1
00:00:03,728 --> 00:00:06,314
Okay. Så kan vi godt holde kæft.
2
00:00:06,681 --> 00:00:10,435
Vi går i gang med det eneste
behagelige emne i Toledo -
3
00:00:10,601 --> 00:00:13,813
- hvor jeg er fanget:
At slå min rival, Miles.
4
00:00:13,980 --> 00:00:15,648
Jeg fik en ret god idé.
5
00:00:15,815 --> 00:00:19,068
Vi kan hacke hans Tesla.
Hvor svært er det?
6
00:00:19,235 --> 00:00:25,241
Kan I det? Er I computernørder
eller dem, der lugter og går i kappe?
7
00:00:28,578 --> 00:00:31,539
Tæller en jedikåbe som en kappe?
8
00:00:31,706 --> 00:00:34,042
Ved I hvad? Bare glem det.
9
00:00:34,208 --> 00:00:37,920
For en lækker pige
har lige swipet til højre på mig.
10
00:00:38,087 --> 00:00:43,009
Måske ved I det ikke,
men det betyder knaldetid.
11
00:00:43,176 --> 00:00:45,762
Skal det ske her foran os?
12
00:00:45,928 --> 00:00:47,680
Nej, det bliver ikke her.
13
00:00:47,847 --> 00:00:50,183
Nej, vi tager en drink et sted.
14
00:00:50,350 --> 00:00:53,645
Jeg må sige,
at det føles rigtigt denne gang.
15
00:00:53,811 --> 00:00:56,481
- Giver I et "tag hende"?
- Tag hende!
16
00:00:56,648 --> 00:00:58,399
Sådan. Okay.
17
00:01:00,552 --> 00:01:02,637
Vi ses.
18
00:01:20,697 --> 00:01:23,992
Passagerer til New York City
kan stige på nu.
19
00:01:53,646 --> 00:01:56,733
Hvis det står på kortet,
vil de ikke redde mig.
20
00:01:56,900 --> 00:02:00,028
Så tager de mine organer.
Det er det, de vil.
21
00:02:00,194 --> 00:02:05,658
Ja, præcis. Jeg vil ikke dø,
så en fulderik kan få min lever.
22
00:02:05,825 --> 00:02:09,078
Nej, det er ikke fair.
Du skal have din lever.
23
00:02:09,245 --> 00:02:11,748
- Den er så god som ny.
- Præcis.
24
00:02:17,086 --> 00:02:23,134
- Skal vi gå op til dig?
- Jeg kan virkelig lide dig, Jack.
25
00:02:23,301 --> 00:02:26,721
Jeg vil bare gerne lære dig
lidt bedre at kende.
26
00:02:26,888 --> 00:02:30,725
Okay. Flere stævnemøder.
Du ved, hvor jeg er.
27
00:02:30,892 --> 00:02:34,145
- Fedt. Godnat.
- Godnat.
28
00:02:40,985 --> 00:02:43,863
Vågn op. Vi er i Toledo.
I skal arbejde.
29
00:02:46,324 --> 00:02:50,036
Passagerer til Cleveland
kan stige på nu.
30
00:02:50,203 --> 00:02:54,165
Her er dagens beskeder,
rektor Durbin.
31
00:02:54,332 --> 00:02:56,000
Tak, Helen.
32
00:02:56,167 --> 00:03:00,338
Betty brugte bitter butterdej.
Bedre butterdej er bare bedre.
33
00:03:02,257 --> 00:03:05,093
"Bladsalget fortsætter
indtil fredag."
34
00:03:08,471 --> 00:03:11,849
En besked fra Jack.
"Er forsinket."
35
00:03:12,016 --> 00:03:14,269
"Kan du hjælpe, makker?"
Makker.
36
00:03:14,435 --> 00:03:16,187
Helen, du læser beskederne.
37
00:03:16,354 --> 00:03:19,190
- Bare én gang.
- Det kan jeg ikke.
38
00:03:19,357 --> 00:03:20,942
Jeg bliver for nervøs.
39
00:03:21,109 --> 00:03:27,031
Jeg var brudepige og besvimede
med åben mund ned over et lys.
40
00:03:27,198 --> 00:03:30,702
Det var et mareridt. Jeg spiste ild.
41
00:03:30,869 --> 00:03:33,830
- Jeg kan ikke.
- Bare læs højt.
42
00:03:33,997 --> 00:03:37,500
Det skal nok gå.
Det er nemt.
43
00:03:40,920 --> 00:03:43,506
Jack, du ser skidt ud.
44
00:03:43,673 --> 00:03:47,927
Det var en hård nat.
Jeg var på date i New York.
45
00:03:48,094 --> 00:03:52,181
"Jeg hedder Jack.
Jeg er for god til Toledo-kvinder."
46
00:03:52,348 --> 00:03:53,933
Tak, fordi I forstår.
47
00:03:54,100 --> 00:03:56,644
En bus til New York er ikke ideelt.
48
00:03:56,811 --> 00:04:01,232
Men jeg vil gerne date en kvinde,
som ikke tror på engle.
49
00:04:01,399 --> 00:04:03,151
Hov. Vær sød mod englene.
50
00:04:03,318 --> 00:04:06,946
Ville det ikke være lettere
at tage med os på bar?
51
00:04:07,113 --> 00:04:08,656
Jo, kom nu!
52
00:04:08,823 --> 00:04:12,869
Måske burde jeg
smide alle mine principper bort.
53
00:04:13,036 --> 00:04:16,456
Jeg kan date i Toledo
og spise tærte på toilettet.
54
00:04:16,623 --> 00:04:20,293
- Det har jeg gjort.
- Tal pænt om tærter.
55
00:04:22,295 --> 00:04:27,091
Godmorgen, Whitlock High.
Her er de daglige beskeder.
56
00:04:30,553 --> 00:04:33,181
Der er farsbrød i kantinen i dag.
57
00:04:33,348 --> 00:04:38,436
Der er et vegetarisk alternativ,
men ikke et spiseligt et.
58
00:04:39,896 --> 00:04:41,648
Tak.
59
00:04:42,982 --> 00:04:45,610
Der er også stuvet spinat -
60
00:04:45,777 --> 00:04:49,530
- og til dessert voldsom kvalme.
61
00:04:49,697 --> 00:04:52,450
Salmonella-tærte.
62
00:04:52,617 --> 00:04:54,369
De grønne æblers dans.
63
00:04:55,537 --> 00:04:57,580
Det er sjovt. Okay.
64
00:04:57,747 --> 00:05:01,084
Nu kommer der en gæst
med den næste besked.
65
00:05:03,419 --> 00:05:05,338
Det er træner Novak.
66
00:05:05,505 --> 00:05:09,717
I bliver sendt hjem,
hvis nogen kigger på pornografi.
67
00:05:09,884 --> 00:05:13,304
Åh, der fik hun mig søreme.
68
00:05:17,433 --> 00:05:19,269
Hej igen. Det var sjovt.
69
00:05:19,435 --> 00:05:22,814
Sig ikke til nogen, at jeg ...
70
00:05:27,986 --> 00:05:31,739
Jeg troede, at beskeder skulle
give vigtig information.
71
00:05:31,906 --> 00:05:35,743
Men folk vil åbenbart hellere have
dumme vittigheder.
72
00:05:35,910 --> 00:05:37,954
Okay, allesammen. Jeg er her.
73
00:05:38,121 --> 00:05:39,873
Mange tak for hjælpen.
74
00:05:40,039 --> 00:05:43,418
- Du er den bedste.
- Den bedste til hvad?
75
00:05:43,585 --> 00:05:45,378
Han er en underlig fugl.
76
00:05:45,545 --> 00:05:48,339
- Tog du hende?
- Tog jeg hende?
77
00:05:48,506 --> 00:05:50,884
Tak for spørgsmålet, Heather. Nej.
78
00:05:51,050 --> 00:05:54,971
Jeg har datet i New York,
hvilket er kompliceret.
79
00:05:55,138 --> 00:05:59,225
Men af praktiske årsager
overvejer jeg at date i Toledo.
80
00:05:59,392 --> 00:06:03,521
Ikke for at sige dig imod,
men har du ikke gjort det?
81
00:06:03,688 --> 00:06:07,150
- Din gymnasiekæreste bor her.
- Næh, det er dig.
82
00:06:07,317 --> 00:06:09,444
Godt at se dig, Marcus.
83
00:06:09,611 --> 00:06:13,072
Meredith er undtagelsen.
De findes altid.
84
00:06:13,239 --> 00:06:17,493
Min type er sofistikerede newyorkere.
Ved I, hvad en type er?
85
00:06:17,660 --> 00:06:20,163
Victor, hvad er din type?
86
00:06:20,330 --> 00:06:24,250
- Hvem vil du score?
- Bare nogen vil giftes med mig.
87
00:06:25,460 --> 00:06:28,046
Okay. Bare sig, hvem det er.
88
00:06:28,213 --> 00:06:29,923
Det vil jeg ikke sige.
89
00:06:30,089 --> 00:06:33,092
Er det noget sært?
Er det en i din familie?
90
00:06:33,259 --> 00:06:34,636
- Nej.
- En dukke?
91
00:06:34,802 --> 00:06:36,971
Jeg kan også bare gætte videre.
92
00:06:37,138 --> 00:06:38,514
- Din søster?
- Hende!
93
00:06:38,681 --> 00:06:41,684
Fedt. Det er en i lokalet.
94
00:06:41,851 --> 00:06:44,479
Vi følger op. Grace, kan du lide ham?
95
00:06:46,231 --> 00:06:49,651
Nej. Det var synd.
Men det må lette at sige det.
96
00:06:49,817 --> 00:06:52,070
Så er det klaret.
Okay, folkens.
97
00:06:52,237 --> 00:06:55,615
Vi ses i morgen.
Godt arbejde, Grace.
98
00:06:55,782 --> 00:06:57,742
Succes!
99
00:07:01,246 --> 00:07:02,830
VI KAN NÆGTE SERVERING
100
00:07:04,415 --> 00:07:06,668
Se, hvem der dukkede op.
101
00:07:06,834 --> 00:07:10,838
Det var enten det her
eller 15 timer i bus.
102
00:07:11,005 --> 00:07:14,592
- Det var svært at vælge.
- Hvad fanden har du på?
103
00:07:14,759 --> 00:07:16,135
Var du i retten?
104
00:07:16,302 --> 00:07:18,721
Dommen var: Jeg så fantastisk ud.
105
00:07:20,056 --> 00:07:23,017
- Det er godt, du kom.
- Hvad vil I have?
106
00:07:23,184 --> 00:07:24,561
Ikke noget til mig.
107
00:07:24,727 --> 00:07:27,981
Jeg bliver så følelsesladet
og lukker alt ud.
108
00:07:28,147 --> 00:07:32,193
- Det var et langt "Nej tak".
- Sådan er hun.
109
00:07:32,360 --> 00:07:34,612
Hør, hvad vi snakker om.
110
00:07:34,779 --> 00:07:40,618
Jeg vil finde en mand med god økonomi
til et løst, respektfuldt forhold.
111
00:07:40,785 --> 00:07:43,705
Mary leder efter
en lusket lille løgner.
112
00:07:43,872 --> 00:07:47,500
- Du hadede Mark.
- Han stjal din computer.
113
00:07:47,667 --> 00:07:50,378
Han fjerner virusserne.
114
00:07:50,545 --> 00:07:53,798
- Nej, han gør ej.
- Jeg kan lide min mand, Keith.
115
00:07:53,965 --> 00:07:56,509
Han har bygget mig en hemmelig have.
116
00:07:56,676 --> 00:07:58,928
Jeg tror, der er tomater i den.
117
00:08:00,179 --> 00:08:02,015
Hvad leder du efter, Jack?
118
00:08:02,181 --> 00:08:05,560
Hende i baren ser acceptabel ud.
119
00:08:05,727 --> 00:08:08,438
- "Acceptabel".
- Sikke stolte forældre.
120
00:08:08,605 --> 00:08:11,024
Det mente jeg ikke. Hun ser godt ud.
121
00:08:11,190 --> 00:08:16,321
- Det er vores yogalærer, Vicky.
- Vi gør landingsbanen klar til dig.
122
00:08:16,487 --> 00:08:19,574
- Jeg tror, jeg klarer den.
- Okay.
123
00:08:19,741 --> 00:08:21,743
Ja.
124
00:08:21,910 --> 00:08:25,747
Jeg var i seng med lederen
af kønsforskningsinstituttet.
125
00:08:25,914 --> 00:08:27,999
Jeg kan vist klare yoga-Vicky.
126
00:08:28,166 --> 00:08:29,751
Ja ...
127
00:08:29,918 --> 00:08:36,007
- Det er ham, vi talte om.
- Jack er kvik og har mange sweatere.
128
00:08:36,174 --> 00:08:40,803
Vi tager en drink mere. Vil du holde
vores ven, Vicky, med selskab?
129
00:08:40,970 --> 00:08:42,889
- Ja. Selvfølgelig.
- Okay.
130
00:08:43,056 --> 00:08:46,893
- Hej. Godt at møde dig.
- Godt at møde dig.
131
00:08:47,060 --> 00:08:50,480
Jeg er lige flyttet hertil
fra Cambridge.
132
00:08:50,647 --> 00:08:53,441
Der ligger Harvard.
Der underviste jeg.
133
00:08:53,608 --> 00:08:57,528
Jeg var filosofiprofessor.
134
00:08:57,695 --> 00:08:59,364
- Okay.
- I Harvard.
135
00:08:59,530 --> 00:09:01,908
Det er et kendt universitet.
136
00:09:02,075 --> 00:09:04,118
Det ved jeg.
137
00:09:04,285 --> 00:09:06,871
- Jeg skal på arbejde.
- Akut yoga?
138
00:09:07,038 --> 00:09:10,083
- De sagde det.
- Så ved du, hvad det her er.
139
00:09:20,043 --> 00:09:23,589
Godmorgen, chef.
Skal vi gennemgå det inden ...
140
00:09:25,874 --> 00:09:30,170
- Dennis, optag.
- Okay.
141
00:09:31,938 --> 00:09:35,567
Godmorgen, Whitlock High.
142
00:09:35,734 --> 00:09:39,613
Nu får I morgenbeskederne
lige i fjæset.
143
00:09:39,780 --> 00:09:41,823
Til frokost er der pizza ...
144
00:09:41,990 --> 00:09:44,076
... med Hepatitis A til.
145
00:09:44,242 --> 00:09:47,746
Kantinens mad er elendig, ikke?
146
00:09:47,913 --> 00:09:51,083
Ved I, hvem der har Hepatitis A?
Jeremy Jones.
147
00:09:53,919 --> 00:09:58,173
Jeremy skal på hospitalet
i noget tid.
148
00:09:58,340 --> 00:10:02,594
Så alle skal skrive under på kortet.
Vi elsker dig, Jeremy.
149
00:10:02,761 --> 00:10:06,598
Der er lige kommet
en meget kendt person forbi.
150
00:10:08,266 --> 00:10:11,812
Yo, hvad sker der?
Det er Snoop D-Zoggie Dog.
151
00:10:11,978 --> 00:10:14,940
Husk at købe billetter
til Sadie Hawkins-ballet.
152
00:10:15,107 --> 00:10:16,650
Det er vist blackface.
153
00:10:20,904 --> 00:10:23,740
- Hvad tænker du på?
- Tak for interessen.
154
00:10:23,907 --> 00:10:25,742
Jeg ved det ikke.
155
00:10:25,909 --> 00:10:28,829
I går aftes prøvede jeg
at date i Toledo.
156
00:10:28,995 --> 00:10:32,624
- Scorede du?
- Det skulle man tro.
157
00:10:32,791 --> 00:10:35,711
Jeg fejlede hele aftenen lang.
158
00:10:35,877 --> 00:10:40,966
Jeg har brugt hele mit liv
på at studere logik og fornuft -
159
00:10:41,133 --> 00:10:43,593
- men nu tvivler jeg på alt.
160
00:10:43,760 --> 00:10:47,305
Jeg ved ikke, hvad der gik galt.
161
00:10:47,472 --> 00:10:49,766
Du talte for meget om Harvard.
162
00:10:49,933 --> 00:10:53,687
Du har måske fat i noget.
163
00:10:54,896 --> 00:10:56,690
Det var for tydeligt ...
164
00:10:56,857 --> 00:10:59,276
- ... at jeg var bedre.
- Det var ikke ...
165
00:10:59,443 --> 00:11:03,989
Jeg afviste mig selv på forhånd.
Det må vi undersøge nærmere.
166
00:11:04,156 --> 00:11:06,116
- Victor.
- Ikke igen.
167
00:11:06,283 --> 00:11:10,662
Sagde du ikke, du kunne lide Grace,
fordi du frygtede afvisning?
168
00:11:10,829 --> 00:11:13,749
- Tror du, hun er bedre end dig?
- Vågn op.
169
00:11:13,915 --> 00:11:16,334
Grace, kunne du falde for Victor?
170
00:11:16,501 --> 00:11:19,087
- Hvorfor ikke?
- Det siger jeg ikke.
171
00:11:19,254 --> 00:11:21,131
Det siger du ikke.
172
00:11:21,298 --> 00:11:25,469
- Er du kinky? Skal jeg gætte?
- Jeg har en hemmelig kæreste.
173
00:11:25,635 --> 00:11:28,764
- Er det mig?
- Kæresten ved det.
174
00:11:28,930 --> 00:11:30,557
Det er godt. Så ...
175
00:11:30,724 --> 00:11:32,476
Grace, hvem er det?
176
00:11:34,352 --> 00:11:37,731
- Marcus.
- Min bedste ven?
177
00:11:39,649 --> 00:11:42,360
Det var overraskende produktivt.
178
00:11:42,527 --> 00:11:46,364
Tak, Grace. Tak, Victor.
Det hjalp mig meget.
179
00:11:47,491 --> 00:11:49,368
Godt arbejde.
180
00:11:49,534 --> 00:11:52,704
- Har du lavet det derhjemme?
- Hej, piger.
181
00:11:52,871 --> 00:11:55,123
Jeg tror, I havde ret i går.
182
00:11:55,290 --> 00:11:57,042
- Tror du?
- Jeg forstår.
183
00:11:57,209 --> 00:12:00,921
Jeg talte med eleverne.
Med min Harvard-baggrund -
184
00:12:01,088 --> 00:12:03,507
- var jeg Grace i en bar af Victor.
185
00:12:03,673 --> 00:12:05,550
Lad os tage derhen igen.
186
00:12:05,717 --> 00:12:08,553
Lad os komme i gang.
I skal hjælpe mig.
187
00:12:08,720 --> 00:12:12,808
- Følger du vores råd?
- Ja. Hvad var det?
188
00:12:12,974 --> 00:12:18,105
- Vær normal.
- Ja. Vær normal.
189
00:12:18,271 --> 00:12:21,358
- Du siger det underligt.
- Det er "nøhrmal".
190
00:12:21,525 --> 00:12:23,485
Nu kan jeg heller ikke.
191
00:12:23,652 --> 00:12:25,153
Desværre, Jack. Nej.
192
00:12:25,320 --> 00:12:28,615
- Jeg betaler hele aftenen.
- Sådan.
193
00:12:28,782 --> 00:12:33,286
"Normal".
Gudskelov. Nu kom det tilbage.
194
00:12:33,453 --> 00:12:35,414
THE NEST
195
00:12:35,580 --> 00:12:37,874
Ham der er robust.
196
00:12:38,041 --> 00:12:40,919
Han kan slå sin græsplæne
i en tornado.
197
00:12:41,086 --> 00:12:45,173
Tag en af de pæreformede mænd,
der ligner deres mor.
198
00:12:45,340 --> 00:12:46,842
Hej, hvad synes I?
199
00:12:47,008 --> 00:12:48,719
Jeg fulgte jeres råd.
200
00:12:48,885 --> 00:12:54,224
Jeg har glemt det. Var vores råd
at klæde sig som en mobilsælger ...
201
00:12:54,391 --> 00:12:56,977
- ... fra centerkiosken?
- Nej.
202
00:12:57,144 --> 00:12:59,730
Jeg vil ikke skræmme kvinderne.
203
00:12:59,896 --> 00:13:04,526
- Tror du, det tøj er normalt her?
- Ja. I dag er jeg Toledo-Jack.
204
00:13:04,693 --> 00:13:10,157
Tjener, kan jeg få nogle ostefritter
og en øl med landskab på?
205
00:13:11,324 --> 00:13:13,118
Lad os komme i gang.
206
00:13:16,439 --> 00:13:19,275
Vil I gøre landingsbanen klar?
207
00:13:19,442 --> 00:13:24,321
Nej, Toledo-Jack. Vi vil ikke
have noget med det der at gøre.
208
00:13:24,488 --> 00:13:27,074
Men betal bare. Tak.
209
00:13:27,241 --> 00:13:30,077
- Okay. Så er det nu.
- Held og lykke.
210
00:13:30,244 --> 00:13:32,037
Se ham gå i gang. Se. Se.
211
00:13:32,204 --> 00:13:36,208
- Se hans bælte.
- Det føles godt at sidde ned.
212
00:13:36,375 --> 00:13:38,210
Må jeg give en drink?
213
00:13:38,377 --> 00:13:41,213
- Ja. Husets hvidvin.
- Perfekt.
214
00:13:41,380 --> 00:13:44,633
En husets hvidvin mere.
215
00:13:46,385 --> 00:13:49,597
Islamisk Stat.
Er de fyre ikke bare for meget?
216
00:13:49,763 --> 00:13:55,311
Jeg tænker bare:
"Stop. I er ikke til at holde ud."
217
00:13:55,478 --> 00:13:59,273
- Ja, de er ikke gode.
- Ved du hvad?
218
00:14:07,448 --> 00:14:08,824
Er du organdonor?
219
00:14:08,991 --> 00:14:10,785
- Ja da.
- Også jeg.
220
00:14:10,951 --> 00:14:13,120
Jeg vil gerne donere min ...
221
00:14:13,287 --> 00:14:15,080
Jeg vil ikke dø, men ...
222
00:14:15,247 --> 00:14:18,626
Jeg vil gerne give
et lille barn synet tilbage.
223
00:14:18,793 --> 00:14:21,295
Måske se verden som et barn igen.
224
00:14:21,462 --> 00:14:23,547
Er det sådan, det virker?
225
00:14:23,714 --> 00:14:25,591
Jeg læser ikke så meget.
226
00:14:30,763 --> 00:14:33,849
Jeg elsker Gin Juice.
Det er sjovt.
227
00:14:36,936 --> 00:14:39,438
Kan jeg hjælpe med mere?
228
00:14:39,605 --> 00:14:43,025
Nej, Helen. Du har gjort nok.
229
00:14:43,192 --> 00:14:45,111
- Er der noget?
- Luk døren.
230
00:14:45,277 --> 00:14:46,987
Kan du lukke den, Helen?
231
00:14:47,154 --> 00:14:50,282
Skal du gøre det på en sjov måde?
232
00:14:50,449 --> 00:14:54,411
Eller kan døren blive lukket?
233
00:14:56,956 --> 00:15:00,042
Kan du se, hvor nemt det var?
234
00:15:00,209 --> 00:15:02,002
- Sådan.
- Jeg gør det.
235
00:15:02,169 --> 00:15:03,671
Det her sted sutter.
236
00:15:03,838 --> 00:15:08,008
Troede du, golftrøjen og at tale
om organdonorer ville virke?
237
00:15:08,175 --> 00:15:12,054
Jeg tror, du ikke tør møde en
og ende med at lide Toledo.
238
00:15:12,221 --> 00:15:14,306
Michelle kommer med sandheden.
239
00:15:14,473 --> 00:15:20,479
Og mens du er på slumeventyr,
går du glip af nogle skønne kvinder.
240
00:15:20,646 --> 00:15:22,606
Sandhedsbombe.
241
00:15:22,773 --> 00:15:24,817
Tak for terapien, venner.
242
00:15:24,984 --> 00:15:27,236
Det er sødt, men jeg er færdig.
243
00:15:27,403 --> 00:15:29,655
Nej, vi skal have stærke vinger.
244
00:15:29,822 --> 00:15:32,575
- Og drikke shots.
- Michelle drikker.
245
00:15:32,741 --> 00:15:35,494
En hvid mand
kunne hjælpe os med politiet.
246
00:15:35,661 --> 00:15:37,872
Det var sjovt,
men jeg betaler og går.
247
00:15:38,038 --> 00:15:40,499
Desværre, venner.
248
00:15:40,666 --> 00:15:42,918
Kan jeg betale, tak?
249
00:15:43,085 --> 00:15:45,045
Ingen importerede øl.
250
00:15:45,212 --> 00:15:48,174
- Jeg er i skraldebyen.
- Nej, "Glasbyen".
251
00:15:52,386 --> 00:15:57,016
- Jeg skal ikke skifte mobilselskab.
- Nej, det her tøj ...
252
00:15:57,183 --> 00:16:01,353
Det er et socialt eksperiment.
Jeg er her kun i kort tid.
253
00:16:01,520 --> 00:16:07,526
Jeg har taget en pause fra Harvard.
Glem det. Jeg hedder Jack.
254
00:16:07,693 --> 00:16:10,029
Du er heller ikke herfra?
255
00:16:10,196 --> 00:16:12,615
- Chloe. Fra Baltimore.
- Okay.
256
00:16:12,782 --> 00:16:15,451
Du nyder byen lige så meget som mig.
257
00:16:15,618 --> 00:16:16,994
Den er skrækkelig.
258
00:16:17,161 --> 00:16:21,207
- Det er umuligt at få god sushi.
- Ved du, hvad jeg er bange for?
259
00:16:21,373 --> 00:16:26,879
Lægerne. Hvis man er en god kirurg,
bor man så her og ikke i Chicago?
260
00:16:27,046 --> 00:16:31,926
I det mindste er folk her utrolige.
Se ham der med maven fremme.
261
00:16:32,092 --> 00:16:34,011
Han inviterede mig til Provence.
262
00:16:34,178 --> 00:16:37,348
- Tager du med?
- Ja. Hvordan kan man sige nej?
263
00:16:37,515 --> 00:16:42,603
Se DaVinci derovre. Han ville vise
mig sin nye opfindelse -
264
00:16:42,770 --> 00:16:44,730
- han ikke har prøvet før: Gaflen.
265
00:16:44,897 --> 00:16:49,110
Vi bør ikke være så onde.
Der er trods alt -
266
00:16:49,276 --> 00:16:52,071
- et bord af videnskabsfolk derovre.
267
00:16:52,238 --> 00:16:53,989
- Se dem.
- Er der?
268
00:16:54,156 --> 00:16:56,867
- De er geniale.
- Uh, uh, uh.
269
00:16:57,034 --> 00:17:00,079
De shots drikker ikke sig selv.
270
00:17:00,246 --> 00:17:05,209
Skal vi smutte,
inden vi bliver smittet af dumheden?
271
00:17:07,211 --> 00:17:09,421
De morer sig nok bare.
272
00:17:09,588 --> 00:17:12,550
Og de er faktisk mine venner.
273
00:17:12,716 --> 00:17:15,302
Klart. Min ven er her også. Derovre.
274
00:17:15,469 --> 00:17:19,723
Hende, der tog sin baby med i baren.
Vi er bedste veninder.
275
00:17:19,890 --> 00:17:25,062
Dels kan du virkelig dræbe en joke.
Dels er de faktisk mine venner.
276
00:17:25,229 --> 00:17:28,023
Vent lidt. Hold min regning åben.
277
00:17:28,190 --> 00:17:30,651
Kan jeg få tre blå shots?
278
00:17:30,818 --> 00:17:33,696
Ved du hvad? Lad os sige fire.
279
00:17:33,863 --> 00:17:38,576
Og Baltimore er en tredjerangs by.
Den er elendig.
280
00:17:38,742 --> 00:17:42,621
I har døde kvinder begravet
i jeres parker.
281
00:17:44,331 --> 00:17:46,333
Så er der shots, de damer.
282
00:17:46,500 --> 00:17:48,335
Vi troede, du havde scoret.
283
00:17:48,502 --> 00:17:50,379
- Hvad gjorde du?
- Hvem ved?
284
00:17:50,546 --> 00:17:54,550
I så ud til at have det sjovere,
så jeg ville være med.
285
00:17:54,717 --> 00:17:56,802
- Ja.
- Hey.
286
00:17:58,137 --> 00:18:00,181
Ja! Tornadodansen!
287
00:18:00,347 --> 00:18:03,434
- Ja.
- Undskyld dig!
288
00:18:03,601 --> 00:18:05,144
- Ja?
- Nej, nej, nej.
289
00:18:05,311 --> 00:18:06,937
Undskyld. Det var os.
290
00:18:07,104 --> 00:18:10,983
Det er ikke det værd.
Lad det ligge.
291
00:18:19,392 --> 00:18:23,688
Der er et problem med lyset.
En skygge. Skal jeg rette det?
292
00:18:23,855 --> 00:18:28,651
- Ja, Helen. Overtag det hele.
- Jeg kan ikke tage det mere.
293
00:18:28,818 --> 00:18:32,780
- Hvad foregår der, Ralph?
- Dennis, et øjeblik.
294
00:18:33,990 --> 00:18:38,203
Ved du ikke? Morgenkaldet var
min chance for at være cool.
295
00:18:38,369 --> 00:18:42,916
Jeg kunne nå ind til eleverne.
Det tog du fra mig.
296
00:18:43,082 --> 00:18:44,918
Jeg ville aldrig såre dig.
297
00:18:45,084 --> 00:18:48,213
Du hev mig op af rendestenen.
Du er utrolig.
298
00:18:48,379 --> 00:18:50,673
Jeg ville aldrig tage det fra dig.
299
00:18:50,840 --> 00:18:53,343
Det er for sent. Jeg er vågen nu.
300
00:18:53,510 --> 00:18:57,639
Jeg troede, jeg var for god.
Så gjorde du det på en ny måde.
301
00:18:57,805 --> 00:18:59,974
- Jeg er en bedrager.
- Nej.
302
00:19:00,141 --> 00:19:04,771
- Du burde lave morgenkaldene.
- Burde jeg?
303
00:19:04,938 --> 00:19:06,981
Tror du, de vil have det?
304
00:19:07,148 --> 00:19:11,110
At jeg løber rundt som en stor idiot?
305
00:19:11,277 --> 00:19:14,697
Det gør jeg for min nevø,
som er fem år ...
306
00:19:14,864 --> 00:19:16,282
... for evigt altså.
307
00:19:17,659 --> 00:19:20,662
For fanden, er den tændt?
308
00:19:24,123 --> 00:19:26,668
Jeg forstår ikke hvad det er.
309
00:19:30,129 --> 00:19:32,006
Vi bør fokusere på biologi.
310
00:19:32,173 --> 00:19:35,468
Det her er sjovt. Hvem begyndte?
311
00:19:35,635 --> 00:19:37,011
- Dig.
- Mig?
312
00:19:37,178 --> 00:19:39,305
Det er allerede fedt. Forklar.
313
00:19:39,472 --> 00:19:41,307
Du sagde, Victor kan lide Grace.
314
00:19:41,474 --> 00:19:43,852
Så hun afslørede sin kæreste Marcus.
315
00:19:44,018 --> 00:19:46,479
For at beskytte
sin rigtige kæreste, Devin.
316
00:19:46,646 --> 00:19:50,608
Men Marcus' hemmelige kæreste,
Sarika, blev vildt jaloux -
317
00:19:50,775 --> 00:19:52,735
- og var sammen med Devin som hævn.
318
00:19:52,902 --> 00:19:55,530
Men Devin er bi
og kan måske lide mig.
319
00:19:55,697 --> 00:19:59,868
Colin har mistet sin bøjle
og tør ikke sige det til sin mor.
320
00:20:00,034 --> 00:20:03,538
Vi drukner.
Colin, du må sige det til din mor.
321
00:20:03,705 --> 00:20:05,665
Okay. Rolig nu.
322
00:20:05,832 --> 00:20:08,376
Hold da op. I er alt for dramatiske.
323
00:20:08,543 --> 00:20:11,087
Ved I ikke hvor meningsløse -
324
00:20:11,254 --> 00:20:13,089
- teenageforelskelser er?
325
00:20:13,256 --> 00:20:16,176
Kun voksnes romancer betyder noget.
326
00:20:16,342 --> 00:20:20,138
Pointen er,
at I bør fokusere på jeres venskaber.
327
00:20:20,305 --> 00:20:22,974
Glem al den smålige dating.
328
00:20:23,141 --> 00:20:29,022
I bør drikke shots
og danse naturkatastrofedanse.
329
00:20:29,189 --> 00:20:30,690
Glem det andet bras.
330
00:20:30,857 --> 00:20:35,737
Ellers sidder I bare fast i Toledo
og må klare jer selv.
331
00:20:35,904 --> 00:20:38,781
I har resten af livet til at date.
332
00:20:38,948 --> 00:20:42,619
Men lige nu bør i nok
fokusere på at onanere.
333
00:20:42,785 --> 00:20:47,373
I onanerer allesammen, ikke?
Op med hånden.
334
00:20:50,126 --> 00:20:51,961
Åh nej.
335
00:20:52,128 --> 00:20:55,006
Ja, den var slem.
Den var slem.
336
00:21:02,847 --> 00:21:05,975
Du lod dig ikke rode ind
i trekantsdramaerne.
337
00:21:06,142 --> 00:21:11,189
- Det vil du holde dig ude af?
- Jeg er ikke til det barnlige pjat.
338
00:21:11,356 --> 00:21:12,815
Jeg vil have en kvinde.
339
00:21:19,280 --> 00:21:22,033
Åh ...
340
00:21:22,200 --> 00:21:26,371
Tekster: Bjørn Erik Niss
www.sdimedia.com