:15:59,673 --> 00:16:02,009 . رییس چوی تو اداره ی اطلاعاتـه 187 00:16:02,092 --> 00:16:04,720 . اگه باهاش کار داری، باید بری اونجا - . باشه - 188 00:16:06,722 --> 00:16:08,765 = بازپرس ارشد هان یو جین = 189 00:16:36,418 --> 00:16:37,753 = ساحل تونگ یونگ # = = مِـه# = 190 00:16:37,836 --> 00:16:39,171 ،شب گذشته در تونگ یونگ = 191 00:16:39,254 --> 00:16:42,257 تمام سواحل به علت وجود مه غلیظ . بسته شده بودند 192 00:16:42,341 --> 00:16:44,927 ولی دو نفر توریست مست وارد آب شده 193 00:16:45,010 --> 00:16:47,012 =. و غرق شدند 194 00:17:03,862 --> 00:17:05,697 = حادثه ی غرق شدگی در تونگ یونگ = 195 00:17:06,281 --> 00:17:08,242 هـِی، چرا دیشب نیومدی؟ 196 00:17:08,325 --> 00:17:10,953 پس تکلیف اونایی که واسه جشن خداحافظیت جمع شدن بودن چی میشه؟ 197 00:17:11,537 --> 00:17:14,122 میدونم که یه حادثه ای رخ داده، ولی آخه چرا تو رفتی اونجا؟ 198 00:17:14,206 --> 00:17:15,457 تو یکی از باباهاشونی؟ 199 00:17:16,416 --> 00:17:20,045 آخه چطوری میتونی انقدر گستاخ باشی که تو جشن خودتَـم نیای؟ 200 00:17:21,088 --> 00:17:23,090 اصلا هیچ برات مهمه که آدما منتظرت بودن؟ 201 00:17:25,634 --> 00:17:27,010 . ای بابا 202 00:17:27,719 --> 00:17:30,764 چه خبرا؟ داره سرش غُر میزنه؟ - مگه میشه نزنه؟ - 203 00:17:31,223 --> 00:17:35,060 دادستان هوانگ حتی آخرین روز کاریشَم . اومده سرِ کار 204 00:17:37,938 --> 00:17:39,189 !اومدین 205 00:17:41,316 --> 00:17:44,319 . دادستان هوانگ، وسایلتون اینجان . یادتون نره برشون دارین 206 00:17:44,403 --> 00:17:45,237 . ممنونم 207 00:17:51,243 --> 00:17:52,619 = بازپرس ارشد هان یو جین = 208 00:17:54,580 --> 00:17:56,873 بله؟ - . سلام - 209 00:17:57,791 --> 00:17:58,625 . بله 210 00:17:59,793 --> 00:18:01,003 نظرت چیه یه سلام بدی؟ 211 00:18:01,712 --> 00:18:03,088 . اوه، درسته. سلام 212 00:18:06,258 --> 00:18:08,552 ... دیروز، همه ی ساحل ها 213 00:18:09,303 --> 00:18:12,556 من یه سَر به وبسایت اداره ی محیط زیست زدم . و دیدم که همه ـشون بسته بودن 214 00:18:13,140 --> 00:18:17,019 ممکنه ناحیه ای باشه که بخشیش باز بوده باشه؟ مثلا جزایر اطرافی جایی؟ 215 00:18:17,102 --> 00:18:17,936 چطور؟ 216 00:18:18,020 --> 00:18:20,522 حادثه ی غرق شدگی چه زمانی رخ داده؟ 217 00:18:20,606 --> 00:18:23,025 . تو اخبار هیچ اطلاعاتی درموردش نبود 218 00:18:23,108 --> 00:18:25,611 معلومه که جزئیاتشُ نمیگن. فقط یه . حادثه بوده خب 219 00:18:27,154 --> 00:18:30,532 . زمان مرگ تخمینی بین 7 تا 8:30 شبه 220 00:18:34,911 --> 00:18:37,414 از ساعت 5:40 شب، تمام خط ساحلـی تا هان سانـدو 221 00:18:37,497 --> 00:18:39,416 . بسته بودن 222 00:18:39,750 --> 00:18:40,917 . که اینطور 223 00:18:41,293 --> 00:18:43,462 سه تا دانشجو بودن که از سئول به . اونجا اومده بودن 224 00:18:43,545 --> 00:18:45,297 . دوستای دوران راهنمایی هم بودن 225 00:18:45,380 --> 00:18:48,133 یکیشون یه ماشین به عنوان هدیه ی قبولی . تو دانشگاه، از خانواده ـش گرفته بوده 226 00:18:48,216 --> 00:18:49,176 = تونگ یونگ شی = = نام هه آن دِ رو = 227 00:18:49,259 --> 00:18:52,179 یهو تصمیم میگیرن که بزنن به دلِ . جاده و برن سفـر 228 00:18:52,262 --> 00:18:53,889 =. به راست بپیچیـد = 229 00:18:53,972 --> 00:18:55,349 . عجب دل و جرأتی داشتن - . سبقت بگیر - 230 00:18:55,432 --> 00:18:58,268 حتما تازه گواهینامه گرفته بودن. ولی چطوری این همه راهُ رانندگی کردن؟ 231 00:18:58,352 --> 00:19:01,104 . بپیچ به چپ. نه، به راست - . حتما میخواستن جایی برن - 232 00:19:01,772 --> 00:19:03,649 . به خاطر همینَم زنده موند - . لعنتی. وایسـا - 233 00:19:03,732 --> 00:19:04,858 چی؟ 234 00:19:04,941 --> 00:19:07,611 . فقط راننده زنده مونده - . الان. سبقت بگیر - 235 00:19:07,694 --> 00:19:10,238 . بگیر دیگه - . حتما موقع رانندگی خیلی استرس داشته - 236 00:19:10,322 --> 00:19:11,948 چند تا پیک مشروب خورده 237 00:19:12,032 --> 00:19:14,660 . در جا بیهوش شده - . رانندگیت خوبه ها - 238 00:19:14,743 --> 00:19:16,870 . و نمیدونسته که دوستاش رفتن تو آب - نباید ازش تشکر کنیم؟ - 239 00:19:18,205 --> 00:19:20,374 . احتمالا وقتی بیدار شده، تنها بوده 240 00:19:20,457 --> 00:19:24,044 سعی کرده باهاشون تماس بگیره و . مدتیَـم منتظرشون بوده ولی برنگشتن 241 00:19:24,127 --> 00:19:27,714 ،پس خودشم رفته تو ساحل ... و همون موقعَم بوده که پیداش کرده 242 00:19:28,382 --> 00:19:29,216 چیُ؟ 243 00:19:34,012 --> 00:19:36,056 !سونگ جون! وُن ایل 244 00:19:40,352 --> 00:19:43,063 !سونگ جون! وُن ایل 245 00:19:43,939 --> 00:19:45,232 . ای دادِ بیداد 246 00:19:47,025 --> 00:19:49,986 نمیخوای ازم بپرسی که چرا این سوالا رو میپرسم؟ 247 00:19:51,279 --> 00:19:53,407 راست میگی. خب چرا داری این سوالا رو ازم میپرسی؟ 248 00:19:55,325 --> 00:19:59,413 اگه طناب محافظتی درست نصب شده باشه 249 00:19:59,496 --> 00:20:01,915 و اون بچه هایی که غرق شدن، بهش دست نزده باشن، چی؟ 250 00:20:03,834 --> 00:20:06,128 . یه عکس از همون موقع های ساحل دیدم 251 00:20:07,671 --> 00:20:09,756 عکسُ تو یکی از صفحاتی که دنبال میکنم، دیدم 252 00:20:09,840 --> 00:20:13,510 و فکرم میکنم که یکم بعد از ساعت 8 شب . پُست شده بود 253 00:20:14,094 --> 00:20:16,638 . هرچند زمان دقیقشُ نمیدونم 254 00:20:17,597 --> 00:20:20,559 . حالا که کار از کار گذشته به فکر افتادن 255 00:20:21,184 --> 00:20:24,229 . نگاه چقدر زپرتیـه . معلومه که خیلی راحت تکون میخوره 256 00:20:24,312 --> 00:20:26,732 . شاید سالی یه بار این کارُ بکنن 257 00:20:26,815 --> 00:20:28,608 . بودجه ای برای تعمیرش ندارن 258 00:20:29,067 --> 00:20:33,363 اونجا علامتی با متن قرمز رنگ بود که از طناب نارنجی رنگی آویزون باشه؟ 259 00:20:37,701 --> 00:20:39,703 . تموم خطوط ساحلی اون منطقه بسته بودن 260 00:20:40,912 --> 00:20:45,625 پس اون زوجی که دنبالشون میکنم، چطوری جاییُ پیدا کردن که بسته نبوده؟ 261 00:20:46,543 --> 00:20:48,211 و چرا عکسشونَم حذف کردن؟ 262 00:20:48,545 --> 00:20:50,797 اینکه چه عکسیُ پست میکنن، تصمیمش با خودشونه 263 00:20:50,881 --> 00:20:53,842 ولی چرا یهو هر سه تا عکسُ، دقیقا یه ساعت بعدش پاک میکنن؟ 264 00:20:55,469 --> 00:20:57,554 ولی ممکنه هم هست که اون دانشجوهای غرق شده 265 00:20:57,637 --> 00:21:00,307 طبق گفته های پلیس، بعد از بریدنِ طناب . وارد ساحل شده باشن 266 00:21:00,390 --> 00:21:02,684 من شنیدم حتی وقتیَم که تو بار بودن 267 00:21:02,768 --> 00:21:05,270 اون دو تا همه ـش میگفتن حالا که این همه راهُ تا اینجا اومدن 268 00:21:05,353 --> 00:21:07,522 . باید هر طوری که شده اقیانوسُ ببینن 269 00:21:08,315 --> 00:21:09,775 . درسته، اینم ممکنه 270 00:21:10,400 --> 00:21:11,818 ،حتما تو عالَم جوونی 271 00:21:11,902 --> 00:21:14,654 ،با خودشون فکر کردن که ". این طناب محافظتی نمیتونه جلومونُ بگیره " 272 00:21:15,113 --> 00:21:16,698 ،ولی اگه اینطوری بود 273 00:21:17,491 --> 00:21:19,326 از روی طناب میپـریدن 274 00:21:19,409 --> 00:21:21,161 یا می بُریدنِـش؟ 275 00:21:22,996 --> 00:21:27,000 حتی اگه اون زوجِ تو عکس مجبور بودن ،به دلایلی اون طنابُ ببُرن 276 00:21:27,501 --> 00:21:30,462 این سوال پیش میاد که اول اون 2 تا دانشجو رفتن تو آب 277 00:21:30,545 --> 00:21:33,215 یا قبل از اون اتفاق، اون زوج طنابُ بریده بودن؟ 278 00:21:34,257 --> 00:21:37,052 . خیله خب، بررسیش میکنم 279 00:21:37,135 --> 00:21:38,094 . باشه 280 00:21:38,929 --> 00:21:41,014 . راستی دادستان هوانگ - بله؟ - 281 00:21:41,515 --> 00:21:43,850 پرونده ی توئه؟ تو مسئولشی؟ 282 00:21:43,934 --> 00:21:46,436 ،نه. من به زودی منتقل میشم . به خاطر همینَم پرونده ی جدیدیُ قبول نمیکنم 283 00:21:46,520 --> 00:21:50,607 ضمنا حادثه ی غرق شدگی ناشی از . استفاده ی الکل هر سال اینجا رخ میده 284 00:21:50,690 --> 00:21:53,652 ،پس حتی اگرم گزارش پلیس بهمون داده بشه . سریع پرونده بسته میشه 285 00:21:55,862 --> 00:21:57,322 . ولی اطلاعات زیادی داری 286 00:21:57,405 --> 00:21:59,074 نکنه چون شهر کوچیکیه؟ 287 00:22:00,408 --> 00:22:02,369 . آره، فکر کنم 288 00:22:03,036 --> 00:22:05,747 . باشه، پس . خیلی سخت نگیر 289 00:22:06,706 --> 00:22:07,541 . فعلا 290 00:22:12,754 --> 00:22:14,381 ... میدونی - . دادستان هوانگ - 291 00:22:14,965 --> 00:22:16,925 رییس شعبه میخواد که با همه ـمون شام بخوره 292 00:22:17,008 --> 00:22:20,679 تا جبران اون مهمونی خداحافظی بشه . که دیروز کنسل شد 293 00:22:22,222 --> 00:22:26,518 ظاهرا اصلا دلش نمیخواد که شما از . پیشمون بری 294 00:22:26,601 --> 00:22:27,686 مگه نه؟ 295 00:22:32,482 --> 00:22:34,818 کِی دوباره اجازه ی دسترسی به خطوط ساحلیُ میدن؟ 296 00:22:34,901 --> 00:22:37,404 اعلام کردن که محدودیت ها ظهر ،برداشته میشن 297 00:22:37,487 --> 00:22:38,738 . پس قاعدتا به همین زودیاست 298 00:22:39,447 --> 00:22:41,700 . قبل نهار برمیگردم - . دادستان هوانگ - 299 00:22:42,909 --> 00:22:44,244 . دادستان هوانگ 300 00:22:58,550 --> 00:23:00,093 ... شب گذشته در تونگ یونگ 301 00:23:08,476 --> 00:23:10,437 . من فیگورهای* قدیمی میفروشم = نوعی عروسک = 302 00:23:10,520 --> 00:23:12,188 . اگه براتون جذابه، بهِم اطلاع بدین 303 00:23:14,274 --> 00:23:15,108 = خواندن = 304 00:23:21,573 --> 00:23:23,783 = در حال تایپ = 305 00:23:23,867 --> 00:23:25,243 . اسم مدل و عکساش، لطفا 306 00:23:29,331 --> 00:23:32,500 الان سرِ کارم. وقتی رفتم خونه . عکس میگیرم و براتون میفرستم 307 00:23:35,712 --> 00:23:37,255 = خواندن = 308 00:23:41,217 --> 00:23:42,344 داره چیکار میکنه؟ 309 00:23:44,179 --> 00:23:45,472 . بجنب 310 00:23:53,813 --> 00:23:55,065 !کارآگاه جانگ 311 00:23:55,148 --> 00:23:58,568 چیه؟ الان دیگه چیه؟ چرا از حرف زدن با من انقدر هیجان زده ای؟ 312 00:23:58,652 --> 00:24:01,279 حالا که ترفیع گرفتی کارای مهم تری واسه انجام دادن نداری؟ 313 00:24:07,202 --> 00:24:09,412 . یه خُرده زمان می بَـره 314 00:24:09,496 --> 00:24:10,997 ،حتی اگه درخواست کنی 315 00:24:11,081 --> 00:24:14,000 یه مدتی طول میکشه تا اطلاعاتِ . صاحب اون حساب کاربریُ بهت بدن 316 00:24:15,126 --> 00:24:17,212 حتی اگه مستقیما با شرکت مادر تماس بگیرم؟ 317 00:24:17,796 --> 00:24:19,047 آیدیِ صفحه ـش چیه؟ 318 00:24:19,673 --> 00:24:20,507 . آره 319 00:24:26,638 --> 00:24:28,014 !از دست تو 320 00:24:28,098 --> 00:24:30,266 هنوزم تو نخ همچین چیزایی هستی؟ 321 00:24:31,309 --> 00:24:32,519 ". از دست من " 322 00:24:38,650 --> 00:24:39,693 ... این 323 00:24:40,568 --> 00:24:43,071 . ظاهرا که از اون باشگاه گروناست 324 00:24:43,530 --> 00:24:45,031 . سومین عکس تو ردیف 325 00:24:45,115 --> 00:24:46,324 . حق با توئه 326 00:24:51,413 --> 00:24:53,957 بهش نمیخوره که باشگاه بدنسازی یه هتل باشه؟ 327 00:24:54,040 --> 00:24:55,625 !ای بابا! ترسوندی منُ - چی شد؟ - 328 00:24:55,709 --> 00:24:58,253 . گرخیدم بابا میشه اون قیافه ی داغونتُ ببری اونور؟ 329 00:24:58,753 --> 00:25:00,463 چیکار داری میکنی؟ - !رییس - 330 00:25:01,214 --> 00:25:02,590 هان یو جینـه؟ - . آره - 331 00:25:03,341 --> 00:25:04,551 دارین چیکار میکنین؟ 332 00:25:05,301 --> 00:25:07,429 اوه، راستی... قضیه چیه؟ 333 00:25:07,512 --> 00:25:08,680 ما دنبال چی هستیم؟ 334 00:25:08,763 --> 00:25:11,725 !ای بابا! ای بابا !از دست شماها 335 00:25:14,477 --> 00:25:17,981 رییس، میگه که ممکنه حادثه ی ... غرق شدن اون دو تا پسر 336 00:25:18,064 --> 00:25:20,316 . صرفا یه حادثه نباشه 337 00:25:20,525 --> 00:25:21,359 چی؟ 338 00:25:44,174 --> 00:25:47,302 . این پسره یه دوست دختر داره 339 00:25:47,385 --> 00:25:49,095 به پّاش بودی نکنه؟ 340 00:25:49,763 --> 00:25:51,056 میدونی دوست دخترش کیه؟ 341 00:25:51,139 --> 00:25:53,808 . معلومه که میدونم 342 00:25:53,892 --> 00:25:57,812 . ایناها . توی نظراته " myk8576 "دوست دخترش 343 00:25:57,896 --> 00:25:59,230 . اون دوست دخترشه 344 00:26:00,815 --> 00:26:03,151 صورت پف کرده و بدون آرایش = = چون کل شبُ رانندگی کردیم 345 00:26:03,234 --> 00:26:04,569 به این زودی برگشتن؟ 346 00:26:05,570 --> 00:26:06,946 کل شبُ هم رانندگی کردن؟ 347 00:26:08,990 --> 00:26:11,367 از اونجایی که این ماشینه تو چند تا ،از عکسا هست 348 00:26:12,494 --> 00:26:13,620 . پس ماشین اونه 349 00:26:14,662 --> 00:26:15,914 . بهش میخوره وارداتی باشه 350 00:26:18,291 --> 00:26:19,375 . هفت 351 00:26:19,459 --> 00:26:20,460 ،باشگاه بدنسازی = = MYK8576, 7 352 00:26:21,294 --> 00:26:23,588 این عدده که اینجاست، فکر میکنی سه باشه یا هشت؟ 353 00:26:25,882 --> 00:26:26,883 سه؟ 354 00:26:27,425 --> 00:26:31,137 هی، ظاهرا این زنه تو چونگدام دونگ . زندگی میکنه 355 00:26:31,721 --> 00:26:34,099 نوشته بود که این کافی شاپه نزدیک . محل زندگیشه و منم بررسیش کردم 356 00:26:34,182 --> 00:26:35,308 . و اونم تو چونگدام دونگه 357 00:26:35,391 --> 00:26:37,894 !احتمالم داره که اصلا اونجا زندگی نکنه 358 00:26:38,394 --> 00:26:39,437 منظورت چیه؟ 359 00:26:40,021 --> 00:26:43,316 . اینجا رو نگاه کن . میگه که درست بیرون خونه ـشـه 360 00:26:43,399 --> 00:26:47,112 آدمایی که تو گانگام زندگی نمیکنن . میرن اونجا و وانمود میکنن که خونه ـشون اونجاست 361 00:26:47,195 --> 00:26:49,280 . فقط براشون مهمه که پولدار دیده بشن 362 00:26:49,364 --> 00:26:51,616 . " این باشگاه بدنسازی تو " هتل وینترزه 363 00:26:52,200 --> 00:26:53,118 هتل وینترز؟ 364 00:26:54,119 --> 00:26:56,955 همونجایی که حق عضویتش بالای صد میلیون وُنه؟ 365 00:26:57,872 --> 00:26:58,748 . آره، خودشه 366 00:26:59,707 --> 00:27:00,917 . صفر، چهار 367 00:27:01,000 --> 00:27:03,169 یکی از اعضای باشگاه بدنسازیِ . هتل وینترز 368 00:27:03,253 --> 00:27:05,755 . چهار رقم آخر پلاک ماشینش 0437 ئـه 369 00:27:14,430 --> 00:27:16,349 حتی اگه اون زوج تو عکس مجبور بودن 370 00:27:16,432 --> 00:27:18,893 ،به دلایلی اون طنابُ ببُرن 371 00:27:18,977 --> 00:27:21,771 این سوال پیش میاد که اول اون 2 تا دانشجو رفتن تو آب 372 00:27:21,855 --> 00:27:24,732 ،یا قبل از اون اتفاق اون زوج طنابُ بریده بودن؟ 373 00:27:38,955 --> 00:27:42,250 میدونم که شما شماره پلاک اعضای . باشگاهُ ثبت میکنین 374 00:27:42,333 --> 00:27:44,878 . متأسفم، قربان - میشه لطفا همکاری کنین؟ - 375 00:27:44,961 --> 00:27:47,088 بیاین به همدیگه کمک کنیم، باشه؟ 376 00:27:47,839 --> 00:27:50,049 نمیتونیم کوچیکترین اطلاعاتی از اعضامون . به شما بدیم 377 00:27:50,133 --> 00:27:51,968 . بذارین یه نگاه کوتاه بهش بندازم - . صبر کنین - 378 00:27:52,051 --> 00:27:53,219 . سریع کارم تموم میشه. ولم کن 379 00:27:53,303 --> 00:27:55,763 . فقط باید پلاک ماشینُ چِک کنم - . صبر کنین، قربان - 380 00:27:56,431 --> 00:27:59,058 اومدین که از باشگاه بدنسازیمون دیدن کنین؟ - . سلام - 381 00:27:59,934 --> 00:28:02,437 من از دایره ی تحقیقات ویژه ی اداره ی . مرکزی پلیس اومدم 382 00:28:06,149 --> 00:28:08,067 . حدس میزنم تمایلی به همکاری ندارین 383 00:28:08,651 --> 00:28:10,403 پس ترجیح میدین که دستور تفتیش کاملُ بدم؟ 384 00:28:10,486 --> 00:28:13,406 باید برای دسترسی به اطلاعات اعضا حکم تفتیش بیاریم، درسته؟ 385 00:28:13,990 --> 00:28:15,033 ... خب - . صبر کن - 386 00:28:15,742 --> 00:28:16,868 ... نگو که 387 00:28:17,368 --> 00:28:19,078 !واقعا که باورم نمیشه 388 00:28:19,954 --> 00:28:22,749 اداره ی مرکزیَـم به این پرونده نظر داره؟ 389 00:28:22,832 --> 00:28:25,585 اوه اوه، دایره ی تحقیقات ویژه؟ . پس من دیگه کاری ندارم 390 00:28:25,877 --> 00:28:29,714 . ممکن بود بلوایی به پا بشه - دایره ی تحقیقات ویژه "؟ " - 391 00:28:29,797 --> 00:28:31,174 . ما وجهه ی هتلُ درک میکنیم 392 00:28:31,257 --> 00:28:33,384 . پس از راه درستش اقدام میکنیم 393 00:28:34,010 --> 00:28:34,886 . صبر کنین 394 00:28:34,969 --> 00:28:37,305 میتونین اعضاتونُ در جریان بذارین که اطلاعات شخصیشون 395 00:28:37,388 --> 00:28:40,475 فقط در روند تحقیقات ویژه موردِ . استفاده قرار میگیرن 396 00:28:42,477 --> 00:28:43,895 . یه لحظه، لطفا 397 00:28:44,854 --> 00:28:45,980 . یه لحظه بهِم وقت بدین 398 00:28:59,661 --> 00:29:02,080 خیلی خوبه که برای اداره ی مرکزی کار کنی، مگه نه؟ 399 00:29:02,163 --> 00:29:04,165 . منم باید انتقالی میگرفتم 400 00:29:04,249 --> 00:29:05,250 . خفه بابا 401 00:29:07,126 --> 00:29:08,503 . آخ، دردم اومد 402 00:29:09,003 --> 00:29:20,503 * ترجمه و زیرنویس: بانو - یاسمن* @Arirangland 403 00:29:41,327 --> 00:29:43,079 !بهش دست نزن 404 00:29:43,162 --> 00:29:44,664 !ای بابا 405 00:30:39,552 --> 00:30:40,636 = مدیریت مناطق دریایی تونگ یونگ = 406 00:30:42,180 --> 00:30:43,139 چیکار داره میکنه؟ 407 00:30:49,187 --> 00:30:50,813 با خودت چه فکری کردی که این کارُ میکنی؟ 408 00:30:51,397 --> 00:30:53,399 مگه بهت نگفتم به چیزی دست نزن؟ 409 00:30:54,317 --> 00:30:55,568 !بذارش زمین 410 00:30:56,527 --> 00:30:58,071 !بهش دست نزن 411 00:31:07,580 --> 00:31:09,874 چیه؟ چی شده؟ 412 00:31:12,085 --> 00:31:14,337 ... چیکار 413 00:31:17,215 --> 00:31:18,508 میشه فندکتونُ قرض بگیرم؟ 414 00:31:51,624 --> 00:31:52,458 . آقای لی 415 00:31:52,542 --> 00:31:55,420 میشه بررسی کنی ببینی کدوم اداره مسئول پرونده غرق شدگیه؟ 416 00:32:24,490 --> 00:32:26,075 فکر میکنی که کی برمیگرده؟ 417 00:32:26,617 --> 00:32:27,702 . مطمئن نیستم 418 00:32:33,958 --> 00:32:36,085 . یه مدتی هست که تو اون اداره موندگار شدی 419 00:32:38,629 --> 00:32:40,923 خب، ممکنه یهویی بهم بگن 420 00:32:41,007 --> 00:32:43,468 . که وسایلامُ جمع کنم و برگردم 421 00:32:44,051 --> 00:32:46,345 ... من فقط به اونجا اعزام شدم، واسه همینم 422 00:32:47,889 --> 00:32:49,474 اینجوری کنارت وایستادن 423 00:32:49,557 --> 00:32:50,892 . منُ یاد اون قدیما میندازه 424 00:32:54,020 --> 00:32:56,397 . درسته. زمان خیلی سریع میگذره 425 00:32:56,481 --> 00:33:00,109 . زمان سپری میشه - . زمان سپری میشه - 426 00:33:01,819 --> 00:33:04,655 . زمان به سرعت سپری میشه - 427 00:33:08,659 --> 00:33:11,621 خب، به نظرت کِی مجبورت میکنن وسایلاتُ جمع کنی؟ 428 00:33:15,249 --> 00:33:19,795 "خوب همیشه میگن "هر لحظه امکانش هست 429 00:33:19,879 --> 00:33:22,256 . اما الان دوساله که هیچ اتفاقی نیافتاده 430 00:33:22,924 --> 00:33:25,718 . تیم برای اصلاح روند تحقیقات تشکیل شد 431 00:33:25,801 --> 00:33:29,430 واسه همینم بهم پول میدن، مگه نه؟ . من فقط میخوام کارمُ انجام بدم 432 00:33:29,514 --> 00:33:30,515 . تو نقش ـتُ انجام دادی 433 00:33:30,598 --> 00:33:32,767 . تیمت یه عالمه پروپوزال اصلاحی ارائه کرد 434 00:33:33,309 --> 00:33:35,228 فایده‌ـش چیه پس؟ 435 00:33:35,311 --> 00:33:37,980 . باهامون صحبت نمیکنن . دادستانی هم که نادیدمون میگیره 436 00:33:38,731 --> 00:33:42,151 فقط تیم رو تشکیل دادن که . تنها پلیس اختیار تحقیقاتُ داشته باشه 437 00:33:42,235 --> 00:33:45,363 حتی اگه از مغزتونم کار بکشین و با دادستانی بجنگین 438 00:33:45,446 --> 00:33:47,698 . مجلس ملی میتونه ردش کنه 439 00:33:49,492 --> 00:33:50,743 کاپیتانه؟ - . آره - 440 00:33:50,826 --> 00:33:51,994 سراغتُ میگیره؟ 441 00:33:52,078 --> 00:33:55,206 . اون که همش دنبالمه و داد میزنه: جانگ گون 442 00:33:56,249 --> 00:33:59,043 میتونیم ثابت کنیم که کار اونه؟ 443 00:33:59,669 --> 00:34:02,129 حتی اگه طناب محافظتی رو هم پاره کرده باشه 444 00:34:02,213 --> 00:34:04,257 . ممکنه که ربطی به اون مرگ ها نداشته باشه 445 00:34:04,340 --> 00:34:06,384 . تنها اتهامش میشه آسیب زدن به اموال عمومی 446 00:34:06,467 --> 00:34:08,386 . مطمئنم که خودش میدونه چه خطایی کرده 447 00:34:09,095 --> 00:34:12,056 ممکنه فقط همون کارم کرده باشه، اما امکانشم هست که با دیدن ما با خودش فکر کنه 448 00:34:12,139 --> 00:34:14,725 . بالاخره اومدن تا دستگیرم کنن 449 00:34:15,393 --> 00:34:17,061 ،حتی اگه عکس ها رو هم پاک کرده باشه 450 00:34:17,144 --> 00:34:19,605 . ممکنه که هنوز روی گوشیش داشته باشتشون 451 00:34:21,440 --> 00:34:24,193 . ببخشید وقتی این همه کار داری مزاحمت شدم - . نه اشکالی نداره - 452 00:34:24,527 --> 00:34:25,486 . صبر کن 453 00:34:27,822 --> 00:34:28,823 الو؟ 454 00:34:30,241 --> 00:34:31,200 رییس چوی؟ 455 00:34:31,742 --> 00:34:32,827 . باشه، الان میام 456 00:34:33,869 --> 00:34:35,705 . احتمالاً عصر برمیگرده 457 00:34:35,788 --> 00:34:37,748 . نه، اشکالی نداره. نگرانش نباش 458 00:34:37,832 --> 00:34:41,127 . هر وقت منُ درگیر میکنی این حرف رو میزنی 459 00:34:41,210 --> 00:34:42,211 . خدای من 460 00:35:12,033 --> 00:35:14,035 . عجب راننده داغونی. خدایا 461 00:35:15,870 --> 00:35:16,746 . ببخشید 462 00:35:18,831 --> 00:35:21,375 سلام. شما آقای لی یونگ او هستین؟ 463 00:35:22,084 --> 00:35:24,045 شما کی هستین؟ - . من از طرف پلیس سونگ سان اومدم - 464 00:35:25,129 --> 00:35:25,963 چی؟ 465 00:35:34,013 --> 00:35:37,266 شما دیشب در تونگ یونگ بودین، درسته؟ 466 00:35:43,272 --> 00:35:45,733 قضیه چیه؟ مشکلی پیش اومده؟ 467 00:35:46,692 --> 00:35:48,819 چرا میپرسین که مشکلی پیش اومده؟ 468 00:35:55,701 --> 00:35:57,036 چرا به تونگ یونگ رفتین؟ 469 00:35:57,912 --> 00:36:01,207 . به قصد سفر رفته بودم - چرا برای یه روز همچین مقصد دوری انتخاب کردین؟ - 470 00:36:01,290 --> 00:36:02,500 . تمام شب رو رانندگی کردین 471 00:36:03,334 --> 00:36:04,585 چه چرتیه که داری میگی؟ 472 00:36:05,878 --> 00:36:07,171 سابقه منُ چک کردین؟ 473 00:36:08,422 --> 00:36:10,132 . نه بابا همچین کاری نکردیم 474 00:36:17,014 --> 00:36:18,349 . عکسای خوبی گرفته بودین 475 00:36:19,392 --> 00:36:20,685 خصوصاً اون عکسی که 476 00:36:20,768 --> 00:36:23,104 . همه جا رو مه گرفته بود خیلی دوست داشتم 477 00:36:27,817 --> 00:36:28,901 ... لعنتی 478 00:36:29,485 --> 00:36:31,737 چرا حذفش کردین؟ - . من حذفش نکردم - 479 00:36:37,284 --> 00:36:39,995 . من از واحد جرایم خشن ایستگاه پلیس یونگ سان هستم 480 00:36:40,579 --> 00:36:43,165 . یه چندتا سوال در مورد پرونده غرق شدگی در تونگ یونگ ازتون داریم 481 00:36:43,249 --> 00:36:45,668 . لطفاً تا ایستگاه همراهیمون کنین - چرا باید بیام؟ - 482 00:36:46,419 --> 00:36:50,047 اگه نیاید مجبور میشم دستگیرتون . کنم و بعداً درخواست حکم بدم 483 00:36:50,131 --> 00:36:53,050 . چون شما سعی کردین که مدارک رو نابود کنین 484 00:36:53,426 --> 00:36:57,388 اگه داوطلبانه همراهمون بیاین، نمیتونیم ،بیشتر از 6 ساعت تو ایستگاه نگهتون داریم 485 00:36:57,471 --> 00:36:59,390 . و شما میتونین هر وقت خواستین به خونه برگردین 486 00:36:59,473 --> 00:37:02,476 . حالا انتخاب با خودتونه که داوطلبانه بیاین یا اینکه میخواین دستگیر بشین 487 00:37:03,185 --> 00:37:04,895 کدوم رو ترجیح میدین؟ 488 00:37:10,568 --> 00:37:12,778 کارآگاه جانگ با خودش بردش . واسه همینم با اون تماس بگیر 489 00:37:12,862 --> 00:37:14,739 . من باید برم، بعداً باهات صحبت میکنم 490 00:37:24,206 --> 00:37:26,542 شما وارد ساحلی شدین که ورود ممنوع بود درسته؟ 491 00:37:26,625 --> 00:37:27,460 . نه، درست نیست 492 00:37:28,502 --> 00:37:29,712 . شما اونجا عکس گرفتین 493 00:37:30,629 --> 00:37:32,882 . فقط ورود به دریا غیرمجاز بود، نه ساحل 494 00:37:33,382 --> 00:37:35,801 میدونین که دوتا آدم اونجا خفه شدن، درسته؟ 495 00:37:36,051 --> 00:37:37,094 . نه 496 00:37:39,263 --> 00:37:41,807 ماشین با پلاک 0437 متعلق به شماست؟ - . بله - 497 00:37:42,475 --> 00:37:45,936 چقدر وقت برای ویرایش این عکسا گذاشتی؟ . کلاً قیافت تغییر کرده 498 00:37:46,020 --> 00:37:47,897 . این روزا دیگه مردم از این کارا نمیکنن 499 00:37:47,980 --> 00:37:49,148 . به جاش از نرم افزارا استفاده میکنن 500 00:37:49,732 --> 00:37:51,484 . گمونم یه 100 تایی نرم افزار استفاده کرده باشه 501 00:37:54,069 --> 00:37:55,112 چیه؟ 502 00:37:57,198 --> 00:37:59,867 خیله خب. شما طناب رو پاره کردین، درسته؟ 503 00:38:00,576 --> 00:38:03,329 به ذهنتون نرسید این کار ممکنه به آدمای دیگه صدمه بزنه؟ 504 00:38:04,914 --> 00:38:08,334 من پاره نکردم. وقتی اونجا رسیدم . طناب محافظتی پاره شده بود 505 00:38:08,417 --> 00:38:11,086 . گمونم یه نفر دیگه بریده بودش 506 00:38:22,431 --> 00:38:24,433 . پس شما طناب رو با فندکتون سوزوندین 507 00:38:47,540 --> 00:38:49,333 . سلام بابا منم 508 00:38:51,585 --> 00:38:52,753 . من یه وکیل میخوام 509 00:38:55,756 --> 00:38:58,884 امروز یه مقالاتی تو صفحه اصلی ... خبرگزاریا منتشر شده که پلیس 510 00:39:02,847 --> 00:39:04,014 . معذرت میخوام 511 00:39:06,433 --> 00:39:07,852 . معذرت میخوام که دیر اومدم 512 00:39:12,940 --> 00:39:16,402 بگو که کاری که مشغولش بودی چقدر مهم و ضروری بود؟ 513 00:39:18,821 --> 00:39:21,657 ببخشید. من برای واحد . جرایم خشن کار میکردم 514 00:39:23,284 --> 00:39:24,660 میخوای برت گردونم؟ 515 00:39:25,244 --> 00:39:26,078 . نه رییس 516 00:39:26,662 --> 00:39:28,205 . حتماً دلت برای اون وقتا تنگ شده 517 00:39:28,289 --> 00:39:30,499 . نه، معذرت میخوام رییس 518 00:39:33,919 --> 00:39:36,463 امروز سه تا مقاله تو صفحات اصلی خبرگزاریا منتشر شده 519 00:39:36,547 --> 00:39:39,008 . که مرتبط با پلیسه 520 00:39:39,091 --> 00:39:40,426 ... اولین مقاله این بوده 521 00:39:40,509 --> 00:39:43,304 پلیس نسبت به افشای اطلاعات= =. شخصی گناهکاران دودل است 522 00:39:43,387 --> 00:39:44,889 مردم شروع کردن به پرسیدن این سوال 523 00:39:44,972 --> 00:39:47,600 . که معیار های افشای اطلاعات شخصی چیست 524 00:39:47,975 --> 00:39:52,938 تصمیمات گرفته شده حاکی از آن است که معیار ها بر پایه وضعیت مجرم است نه پرونده 525 00:39:53,022 --> 00:39:55,357 و مردم میخواهند که بدانند که این تصمیم برای چه کسانی گرفته شده است 526 00:40:00,321 --> 00:40:02,698 ایستگاه پلیس گانگنام تنها پرونده 11 فاحشه خانه 527 00:40:02,781 --> 00:40:04,867 غیر قانونی برخورد قانونی کرد . این رو یک ساعت بعدش بارگذاری کردن 528 00:40:05,492 --> 00:40:06,577 ... و آخری هم 529 00:40:07,077 --> 00:40:09,955 =مامور رسیدگی به پرونده های افرادی که مدت زیادی است گم شده‌اند= 530 00:40:10,539 --> 00:40:12,458 =آیا حرفه‌ای بودن هم گم شده است؟= 531 00:40:12,541 --> 00:40:15,711 مقالات زیادی در نقد پلیس 532 00:40:15,794 --> 00:40:19,006 از وقتی که با دادستانی در مورد اختیار . تحقیقات وارد کشمکش شدیم، چاپ شده 533 00:40:19,506 --> 00:40:22,968 و جزییاتی هم درشون هست که . فقط دادستانی ازشون باخبره 534 00:40:23,052 --> 00:40:26,555 مخصوصاً اون گزارشی که درمورد پرونده ... افراد گمشده است. اون عوضیا 535 00:40:27,932 --> 00:40:30,184 پس دادستانی چی؟ 536 00:40:30,267 --> 00:40:32,561 یک دادستان دیروز در یک کارائوکه دعوا کرد 537 00:40:32,645 --> 00:40:34,980 . چون به علت مستی وارد اتاق اشتباهی شده بود 538 00:40:35,064 --> 00:40:36,607 ،اینم که واسه دوسال پیشه 539 00:40:36,690 --> 00:40:39,777 اما یک دادستان که مسئول پرونده توسعه زمین در دگو بوده 540 00:40:39,860 --> 00:40:41,403 ،به اسم اقوامش زمین میخره 541 00:40:41,487 --> 00:40:45,032 و به خاطر این بازتوسعه و . نوسازی قیمت زمین ده برابر میشه 542 00:40:45,115 --> 00:40:46,492 دعوا چقدر شدید بوده؟ 543 00:40:46,575 --> 00:40:48,994 یه چندتایی مشت ردوبدل شده و . پاشون به ایستگاه پلیس باز شده 544 00:40:49,078 --> 00:40:50,454 . اما دادستانه آزاد شده 545 00:40:55,417 --> 00:40:57,252 ته و توی اون دادستان که توی ... دگو زمین خریده رو دربیارین 546 00:40:57,336 --> 00:40:58,712 . و گزارش دقیقشُ تحویلم بدین 547 00:40:59,505 --> 00:41:01,507 و یه جوری نشون بدین که انگار مقاله رو 548 00:41:01,590 --> 00:41:03,717 . از یه روزنامه محلی تو دگو برداشتین 549 00:41:03,801 --> 00:41:06,053 . و همین که منتشر شد رتبه و بازدیدش رو بالا ببرین 550 00:41:06,136 --> 00:41:07,429 . و یه کاری کنین بره توی صفحه اصلی 551 00:41:07,513 --> 00:41:10,349 و با اون خبرنگاری که مقاله پرونده . افراد گمشده رو نوشته صحبت کنین 552 00:41:10,432 --> 00:41:13,394 و بفهمین که کی و چی باعث شده این مقاله رو بنویسه 553 00:41:13,477 --> 00:41:15,813 . اونم بعد از این همه وقت 554 00:41:15,896 --> 00:41:18,357 . و بهش بگین که ماهم خبرای دست اول زیادی داریم 555 00:41:18,440 --> 00:41:20,901 ازش بپرسین که دنبال خرابکاری های دادستانی هم هست 556 00:41:20,985 --> 00:41:22,611 . یا میخواد فقط طرف اونا رو بگیره 557 00:41:22,695 --> 00:41:24,363 . یه جواب ازش بگیرین - . بله - 558 00:41:24,446 --> 00:41:27,449 و روزنامه سونگ مون دیلی هم . یه سری گزارش ویژه منتشر کرده 559 00:41:27,533 --> 00:41:30,244 . که گزارش اولشون خیلی به ما ارتباطی نداره 560 00:41:30,327 --> 00:41:32,830 و توش نوشته که رییس لی یون جه از هان جو 561 00:41:33,330 --> 00:41:35,874 . نمیدونسته که شوهر فقیدش سرش به چی گرم بوده 562 00:41:35,958 --> 00:41:38,919 و اینکه از اون مرد استفاده کرده . که از شر پدرش و نابرادریش خلاص شه 563 00:41:39,003 --> 00:41:40,462 . که مدیریت کمپانی رو بدست بگیره 564 00:41:40,546 --> 00:41:42,006 . این گزارش اولشون بوده 565 00:41:42,089 --> 00:41:44,383 . اما قراره یه گزارش دیگه هم منتشر بشه 566 00:41:44,466 --> 00:41:45,300 چی گفتن؟ 567 00:41:46,343 --> 00:41:48,887 گفتن اون صحبتایی که دادستان مسئول پرونده 568 00:41:48,971 --> 00:41:51,348 درمورد دادستان فقید لی چانگ جون در تلویزیون کرده 569 00:41:51,432 --> 00:41:53,976 فقط نمایشی بوده که آبروی همکارش رو حفظ کنه 570 00:41:54,059 --> 00:41:55,853 و به خاطر قراری بوده 571 00:41:55,936 --> 00:41:58,522 . که قبل از مرگ دادستان لی چانگ جون گذاشته شده 572 00:41:58,605 --> 00:42:01,025 . و اینم موضوع مقاله دومشون بوده 573 00:42:01,108 --> 00:42:02,776 . تغییرش بده به مرگ شکوهمند 574 00:42:03,527 --> 00:42:07,322 اون نگران بوده و تصمیم به خودکشی گرفته 575 00:42:07,406 --> 00:42:09,450 و به همین خاطر از دادستان هوانگ . درخواست میکنه تا از همسرش مراقبت کنه 576 00:42:09,533 --> 00:42:12,327 . و یه جورایی قهرمان نشونش بده 577 00:42:12,411 --> 00:42:15,080 اون وقت دادستان هوانگ اطلاعات رو از هانجو دریافت میکنه 578 00:42:15,164 --> 00:42:19,585 . و یه قاتل رو تبدیل میکنه به یه قهرمان وطن پرست 579 00:42:19,668 --> 00:42:22,004 شنیدی دیگه؟ . ما چیزی برای از دست دادن نداریم 580 00:42:22,087 --> 00:42:24,089 . اما رییس اینکه حقیقت نداره 581 00:42:25,299 --> 00:42:28,302 . این دیگه مشکل طرفینه. ما فقط از نتیجه‌ـش لذت میبریم 582 00:42:28,385 --> 00:42:29,845 ،من یکی از همون آدماییم که نگرانن 583 00:42:29,928 --> 00:42:31,555 . واسه همینم این کارُ بهت سپردم 584 00:42:31,638 --> 00:42:33,432 . احساساتت رو درگیرش نکن 585 00:42:33,515 --> 00:42:37,061 تا حالا کدوم یکی از مقالاتی که درمورد دادستانی منتشر کردیم 586 00:42:37,144 --> 00:42:38,020 دروغی بوده؟ 587 00:42:38,604 --> 00:42:41,148 تا حالا شده اشتباهی به رانندگی در شرایط مستی متهمشون کنیم؟ 588 00:42:41,231 --> 00:42:44,193 شاید ایده این مقاله الان خوب به . نظر برسه، با این وجود غیر واقعیه 589 00:42:47,029 --> 00:42:49,406 پس از کدوم مقاله خوشت میاد خانوم هان؟ 590 00:42:50,908 --> 00:42:54,661 یه مامور پلیس یه بچه‌ای رو که چشمش آسیب دیده بود رو به بیمارستان رسونده 591 00:42:54,995 --> 00:42:57,498 مامور پلیس اون بچه رو به سرعت با وجود ترافیک به بیمارستان رسونده 592 00:42:57,581 --> 00:42:58,999 . ودر نهایت چشم اون بچه آسیب دائمی ندیده 593 00:43:00,667 --> 00:43:02,503 . داستان خوبیه اما اثرگذاری نداره 594 00:43:03,170 --> 00:43:05,798 و دیروز، یک افسر پلیس در اولسان 595 00:43:05,881 --> 00:43:07,800 . پسر گمشده یک مادر رو بعد از 14 سال پیدا کرد 596 00:43:07,883 --> 00:43:10,219 همچین مقالاتی بهترین راه برای مقابله با 597 00:43:10,302 --> 00:43:12,679 مقاله‌ای ک درمورد پرونده افرادی که خیلی وقته گم شدن نیست؟ 598 00:43:12,763 --> 00:43:15,557 بهتر از اینه که با انتقاد از . دادستانی بخوایم باهاشون مقابله کنیم 599 00:43:16,350 --> 00:43:18,185 تو حقی برای تصمیم گیری داری؟ 600 00:43:19,228 --> 00:43:20,104 . معذرت میخوام 601 00:43:23,190 --> 00:43:25,192 . تا یه مدت تو اداره اطلاعات مشغولم 602 00:43:25,275 --> 00:43:27,111 . مراقب اوضاع اینجا باشین - . بله، رییس - 603 00:43:36,578 --> 00:43:39,331 . حواسم هست که دیگه دیر نکنم 604 00:43:40,207 --> 00:43:41,250 . بسیار خب 605 00:43:55,556 --> 00:43:56,473 چی؟ 606 00:43:57,683 --> 00:43:59,268 ولش کردین؟ 607 00:44:03,021 --> 00:44:04,481 وکیلش کیه؟ 608 00:44:04,565 --> 00:44:07,401 اسم اوه... چی بود اسمش؟ 609 00:44:07,484 --> 00:44:08,318 . وایسا 610 00:44:13,115 --> 00:44:16,076 . اسمش اوه جو سون بود . تا همین چند وقت پیش قاضی ناظر بوده 611 00:44:17,411 --> 00:44:19,121 . الان دیگه تموم شده رفته 612 00:44:19,872 --> 00:44:22,541 وقتی یه مقام ارشد دخالت کنه حتی . پرونده های جرایم خشنم زود بسته میشن 613 00:44:22,624 --> 00:44:25,919 الان که یه قاضی اسبق درگیر پرونده یه . نفر شده که فقط یه طناب رو پاره کرده 614 00:44:26,003 --> 00:44:30,299 پس به ایستگاه سونگ پا بگو که یه تحقیقی کنن . اون حتی ساکن حوزه استحفاظی ماهم نیست 615 00:44:31,466 --> 00:44:34,803 اوه راستی من عکسا رو فرستادم . تونگ یونگ. همونایی که تو ساحل گرفته بودن 616 00:44:34,887 --> 00:44:37,806 . کلی تلاش کردم تا فقط اون عکسا رو گیر بیارم 617 00:44:50,360 --> 00:44:52,654 چه بلایی سرشون اومد؟ - . شنیدم که دوتا پسر بودن - 618 00:45:10,172 --> 00:45:11,089 . آقای هوانگ 619 00:45:28,857 --> 00:45:29,691 . خانم چوی 620 00:45:30,776 --> 00:45:35,155 اداره 303 مسئول این پرونده است، اما . گمونم باید یه نگاهی به این بندازن 621 00:45:35,239 --> 00:45:36,573 میشه به دستشون برسونیش؟ 622 00:45:36,657 --> 00:45:37,491 . خیله خب 623 00:45:39,076 --> 00:45:41,620 باید بررسی کنن ببینن که قربانی ها سیگار میکشیدن یا نه 624 00:45:42,246 --> 00:45:45,582 و اگه نه، ببینن با خودشون فندک یا همچین . چیزی داشتن که طنابا رو آتیش بزنن 625 00:45:46,083 --> 00:45:49,336 . و اینکه آیا زوجی که تو عکسا هستن اینجا اتاقی رزرو کردن 626 00:45:49,419 --> 00:45:51,588 . و اینکه قصد داشتن چند روز بمونن 627 00:45:51,672 --> 00:45:54,216 و اینکه بررسی کنن که اونا بعد از . حادثه رزروشون رو کنسل کرده و رفتن 628 00:45:54,299 --> 00:45:56,551 . یا اینکه رزروشون فقط برای یه شب بوده 629 00:45:56,635 --> 00:45:58,637 . باشه - وچون افراد درگیر این پرونده تو سئول زندگی میکنن - 630 00:45:58,720 --> 00:46:00,264 . پرونده به سئول فرستاده میشه 631 00:46:00,347 --> 00:46:02,224 و اونا خیلی درمورد تونگ یونگ نمیدونن 632 00:46:02,307 --> 00:46:04,768 پس بهشون بگو که گزارش ها . باید خیلی با جزییات باشه 633 00:46:06,186 --> 00:46:08,605 و اون مرده که تو عکساس گفت که چیز زیادی به خاطر نداره 634 00:46:08,689 --> 00:46:10,357 ،چون اون روز مست بوده 635 00:46:10,816 --> 00:46:12,985 پس بهشون بگو که جرم رانندگی در . حالت مستی رو به اتهاماتش اضافه کنن 636 00:46:13,068 --> 00:46:15,570 . چون اون شب تا سئول رانندگی کرده - . خیله خب - 637 00:46:16,655 --> 00:46:19,324 ایستگاه یونگ سان زمان دقیقی که 638 00:46:19,408 --> 00:46:21,994 که عکسا بدون اون طناب های . حفاظتی گرفته شدن رو مشخص میکنه 639 00:46:22,077 --> 00:46:25,205 . پس بهشون بگو اونا رو با زمان مرگ مطابقت بدن 640 00:46:25,289 --> 00:46:26,581 ایستگاه پلیس یونگ سان؟ 641 00:46:26,665 --> 00:46:29,668 ،آره، اونا تحقیقات روی این پرونده رو شروع کردن 642 00:46:29,751 --> 00:46:32,838 اما نتایجش به ایستگاه سانگ پو فرستاده . میشه چون مظنون اونجا زندگی میکنه 643 00:46:33,422 --> 00:46:36,675 و آقای لی لطفاً با اداره 303 صحبت کن . و یه نسخه از فایل ها رو ازشون بگیر 644 00:46:36,758 --> 00:46:39,553 . و من رو در جریان خبرهای پرونده بذار 645 00:46:39,636 --> 00:46:41,722 . باشه. به دفترتون تو وُن جو ارسال میکنم 646 00:46:41,805 --> 00:46:45,142 بهشون بگم درمورد انگیزه فعلاً چیزی ننویسن؟ 647 00:46:45,225 --> 00:46:46,852 هنوز نمیدونین درسته؟ 648 00:46:50,689 --> 00:46:52,024 میگفت میخواسته یه عکس 649 00:46:53,358 --> 00:46:54,609 . خیلی خوب بگیره 650 00:46:56,028 --> 00:46:57,904 . بیخیال 651 00:46:58,020 --> 00:47:01,482 دیوونه شدی؟ چطور تونستی اون عکسا رو بهشون بدی؟ 652 00:47:01,565 --> 00:47:04,860 هی. پلیس قبلاً دیده بودشون و حتی . میدونست چندتا عکس آپلود کردم 653 00:47:04,943 --> 00:47:06,904 . اگه بهشون نمیدادم بهم مشکوک میشدن 654 00:47:07,446 --> 00:47:09,323 . وما هیچ کار اشتباهی نکردیم 655 00:47:09,406 --> 00:47:11,200 . تو که فقط تو اون عکسا نبودی 656 00:47:11,283 --> 00:47:13,494 . منم بودم . باید من رو با ادیت برمیداشتی 657 00:47:14,411 --> 00:47:16,789 و چطور باید اینکارُ میکردم؟ 658 00:47:16,872 --> 00:47:18,957 تو بودی که گفتی طناب . محافظتی عکس رو خراب میکنه 659 00:47:19,041 --> 00:47:22,336 دیوونه شدی؟ تو بودی که . پاره‌ـش کردی. تقصیر من ننداز 660 00:47:22,419 --> 00:47:25,923 . صبر کن. مسئله الان این نیست 661 00:47:26,006 --> 00:47:27,925 . شما نباید چیزیُ ازم پنهون میکردین 662 00:47:28,550 --> 00:47:31,053 اون بچه‌ها رو تو ساحل دیدین؟ 663 00:47:32,054 --> 00:47:34,681 نه. هیچ کس اونجا نبود. مگه نه؟ 664 00:47:35,140 --> 00:47:36,266 کی میدونه؟ 665 00:47:37,101 --> 00:47:39,895 حتی اگر هم کسی بود به خاطر . مه نمیتونستیم ببینیمش 666 00:47:39,978 --> 00:47:43,023 میدونین که یکیشون زنده مونده، مگه نه؟ 667 00:47:43,107 --> 00:47:45,818 ... اگه اون به پلیس بگه که شما رو اونجا دیده 668 00:47:46,318 --> 00:47:48,487 ،و دیده باشدتون که دارین طناب رو پاره میکنین 669 00:47:48,570 --> 00:47:50,239 . اوضاع خیلی پیچیده میشه 670 00:47:50,322 --> 00:47:52,866 خیلی فرق داره با اینکه عکسا رو 671 00:47:52,950 --> 00:47:55,160 . موقعی گرفته باشین که یه نفر دیگه طناب رو پاره کرده 672 00:47:56,203 --> 00:47:57,746 . لعنتی 673 00:47:58,414 --> 00:48:00,249 فکر میکنی ما رو دیده؟ - ... خدای من - 674 00:48:00,332 --> 00:48:02,501 باید پیداش کنین و باهاش به توافق برسین 675 00:48:02,584 --> 00:48:04,461 . قبل از اینکه پلیس ازش سوال بپرسه 676 00:48:05,045 --> 00:48:06,839 اما موافقت میکنه؟ 677 00:48:06,922 --> 00:48:08,632 . دوتا از دوستاش مردن 678 00:48:08,715 --> 00:48:12,553 حتی والدینی که بچه‌هاشون تو . تصادف مردن هم آخرش توافق میکنن 679 00:48:12,636 --> 00:48:14,012 پس وکیل به چه دردی میخوره؟ 680 00:48:15,347 --> 00:48:17,683 . درسته. دلیلی نمیبینم که قبول نکنه 681 00:48:20,769 --> 00:48:23,063 واو. شنیدی که الان چی گفت؟ 682 00:48:25,065 --> 00:48:27,317 . گفتی که کاملاً مست بودین 683 00:48:27,818 --> 00:48:30,654 فکر میکنی که اگه اونا علامت رو میدیدن دیگه وارد آب نمیشدن؟ 684 00:48:30,737 --> 00:48:32,948 . یه جوری رفتار نکن که انگار قربانی هستی 685 00:48:33,031 --> 00:48:34,616 . فقط تو نیستی که شکه شدی 686 00:48:34,700 --> 00:48:37,786 . رُک و راست بهت بگم اینجا من قربانی شدم 687 00:48:38,203 --> 00:48:39,455 میشه صداتُ بیاری پایین؟ 688 00:48:42,332 --> 00:48:44,918 . اگه مست نمیکردین و تو آب نمیرفتین 689 00:48:45,002 --> 00:48:47,087 . پای من به ایستگاه پلیس باز نمیشد 690 00:48:47,171 --> 00:48:48,505 فکر کردی بیگناهی؟ 691 00:48:48,589 --> 00:48:51,592 . میتونستی هشیار بمونی و از دوستات مراقبت کنی 692 00:48:51,675 --> 00:48:53,886 . اگه جلوشونُ میگرفتی اونا نمیمردن 693 00:48:53,969 --> 00:48:57,139 . اگه میدیدیشون، نمیذاشتی که برن تو آب 694 00:48:58,098 --> 00:49:00,309 . این عوضی میخواد تقصیرا رو بندازه گردن ما 695 00:49:00,392 --> 00:49:01,435 . صبرکن 696 00:49:02,603 --> 00:49:06,899 پس منظورت اینه که دیروز تو اینا رو ندیدی، آره؟ 697 00:49:07,232 --> 00:49:09,151 . این حرف رو زدی چون ندیدیشون 698 00:49:10,235 --> 00:49:13,071 خیلی وقته که از اتاقت درنیومدی، مگه نه؟ 699 00:49:14,615 --> 00:49:16,116 ،اگه اینا رو دیده بودم 700 00:49:16,200 --> 00:49:17,826 . اونام من رو میدیدن 701 00:49:17,910 --> 00:49:20,913 پس باید از خودشون بپرسی. چرا از من میپرسی؟ 702 00:49:20,996 --> 00:49:23,582 چطور جرئت میکنی بگی اینا؟ . خیلی بی ادبی 703 00:49:23,665 --> 00:49:25,125 . صداتُ بیار پایین 704 00:49:26,376 --> 00:49:27,711 . بذار من صحبت کنم 705 00:49:31,798 --> 00:49:32,758 . آقای کیم هو جونگ 706 00:49:32,841 --> 00:49:37,554 بذار یه توصیه بهت کنم، نه به عنوان . یه وکیل بلکه به عنوان یه بزرگتر 707 00:49:37,638 --> 00:49:39,890 اگه پلیس بیشتر تحقیق کنه 708 00:49:39,973 --> 00:49:42,017 . ممکنه به علت کمک و همکاری در جرم متهم بشی 709 00:49:42,100 --> 00:49:44,186 من؟ - مگه کامنتای شبکه های مجازیُ ندیدی؟ - 710 00:49:44,770 --> 00:49:46,396 مردم دارن تقصیرا رو میندازن گردنت 711 00:49:46,480 --> 00:49:49,107 . و میگن که تو باید مراقب دوستات میبودی 712 00:49:55,113 --> 00:49:56,990 تو این دونفرُ 713 00:49:57,783 --> 00:50:00,369 تو تونگ یونگ ندیدی، درسته؟ 714 00:50:06,833 --> 00:50:08,544 میشه با آره یا نه جواب بدی؟ 715 00:50:13,549 --> 00:50:14,466 . ندیدمشون 716 00:50:28,438 --> 00:50:29,690 . خدای من 717 00:50:36,905 --> 00:50:38,615 . حتی مجبور نبودم که اینُ نشونش بدم 718 00:50:39,491 --> 00:50:40,742 . به ضررش شد 719 00:50:41,410 --> 00:50:43,370 . به نفعشه که بعداً زیر حرفش نزنه 720 00:50:46,415 --> 00:50:47,416 الان دیگه بریم خونه 721 00:50:54,590 --> 00:50:57,384 ... اگه اون زمان که قاضی بودم میدیدمشون . خدای من 722 00:51:00,804 --> 00:51:03,265 =اداره پلیس ملی کره= 723 00:51:09,146 --> 00:51:10,564 =مدیر شین جه یونگ= 724 00:51:11,273 --> 00:51:12,274 . بیا داخل 725 00:51:15,068 --> 00:51:16,194 منُ خواسته بودین قربان؟ 726 00:51:19,448 --> 00:51:20,574 ... دادستانی 727 00:51:21,199 --> 00:51:23,410 . میخواد مدیر اداره اطلاعاتُ احضار کنه 728 00:51:25,954 --> 00:51:27,748 مشخصه که دنبال چی هستن 729 00:51:28,332 --> 00:51:31,460 اما چون صحبتایی هست درمورد اینکه مدیر اداره اطلاعات 730 00:51:31,543 --> 00:51:34,588 اطلاعات محرمانه‌ای رو لو داده که مرتبط ،با تحقیقات در حال انجامشون بوده 731 00:51:35,922 --> 00:51:37,466 . نمیشه به این مسابقه طناب کشی ادامه بدیم 732 00:51:38,383 --> 00:51:40,469 دایره تحقیقات جنایی میتونه 733 00:51:42,095 --> 00:51:43,305 مدیر ما رو بگیره؟ 734 00:51:45,515 --> 00:51:48,685 منظورت چیه؟ ازم میخوای رییست رو بازداشت کنم؟ 735 00:51:48,769 --> 00:51:50,687 میتونین بگین که دایره تحقیقات جنایی 736 00:51:50,771 --> 00:51:52,481 . یه چیز دیگه‌ای درمورد مدیرمون پیدا کرده 737 00:51:52,564 --> 00:51:55,525 واسه همینم پلیس داره یه تحقیقات . داخلی درموردش به راه میندازه 738 00:51:58,528 --> 00:52:02,074 همین الانشم کلی تو دردسر افتاده، بعد شما میخوای بازم به اتهاماتش اضافه کنی؟ 739 00:52:02,157 --> 00:52:05,285 میتونین بگین که اشتباه میکردین . و هیچ چیزی پیدا نکردین 740 00:52:05,369 --> 00:52:07,037 ما اول باید جلوی دادستانی رو بگیریم 741 00:52:07,120 --> 00:52:09,373 و تا وقتی که تو مشتمونه . برای حرکت بعدی نقشه بکشیم 742 00:52:14,044 --> 00:52:15,587 اما بهمون این اجازه رو میدن؟ 743 00:52:16,171 --> 00:52:17,798 ،هر جرمی هم که باشه 744 00:52:17,881 --> 00:52:20,509 . این کارُ میکنن که بازم اختیار تحقیقات ُ به دست بگیرن 745 00:52:21,593 --> 00:52:23,303 ... در مورد اون 746 00:52:24,971 --> 00:52:26,431 . یه لطف دیگه هم درحقم انجام بدین 747 00:52:27,265 --> 00:52:28,100 چی کار کنم؟ 748 00:52:30,227 --> 00:52:33,021 میشه با رییس پلیس صحبت کنین؟ 749 00:52:34,356 --> 00:52:35,899 پلیس و دادستانی 750 00:52:35,982 --> 00:52:38,652 باید حضوری با هم صحبت کنیم که درمورد حق . و حقوق مرتبط با تحقیقات به توافق برسیم 751 00:52:38,735 --> 00:52:41,446 ... رییس پلیس میتونن شخصاً از وزیر دادگستری بخوان 752 00:52:41,530 --> 00:52:42,489 . نه 753 00:52:43,865 --> 00:52:46,827 پلیس و دادستانی هردو باید به اصلاحات . عمل کنن نه اینکه طرفدارش باشن 754 00:52:46,910 --> 00:52:49,454 ما داریم فعالانه در این اصلاحات شرکت میکنیم 755 00:52:49,538 --> 00:52:53,083 و دادستانی با گفتن اینکه ما خیلی بی کفایت تر و فاسد تر از اونی هستیم که بتونیم 756 00:52:53,583 --> 00:52:56,336 انحصار اختیار تحقیقات رو داشته . باشیم، بهمون حمله میکنه 757 00:52:56,420 --> 00:52:58,130 ،اگه این موضوع رو الان حل نکنیم 758 00:52:59,923 --> 00:53:02,884 . دادستانی دنبال رییس پلیس هم میره 759 00:53:07,806 --> 00:53:10,684 فکر میکنی اگه با هم جلسه بذارن به توافق میرسن؟ 760 00:53:10,767 --> 00:53:11,893 اگه نرسن؟ 761 00:53:14,771 --> 00:53:17,816 . من مطمئن میشم که به توافق برسن . یه پیشنهاداتی دارم 762 00:53:20,110 --> 00:53:21,153 . خواهش میکنم 763 00:53:30,662 --> 00:53:33,206 . خدای من 764 00:53:58,940 --> 00:54:00,901 . بله آقای لی - . آقای هوانگ - 765 00:54:00,984 --> 00:54:03,153 هفته دیگه میری، درسته؟ 766 00:54:03,236 --> 00:54:05,906 . میخواستم ازت بپرسم که کمکی ازم برمیاد 767 00:54:05,989 --> 00:54:07,783 . نه، همه چی مرتبه - . خیله خب - 768 00:54:07,866 --> 00:54:10,160 این احساس رو دارم که همین چند روز پیش . بود که تو رو برای اولین بار دیدم 769 00:54:10,243 --> 00:54:13,288 . اما الان دو سال شده . زمان سریع میگذره 770 00:54:13,371 --> 00:54:15,165 . درسته - ... اما آقای هوانگ - 771 00:54:15,665 --> 00:54:17,876 راجع به پرونده غرق شدگی 772 00:54:17,959 --> 00:54:19,169 . قبلاً بسته شده 773 00:54:20,337 --> 00:54:22,923 قبلاً؟ - . بله، بدون دادرسی - 774 00:54:23,715 --> 00:54:26,885 مگه نگفتی که دیروز فرستادنش سئول؟ 775 00:54:26,968 --> 00:54:31,431 . آره. انگار خیلی سریع پرونده رو مختومه اعلام کردن 776 00:54:43,652 --> 00:54:49,825 =اداره دادستانی شعبه تونگ یونگ= 777 00:54:59,960 --> 00:55:02,087 =دادستان هوانگ شی موک= 778 00:55:06,842 --> 00:55:09,511 =وضعیت: بدون دادرسی= 779 00:55:20,564 --> 00:55:22,357 =بدون مظنون به خاطر کمبود مدارک= 780 00:55:22,440 --> 00:55:24,234 =نقص مدارک برای وارد کردن اتهام= 781 00:55:24,317 --> 00:55:26,152 =دادستان مسئول: ریو شی یونگ= 782 00:55:30,866 --> 00:55:33,910 =اداره دادستان ناحیه شرق سئول= 783 00:55:37,247 --> 00:55:38,540 . مظنون تبرئه شد 784 00:55:39,416 --> 00:55:40,625 =بی گناه= 785 00:55:49,718 --> 00:55:51,303 =ریو شی یونگ= 786 00:56:00,604 --> 00:56:03,773 =دادستان کل: کانگ وُن چول= 787 00:57:17,472 --> 00:57:19,307 = دادستان کل: کانگ وُن چول= 788 00:57:20,007 --> 00:57:45,307 * ترجمه و زیرنویس: بانو - یاسمن* @Arirangland 789 00:57:55,752 --> 00:57:57,901 ** جنگل ِ اسرار ** 790 00:57:58,013 --> 00:58:00,807 پرونده چند روز بعد از اینکه یه وکیل که سابقاً قاضی بوده 791 00:58:00,890 --> 00:58:02,100 . پرونده رو به دست گرفت، بسته شد 792 00:58:02,183 --> 00:58:04,477 . این حقیقت سرویس دادستانی این مملکته 793 00:58:04,561 --> 00:58:05,729 . داره نقش بازی میکنه 794 00:58:05,812 --> 00:58:06,646 . ارآشنایی باهات خوشوقتم 795 00:58:06,730 --> 00:58:09,399 من سو دونگ جه از دفتر دادستانی . ناحیه اوی جونگ بو هستم 796 00:58:09,482 --> 00:58:12,569 . اقای هوانگ انگار شما باید یکم وقت کشی کنین 797 00:58:12,652 --> 00:58:14,029 پس من توی تونگ یونگ میمونم؟ 798 00:58:14,112 --> 00:58:16,114 . سلام قربان من هوانگ شی موک هستم 799 00:58:16,197 --> 00:58:18,283 . یه شورای پلیس- دادستانی به زودی تشکیل میشه 800 00:58:18,366 --> 00:58:21,202 من حدس می زنم هوانگ شی موک الان . تو دفتر دادستان عالی کار می کنه 801 00:58:21,286 --> 00:58:25,206 چرا اونا روی یه مرگ معمولی به خاطر بیماری سرپوش گذاشتن؟ 802 00:58:25,290 --> 00:58:28,043 اگه میخوای که من و شی موک باهم روی این کار کنیم 803 00:58:28,126 --> 00:58:30,086 چه نوع کاری مدنظرتونه که بهش بدین؟ 804 00:58:30,170 --> 00:58:31,671 ما به آدمی نیاز داریم 805 00:58:31,755 --> 00:58:34,716 . که به هر قیمتی از حقوقمون دفاع کنه 806 00:58:34,799 --> 00:58:36,968 میخوای عضو شورای پلیس- دادستانی بشی؟