1 00:00:14,070 --> 00:00:20,942 - Vigyázz! - Megőrültél?! Majdnem megöltél! 2 00:00:21,011 --> 00:00:22,911 - Őrületes volt, mi? - Mit csináltál? 3 00:00:22,979 --> 00:00:26,247 Sajnálom, hogy megijesztettelek. Hova-hova? 4 00:00:26,316 --> 00:00:27,782 Azt hittem, beszélgetni akarsz! 5 00:00:27,851 --> 00:00:30,673 Az előbb beszéltél, haver! Mi történt? 6 00:00:37,360 --> 00:00:40,222 Rendben, srácok, haladjunk, és fogjátok be a szátokat! 7 00:00:40,927 --> 00:00:45,502 Haladjunk! Üljetek le, és fogjátok be! 8 00:00:46,032 --> 00:00:48,309 Rendicsek, a nevem... 9 00:00:59,200 --> 00:01:00,834 A nevem Jack Griffin. 10 00:01:04,611 --> 00:01:05,799 És nem akarok itt lenni. 11 00:01:06,951 --> 00:01:09,509 Díjnyertes filozófus vagyok, 12 00:01:09,510 --> 00:01:12,221 aki egy év szabadságot kapott rátok nem tartozó okokból kifolyólag. 13 00:01:12,278 --> 00:01:15,057 Tehát a halott anyám lakásában élek Toledóban, 14 00:01:15,126 --> 00:01:17,478 miközben elütök egy kis időt tanítással... 15 00:01:19,017 --> 00:01:21,395 Emelt szintű biológia. 16 00:01:21,856 --> 00:01:24,633 De az a helyzet, hogy nem érdekel a biológia. 17 00:01:24,702 --> 00:01:26,412 Semmiféle biológiáról nem lesz itt szó! 18 00:01:26,459 --> 00:01:28,893 És hogy kristálytiszta legyek, ez nem olyan dolog lesz, 19 00:01:28,962 --> 00:01:32,830 hogy az év során titokban megtanítom nektek. 20 00:01:33,298 --> 00:01:37,300 Szintén nem olyan dolog lesz, hogy végül többet tanulok 21 00:01:37,369 --> 00:01:39,135 én tőletek, mint ti tőlem. 22 00:01:39,204 --> 00:01:43,152 Többet tudok, mint ti együttvéve, tehát, ennek nincs semmi értelme. 23 00:01:43,408 --> 00:01:47,956 Időm túlnyomó részét ősellenségem mentális megtörésével fogom tölteni, 24 00:01:48,003 --> 00:01:52,250 legfőbb célom, hogy helyette én legyek a stanfordi filozófia szak vezetője, 25 00:01:52,317 --> 00:01:54,651 azután annyi nővel fekszem le 26 00:01:54,720 --> 00:01:58,069 egész Kalifornia államban, amennyivel csak tudok. 27 00:01:58,590 --> 00:02:01,491 De ezzel nektek nem kell foglalkozni. 28 00:02:01,962 --> 00:02:05,095 Nézzük csak! Úgy érzem, hogy valamit elfelejtek. 29 00:02:05,530 --> 00:02:06,996 "Mentálisan megtörni ősellenségemet, 30 00:02:07,064 --> 00:02:09,230 "minden nővel szexelni Kaliforniában." Nem, ennyi volt! 31 00:02:10,731 --> 00:02:12,191 Üdv az emelt szintű bioszon! 32 00:02:16,194 --> 00:02:17,194 1. rész KAMU 33 00:02:24,656 --> 00:02:27,424 feliratok.info fordította: kikávi 34 00:02:31,057 --> 00:02:32,346 Nagy rakás szemét! 35 00:02:33,806 --> 00:02:34,822 Tegyétek le! 36 00:02:35,119 --> 00:02:39,275 Figyu, tudom, hogy stréberek vagytok és jó jegyeket akartok, igaz? 37 00:02:39,314 --> 00:02:40,702 Erről van itt szó? 38 00:02:40,849 --> 00:02:42,073 Kössünk üzletet! 39 00:02:42,103 --> 00:02:44,907 Ha bárkinek megmondjátok, hogy nem tanítok biológiát, 1-est kaptok. 40 00:02:44,937 --> 00:02:46,796 Ha nem szóltok semmit, akkor csillagos 5-öst. 41 00:02:47,013 --> 00:02:48,074 Gondoljatok rá így! 42 00:02:48,104 --> 00:02:50,004 Ti, srácok, mind fáradt tinédzserek vagytok. 43 00:02:50,412 --> 00:02:52,312 Ez a lehetőségetek arra, hogy szundítsatok. 44 00:02:52,381 --> 00:02:54,029 Ha nem vagytok fáradtak, 45 00:02:55,384 --> 00:02:59,052 dobjatok be egy Advilt, az kiüt titeket, higgyétek el! 46 00:02:59,720 --> 00:03:01,319 Mit csinálsz? Ne már, tedd le a kezed! 47 00:03:01,388 --> 00:03:03,515 Komolyan. Pár hónap választ el a felnőtté válástól, 48 00:03:03,545 --> 00:03:04,945 ezért viselkedjetek úgy! 49 00:03:05,014 --> 00:03:06,079 Csak... mondd! 50 00:03:06,148 --> 00:03:10,117 Sarika Sarkar vagyok, és az egész diákság nevében beszélek, 51 00:03:10,185 --> 00:03:14,360 mikor teljes elégedetlenségünket fejezem ki, amiért nem tanít biológiát. 52 00:03:14,428 --> 00:03:15,668 Sajnálom, meg tudnád ismételni? 53 00:03:15,982 --> 00:03:17,448 Úgy hiszem, az egész iskola... 54 00:03:17,517 --> 00:03:18,816 Nem, nem azt a szemetet! 55 00:03:19,104 --> 00:03:20,184 A nevedet! 56 00:03:20,253 --> 00:03:22,319 Sarika Sarkar. 57 00:03:22,814 --> 00:03:23,968 Nagyszerű név. 58 00:03:24,792 --> 00:03:27,159 Imádom Prabhat Sarkar filozófust. 59 00:03:27,315 --> 00:03:31,117 Az egész univerzum a kozmikus elmében létezik. 60 00:03:31,486 --> 00:03:33,848 Mit csináltok, srácok? Ne írjátok le! 61 00:03:33,878 --> 00:03:35,295 Nem tanítok nektek semmit! 62 00:03:36,265 --> 00:03:37,622 Ki ez a sötétség hercege? 63 00:03:38,201 --> 00:03:39,379 Ez a te könyved? 64 00:03:39,569 --> 00:03:41,814 Igen. És? 65 00:03:41,923 --> 00:03:43,689 Mr. Griffin? 66 00:03:44,228 --> 00:03:45,707 Szerintem bajban van. 67 00:03:46,057 --> 00:03:47,274 Lehetne, hogy... 68 00:03:47,343 --> 00:03:49,582 Beszélhetnénk idekint egy pillanatra? 69 00:03:49,691 --> 00:03:50,759 Aha. 70 00:03:55,384 --> 00:03:56,891 Kaphatnék egy új széket? 71 00:03:57,111 --> 00:03:59,444 Egy új... Nem tudom, beleférne-e a kiadásokba. 72 00:03:59,448 --> 00:04:00,513 - Oké, felejtsd el! - Oké. 73 00:04:00,582 --> 00:04:01,923 Felejtsd el! Mi újság? 74 00:04:01,953 --> 00:04:05,733 Mi újság? Ma van a mosás napja, vagy... 75 00:04:06,434 --> 00:04:08,023 Mit jelentsen ez, haver? 76 00:04:08,092 --> 00:04:09,809 Valószínűleg elfelejtettem mondani, 77 00:04:09,839 --> 00:04:11,939 hogy van egy kis öltözködési szabályzatunk, ezért... 78 00:04:12,007 --> 00:04:14,277 Figyelj, Ralph! Melegítőt akarok hordani! 79 00:04:14,375 --> 00:04:16,170 Azt akarod mondani, hogy az iskoládban tanít 80 00:04:16,200 --> 00:04:18,010 egy egykori harvardi professzor, igaz? 81 00:04:18,046 --> 00:04:19,562 Jót tesz az iskoládnak, igaz? 82 00:04:19,592 --> 00:04:21,358 Oké, kérlek, nem akartam erőszakos lenni! 83 00:04:21,427 --> 00:04:23,987 Igaz, de amit az imént mondtál nekem, az szívás. 84 00:04:24,038 --> 00:04:25,850 - Oké. - Tudod, az a legrosszabb az egészben, 85 00:04:25,851 --> 00:04:27,083 hogy kezdtelek megkedvelni. 86 00:04:27,126 --> 00:04:29,684 Tudod, haveri módon, akivel egyszer egy héten inni mennék. 87 00:04:29,714 --> 00:04:31,009 Hát, ez... ezek mi vagyunk! 88 00:04:31,039 --> 00:04:33,108 - Még megtehetjük! - Nem is tudom. 89 00:04:33,143 --> 00:04:35,661 Én... Tudod, mit? Szerintem kezdesz túllőni ezzel a célon, 90 00:04:35,691 --> 00:04:37,496 mert én laza igazgató vagyok. 91 00:04:37,565 --> 00:04:38,931 Tudod, muszáj öltönyt viselnem. 92 00:04:39,000 --> 00:04:40,634 Nem akarom minden nap így kicsípni magam, 93 00:04:40,635 --> 00:04:42,702 de muszáj, mert vezető szerepem van. 94 00:04:42,770 --> 00:04:45,487 Ettől eltekintve laza vagyok, majd meglátod! 95 00:04:45,773 --> 00:04:49,232 Tudod, mit? Felejtsük el az egészet! 96 00:04:49,503 --> 00:04:50,669 - Gyere ide! - Rendben, én... 97 00:04:50,738 --> 00:04:53,339 Gyere ide! 98 00:04:53,407 --> 00:04:54,471 Ez az én emberem! 99 00:04:54,537 --> 00:04:56,444 Még mindig meginnál egy sört ma este, vagy... 100 00:04:56,474 --> 00:04:57,810 Nem! Nem, nem, nem. 101 00:04:57,865 --> 00:05:00,484 Tudod, próbálom megdöngetni a középiskolai exemet amilyen keményen 102 00:05:00,514 --> 00:05:02,214 csak tudom. Érted, mit mondok? 103 00:05:02,253 --> 00:05:04,087 Beszéljünk folyosós hangerővel ilyenekről! 104 00:05:04,155 --> 00:05:05,655 Igen, próbálok! 105 00:05:05,724 --> 00:05:07,608 - Rendben. - Oké. 106 00:05:08,535 --> 00:05:09,686 Rendben. 107 00:05:10,877 --> 00:05:12,410 Összetörted a táblát! 108 00:05:12,478 --> 00:05:14,299 Ezért jöttem, hogy... 109 00:05:15,076 --> 00:05:17,315 Túl késő, Ralph! Túl késő! 110 00:05:17,708 --> 00:05:20,051 Mutass egy folyosó engedélyt! 111 00:05:20,366 --> 00:05:22,473 Ott van a kezedben, oké. 112 00:05:47,282 --> 00:05:48,415 Halló! 113 00:05:48,596 --> 00:05:50,129 Miles, itt Jack! 114 00:05:50,197 --> 00:05:52,264 Jack, üdv Kaliforniából! 115 00:05:52,333 --> 00:05:54,133 Igen, halottam, megkaptad a stanfordi állást. 116 00:05:54,201 --> 00:05:56,768 Ezen kívül gratu az új könyvedhez, hogy bestseller lett! 117 00:05:57,341 --> 00:06:00,149 Biztos vagyok benne, hogy halálos lesz a teljesítményed, elnyomva 118 00:06:00,179 --> 00:06:01,450 valami mentális összeomlást. 119 00:06:01,492 --> 00:06:05,754 Figyelj, szerintem túlreagáltam azzal, hogy kirúgattalak a Harvardról. 120 00:06:05,784 --> 00:06:08,081 Tuti, hogy tucatnyi iskola meg akar kaparintani magának. 121 00:06:08,111 --> 00:06:09,486 Ja, nem nagy ügy! 122 00:06:09,554 --> 00:06:12,172 Csak latolgatom a lehetőségeimet. 123 00:06:12,665 --> 00:06:13,964 Nézd, Miles, rohannom kell! 124 00:06:14,033 --> 00:06:15,265 Oké. Rendben, haver. 125 00:06:15,295 --> 00:06:17,630 Figyelj, ha legközelebb nyugaton jársz, oké? 126 00:06:18,634 --> 00:06:19,698 Jack? 127 00:06:20,989 --> 00:06:22,000 EZ A KÖNYV = SZÍVÁS! 128 00:06:22,001 --> 00:06:24,000 A KÉRDÉS MAGA A VÁLASZ ÍRTA: MILES LEONARD 129 00:06:24,040 --> 00:06:25,334 Egyáltalán nem zuhant! 130 00:06:43,430 --> 00:06:44,854 Szép hátizsák, nyominger! 131 00:06:44,884 --> 00:06:46,047 Add ide a táskád, pszichó! 132 00:06:47,087 --> 00:06:48,279 Hallottad? 133 00:06:48,889 --> 00:06:50,128 Süket vagy, vagy mi? Add ide... 134 00:06:50,157 --> 00:06:52,326 Hova mész? Gyere ide! 135 00:07:01,192 --> 00:07:02,834 Oké, tiszta őrület volt! 136 00:07:02,903 --> 00:07:06,671 És akkor a randim felbukkan a házamnál egy átázott pólóban, 137 00:07:06,740 --> 00:07:08,707 mondván, hogy épp kiszállt a fürdőkádból. 138 00:07:08,775 --> 00:07:11,576 Na már most, miféle nagyra nőtt bébi-férfi vesz még fürdőt? 139 00:07:11,645 --> 00:07:13,211 Látod, én is ezt mondtam! Kicsoda ez? 140 00:07:13,280 --> 00:07:14,732 A férjem szokott fürdeni. 141 00:07:15,315 --> 00:07:16,681 - Ja. - Oké. 142 00:07:16,750 --> 00:07:19,885 Rendben, szóval, a randim teljesen közepes volt, 143 00:07:19,915 --> 00:07:23,516 és van bátorsága írni nekem olyan tíz perccel ezelőtt 144 00:07:23,585 --> 00:07:25,118 valami olyasmiről, hogy: "Segg fotót!" 145 00:07:25,187 --> 00:07:26,920 - Mi? - Oké, seggfejnek hangzik. 146 00:07:26,989 --> 00:07:29,055 De akarod, hogy csináljunk egy képet a seggedről? 147 00:07:29,124 --> 00:07:30,557 Nem, nem! Nézd, én így csinálom! 148 00:07:30,625 --> 00:07:33,360 Oké, szóval az ostobák nem tudják, hogy ez egy seggkar. 149 00:07:33,428 --> 00:07:34,995 Ezért ezt fotózom le! 150 00:07:35,063 --> 00:07:37,464 Bekészítem és szintbe hozom! 151 00:07:37,532 --> 00:07:39,332 Hagyom kicsit fókuszálni. 152 00:07:39,401 --> 00:07:41,034 Így ni! Zaftos farpofák. 153 00:07:41,103 --> 00:07:42,569 - Törésnek tűnik. - Zaftos, oké. 154 00:07:42,637 --> 00:07:44,828 Látjátok, az új fiú tudja, mitől döglik a légy! 155 00:07:44,930 --> 00:07:47,540 - Jack, ugye? A Harvardról? - Igen. 156 00:07:47,609 --> 00:07:49,342 Harvard Jack. 157 00:07:49,411 --> 00:07:51,852 Randiztál mostanában? 158 00:07:51,963 --> 00:07:54,485 Vicces, hogy kérdezed, mert igazából komoly terveim vannak, 159 00:07:54,532 --> 00:07:57,250 hogy ma este keményen megdöngessem a középiskolai exemet, szóval... 160 00:07:57,319 --> 00:08:01,540 Ma este megdöngeti olyan keményen, ahogy csak tudja. 161 00:08:01,580 --> 00:08:03,633 Nem átlagosan keményen, hanem erőszakosan keményen. 162 00:08:04,033 --> 00:08:05,635 Akkor úgy tűnik, jól érzed itt magad. 163 00:08:05,704 --> 00:08:08,306 Isten ments! Középiskolában tanítok Toledóban. 164 00:08:08,573 --> 00:08:09,886 Ez borzalmas! 165 00:08:11,315 --> 00:08:13,415 Mindegy, találjátok ki, mire veszem rá ma a kölyköket 166 00:08:13,484 --> 00:08:15,150 - az órámon! - Mire? 167 00:08:15,219 --> 00:08:18,954 Hízelgő képet kell rajzolniuk rólam, utána pedig odaadják az apáiknak. 168 00:08:19,023 --> 00:08:20,689 Igen! Tudod, mit mondok a kölykeimnek? 169 00:08:20,758 --> 00:08:21,890 Mert tudjátok, hogy tanulunk 170 00:08:21,959 --> 00:08:23,559 az újrahasznosításról, ugye? 171 00:08:23,627 --> 00:08:25,871 Kitakaríttattam velük a szemetet a kocsim hátsó üléséről. 172 00:08:25,901 --> 00:08:27,801 Fogd azt a műanyagot, és hasznosítsd újra! 173 00:08:28,689 --> 00:08:29,735 Várj! 174 00:08:29,765 --> 00:08:31,629 Azt mondod, ráveszed őket arra, amire akarod? 175 00:08:31,659 --> 00:08:33,053 - Aha. - Igen. 176 00:08:37,083 --> 00:08:38,879 - Aztán működjön is! - Mindig bejön. 177 00:08:38,948 --> 00:08:42,364 Rendben, mindenki! Csendet! 178 00:08:42,638 --> 00:08:44,205 Üljetek a helyetekre! 179 00:08:44,273 --> 00:08:45,544 Atya ég! 180 00:08:47,075 --> 00:08:48,476 Ez a szék szívás! 181 00:08:48,982 --> 00:08:50,132 Oké, figyeljetek! 182 00:08:50,162 --> 00:08:52,155 Nem, maga figyeljen! 183 00:08:52,875 --> 00:08:57,555 * Nem akar nekünk biológiát tanítani, * * tudjuk, rég filozófiából okított ki, * 184 00:08:57,556 --> 00:09:00,737 - * de nekünk a biológia... * - Pofa be! Pofa be! Pofa be! 185 00:09:00,806 --> 00:09:02,639 Állj! Kapcsoljátok ki a zenét! Kapcsold ki! 186 00:09:05,607 --> 00:09:07,584 Üljetek le! Megbolondultatok? 187 00:09:08,243 --> 00:09:10,110 Soha ne lepjetek meg egy rappel! 188 00:09:10,515 --> 00:09:11,855 Soha ne rappeljetek a tanulásról! 189 00:09:11,885 --> 00:09:14,186 Ajaj! 190 00:09:17,892 --> 00:09:18,892 Ne! 191 00:09:19,293 --> 00:09:21,133 Volt egy szaxofon szóló a rapetekben? 192 00:09:21,664 --> 00:09:23,029 - Igen. - Kár. 193 00:09:23,571 --> 00:09:25,054 Miért nem jössz ki onnan, nagyfiú? 194 00:09:26,324 --> 00:09:28,417 Kidobnád a kicsikét a kukába? 195 00:09:29,235 --> 00:09:30,497 - Igen. - Jó. 196 00:09:30,972 --> 00:09:33,599 Szaxofonoknak semmi keresnivalója sincs egy rapben! 197 00:09:34,536 --> 00:09:36,159 Szórni akartátok, igaz? 198 00:09:38,402 --> 00:09:40,184 A vizes füzetek is a rap dolog része? 199 00:09:41,431 --> 00:09:42,456 Nem. 200 00:09:45,390 --> 00:09:46,406 Rendben. 201 00:09:48,749 --> 00:09:50,749 Figyeljetek! Rájöttem, hogy nem 202 00:09:50,818 --> 00:09:54,753 használtam ki rendesen az időtöket, de ez mostantól fogva változni fog. 203 00:09:54,822 --> 00:09:56,688 Amint említettem már, próbálom mentálisan 204 00:09:56,757 --> 00:09:59,090 megtörni az ősellenségemet, Miles Leonardot. 205 00:09:59,159 --> 00:10:02,517 Jelenleg övé az állás, ami jog szerint engem illet, és vissza akarom kapni! 206 00:10:02,629 --> 00:10:05,694 Úgy tűnik, most nyerésre áll, de mire végzünk vele, 207 00:10:06,026 --> 00:10:08,126 a gyogyiban fog a haláláért könyörögni. 208 00:10:08,371 --> 00:10:11,329 Nem gondolja, hogy jobb eséllyel kapná meg a munkát, ha keményen dolgozna, 209 00:10:11,398 --> 00:10:13,393 és nem az őrületbe kergetésére koncentrálna? 210 00:10:13,423 --> 00:10:16,847 Nem! Tudod, a tetteim jogosak, mert jobb kimenetelt biztosítanak, 211 00:10:17,224 --> 00:10:19,158 mint bármelyik más tett ebben a konkrét esetben. 212 00:10:19,226 --> 00:10:22,995 Ez alapvető filozófia, a cselekedet- utilitarianizmus elve, Jeremy Bentham. 213 00:10:23,397 --> 00:10:24,658 Ne írjátok le! 214 00:10:24,965 --> 00:10:27,702 Véletlenül tudom, hogy Miles egyedülálló. 215 00:10:28,201 --> 00:10:33,506 Ezért a mai feladatotok egy kamu Facebook profillal bepalizni őt. 216 00:10:36,136 --> 00:10:37,145 KONFITÁLT KACSA 217 00:10:37,146 --> 00:10:38,743 Mire vártok, srácok? Kamuzzatok! 218 00:10:38,812 --> 00:10:42,213 Írjatok flörtölős Facebook üzenetet, tudjátok, álnév alatt. 219 00:10:42,282 --> 00:10:45,915 Legyetek mondjuk Linda, és a legjobbat elküldjük Milesnak! 220 00:10:45,986 --> 00:10:49,051 Rendben, figyeljetek! Most már kamuznotok kéne vagy mélyen aludni. 221 00:10:56,744 --> 00:11:01,017 Ha ráguglizunk Jack Griffinre, az első tíz találat ez a videó. 222 00:11:01,452 --> 00:11:04,386 "Öreg fickó kezelésbe veszi a kevésbé öreg fickót." 223 00:11:10,000 --> 00:11:11,260 ELBUKOTT ÁLLÁS 224 00:11:11,261 --> 00:11:13,595 Oké, mindenki, csendet! 225 00:11:13,664 --> 00:11:16,802 Mindenki fogja be, és üljön le a helyére! 226 00:11:17,005 --> 00:11:20,373 Rendben, halljunk pár kamu üzenetet! 227 00:11:20,824 --> 00:11:23,091 - Akarsz kezdeni? - Kérem, ne! 228 00:11:23,160 --> 00:11:25,077 Oké. Sötétség Hercege! 229 00:11:25,125 --> 00:11:26,952 Látom, dolgozol valamin arrafelé! Mid van? 230 00:11:27,757 --> 00:11:30,591 "Kedves Miles! Nem ismersz, de majd fogsz! 231 00:11:30,660 --> 00:11:33,526 Házasságot kötünk a Sátán leheletének sötét Napja alatt. 232 00:11:34,597 --> 00:11:38,141 Az én arcom lesz az utolsó, amit látsz, miközben a nyakad köré fonom a karom, 233 00:11:38,190 --> 00:11:40,150 és kiszívom a lelkedet." 234 00:11:40,536 --> 00:11:43,137 Valaki hívja a hatóságokat! 235 00:11:43,206 --> 00:11:44,366 Értitek? 236 00:11:45,241 --> 00:11:47,007 Hülyéskedek, viccelek! Nagyszerű, tényleg! 237 00:11:47,076 --> 00:11:48,717 Nagyon érzékletes. 238 00:11:48,747 --> 00:11:51,958 Tudod, lehetne ennél icipicit nőiesebb? 239 00:11:52,136 --> 00:11:55,824 Megvan? Rendben, te jössz! 240 00:11:56,374 --> 00:11:57,888 Hallani akarok valamit tőled! 241 00:12:01,457 --> 00:12:03,393 - "Helló, fiú..." - Hangosabban! 242 00:12:04,148 --> 00:12:08,331 "Helló, fiú, sima vagy, mint lecsorgó vaj a csokoládén. 243 00:12:08,495 --> 00:12:10,261 Nyalogatom le és fel. 244 00:12:10,330 --> 00:12:12,412 Csepp, nyal, nyami. 245 00:12:12,442 --> 00:12:15,568 Add meg nekem azt az édes, nedves, cukros mocskot!" 246 00:12:16,255 --> 00:12:20,445 Nem! Véssétek az eszetekbe, hogy ez lesz az első üzenet, 247 00:12:20,492 --> 00:12:23,220 amit Miles egy totál idegentől fog olvasni. 248 00:12:23,250 --> 00:12:25,349 De, tudod, szuper kezdés! 249 00:12:26,149 --> 00:12:28,812 - Jó. - Mr. Griffin! 250 00:12:28,881 --> 00:12:30,314 Ralph! Becserkésztél! 251 00:12:30,382 --> 00:12:33,350 Ja. Kérvényeztem neked egy új széket, 252 00:12:33,419 --> 00:12:35,213 és most látok egyet a tábla előtt. 253 00:12:35,243 --> 00:12:37,254 Oké, szuper! Tudasd velem a szavazás eredményét! 254 00:12:37,323 --> 00:12:39,122 - Ez biológia? - Teljes mértékben! 255 00:12:39,152 --> 00:12:40,248 Cukros mocsok? 256 00:12:40,286 --> 00:12:41,886 Igen, épp a közepénél járunk. Minden jót! 257 00:12:42,137 --> 00:12:43,904 Figyeljetek az S Hercegre! Bekeményített! 258 00:12:43,973 --> 00:12:45,539 Adj nekünk még egy részletet! 259 00:12:45,607 --> 00:12:49,980 "Tűz és vér folyik szememből, ahogy elkárhozott testedet vizslatom. 260 00:12:50,349 --> 00:12:53,517 Csak úgy mellékesen, női démon vagyok." 261 00:12:53,730 --> 00:12:56,564 Sok mindenben hasonlítasz rám. A végletekig mész, Devin. 262 00:12:57,210 --> 00:12:59,043 Egész jók vagytok ebben! Jól szórakoztok? 263 00:12:59,086 --> 00:13:00,986 - Igen! - Oké, ki a következő? 264 00:13:06,282 --> 00:13:10,085 "Kedves Miles! Zavarba akarlak hozni, és vigyázni rád. 265 00:13:10,452 --> 00:13:12,915 Melletted akarok heverni, és sírásig nevetni. 266 00:13:13,455 --> 00:13:16,556 Együtt akarok megöregedni veled, és akkor azt mondani, 267 00:13:16,625 --> 00:13:18,694 hogy nem bánom, mert itt vagy nekem." 268 00:13:21,555 --> 00:13:22,927 Erről beszélek! 269 00:13:22,977 --> 00:13:24,366 Tapsot! Tapsot! 270 00:13:25,767 --> 00:13:27,420 Gyerünk haza! 271 00:13:27,902 --> 00:13:30,312 De van még óránk. 272 00:13:30,705 --> 00:13:31,887 Tökmindegy. 273 00:13:33,697 --> 00:13:35,441 Tehát nagyjából ennyi minden történt, 274 00:13:35,510 --> 00:13:37,410 mióta szakítottunk. 275 00:13:38,329 --> 00:13:40,708 Valamit kihagytál, Jack. 276 00:13:41,047 --> 00:13:42,047 Tényleg? 277 00:13:42,150 --> 00:13:44,837 Azt hallottam, hogy felmondtak neked, 278 00:13:44,910 --> 00:13:46,982 és most egyik egyetem sem akar alkalmazni. 279 00:13:47,312 --> 00:13:51,176 Azt is hallottam, hogy egy nagyon öreg fickó szorítófogásában végezted. 280 00:13:51,683 --> 00:13:53,968 Hogy hagyhattam ki? Ez az izgalmas rész. 281 00:13:56,187 --> 00:13:59,730 Mit szólnál ahhoz, ha ezután elmennénk hozzád? 282 00:14:01,650 --> 00:14:04,834 A barátom egy órán belül végez a kórházban, 283 00:14:04,864 --> 00:14:06,570 és igazából vele találkozom. 284 00:14:07,600 --> 00:14:09,491 Csináld azt! Igen, ez... 285 00:14:13,698 --> 00:14:14,821 A fenébe! 286 00:14:17,795 --> 00:14:20,210 {\an8}MILES LEONARD NYERTE A ZSENI-DÍJAT 287 00:14:18,811 --> 00:14:19,844 A francba! 288 00:14:19,912 --> 00:14:22,813 Istenem! 289 00:14:27,880 --> 00:14:30,120 Rendben, osztály! 290 00:14:30,359 --> 00:14:33,900 Mr. Griffin ma nem jön be. 291 00:14:33,930 --> 00:14:38,813 Az üzenet szerint, amit hagyott, börtönbe zárták, 292 00:14:39,066 --> 00:14:42,006 de, idézem: „nem életfogytig". 293 00:14:42,871 --> 00:14:44,130 Novak edző! 294 00:14:44,160 --> 00:14:45,615 Elő a füzetekkel! 295 00:14:46,227 --> 00:14:47,227 Tessék? 296 00:14:47,296 --> 00:14:49,730 Üdvözöljük! Sarika Sarkar vagyok. 297 00:14:49,799 --> 00:14:51,198 Várj, hogy hívnak? 298 00:14:51,586 --> 00:14:52,927 Sarika Sarkar. 299 00:14:53,337 --> 00:14:55,370 Mint a filozófus. 300 00:14:55,433 --> 00:14:56,977 Sarah-nak foglak hívni, oké? 301 00:14:57,243 --> 00:14:58,809 Meg tudná valaki mondani, hol jártok? 302 00:14:58,852 --> 00:15:01,145 Mi... 303 00:15:01,175 --> 00:15:03,141 - Tíz fekvő! - Hogy mondja? 304 00:15:03,210 --> 00:15:05,405 Húsz! Tíz fekvővel jössz, 305 00:15:05,449 --> 00:15:07,782 ahányszor kézfeltétel nélkül beszélsz! 306 00:15:07,851 --> 00:15:09,088 Rendben! 307 00:15:09,953 --> 00:15:11,773 Mi a fene ez a tócsa? 308 00:15:12,667 --> 00:15:16,068 Szerezz felmosórongyot, azután menj az igazgatóhoz, 309 00:15:16,138 --> 00:15:18,036 és mondd, hogy szombati büntetésre jelentkezel! 310 00:15:18,664 --> 00:15:21,865 Rendben, bio-lógia. Olvassanak a szemüvegesek! 311 00:15:22,028 --> 00:15:24,628 "A sejt képezi az alap szerkezeti..." 312 00:15:24,697 --> 00:15:26,397 Rendben, köszi, haver! Innen átveszem! 313 00:15:26,465 --> 00:15:27,698 Nagyra értékelem! 314 00:15:27,767 --> 00:15:30,401 Figyelj ide! Eddig még minden órát befejeztem, amit elkezdtem. 315 00:15:30,469 --> 00:15:31,535 Jó neked! 316 00:15:31,604 --> 00:15:32,803 Csengőtől csengőig vagyok. 317 00:15:32,872 --> 00:15:34,839 Szuper, haver. De most már komolyan átveszem. 318 00:15:35,539 --> 00:15:37,842 Rendben, zárkózzunk fel, srácok! 319 00:15:37,910 --> 00:15:43,214 Szóval! Tegnap este az ősellenségem, Miles, megkapta a MacArthur zseni-díjat, 320 00:15:43,282 --> 00:15:45,416 pont miután az exem visszautasította a szexet. 321 00:15:45,484 --> 00:15:47,585 Ezért mérges lettem, nagyon berúgtam, 322 00:15:47,653 --> 00:15:50,487 és elmentem pisikélni a kórházhoz, ahol az exem dolgozik. 323 00:15:51,039 --> 00:15:53,239 A biztos úr azt javasolta, hogy fejezzem be. 324 00:15:53,308 --> 00:15:55,809 Én azt javasoltam, hogy elégítsen ki szexuálisan. 325 00:15:56,083 --> 00:15:57,161 Nem tette meg. 326 00:15:57,946 --> 00:16:01,436 Ehelyett bántotta a karomat, és börtönbe kerültem. 327 00:16:03,865 --> 00:16:06,586 Ezzel fel is zárkóztatok az eseményeket illetően. 328 00:16:06,655 --> 00:16:09,271 Miért nem dolgozunk tovább Miles ép eszének romba döntésén? 329 00:16:17,322 --> 00:16:18,521 Egy pillanat! 330 00:16:21,352 --> 00:16:23,503 Sziasztok! Ralph, Devin! 331 00:16:23,891 --> 00:16:25,238 Együtt lógtok? 332 00:16:25,307 --> 00:16:29,070 Nem! Devint nemrég letartóztatták, mert nyilvános helyen vizelt, 333 00:16:29,183 --> 00:16:33,119 és ellenállást tanúsított letartóztatás közben. 334 00:16:33,187 --> 00:16:36,889 Mi? Nem hiszem el! Szó szerint ezekért kapcsoltak le tegnap este. 335 00:16:37,217 --> 00:16:38,217 Kísérteties! 336 00:16:38,247 --> 00:16:42,215 Mint kiderült, Devin annak a fiúnak a házát 337 00:16:42,284 --> 00:16:46,186 használta WC-nek, aki zaklatja. 338 00:16:46,733 --> 00:16:50,262 Pont azt mondtam ma a kölyköknek, hogy valami ilyesmi csináltam. 339 00:16:52,912 --> 00:16:54,145 Ó, franc! 340 00:16:56,022 --> 00:16:58,562 Rendben, tehát van ez a zaklató. 341 00:16:58,592 --> 00:17:01,259 Vízbe dobja a táskádat meg ilyenek, mennyi ideje is? 342 00:17:01,411 --> 00:17:02,816 Talán egy éve. 343 00:17:02,846 --> 00:17:03,937 Egy éve? 344 00:17:05,193 --> 00:17:06,564 És nem tudtál erről? 345 00:17:07,093 --> 00:17:09,045 Ez nem túl jó rád nézve, haver! 346 00:17:09,229 --> 00:17:12,992 De tudod, mit? Mindannyian értékes leckét tanultunk, 347 00:17:13,022 --> 00:17:15,172 és tovább kell lépnünk. 348 00:17:16,168 --> 00:17:17,873 Ralph, adj egy olyan hatalmas ölelést! 349 00:17:17,903 --> 00:17:19,836 Nem, én... Per pillanat nem akarok ölelkezni! 350 00:17:20,019 --> 00:17:22,978 Szerintem oda kell menned hozzá és beszélni vele! 351 00:17:23,008 --> 00:17:26,071 A helyemben bármelyik igazgató téged kirúgott, téged meg elbocsátott volna! 352 00:17:26,330 --> 00:17:29,397 Rendben, viszont én laza vagyok, de ebben a pillanatban 353 00:17:29,531 --> 00:17:33,871 ti ketten megnehezítitek, hogy lazán viselkedjek! 354 00:17:36,121 --> 00:17:37,377 Basáskodó, ez tetszik! 355 00:17:37,407 --> 00:17:38,740 Ezt még nem láttam tőled. 356 00:17:38,955 --> 00:17:40,904 - Tetszik! - Köszönöm! 357 00:17:41,173 --> 00:17:42,611 Figyu, Ralph, magunkra tudnál 358 00:17:42,641 --> 00:17:45,282 - hagyni egy percre? - Igen, igen, persze! 359 00:17:46,607 --> 00:17:48,595 - Felmegyek? - Várd ki! 360 00:17:48,743 --> 00:17:51,625 - Oké. - Megtettem! 361 00:17:52,046 --> 00:17:55,486 Rendben! Figyu, eddig nem volt sok ilyen beszélgetésem. 362 00:17:55,516 --> 00:17:56,668 Nincsenek gyerekeim. 363 00:17:56,698 --> 00:17:58,164 Általában használok gumit, 364 00:17:58,245 --> 00:17:59,826 még akkor is, ha utálom. 365 00:17:59,952 --> 00:18:01,301 Nem sok mindent érzel. 366 00:18:01,858 --> 00:18:03,169 Megmondom, mi a szitu. 367 00:18:03,642 --> 00:18:07,249 Nyílt és őszinte akarok lenni az osztállyal, oké? 368 00:18:07,312 --> 00:18:09,284 De ha ez midnyájunkat bajba sodor, 369 00:18:09,314 --> 00:18:12,317 akkor el kell kezdenem úgy viselkedni, mint a többi tanár. 370 00:18:12,617 --> 00:18:13,822 Érted, amit mondok? 371 00:18:13,852 --> 00:18:15,957 - Igen. - Jó. 372 00:18:15,987 --> 00:18:17,992 Ezért ha legközelebb utánozni akarnál, 373 00:18:18,022 --> 00:18:21,329 vagy bármi extrémet csinálni, 374 00:18:21,359 --> 00:18:23,397 először gyere oda hozzám, rendben? 375 00:18:24,162 --> 00:18:25,190 Igen. 376 00:18:26,531 --> 00:18:28,670 - Szuper! - Még mindig idefent vagyok! 377 00:18:28,700 --> 00:18:31,373 Készen állok lemenni! Hülyén fog hangzani, de szerintem 378 00:18:31,403 --> 00:18:32,941 - mosómedvét látok. - Nem, az... 379 00:18:32,971 --> 00:18:34,690 Nem hülyeség. Tényleg van fent egy. 380 00:18:48,916 --> 00:18:51,860 Azon tűnődök, hogy amikor a férjem a seggéről küldött fotókat, 381 00:18:51,890 --> 00:18:53,418 az valójában a karja volt. 382 00:18:53,448 --> 00:18:55,609 Várj, a férjed seggfotókat küldött? 383 00:18:55,788 --> 00:18:57,202 - Igen. - Hogy néz ki? 384 00:18:57,232 --> 00:18:58,703 - Nem akarom tudni! - Van egy izom... 385 00:18:58,733 --> 00:19:00,672 - Nicsak, ki van itt! - Nézzenek oda! 386 00:19:00,702 --> 00:19:02,774 Nagy ember nagy székben! 387 00:19:02,804 --> 00:19:04,676 Ja, masszázs szék. 388 00:19:04,706 --> 00:19:06,111 Tetszik! 389 00:19:06,141 --> 00:19:07,812 Szép, puha, rugalmas bőr. 390 00:19:07,842 --> 00:19:09,681 Igen, elég kényelmes. 391 00:19:09,711 --> 00:19:11,416 Hölgyeim, van egy kis sulis problémám, 392 00:19:11,446 --> 00:19:12,727 amiben jól jönne a segítségetek! 393 00:19:12,747 --> 00:19:14,386 Mit csináltok, amikor az egyik tanuló 394 00:19:14,416 --> 00:19:16,321 - zaklatja a másikat? - Ez könnyű! 395 00:19:16,351 --> 00:19:19,057 Folyamatosan egymás közelében kell tartanod őket! 396 00:19:19,087 --> 00:19:21,159 Igen, ez teljesen beválik! 397 00:19:21,189 --> 00:19:23,061 Igazából mi is így lettünk barátnők, 398 00:19:23,091 --> 00:19:25,263 mert Stef és én, ugye, zaklattuk Michelle-t, 399 00:19:25,293 --> 00:19:28,600 aztán Durbin igazgató kényszerített minket, hogy együtt lógjunk. 400 00:19:28,630 --> 00:19:31,803 Beleharaptam a hűtőben lévő összes kajájába. 401 00:19:31,833 --> 00:19:33,838 És én is haraptam párat. 402 00:19:33,868 --> 00:19:35,373 Bizony! 403 00:19:35,403 --> 00:19:37,342 Aztán egyszer felgyújtottam a pénztárcáját. 404 00:19:38,905 --> 00:19:40,376 Sok pénz veszett oda. 405 00:19:40,406 --> 00:19:41,577 Száz dolcsi! 406 00:19:43,041 --> 00:19:44,846 Tehát... Tartsam őket együtt? 407 00:19:44,876 --> 00:19:46,114 Érdekes. 408 00:19:46,144 --> 00:19:48,984 Nem túl ortodox megoldás, de elég okos. 409 00:19:49,014 --> 00:19:50,452 Elég okos? 410 00:19:50,482 --> 00:19:51,653 Köszönjük, hogy hisz bennünk! 411 00:19:51,683 --> 00:19:52,787 Rendben, rendben! 412 00:19:52,817 --> 00:19:54,723 Ne már, nem így értettem! 413 00:19:54,753 --> 00:19:55,957 Mind olvastunk már, szólok! 414 00:19:55,987 --> 00:19:57,459 - Még Michelle is! - Bezony! 415 00:19:57,489 --> 00:19:58,927 Elég! Mennem kell az osztályomhoz. 416 00:19:58,957 --> 00:20:00,395 Köszönöm szépen! Nagyra értékelem! 417 00:20:00,425 --> 00:20:03,159 - Szívesen! - Csak ügyesen! 418 00:20:04,044 --> 00:20:06,038 Adunk neki még egy percet! 419 00:20:06,665 --> 00:20:08,601 Itt lesz, vagy máskülönben. 420 00:20:08,631 --> 00:20:10,197 Máskülönben mi lesz? 421 00:20:10,862 --> 00:20:12,300 Nem tudom. 422 00:20:12,330 --> 00:20:14,769 Rendben, gyere! Nyomás be! 423 00:20:14,799 --> 00:20:16,290 Menj! 424 00:20:17,267 --> 00:20:19,601 Helló, emberek! Mi újság, Ralph? 425 00:20:19,921 --> 00:20:22,905 Ő itt Dan Decker! Felveszem emelt bioszra. 426 00:20:23,180 --> 00:20:24,679 - Nem akarok... - Fogd be! 427 00:20:24,709 --> 00:20:27,015 Menj, ülj le Devin mellé! Esetleg el tudnál... 428 00:20:27,045 --> 00:20:29,250 Köszi! Menj! 429 00:20:29,280 --> 00:20:31,186 Tud erről a tanácsadója? 430 00:20:31,216 --> 00:20:32,713 Nem vagy a főnököm! 431 00:20:33,790 --> 00:20:35,551 De szó szerint a munkaköri leírásomban van! 432 00:20:39,365 --> 00:20:40,729 Rendben, figyeljetek! 433 00:20:40,759 --> 00:20:42,664 Néhány dolog eléggé meg fog változni. 434 00:20:42,694 --> 00:20:45,567 Egyikőtök sem fogja piszkálni a másikat, máskülönben seggbe rúgom! 435 00:20:45,597 --> 00:20:47,530 Szó szerint megverem a felnőtt izmaimmal! 436 00:20:47,778 --> 00:20:51,218 És ha valami hülyeséget csinálok, az nem jelenti, hogy nektek is azt kell! 437 00:20:51,248 --> 00:20:52,769 Ezt ismételjétek meg! 438 00:20:53,050 --> 00:20:54,855 Nem piszkálhatjuk a másikat, 439 00:20:54,885 --> 00:20:57,886 máskülönben megver minket a felnőtt izmaival, és... 440 00:21:02,559 --> 00:21:05,827 Csak azért, mert hülyeséget csinál, attól még...