1
00:00:02,903 --> 00:00:08,158
Begynn å holde kjeft. Avslutt
setningene, og finn stillheten.
2
00:00:08,325 --> 00:00:11,120
-Dan sitter på plassen min.
-Er det hans?
3
00:00:11,286 --> 00:00:13,914
Du skrev meg inn på kurset,
jeg vet ingenting.
4
00:00:14,081 --> 00:00:19,211
Ikke tenk så mye på regler.
Ingen voksne har faste plasser.
5
00:00:19,378 --> 00:00:21,463
-Bare på fly.
-Og i jurytjeneste.
6
00:00:21,630 --> 00:00:24,800
Du trenger ikke å bidra
til undermineringen min.
7
00:00:24,967 --> 00:00:30,097
Denne uken skal vies til den
psykologiske nedrivningen-
8
00:00:30,264 --> 00:00:33,058
-av min akademiske
rival, Miles Leonard.
9
00:00:33,225 --> 00:00:37,271
Miles er brite
og dessuten adoptert.
10
00:00:37,438 --> 00:00:42,943
Så denne uka skal vi øve på
og perfeksjonere britiske aksenter.
11
00:00:43,110 --> 00:00:48,615
Den beste får ringe ham,
spille hans biologiske mor-
12
00:00:48,782 --> 00:00:51,702
-og fortelle ham
en fryktelig hemmelighet.
13
00:00:54,747 --> 00:00:59,543
-Noen spørsmål?
-Skal du aldri undervise biologi?
14
00:00:59,710 --> 00:01:03,505
Jo, Sarika. Og Picasso kan ta
seg av kjøreundervisningen.
15
00:01:03,672 --> 00:01:06,633
Jeg er en filosofiprofessor
fra Harvard.
16
00:01:06,800 --> 00:01:10,554
Jeg er ikke interessert i
å lære dere biologi. Slipp det.
17
00:01:10,721 --> 00:01:13,474
Hvis dere hjelper meg,
får dere høyeste karakter.
18
00:01:13,640 --> 00:01:18,771
Jeg prøver bare å overleve
et år i Toledo med elendig espresso.
19
00:01:20,939 --> 00:01:24,276
Ned med hånda.
Nå vil jeg bare høre britisk.
20
00:01:24,443 --> 00:01:30,532
Bokhandelen på kjøpesenteret
har god espresso, min herre.
21
00:01:30,699 --> 00:01:35,454
Ikke verst! Anthony leder. Bra.
22
00:01:35,621 --> 00:01:42,377
La oss fortsette.
Og husk: Britisk, kvinne, sårende.
23
00:01:46,090 --> 00:01:49,927
-Jeg gikk fra deg på et toalett.
-Hva er dette?
24
00:02:17,329 --> 00:02:20,582
Dette er fristedet mitt.
25
00:02:32,761 --> 00:02:36,598
Det går bra.
26
00:02:40,561 --> 00:02:42,938
Nei.
27
00:02:44,148 --> 00:02:47,484
Jeg ble kastet ut
av bokhandelen da jeg sa-
28
00:02:47,651 --> 00:02:51,113
-at boktipset deres var
sentimentalt mykpornotøv.
29
00:02:51,280 --> 00:02:55,701
Jeg kom til å veive med kaffekoppen
og sølte på fyren.
30
00:02:55,868 --> 00:02:57,828
Han sa at jeg hadde skåldet ham.
31
00:02:57,995 --> 00:03:03,417
Så ba tyrannen med svære legger
baviangjengen sin å kaste meg ut.
32
00:03:03,584 --> 00:03:07,171
Ny plan. Britiske aksenter
var ingen hit likevel.
33
00:03:07,337 --> 00:03:10,466
Nå fokuserer vi på
å ta ned Miles-utstillingen.
34
00:03:10,632 --> 00:03:14,720
Infiltrer butikken ved å begynne
å jobbe der. Endre boktipset,-
35
00:03:14,887 --> 00:03:19,349
-så jeg får tilbake fristedet mitt
i dette hølet av en by.
36
00:03:19,516 --> 00:03:22,686
Har Miles gjort deg noe?
Fikk han deg oppsagt?
37
00:03:22,853 --> 00:03:27,691
Nei, han har bare...
Dere vet, folk som...
38
00:03:27,858 --> 00:03:30,069
Han bruker skjerf innendørs.
39
00:03:30,235 --> 00:03:34,364
Når han smiler, vil man bare...
40
00:03:34,531 --> 00:03:37,659
Han er sånt et menneske.
Må jeg fortsette?
41
00:03:37,826 --> 00:03:41,955
Kan du ikke sette deg et annet sted
i butikken? Det virker lettere.
42
00:03:42,122 --> 00:03:47,002
Hører dere den ubehagelige tonen?
Den vil ødelegge jobbintervjuet.
43
00:03:47,169 --> 00:03:50,798
-Vi kan ikke få oss jobb.
-Jo!
44
00:03:50,964 --> 00:03:55,552
Det er enkelt. Dere tar dere inn,
bytter boktips, så kan dere slutte.
45
00:03:55,719 --> 00:03:59,598
Det er en lavlønnet jobb.
De har stor personalutskiftning.
46
00:03:59,765 --> 00:04:03,519
Har noen av dere vært
på et jobbintervju?
47
00:04:03,685 --> 00:04:08,232
En gang ville bestemor ha hjelp
til å grave ned løk i hagen.
48
00:04:09,983 --> 00:04:13,487
Ok, vi trenger å øve.
49
00:04:19,952 --> 00:04:22,204
-Hallo?
-Unnskyld at jeg forstyrrer.
50
00:04:22,371 --> 00:04:25,958
Det er rektor Durbin.
51
00:04:26,125 --> 00:04:29,670
Kan du komme til kontoret mitt
når du har tid?
52
00:04:29,837 --> 00:04:33,424
-Hva med nå?
-Du underviser jo.
53
00:04:33,590 --> 00:04:36,802
-Du kan ikke mene akkurat nå.
-Jeg kommer.
54
00:04:36,969 --> 00:04:38,595
Du...
55
00:04:38,762 --> 00:04:41,390
Kan du overta, Heather?
56
00:04:41,557 --> 00:04:44,184
Liksom-intervjue alle.
Det kommer til å gå bra.
57
00:04:44,351 --> 00:04:46,478
Det krever bare litt arbeid.
58
00:04:48,313 --> 00:04:54,194
Det er duften din. Hun kan ikke ta
den fra deg. Av gårde med deg nå.
59
00:04:54,361 --> 00:04:57,948
Ungdommene går først.
Du er Jack, ikke sant?
60
00:04:58,115 --> 00:05:02,244
H.H. DeMarcus. Jeg blir kalt Helen.
Hvordan var det på Harvard?
61
00:05:02,411 --> 00:05:06,707
Hele Harvard?
Vi kan si at det var bra.
62
00:05:06,874 --> 00:05:08,917
Hvis Durbin er ledig...
63
00:05:09,084 --> 00:05:13,380
Det er snart tid for kakesalg,
og alle lærerne må bake noe.
64
00:05:13,547 --> 00:05:16,425
Jeg lager vannbakkels.
Folk elsker dem.
65
00:05:16,592 --> 00:05:20,137
Men det viktigste er at vi
får inn penger til skolen.
66
00:05:20,304 --> 00:05:24,016
"Farinpenger" er et bra kakenavn.
67
00:05:24,183 --> 00:05:26,101
Jeg skriver ned idéer med en gang.
68
00:05:26,268 --> 00:05:29,646
Du er ny og får lage
enkle sjokoladekaker.
69
00:05:29,813 --> 00:05:33,192
Jeg burde ha sagt fra før.
Hvorfor skulle jeg delta?
70
00:05:33,358 --> 00:05:37,654
-For å vise hvor stolt du er!
-Da forstår jeg. Nei, takk.
71
00:05:37,821 --> 00:05:40,449
Maskotværen vår
har ikke bitt deg ennå.
72
00:05:40,616 --> 00:05:42,910
Her kommer væren Pam. Hold deg fast!
73
00:05:43,077 --> 00:05:45,245
Heter væren Pam?
74
00:05:45,412 --> 00:05:47,956
-Alle værer er hanner.
-Pam er en transvær.
75
00:05:49,625 --> 00:05:53,337
Akkurat. Ok.
76
00:05:53,504 --> 00:05:55,672
Jack kommer inn!
77
00:05:58,550 --> 00:06:00,636
På tide å ta konsekvensene, Jack.
78
00:06:00,803 --> 00:06:04,431
Dette liker jeg. Er det fra en film?
79
00:06:04,598 --> 00:06:08,894
En Mercedes-reklame.
"Inngå aldri kompromiss."
80
00:06:09,061 --> 00:06:12,439
Du imiterte den perfekt.
Jeg er lutter øre.
81
00:06:12,606 --> 00:06:14,983
Du må erstatte skoleskiltet du ødela.
82
00:06:15,150 --> 00:06:19,488
Det var laget av granitt,
veldig utsmykket og veldig dyrt.
83
00:06:19,655 --> 00:06:26,370
Dette er ditt ansvar,
og jeg inngår aldri kompromiss.
84
00:06:26,537 --> 00:06:28,330
Jeg hadde tenkt å ta det opp.
85
00:06:28,497 --> 00:06:33,794
Advokatene mine lurte på om
skiltet stod langt nok fra veien.
86
00:06:33,961 --> 00:06:37,423
Og jeg har hatt
veldig vondt i nakken.
87
00:06:37,589 --> 00:06:41,468
Saken er den at jeg
heller ikke inngår kompromiss.
88
00:06:41,635 --> 00:06:46,348
Som en mann som ikke inngår
kompromiss, må jeg respektere det.
89
00:06:46,515 --> 00:06:50,310
Jeg kan sikkert kutte
ned på budsjettet-
90
00:06:50,477 --> 00:06:56,316
-og finne noen som, i motsetning
til oss, vil inngå kompromiss.
91
00:06:56,483 --> 00:07:00,195
Se opp, Whitlock!
Durbin er på krigsstien!
92
00:07:01,864 --> 00:07:06,994
Jeg er tilbake,
så begynn å holde munn...
93
00:07:09,037 --> 00:07:15,377
Er du ferdig
med jobbintervjuene, Heather?
94
00:07:15,544 --> 00:07:19,757
Hvem vil du ansette?
Kanskje noen med gode referanser?
95
00:07:19,923 --> 00:07:22,217
Kanskje sjefens nevø?
96
00:07:25,095 --> 00:07:29,600
Ja. Jeg tenkte meg det.
97
00:07:29,767 --> 00:07:31,852
Disse helsikes lærebøkene!
98
00:07:32,019 --> 00:07:34,188
Dere burde lære av kule Dan Decker.
99
00:07:34,354 --> 00:07:36,857
Han ville aldri bladd
i en biologibok.
100
00:07:37,024 --> 00:07:41,653
-Jeg har ikke fått en ennå.
-Han har ikke fått en. Kult!
101
00:07:41,820 --> 00:07:45,491
Ta med bøkene og still dere her.
102
00:07:45,657 --> 00:07:50,412
Ser dere de åpne vinduene?
Kan noen gjette hva som skjer nå?
103
00:07:50,579 --> 00:07:52,915
Vi kan ikke kaste bøkene.
Hva med prøven?
104
00:07:53,082 --> 00:07:56,043
Kan vi ikke kaste ut bøkene?
105
00:07:56,210 --> 00:07:58,587
Kom igjen, kast dem ut.
106
00:08:02,800 --> 00:08:05,761
Klarer du deg, Sarika Sarkar?
107
00:08:05,928 --> 00:08:09,264
Ikke uten boken min.
108
00:08:11,016 --> 00:08:14,520
-Hvordan visste du det?
-Det gjorde jeg ikke.
109
00:08:14,686 --> 00:08:18,899
Jeg kunne ha skadet deg på ordentlig.
110
00:08:19,066 --> 00:08:22,986
Jeg skulle forberede intervjuet,
men nå kan jeg ikke.
111
00:08:23,153 --> 00:08:25,823
Jeg kunne blitt arrestert
for noe slikt.
112
00:08:27,574 --> 00:08:32,746
Trener Novak! Jeg må snakke
med deg om budsjettet.
113
00:08:32,913 --> 00:08:37,960
Du må kutte ned på kritt
til fotballbanen.
114
00:08:38,127 --> 00:08:42,673
Du kan ikke forbedre den hver dag.
Jeg inngår ingen kompromiss.
115
00:08:42,840 --> 00:08:45,968
-Jeg skjønner. Vi er på samme lag.
-Mener du det?
116
00:08:46,135 --> 00:08:48,846
Men jeg trenger en ny fallskjerm.
117
00:08:49,012 --> 00:08:51,265
Den gamle satt fast i en beltespenne.
118
00:08:51,432 --> 00:08:56,270
Fyren fløy av gårde og fallskjermen
ble skåret opp som en fiskemage.
119
00:08:56,437 --> 00:08:58,188
"Inngå aldri kompromiss."
120
00:08:59,815 --> 00:09:03,235
For det første vil jeg vite det
når elever flyr av gårde.
121
00:09:03,402 --> 00:09:06,572
Og for det andre er jeg
i kuttehumør, så...
122
00:09:06,739 --> 00:09:09,992
Og da gikk du rett til idretten.
Lengst ned på rangstigen.
123
00:09:10,159 --> 00:09:12,661
Jeg vet at idretten er viktig.
124
00:09:12,828 --> 00:09:15,247
Jeg sliter ut guttene!
125
00:09:15,414 --> 00:09:19,418
Vet du hva en gjeng energiske
gutter ville gjort med skolen?
126
00:09:20,461 --> 00:09:25,048
Du skal få fallskjermen din.
Jeg fikser det på et vis.
127
00:09:26,925 --> 00:09:30,971
Hvis jeg ikke slet dem ut, ville
skolen ligget i ruiner til lunsj!
128
00:09:31,138 --> 00:09:33,599
Dette er til intervjuet
i bokhandelen.
129
00:09:33,766 --> 00:09:39,021
Holdning. Øyenkontakt. Tror jeg ikke
på at dere prøver, stryker dere.
130
00:09:40,063 --> 00:09:42,858
Jeg liker tykke bøker,
jeg kan ikke lyve.
131
00:09:44,276 --> 00:09:46,236
Jeg har bare toppkarakterer.
132
00:09:46,403 --> 00:09:50,908
Snakk aldri om karakterer.
De betyr ingenting i livet. Neste!
133
00:09:51,075 --> 00:09:53,410
-Din største svakhet?
-Nakken min.
134
00:09:53,577 --> 00:09:56,914
Jeg kunne ikke holde hodet
oppe før jeg var fem år.
135
00:09:57,790 --> 00:10:01,794
Det eneste jobben jeg har hatt,
var å passe lillebroren min.
136
00:10:01,960 --> 00:10:04,922
Dere må gjøre et godt inntrykk,
så dere får lyve.
137
00:10:05,089 --> 00:10:07,424
Ellers gjør noen andre det,
så det går bra.
138
00:10:07,591 --> 00:10:09,676
Det kalles holistisk konsekvens.
139
00:10:09,843 --> 00:10:13,472
Konsekvensene blir uansett de samme.
Sett i gang og lyv!
140
00:10:13,639 --> 00:10:16,225
Forfatteren Stephen King
er faren min.
141
00:10:16,391 --> 00:10:21,939
Nakken min er normalt sterk.
Jeg kan snu hodet uten problemer.
142
00:10:22,106 --> 00:10:24,942
Håper dere arver penger,
for dere er udugelige.
143
00:10:25,109 --> 00:10:28,737
Jeg får prøve selv,
så forsvinn fra mitt åsyn.
144
00:10:30,965 --> 00:10:34,260
Vi har ingen bøker
og kan miste et helt skoleår.
145
00:10:34,427 --> 00:10:37,096
-Vi må gjøre noe.
-Han har all makt.
146
00:10:37,263 --> 00:10:44,103
Vi går hjem til ham og blir der
til han gir oss bøkene tilbake.
147
00:10:44,270 --> 00:10:47,982
Jeg vil se huset til en lærer.
Det er sikkert som et bibliotek.
148
00:10:49,316 --> 00:10:53,320
Vi spør Dan Decker. Han er nifs,
men Mr. Griffin liker ham.
149
00:11:04,415 --> 00:11:06,375
Hvor søren er den...
150
00:11:09,337 --> 00:11:12,423
Du klemmer blyanten så hardt, Jack.
151
00:11:12,590 --> 00:11:15,760
-Hva driver du med?
-Hevn.
152
00:11:15,926 --> 00:11:19,013
-Ring Shonda! Hevn!
-Litt for dramatisk.
153
00:11:19,180 --> 00:11:21,849
-Shonda...
-Der er han!
154
00:11:22,016 --> 00:11:23,809
Ikke nå, Helen.
155
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Jeg jobber med et skriftlig prosjekt.
156
00:11:26,395 --> 00:11:31,400
Nettopp. Du er et geni med store
tanker og har ikke plass til kaker.
157
00:11:31,567 --> 00:11:34,737
Derfor har jeg gjort det
enda lettere for deg.
158
00:11:34,904 --> 00:11:39,617
Jeg er ingen gal professor som blir
forfjamset av baking. Jeg vil ikke.
159
00:11:39,784 --> 00:11:43,996
"Gal professor" er
et perfekt navn på kakene dine!
160
00:11:44,163 --> 00:11:46,499
Den gærningen
blåser i førsteinntrykk.
161
00:11:46,665 --> 00:11:49,335
Ok. Slapp av, Jack.
162
00:11:49,502 --> 00:11:51,587
-Hør her.
-Ja, "Batman"?
163
00:11:51,754 --> 00:11:55,049
Jeg baker ikke kaker.
Det står jeg fast ved.
164
00:11:55,216 --> 00:11:57,802
-Se på neseborene.
-De flagrer.
165
00:11:57,968 --> 00:12:02,139
Har noen sett Michelle-koppen min?
Navnet mitt står på den.
166
00:12:05,017 --> 00:12:08,938
Takk for at du ringer
Bartholemews Bokhandel.
167
00:12:14,610 --> 00:12:18,406
Hva er tid? Hvorfor er vi her?
Jeg heter Miles Leonard...
168
00:12:18,572 --> 00:12:24,036
-Nei. Personale!
-Spørsmålet er svaret.
169
00:12:24,203 --> 00:12:26,664
Hva er tid? Hvorfor er vi her?
170
00:12:26,831 --> 00:12:29,917
Jeg heter Miles Leonard,
filosof og MacArthur-geni.
171
00:12:30,084 --> 00:12:33,087
-Personale!
-Spørsmålet er svaret.
172
00:12:33,254 --> 00:12:39,385
-Hva er tid? Hvorfor er vi her?
-Hold kjeft.
173
00:12:39,552 --> 00:12:42,263
Boken min "Spørsmålet er svaret"...
174
00:12:46,517 --> 00:12:51,731
-Personale!
-Vi går rundt til baksiden.
175
00:12:51,897 --> 00:12:53,649
Hallo? Kyle her.
176
00:12:53,816 --> 00:12:56,318
-Vent, jeg kommer.
-Hallo?
177
00:12:57,778 --> 00:13:02,199
Blander du deg ikke i boktipset?
Tenk om de hadde valgt "Mein Kampf".
178
00:13:02,366 --> 00:13:05,995
Manifestet til Adolf Hitler.
Du burde se på det.
179
00:13:06,162 --> 00:13:10,291
"Mein" staves som i chow mein.
"Kampf" staves som kamp-
180
00:13:10,458 --> 00:13:14,378
-med en F på slutten.
Nei, ikke legg...
181
00:13:14,545 --> 00:13:18,007
Hva er tid? Hvorfor er vi her?
Jeg heter Miles Leonard.
182
00:13:18,174 --> 00:13:23,262
-Vi bør gå. Dette føles invaderende.
-Tuller du? Vi kan utnytte det.
183
00:13:23,429 --> 00:13:27,850
Ny plan. Hvis han skal undervise
oss, må vi hjelpe ham.
184
00:13:28,017 --> 00:13:31,562
Vi kan ikke utnytte dette.
185
00:13:34,273 --> 00:13:37,443
Hvor skal dere? Hold dere til planen.
Han er sårbar!
186
00:13:37,610 --> 00:13:41,072
Dere er noen pyser!
Jeg skulle ha tatt med jenter.
187
00:13:46,519 --> 00:13:50,815
Nå kommer han. Vær snille.
Han er ved sammenbruddets rand.
188
00:13:50,982 --> 00:13:54,903
Ok, demp dere. Planen er døende.
189
00:13:58,615 --> 00:14:01,868
-Er dette en mormonerskole?
-Nei, dummen!
190
00:14:02,035 --> 00:14:06,581
Vi skal fortsette med intervjuene
i dag. Ikke sant, Sarika?
191
00:14:07,447 --> 00:14:09,449
Vi har skrevet CV-er.
192
00:14:10,360 --> 00:14:16,366
-Jeg så "Working Girl" i går.
-Dere har en helt ny innstilling.
193
00:14:16,533 --> 00:14:20,787
Dette er mer interessant enn biologi.
Takk. Jeg avskyr kunnskap.
194
00:14:20,954 --> 00:14:25,709
Ikke antyd at jeg hater kunnskap,
men...vi kan vel sette i gang.
195
00:14:25,875 --> 00:14:28,670
Jeg ser altfor mange lisseslips.
196
00:14:31,798 --> 00:14:36,344
-Durbin Outfitters!
-Durbin Outfitters!
197
00:14:36,511 --> 00:14:39,514
-Vi har hørt at du deler ut penger.
-Hvem har sagt det?
198
00:14:39,681 --> 00:14:42,392
Barna mine trenger
en skjerm til presentasjoner.
199
00:14:42,559 --> 00:14:44,894
Mine trenger en mikrofon.
200
00:14:45,061 --> 00:14:48,815
Mine trenger en sånn ting
der sangtekst kommer på skjermen-
201
00:14:48,982 --> 00:14:50,984
-med fossefall og hester.
202
00:14:51,151 --> 00:14:55,488
En karaokemaskin? Det går ikke.
Jeg må kutte utgifter!
203
00:14:55,655 --> 00:15:01,202
Kom igjen. Karaokemaskinen vår
har vært ødelagt i tre semester.
204
00:15:01,369 --> 00:15:03,163
Du har nok en sang i deg.
205
00:15:04,205 --> 00:15:08,543
Jeg er ganske god på "Thriller"
og Vincent Price-delen.
206
00:15:08,710 --> 00:15:11,671
Jeg visste det!
207
00:15:11,838 --> 00:15:14,382
-Du må ta den.
-Flott!
208
00:15:19,846 --> 00:15:25,060
Søren, jeg har akkurat kjøpt
en karaokemaskin.
209
00:15:30,523 --> 00:15:34,194
Jøss. Der er jo den
triste, lille gutten min!
210
00:15:34,361 --> 00:15:37,238
Hva er dette? Hva gjør du?
211
00:15:37,405 --> 00:15:41,242
Jeg har snakket med elevene dine.
De fortalte hva som skjedde,-
212
00:15:41,409 --> 00:15:44,329
-og at du varmet
taco med salat i mikroovn.
213
00:15:44,496 --> 00:15:47,582
Vent nå litt.
Har de vært hjemme hos meg?
214
00:15:47,749 --> 00:15:50,168
De så deg drikke og liksomslåss.
215
00:15:50,335 --> 00:15:54,798
De bekymret seg for at du hadde
et sammenbrudd og ville hjelpe til.
216
00:15:54,964 --> 00:15:57,634
Var de så medgjørlige
på grunn av medlidenhet?
217
00:15:57,801 --> 00:16:00,345
Nei, de er stolte værer!
Når en av våre egne-
218
00:16:00,512 --> 00:16:02,889
-har satt fast hornene i gjerdet,-
219
00:16:03,056 --> 00:16:07,852
-er vi der og drar dem løs.
Derfor slipper du å bake kaker.
220
00:16:08,019 --> 00:16:12,607
-Du er altfor stresset.
-Slett ikke. Livet mitt er flott.
221
00:16:12,774 --> 00:16:15,735
Og det er ikke
vanskelig å bake kaker.
222
00:16:15,902 --> 00:16:21,741
Beklager, kamerat. Det ville vært
blodkaker som kostet vettet ditt.
223
00:16:21,908 --> 00:16:26,204
Du er et latterlig menneske.
Nå går jeg.
224
00:16:26,371 --> 00:16:28,707
Syntes en gjeng duster synd på meg?
225
00:16:33,169 --> 00:16:38,466
Dan Decker. Er du med i nerdegjengen
som smugtittet på meg?
226
00:16:38,633 --> 00:16:41,594
Nei. Ingen forteller meg noe.
227
00:16:48,143 --> 00:16:52,272
Pleier du alltid å sitte her
og spise lunsj alene?
228
00:16:52,439 --> 00:16:57,402
Jeg trodde at du var med
i en mobbegjeng eller noe.
229
00:16:57,569 --> 00:17:00,071
Kom igjen. Hva er det?
230
00:17:01,114 --> 00:17:06,703
Jeg flyttet hit for ett år siden
og er dårlig på å få venner.
231
00:17:06,870 --> 00:17:08,538
Til og med blant nerdene.
232
00:17:10,206 --> 00:17:16,254
Er det Heather fra klassen?
Du må gi dem noe de vil ha.
233
00:17:16,421 --> 00:17:21,301
Bare si "Humlesnurr", så
klasker de neven din og blir ville.
234
00:17:21,468 --> 00:17:26,348
Men jeg synes ikke du bør gjøre det.
Jeg ser deg mer som en ensom ulv.
235
00:17:26,514 --> 00:17:31,645
De prøver å lokke med kakesalg,
men hør på en som vet.
236
00:17:31,811 --> 00:17:33,688
En ensom ulv kan ha det fint.
237
00:17:33,855 --> 00:17:37,108
Jeg vil ikke bli som deg.
Livet ditt er dritt.
238
00:17:39,277 --> 00:17:43,740
Er livet mitt dritt?
Du spiser ved siden av søppelet!
239
00:18:10,017 --> 00:18:12,019
Hvor skal du med den?
240
00:18:13,979 --> 00:18:16,440
Hallo!
241
00:18:48,956 --> 00:18:52,960
Dette er croquembouche. Det ligner
vannbakkels, men mer imponerende.
242
00:18:53,127 --> 00:18:56,547
Det er du som kommer til å få
et sammenbrudd, Helen.
243
00:18:57,631 --> 00:19:00,259
Et unntak. Skriv ned alt jeg sier.
244
00:19:00,426 --> 00:19:02,678
Én: Jeg kler meg aldri sånn igjen.
245
00:19:02,845 --> 00:19:05,472
To: Jeg tok ned Miles-figuren selv.
246
00:19:05,639 --> 00:19:09,268
Nå er jeg utestengt fra bokhandelen,
men det gjør ingenting.
247
00:19:09,435 --> 00:19:13,731
Mitt eneste fristed i byen
er det mellom ørene mine.
248
00:19:13,897 --> 00:19:16,400
Og til slutt:
Synes aldri synd på meg!
249
00:19:16,567 --> 00:19:20,863
Har noen av dere gått på Harvard?
Har noen ligget med 24 kvinner?
250
00:19:21,029 --> 00:19:26,076
Det dere så i huset mitt, var en mann
som spiser og drikker hva han vil,-
251
00:19:26,243 --> 00:19:29,246
-og som kler seg i hva han vil.
252
00:19:29,413 --> 00:19:34,001
En livsstil de fleste elever ville
drept for. Synd dere ikke ser det.
253
00:19:35,544 --> 00:19:41,258
Det eneste pinlige med dagen min
er de 55 minuttene jeg må være her.
254
00:19:45,929 --> 00:19:49,058
Én ting til.
255
00:19:49,224 --> 00:19:52,686
Er det noen som har
noe å si om Humlesnurr?
256
00:19:52,853 --> 00:19:58,358
-Faktisk, så...
-Humlesnurr var tydeligvis...
257
00:19:58,525 --> 00:20:01,653
Klapp igjen! Stopp!
258
00:20:01,820 --> 00:20:05,783
En om gangen.
Vi begynner med Dan. Vær så god.
259
00:20:16,251 --> 00:20:20,714
Er det pinlig å være her? Da vil du
neppe at Miles skal få dette bildet.
260
00:20:20,881 --> 00:20:24,760
Det får han ikke,
hvis du gir oss tilbake bøkene.
261
00:20:26,261 --> 00:20:29,223
Som du sa: Gi dem det de vil ha.
262
00:20:36,313 --> 00:20:40,275
Et kapittel som jeg velger,
fra midten av boken.
263
00:20:40,442 --> 00:20:45,739
-Bra, Dan!
-Ja!
264
00:20:48,492 --> 00:20:50,744
Du er stødig.
265
00:20:50,911 --> 00:20:53,580
Ingen kompromiss.
266
00:20:53,747 --> 00:20:56,709
Nå er det slutt
på kompromisser, Jack.
267
00:20:56,875 --> 00:20:59,378
Det har gått altfor langt.
268
00:20:59,545 --> 00:21:03,340
Labutstyret ditt bør oppgraderes,
men du får klare deg uten.
269
00:21:03,507 --> 00:21:07,886
-Det høres bra ut.
-Rammer det ikke elevene?
270
00:21:08,053 --> 00:21:10,347
Det påvirker ikke
læreplanen overhodet.
271
00:21:18,147 --> 00:21:20,232
Inngå aldri kompromiss.
272
00:21:23,986 --> 00:21:27,114
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com