1 00:00:02,903 --> 00:00:08,158 Begynn å holde kjeft. Avslutt setningene, og finn stillheten. 2 00:00:08,325 --> 00:00:11,120 -Dan sitter på plassen min. -Er det hans? 3 00:00:11,286 --> 00:00:13,914 Du skrev meg inn på kurset, jeg vet ingenting. 4 00:00:14,081 --> 00:00:19,211 Ikke tenk så mye på regler. Ingen voksne har faste plasser. 5 00:00:19,378 --> 00:00:21,463 -Bare på fly. -Og i jurytjeneste. 6 00:00:21,630 --> 00:00:24,800 Du trenger ikke å bidra til undermineringen min. 7 00:00:24,967 --> 00:00:30,097 Denne uken skal vies til den psykologiske nedrivningen- 8 00:00:30,264 --> 00:00:33,058 -av min akademiske rival, Miles Leonard. 9 00:00:33,225 --> 00:00:37,271 Miles er brite og dessuten adoptert. 10 00:00:37,438 --> 00:00:42,943 Så denne uka skal vi øve på og perfeksjonere britiske aksenter. 11 00:00:43,110 --> 00:00:48,615 Den beste får ringe ham, spille hans biologiske mor- 12 00:00:48,782 --> 00:00:51,702 -og fortelle ham en fryktelig hemmelighet. 13 00:00:54,747 --> 00:00:59,543 -Noen spørsmål? -Skal du aldri undervise biologi? 14 00:00:59,710 --> 00:01:03,505 Jo, Sarika. Og Picasso kan ta seg av kjøreundervisningen. 15 00:01:03,672 --> 00:01:06,633 Jeg er en filosofiprofessor fra Harvard. 16 00:01:06,800 --> 00:01:10,554 Jeg er ikke interessert i å lære dere biologi. Slipp det. 17 00:01:10,721 --> 00:01:13,474 Hvis dere hjelper meg, får dere høyeste karakter. 18 00:01:13,640 --> 00:01:18,771 Jeg prøver bare å overleve et år i Toledo med elendig espresso. 19 00:01:20,939 --> 00:01:24,276 Ned med hånda. Nå vil jeg bare høre britisk. 20 00:01:24,443 --> 00:01:30,532 Bokhandelen på kjøpesenteret har god espresso, min herre. 21 00:01:30,699 --> 00:01:35,454 Ikke verst! Anthony leder. Bra. 22 00:01:35,621 --> 00:01:42,377 La oss fortsette. Og husk: Britisk, kvinne, sårende. 23 00:01:46,090 --> 00:01:49,927 -Jeg gikk fra deg på et toalett. -Hva er dette? 24 00:02:17,329 --> 00:02:20,582 Dette er fristedet mitt. 25 00:02:32,761 --> 00:02:36,598 Det går bra. 26 00:02:40,561 --> 00:02:42,938 Nei. 27 00:02:44,148 --> 00:02:47,484 Jeg ble kastet ut av bokhandelen da jeg sa- 28 00:02:47,651 --> 00:02:51,113 -at boktipset deres var sentimentalt mykpornotøv. 29 00:02:51,280 --> 00:02:55,701 Jeg kom til å veive med kaffekoppen og sølte på fyren. 30 00:02:55,868 --> 00:02:57,828 Han sa at jeg hadde skåldet ham. 31 00:02:57,995 --> 00:03:03,417 Så ba tyrannen med svære legger baviangjengen sin å kaste meg ut. 32 00:03:03,584 --> 00:03:07,171 Ny plan. Britiske aksenter var ingen hit likevel. 33 00:03:07,337 --> 00:03:10,466 Nå fokuserer vi på å ta ned Miles-utstillingen. 34 00:03:10,632 --> 00:03:14,720 Infiltrer butikken ved å begynne å jobbe der. Endre boktipset,- 35 00:03:14,887 --> 00:03:19,349 -så jeg får tilbake fristedet mitt i dette hølet av en by. 36 00:03:19,516 --> 00:03:22,686 Har Miles gjort deg noe? Fikk han deg oppsagt? 37 00:03:22,853 --> 00:03:27,691 Nei, han har bare... Dere vet, folk som... 38 00:03:27,858 --> 00:03:30,069 Han bruker skjerf innendørs. 39 00:03:30,235 --> 00:03:34,364 Når han smiler, vil man bare... 40 00:03:34,531 --> 00:03:37,659 Han er sånt et menneske. Må jeg fortsette? 41 00:03:37,826 --> 00:03:41,955 Kan du ikke sette deg et annet sted i butikken? Det virker lettere. 42 00:03:42,122 --> 00:03:47,002 Hører dere den ubehagelige tonen? Den vil ødelegge jobbintervjuet. 43 00:03:47,169 --> 00:03:50,798 -Vi kan ikke få oss jobb. -Jo! 44 00:03:50,964 --> 00:03:55,552 Det er enkelt. Dere tar dere inn, bytter boktips, så kan dere slutte. 45 00:03:55,719 --> 00:03:59,598 Det er en lavlønnet jobb. De har stor personalutskiftning. 46 00:03:59,765 --> 00:04:03,519 Har noen av dere vært på et jobbintervju? 47 00:04:03,685 --> 00:04:08,232 En gang ville bestemor ha hjelp til å grave ned løk i hagen. 48 00:04:09,983 --> 00:04:13,487 Ok, vi trenger å øve. 49 00:04:19,952 --> 00:04:22,204 -Hallo? -Unnskyld at jeg forstyrrer. 50 00:04:22,371 --> 00:04:25,958 Det er rektor Durbin. 51 00:04:26,125 --> 00:04:29,670 Kan du komme til kontoret mitt når du har tid? 52 00:04:29,837 --> 00:04:33,424 -Hva med nå? -Du underviser jo. 53 00:04:33,590 --> 00:04:36,802 -Du kan ikke mene akkurat nå. -Jeg kommer. 54 00:04:36,969 --> 00:04:38,595 Du... 55 00:04:38,762 --> 00:04:41,390 Kan du overta, Heather? 56 00:04:41,557 --> 00:04:44,184 Liksom-intervjue alle. Det kommer til å gå bra. 57 00:04:44,351 --> 00:04:46,478 Det krever bare litt arbeid. 58 00:04:48,313 --> 00:04:54,194 Det er duften din. Hun kan ikke ta den fra deg. Av gårde med deg nå. 59 00:04:54,361 --> 00:04:57,948 Ungdommene går først. Du er Jack, ikke sant? 60 00:04:58,115 --> 00:05:02,244 H.H. DeMarcus. Jeg blir kalt Helen. Hvordan var det på Harvard? 61 00:05:02,411 --> 00:05:06,707 Hele Harvard? Vi kan si at det var bra. 62 00:05:06,874 --> 00:05:08,917 Hvis Durbin er ledig... 63 00:05:09,084 --> 00:05:13,380 Det er snart tid for kakesalg, og alle lærerne må bake noe. 64 00:05:13,547 --> 00:05:16,425 Jeg lager vannbakkels. Folk elsker dem. 65 00:05:16,592 --> 00:05:20,137 Men det viktigste er at vi får inn penger til skolen. 66 00:05:20,304 --> 00:05:24,016 "Farinpenger" er et bra kakenavn. 67 00:05:24,183 --> 00:05:26,101 Jeg skriver ned idéer med en gang. 68 00:05:26,268 --> 00:05:29,646 Du er ny og får lage enkle sjokoladekaker. 69 00:05:29,813 --> 00:05:33,192 Jeg burde ha sagt fra før. Hvorfor skulle jeg delta? 70 00:05:33,358 --> 00:05:37,654 -For å vise hvor stolt du er! -Da forstår jeg. Nei, takk. 71 00:05:37,821 --> 00:05:40,449 Maskotværen vår har ikke bitt deg ennå. 72 00:05:40,616 --> 00:05:42,910 Her kommer væren Pam. Hold deg fast! 73 00:05:43,077 --> 00:05:45,245 Heter væren Pam? 74 00:05:45,412 --> 00:05:47,956 -Alle værer er hanner. -Pam er en transvær. 75 00:05:49,625 --> 00:05:53,337 Akkurat. Ok. 76 00:05:53,504 --> 00:05:55,672 Jack kommer inn! 77 00:05:58,550 --> 00:06:00,636 På tide å ta konsekvensene, Jack. 78 00:06:00,803 --> 00:06:04,431 Dette liker jeg. Er det fra en film? 79 00:06:04,598 --> 00:06:08,894 En Mercedes-reklame. "Inngå aldri kompromiss." 80 00:06:09,061 --> 00:06:12,439 Du imiterte den perfekt. Jeg er lutter øre. 81 00:06:12,606 --> 00:06:14,983 Du må erstatte skoleskiltet du ødela. 82 00:06:15,150 --> 00:06:19,488 Det var laget av granitt, veldig utsmykket og veldig dyrt. 83 00:06:19,655 --> 00:06:26,370 Dette er ditt ansvar, og jeg inngår aldri kompromiss. 84 00:06:26,537 --> 00:06:28,330 Jeg hadde tenkt å ta det opp. 85 00:06:28,497 --> 00:06:33,794 Advokatene mine lurte på om skiltet stod langt nok fra veien. 86 00:06:33,961 --> 00:06:37,423 Og jeg har hatt veldig vondt i nakken. 87 00:06:37,589 --> 00:06:41,468 Saken er den at jeg heller ikke inngår kompromiss. 88 00:06:41,635 --> 00:06:46,348 Som en mann som ikke inngår kompromiss, må jeg respektere det. 89 00:06:46,515 --> 00:06:50,310 Jeg kan sikkert kutte ned på budsjettet- 90 00:06:50,477 --> 00:06:56,316 -og finne noen som, i motsetning til oss, vil inngå kompromiss. 91 00:06:56,483 --> 00:07:00,195 Se opp, Whitlock! Durbin er på krigsstien! 92 00:07:01,864 --> 00:07:06,994 Jeg er tilbake, så begynn å holde munn... 93 00:07:09,037 --> 00:07:15,377 Er du ferdig med jobbintervjuene, Heather? 94 00:07:15,544 --> 00:07:19,757 Hvem vil du ansette? Kanskje noen med gode referanser? 95 00:07:19,923 --> 00:07:22,217 Kanskje sjefens nevø? 96 00:07:25,095 --> 00:07:29,600 Ja. Jeg tenkte meg det. 97 00:07:29,767 --> 00:07:31,852 Disse helsikes lærebøkene! 98 00:07:32,019 --> 00:07:34,188 Dere burde lære av kule Dan Decker. 99 00:07:34,354 --> 00:07:36,857 Han ville aldri bladd i en biologibok. 100 00:07:37,024 --> 00:07:41,653 -Jeg har ikke fått en ennå. -Han har ikke fått en. Kult! 101 00:07:41,820 --> 00:07:45,491 Ta med bøkene og still dere her. 102 00:07:45,657 --> 00:07:50,412 Ser dere de åpne vinduene? Kan noen gjette hva som skjer nå? 103 00:07:50,579 --> 00:07:52,915 Vi kan ikke kaste bøkene. Hva med prøven? 104 00:07:53,082 --> 00:07:56,043 Kan vi ikke kaste ut bøkene? 105 00:07:56,210 --> 00:07:58,587 Kom igjen, kast dem ut. 106 00:08:02,800 --> 00:08:05,761 Klarer du deg, Sarika Sarkar? 107 00:08:05,928 --> 00:08:09,264 Ikke uten boken min. 108 00:08:11,016 --> 00:08:14,520 -Hvordan visste du det? -Det gjorde jeg ikke. 109 00:08:14,686 --> 00:08:18,899 Jeg kunne ha skadet deg på ordentlig. 110 00:08:19,066 --> 00:08:22,986 Jeg skulle forberede intervjuet, men nå kan jeg ikke. 111 00:08:23,153 --> 00:08:25,823 Jeg kunne blitt arrestert for noe slikt. 112 00:08:27,574 --> 00:08:32,746 Trener Novak! Jeg må snakke med deg om budsjettet. 113 00:08:32,913 --> 00:08:37,960 Du må kutte ned på kritt til fotballbanen. 114 00:08:38,127 --> 00:08:42,673 Du kan ikke forbedre den hver dag. Jeg inngår ingen kompromiss. 115 00:08:42,840 --> 00:08:45,968 -Jeg skjønner. Vi er på samme lag. -Mener du det? 116 00:08:46,135 --> 00:08:48,846 Men jeg trenger en ny fallskjerm. 117 00:08:49,012 --> 00:08:51,265 Den gamle satt fast i en beltespenne. 118 00:08:51,432 --> 00:08:56,270 Fyren fløy av gårde og fallskjermen ble skåret opp som en fiskemage. 119 00:08:56,437 --> 00:08:58,188 "Inngå aldri kompromiss." 120 00:08:59,815 --> 00:09:03,235 For det første vil jeg vite det når elever flyr av gårde. 121 00:09:03,402 --> 00:09:06,572 Og for det andre er jeg i kuttehumør, så... 122 00:09:06,739 --> 00:09:09,992 Og da gikk du rett til idretten. Lengst ned på rangstigen. 123 00:09:10,159 --> 00:09:12,661 Jeg vet at idretten er viktig. 124 00:09:12,828 --> 00:09:15,247 Jeg sliter ut guttene! 125 00:09:15,414 --> 00:09:19,418 Vet du hva en gjeng energiske gutter ville gjort med skolen? 126 00:09:20,461 --> 00:09:25,048 Du skal få fallskjermen din. Jeg fikser det på et vis. 127 00:09:26,925 --> 00:09:30,971 Hvis jeg ikke slet dem ut, ville skolen ligget i ruiner til lunsj! 128 00:09:31,138 --> 00:09:33,599 Dette er til intervjuet i bokhandelen. 129 00:09:33,766 --> 00:09:39,021 Holdning. Øyenkontakt. Tror jeg ikke på at dere prøver, stryker dere. 130 00:09:40,063 --> 00:09:42,858 Jeg liker tykke bøker, jeg kan ikke lyve. 131 00:09:44,276 --> 00:09:46,236 Jeg har bare toppkarakterer. 132 00:09:46,403 --> 00:09:50,908 Snakk aldri om karakterer. De betyr ingenting i livet. Neste! 133 00:09:51,075 --> 00:09:53,410 -Din største svakhet? -Nakken min. 134 00:09:53,577 --> 00:09:56,914 Jeg kunne ikke holde hodet oppe før jeg var fem år. 135 00:09:57,790 --> 00:10:01,794 Det eneste jobben jeg har hatt, var å passe lillebroren min. 136 00:10:01,960 --> 00:10:04,922 Dere må gjøre et godt inntrykk, så dere får lyve. 137 00:10:05,089 --> 00:10:07,424 Ellers gjør noen andre det, så det går bra. 138 00:10:07,591 --> 00:10:09,676 Det kalles holistisk konsekvens. 139 00:10:09,843 --> 00:10:13,472 Konsekvensene blir uansett de samme. Sett i gang og lyv! 140 00:10:13,639 --> 00:10:16,225 Forfatteren Stephen King er faren min. 141 00:10:16,391 --> 00:10:21,939 Nakken min er normalt sterk. Jeg kan snu hodet uten problemer. 142 00:10:22,106 --> 00:10:24,942 Håper dere arver penger, for dere er udugelige. 143 00:10:25,109 --> 00:10:28,737 Jeg får prøve selv, så forsvinn fra mitt åsyn. 144 00:10:30,965 --> 00:10:34,260 Vi har ingen bøker og kan miste et helt skoleår. 145 00:10:34,427 --> 00:10:37,096 -Vi må gjøre noe. -Han har all makt. 146 00:10:37,263 --> 00:10:44,103 Vi går hjem til ham og blir der til han gir oss bøkene tilbake. 147 00:10:44,270 --> 00:10:47,982 Jeg vil se huset til en lærer. Det er sikkert som et bibliotek. 148 00:10:49,316 --> 00:10:53,320 Vi spør Dan Decker. Han er nifs, men Mr. Griffin liker ham. 149 00:11:04,415 --> 00:11:06,375 Hvor søren er den... 150 00:11:09,337 --> 00:11:12,423 Du klemmer blyanten så hardt, Jack. 151 00:11:12,590 --> 00:11:15,760 -Hva driver du med? -Hevn. 152 00:11:15,926 --> 00:11:19,013 -Ring Shonda! Hevn! -Litt for dramatisk. 153 00:11:19,180 --> 00:11:21,849 -Shonda... -Der er han! 154 00:11:22,016 --> 00:11:23,809 Ikke nå, Helen. 155 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Jeg jobber med et skriftlig prosjekt. 156 00:11:26,395 --> 00:11:31,400 Nettopp. Du er et geni med store tanker og har ikke plass til kaker. 157 00:11:31,567 --> 00:11:34,737 Derfor har jeg gjort det enda lettere for deg. 158 00:11:34,904 --> 00:11:39,617 Jeg er ingen gal professor som blir forfjamset av baking. Jeg vil ikke. 159 00:11:39,784 --> 00:11:43,996 "Gal professor" er et perfekt navn på kakene dine! 160 00:11:44,163 --> 00:11:46,499 Den gærningen blåser i førsteinntrykk. 161 00:11:46,665 --> 00:11:49,335 Ok. Slapp av, Jack. 162 00:11:49,502 --> 00:11:51,587 -Hør her. -Ja, "Batman"? 163 00:11:51,754 --> 00:11:55,049 Jeg baker ikke kaker. Det står jeg fast ved. 164 00:11:55,216 --> 00:11:57,802 -Se på neseborene. -De flagrer. 165 00:11:57,968 --> 00:12:02,139 Har noen sett Michelle-koppen min? Navnet mitt står på den. 166 00:12:05,017 --> 00:12:08,938 Takk for at du ringer Bartholemews Bokhandel. 167 00:12:14,610 --> 00:12:18,406 Hva er tid? Hvorfor er vi her? Jeg heter Miles Leonard... 168 00:12:18,572 --> 00:12:24,036 -Nei. Personale! -Spørsmålet er svaret. 169 00:12:24,203 --> 00:12:26,664 Hva er tid? Hvorfor er vi her? 170 00:12:26,831 --> 00:12:29,917 Jeg heter Miles Leonard, filosof og MacArthur-geni. 171 00:12:30,084 --> 00:12:33,087 -Personale! -Spørsmålet er svaret. 172 00:12:33,254 --> 00:12:39,385 -Hva er tid? Hvorfor er vi her? -Hold kjeft. 173 00:12:39,552 --> 00:12:42,263 Boken min "Spørsmålet er svaret"... 174 00:12:46,517 --> 00:12:51,731 -Personale! -Vi går rundt til baksiden. 175 00:12:51,897 --> 00:12:53,649 Hallo? Kyle her. 176 00:12:53,816 --> 00:12:56,318 -Vent, jeg kommer. -Hallo? 177 00:12:57,778 --> 00:13:02,199 Blander du deg ikke i boktipset? Tenk om de hadde valgt "Mein Kampf". 178 00:13:02,366 --> 00:13:05,995 Manifestet til Adolf Hitler. Du burde se på det. 179 00:13:06,162 --> 00:13:10,291 "Mein" staves som i chow mein. "Kampf" staves som kamp- 180 00:13:10,458 --> 00:13:14,378 -med en F på slutten. Nei, ikke legg... 181 00:13:14,545 --> 00:13:18,007 Hva er tid? Hvorfor er vi her? Jeg heter Miles Leonard. 182 00:13:18,174 --> 00:13:23,262 -Vi bør gå. Dette føles invaderende. -Tuller du? Vi kan utnytte det. 183 00:13:23,429 --> 00:13:27,850 Ny plan. Hvis han skal undervise oss, må vi hjelpe ham. 184 00:13:28,017 --> 00:13:31,562 Vi kan ikke utnytte dette. 185 00:13:34,273 --> 00:13:37,443 Hvor skal dere? Hold dere til planen. Han er sårbar! 186 00:13:37,610 --> 00:13:41,072 Dere er noen pyser! Jeg skulle ha tatt med jenter. 187 00:13:46,519 --> 00:13:50,815 Nå kommer han. Vær snille. Han er ved sammenbruddets rand. 188 00:13:50,982 --> 00:13:54,903 Ok, demp dere. Planen er døende. 189 00:13:58,615 --> 00:14:01,868 -Er dette en mormonerskole? -Nei, dummen! 190 00:14:02,035 --> 00:14:06,581 Vi skal fortsette med intervjuene i dag. Ikke sant, Sarika? 191 00:14:07,447 --> 00:14:09,449 Vi har skrevet CV-er. 192 00:14:10,360 --> 00:14:16,366 -Jeg så "Working Girl" i går. -Dere har en helt ny innstilling. 193 00:14:16,533 --> 00:14:20,787 Dette er mer interessant enn biologi. Takk. Jeg avskyr kunnskap. 194 00:14:20,954 --> 00:14:25,709 Ikke antyd at jeg hater kunnskap, men...vi kan vel sette i gang. 195 00:14:25,875 --> 00:14:28,670 Jeg ser altfor mange lisseslips. 196 00:14:31,798 --> 00:14:36,344 -Durbin Outfitters! -Durbin Outfitters! 197 00:14:36,511 --> 00:14:39,514 -Vi har hørt at du deler ut penger. -Hvem har sagt det? 198 00:14:39,681 --> 00:14:42,392 Barna mine trenger en skjerm til presentasjoner. 199 00:14:42,559 --> 00:14:44,894 Mine trenger en mikrofon. 200 00:14:45,061 --> 00:14:48,815 Mine trenger en sånn ting der sangtekst kommer på skjermen- 201 00:14:48,982 --> 00:14:50,984 -med fossefall og hester. 202 00:14:51,151 --> 00:14:55,488 En karaokemaskin? Det går ikke. Jeg må kutte utgifter! 203 00:14:55,655 --> 00:15:01,202 Kom igjen. Karaokemaskinen vår har vært ødelagt i tre semester. 204 00:15:01,369 --> 00:15:03,163 Du har nok en sang i deg. 205 00:15:04,205 --> 00:15:08,543 Jeg er ganske god på "Thriller" og Vincent Price-delen. 206 00:15:08,710 --> 00:15:11,671 Jeg visste det! 207 00:15:11,838 --> 00:15:14,382 -Du må ta den. -Flott! 208 00:15:19,846 --> 00:15:25,060 Søren, jeg har akkurat kjøpt en karaokemaskin. 209 00:15:30,523 --> 00:15:34,194 Jøss. Der er jo den triste, lille gutten min! 210 00:15:34,361 --> 00:15:37,238 Hva er dette? Hva gjør du? 211 00:15:37,405 --> 00:15:41,242 Jeg har snakket med elevene dine. De fortalte hva som skjedde,- 212 00:15:41,409 --> 00:15:44,329 -og at du varmet taco med salat i mikroovn. 213 00:15:44,496 --> 00:15:47,582 Vent nå litt. Har de vært hjemme hos meg? 214 00:15:47,749 --> 00:15:50,168 De så deg drikke og liksomslåss. 215 00:15:50,335 --> 00:15:54,798 De bekymret seg for at du hadde et sammenbrudd og ville hjelpe til. 216 00:15:54,964 --> 00:15:57,634 Var de så medgjørlige på grunn av medlidenhet? 217 00:15:57,801 --> 00:16:00,345 Nei, de er stolte værer! Når en av våre egne- 218 00:16:00,512 --> 00:16:02,889 -har satt fast hornene i gjerdet,- 219 00:16:03,056 --> 00:16:07,852 -er vi der og drar dem løs. Derfor slipper du å bake kaker. 220 00:16:08,019 --> 00:16:12,607 -Du er altfor stresset. -Slett ikke. Livet mitt er flott. 221 00:16:12,774 --> 00:16:15,735 Og det er ikke vanskelig å bake kaker. 222 00:16:15,902 --> 00:16:21,741 Beklager, kamerat. Det ville vært blodkaker som kostet vettet ditt. 223 00:16:21,908 --> 00:16:26,204 Du er et latterlig menneske. Nå går jeg. 224 00:16:26,371 --> 00:16:28,707 Syntes en gjeng duster synd på meg? 225 00:16:33,169 --> 00:16:38,466 Dan Decker. Er du med i nerdegjengen som smugtittet på meg? 226 00:16:38,633 --> 00:16:41,594 Nei. Ingen forteller meg noe. 227 00:16:48,143 --> 00:16:52,272 Pleier du alltid å sitte her og spise lunsj alene? 228 00:16:52,439 --> 00:16:57,402 Jeg trodde at du var med i en mobbegjeng eller noe. 229 00:16:57,569 --> 00:17:00,071 Kom igjen. Hva er det? 230 00:17:01,114 --> 00:17:06,703 Jeg flyttet hit for ett år siden og er dårlig på å få venner. 231 00:17:06,870 --> 00:17:08,538 Til og med blant nerdene. 232 00:17:10,206 --> 00:17:16,254 Er det Heather fra klassen? Du må gi dem noe de vil ha. 233 00:17:16,421 --> 00:17:21,301 Bare si "Humlesnurr", så klasker de neven din og blir ville. 234 00:17:21,468 --> 00:17:26,348 Men jeg synes ikke du bør gjøre det. Jeg ser deg mer som en ensom ulv. 235 00:17:26,514 --> 00:17:31,645 De prøver å lokke med kakesalg, men hør på en som vet. 236 00:17:31,811 --> 00:17:33,688 En ensom ulv kan ha det fint. 237 00:17:33,855 --> 00:17:37,108 Jeg vil ikke bli som deg. Livet ditt er dritt. 238 00:17:39,277 --> 00:17:43,740 Er livet mitt dritt? Du spiser ved siden av søppelet! 239 00:18:10,017 --> 00:18:12,019 Hvor skal du med den? 240 00:18:13,979 --> 00:18:16,440 Hallo! 241 00:18:48,956 --> 00:18:52,960 Dette er croquembouche. Det ligner vannbakkels, men mer imponerende. 242 00:18:53,127 --> 00:18:56,547 Det er du som kommer til å få et sammenbrudd, Helen. 243 00:18:57,631 --> 00:19:00,259 Et unntak. Skriv ned alt jeg sier. 244 00:19:00,426 --> 00:19:02,678 Én: Jeg kler meg aldri sånn igjen. 245 00:19:02,845 --> 00:19:05,472 To: Jeg tok ned Miles-figuren selv. 246 00:19:05,639 --> 00:19:09,268 Nå er jeg utestengt fra bokhandelen, men det gjør ingenting. 247 00:19:09,435 --> 00:19:13,731 Mitt eneste fristed i byen er det mellom ørene mine. 248 00:19:13,897 --> 00:19:16,400 Og til slutt: Synes aldri synd på meg! 249 00:19:16,567 --> 00:19:20,863 Har noen av dere gått på Harvard? Har noen ligget med 24 kvinner? 250 00:19:21,029 --> 00:19:26,076 Det dere så i huset mitt, var en mann som spiser og drikker hva han vil,- 251 00:19:26,243 --> 00:19:29,246 -og som kler seg i hva han vil. 252 00:19:29,413 --> 00:19:34,001 En livsstil de fleste elever ville drept for. Synd dere ikke ser det. 253 00:19:35,544 --> 00:19:41,258 Det eneste pinlige med dagen min er de 55 minuttene jeg må være her. 254 00:19:45,929 --> 00:19:49,058 Én ting til. 255 00:19:49,224 --> 00:19:52,686 Er det noen som har noe å si om Humlesnurr? 256 00:19:52,853 --> 00:19:58,358 -Faktisk, så... -Humlesnurr var tydeligvis... 257 00:19:58,525 --> 00:20:01,653 Klapp igjen! Stopp! 258 00:20:01,820 --> 00:20:05,783 En om gangen. Vi begynner med Dan. Vær så god. 259 00:20:16,251 --> 00:20:20,714 Er det pinlig å være her? Da vil du neppe at Miles skal få dette bildet. 260 00:20:20,881 --> 00:20:24,760 Det får han ikke, hvis du gir oss tilbake bøkene. 261 00:20:26,261 --> 00:20:29,223 Som du sa: Gi dem det de vil ha. 262 00:20:36,313 --> 00:20:40,275 Et kapittel som jeg velger, fra midten av boken. 263 00:20:40,442 --> 00:20:45,739 -Bra, Dan! -Ja! 264 00:20:48,492 --> 00:20:50,744 Du er stødig. 265 00:20:50,911 --> 00:20:53,580 Ingen kompromiss. 266 00:20:53,747 --> 00:20:56,709 Nå er det slutt på kompromisser, Jack. 267 00:20:56,875 --> 00:20:59,378 Det har gått altfor langt. 268 00:20:59,545 --> 00:21:03,340 Labutstyret ditt bør oppgraderes, men du får klare deg uten. 269 00:21:03,507 --> 00:21:07,886 -Det høres bra ut. -Rammer det ikke elevene? 270 00:21:08,053 --> 00:21:10,347 Det påvirker ikke læreplanen overhodet. 271 00:21:18,147 --> 00:21:20,232 Inngå aldri kompromiss. 272 00:21:23,986 --> 00:21:27,114 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com