1 00:00:03,728 --> 00:00:06,314 Okay. Så kan vi godt holde kæft. 2 00:00:06,681 --> 00:00:10,435 Vi går i gang med det eneste behagelige emne i Toledo - 3 00:00:10,601 --> 00:00:13,813 - hvor jeg er fanget: At slå min rival, Miles. 4 00:00:13,980 --> 00:00:15,648 Jeg fik en ret god idé. 5 00:00:15,815 --> 00:00:19,068 Vi kan hacke hans Tesla. Hvor svært er det? 6 00:00:19,235 --> 00:00:25,241 Kan I det? Er I computernørder eller dem, der lugter og går i kappe? 7 00:00:28,578 --> 00:00:31,539 Tæller en jedikåbe som en kappe? 8 00:00:31,706 --> 00:00:34,042 Ved I hvad? Bare glem det. 9 00:00:34,208 --> 00:00:37,920 For en lækker pige har lige swipet til højre på mig. 10 00:00:38,087 --> 00:00:43,009 Måske ved I det ikke, men det betyder knaldetid. 11 00:00:43,176 --> 00:00:45,762 Skal det ske her foran os? 12 00:00:45,928 --> 00:00:47,680 Nej, det bliver ikke her. 13 00:00:47,847 --> 00:00:50,183 Nej, vi tager en drink et sted. 14 00:00:50,350 --> 00:00:53,645 Jeg må sige, at det føles rigtigt denne gang. 15 00:00:53,811 --> 00:00:56,481 - Giver I et "tag hende"? - Tag hende! 16 00:00:56,648 --> 00:00:58,399 Sådan. Okay. 17 00:01:00,552 --> 00:01:02,637 Vi ses. 18 00:01:20,697 --> 00:01:23,992 Passagerer til New York City kan stige på nu. 19 00:01:53,646 --> 00:01:56,733 Hvis det står på kortet, vil de ikke redde mig. 20 00:01:56,900 --> 00:02:00,028 Så tager de mine organer. Det er det, de vil. 21 00:02:00,194 --> 00:02:05,658 Ja, præcis. Jeg vil ikke dø, så en fulderik kan få min lever. 22 00:02:05,825 --> 00:02:09,078 Nej, det er ikke fair. Du skal have din lever. 23 00:02:09,245 --> 00:02:11,748 - Den er så god som ny. - Præcis. 24 00:02:17,086 --> 00:02:23,134 - Skal vi gå op til dig? - Jeg kan virkelig lide dig, Jack. 25 00:02:23,301 --> 00:02:26,721 Jeg vil bare gerne lære dig lidt bedre at kende. 26 00:02:26,888 --> 00:02:30,725 Okay. Flere stævnemøder. Du ved, hvor jeg er. 27 00:02:30,892 --> 00:02:34,145 - Fedt. Godnat. - Godnat. 28 00:02:40,985 --> 00:02:43,863 Vågn op. Vi er i Toledo. I skal arbejde. 29 00:02:46,324 --> 00:02:50,036 Passagerer til Cleveland kan stige på nu. 30 00:02:50,203 --> 00:02:54,165 Her er dagens beskeder, rektor Durbin. 31 00:02:54,332 --> 00:02:56,000 Tak, Helen. 32 00:02:56,167 --> 00:03:00,338 Betty brugte bitter butterdej. Bedre butterdej er bare bedre. 33 00:03:02,257 --> 00:03:05,093 "Bladsalget fortsætter indtil fredag." 34 00:03:08,471 --> 00:03:11,849 En besked fra Jack. "Er forsinket." 35 00:03:12,016 --> 00:03:14,269 "Kan du hjælpe, makker?" Makker. 36 00:03:14,435 --> 00:03:16,187 Helen, du læser beskederne. 37 00:03:16,354 --> 00:03:19,190 - Bare én gang. - Det kan jeg ikke. 38 00:03:19,357 --> 00:03:20,942 Jeg bliver for nervøs. 39 00:03:21,109 --> 00:03:27,031 Jeg var brudepige og besvimede med åben mund ned over et lys. 40 00:03:27,198 --> 00:03:30,702 Det var et mareridt. Jeg spiste ild. 41 00:03:30,869 --> 00:03:33,830 - Jeg kan ikke. - Bare læs højt. 42 00:03:33,997 --> 00:03:37,500 Det skal nok gå. Det er nemt. 43 00:03:40,920 --> 00:03:43,506 Jack, du ser skidt ud. 44 00:03:43,673 --> 00:03:47,927 Det var en hård nat. Jeg var på date i New York. 45 00:03:48,094 --> 00:03:52,181 "Jeg hedder Jack. Jeg er for god til Toledo-kvinder." 46 00:03:52,348 --> 00:03:53,933 Tak, fordi I forstår. 47 00:03:54,100 --> 00:03:56,644 En bus til New York er ikke ideelt. 48 00:03:56,811 --> 00:04:01,232 Men jeg vil gerne date en kvinde, som ikke tror på engle. 49 00:04:01,399 --> 00:04:03,151 Hov. Vær sød mod englene. 50 00:04:03,318 --> 00:04:06,946 Ville det ikke være lettere at tage med os på bar? 51 00:04:07,113 --> 00:04:08,656 Jo, kom nu! 52 00:04:08,823 --> 00:04:12,869 Måske burde jeg smide alle mine principper bort. 53 00:04:13,036 --> 00:04:16,456 Jeg kan date i Toledo og spise tærte på toilettet. 54 00:04:16,623 --> 00:04:20,293 - Det har jeg gjort. - Tal pænt om tærter. 55 00:04:22,295 --> 00:04:27,091 Godmorgen, Whitlock High. Her er de daglige beskeder. 56 00:04:30,553 --> 00:04:33,181 Der er farsbrød i kantinen i dag. 57 00:04:33,348 --> 00:04:38,436 Der er et vegetarisk alternativ, men ikke et spiseligt et. 58 00:04:39,896 --> 00:04:41,648 Tak. 59 00:04:42,982 --> 00:04:45,610 Der er også stuvet spinat - 60 00:04:45,777 --> 00:04:49,530 - og til dessert voldsom kvalme. 61 00:04:49,697 --> 00:04:52,450 Salmonella-tærte. 62 00:04:52,617 --> 00:04:54,369 De grønne æblers dans. 63 00:04:55,537 --> 00:04:57,580 Det er sjovt. Okay. 64 00:04:57,747 --> 00:05:01,084 Nu kommer der en gæst med den næste besked. 65 00:05:03,419 --> 00:05:05,338 Det er træner Novak. 66 00:05:05,505 --> 00:05:09,717 I bliver sendt hjem, hvis nogen kigger på pornografi. 67 00:05:09,884 --> 00:05:13,304 Åh, der fik hun mig søreme. 68 00:05:17,433 --> 00:05:19,269 Hej igen. Det var sjovt. 69 00:05:19,435 --> 00:05:22,814 Sig ikke til nogen, at jeg ... 70 00:05:27,986 --> 00:05:31,739 Jeg troede, at beskeder skulle give vigtig information. 71 00:05:31,906 --> 00:05:35,743 Men folk vil åbenbart hellere have dumme vittigheder. 72 00:05:35,910 --> 00:05:37,954 Okay, allesammen. Jeg er her. 73 00:05:38,121 --> 00:05:39,873 Mange tak for hjælpen. 74 00:05:40,039 --> 00:05:43,418 - Du er den bedste. - Den bedste til hvad? 75 00:05:43,585 --> 00:05:45,378 Han er en underlig fugl. 76 00:05:45,545 --> 00:05:48,339 - Tog du hende? - Tog jeg hende? 77 00:05:48,506 --> 00:05:50,884 Tak for spørgsmålet, Heather. Nej. 78 00:05:51,050 --> 00:05:54,971 Jeg har datet i New York, hvilket er kompliceret. 79 00:05:55,138 --> 00:05:59,225 Men af praktiske årsager overvejer jeg at date i Toledo. 80 00:05:59,392 --> 00:06:03,521 Ikke for at sige dig imod, men har du ikke gjort det? 81 00:06:03,688 --> 00:06:07,150 - Din gymnasiekæreste bor her. - Næh, det er dig. 82 00:06:07,317 --> 00:06:09,444 Godt at se dig, Marcus. 83 00:06:09,611 --> 00:06:13,072 Meredith er undtagelsen. De findes altid. 84 00:06:13,239 --> 00:06:17,493 Min type er sofistikerede newyorkere. Ved I, hvad en type er? 85 00:06:17,660 --> 00:06:20,163 Victor, hvad er din type? 86 00:06:20,330 --> 00:06:24,250 - Hvem vil du score? - Bare nogen vil giftes med mig. 87 00:06:25,460 --> 00:06:28,046 Okay. Bare sig, hvem det er. 88 00:06:28,213 --> 00:06:29,923 Det vil jeg ikke sige. 89 00:06:30,089 --> 00:06:33,092 Er det noget sært? Er det en i din familie? 90 00:06:33,259 --> 00:06:34,636 - Nej. - En dukke? 91 00:06:34,802 --> 00:06:36,971 Jeg kan også bare gætte videre. 92 00:06:37,138 --> 00:06:38,514 - Din søster? - Hende! 93 00:06:38,681 --> 00:06:41,684 Fedt. Det er en i lokalet. 94 00:06:41,851 --> 00:06:44,479 Vi følger op. Grace, kan du lide ham? 95 00:06:46,231 --> 00:06:49,651 Nej. Det var synd. Men det må lette at sige det. 96 00:06:49,817 --> 00:06:52,070 Så er det klaret. Okay, folkens. 97 00:06:52,237 --> 00:06:55,615 Vi ses i morgen. Godt arbejde, Grace. 98 00:06:55,782 --> 00:06:57,742 Succes! 99 00:07:01,246 --> 00:07:02,830 VI KAN NÆGTE SERVERING 100 00:07:04,415 --> 00:07:06,668 Se, hvem der dukkede op. 101 00:07:06,834 --> 00:07:10,838 Det var enten det her eller 15 timer i bus. 102 00:07:11,005 --> 00:07:14,592 - Det var svært at vælge. - Hvad fanden har du på? 103 00:07:14,759 --> 00:07:16,135 Var du i retten? 104 00:07:16,302 --> 00:07:18,721 Dommen var: Jeg så fantastisk ud. 105 00:07:20,056 --> 00:07:23,017 - Det er godt, du kom. - Hvad vil I have? 106 00:07:23,184 --> 00:07:24,561 Ikke noget til mig. 107 00:07:24,727 --> 00:07:27,981 Jeg bliver så følelsesladet og lukker alt ud. 108 00:07:28,147 --> 00:07:32,193 - Det var et langt "Nej tak". - Sådan er hun. 109 00:07:32,360 --> 00:07:34,612 Hør, hvad vi snakker om. 110 00:07:34,779 --> 00:07:40,618 Jeg vil finde en mand med god økonomi til et løst, respektfuldt forhold. 111 00:07:40,785 --> 00:07:43,705 Mary leder efter en lusket lille løgner. 112 00:07:43,872 --> 00:07:47,500 - Du hadede Mark. - Han stjal din computer. 113 00:07:47,667 --> 00:07:50,378 Han fjerner virusserne. 114 00:07:50,545 --> 00:07:53,798 - Nej, han gør ej. - Jeg kan lide min mand, Keith. 115 00:07:53,965 --> 00:07:56,509 Han har bygget mig en hemmelig have. 116 00:07:56,676 --> 00:07:58,928 Jeg tror, der er tomater i den. 117 00:08:00,179 --> 00:08:02,015 Hvad leder du efter, Jack? 118 00:08:02,181 --> 00:08:05,560 Hende i baren ser acceptabel ud. 119 00:08:05,727 --> 00:08:08,438 - "Acceptabel". - Sikke stolte forældre. 120 00:08:08,605 --> 00:08:11,024 Det mente jeg ikke. Hun ser godt ud. 121 00:08:11,190 --> 00:08:16,321 - Det er vores yogalærer, Vicky. - Vi gør landingsbanen klar til dig. 122 00:08:16,487 --> 00:08:19,574 - Jeg tror, jeg klarer den. - Okay. 123 00:08:19,741 --> 00:08:21,743 Ja. 124 00:08:21,910 --> 00:08:25,747 Jeg var i seng med lederen af kønsforskningsinstituttet. 125 00:08:25,914 --> 00:08:27,999 Jeg kan vist klare yoga-Vicky. 126 00:08:28,166 --> 00:08:29,751 Ja ... 127 00:08:29,918 --> 00:08:36,007 - Det er ham, vi talte om. - Jack er kvik og har mange sweatere. 128 00:08:36,174 --> 00:08:40,803 Vi tager en drink mere. Vil du holde vores ven, Vicky, med selskab? 129 00:08:40,970 --> 00:08:42,889 - Ja. Selvfølgelig. - Okay. 130 00:08:43,056 --> 00:08:46,893 - Hej. Godt at møde dig. - Godt at møde dig. 131 00:08:47,060 --> 00:08:50,480 Jeg er lige flyttet hertil fra Cambridge. 132 00:08:50,647 --> 00:08:53,441 Der ligger Harvard. Der underviste jeg. 133 00:08:53,608 --> 00:08:57,528 Jeg var filosofiprofessor. 134 00:08:57,695 --> 00:08:59,364 - Okay. - I Harvard. 135 00:08:59,530 --> 00:09:01,908 Det er et kendt universitet. 136 00:09:02,075 --> 00:09:04,118 Det ved jeg. 137 00:09:04,285 --> 00:09:06,871 - Jeg skal på arbejde. - Akut yoga? 138 00:09:07,038 --> 00:09:10,083 - De sagde det. - Så ved du, hvad det her er. 139 00:09:20,043 --> 00:09:23,589 Godmorgen, chef. Skal vi gennemgå det inden ... 140 00:09:25,874 --> 00:09:30,170 - Dennis, optag. - Okay. 141 00:09:31,938 --> 00:09:35,567 Godmorgen, Whitlock High. 142 00:09:35,734 --> 00:09:39,613 Nu får I morgenbeskederne lige i fjæset. 143 00:09:39,780 --> 00:09:41,823 Til frokost er der pizza ... 144 00:09:41,990 --> 00:09:44,076 ... med Hepatitis A til. 145 00:09:44,242 --> 00:09:47,746 Kantinens mad er elendig, ikke? 146 00:09:47,913 --> 00:09:51,083 Ved I, hvem der har Hepatitis A? Jeremy Jones. 147 00:09:53,919 --> 00:09:58,173 Jeremy skal på hospitalet i noget tid. 148 00:09:58,340 --> 00:10:02,594 Så alle skal skrive under på kortet. Vi elsker dig, Jeremy. 149 00:10:02,761 --> 00:10:06,598 Der er lige kommet en meget kendt person forbi. 150 00:10:08,266 --> 00:10:11,812 Yo, hvad sker der? Det er Snoop D-Zoggie Dog. 151 00:10:11,978 --> 00:10:14,940 Husk at købe billetter til Sadie Hawkins-ballet. 152 00:10:15,107 --> 00:10:16,650 Det er vist blackface. 153 00:10:20,904 --> 00:10:23,740 - Hvad tænker du på? - Tak for interessen. 154 00:10:23,907 --> 00:10:25,742 Jeg ved det ikke. 155 00:10:25,909 --> 00:10:28,829 I går aftes prøvede jeg at date i Toledo. 156 00:10:28,995 --> 00:10:32,624 - Scorede du? - Det skulle man tro. 157 00:10:32,791 --> 00:10:35,711 Jeg fejlede hele aftenen lang. 158 00:10:35,877 --> 00:10:40,966 Jeg har brugt hele mit liv på at studere logik og fornuft - 159 00:10:41,133 --> 00:10:43,593 - men nu tvivler jeg på alt. 160 00:10:43,760 --> 00:10:47,305 Jeg ved ikke, hvad der gik galt. 161 00:10:47,472 --> 00:10:49,766 Du talte for meget om Harvard. 162 00:10:49,933 --> 00:10:53,687 Du har måske fat i noget. 163 00:10:54,896 --> 00:10:56,690 Det var for tydeligt ... 164 00:10:56,857 --> 00:10:59,276 - ... at jeg var bedre. - Det var ikke ... 165 00:10:59,443 --> 00:11:03,989 Jeg afviste mig selv på forhånd. Det må vi undersøge nærmere. 166 00:11:04,156 --> 00:11:06,116 - Victor. - Ikke igen. 167 00:11:06,283 --> 00:11:10,662 Sagde du ikke, du kunne lide Grace, fordi du frygtede afvisning? 168 00:11:10,829 --> 00:11:13,749 - Tror du, hun er bedre end dig? - Vågn op. 169 00:11:13,915 --> 00:11:16,334 Grace, kunne du falde for Victor? 170 00:11:16,501 --> 00:11:19,087 - Hvorfor ikke? - Det siger jeg ikke. 171 00:11:19,254 --> 00:11:21,131 Det siger du ikke. 172 00:11:21,298 --> 00:11:25,469 - Er du kinky? Skal jeg gætte? - Jeg har en hemmelig kæreste. 173 00:11:25,635 --> 00:11:28,764 - Er det mig? - Kæresten ved det. 174 00:11:28,930 --> 00:11:30,557 Det er godt. Så ... 175 00:11:30,724 --> 00:11:32,476 Grace, hvem er det? 176 00:11:34,352 --> 00:11:37,731 - Marcus. - Min bedste ven? 177 00:11:39,649 --> 00:11:42,360 Det var overraskende produktivt. 178 00:11:42,527 --> 00:11:46,364 Tak, Grace. Tak, Victor. Det hjalp mig meget. 179 00:11:47,491 --> 00:11:49,368 Godt arbejde. 180 00:11:49,534 --> 00:11:52,704 - Har du lavet det derhjemme? - Hej, piger. 181 00:11:52,871 --> 00:11:55,123 Jeg tror, I havde ret i går. 182 00:11:55,290 --> 00:11:57,042 - Tror du? - Jeg forstår. 183 00:11:57,209 --> 00:12:00,921 Jeg talte med eleverne. Med min Harvard-baggrund - 184 00:12:01,088 --> 00:12:03,507 - var jeg Grace i en bar af Victor. 185 00:12:03,673 --> 00:12:05,550 Lad os tage derhen igen. 186 00:12:05,717 --> 00:12:08,553 Lad os komme i gang. I skal hjælpe mig. 187 00:12:08,720 --> 00:12:12,808 - Følger du vores råd? - Ja. Hvad var det? 188 00:12:12,974 --> 00:12:18,105 - Vær normal. - Ja. Vær normal. 189 00:12:18,271 --> 00:12:21,358 - Du siger det underligt. - Det er "nøhrmal". 190 00:12:21,525 --> 00:12:23,485 Nu kan jeg heller ikke. 191 00:12:23,652 --> 00:12:25,153 Desværre, Jack. Nej. 192 00:12:25,320 --> 00:12:28,615 - Jeg betaler hele aftenen. - Sådan. 193 00:12:28,782 --> 00:12:33,286 "Normal". Gudskelov. Nu kom det tilbage. 194 00:12:33,453 --> 00:12:35,414 THE NEST 195 00:12:35,580 --> 00:12:37,874 Ham der er robust. 196 00:12:38,041 --> 00:12:40,919 Han kan slå sin græsplæne i en tornado. 197 00:12:41,086 --> 00:12:45,173 Tag en af de pæreformede mænd, der ligner deres mor. 198 00:12:45,340 --> 00:12:46,842 Hej, hvad synes I? 199 00:12:47,008 --> 00:12:48,719 Jeg fulgte jeres råd. 200 00:12:48,885 --> 00:12:54,224 Jeg har glemt det. Var vores råd at klæde sig som en mobilsælger ... 201 00:12:54,391 --> 00:12:56,977 - ... fra centerkiosken? - Nej. 202 00:12:57,144 --> 00:12:59,730 Jeg vil ikke skræmme kvinderne. 203 00:12:59,896 --> 00:13:04,526 - Tror du, det tøj er normalt her? - Ja. I dag er jeg Toledo-Jack. 204 00:13:04,693 --> 00:13:10,157 Tjener, kan jeg få nogle ostefritter og en øl med landskab på? 205 00:13:11,324 --> 00:13:13,118 Lad os komme i gang. 206 00:13:16,439 --> 00:13:19,275 Vil I gøre landingsbanen klar? 207 00:13:19,442 --> 00:13:24,321 Nej, Toledo-Jack. Vi vil ikke have noget med det der at gøre. 208 00:13:24,488 --> 00:13:27,074 Men betal bare. Tak. 209 00:13:27,241 --> 00:13:30,077 - Okay. Så er det nu. - Held og lykke. 210 00:13:30,244 --> 00:13:32,037 Se ham gå i gang. Se. Se. 211 00:13:32,204 --> 00:13:36,208 - Se hans bælte. - Det føles godt at sidde ned. 212 00:13:36,375 --> 00:13:38,210 Må jeg give en drink? 213 00:13:38,377 --> 00:13:41,213 - Ja. Husets hvidvin. - Perfekt. 214 00:13:41,380 --> 00:13:44,633 En husets hvidvin mere. 215 00:13:46,385 --> 00:13:49,597 Islamisk Stat. Er de fyre ikke bare for meget? 216 00:13:49,763 --> 00:13:55,311 Jeg tænker bare: "Stop. I er ikke til at holde ud." 217 00:13:55,478 --> 00:13:59,273 - Ja, de er ikke gode. - Ved du hvad? 218 00:14:07,448 --> 00:14:08,824 Er du organdonor? 219 00:14:08,991 --> 00:14:10,785 - Ja da. - Også jeg. 220 00:14:10,951 --> 00:14:13,120 Jeg vil gerne donere min ... 221 00:14:13,287 --> 00:14:15,080 Jeg vil ikke dø, men ... 222 00:14:15,247 --> 00:14:18,626 Jeg vil gerne give et lille barn synet tilbage. 223 00:14:18,793 --> 00:14:21,295 Måske se verden som et barn igen. 224 00:14:21,462 --> 00:14:23,547 Er det sådan, det virker? 225 00:14:23,714 --> 00:14:25,591 Jeg læser ikke så meget. 226 00:14:30,763 --> 00:14:33,849 Jeg elsker Gin Juice. Det er sjovt. 227 00:14:36,936 --> 00:14:39,438 Kan jeg hjælpe med mere? 228 00:14:39,605 --> 00:14:43,025 Nej, Helen. Du har gjort nok. 229 00:14:43,192 --> 00:14:45,111 - Er der noget? - Luk døren. 230 00:14:45,277 --> 00:14:46,987 Kan du lukke den, Helen? 231 00:14:47,154 --> 00:14:50,282 Skal du gøre det på en sjov måde? 232 00:14:50,449 --> 00:14:54,411 Eller kan døren blive lukket? 233 00:14:56,956 --> 00:15:00,042 Kan du se, hvor nemt det var? 234 00:15:00,209 --> 00:15:02,002 - Sådan. - Jeg gør det. 235 00:15:02,169 --> 00:15:03,671 Det her sted sutter. 236 00:15:03,838 --> 00:15:08,008 Troede du, golftrøjen og at tale om organdonorer ville virke? 237 00:15:08,175 --> 00:15:12,054 Jeg tror, du ikke tør møde en og ende med at lide Toledo. 238 00:15:12,221 --> 00:15:14,306 Michelle kommer med sandheden. 239 00:15:14,473 --> 00:15:20,479 Og mens du er på slumeventyr, går du glip af nogle skønne kvinder. 240 00:15:20,646 --> 00:15:22,606 Sandhedsbombe. 241 00:15:22,773 --> 00:15:24,817 Tak for terapien, venner. 242 00:15:24,984 --> 00:15:27,236 Det er sødt, men jeg er færdig. 243 00:15:27,403 --> 00:15:29,655 Nej, vi skal have stærke vinger. 244 00:15:29,822 --> 00:15:32,575 - Og drikke shots. - Michelle drikker. 245 00:15:32,741 --> 00:15:35,494 En hvid mand kunne hjælpe os med politiet. 246 00:15:35,661 --> 00:15:37,872 Det var sjovt, men jeg betaler og går. 247 00:15:38,038 --> 00:15:40,499 Desværre, venner. 248 00:15:40,666 --> 00:15:42,918 Kan jeg betale, tak? 249 00:15:43,085 --> 00:15:45,045 Ingen importerede øl. 250 00:15:45,212 --> 00:15:48,174 - Jeg er i skraldebyen. - Nej, "Glasbyen". 251 00:15:52,386 --> 00:15:57,016 - Jeg skal ikke skifte mobilselskab. - Nej, det her tøj ... 252 00:15:57,183 --> 00:16:01,353 Det er et socialt eksperiment. Jeg er her kun i kort tid. 253 00:16:01,520 --> 00:16:07,526 Jeg har taget en pause fra Harvard. Glem det. Jeg hedder Jack. 254 00:16:07,693 --> 00:16:10,029 Du er heller ikke herfra? 255 00:16:10,196 --> 00:16:12,615 - Chloe. Fra Baltimore. - Okay. 256 00:16:12,782 --> 00:16:15,451 Du nyder byen lige så meget som mig. 257 00:16:15,618 --> 00:16:16,994 Den er skrækkelig. 258 00:16:17,161 --> 00:16:21,207 - Det er umuligt at få god sushi. - Ved du, hvad jeg er bange for? 259 00:16:21,373 --> 00:16:26,879 Lægerne. Hvis man er en god kirurg, bor man så her og ikke i Chicago? 260 00:16:27,046 --> 00:16:31,926 I det mindste er folk her utrolige. Se ham der med maven fremme. 261 00:16:32,092 --> 00:16:34,011 Han inviterede mig til Provence. 262 00:16:34,178 --> 00:16:37,348 - Tager du med? - Ja. Hvordan kan man sige nej? 263 00:16:37,515 --> 00:16:42,603 Se DaVinci derovre. Han ville vise mig sin nye opfindelse - 264 00:16:42,770 --> 00:16:44,730 - han ikke har prøvet før: Gaflen. 265 00:16:44,897 --> 00:16:49,110 Vi bør ikke være så onde. Der er trods alt - 266 00:16:49,276 --> 00:16:52,071 - et bord af videnskabsfolk derovre. 267 00:16:52,238 --> 00:16:53,989 - Se dem. - Er der? 268 00:16:54,156 --> 00:16:56,867 - De er geniale. - Uh, uh, uh. 269 00:16:57,034 --> 00:17:00,079 De shots drikker ikke sig selv. 270 00:17:00,246 --> 00:17:05,209 Skal vi smutte, inden vi bliver smittet af dumheden? 271 00:17:07,211 --> 00:17:09,421 De morer sig nok bare. 272 00:17:09,588 --> 00:17:12,550 Og de er faktisk mine venner. 273 00:17:12,716 --> 00:17:15,302 Klart. Min ven er her også. Derovre. 274 00:17:15,469 --> 00:17:19,723 Hende, der tog sin baby med i baren. Vi er bedste veninder. 275 00:17:19,890 --> 00:17:25,062 Dels kan du virkelig dræbe en joke. Dels er de faktisk mine venner. 276 00:17:25,229 --> 00:17:28,023 Vent lidt. Hold min regning åben. 277 00:17:28,190 --> 00:17:30,651 Kan jeg få tre blå shots? 278 00:17:30,818 --> 00:17:33,696 Ved du hvad? Lad os sige fire. 279 00:17:33,863 --> 00:17:38,576 Og Baltimore er en tredjerangs by. Den er elendig. 280 00:17:38,742 --> 00:17:42,621 I har døde kvinder begravet i jeres parker. 281 00:17:44,331 --> 00:17:46,333 Så er der shots, de damer. 282 00:17:46,500 --> 00:17:48,335 Vi troede, du havde scoret. 283 00:17:48,502 --> 00:17:50,379 - Hvad gjorde du? - Hvem ved? 284 00:17:50,546 --> 00:17:54,550 I så ud til at have det sjovere, så jeg ville være med. 285 00:17:54,717 --> 00:17:56,802 - Ja. - Hey. 286 00:17:58,137 --> 00:18:00,181 Ja! Tornadodansen! 287 00:18:00,347 --> 00:18:03,434 - Ja. - Undskyld dig! 288 00:18:03,601 --> 00:18:05,144 - Ja? - Nej, nej, nej. 289 00:18:05,311 --> 00:18:06,937 Undskyld. Det var os. 290 00:18:07,104 --> 00:18:10,983 Det er ikke det værd. Lad det ligge. 291 00:18:19,392 --> 00:18:23,688 Der er et problem med lyset. En skygge. Skal jeg rette det? 292 00:18:23,855 --> 00:18:28,651 - Ja, Helen. Overtag det hele. - Jeg kan ikke tage det mere. 293 00:18:28,818 --> 00:18:32,780 - Hvad foregår der, Ralph? - Dennis, et øjeblik. 294 00:18:33,990 --> 00:18:38,203 Ved du ikke? Morgenkaldet var min chance for at være cool. 295 00:18:38,369 --> 00:18:42,916 Jeg kunne nå ind til eleverne. Det tog du fra mig. 296 00:18:43,082 --> 00:18:44,918 Jeg ville aldrig såre dig. 297 00:18:45,084 --> 00:18:48,213 Du hev mig op af rendestenen. Du er utrolig. 298 00:18:48,379 --> 00:18:50,673 Jeg ville aldrig tage det fra dig. 299 00:18:50,840 --> 00:18:53,343 Det er for sent. Jeg er vågen nu. 300 00:18:53,510 --> 00:18:57,639 Jeg troede, jeg var for god. Så gjorde du det på en ny måde. 301 00:18:57,805 --> 00:18:59,974 - Jeg er en bedrager. - Nej. 302 00:19:00,141 --> 00:19:04,771 - Du burde lave morgenkaldene. - Burde jeg? 303 00:19:04,938 --> 00:19:06,981 Tror du, de vil have det? 304 00:19:07,148 --> 00:19:11,110 At jeg løber rundt som en stor idiot? 305 00:19:11,277 --> 00:19:14,697 Det gør jeg for min nevø, som er fem år ... 306 00:19:14,864 --> 00:19:16,282 ... for evigt altså. 307 00:19:17,659 --> 00:19:20,662 For fanden, er den tændt? 308 00:19:24,123 --> 00:19:26,668 Jeg forstår ikke hvad det er. 309 00:19:30,129 --> 00:19:32,006 Vi bør fokusere på biologi. 310 00:19:32,173 --> 00:19:35,468 Det her er sjovt. Hvem begyndte? 311 00:19:35,635 --> 00:19:37,011 - Dig. - Mig? 312 00:19:37,178 --> 00:19:39,305 Det er allerede fedt. Forklar. 313 00:19:39,472 --> 00:19:41,307 Du sagde, Victor kan lide Grace. 314 00:19:41,474 --> 00:19:43,852 Så hun afslørede sin kæreste Marcus. 315 00:19:44,018 --> 00:19:46,479 For at beskytte sin rigtige kæreste, Devin. 316 00:19:46,646 --> 00:19:50,608 Men Marcus' hemmelige kæreste, Sarika, blev vildt jaloux - 317 00:19:50,775 --> 00:19:52,735 - og var sammen med Devin som hævn. 318 00:19:52,902 --> 00:19:55,530 Men Devin er bi og kan måske lide mig. 319 00:19:55,697 --> 00:19:59,868 Colin har mistet sin bøjle og tør ikke sige det til sin mor. 320 00:20:00,034 --> 00:20:03,538 Vi drukner. Colin, du må sige det til din mor. 321 00:20:03,705 --> 00:20:05,665 Okay. Rolig nu. 322 00:20:05,832 --> 00:20:08,376 Hold da op. I er alt for dramatiske. 323 00:20:08,543 --> 00:20:11,087 Ved I ikke hvor meningsløse - 324 00:20:11,254 --> 00:20:13,089 - teenageforelskelser er? 325 00:20:13,256 --> 00:20:16,176 Kun voksnes romancer betyder noget. 326 00:20:16,342 --> 00:20:20,138 Pointen er, at I bør fokusere på jeres venskaber. 327 00:20:20,305 --> 00:20:22,974 Glem al den smålige dating. 328 00:20:23,141 --> 00:20:29,022 I bør drikke shots og danse naturkatastrofedanse. 329 00:20:29,189 --> 00:20:30,690 Glem det andet bras. 330 00:20:30,857 --> 00:20:35,737 Ellers sidder I bare fast i Toledo og må klare jer selv. 331 00:20:35,904 --> 00:20:38,781 I har resten af livet til at date. 332 00:20:38,948 --> 00:20:42,619 Men lige nu bør i nok fokusere på at onanere. 333 00:20:42,785 --> 00:20:47,373 I onanerer allesammen, ikke? Op med hånden. 334 00:20:50,126 --> 00:20:51,961 Åh nej. 335 00:20:52,128 --> 00:20:55,006 Ja, den var slem. Den var slem. 336 00:21:02,847 --> 00:21:05,975 Du lod dig ikke rode ind i trekantsdramaerne. 337 00:21:06,142 --> 00:21:11,189 - Det vil du holde dig ude af? - Jeg er ikke til det barnlige pjat. 338 00:21:11,356 --> 00:21:12,815 Jeg vil have en kvinde. 339 00:21:19,280 --> 00:21:22,033 Åh ... 340 00:21:22,200 --> 00:21:26,371 Tekster: Bjørn Erik Niss www.sdimedia.com